1 00:00:30,363 --> 00:00:33,491 Vi har placeret noget sprængstof i dit hoved 2 00:00:38,705 --> 00:00:40,263 Lyder det her bekendt? 3 00:00:44,277 --> 00:00:46,074 Kanin foden. Hvor er den? 4 00:00:47,480 --> 00:00:48,970 Den gav jeg til dig. 5 00:00:49,382 --> 00:00:49,973 Ethan... 6 00:00:51,117 --> 00:00:52,584 Hvor er kanin foden? 7 00:00:54,120 --> 00:00:57,419 Hvad... hvad er det du siger? Var det ikke den? 8 00:00:57,524 --> 00:00:59,492 Var det ikke den rigtige du fik? - Jeg tæller til 10 9 00:00:59,592 --> 00:01:02,755 Fortæl mig hvor kanin foden er ellers dør hun 10 00:01:12,539 --> 00:01:15,235 Jules... Bare rolig det skal nok gå... 11 00:01:19,546 --> 00:01:19,773 Én. 12 00:01:21,448 --> 00:01:26,476 Hør her, jeg har hvad du skal bruge Eller er der noget andet du vil have? 13 00:01:26,586 --> 00:01:30,886 Hvis det er en misforståelse, kan jeg fixe det, uanset hvad det er 14 00:01:30,990 --> 00:01:31,251 To. 15 00:01:33,493 --> 00:01:37,259 Hør her... Fortæl mig det vi kan vel snakke om det? 16 00:01:39,566 --> 00:01:39,861 Tre 17 00:01:50,477 --> 00:01:51,307 Okay... okay 18 00:01:54,581 --> 00:01:56,708 Jeg ved hvor kanin foden er... 19 00:01:58,618 --> 00:02:02,019 Jeg kan hjælpe dig - Som du hjalp mig på flyet? 20 00:02:02,522 --> 00:02:03,454 På den måde? 21 00:02:04,424 --> 00:02:07,359 Lig pistolen væk jeg vil ikke snakke til dig sådan her 22 00:02:07,460 --> 00:02:09,018 Det er dit valg Fire. 23 00:02:10,463 --> 00:02:12,124 Kanin foden er i Paris 24 00:02:12,532 --> 00:02:15,399 Vil du vide hvor i Paris? Så skal du lade hende gå... 25 00:02:15,535 --> 00:02:18,732 For du vil ikke... - Den er ikke i Paris...5 26 00:02:20,640 --> 00:02:22,471 Jeg kan skaffe den til dig 27 00:02:22,575 --> 00:02:24,475 Men dræber du hende får du ingenting 28 00:02:24,577 --> 00:02:26,545 Høre du efter hvad jeg siger 29 00:02:26,646 --> 00:02:30,548 Den eneste måde du kan få det du vil have er hvis du... 30 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 Tror du jeg spiller? - Dit svin 31 00:02:32,385 --> 00:02:34,444 Tror du ikke jeg vil gøre det? 32 00:02:34,554 --> 00:02:37,045 Hvor er den... hvor helvede er den? 33 00:02:37,590 --> 00:02:39,785 Kig på mig, kig på mig - Syv. 34 00:02:40,593 --> 00:02:41,992 Jeg slår dig ihjel. 35 00:02:43,663 --> 00:02:46,291 Jeg sværger jeg slår dig ihjel - Otte 36 00:02:52,572 --> 00:02:55,473 Jeg beder dig, Gør det ikke Lad hende gå 37 00:02:57,577 --> 00:02:58,566 Jeg lover dig 38 00:03:01,147 --> 00:03:02,409 Jeg kan finde en måde at give dig... 39 00:03:02,515 --> 00:03:02,742 Ni. 40 00:03:05,552 --> 00:03:08,715 Hør på mig... hør på mig Jeg vil hjælpe dig 41 00:03:10,623 --> 00:03:13,421 Jeg vil hjælpe dig med at få, lige hvad du vil have 42 00:03:13,526 --> 00:03:15,721 Men du skal gøre det rigtige... 43 00:03:16,563 --> 00:03:18,861 ...Og du ved hvad der er rigtigt 44 00:03:23,436 --> 00:03:24,368 Nej... nej... 45 00:03:29,542 --> 00:03:30,270 Nej - Ti. 46 00:03:44,557 --> 00:03:46,252 MISSION IMPOSSIBLE III... 47 00:04:10,550 --> 00:04:12,415 Hvad laver du? - Din bror vil vide... 48 00:04:12,518 --> 00:04:16,420 Åh nej. Han må ikke finde ud af det - Det skal nok gå 49 00:04:16,956 --> 00:04:17,718 Ja det skal det nok... 50 00:04:17,824 --> 00:04:19,348 men du ved hvordan han kan lave en scene... 51 00:04:19,459 --> 00:04:23,361 Jeg tager det fulde ansvar - Ja det gør du... hele ansvaret... 52 00:04:23,463 --> 00:04:25,328 Ja det meste - Nej det hele 53 00:04:25,431 --> 00:04:28,229 Det går godt ikke? Det går rigtig godt 54 00:04:30,470 --> 00:04:32,370 Julia, din søster er her... 55 00:04:33,573 --> 00:04:36,235 Du ser så smuk ud - Det ved jeg nu ikke... 56 00:04:36,342 --> 00:04:38,071 Så det er ham? - Ja det er det 57 00:04:38,177 --> 00:04:38,836 Kom her. 58 00:04:40,446 --> 00:04:43,040 Ok så, mor glæder sig til at se dig 59 00:04:43,449 --> 00:04:46,145 Hun er kommet hele vejen fra Virginia. 60 00:04:46,552 --> 00:04:49,453 Da Julia ringede og fortalte hun skulle giftes 61 00:04:49,555 --> 00:04:53,355 Havde jeg en tanke... At det bare var så sørgeligt at 62 00:04:53,960 --> 00:04:57,361 Far ikke er her til at følge hende ned af gulvet 63 00:04:57,463 --> 00:05:00,159 Og så da Julia fortalte mig, tak mor 64 00:05:00,433 --> 00:05:03,334 At Ethan heller ikke har sine forældre mere 65 00:05:03,436 --> 00:05:05,301 Blev jeg rigtig ked af det 66 00:05:05,405 --> 00:05:09,398 Men så forstod jeg, at det her handler om, at starte en ny familie 67 00:05:09,509 --> 00:05:10,999 Og hvor smukt det er 68 00:05:11,511 --> 00:05:15,242 Og så vil jeg lige sige at, jeg gør Julia til Tante 69 00:05:15,415 --> 00:05:16,939 Snart... meget snart... 70 00:05:24,324 --> 00:05:28,260 Hvor længe tid har du været på M.K. ? - Jeg har været der over 10 år nu... 71 00:05:28,361 --> 00:05:31,228 Hvad laver du så der? - Jeg studere trafik mønstret 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,458 Hvis du bremser på en motorvej 73 00:05:34,334 --> 00:05:37,235 Så kan jeg se effekten af det på en 500 kilometer lang strækning 74 00:05:37,337 --> 00:05:39,532 Det er som om at trafikken har en hukommelse... 75 00:05:39,639 --> 00:05:41,231 som var det en levende organisme... 76 00:05:41,341 --> 00:05:43,969 Skal jeg fylde den op for dig, Martini? - Ja 77 00:05:44,077 --> 00:05:44,668 Damerne? 78 00:05:49,349 --> 00:05:51,249 Jeg ville gifte mig med ham - også jeg 79 00:05:51,351 --> 00:05:53,342 Ok en 3 ugers bryllup rejse 80 00:05:55,755 --> 00:05:57,450 Hvor du skulle hoppe ud fra en helikopter? 81 00:05:57,557 --> 00:05:59,184 Ja det var faktisk sådan de mødtes - Er det rigtigt? 82 00:05:59,292 --> 00:06:00,919 Fortæl hende historien... 83 00:06:01,094 --> 00:06:03,187 Der er ingen historie - Jo det er en god historie fortæl hende den 84 00:06:03,296 --> 00:06:06,231 Først af alt, INGEN var god nok til Julia 85 00:06:06,399 --> 00:06:07,730 Ok så begynder det. 86 00:06:09,402 --> 00:06:11,097 Ingen var eventyrlysten nok. Sjov nok 87 00:06:11,204 --> 00:06:14,002 Der er ikke sandt, du får det til at, lyde som om jeg aldrig har datet... 88 00:06:14,107 --> 00:06:17,941 Jo men ingen du har kunnet lide - Det er bare rigtigt 89 00:06:31,257 --> 00:06:34,249 Hun hoppede ombord på den helikopter, og tager af sted... 90 00:06:34,360 --> 00:06:36,419 Sø, hvad var det den sø hed? 91 00:06:38,264 --> 00:06:40,061 Watker, søen hedder Watker 92 00:06:42,335 --> 00:06:43,267 Watker, tak... 93 00:06:44,337 --> 00:06:46,168 Hørte han det? - Hvordan hørte han det? 94 00:06:46,272 --> 00:06:48,137 Er det ok med sygehuset du tager 3 ugers ferie 95 00:06:48,241 --> 00:06:52,541 Ja jeg er jo ikke den eneste sygeplejerske der er ansat der 96 00:07:17,203 --> 00:07:19,194 Det er fedt at du skal være min svoger... 97 00:07:19,305 --> 00:07:21,239 Ja der ikke nogen ligesom mig - Nej det bliver fedt... 98 00:07:21,340 --> 00:07:25,902 Det bliver rigtig fedt - Ja ikke. Jeg skal lige tage telefonen... 99 00:07:28,214 --> 00:07:30,614 Hallo? - Er dette Mr. Ethan Hunt? 100 00:07:31,317 --> 00:07:34,150 Ja, Hvem er dette? - Dette er Rejse Servicen 101 00:07:34,253 --> 00:07:40,123 Vi vil gerne give dig muligheden for at, vinde en rejse til Mexico, med alt betalt 102 00:07:57,343 --> 00:07:59,174 Vi er løbet tør for is jeg er tilbage om 10 minutter... 103 00:07:59,278 --> 00:08:02,076 Åh nej, er der ikke en anden der kan gøre det? 104 00:08:02,181 --> 00:08:03,671 Jeg er tilbage med det samme 105 00:08:03,783 --> 00:08:04,078 Tak 106 00:08:34,213 --> 00:08:35,407 Tak fordi du kom 107 00:08:42,221 --> 00:08:45,122 Hvordan er festen? Beklager, at jeg måtte ringe dig. 108 00:08:45,224 --> 00:08:47,818 Du skulle være kommet - Du skulle have inviteret mig... 109 00:08:47,927 --> 00:08:51,021 Det ved du jeg gerne ville have gjort - Tak 110 00:08:52,231 --> 00:08:54,131 Jeg ved vi laver sjov med det... 111 00:08:54,233 --> 00:08:58,169 men jeg er altid lige ved, at tigge dig... Om at blive aktiv igen, 112 00:08:58,271 --> 00:09:02,105 men det bliver du ikke mere og det valg respektere jeg, det ved du 113 00:09:02,208 --> 00:09:03,675 Familien, og alt det 114 00:09:07,179 --> 00:09:08,771 Hvad er der galt John? 115 00:09:13,286 --> 00:09:17,017 Det er ang. Agent Farris. Hun var med på en opration 116 00:09:19,191 --> 00:09:20,419 Men hun forsvandt 117 00:09:21,294 --> 00:09:24,320 Vi har ikke haft kontakt med hende, i 11 timer 118 00:09:24,430 --> 00:09:26,193 Jeg sender et redningshold af sted 119 00:09:26,299 --> 00:09:29,029 Jeg havde håbet, at du ville tage med? 120 00:09:33,306 --> 00:09:35,297 Det har du da gode folk til 121 00:09:38,144 --> 00:09:39,941 Ok... det må gøre det så 122 00:09:41,213 --> 00:09:44,910 Vi tager af sted ved solopgang hvis du ændre mening 123 00:09:45,251 --> 00:09:47,811 Tag nogle billeder af festen til mig 124 00:10:07,239 --> 00:10:08,866 Ethan For 3 dage siden 125 00:10:10,242 --> 00:10:13,370 Blev agent Lindsy Farel fanget under et overvågningsjob 126 00:10:13,479 --> 00:10:15,947 Dette er manden hun observerede hans navn er Owen Davin 127 00:10:16,048 --> 00:10:20,041 Detaljerne er fortrolige, men jeg kan fortælle at Davien er sortbørshaj 128 00:10:20,152 --> 00:10:22,552 Ekstremt farlig og en høj prioritet for os 129 00:10:22,655 --> 00:10:25,749 KI.14 i dag tog en sattelit det her billede 130 00:10:28,160 --> 00:10:31,152 Af biler der normalt bliver brug af Daviens folk. 131 00:10:31,263 --> 00:10:33,959 De stoppede udenfor en fabrik i Berlin 132 00:10:34,166 --> 00:10:37,067 Det ser ud som om det har et gidsel. Vi tror det er agent Farris 133 00:10:37,169 --> 00:10:39,069 Normalt ville vi ikke gøre noget 134 00:10:39,171 --> 00:10:42,072 Men lindsey kan være nøglen der kan få os tætter på Davian 135 00:10:42,174 --> 00:10:44,108 Og der er en risiko vi er nød til at tage 136 00:10:44,210 --> 00:10:46,075 Din mission er hvis du vil have den 137 00:10:46,178 --> 00:10:49,113 At finde Lindsey og bringe hende tilbage til os 138 00:10:49,215 --> 00:10:51,479 Jeg har allerede samlet et hold 139 00:10:52,218 --> 00:10:54,914 De står standby og venter på dit svar 140 00:10:55,121 --> 00:10:59,319 Denne besked, lad os kalde den min forlovelses gave til dig 141 00:11:00,092 --> 00:11:01,616 Vil destruere sig selv om 5 sekunder 142 00:11:01,727 --> 00:11:04,127 Held og lykke til vi snakkes igen 143 00:11:20,046 --> 00:11:20,944 Er jeg klar? 144 00:11:33,959 --> 00:11:35,085 Er du ok? - Ja 145 00:11:53,012 --> 00:11:58,006 Jeg har vist glemt at fortælle dig, at de har haft ringet fra kontoret 146 00:11:58,217 --> 00:12:00,549 Under festen, Jeg skal til Houston 147 00:12:03,022 --> 00:12:05,047 Til en transport konference... 148 00:12:07,026 --> 00:12:10,518 Det er lige sent nok de ringer - Ja det ved jeg 149 00:12:37,957 --> 00:12:38,651 Nå nå nå 150 00:12:38,991 --> 00:12:42,586 Det er jo ham der kan oplære selv de helt umulige 151 00:12:43,062 --> 00:12:45,292 Tilbage i felten, hvad så der... 152 00:12:47,066 --> 00:12:48,795 Hejsa - Ethan bare rolig 153 00:12:49,001 --> 00:12:50,798 Vi skal nok få fat pigen 154 00:12:52,004 --> 00:12:56,566 Du har jo været væk så længe, at du har glemt hvor gode vi er 155 00:12:56,976 --> 00:12:58,568 Velkommen tilbage makker 156 00:12:59,979 --> 00:13:01,105 Berlin, Tyskland. 157 00:13:22,835 --> 00:13:24,359 Er lastbilen på plads? 158 00:13:24,737 --> 00:13:26,830 Er våbnene klar - Ja, er du? 159 00:13:26,939 --> 00:13:29,339 Ja Hvor mange våben har vi, seks? 160 00:13:30,543 --> 00:13:31,635 Det er dit job 161 00:14:07,913 --> 00:14:09,505 Alle 4 kanoner er klar 162 00:14:09,815 --> 00:14:12,113 Der er folk på 2, 3 og 4 etage 163 00:14:15,020 --> 00:14:16,715 Jeg kan tælle 14 af dem 164 00:14:17,823 --> 00:14:19,916 Observatør fortæl mig hvor målet er 165 00:14:20,025 --> 00:14:21,014 Modtaget, vent 166 00:14:27,867 --> 00:14:31,166 Målet er på 6 etage, der er 2 mænd hos hende 167 00:14:50,956 --> 00:14:53,789 Så radio 1. På et tidspunkt må vi snakke om det her bryllup fis 168 00:14:53,893 --> 00:14:56,987 Du er observatør... jeg respektere dig ikke nok... 169 00:14:57,096 --> 00:14:58,654 til at have denne samtale 170 00:14:58,764 --> 00:15:00,994 Det kan godt være du ikke respektere mig men... 171 00:15:01,100 --> 00:15:02,692 lige nu, er jeg den eneste du har 172 00:15:02,801 --> 00:15:05,031 Hvad ser du egentlig i den pige 173 00:15:05,604 --> 00:15:08,038 Julia? Du har jo aldrig mødt hende 174 00:15:09,208 --> 00:15:12,006 Og som tingene ser ud lige nu kommer jeg nok aldrig til det... 175 00:15:12,111 --> 00:15:15,342 'Heldig for hende ikke' det er hvad du tænker 176 00:15:15,447 --> 00:15:18,211 De har kommunikation scanner...2 fjender... 177 00:15:18,317 --> 00:15:19,545 2 etage, Nordvest siden... 178 00:15:19,652 --> 00:15:24,954 'Jordhøg' det er til dig, du er nødt til at tage det grej når vi går i gang 179 00:15:25,057 --> 00:15:27,719 Modtaget, jeg skal bruge 2 minutter... 180 00:15:28,327 --> 00:15:31,125 Og det betyder vi snart er klar - Ja næsten... 181 00:15:31,230 --> 00:15:33,562 'Radio 1' gå til venstre når du kommer op af trappen 182 00:15:33,666 --> 00:15:35,725 Målet er for enden af gangen 183 00:15:55,354 --> 00:15:56,582 Jeg kan se målet 184 00:16:06,832 --> 00:16:09,130 Mithachi på kanal 3 modtager du? 185 00:16:09,301 --> 00:16:10,893 Modtaget, jeg høre dig 186 00:16:11,136 --> 00:16:15,197 Hvornår gør jeg ikke det det eneste jeg laver at modtage 187 00:16:18,744 --> 00:16:21,713 Klar til at sætte i gang på mit signal... 188 00:16:22,114 --> 00:16:22,705 3, 2, 1 189 00:16:24,717 --> 00:16:25,115 Nu... 190 00:16:56,849 --> 00:16:58,783 'Radio 1' du er fri, afgang 191 00:17:06,692 --> 00:17:08,091 Lindsey... Lindsey... 192 00:17:10,696 --> 00:17:13,221 Ethan... - Jeg skal nok få dig hjem 193 00:17:20,539 --> 00:17:22,700 Observatør, jeg har målet evakuere på nr.3 194 00:17:22,775 --> 00:17:23,332 Modtaget 195 00:17:30,516 --> 00:17:34,543 Det er adrenalin... Lindsey du kommer til at mærke det... 196 00:17:49,668 --> 00:17:52,228 'Jordhøg' 2 sal er fri - Er på vej 197 00:18:16,795 --> 00:18:18,490 Observatør, vi er på vej 198 00:18:18,831 --> 00:18:20,492 Evakuere om 19 sekunder 199 00:18:20,699 --> 00:18:23,327 Modtaget, Phoenix til Landings zonen nu 200 00:18:24,036 --> 00:18:26,334 Modtaget Observatør er på vej nu 201 00:18:43,122 --> 00:18:45,113 Ethan, jeg skal fortælle dig noget 202 00:18:45,224 --> 00:18:47,021 Jeg skal fortælle dig noget NU 203 00:18:47,126 --> 00:18:48,024 Kun til dig 204 00:18:48,427 --> 00:18:49,621 Sluk for radioen 205 00:18:51,130 --> 00:18:52,154 Gør det, Ethan 206 00:19:03,709 --> 00:19:04,300 Ethan... 207 00:19:13,619 --> 00:19:15,484 Lindsey, af sted - På vej 208 00:19:28,000 --> 00:19:28,523 Magasin 209 00:19:30,903 --> 00:19:31,597 Klar igen 210 00:19:57,129 --> 00:19:58,460 Vi evakuerer herfra 211 00:20:05,671 --> 00:20:08,333 Jeg er tom, hvor mange kugler har du? 212 00:20:11,243 --> 00:20:11,538 Nok 213 00:20:23,455 --> 00:20:24,479 Nu er jeg tom 214 00:20:28,093 --> 00:20:28,889 T- minus 5 215 00:20:41,907 --> 00:20:43,670 Lindsey, hold fast i mig 216 00:21:05,430 --> 00:21:05,919 Luther. 217 00:21:07,366 --> 00:21:08,424 Vi er her alle 218 00:21:38,096 --> 00:21:39,063 Hvad sker der? Er hun ok? 219 00:21:39,164 --> 00:21:41,564 Lindsey, vi bringer dig til helikopteren... 220 00:21:41,667 --> 00:21:44,465 Sam skil dig af med lastbilen - Kom så 221 00:21:51,510 --> 00:21:54,001 Hvad er det? Kan du ikke høre det? 222 00:21:54,479 --> 00:21:56,674 Hvad er der i vejen med hende? 223 00:21:58,183 --> 00:22:00,083 Af sted - Kom så af sted 224 00:22:06,958 --> 00:22:07,617 Go go go 225 00:22:31,249 --> 00:22:31,738 Røvhul 226 00:22:33,151 --> 00:22:36,552 Vi har selskab, jeg prøver at slippe af med ham 227 00:23:10,422 --> 00:23:12,822 Gutter han prøver at få lås på os 228 00:23:17,529 --> 00:23:19,258 Missil på vej, hold fast 229 00:23:30,442 --> 00:23:33,878 Ok det var heldigt Og det sker vist kun 1 gang 230 00:23:43,054 --> 00:23:44,487 Hvor er defilbratoren 231 00:23:47,259 --> 00:23:48,453 Ethan få det væk 232 00:23:53,498 --> 00:23:55,864 Ethan hvad er det? Har de puttet noget i mit hoved? 233 00:23:55,967 --> 00:23:58,959 De har injiceret dig med en tidsindstillet bombe kan du huske det? 234 00:23:59,070 --> 00:24:02,403 Den vil eksplodere hvis vi ikke får den stoppet 235 00:24:03,809 --> 00:24:05,504 Nej Ethan, det vil stoppe hendes hjerte 236 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Så må jeg redde hende til den tid... 237 00:24:09,147 --> 00:24:11,638 Gør det - Gutter han skyder igen... 238 00:24:19,424 --> 00:24:20,413 Ethan. - Zhen. 239 00:24:20,725 --> 00:24:22,454 Hold fast... hold fast... 240 00:24:46,852 --> 00:24:48,080 150 sæt den til 150... 241 00:24:48,186 --> 00:24:51,986 Det her slår bomben ud, du bliver ok - 30 sekunder... 242 00:24:55,360 --> 00:24:56,884 25 sekunder - Hold ud 243 00:24:57,062 --> 00:24:58,461 Den er der næsten... 244 00:25:02,601 --> 00:25:04,933 Han har lås på os - 20 sekunder 245 00:25:05,937 --> 00:25:06,801 Hold fast... 246 00:25:24,222 --> 00:25:26,122 Jeg fik ham... jeg fik ham - 10 sekunder 247 00:25:26,224 --> 00:25:27,521 Jeg er næsten klar 248 00:25:28,560 --> 00:25:29,857 Giv mig håndtagene 249 00:25:30,729 --> 00:25:31,559 Ethan... tak 250 00:26:46,137 --> 00:26:46,432 Hej. 251 00:26:48,740 --> 00:26:49,229 Hej... 252 00:26:57,549 --> 00:26:58,675 Hvordan gik det? 253 00:27:02,087 --> 00:27:03,611 Undskyld, det gik godt 254 00:27:06,091 --> 00:27:07,115 Jeg er bare... 255 00:27:37,055 --> 00:27:39,546 Jeg har læst din træningsrapport af agent Farris 256 00:27:39,658 --> 00:27:41,922 Du bruger ordet 'mere end kvalificeret' 257 00:27:42,027 --> 00:27:43,961 Står det stadig ved magt Hr. Hunt? 258 00:27:44,062 --> 00:27:45,825 Hr. Brassel... - Gør det 259 00:27:46,865 --> 00:27:48,230 Ja Hr. Det gør det 260 00:27:49,034 --> 00:27:51,832 For vi har et lig nedenunder der siger noget andet 261 00:27:51,936 --> 00:27:55,633 Dødsårsag var en detonator implanteret i hendes hoved 262 00:27:56,941 --> 00:28:00,775 Mr. Brassel, det er uacceptabel at du sætter spørgsmål ved hendes kvalifikationer 263 00:28:00,879 --> 00:28:03,575 Det er uacceptabel med det fedt der gør mig tyk men jeg har spist min del 264 00:28:03,682 --> 00:28:04,580 Og gæt hvad 265 00:28:04,883 --> 00:28:07,784 Jeg godkendte hendes observatør opration på baggrund 266 00:28:07,886 --> 00:28:09,717 Af din bedømmelse Hr. Hunt 267 00:28:09,821 --> 00:28:11,789 Af en kvinde der tillod at hun blev fanget 268 00:28:11,890 --> 00:28:14,791 Så tager du af sted for at redde hende og møder et dusin mænd 269 00:28:14,893 --> 00:28:16,724 Og du tager ikke en eneste til fange? 270 00:28:16,828 --> 00:28:20,286 Vores mål, Hr. Brassel var at redde agent Farris 271 00:28:21,900 --> 00:28:23,834 Davian har en meget velstruktureret organisation 272 00:28:23,935 --> 00:28:25,800 Det er mere end sandsynligt at mændene der ingen information havde 273 00:28:25,904 --> 00:28:28,395 Hvem drager de konklusioner, gør du? 274 00:28:28,907 --> 00:28:30,704 Det gør jeg Hr. Baseret på... 275 00:28:30,809 --> 00:28:32,709 Jeg er ikke ved dig endnu 276 00:28:32,911 --> 00:28:35,004 Du lod Farris komme ombord på den helikopter... 277 00:28:35,113 --> 00:28:35,807 uden en scanning 278 00:28:35,914 --> 00:28:37,905 Den bombe kunne have dræbt jer alle 279 00:28:38,016 --> 00:28:42,612 Der er kun en grund til at du sidder her i dag og der er held 280 00:28:42,754 --> 00:28:46,554 For operationen var dårligt planlagt og udført endnu værre... 281 00:28:46,658 --> 00:28:49,126 2 bærbare blev reddet med - Ja det ved jeg 282 00:28:49,227 --> 00:28:52,628 Vi har snakket med den tekniske afdeling og de tvivler på at de kan redde noget 283 00:28:52,731 --> 00:28:55,461 Sprøde tror jeg de kaldet dem værdiløse 284 00:28:56,668 --> 00:28:58,636 Hr. Brassel som operation manager i denne sag... 285 00:28:58,737 --> 00:29:00,364 Har jeg autoriteten - Undskyld mig 286 00:29:00,472 --> 00:29:03,566 Prøver du at bruge en titel mod mig Hr. Musgrave? 287 00:29:03,675 --> 00:29:06,508 Jeg er ligeglad med at din far spille golf med præsidenten 288 00:29:06,611 --> 00:29:08,203 Det her er efterretningstjenesten og indtil nu... 289 00:29:08,313 --> 00:29:09,405 har jeg ikke set nogen efterretning 290 00:29:09,514 --> 00:29:13,211 Mener du at denne opration var risikoen værd Hr. Hunt 291 00:29:13,685 --> 00:29:15,619 Hvad ved du om Owen Davian? 292 00:29:17,689 --> 00:29:22,388 Det var ham der bragte gas fusion teknologi til Korea fra Pakistan 293 00:29:22,694 --> 00:29:27,290 Det var også ham der solgte 'toxin 5' til det væbnede 'Al Jihad' 294 00:29:27,599 --> 00:29:30,591 Det er ham der skaffer... skaffer... skaffer 295 00:29:32,604 --> 00:29:36,506 Og han forbliver usynlig, han er fandeme en usynlig mand 296 00:29:36,608 --> 00:29:39,509 Wells og ikke Alison hvis du har tænkt dig at spille smart igen 297 00:29:39,611 --> 00:29:41,203 Vi kan ikke finde ham 298 00:29:42,614 --> 00:29:43,706 Og det ved han 299 00:29:45,116 --> 00:29:46,708 Det er indbygget i ham 300 00:29:47,652 --> 00:29:49,813 Lige siden jeg er startet her har jeg prøvet at få fat i ham 301 00:29:49,921 --> 00:29:50,853 Og ved i hvad jeg har fået for det 302 00:29:50,955 --> 00:29:53,822 Det er ikke blevet bekræftet at 'Toxin 5'... 303 00:29:53,925 --> 00:29:57,417 Hr. Musgrave lad være med at afbryde mig når jeg stiller spørgsmål 304 00:29:57,529 --> 00:30:00,327 Det eneste i har opnået med den operation 305 00:30:00,431 --> 00:30:03,025 Er at minde Davien om, at han vinder 306 00:30:04,836 --> 00:30:06,667 Og nu må i undskylde mig for jeg skal informere 307 00:30:06,771 --> 00:30:11,868 Familien Farris at deres datter er blevet dræbt i en bil ulykke på E 95 308 00:30:13,745 --> 00:30:18,273 Jeg står her i dag dybt bedrøvet over døden af en af guds børn 309 00:30:19,751 --> 00:30:21,378 Lindsey Elisabeth Farris 310 00:30:23,454 --> 00:30:27,982 Det er altid trist når gud tager en der er så ung så pludseligt 311 00:30:28,660 --> 00:30:30,457 Vær aggressiv, hold fokus 312 00:30:37,468 --> 00:30:38,264 Slå hårdere 313 00:30:39,204 --> 00:30:40,262 Hårdere, angrib 314 00:30:42,574 --> 00:30:43,063 Aldrig 315 00:30:48,379 --> 00:30:49,573 Identificere målet 316 00:30:49,981 --> 00:30:52,779 Sigt og skyd meget simpelt sigt og skyd 317 00:30:54,219 --> 00:30:56,881 Frk. Farris, du ved hvor mage rekrutter jeg har trænet 318 00:30:56,988 --> 00:31:01,425 Jeg er stolt over at sige, du er den første, jeg har anbefalet til aktiv tjeneste 319 00:31:01,526 --> 00:31:02,117 Tillykke 320 00:31:03,428 --> 00:31:04,326 Er jeg klar? 321 00:31:10,668 --> 00:31:10,929 Ja 322 00:31:12,070 --> 00:31:13,435 Er det Hr. Kelvin? 323 00:31:16,674 --> 00:31:17,834 Ja hvem er det? 324 00:31:18,743 --> 00:31:23,339 Jeg ringer fra 'northmill services' Lindsey har lejet en postboks her 325 00:31:23,448 --> 00:31:28,351 Hun sendte et brev fra Berlin og bad os ringe til dig når det ankom 326 00:31:33,258 --> 00:31:33,485 Tak 327 00:31:58,082 --> 00:32:01,609 Det er en mikrofilm, men der er intet på den det er udsædvanligt 328 00:32:01,719 --> 00:32:03,846 Hvorfor ville hun sende en tom mikrofilm til mig... 329 00:32:03,955 --> 00:32:07,118 Jeg kan fortælle dig der er intet billede - Du kigger det forkerte sted 330 00:32:07,225 --> 00:32:09,716 Hvor fanden skal jeg så kigge den er jo ligesom ret lille... 331 00:32:09,827 --> 00:32:11,419 Hvorfor ville hun sende mig en tom film 332 00:32:11,529 --> 00:32:13,326 Hvorfor ville hun sende dig noget overhovedet 333 00:32:13,431 --> 00:32:16,332 Du var hendes instruktør ikke hendes chef 334 00:32:17,368 --> 00:32:19,836 Jeg vil ikke gå over linjen men... 335 00:32:20,939 --> 00:32:23,066 Var der noget i mellem jer 2? 336 00:32:23,942 --> 00:32:25,034 Dig og Lindsey? 337 00:32:26,577 --> 00:32:28,545 Hun var som en lille søster 338 00:32:29,080 --> 00:32:32,948 Og du har ikke været i seng med din 'lillesøster' vel 339 00:32:37,855 --> 00:32:39,948 Hvis jeg ikke spøger hvem tror du så vil? 340 00:32:40,058 --> 00:32:42,583 Måske det er magnetisk... mikrofilmen 341 00:32:44,062 --> 00:32:45,154 Det gjorde de i den gamle skole 342 00:32:45,263 --> 00:32:47,458 Så hvis hun havde travlt og kun havde adgang... 343 00:32:47,565 --> 00:32:49,362 til grej fra sorte marked, så måske... 344 00:32:49,467 --> 00:32:51,298 Har du grej til at vi kan læse det? - Jeg tror jeg kender en der har det... 345 00:32:51,402 --> 00:32:54,064 Magnetisk er lig med kryptering - Ja det ved jeg 346 00:32:54,172 --> 00:32:54,467 Ja? 347 00:32:56,574 --> 00:32:57,563 Jeg kommer med det samme 348 00:32:57,675 --> 00:33:00,075 Jeg tænker på Lindsey da hun var ny... 349 00:33:00,178 --> 00:33:01,202 Hun var så sød 350 00:33:02,313 --> 00:33:07,148 Kan du huske da du var sød? Kan du huske så langt tilbage? - Næsten 351 00:33:07,719 --> 00:33:11,314 I Tyskland spurgte du mig hvad det var jeg så i Julia 352 00:33:11,422 --> 00:33:15,222 Det jeg så i hende var livet som det var før alt dette 353 00:33:15,326 --> 00:33:16,418 Og det var godt 354 00:33:19,731 --> 00:33:20,425 Ok hvad har du? 355 00:33:20,531 --> 00:33:23,329 Ja de her harddiske er jo helt brændt 356 00:33:28,272 --> 00:33:29,671 Den her har et hul 357 00:33:30,341 --> 00:33:32,172 Jeg kan ikke tro det jeg kunne ikke engang kigge på det 358 00:33:32,276 --> 00:33:33,334 Kunne du gendanne noget? 359 00:33:33,444 --> 00:33:35,469 Ja selvom de var ret medtaget 360 00:33:37,148 --> 00:33:40,345 Har jeg fået fragmenter frem af flere e-mails 361 00:33:42,253 --> 00:33:44,744 Som jeg selv mener er et gennembrud 362 00:33:47,592 --> 00:33:50,390 Hr. Davien ankommer til Rom i overmorgen 363 00:33:50,962 --> 00:33:53,590 Og jeg tro han skal have et møde på Vatikanet 364 00:33:53,698 --> 00:33:56,189 Hvad fanden skal Davien på Vatikanet 365 00:33:56,467 --> 00:33:58,196 Det hele har noget med kanin foden, at gøre... 366 00:33:58,302 --> 00:34:02,136 Kanin foden? - Ja jeg tror det er et kodeord for noget 367 00:34:02,407 --> 00:34:04,807 Der skal sælges for $850 millioner 368 00:34:05,343 --> 00:34:08,710 Eller måske det ikke er kodeord men bare en meget dyr pung 369 00:34:08,813 --> 00:34:10,508 Har du ingen idé om hvad det er? 370 00:34:10,615 --> 00:34:11,604 Det er interessant 371 00:34:11,716 --> 00:34:16,551 Jeg havde en professor på Oxford Dr. Wicam han var en mega tyk mand 372 00:34:16,721 --> 00:34:22,125 I ved rigtig fed vi plejer at kalde ham for, nej det fortæller jeg jer ikke 373 00:34:24,662 --> 00:34:26,857 Men han plejede at skræmme klassen med en historie om 374 00:34:26,964 --> 00:34:30,263 Hvordan verden ville blive ødelagt af teknologi 375 00:34:31,135 --> 00:34:31,726 Det ville være uundgåeligt 376 00:34:31,836 --> 00:34:35,738 En begivenhed som han beskrev som noget anti-guddommeligt 377 00:34:36,741 --> 00:34:38,333 En fremskreden mutation 378 00:34:39,911 --> 00:34:42,471 En ustoppelig kraft af destruktive kræfter 379 00:34:42,580 --> 00:34:46,141 Som ville ødelægge alt, huse parker, gader og børn 380 00:34:49,287 --> 00:34:52,051 Så når jeg ser sådan en organisation som denne 381 00:34:52,156 --> 00:34:55,353 Som er villig til at bruge et så stort beløb 382 00:34:57,195 --> 00:34:59,891 Så må jeg antage at det er Anti-guden 383 00:35:01,299 --> 00:35:03,927 Verdens undergang og sådan noget i ved 384 00:35:06,003 --> 00:35:08,801 Men nej jeg ved ikke hvad det er det var bare mine tanker 385 00:35:08,873 --> 00:35:11,034 Har du fortalt det her til Musgrave? 386 00:35:11,142 --> 00:35:12,609 Nej ikke endnu - Godt... 387 00:35:12,710 --> 00:35:14,541 Fortæl det ikke til nogen - men det har taget en evighed 388 00:35:14,645 --> 00:35:16,010 Hvis noget går galt under operationen 389 00:35:16,114 --> 00:35:18,844 Vil jeg have, at Musgrave Har muligheden for at benægte det... 390 00:35:18,950 --> 00:35:21,248 Godt arbejde - Hvilken operation? 391 00:35:22,753 --> 00:35:27,520 Det udtryk i dine øjne er som en torn i røven på mig ved du det? 392 00:35:43,441 --> 00:35:46,137 Jeg er nødt til at tage af sted igen 393 00:35:46,244 --> 00:35:47,142 Pga. Arbejde 394 00:35:49,347 --> 00:35:50,177 I 2 dage... 395 00:35:51,782 --> 00:35:52,339 2 dage. 396 00:36:01,893 --> 00:36:03,588 Ethan, hvad foregår der? 397 00:36:05,496 --> 00:36:08,397 Jeg bliver ved med at tro du behøver tid 398 00:36:10,801 --> 00:36:13,133 Fortæl mig det uanset hvad det er 399 00:36:17,108 --> 00:36:19,872 Fordi jeg kan ikke få det til at passe 400 00:36:27,718 --> 00:36:29,015 Hvad er der galt? 401 00:36:37,228 --> 00:36:39,628 Hvad er det du ikke fortæller mig? 402 00:37:06,090 --> 00:37:08,888 Jeg er nødt til at spørge dig om noget 403 00:37:20,938 --> 00:37:23,702 Jeg har behov for at du stoler på mig 404 00:37:25,109 --> 00:37:27,202 Selvfølgelig stoler jeg på dig 405 00:37:31,449 --> 00:37:36,318 Bliver jeg nogen side i stad til at forstå hvad det her går ud på? 406 00:37:38,856 --> 00:37:41,552 Jeg har behov for at du stoler på mig 407 00:37:48,966 --> 00:37:50,456 Ja jeg stoler på dig 408 00:37:56,474 --> 00:37:58,339 Fortæl mig at det er ægte 409 00:38:03,381 --> 00:38:04,575 Jeg mener med os 410 00:38:05,983 --> 00:38:07,814 Fortæl mig at det er ægte 411 00:38:11,188 --> 00:38:12,120 Følg med mig 412 00:38:13,391 --> 00:38:17,384 De løfter i er ved at indgå må ikke indgås uden omtanke 413 00:38:20,298 --> 00:38:23,995 Fordi de forsvinder ikke under vanskelige omstændigheder 414 00:38:24,101 --> 00:38:26,399 Det er kun døden der ophæver dem 415 00:38:28,706 --> 00:38:29,798 Har du ringene? 416 00:38:46,824 --> 00:38:47,813 Sig efter mig 417 00:38:55,066 --> 00:38:55,760 Jeg Julia 418 00:38:58,035 --> 00:38:58,729 Jeg Julia 419 00:39:02,106 --> 00:39:04,267 Tager hermed Ethan Matthew Hunt 420 00:39:06,277 --> 00:39:08,472 Tager hermed Ethan Matthew Hunt 421 00:39:09,080 --> 00:39:10,877 Til mig som min ægtemand 422 00:39:11,882 --> 00:39:13,611 Til mig som min ægtemand 423 00:39:32,403 --> 00:39:35,930 I morgen er måske det eneste tidspunkt vi kan forudsige hvor Owen Davien vil være 424 00:39:36,040 --> 00:39:39,441 I Vatikanet, vores mission er at kidnappe Davien 425 00:39:40,711 --> 00:39:43,111 Jeg ved ikke hvorfor han er så glad 426 00:39:43,214 --> 00:39:46,445 Jeg har mindet ham på at Vatikanet er Vatikanet... 427 00:39:46,550 --> 00:39:50,953 109 km2 af suveræn stat i midten af Rom omgivet af 20 m mure 428 00:39:52,656 --> 00:39:56,148 Som er bevogtet døgnet rundt af over 200 kameraer 429 00:39:58,028 --> 00:40:00,223 Det gør det ikke engang til en udfordring 430 00:40:00,331 --> 00:40:02,322 At få fat i Davien er godt 431 00:40:02,533 --> 00:40:05,058 Men at få hans køber en endnu bedre 432 00:40:05,836 --> 00:40:09,328 Hvis de tror han er blevet fanget vil de forsvinde 433 00:40:09,440 --> 00:40:10,930 Undskyld men hvad er det du siger? 434 00:40:11,041 --> 00:40:14,374 Uanset hvordan vi fanger ham vil køberne finde ud af at han er taget 435 00:40:14,478 --> 00:40:15,638 Nej de gør ikke 436 00:40:16,380 --> 00:40:19,645 Adgangspunktet er her det er en ensrettet gade 437 00:40:19,750 --> 00:40:23,584 Det gør helt op til Vatikanets mure jeg skal bruge 30 sekunder 438 00:40:23,687 --> 00:40:25,655 Og vi skal bruge en lastbil 439 00:40:29,760 --> 00:40:30,658 Rom, Italien 440 00:41:01,225 --> 00:41:04,126 Nu har vi piske en stemning op i hele Rom gør det du skal 441 00:41:04,228 --> 00:41:05,320 Glem ikke røgen 442 00:41:48,305 --> 00:41:49,465 Jeg er på muren 443 00:43:04,148 --> 00:43:07,208 Alfa team her er Bravo alt går efter planen 444 00:43:08,052 --> 00:43:10,111 Vi skulle være igennem om 60 445 00:43:10,220 --> 00:43:12,654 Modtaget... Charlie team, rapportere 446 00:43:13,324 --> 00:43:16,054 Der er faktisk ikke noget at rapportere 447 00:43:18,128 --> 00:43:21,222 Udover at jeg tror jeg ankomme planmæssig... 448 00:43:21,432 --> 00:43:23,332 Vi venter - ETA 2 minutter 449 00:43:23,534 --> 00:43:24,125 Modtaget 450 00:43:56,600 --> 00:43:58,761 Har du affyret sporingen endnu? 451 00:43:59,069 --> 00:43:59,467 Vent 452 00:44:14,952 --> 00:44:16,044 Affyre sporingen 453 00:44:17,121 --> 00:44:17,348 Nu 454 00:44:23,127 --> 00:44:25,823 Alfa... jeg er inde T-minus 2 minutter 455 00:44:26,063 --> 00:44:26,620 Modtaget 456 00:44:31,035 --> 00:44:33,629 Vagterne kan måske se os jeg looper video overvågningen... 457 00:44:33,737 --> 00:44:36,228 Vær klar til at forsætte - Modtaget 458 00:44:38,042 --> 00:44:40,033 Videoen er loopet, fortsæt... 459 00:44:53,757 --> 00:44:58,854 Alfa team, har du styr på videoen? - Ja jeg er klar til at fortsætte... 460 00:45:06,503 --> 00:45:09,404 Delta team modtager du mig? - Ja jeg gør 461 00:45:10,307 --> 00:45:12,741 Ok vær klar til at sætte i gang... 462 00:45:13,043 --> 00:45:15,307 Jeg er der allerede - Sikkert... 463 00:45:18,415 --> 00:45:20,406 ETA 30 sekunder - Ses om 30 464 00:45:31,528 --> 00:45:33,052 Alfa team bevæger sig imod positionen 465 00:45:33,163 --> 00:45:34,824 Bravo klar til at sende 466 00:45:40,938 --> 00:45:41,529 Har dig 467 00:45:57,488 --> 00:45:58,648 Miss Onia Demea. 468 00:45:59,056 --> 00:46:01,183 Jeg skulle stå på listen... tak 469 00:46:02,693 --> 00:46:04,490 Undskyld mig men du står her ikke 470 00:46:04,595 --> 00:46:05,994 Det må være en fejl 471 00:46:14,505 --> 00:46:15,301 Fru. Demea? 472 00:46:16,507 --> 00:46:17,633 Ja - Et øjeblik 473 00:47:18,101 --> 00:47:19,295 Vi har muligheden 474 00:47:19,603 --> 00:47:21,901 Du siger bare til... jeg afventer 475 00:47:22,606 --> 00:47:24,403 Delta klar til at oploade 476 00:47:41,058 --> 00:47:43,322 Delta team... downloaded er godt 477 00:47:54,471 --> 00:47:58,271 Det var ikke min mening at være så grov forleden over din forlovelse 478 00:47:58,375 --> 00:47:59,740 Det ved jeg... tak 479 00:48:03,981 --> 00:48:06,814 Men normale forhold er farlige for folk som os... 480 00:48:06,917 --> 00:48:10,318 Det er jeg enig i - Så er jeg smartere end dig 481 00:48:10,587 --> 00:48:13,181 Jeg går op, og jeg holder med Luther 482 00:48:13,323 --> 00:48:15,814 Ser du vi kan ikke have rigtige forhold 483 00:48:15,926 --> 00:48:17,894 Og det er det jeg elsker... 484 00:48:42,152 --> 00:48:47,215 1 til 3 måneder længere holder det ikke med vores habitus og livsstil... 485 00:48:47,524 --> 00:48:48,513 Tror du - Ja 486 00:48:50,127 --> 00:48:52,925 Kig på mig, jeg ved hvad jeg snakker om 487 00:48:53,463 --> 00:48:56,523 Og du ved, at jeg ved hvad jeg snakker om 488 00:49:08,412 --> 00:49:09,071 Vent her 489 00:49:31,702 --> 00:49:34,796 Davien har lige samlet en kuffert op vi bliver måske nødt til at starte før... 490 00:49:34,905 --> 00:49:37,635 Kunne du se hvem han fik den af? - Nej... 491 00:49:37,741 --> 00:49:40,938 Hvor tæt er vi på gutter? - Tæt vi maler nu 492 00:50:00,430 --> 00:50:03,126 Jeg er ikke stolt over det og jeg er ikke glad for det 493 00:50:03,233 --> 00:50:05,167 Jeg har været sammen med kvinder nogle gange... 494 00:50:05,268 --> 00:50:06,235 men aldrig over 2 år... 495 00:50:06,336 --> 00:50:09,032 Det kan du heller ikke - Tak for dit råd... men 496 00:50:09,139 --> 00:50:11,334 Men det er anderledes for mig end det er for dig 497 00:50:11,441 --> 00:50:12,271 Jeg er ikke i felten mere 498 00:50:12,376 --> 00:50:12,740 Okay 499 00:50:13,677 --> 00:50:15,235 Her er din afskedsgave 500 00:50:19,049 --> 00:50:23,452 Mit job vil altid være noget imellem dig og en kvinde... altid 501 00:50:23,754 --> 00:50:24,550 Hør på mig 502 00:50:24,855 --> 00:50:27,756 Men uærlighed... uærlighed ødelægger alt... 503 00:50:28,992 --> 00:50:31,688 jeg er nødt til at fortælle dig noget - Ikke snakke nu 504 00:50:31,795 --> 00:50:33,854 Det her handler ikke om dig Ethan 505 00:50:33,964 --> 00:50:37,900 Og uanset hvem denne pige er, ender du med at smadre hendes liv også 506 00:50:38,001 --> 00:50:38,899 Gør det ikke 507 00:50:41,371 --> 00:50:44,169 Jules og jeg blev gift for 2 dage siden 508 00:50:46,176 --> 00:50:46,767 Tillykke 509 00:50:48,378 --> 00:50:49,174 Tak... tak 510 00:50:55,585 --> 00:50:57,075 Han går, jeg går ind 511 00:50:59,589 --> 00:51:00,556 Jeg er på vej 512 00:51:08,265 --> 00:51:09,562 Det gør ikke noget 513 00:51:09,666 --> 00:51:14,330 Jeg plejer altid selv at spilde rødvin på min skræddersyet skjorte 514 00:51:18,742 --> 00:51:20,175 Sig til mig at du er på vej 515 00:51:20,277 --> 00:51:21,539 Jeg er på vej... 516 00:51:35,859 --> 00:51:39,351 Bodyguarden tjekker toiletterne - Jeg er der næsten 517 00:52:20,937 --> 00:52:21,835 Han går ind 518 00:52:49,766 --> 00:52:50,198 Stille 519 00:52:51,401 --> 00:52:53,460 Læs det her, stille og roligt 520 00:52:55,305 --> 00:52:55,862 Læs det 521 00:52:58,508 --> 00:53:00,442 Glæden ved Leslies selskab... 522 00:53:02,445 --> 00:53:04,003 er det jeg nyder mest 523 00:53:05,315 --> 00:53:08,307 Jeg lagde en tegnestift på Fr. Antios stol 524 00:53:09,319 --> 00:53:11,913 Så kaldte hun mig en skrækkelig dreng 525 00:53:12,222 --> 00:53:13,849 Slutningen af måneden... 526 00:53:20,030 --> 00:53:22,760 Hvad fanden er det her - Læs færdig... 527 00:53:24,768 --> 00:53:26,929 Alfa du får besøg - Gør det færdigt... 528 00:53:27,037 --> 00:53:29,028 For at slippe væk - Fik det 529 00:53:37,147 --> 00:53:38,671 Alfa høre du mig? Vagten er på vej... 530 00:53:38,782 --> 00:53:43,583 Ophold ham, jeg behøver mere tid - Det er for sent, han er i gangen 531 00:53:53,263 --> 00:53:54,753 Nej alt er ikke ok, 532 00:53:54,965 --> 00:53:58,162 jeg er ikke færdig endnu, mangler 30 sekunder 533 00:54:01,538 --> 00:54:01,936 Hr. ? 534 00:54:10,814 --> 00:54:11,212 Hr. ? 535 00:54:19,422 --> 00:54:21,049 6 sekunder jeg oploader 536 00:54:25,028 --> 00:54:25,756 Ok... klar 537 00:54:26,730 --> 00:54:28,425 Jeg er ok, vent udenfor 538 00:54:43,346 --> 00:54:44,779 Vi ses i kloakken... 539 00:54:52,555 --> 00:54:56,457 Hun siger undskyld for det med din skjorte - Det er ok 540 00:54:59,062 --> 00:55:02,589 Hendes hotel har en rense service hun kan få den renset for dig 541 00:55:02,699 --> 00:55:03,825 Vil du vaske min skjorte? 542 00:55:03,933 --> 00:55:09,303 Hvad skal vi så lave på dit hotel værelse når jeg ikke har min skjorte på? 543 00:55:11,808 --> 00:55:14,140 Hun vil komme i tanke om noget... 544 00:55:15,512 --> 00:55:18,709 Hun vil gerne køre - Følg mig til hotellet... 545 00:55:18,915 --> 00:55:21,907 Hr. Skal vi holde øje med mappen? - Nej... 546 00:55:22,919 --> 00:55:24,409 Godt arbejde - Tak... 547 00:56:03,226 --> 00:56:05,524 Hvad så? - Ingenting, hvad med dig? 548 00:56:05,628 --> 00:56:06,287 Ingenting 549 00:56:25,315 --> 00:56:26,304 Spræng bilen... 550 00:56:28,351 --> 00:56:30,512 Øv det er sådan en lækker bil 551 00:56:32,522 --> 00:56:33,511 Men gør det... 552 00:57:02,485 --> 00:57:05,215 Hr. Musgrave vil se dig - Send ham ind 553 00:57:07,590 --> 00:57:11,026 Ethan Hunt og hans team har lige taget Owen Davien i Rom 554 00:57:11,127 --> 00:57:12,890 De er på vej tilbage nu 555 00:57:13,196 --> 00:57:15,221 Jeg syntes lige du skulle vide det 556 00:57:15,331 --> 00:57:17,424 Kendte du til denne operation? 557 00:57:19,836 --> 00:57:20,894 Ja det gør jeg 558 00:57:22,005 --> 00:57:23,097 Godt arbejde så 559 00:57:27,143 --> 00:57:27,404 Tak 560 00:58:03,112 --> 00:58:04,602 Du er død Hr. Davien 561 00:58:09,786 --> 00:58:10,878 Ingen vidner... 562 00:58:14,891 --> 00:58:18,383 Det var dig på toilettet - Du fortæller os alt... 563 00:58:19,496 --> 00:58:22,397 Alle køber du har arbejdet med, alt - Hvad fanden hedder du... 564 00:58:22,499 --> 00:58:27,027 Navne, kontakter, inventar lister - Har du en kæreste eller kone? 565 00:58:30,607 --> 00:58:32,541 Du bestemmer selv hvordan det her skal gå 566 00:58:32,642 --> 00:58:36,738 For ved du hvad det næste er jeg vil gøre? Jeg vil finde hende 567 00:58:36,846 --> 00:58:40,748 Uanset hvem det er finder jeg hende og gøre hende ondt 568 00:58:45,321 --> 00:58:49,553 Der er noget i din mappe noget der handler om en kanin fod 569 00:58:49,826 --> 00:58:53,523 Jeg vil få hende til at bløde, græde og skrige efter dig 570 00:58:53,630 --> 00:58:55,427 Og du kan ikke gøre en skid 571 00:58:55,532 --> 00:58:56,624 Ved du hvorfor? 572 00:58:59,536 --> 00:59:00,195 Hvad er 'kanin foden' 573 00:59:00,270 --> 00:59:01,601 Fordi du vil være lige ved at dø 574 00:59:01,704 --> 00:59:03,103 Og hvem er køberen? 575 00:59:03,306 --> 00:59:06,207 Og så vil jeg dræbe dig lige foran hende 576 00:59:08,912 --> 00:59:10,072 Jeg spørg dig en gang mere... 577 00:59:10,179 --> 00:59:11,407 Hvad hedder du? - Hvad er 'kanin foden'? 578 00:59:11,514 --> 00:59:12,913 Hvem er du? - Hvem er køberne? 579 00:59:13,016 --> 00:59:16,281 Du aner ikke en skid om hvad der foregår, gør du? 580 00:59:16,386 --> 00:59:19,787 Du så hvad jeg gjorde ved din blonde veninde... 581 00:59:20,223 --> 00:59:21,087 på fabrikken 582 00:59:23,326 --> 00:59:25,590 Men det var ingenting det var... 583 00:59:28,598 --> 00:59:29,087 ...sjov 584 00:59:33,503 --> 00:59:34,492 Det var sjovt 585 01:00:06,035 --> 01:00:07,468 Hvor er kanin foden? 586 01:00:15,144 --> 01:00:17,169 Ethan - Hvor er kanin foden? 587 01:00:18,047 --> 01:00:19,981 Ethan, stop - Hvor er den? 588 01:00:22,485 --> 01:00:23,577 Gør det ikke... 589 01:00:24,654 --> 01:00:26,679 Ethan - Hvad er kanin foden? 590 01:00:29,158 --> 01:00:29,749 Sig det 591 01:00:30,460 --> 01:00:33,395 Ethan, stop, gør det ikke det er ikke dig 592 01:00:43,272 --> 01:00:45,001 Nej, Ethan. Gør det ikke 593 01:00:47,176 --> 01:00:47,699 Stop nu 594 01:01:19,842 --> 01:01:22,936 Hvad jeg sælger... og hvem jeg sælger til... 595 01:01:26,949 --> 01:01:29,941 Det er det sidste du skal være bekymret om 596 01:01:31,854 --> 01:01:32,343 Ethan. 597 01:02:31,481 --> 01:02:35,542 Ethan. Vi har det, Lindseys mircrodot det er en video fil 598 01:02:41,758 --> 01:02:46,457 Ethan, jeg ved ikke hvad de har sagt og hvad du tænker, men hør på mig 599 01:02:46,562 --> 01:02:49,087 Brassel sendte mig til Tyskland for at overvære en udveksling 600 01:02:49,198 --> 01:02:51,166 For at identificere en mand ved navn Owen Davien 601 01:02:51,267 --> 01:02:54,168 Jeg aflyttede hans telefon og overhørte en samtale 602 01:02:54,270 --> 01:02:57,967 Jeg sporede samtalen igennem IMF og det her kom frem 603 01:02:58,074 --> 01:03:01,009 Opkaldet til Davien kom fra Brassels kontor 604 01:03:01,410 --> 01:03:04,208 Det er Brassel, jeg tror han arbejder sammen med Davien 605 01:03:04,313 --> 01:03:05,803 Jeg tror han arbejder sammen med Davien 606 01:03:05,915 --> 01:03:08,440 Jeg tror han lagde en fælde for mig 607 01:03:21,130 --> 01:03:23,121 Ethan. 608 01:04:43,045 --> 01:04:45,036 Hurtigt i dækning... 609 01:05:04,400 --> 01:05:07,597 En dame er blevet skudt - Jeg ser hende 610 01:05:25,521 --> 01:05:28,046 Ned, blive nede... 611 01:05:36,332 --> 01:05:39,733 Åben op, åben op Jeg skal bruge bilen... 612 01:05:58,054 --> 01:06:02,081 Det bløder meget, gå ikke fra mig, ok? - Bare rolig jeg bliver her... 613 01:06:02,191 --> 01:06:05,922 Ethan der er en G36 i lastbilen - Det ved jeg 614 01:06:47,069 --> 01:06:49,060 Ethan væk fra lastbilen 615 01:06:56,645 --> 01:06:58,636 Ethan, Flyt dig... 616 01:09:08,077 --> 01:09:10,875 Hallo - Rick, det er Ethan er Julia der? 617 01:09:10,980 --> 01:09:15,679 Hejsa håber ikke du er vred over jeg er her - Jeg er ikke sur, er Julia der? 618 01:09:15,784 --> 01:09:18,878 Jeg har prøvet hendes mobil hun svare ikke 619 01:09:18,988 --> 01:09:22,583 Nej desværre, fandt din ven dig? 620 01:09:23,392 --> 01:09:28,022 Hvilken ven? - Det ved jeg ikke, en Englænder... 621 01:09:29,398 --> 01:09:32,299 Rick, hvad fortalte du ham? - Rolig alt er ok min ven 622 01:09:32,401 --> 01:09:33,993 Jeg fortalte jeg ikke vidste hvor du var 623 01:09:34,103 --> 01:09:36,936 Og at Julia nok var på hospitalet 624 01:09:39,808 --> 01:09:41,799 Hallo? 625 01:09:47,016 --> 01:09:50,417 Ok vi ses i morgen Sally - Godnat min ven 626 01:09:56,859 --> 01:10:00,625 Hej det er Julia vær sød og lig en besked... 627 01:10:11,073 --> 01:10:13,974 6 etage - Sally det er Ethan, hvor er Julia 628 01:10:14,076 --> 01:10:17,842 Hejsa ven hun er nedenunder jeg stille om... 629 01:10:39,101 --> 01:10:43,595 Hejsa ved du hvor jeg kan finde hende? - Sikkert ikke? 630 01:10:44,173 --> 01:10:46,300 Men jeg kender en som kan 631 01:10:50,980 --> 01:10:52,971 Hvad er det? 632 01:11:07,663 --> 01:11:12,828 Sally hvor er Julia? - Jeg tror hun er gået 633 01:11:13,335 --> 01:11:15,360 Har du prøvet østfløjen? 634 01:11:21,343 --> 01:11:24,437 Har du set Julia? - Nej jeg har ikke set hende... 635 01:11:24,546 --> 01:11:26,741 Har du set Julia? - Er du ok? 636 01:11:26,849 --> 01:11:28,840 Nej 637 01:11:32,488 --> 01:11:34,479 Se dig for, klovn... 638 01:11:44,633 --> 01:11:47,261 Jules - Du hang mig ud af et fly 639 01:11:47,403 --> 01:11:50,099 Man kan altid dømme folks karakter efter hvordan de behandler folk... 640 01:11:50,205 --> 01:11:52,765 ...som de ikke behøver at behandle godt - Hvis du skader hende 641 01:11:52,875 --> 01:11:55,969 Hvis du truer mig så lad være 642 01:11:56,078 --> 01:11:58,205 Mappen jeg fik i Rom 643 01:11:58,414 --> 01:12:01,645 Den som du tog fra mig viser hvor kanin foden er 644 01:12:01,750 --> 01:12:04,844 Du skal skaffe den til mig... kanin foden 645 01:12:04,953 --> 01:12:09,617 Ethan du havde et ur på sidst jeg så dig du har 48 timer 646 01:12:09,658 --> 01:12:11,023 Som starter på mit signal... 647 01:12:11,093 --> 01:12:12,458 Vent - Nu 648 01:12:12,561 --> 01:12:14,620 Ring på dette nr. Når du har den... 649 01:12:14,730 --> 01:12:17,028 Vent - Det er kanin foden eller Julias liv... 650 01:12:17,099 --> 01:12:20,535 Du har 48 timer ellers dør hun - Vent 651 01:12:28,243 --> 01:12:31,041 Du er nødt til at komme med os... 652 01:12:31,246 --> 01:12:36,343 Hvad fanden er det her - Vi har besked på at hente dig ind... 653 01:12:37,853 --> 01:12:42,051 Wow, bare... nej ikke nu - Ethan sæt dig ind 654 01:12:42,458 --> 01:12:47,452 Lad os slippe for at bruge magt du ved vi kan... sæt dig ind 655 01:13:43,085 --> 01:13:45,747 Jeg har læst din rapport fra Berlin 656 01:13:45,854 --> 01:13:47,651 Den er meget interessant 657 01:13:47,756 --> 01:13:51,783 Det ser ud til at Farris har information hun gerne vil dele med dig 658 01:13:51,894 --> 01:13:54,988 Men ikke med afdelingen det må være noget du glemte at rapportere 659 01:13:55,097 --> 01:13:58,794 Du satte aktionen i Vertikanet i gang uden at have fået lov 660 01:13:58,901 --> 01:14:02,598 Den mission endte i en katastrofe og du flygtede derfra 661 01:14:02,704 --> 01:14:06,697 Nu er jeg ikke fremmede overfor disrespekt 662 01:14:06,742 --> 01:14:10,007 Man kommer ikke i min position uden, at være tykhudet 663 01:14:10,112 --> 01:14:12,876 Men hvad jeg ikke vil stå for 664 01:14:12,915 --> 01:14:16,351 Hvad jeg ikke vil miste søvn over for jeg elsker min søvn... 665 01:14:16,452 --> 01:14:20,616 er en ustyrlig agent der arbejder for mit kontor 666 01:14:21,423 --> 01:14:24,915 Så jeg sætter lige tempoet ned her 667 01:14:26,929 --> 01:14:32,128 Du kan se ligeså dømmende på mig som du vil 668 01:14:32,167 --> 01:14:33,930 Men og jeg tager ikke pis på dig når jeg siger at 669 01:14:34,036 --> 01:14:38,473 Jeg vil bløde på flaget for at beholde striberne røde 670 01:14:57,192 --> 01:15:00,491 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige til dig 671 01:15:00,596 --> 01:15:01,585 Brassel har ret 672 01:15:01,697 --> 01:15:03,688 Du er udenfor kontrol 673 01:15:04,800 --> 01:15:06,791 Kig på mig 674 01:15:07,903 --> 01:15:13,842 Ethan hav i det mindste modet til at kigge på mig når jeg taler til dig 675 01:15:20,916 --> 01:15:22,816 Jeg har aflytte Davians samtale. Jeg ved at... 676 01:15:22,918 --> 01:15:24,909 han vil bytte kanin foden med Julias liv 677 01:15:25,020 --> 01:15:27,011 Der er bare det at 678 01:15:30,726 --> 01:15:32,717 Du skuffer mig meget 679 01:15:33,328 --> 01:15:37,059 Gå til Shanghai. Feng Shans lejlighed nr.1406 680 01:15:41,637 --> 01:15:46,734 Jeg ville ønske jeg kunne gøre noget for at hjælpe dig... men 681 01:15:50,546 --> 01:15:52,537 Flyt ham til cellen 682 01:17:06,588 --> 01:17:08,579 Jeg er på det 683 01:17:08,624 --> 01:17:10,888 Ja Hr. Der er ingen grund til panik jeg får ham tilbage... 684 01:17:10,993 --> 01:17:12,984 Ethan Hunt - Jeg ved hvad der skete 685 01:17:13,095 --> 01:17:15,689 Dette er direktør Bassel. Ethan Hunt forsøger at flygte fra bygningen 686 01:17:15,797 --> 01:17:17,697 Han er i den vestlig fragt elevator og han skal stoppes 687 01:17:17,799 --> 01:17:20,893 Jeg vil have Mendosa og Graham i sitiuationsrummet lige nu 688 01:17:21,003 --> 01:17:24,302 Jeg har bygningen omringet og der er vagter ved alle udgange 689 01:17:24,406 --> 01:17:27,898 Det er Brassel igen. Jeg beordre en kode 6 jeg gentager... 690 01:17:28,010 --> 01:17:31,104 Det er Hunt - Jeg ved det er Hunt 691 01:17:31,713 --> 01:17:38,312 Hunt er set i kælderen jeg vil have alle vagter derned nu... 692 01:17:38,620 --> 01:17:43,216 Sikkerheds kanalen er låst - Hunt må holde knappen nede 693 01:18:07,182 --> 01:18:09,173 Du må tage pis på mig... 694 01:18:32,207 --> 01:18:35,040 Hr. Pabels... Subels... - Subopt 695 01:18:35,410 --> 01:18:38,345 Subopt, og du flyver til Shang Hai? 696 01:18:41,950 --> 01:18:45,943 Jeg kan ikke Japansk, men lad os se på din rejse 697 01:18:56,531 --> 01:18:58,829 Shanghai, Kina... 698 01:20:27,355 --> 01:20:31,348 Dræb mig ikke - Undskyld 699 01:20:36,097 --> 01:20:39,999 Musgrave har fortalt os om Julia vi er her for at hjælpe 700 01:20:40,101 --> 01:20:42,262 For at få din kone har vi brug for kanin foden... 701 01:20:42,370 --> 01:20:43,860 i følge planerne fra Daviens mappe 702 01:20:43,972 --> 01:20:48,170 Er den i laboratoriet på 56 etage i Hang Shang Lue bygningen 703 01:20:48,276 --> 01:20:50,005 Og den bygning er et mareridt på alle områder 704 01:20:50,111 --> 01:20:53,171 Den er på Kinetisk militær kontrakt så vi har ingen detaljer 705 01:20:53,281 --> 01:20:57,615 Den gode nyhed er at uanset hvad det er så er kanin foden så lille vi kan stjæle den 706 01:20:57,719 --> 01:21:00,620 Og den dårlige nyhed er, at vi skal stjæle den 707 01:21:00,722 --> 01:21:04,214 Set med en tyvs øjne kan det ikke blive værre... 708 01:21:04,326 --> 01:21:08,854 Sikkerhedsvagterne er på privat kontakt - Den eneste indgang til laboratoriet 709 01:21:08,964 --> 01:21:10,022 Er gennem en privat elevator 710 01:21:10,131 --> 01:21:15,467 Som kun kan aktiveres af en person indefra - Alt er overvåget indefra 711 01:21:15,570 --> 01:21:17,561 Hvad med floden? 712 01:21:18,573 --> 01:21:21,542 4 vagter, hele tiden 2 på hvert tag 713 01:21:25,881 --> 01:21:31,649 Hvor høj er den bygning. - Hvorfor. - 162 meter på det højeste... 714 01:21:31,953 --> 01:21:35,354 Og hvad med bygningen til venstre? - Den er 226 meter... 715 01:21:35,457 --> 01:21:40,258 Hvor langt imellem bygningerne? - 47,55 meter imellem dem 716 01:21:56,077 --> 01:21:57,271 Ethan? 717 01:21:57,379 --> 01:22:00,815 Det er godt... jeg tror den er høj nok... 718 01:22:01,750 --> 01:22:04,617 Til hvad? - En svævebane... 719 01:22:06,821 --> 01:22:11,690 Hvad nej vent du kan falde ned - Ja det er en mulighed 720 01:22:11,726 --> 01:22:14,024 Og hvis du kom over og dræber vagterne 721 01:22:14,129 --> 01:22:17,326 Og stjæler kanin foden så kan du ikke bare gå ud fra bygningen... 722 01:22:17,432 --> 01:22:20,629 Jeg kan hoppe ud fra taget, med faldskærm - selv med 162 m er det lige lidt nok 723 01:22:20,735 --> 01:22:21,827 Minimum grænsen er stadig ikke nået... 724 01:22:21,937 --> 01:22:23,928 åbner den sig fra mindre end 162 er du død - Og hvad vil du gøre 725 01:22:24,039 --> 01:22:25,939 Lande mit i Shanghai, og håbe på at ingen ligger mærke til dig? 726 01:22:26,041 --> 01:22:27,372 Central park er 2 veje væk derfra 727 01:22:27,475 --> 01:22:29,966 Jeg siger ikke jeg har en bedre idé 728 01:22:30,078 --> 01:22:33,241 Men der er et tidspunkt hvor modigt bliver til dumhed 729 01:22:33,348 --> 01:22:36,181 Vi ved ikke engang hvad denne ting er og du snakker om at give det til en 730 01:22:36,284 --> 01:22:38,081 Til en fyr der handler med terrorister 731 01:22:38,186 --> 01:22:40,654 Selvfølgelig skal vi ikke bare give dem det vi skal spore kanin foden 732 01:22:40,755 --> 01:22:43,155 Så vi ved hvor den er 733 01:22:43,258 --> 01:22:45,351 Og du ved at vi kan få det grej herhen 734 01:22:45,460 --> 01:22:46,654 Så kontakter vi Musgrave, 735 01:22:46,761 --> 01:22:48,956 og lader IMF spore den... beordre et angreb... 736 01:22:49,064 --> 01:22:51,157 og tage kanin foden tilbage og fange Davien 737 01:22:51,266 --> 01:22:54,861 Og kommer jeg ud med Julia, ja så har vi vundet 738 01:22:54,970 --> 01:22:56,961 Hvis ikke så... 739 01:23:02,811 --> 01:23:06,110 Er hun død alligevel og det er jeg også 740 01:23:15,223 --> 01:23:20,957 Vi har 2 timer inden de dræber min kone er i med eller ej? 741 01:23:28,536 --> 01:23:30,527 Selvfølgelig er vi det 742 01:24:02,937 --> 01:24:04,928 Vi har 18 minutter 743 01:24:07,042 --> 01:24:12,810 Du skal bare klare det derover og finde kanin foden og tilbage til taget 744 01:24:12,914 --> 01:24:17,647 Kald mig over radioen når du er klar så kommer vi og henter dig 745 01:24:17,752 --> 01:24:19,743 Tak fordi du kom 746 01:24:20,221 --> 01:24:22,212 Det er mit job 747 01:24:58,159 --> 01:25:00,150 Klar... 748 01:25:27,222 --> 01:25:29,918 Åh ja de går amok skyd igen 749 01:27:05,520 --> 01:27:07,511 Okay 750 01:27:07,589 --> 01:27:10,490 Han klarede det... Han klarede det 751 01:27:13,027 --> 01:27:15,587 Jeg vidste Han ville klare det 752 01:27:30,545 --> 01:27:33,810 Jeg går ind kommer ud om 5 minutter... 753 01:27:41,055 --> 01:27:43,319 Det har taget 12 minutter... - Han har 5 minutter tilbage 754 01:27:43,424 --> 01:27:47,121 Hvis han ikke har ringet til Davien inden 5 minutter er Julia død 755 01:27:47,228 --> 01:27:49,219 Har i hørt noget? 756 01:27:50,031 --> 01:27:52,932 Negativt, hvad med dig 757 01:27:53,134 --> 01:27:54,533 Nej ingenting 758 01:27:54,636 --> 01:27:56,627 Kom så Ethan 759 01:28:05,780 --> 01:28:07,771 Hvad er det? 760 01:28:12,086 --> 01:28:17,023 Da jeg var lille havde jeg en kat og den løb væk hele tiden 761 01:28:17,892 --> 01:28:21,794 Det er bare en bøn får, at få ham hjem 762 01:28:22,997 --> 01:28:24,988 Lær mig den 763 01:28:27,201 --> 01:28:29,601 Jeg har kanin foden men jeg kan ikke komme til taget 764 01:28:29,704 --> 01:28:30,796 Hvad fanden mener du med du ikke kan nå taget... 765 01:28:31,205 --> 01:28:33,298 Kig op, kig op... 766 01:28:36,811 --> 01:28:39,439 Fandens - Det er alt for lavt... 767 01:30:29,891 --> 01:30:32,587 Ethan kom ind i bilen de kommer - Hvem? 768 01:30:32,693 --> 01:30:35,753 Vagterne og de er helt oppe at ringe 769 01:30:47,008 --> 01:30:49,169 Hvor meget tid har du tilbage? 770 01:30:49,277 --> 01:30:51,268 Mindre end 2 minutter 771 01:30:57,385 --> 01:31:00,912 Vi skal væk herfra jeg har intet signal... 772 01:31:03,524 --> 01:31:05,549 Er du ok? - Ikke endnu... 773 01:31:22,243 --> 01:31:27,875 Jeg har intet signal, Jeg har intet signal - Jeg arbejder på det... 774 01:31:33,054 --> 01:31:38,151 Sam - Satans jeg er såret 775 01:31:46,667 --> 01:31:48,191 Lig pres på det... 776 01:31:48,302 --> 01:31:51,794 Sig til når der er signal - Hvad laver du? 777 01:32:11,125 --> 01:32:13,116 Signal 778 01:32:16,364 --> 01:32:18,355 Tryk genkald... 779 01:32:19,634 --> 01:32:24,936 Du har kun 5 sekunder tilbage ved du det - Jeg har kanin foden 780 01:32:25,239 --> 01:32:29,869 Banegården ved Nonsonlu, vent på mig der og kom alene... 781 01:32:32,947 --> 01:32:35,939 Ja. - Er linjen sikker? - Ja... 782 01:32:36,450 --> 01:32:39,510 Jeg har kanin foden - Er du ok? 783 01:32:39,554 --> 01:32:41,852 Jeg sætter en sender på den 784 01:32:43,658 --> 01:32:46,354 Prøv lige at søge efter den og se om det virker... 785 01:32:46,460 --> 01:32:49,293 Hvad er nummeret? - 6.3.9.6.4.1 786 01:32:50,164 --> 01:32:52,155 Har det... 787 01:32:54,468 --> 01:32:59,201 Jeg har dig - Høre du ikke fra mig igen så send nogen efter den... 788 01:32:59,307 --> 01:33:01,901 Held og lykke - I lige måde... 789 01:33:08,916 --> 01:33:10,440 Hr. Musgrave - Ja 790 01:33:10,551 --> 01:33:13,247 Jeg har fundet ud af at du i går eftermiddag 791 01:33:13,354 --> 01:33:14,719 Sendte et team af sted til fjernøsten? 792 01:33:14,822 --> 01:33:18,815 Ja jeg fik besked om at, Adam Saling Bahar var i Shanghai... 793 01:33:18,926 --> 01:33:25,058 Adam Saling Bahar - Ja - Jeg vil se det papir på mit kontor 794 01:33:25,132 --> 01:33:27,123 Ja Hr. 795 01:33:37,845 --> 01:33:40,746 Tak igen, vi ses derhjemme 796 01:33:42,984 --> 01:33:47,444 Ethan... Jeg ved de sikkert vil dræbe jer begge 797 01:33:49,790 --> 01:33:52,452 Så ses vi ikke derhjemme 798 01:33:54,061 --> 01:33:56,052 Jeg må tilbage 799 01:34:42,343 --> 01:34:45,141 Drik det, og ingen spørgsmål 800 01:35:47,975 --> 01:35:49,966 Godmorgen 801 01:36:05,626 --> 01:36:07,617 Jules 802 01:36:08,429 --> 01:36:10,989 Vi har placeret en bombe i hendes hoved 803 01:36:11,098 --> 01:36:13,089 Lyder det her bekendt? 804 01:36:13,901 --> 01:36:17,803 Kanin foden hvor er den - Jeg gav den til dig 805 01:36:19,006 --> 01:36:20,997 Jeg tæller til 10... 806 01:36:21,509 --> 01:36:24,808 og du fortæller mig hvor kanin foden er 807 01:36:26,647 --> 01:36:28,638 Ellers dør hun 808 01:36:52,640 --> 01:36:57,270 Det ser ud til at vi har en del at snakke om eller hvad? 809 01:36:59,079 --> 01:37:01,070 Dit røvhul 810 01:37:01,182 --> 01:37:03,980 Tror du jeg spiller? Tror du ikke jeg vil gøre det 811 01:37:04,084 --> 01:37:05,278 Hvor er den... 812 01:37:05,386 --> 01:37:06,410 Se på mig - Hvor er den 813 01:37:06,520 --> 01:37:08,579 Kig på mig, bliv hos mig... 814 01:37:08,689 --> 01:37:12,523 Jeg dræber dig, jeg sværger jeg dræber dig - 8 815 01:37:15,296 --> 01:37:18,390 Jeg beder dig gør ikke det her lad hende gå... 816 01:37:18,499 --> 01:37:24,335 Jeg lover dig du kan få det du vil have - 9 817 01:37:25,005 --> 01:37:28,202 Hør på mig jeg kan hjælpe dig med at få det du vil have 818 01:37:28,309 --> 01:37:31,142 Men du må gøre det rigtige 819 01:37:31,245 --> 01:37:34,112 Det som du ved er rigtigt, be om 820 01:37:36,617 --> 01:37:40,713 Nej, nej 821 01:37:42,423 --> 01:37:44,414 Nej 822 01:38:31,839 --> 01:38:33,830 Det er kompliceret 823 01:38:40,114 --> 01:38:45,643 Vi kan ikke bare åbne beholderen vi skulle være sikker på det var den rigtige 824 01:38:45,753 --> 01:38:47,744 Kanin foden 825 01:38:48,022 --> 01:38:50,013 Nu ved vi det 826 01:38:58,232 --> 01:39:01,861 Rør hende ikke, Rør hende ikke 827 01:39:09,877 --> 01:39:15,975 Daviens tolk, chef for sikkerheden husker du? 828 01:39:16,684 --> 01:39:18,914 Hun fejlede ved Vatikanet 829 01:39:20,688 --> 01:39:25,125 Ethan... Julia er stadig i live 830 01:39:25,726 --> 01:39:29,526 Davien ville dræbe jer begge men jeg fik ham overtalt til ikke at gøre det 831 01:39:29,630 --> 01:39:33,589 Julia har ikke set mig, hun ved ingenting 832 01:39:33,701 --> 01:39:36,135 Hun kan fortsætte med sit liv 833 01:39:36,337 --> 01:39:41,900 Så længe du fortæller mig hvad der stod i Lindseys besked? 834 01:39:42,009 --> 01:39:45,911 Jeg ved hun har sendte dig en microdot fra Berlin 835 01:39:46,013 --> 01:39:51,508 Vidste hun besked om Davien og jeg? Er det derfor hun sendte den til dig 836 01:39:51,618 --> 01:39:54,553 Har du læst den? Og er der nogen andre der har set den? 837 01:39:54,655 --> 01:39:57,920 Kendte hun til mit arbejde? At jeg var muldvarpen? 838 01:39:58,025 --> 01:40:00,323 Ethan. Ethan. 839 01:40:00,728 --> 01:40:03,526 Købte hun at det var Brassel, der lagde en fælde for hende? 840 01:40:03,630 --> 01:40:05,621 Købte hun den? 841 01:40:06,433 --> 01:40:08,424 Du fortalte dem... 842 01:40:09,536 --> 01:40:14,439 Det var derfor Davien vidste om Lindsey Du fortalte ham det 843 01:40:15,776 --> 01:40:18,040 Jeg troede du kunne få hende tilbage 844 01:40:18,145 --> 01:40:22,445 Men jeg ville ikke have at Brassel skulle ødelægge mit arbejde 845 01:40:22,549 --> 01:40:26,576 Jeg tog over på vegne af hele den arbejdende del af Amerika 846 01:40:26,687 --> 01:40:30,953 Militæret, det hvid hus, jeg havde fået nok af Brassel, Jeg er direktøren 847 01:40:31,058 --> 01:40:33,458 Han er bare en avis dreng 848 01:40:33,494 --> 01:40:39,160 Du fik Davien som han ville, og hvad så Davien er som ukrudt 849 01:40:40,501 --> 01:40:43,959 Fjern ham og der kommer 2 nye dagen efter 850 01:40:44,304 --> 01:40:47,137 Anhold ham, og hvad så? 851 01:40:47,174 --> 01:40:53,579 Du bruger ham til at samarbejde med 852 01:40:55,516 --> 01:40:57,507 Og så er det jul 853 01:40:59,486 --> 01:41:03,616 Om 18 timer bliver kanin foden afleveret til en køber i mellemøsten 854 01:41:03,724 --> 01:41:05,055 Og vi vil have efterretninger der beviser det 855 01:41:05,159 --> 01:41:08,219 Han var sikkerhedschef, vi får en rapport ved denne tid i morgen 856 01:41:08,328 --> 01:41:11,525 Vi snakker om et militær angreb indenfor en uge 857 01:41:11,632 --> 01:41:16,660 Og når sandet ligger sig, vil vores land gøre hvad det er bedst til 858 01:41:16,770 --> 01:41:20,171 Oprydning, infrastruktur 859 01:41:21,542 --> 01:41:23,567 Demokratiet vinder 860 01:41:27,381 --> 01:41:31,477 Hvad var der i Lindseys meddelelse fortæl mig det 861 01:41:33,153 --> 01:41:35,144 Og Julia går fri 862 01:41:37,491 --> 01:41:40,790 Det er den eneste mulighed du har tilbage 863 01:41:40,894 --> 01:41:45,092 Jeg siger det når jeg ved hun er i live 864 01:41:46,266 --> 01:41:48,257 Selvfølgelig 865 01:42:00,714 --> 01:42:02,944 Put hende på... 866 01:42:10,157 --> 01:42:12,148 Jules? - Ethan? 867 01:42:12,326 --> 01:42:17,263 Der hvor vi mødtes der var en sø tæt på bjerget 868 01:42:17,564 --> 01:42:19,930 Hvad var det den hed? 869 01:42:21,835 --> 01:42:25,737 Watiker. Tak Ethan - Jules? 870 01:42:46,660 --> 01:42:48,628 Benjamin Dun. 871 01:42:48,662 --> 01:42:53,497 Benjamin det er mig, Ethan - Hvad, nej 872 01:42:53,567 --> 01:42:56,502 Lyt til mig omhyggeligt. Jeg har brug for din hjælp 873 01:42:56,603 --> 01:43:00,232 Du skal spore det sidste opkald fra denne telefon 874 01:43:00,340 --> 01:43:04,037 Nej nej Ethan alle leder efter dig 875 01:43:04,311 --> 01:43:08,714 Jeg har lige tjekket du er på Interpols mest eftersøgte liste 876 01:43:08,815 --> 01:43:11,613 Og det er ikke den fede liste at være på 877 01:43:11,718 --> 01:43:15,415 Uanset hvad der er sket er jeg ked af det jeg ligger på nu 878 01:43:15,522 --> 01:43:17,456 Nej lyt til mig jeg er fanget i en fælde 879 01:43:17,558 --> 01:43:20,322 Nej Ethan du ved jeg elsker mit arbejde... 880 01:43:20,427 --> 01:43:23,123 Og du ved de spore denne samtale - Jeg ved du kan slette den 881 01:43:23,230 --> 01:43:25,562 Jeg giver dig et nummer er du klar? 882 01:43:25,666 --> 01:43:29,329 Okay vent lige lidt, jeg håber ikke jeg får bøvl af det her... 883 01:43:29,436 --> 01:43:35,272 7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7 - Ok... hæng på... 884 01:43:49,790 --> 01:43:51,781 Er du der? - Ja 885 01:43:54,661 --> 01:43:57,494 Okay, kan vi dele celle hvis det her går galt? 886 01:43:57,598 --> 01:43:58,963 Og det gør det nok 887 01:43:59,066 --> 01:44:02,627 Nummeret er i Shanghai, nu har jeg sagt det... 888 01:44:02,736 --> 01:44:05,204 og hjulpet en samfundsfjende... 889 01:44:05,305 --> 01:44:10,607 Er jeg tæt på - Ja det er du... 890 01:44:10,911 --> 01:44:16,611 Hvor tæt, samme bygning? - Nej nej en bygning 1.5 kilometer væk... 891 01:44:29,563 --> 01:44:32,464 Øh lige en ting Hvad fanden laver du i Shanghai? 892 01:44:32,566 --> 01:44:35,330 Det fortæller jeg dig når vi ses 893 01:44:44,544 --> 01:44:48,674 Du skal gå mod nord der er en bro den skal du over 894 01:44:48,949 --> 01:44:51,747 Så til venstre og så 1 km op langs floden 895 01:44:51,852 --> 01:44:53,843 Jag har det. 896 01:45:29,222 --> 01:45:32,419 Ja, ja det er rigtigt fortsæt tag den næste vej til venstre 897 01:45:32,526 --> 01:45:34,824 Og den næste igen, så mangler du 1000 m... 898 01:45:34,928 --> 01:45:36,919 1000 m 899 01:45:38,732 --> 01:45:40,723 Okay okay, venstre 900 01:45:44,471 --> 01:45:46,939 Hej, hej... 901 01:45:47,140 --> 01:45:50,132 Hvilken vej skal jeg? - Til højre... 902 01:45:55,782 --> 01:45:59,775 Okay så til venstre - Venstre, jeg tager venstre 903 01:46:01,388 --> 01:46:07,520 Godt godt det er den anden bygning på din venstre side, du er tæt på 904 01:48:07,614 --> 01:48:09,275 Jules 905 01:48:09,382 --> 01:48:12,180 Jules, bare rolig det skal nok gå 906 01:48:27,400 --> 01:48:30,631 Jeg har aktiveret en bombe i dit hoved 907 01:48:35,308 --> 01:48:37,936 Du har måske 4 minutter tilbage 908 01:48:47,254 --> 01:48:50,121 Fortalte jeg at hun råbte på dig? 909 01:48:55,929 --> 01:48:57,920 Ethan. 910 01:49:02,669 --> 01:49:04,660 Nej. 911 01:49:15,315 --> 01:49:18,614 Sagde jeg ikke jeg ville dræbe dig foran hende? 912 01:49:18,718 --> 01:49:21,881 Eller skal jeg dræbe hende foran dig? 913 01:51:13,733 --> 01:51:15,724 Ethan. 914 01:51:18,038 --> 01:51:20,370 Er du okay? 915 01:51:20,473 --> 01:51:23,772 Jeg forstår ikke hvad er det der sker? - Jeg har styr på det 916 01:51:23,877 --> 01:51:27,438 Hvad ville de mænd have? Hvorfor er vi her? 917 01:51:29,949 --> 01:51:32,850 Kom nu Ethan, hvad fanden sker der 918 01:51:42,295 --> 01:51:46,288 Jeg skal nok fortælle det hele bare bliv hos mig 919 01:51:51,671 --> 01:51:54,265 Ethan, hvad er det du leder efter? 920 01:51:54,374 --> 01:51:57,673 Lad os komme væk herfra - Ikke endnu 921 01:52:05,118 --> 01:52:09,020 Ethan, hvem er disse folk og hvad laver vi her? 922 01:52:14,260 --> 01:52:19,288 Det her er en Beretta 92F et rigtigt godt våben til nærkamp 923 01:52:19,332 --> 01:52:20,663 Ikke pege på mig... 924 01:52:20,767 --> 01:52:27,866 Undskyld - den har 15 skud i magasinet 925 01:52:29,442 --> 01:52:30,739 Hvordan ved du så meget om det? 926 01:52:30,844 --> 01:52:32,641 For at genlade 927 01:52:32,746 --> 01:52:36,773 Tryk på denne knap og det tomme magasin falder ud 928 01:52:37,050 --> 01:52:40,747 Sæt det nye magasin i lige som et batteri... 929 01:52:45,992 --> 01:52:48,961 Hvorfor skal jeg have et våben - Der kan være flere 930 01:52:49,062 --> 01:52:53,897 Er der det så find din fjende sigt og skyd 931 01:52:59,372 --> 01:53:02,102 Jeg har en bombe i mit hoved jeg dør hvis du ikke dræber mig... 932 01:53:02,208 --> 01:53:04,233 Hvad - Afsikre den... 933 01:53:04,444 --> 01:53:06,412 Det kan jeg ikke - Du kan bringe mig tilbage 934 01:53:06,513 --> 01:53:07,445 Jeg kommer tilbage... 935 01:53:07,547 --> 01:53:12,917 Jeg kan ikke - Det skal du, der er ikke tid til det her 936 01:53:18,658 --> 01:53:21,650 Vent, vent... jeg elsker dig... 937 01:53:21,861 --> 01:53:23,852 jeg elsker dig 938 01:54:45,845 --> 01:54:47,836 Kom så skat 939 01:55:03,696 --> 01:55:05,687 Kom så skat 940 01:55:06,499 --> 01:55:09,229 Jeg kan ikke undvære dig 941 01:56:07,894 --> 01:56:09,885 Gjorde du det? 942 01:56:41,327 --> 01:56:43,318 Hey jeg tænkte lige 943 01:56:46,265 --> 01:56:51,328 Jeg tænkte at du måske ville fortælle mig hvorfor vi var i Kina? 944 01:56:51,437 --> 01:56:53,428 Jeg ved 945 01:56:56,476 --> 01:56:58,467 Jeg... 946 01:56:59,345 --> 01:57:04,112 Jeg arbejder som agent for noget der hedder IMF 947 01:57:06,919 --> 01:57:08,910 Hvad står det for? 948 01:57:09,589 --> 01:57:12,990 'Impossible Mission Force' 949 01:57:13,192 --> 01:57:15,183 Arg, hold kæft 950 01:57:15,995 --> 01:57:20,830 Hvad, jeg tager ikke pis på dig alt hvad jeg siger er top hemmeligt 951 01:57:20,933 --> 01:57:22,798 Du kan stole på mig 952 01:57:22,902 --> 01:57:24,893 Det ved jeg 953 01:57:25,438 --> 01:57:29,534 Jeg vil bare vise dig min respekt for dit arbejde 954 01:57:35,448 --> 01:57:39,248 Kald det et plaster på såret efter hvad jeg gjorde ved dig 955 01:57:39,352 --> 01:57:43,345 Du skal vide at det Hvide hus har kontakte mig 956 01:57:43,423 --> 01:57:47,553 Der er et job de meget gerne vil snakke med dig om 957 01:57:51,130 --> 01:57:53,121 Tak... men... 958 01:57:54,934 --> 01:57:59,030 Jeg har meget at tænke på - Du overvejer ikke at stoppe vel Ethan? 959 01:57:59,138 --> 01:58:02,574 Jeg overvejer at tage på bryllupsrejse... 960 01:58:04,710 --> 01:58:06,769 God fornøjelse - Tak... 961 01:58:09,282 --> 01:58:11,273 Én ting 962 01:58:12,485 --> 01:58:15,113 Kanin foden? Hvad var det? 963 01:58:17,190 --> 01:58:20,091 Lov mig du bliver så siger jeg det 964 01:58:23,096 --> 01:58:24,688 Jeg sender et postkort 965 01:58:24,797 --> 01:58:26,788 Okay... fair nok 966 01:58:51,570 --> 01:59:02,390 SLUT