1 00:00:30,198 --> 00:00:32,819 Wir haben dir eine Bombe ins Gehirn gepflanzt. 2 00:00:38,874 --> 00:00:40,582 Kommt dir das bekannt vor? 3 00:00:43,837 --> 00:00:45,995 Die Hasenpfote. Wo ist sie? 4 00:00:47,132 --> 00:00:48,756 Ich hab sie Ihnen gegeben. 5 00:00:48,884 --> 00:00:51,885 Ethan, wo ist die Hasenpfote? 6 00:00:52,554 --> 00:00:55,757 Augenblick... Was sagen Sie da? Das war sie nicht? 7 00:00:56,349 --> 00:00:59,516 - Was ich Ihnen gab, war das... - Ich werde jetzt bis zehn zählen. 8 00:00:59,644 --> 00:01:03,689 Entweder sagst du mir, wo die Hasenpfote ist, oder sie stirbt. 9 00:01:11,740 --> 00:01:14,112 Jules, alles wird gut. 10 00:01:15,285 --> 00:01:17,858 Alles wird gut. Hörst du mich? 11 00:01:19,039 --> 00:01:20,153 Eins. 12 00:01:20,415 --> 00:01:23,535 Hören Sie. Ich gab Ihnen genau das, was Sie wollten. 13 00:01:23,668 --> 00:01:25,910 Wollten Sie etwas anderes? 14 00:01:26,463 --> 00:01:28,171 Ein Missverständnis kann ich ausbügeln. 15 00:01:28,298 --> 00:01:30,172 Ich besorge Ihnen, was immer Sie wollen. 16 00:01:30,300 --> 00:01:31,463 Zwei. 17 00:01:31,968 --> 00:01:35,005 Hören Sie. Reden Sie mit mir. Wir können uns doch 18 00:01:35,347 --> 00:01:37,055 wie Gentlemen unterhalten. 19 00:01:38,809 --> 00:01:40,848 - Drei. - Gott! 20 00:01:50,028 --> 00:01:52,649 In Ordnung. Ist ja gut. 21 00:01:54,199 --> 00:01:56,690 Ich weiß, wo die Hasenpfote ist. 22 00:01:57,911 --> 00:01:58,990 Ich kann Ihnen helfen. 23 00:01:59,121 --> 00:02:01,790 So wie du mir im Flugzeug geholfen hast? 24 00:02:02,290 --> 00:02:03,571 Genau so? 25 00:02:04,084 --> 00:02:06,575 Nehmen Sie die Waffe runter, so rede ich nicht. 26 00:02:06,711 --> 00:02:09,119 Das bleibt dir überlassen. Vier. 27 00:02:10,549 --> 00:02:12,091 Die Hasenpfote ist in Paris. 28 00:02:12,217 --> 00:02:14,922 Wollen Sie wissen, wo in Paris? Dann lassen Sie sie frei. 29 00:02:15,053 --> 00:02:18,173 - Denn Sie werden nicht... - Sie ist nicht in Paris. Fünf. 30 00:02:20,058 --> 00:02:21,683 Ich kann sie Ihnen besorgen. 31 00:02:21,810 --> 00:02:23,684 Wenn Sie sie töten, bekommen Sie nichts. 32 00:02:23,812 --> 00:02:26,018 - Sechs. - Hören Sie mir überhaupt zu? 33 00:02:26,148 --> 00:02:28,817 Sie werden nur dann bekommen, was Sie wollen... 34 00:02:29,401 --> 00:02:31,477 - Glaubst du, ich bluffe nur? - Mistkerl! 35 00:02:31,611 --> 00:02:33,900 Glaubst du, ich bluffe? Denkst, ich tue es nicht? 36 00:02:34,030 --> 00:02:35,857 Wo ist sie? Wo zum Teufel ist sie? 37 00:02:35,991 --> 00:02:37,402 - Sieh mich an. - Wo ist sie? 38 00:02:37,534 --> 00:02:39,942 - Bleib wach. - Sieben! Sieben! 39 00:02:40,078 --> 00:02:44,574 Ich werde Sie umbringen. Ich schwöre bei Gott, dass ich Sie töte! 40 00:02:44,708 --> 00:02:46,747 - Acht! - Bitte nicht. 41 00:02:52,007 --> 00:02:55,590 Bitte. Tun Sie das nicht. Lassen Sie sie frei. 42 00:02:57,220 --> 00:03:00,506 Ich verspreche es Ihnen. Ich verspreche es Ihnen. 43 00:03:00,640 --> 00:03:03,096 - Ich werde besorgen, was immer... - Neun. 44 00:03:04,478 --> 00:03:06,601 Hören Sie. Hören Sie mir zu. 45 00:03:08,273 --> 00:03:10,064 Ich will Ihnen helfen. 46 00:03:10,358 --> 00:03:12,896 Ich werde Ihnen helfen, zu bekommen, was Sie wollen. 47 00:03:13,028 --> 00:03:16,978 Aber Sie müssen das Richtige tun. Wovon Sie wissen, dass es richtig ist. 48 00:03:22,954 --> 00:03:25,576 Nein. Nein. 49 00:03:29,336 --> 00:03:30,367 Nein. 50 00:03:30,504 --> 00:03:31,914 - Zehn. - Nicht! 51 00:04:10,210 --> 00:04:12,127 - Was tust du da? - Dein Bruder will noch eins. 52 00:04:12,254 --> 00:04:13,878 Nein. Ethan, wir redeten darüber... 53 00:04:14,005 --> 00:04:15,965 - Ich passe auf. Es geht ihm gut. - So ist Rick. 54 00:04:16,091 --> 00:04:18,629 Es geht ihm gut und plötzlich umarmt er jeden nackt. 55 00:04:18,760 --> 00:04:21,595 - Ich übernehme die Verantwortung. - Ach ja? Die volle? 56 00:04:21,721 --> 00:04:24,177 - Na ja, fast. - Das ist eine Riesenverantwortung. 57 00:04:24,307 --> 00:04:25,850 Es läuft doch gut, oder? 58 00:04:25,976 --> 00:04:28,264 - Ja es läuft sehr gut. - Ja. 59 00:04:29,438 --> 00:04:31,430 Julia, deine Schwester ist hier. 60 00:04:31,565 --> 00:04:34,020 - Drück mich mal. - Du siehst bezaubernd aus. 61 00:04:34,151 --> 00:04:36,190 Ich weiß nicht recht. Also, ist er das? 62 00:04:36,319 --> 00:04:39,237 - Ich hoffe doch sehr. - Oh, komm her. Du meine Güte. 63 00:04:39,823 --> 00:04:41,614 Ok. Mom, freut sich schon auf dich. 64 00:04:41,742 --> 00:04:43,734 Unglaublich, dass ihr nach Virginia kamt. 65 00:04:43,869 --> 00:04:45,123 Das durften wir nicht verpassen. 66 00:04:45,203 --> 00:04:49,035 Als Julia mich anrief und sagte, dass sie heiratet, 67 00:04:49,166 --> 00:04:52,120 dachte ich nur, dass es schade ist, 68 00:04:53,211 --> 00:04:56,497 dass Daddy sie nicht zum Altar führen kann. 69 00:04:57,090 --> 00:04:59,842 Und als mir Julia erzählte... Danke, Mom. 70 00:04:59,968 --> 00:05:02,376 Dass Ethans Eltern auch nicht mehr leben, 71 00:05:02,512 --> 00:05:04,304 machte mich das sehr traurig. 72 00:05:04,431 --> 00:05:08,594 Aber mir wurde bewusst, dass hier eine neue Familie entsteht 73 00:05:08,894 --> 00:05:10,637 und dass das sehr schön ist. 74 00:05:10,771 --> 00:05:13,890 Ich will noch hinzufügen, dass ich Julia zur Tante mache, 75 00:05:14,024 --> 00:05:16,811 also erwarte ich, dass sie sehr bald nachzieht. 76 00:05:16,943 --> 00:05:18,188 Prost! 77 00:05:23,909 --> 00:05:25,189 Verkehrsbehörde? 78 00:05:25,327 --> 00:05:27,485 Ich bin seit über zehn Jahren dort. Wow. 79 00:05:27,621 --> 00:05:29,163 Was genau machen Sie dort? 80 00:05:29,289 --> 00:05:30,783 Ich untersuche Verkehrsmuster. 81 00:05:30,916 --> 00:05:33,204 Wenn man wenige Sekunden auf der Autobahn bremst, 82 00:05:33,335 --> 00:05:35,162 kann man die Konsequenzen dieser Handlung 83 00:05:35,295 --> 00:05:36,795 im Umkreis von 300 Kilometern sehen. 84 00:05:36,922 --> 00:05:38,214 Der Verkehr hat ein Gedächtnis. 85 00:05:38,340 --> 00:05:40,297 Es ist erstaunlich. Er ist wie ein Lebewesen. 86 00:05:40,425 --> 00:05:42,139 Soll ich Ihnen noch einen holen? Wodka Martini? 87 00:05:42,219 --> 00:05:43,298 Ja. Danke. 88 00:05:43,428 --> 00:05:45,337 Ladies, möchten Sie... 89 00:05:48,850 --> 00:05:50,392 - Ich würde ihn heiraten. - Ich auch. 90 00:05:50,519 --> 00:05:53,354 Ok, also dreiwöchige Heli-boarding-Flitterwochen? 91 00:05:53,480 --> 00:05:56,350 - Ok, man wird von einem Helikopter... - Herabgeseilt, ja. 92 00:05:56,483 --> 00:05:58,440 - So lernten sie sich kennen. - Wirklich? 93 00:05:58,568 --> 00:06:00,395 - Erzähl's ihr. - Gibt nichts zu erzählen. 94 00:06:00,529 --> 00:06:02,106 Es ist spannend. Erzähl's ihr. 95 00:06:02,239 --> 00:06:05,275 Erstens war nie jemand gut genug für Julia. 96 00:06:05,409 --> 00:06:06,607 Jetzt fängt das wieder an. 97 00:06:06,743 --> 00:06:10,658 Nicht spontan genug, nicht abenteuerlustig, witzig genug... 98 00:06:10,789 --> 00:06:13,541 Das stimmt nicht. Als hätte ich nie Beziehungen gehabt. 99 00:06:13,667 --> 00:06:14,668 Keiner, den wir mochten. 100 00:06:14,793 --> 00:06:16,417 - Das stimmt. - Das stimmt. 101 00:06:30,642 --> 00:06:33,976 Dann steigt sie in diesen Hubschrauber, der am Ufer des... 102 00:06:34,104 --> 00:06:36,891 - Wie hieß der See nochmal? - See... 103 00:06:37,899 --> 00:06:40,355 Wanakasee. Wanaka. 104 00:06:41,153 --> 00:06:42,861 Wanaka. Danke. 105 00:06:44,030 --> 00:06:45,690 - Das hat er gehört? - Wie hörte er das? 106 00:06:45,824 --> 00:06:47,781 Und das Krankenhaus genehmigt dir drei Wochen? 107 00:06:47,909 --> 00:06:50,661 Ich bin nicht die einzige Krankenschwester dort. 108 00:07:16,563 --> 00:07:18,852 Ich find's aufregend, dass du mein Schwager wirst. 109 00:07:18,982 --> 00:07:19,978 Ich auch, Rick. 110 00:07:20,108 --> 00:07:21,935 Es ist klasse. Ich glaube, es wird toll. 111 00:07:22,068 --> 00:07:24,441 Ich auch, Mann. Ich muss nur mal ans Telefon gehen. 112 00:07:24,571 --> 00:07:26,398 - Du bist echt stark. - Ok. 113 00:07:27,491 --> 00:07:28,522 Hallo? 114 00:07:28,658 --> 00:07:30,734 - Spricht dort Mr Ethan Hunt? - Ja. 115 00:07:30,869 --> 00:07:33,325 Hier ist der Sofort-Urlaub-Service. 116 00:07:33,455 --> 00:07:38,081 Wir bieten Ihnen die Chance, eine Reise nach Mexiko zu gewinnen. 117 00:07:56,770 --> 00:07:58,762 Kein Eis mehr. Ich bin in zehn Minuten zurück. 118 00:07:58,897 --> 00:08:01,139 - Kann jemand anderer fahren? - Ich mach das schon. 119 00:08:01,274 --> 00:08:03,184 Ich komme gleich wieder. Hallo, Betsy. 120 00:08:03,318 --> 00:08:04,646 Danke. 121 00:08:22,337 --> 00:08:23,748 $1,86. 122 00:08:33,348 --> 00:08:37,132 Danke fürs Kommen. Ich weiß nicht, welche Limo ich wählen soll. 123 00:08:37,811 --> 00:08:40,219 Ich nehme meist den 25-Liter-Kanister. 124 00:08:41,982 --> 00:08:44,603 Wie ist die Party? Tut mir Leid wegen des Anrufs. 125 00:08:44,734 --> 00:08:46,692 - Du kamst nicht. - Du ludest mich nicht ein. 126 00:08:46,820 --> 00:08:49,192 - Das hätte ich doch. - Danke. 127 00:08:51,700 --> 00:08:54,784 Wir scherzen immer darüber, aber ich will dich oft anbetteln, 128 00:08:54,911 --> 00:08:57,237 dass du wieder mitmachst, statt Leute auszubilden. 129 00:08:57,372 --> 00:09:00,207 Aber das machst du nicht mehr und ich respektiere deine Wahl. 130 00:09:00,333 --> 00:09:04,462 Das weißt du doch. Die Familie steht an erster Stelle. 131 00:09:06,715 --> 00:09:09,040 Komm schon, John. Was ist los? 132 00:09:12,971 --> 00:09:14,714 Es geht um Agent Farris. 133 00:09:15,307 --> 00:09:17,346 Sie war bei einem Einsatz 134 00:09:18,059 --> 00:09:21,475 und verschwand. Seit 11 Stunden gibt es keinen Kontakt mehr. 135 00:09:23,190 --> 00:09:27,104 Ich entsende einen Suchtrupp. Ich hatte gehofft, du wärst dabei. 136 00:09:31,907 --> 00:09:34,279 Dafür hast du gute Leute. 137 00:09:37,329 --> 00:09:39,902 Ja. Ja, das stimmt. 138 00:09:40,499 --> 00:09:43,950 Bei Sonnenaufgang geht es los, falls du deine Meinung änderst. 139 00:09:44,503 --> 00:09:47,254 Mach ein paar Fotos auf der Party für mich. 140 00:10:05,148 --> 00:10:06,856 IDENTITÄT BESTÄTIGT: ETHAN HUNT 141 00:10:06,983 --> 00:10:08,691 Ethan. Agent Lindsey Farris 142 00:10:08,819 --> 00:10:12,270 wurde vor drei Tagen während einer Beschattung gefangen genommen. 143 00:10:12,406 --> 00:10:15,110 Sie beschattete damals diesen Mann. Er heißt Owen Davian. 144 00:10:15,242 --> 00:10:16,522 Einzelheiten sind geheim, 145 00:10:16,660 --> 00:10:19,411 aber ich darf dir sagen, er ist Schwarzmarkthändler. 146 00:10:19,538 --> 00:10:22,408 Äußerst gefährlich und sehr wichtig für uns. 147 00:10:22,791 --> 00:10:24,499 Um 14:00 Uhr hat heute 148 00:10:24,626 --> 00:10:26,749 ein Überwachungssatellit eine Fahrzeugkolonne 149 00:10:26,878 --> 00:10:30,461 mit Nummernschildern, die Davians Handlangern gehören, identifiziert. 150 00:10:30,590 --> 00:10:33,128 Sie hielten vor einer verfallenen Fabrik bei Berlin. 151 00:10:33,260 --> 00:10:36,510 Sie scheinen eine Geisel zu haben. Wir glauben, es ist Agent Farris. 152 00:10:36,638 --> 00:10:38,714 Normalerweise würden wir abrücken, 153 00:10:38,849 --> 00:10:40,888 aber Lindsey könnte uns zu Davian führen, 154 00:10:41,017 --> 00:10:42,677 daher müssen wir das Risiko eingehen. 155 00:10:42,811 --> 00:10:45,516 Dein Auftrag ist, falls du diesen annimmst, 156 00:10:45,647 --> 00:10:48,185 Lindsey zu finden und nach Hause zu bringen. 157 00:10:48,316 --> 00:10:49,567 Ich stellte ein Team zusammen. 158 00:10:51,903 --> 00:10:53,528 Sie warten auf deine Entscheidung. 159 00:10:54,865 --> 00:10:58,649 Diese Nachricht, mein besonderes Verlobungsgeschenk an dich, 160 00:10:59,161 --> 00:11:00,785 zerstört sich in fünf Sekunden. 161 00:11:00,954 --> 00:11:03,492 Viel Glück, Ethan, und nochmals Danke. 162 00:11:19,431 --> 00:11:20,629 Bin ich soweit? 163 00:11:33,111 --> 00:11:35,483 - Alles in Ordnung? - Ja. 164 00:11:37,365 --> 00:11:38,610 Ja. 165 00:11:51,880 --> 00:11:56,209 Tut mir Leid, mir fiel ein, dass ich dir nicht von dem Anruf aus der Firma 166 00:11:57,135 --> 00:11:59,507 während der Party erzählte. Ich muss nach Houston. 167 00:11:59,638 --> 00:12:03,505 METRO nimmt an einer Konferenz für öffentliche Verkehrsmittel teil. 168 00:12:06,603 --> 00:12:10,102 - Das kommt so unerwartet. - Ich weiß. 169 00:12:36,842 --> 00:12:38,466 Na so was. 170 00:12:38,593 --> 00:12:42,212 Wenn das nicht Mr "Wer nichts kann, wird Lehrer" ist, 171 00:12:42,347 --> 00:12:43,841 zurück bei einem Einsatz. 172 00:12:43,974 --> 00:12:46,132 - Wie geht's? - He, Mann. 173 00:12:47,018 --> 00:12:50,518 He, Ethan, keine Sorge. Wir holen das Mädchen zurück. 174 00:12:51,064 --> 00:12:54,978 Oder warst du so lange weg, dass du nicht mehr weißt, wie gut wir sind? 175 00:12:56,153 --> 00:12:57,730 Willkommen zurück, Alter. 176 00:12:58,572 --> 00:13:01,193 BERLIN Deutschland 177 00:13:21,636 --> 00:13:23,546 Ist unser Geländewagen bereit? 178 00:13:23,680 --> 00:13:24,759 Waffen bereit? 179 00:13:24,890 --> 00:13:26,598 - Ja. Und du? - Ja. 180 00:13:27,017 --> 00:13:28,677 Ich gebe dir Deckung. 181 00:13:28,810 --> 00:13:31,218 He, Mann. Das ist deine Aufgabe. 182 00:13:53,043 --> 00:13:55,616 Waffe eins aktiviert. Waffe zwei aktiviert. 183 00:13:55,754 --> 00:13:58,755 Waffe drei aktiviert. Waffe vier aktiviert. 184 00:13:59,800 --> 00:14:01,294 Waffen einsatzbereit. 185 00:14:07,349 --> 00:14:09,092 Alle vier Waffen sind einsatzbereit. 186 00:14:09,226 --> 00:14:12,891 Die haben Männer im zweiten, dritten und vierten Stock. 187 00:14:13,605 --> 00:14:15,514 Ich habe insgesamt 14 gezählt. 188 00:14:16,525 --> 00:14:18,601 Beobachter, in Näherungsposition. 189 00:14:18,735 --> 00:14:20,609 Verstanden. Bereithalten. 190 00:14:25,784 --> 00:14:26,982 Zielobjekt erkannt. 191 00:14:27,119 --> 00:14:30,238 Die Gesuchte ist im sechsten Stock. Zwei Entführer sind bei ihr. 192 00:14:30,372 --> 00:14:31,700 Ich nähere mich. 193 00:14:48,807 --> 00:14:50,349 Also, Raider One, irgendwann 194 00:14:50,475 --> 00:14:52,847 müssen wir diese "Heirats" -Sache diskutieren. 195 00:14:52,978 --> 00:14:54,769 Negativ, Beobachter. 196 00:14:54,896 --> 00:14:57,683 Ich respektiere dich nicht genug, um das zu bereden. 197 00:14:57,816 --> 00:14:58,931 Vielleicht nicht, 198 00:14:59,067 --> 00:15:01,190 aber im Moment musst du mir zuhören. 199 00:15:01,319 --> 00:15:03,893 Was zum Teufel siehst du in diesem Mädchen? 200 00:15:04,322 --> 00:15:07,489 Wer, Julia? Du kennst sie nicht. 201 00:15:07,617 --> 00:15:10,571 Ja, und wie die Dinge stehen, werde ich das auch nie. 202 00:15:10,704 --> 00:15:13,658 Zu ihrem Glück, nicht? Das denkst du doch. 203 00:15:14,166 --> 00:15:15,576 Sie haben Kommunikationsgeräte. 204 00:15:15,709 --> 00:15:18,912 Zwei Terroristen im zweiten Stock im nordwestlichen Gang. 205 00:15:19,045 --> 00:15:20,456 Die gehören dir, Groundhog. 206 00:15:20,589 --> 00:15:22,214 Schnapp dir die Geräte im zweiten Stock, 207 00:15:22,340 --> 00:15:23,669 sobald wir drinnen sind. 208 00:15:23,800 --> 00:15:26,291 Verstanden. Ich brauche noch zwei Minuten. 209 00:15:26,762 --> 00:15:28,137 Du brauchst mich in einer, oder? 210 00:15:28,263 --> 00:15:29,841 Ja, ungefähr. 211 00:15:29,973 --> 00:15:32,262 Raider One, geh oben auf der Treppe nach links. 212 00:15:32,392 --> 00:15:35,310 Die Gesuchte befindet sich am Ende des Ganges. 213 00:15:53,830 --> 00:15:55,953 Phoenix, ich kann die Gesuchte sehen. 214 00:15:56,083 --> 00:15:57,992 Gib ihr zusätzlich 10 cm³. 215 00:16:03,090 --> 00:16:05,415 - Ruf mich, wenn sie aufwacht. - Ok. 216 00:16:06,259 --> 00:16:08,339 Wir müssen in weniger als drei landen. Bestätigst du? 217 00:16:08,428 --> 00:16:09,673 Verstanden, ich bestätige. 218 00:16:09,805 --> 00:16:12,958 Bitte, wann bestätige ich denn nicht? Ich bestätige ständig. 219 00:16:13,058 --> 00:16:15,517 Bitte, wann bestätige ich denn nicht? Ich bestätige ständig. 220 00:16:17,187 --> 00:16:19,725 Für Einsatz bereithalten. Auf mein Kommando. 221 00:16:20,649 --> 00:16:21,763 Drei. 222 00:16:21,900 --> 00:16:22,931 Zwei. 223 00:16:23,068 --> 00:16:24,776 Eins. Los. 224 00:16:32,536 --> 00:16:35,702 Achtung. Achtung. 225 00:16:56,393 --> 00:16:58,516 Raider One, alles klar. Bewegung! 226 00:17:05,235 --> 00:17:08,189 Lindsey. Lindsey. 227 00:17:09,906 --> 00:17:11,151 Ethan? 228 00:17:12,743 --> 00:17:14,782 Ich bringe dich nach Hause. 229 00:17:19,374 --> 00:17:21,581 Ich habe die Gesuchte. Evakuieren in drei Minuten. 230 00:17:21,710 --> 00:17:23,121 Verstanden. 231 00:17:29,176 --> 00:17:32,794 Das ist Adrenalin. Lindsey, das wirst du spüren. 232 00:17:49,571 --> 00:17:51,813 Groundhog, im zweiten Stock ist alles klar. 233 00:17:51,948 --> 00:17:53,407 In Bewegung! 234 00:18:15,388 --> 00:18:18,342 Beobachter, wir sind in Bewegung. Operation abschließen. 235 00:18:18,475 --> 00:18:20,633 - In 90 Sekunden evakuieren. - Verstanden. 236 00:18:20,769 --> 00:18:22,512 Phoenix, sofort zum Landeplatz. 237 00:18:22,646 --> 00:18:24,804 Verstanden, Beobachter. Unterwegs. 238 00:18:41,665 --> 00:18:43,657 Ethan. Ich muss dir etwas sagen. 239 00:18:43,792 --> 00:18:45,666 - Los, los. - Ich muss sofort mit dir reden! 240 00:18:45,794 --> 00:18:48,878 Nur mit dir. Schalt den Sender aus. 241 00:18:50,006 --> 00:18:51,549 Tu es, Ethan! 242 00:19:02,018 --> 00:19:03,217 Ethan! 243 00:19:12,279 --> 00:19:14,567 - Lindsey! Bewegung! - Bewegung! 244 00:19:26,835 --> 00:19:27,914 Magazin! 245 00:19:29,379 --> 00:19:31,123 Zum Rückzug bereitstellen. 246 00:19:55,447 --> 00:19:56,858 Wir evakuieren von hier aus. 247 00:19:56,990 --> 00:19:58,318 In Deckung! 248 00:20:04,706 --> 00:20:07,660 Ich habe keine Munition mehr. Wie viel hast du noch? 249 00:20:09,628 --> 00:20:10,873 Genug. 250 00:20:21,890 --> 00:20:23,218 Jetzt nicht mehr. 251 00:20:26,561 --> 00:20:29,017 Der Hubschrauber startet in fünf Minuten. 252 00:20:40,575 --> 00:20:42,568 Lindsey, halt dich fest. 253 00:21:03,974 --> 00:21:05,219 Luther! 254 00:21:06,017 --> 00:21:07,298 Wir fahren ab! 255 00:21:33,378 --> 00:21:36,379 Gott! Mein Kopf! Was ist das? 256 00:21:36,757 --> 00:21:38,215 - Was ist... - Geht's ihr gut? 257 00:21:38,341 --> 00:21:40,464 Lindsey! Gehen wir zum Hubschrauber. 258 00:21:40,594 --> 00:21:42,088 Zhen, werd den Wagen los. 259 00:21:42,220 --> 00:21:43,549 Los! 260 00:21:50,187 --> 00:21:52,938 Gott! Was ist das? Könnt ihr das nicht hören? 261 00:21:53,440 --> 00:21:55,812 - Oh! Gott! - Was ist mit ihr los? 262 00:21:57,402 --> 00:21:58,647 - Los! - Alle an Bord? 263 00:21:58,779 --> 00:22:01,020 Ja. Los! Bewegung! 264 00:22:06,536 --> 00:22:08,363 Los, los, los, los, los! 265 00:22:30,143 --> 00:22:31,887 - Mistkerl. - Nein! 266 00:22:32,020 --> 00:22:35,354 Leute, wir bekommen Gesellschaft. Ich versuche sie abzuschütteln. 267 00:22:35,482 --> 00:22:36,976 Es tut so weh. 268 00:22:38,193 --> 00:22:40,435 Schalt es aus. Bitte. 269 00:22:57,254 --> 00:22:58,878 Bitte, Ethan. 270 00:23:09,933 --> 00:23:12,341 Leute, sie haben ihre Raketen aktiviert! 271 00:23:16,940 --> 00:23:18,683 Im Anflug! Festhalten. 272 00:23:30,120 --> 00:23:32,789 Glück gehabt. Das nächste Mal vielleicht nicht. 273 00:23:42,007 --> 00:23:44,165 Haben wir einen Defibrillator? 274 00:23:46,344 --> 00:23:48,088 Ethan, schalt es aus! 275 00:23:48,597 --> 00:23:50,470 Na los, zeigt, was ihr könnt! 276 00:23:52,684 --> 00:23:55,353 Ethan! Was ist das? Pflanzten die etwas in mein Gehirn? 277 00:23:55,479 --> 00:23:57,388 Sie haben dir eine Zeitbombe injiziert. 278 00:23:57,522 --> 00:23:59,069 - Erinnerst du dich daran? - Nein. Zeit... 279 00:23:59,149 --> 00:24:00,482 Eine Bombe. Sie wurde aktiviert. 280 00:24:00,609 --> 00:24:02,030 Sie geht hoch, wenn wir sie nicht entschärfen, 281 00:24:02,110 --> 00:24:03,323 - aber das tun wir jetzt. - Nein, Ethan. 282 00:24:03,403 --> 00:24:04,950 Elektrisierst du sie, bleibt ihr Herz stehen. 283 00:24:05,030 --> 00:24:07,402 Dann elektrisiere ich sie nochmal und bringe sie zurück. 284 00:24:07,532 --> 00:24:08,611 Tu es! 285 00:24:08,742 --> 00:24:10,818 Leute! Die schießen noch eine ab! 286 00:24:18,627 --> 00:24:20,251 - Ethan! - Zhen! 287 00:24:20,378 --> 00:24:22,834 Zhen, halt dich fest. Festhalten! 288 00:24:45,862 --> 00:24:47,522 - Stell ihn auf 150. - 150. 289 00:24:47,656 --> 00:24:49,364 Ich werde die Bombe kurzschließen. 290 00:24:49,491 --> 00:24:51,448 - Alles wird gut. - Es dauert 30 Sekunden. 291 00:24:51,576 --> 00:24:52,644 WIRD GELADEN - 30 SEKUNDEN 292 00:24:52,744 --> 00:24:54,025 Verdammt. 293 00:24:54,538 --> 00:24:56,329 - 25 Sekunden! - Komm schon. 294 00:24:56,456 --> 00:24:58,283 Wir haben es fast geschafft. 295 00:25:01,837 --> 00:25:03,829 - Sie haben uns im Visier. - 20 Sekunden. 296 00:25:03,964 --> 00:25:05,375 WIRD GELADEN - 19 SEKUNDEN 297 00:25:05,507 --> 00:25:06,752 Halte durch. 298 00:25:23,900 --> 00:25:25,098 Ich hab sie! 299 00:25:25,235 --> 00:25:27,311 - Zehn Sekunden. - Beinahe geschafft. 300 00:25:27,863 --> 00:25:29,357 Gib mir die Elektroden. 301 00:25:29,489 --> 00:25:31,945 Ethan. Danke. 302 00:25:40,709 --> 00:25:42,168 VOLLSTÄNDIG GELADEN 303 00:26:07,027 --> 00:26:08,225 Verdammt. 304 00:26:45,398 --> 00:26:46,478 He. 305 00:26:48,235 --> 00:26:49,349 He. 306 00:26:56,993 --> 00:26:58,488 Wie war es? 307 00:27:01,415 --> 00:27:04,997 Es tut mir Leid. Gut. Es tut mir Leid. 308 00:27:05,627 --> 00:27:07,205 Ich bin nur müde. 309 00:27:36,199 --> 00:27:38,821 Ich las Ihren Trainingsbericht über Agent Farris. 310 00:27:38,952 --> 00:27:41,360 Sie beschrieben sie als "überdurchschnittlich gut". 311 00:27:41,496 --> 00:27:42,825 Gilt das noch immer, Mr Hunt? 312 00:27:42,956 --> 00:27:45,281 - Mr Brassel... - Gilt es noch? 313 00:27:46,084 --> 00:27:47,247 Ja, Sir, das tut es. 314 00:27:47,377 --> 00:27:50,580 Denn unten ist eine Leiche, die das Gegenteil behauptet. 315 00:27:50,714 --> 00:27:52,374 Das Opfer einer Zündkapsel, 316 00:27:52,507 --> 00:27:55,959 die durch die Nasenöffnung in ihr Gehirn gepflanzt worden war. 317 00:27:56,887 --> 00:28:00,006 Mr Brassel, es ist unzumutbar, Agent Farris' Kompetenz auf Basis... 318 00:28:00,140 --> 00:28:02,216 Es ist unzumutbar, dass Schokolade dick macht, 319 00:28:02,350 --> 00:28:04,343 aber ich aß viel davon. Und raten Sie mal? 320 00:28:04,478 --> 00:28:06,803 Ich habe Agent Farris' Beschattungsoperation 321 00:28:06,938 --> 00:28:09,061 auf Basis Ihres Gutachtens einer Frau genehmigt, 322 00:28:09,191 --> 00:28:11,563 Mr Hunt, die sich gefangen nehmen ließ. 323 00:28:11,693 --> 00:28:14,647 Sie versuchen sie zu retten und finden ein Dutzend Männer vor. 324 00:28:14,780 --> 00:28:16,404 Warum schnappen Sie sie sich nicht? 325 00:28:16,531 --> 00:28:20,149 Unser Auftrag, Mr Brassel, war die Rettung von Agent Farris. 326 00:28:21,119 --> 00:28:23,245 Davian operiert auf Basis einer zellulären Struktur. 327 00:28:23,371 --> 00:28:25,411 Die Männer dort wussten wahrscheinlich nichts... 328 00:28:25,540 --> 00:28:28,541 Wer zieht diese Schlüsse? Tun Sie das? 329 00:28:28,668 --> 00:28:31,788 - Ich, Sir. Auf Basis von... - Ich befrage Sie noch nicht. 330 00:28:32,547 --> 00:28:35,169 Sie ließen Farris ohne einen Scan an Bord Ihres Hubschraubers. 331 00:28:35,300 --> 00:28:37,174 Die Bombe hätte sie alle töten können. 332 00:28:37,302 --> 00:28:41,763 Der einzige Grund dafür, dass Sie hier sitzen, ist Glück. 333 00:28:41,890 --> 00:28:46,137 Denn Ihre Operation wurde schlecht geplant und miserabel ausgeführt. 334 00:28:46,269 --> 00:28:48,558 - Zwei Laptops wurden gefunden... - Das weiß ich. 335 00:28:48,688 --> 00:28:50,017 Wir sprachen mit der Technik. 336 00:28:50,148 --> 00:28:52,473 Sie bezweifeln, dass sie die Festplatten retten können. 337 00:28:52,609 --> 00:28:55,859 Ich glaube, sie nannten sie "knusprig". Wertlos. 338 00:28:55,987 --> 00:28:58,229 Mr Brassel, als Leiter dieser Abteilung 339 00:28:58,365 --> 00:28:59,808 - habe ich Autorität... - Wie bitte? 340 00:28:59,908 --> 00:29:02,944 Haben Sie eben einen Titel nach mir geworfen, Mr Musgrave? 341 00:29:03,078 --> 00:29:06,411 Mir ist egal, ob Ihr Vater mit dem Präsidenten Golf spielt. 342 00:29:06,540 --> 00:29:09,624 Hier geht es um Intelligenz. Bisher sah ich davon nichts. 343 00:29:09,751 --> 00:29:13,001 Sie rechtfertigen das Risiko für diese Operation, Mr Hunt. 344 00:29:13,839 --> 00:29:16,412 Was wissen Sie über Owen Davian? 345 00:29:17,509 --> 00:29:20,000 Er brachte die Gaszentrifugentechnologie 346 00:29:20,137 --> 00:29:22,176 von Pakistan nach Korea. 347 00:29:22,305 --> 00:29:26,469 Außerdem verkaufte er Toxin Five an die Armahad Republic Jihad. 348 00:29:26,893 --> 00:29:31,140 Er ist ein Zulieferer! 349 00:29:32,482 --> 00:29:36,147 Und bleibt im Hintergrund. Er bleibt immer im Hintergrund. 350 00:29:36,278 --> 00:29:39,195 Wells, nicht Ellison, wenn sie wieder etwas Dummes tun wollen. 351 00:29:39,322 --> 00:29:41,280 Wir können ihn nicht aufspüren. 352 00:29:42,242 --> 00:29:45,658 Er weiß das. Das hat ihn risikofreudig gemacht. 353 00:29:46,997 --> 00:29:49,535 Ich versuche Davian zu fassen, seit ich hier arbeite. 354 00:29:49,666 --> 00:29:50,866 Wissen Sie, was ich erreichte? 355 00:29:50,959 --> 00:29:53,165 Es wurde nie bestätigt, dass er das Toxin Five stahl. 356 00:29:53,295 --> 00:29:57,292 Mr Musgrave, unterbrechen Sie mich bitte bei rhetorischen Fragen nicht. 357 00:29:57,424 --> 00:29:59,500 Ihre Operation hat nur eines erreicht. 358 00:29:59,634 --> 00:30:02,838 Sie erinnerten Davian daran, dass er gewinnt. 359 00:30:04,347 --> 00:30:07,301 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, ich muss Mr und Mrs Farris 360 00:30:07,434 --> 00:30:11,301 mitteilen, dass ihre Tochter bei einem Frontalzusammenstoss starb. 361 00:30:13,398 --> 00:30:15,889 Voller Trauer beklage ich heute hier 362 00:30:16,234 --> 00:30:18,986 den Tod eines von Gottes Kindern, 363 00:30:19,529 --> 00:30:21,818 Lindsey Elizabeth Farris. 364 00:30:22,574 --> 00:30:27,366 Es ist immer furchtbar, wenn der Herr jemanden unerwartet zu sich nimmt. 365 00:30:28,497 --> 00:30:33,538 Sei aggressiv. Los. Konzentrier dich. Geh in die Knie. Gut. Gut. 366 00:30:33,668 --> 00:30:35,708 Um den Bolzen auszulösen, muss der Auszieher... 367 00:30:35,837 --> 00:30:37,746 Der Sack schlägt nicht zurück. Fester. 368 00:30:37,881 --> 00:30:40,253 Verlass dich nie aufs Visier. Behalte das Ziel im Auge... 369 00:30:40,383 --> 00:30:41,961 Greif mich an. Los. 370 00:30:42,094 --> 00:30:45,178 Löse nie den Schlagbolzen aus, wenn der Auszieher... 371 00:30:45,305 --> 00:30:47,381 Gut. Gut so. Gut. 372 00:30:47,724 --> 00:30:51,971 Identifiziere das Ziel. Zeige und schieß. Ganz einfach. Zeigen und schießen. 373 00:30:52,104 --> 00:30:53,135 Konzentrier dich. 374 00:30:53,271 --> 00:30:56,272 Miss Farris, du weißt, wie viele Rekruten ich trainiert habe. 375 00:30:56,399 --> 00:30:58,226 Ich bin stolz zu sagen, dass du der Erste 376 00:30:58,360 --> 00:31:00,981 bist, den ich für den aktiven Dienst empfohlen habe. 377 00:31:01,113 --> 00:31:02,441 Herzlichen Glückwunsch. 378 00:31:02,572 --> 00:31:03,948 Bin ich soweit? 379 00:31:10,163 --> 00:31:11,242 Ja? 380 00:31:11,665 --> 00:31:13,408 Spricht dort Mr Kelvin? 381 00:31:16,086 --> 00:31:17,829 Ja. Wer ist da? 382 00:31:18,422 --> 00:31:20,248 Ich rufe vom Postamt in Norfolk an. 383 00:31:20,382 --> 00:31:22,624 Lindsey Farris hat hier ein Postfach. 384 00:31:22,759 --> 00:31:24,503 Sie schickte einen Brief an Sie aus Berlin 385 00:31:24,636 --> 00:31:26,510 und bat uns Sie anzurufen, sobald er ankäme. 386 00:31:26,638 --> 00:31:28,512 Er kam heute Morgen an. 387 00:31:32,853 --> 00:31:34,228 Danke. 388 00:31:38,024 --> 00:31:40,100 - Dieses hier drüben. - Danke. 389 00:31:57,544 --> 00:31:58,862 Es ist ein Mikropunkt. 390 00:31:58,962 --> 00:32:01,038 Ein leerer Mikropunkt. Das ist ungewöhnlich. 391 00:32:01,173 --> 00:32:03,331 Lindsey würde mir keinen leeren Mikropunkt senden. 392 00:32:03,467 --> 00:32:05,009 Ich sage doch, da ist nichts drauf. 393 00:32:05,135 --> 00:32:06,473 Vielleicht suchst du nicht richtig. 394 00:32:06,553 --> 00:32:08,012 Wo soll ich denn suchen? 395 00:32:08,138 --> 00:32:09,383 Das Ding ist nicht so groß. 396 00:32:09,514 --> 00:32:11,144 Warum würde sie einen leeren Mikropunkt senden? 397 00:32:11,224 --> 00:32:13,188 Keine Ahnung. Warum sollte dir Lindsey etwas senden? 398 00:32:13,268 --> 00:32:15,759 Du warst ihr Lehrer, nicht ihr Vorgesetzter. 399 00:32:16,480 --> 00:32:19,480 Hör zu, Mann. Ich will dir nicht zu nahe treten, 400 00:32:20,317 --> 00:32:23,520 aber zwischen euch lief doch nichts, oder? 401 00:32:23,653 --> 00:32:25,313 Zwischen dir und Lindsey? 402 00:32:25,864 --> 00:32:28,533 Lindsey war wie eine kleine Schwester für mich. 403 00:32:28,950 --> 00:32:30,409 Und du hast nie 404 00:32:31,453 --> 00:32:34,240 mit deiner kleinen Schwester geschlafen, richtig? 405 00:32:37,292 --> 00:32:39,997 He, Mann, wenn ich dich nicht frage, wer dann? 406 00:32:40,128 --> 00:32:42,702 Vielleicht ist er magnetisch. Der Mikropunkt. 407 00:32:43,465 --> 00:32:45,125 Tja, das ist altmodisch. 408 00:32:45,258 --> 00:32:48,710 Vielleicht wenn sie in Eile war oder nur an Schwarzmarktware rankam. 409 00:32:48,845 --> 00:32:51,052 - Könntest du ihn knacken? - Ich kenne jemanden. 410 00:32:51,181 --> 00:32:53,553 - Magnetisch heißt verschlüsselt. - Ja, ich weiß. 411 00:32:53,683 --> 00:32:56,353 Ja. Ich komme sofort. 412 00:32:56,812 --> 00:32:59,647 Lindsey war ganz neu dabei. 413 00:32:59,773 --> 00:33:02,893 Sie war unverdorben. Erinnerst du dich, als du so warst? 414 00:33:03,026 --> 00:33:06,525 - Kannst du dich soweit zurückerinnern? - Ja, kaum. 415 00:33:06,947 --> 00:33:10,398 In Deutschland fragtest du mich, was ich in Julia sehen würde. 416 00:33:10,909 --> 00:33:13,945 Was ich in Julia sehe, ist das Leben vor all dem hier. 417 00:33:14,746 --> 00:33:16,406 Und es ist gut. 418 00:33:18,750 --> 00:33:20,161 Benji, was gibt's? 419 00:33:20,293 --> 00:33:22,500 Diese Festplatten sind völlig im Eimer. 420 00:33:22,629 --> 00:33:24,372 - Ja. - Die haben sie völlig zugerichtet. 421 00:33:24,506 --> 00:33:25,881 Es ist wie... Sie haben Löcher. 422 00:33:26,007 --> 00:33:27,881 Sie sind völlig verbrannt. Und außerdem... 423 00:33:28,009 --> 00:33:29,385 Diese hier hat ein Loch. 424 00:33:29,511 --> 00:33:30,974 Unglaublich. Ich kann nicht hinsehen. 425 00:33:31,054 --> 00:33:33,213 - Benji. Hast du etwas retten können? - Ja. Ja. 426 00:33:33,348 --> 00:33:36,219 Trotz des erwähnten Zustandes der Festplatte, die du brachtest, 427 00:33:36,351 --> 00:33:40,894 habe ich einen Teil von zwei Dutzend E-Mails gerettet. 428 00:33:41,022 --> 00:33:42,517 Dabei machte ich 429 00:33:42,649 --> 00:33:45,603 einen Durchbruch, der eine Beförderung wert ist. 430 00:33:46,486 --> 00:33:49,487 Euer Mr Davian reist übermorgen nach Rom 431 00:33:49,614 --> 00:33:52,651 und nimmt an einer Veranstaltung in der Vatikanstadt teil. 432 00:33:52,784 --> 00:33:54,907 Was zum Teufel macht Davian im Vatikan? 433 00:33:55,036 --> 00:33:57,029 Es hat etwas mit der "Hasenpfote" zu tun. 434 00:33:57,164 --> 00:33:58,243 Hasenpfote? 435 00:33:58,373 --> 00:34:00,033 Ja, ich vermute, es ist ein Deckname 436 00:34:00,167 --> 00:34:02,290 für etwas, das er jemandem für $850 Millionen 437 00:34:02,419 --> 00:34:06,002 verkaufen will. Oder vielleicht ist es kein Deckname. 438 00:34:06,131 --> 00:34:08,800 Vielleicht ist es ein sehr teures Häschenaccessoire. 439 00:34:08,925 --> 00:34:10,420 Du hast keine Ahnung, was es ist? 440 00:34:10,552 --> 00:34:13,257 Es ist interessant. Ich hatte einen Professor in Oxford. 441 00:34:13,388 --> 00:34:16,472 Er hieß Dr Wickham und er war ein riesiger, dicker Kerl. 442 00:34:16,600 --> 00:34:18,925 Ein riesiger Kerl. Wir nannten ihn... 443 00:34:19,060 --> 00:34:20,804 Ich sag dir nicht, wie wir ihn nannten. 444 00:34:20,937 --> 00:34:23,642 Er unterrichtete biomolekulare Kinetik und Zelldynamik 445 00:34:23,774 --> 00:34:25,766 und er jagte den Erstsemestern Angst ein 446 00:34:25,901 --> 00:34:29,020 mit seiner Theorie über die Vernichtung der Welt 447 00:34:29,154 --> 00:34:30,482 durch die Technik. 448 00:34:30,614 --> 00:34:34,065 Seiner Meinung nach würde eine Masse entstehen, 449 00:34:34,201 --> 00:34:36,692 die er als "Anti-Gott" bezeichnete. 450 00:34:36,828 --> 00:34:39,035 Eine Art beschleunigter Mutator, 451 00:34:39,164 --> 00:34:42,248 eine unaufhaltsame und zerstörerische Kraft, 452 00:34:42,375 --> 00:34:44,083 die alles zerstören würde. 453 00:34:44,211 --> 00:34:46,369 Gebäude und Parks, Straßen und Kinder 454 00:34:46,505 --> 00:34:48,996 und Eisdielen, weißt du? 455 00:34:49,216 --> 00:34:51,967 Wenn ich also eine unabhängig operierende Organisation sehe, 456 00:34:52,094 --> 00:34:55,759 die so viel Geld für mysteriöse Technologien ausgibt, 457 00:34:56,389 --> 00:34:59,225 nehme ich an, es handelt sich um den Anti-Gott. 458 00:35:00,936 --> 00:35:03,605 Weltuntergangs-Zeug, weißt du? 459 00:35:05,315 --> 00:35:08,482 Aber nein, ich habe keine Ahnung, was es ist. Reine Spekulation. 460 00:35:08,610 --> 00:35:10,935 - Hast du Musgrave davon erzählt? - Wer, ich? Nein. 461 00:35:11,071 --> 00:35:12,731 - Gut. Tu' s nicht. - Was? 462 00:35:12,864 --> 00:35:14,619 - Erzähl keinem davon. - Dafür brauchte ich lang. 463 00:35:14,699 --> 00:35:16,075 Wenn die Operation fehlschlägt, 464 00:35:16,201 --> 00:35:18,609 soll Musgrave nichts davon gewusst haben. 465 00:35:18,745 --> 00:35:21,319 - Tolle Arbeit, Benji. - Welche Operation? 466 00:35:22,666 --> 00:35:24,575 Dein Blick macht mich noch verrückt. 467 00:35:24,709 --> 00:35:26,583 Das weißt du doch, oder? 468 00:35:27,838 --> 00:35:30,589 Einen Assistenzarzt in die Pädiatrie. 469 00:35:31,341 --> 00:35:34,010 Einen Assistenzarzt in die Pädiatrie. 470 00:35:35,929 --> 00:35:38,930 Rehabilitationsstation bitte in der Apotheke anrufen. 471 00:35:40,475 --> 00:35:42,432 Rehabilitationsstation bitte... 472 00:35:43,437 --> 00:35:45,476 Ich muss wieder weg. 473 00:35:46,231 --> 00:35:49,932 Geschäftlich. Für zwei Tage. 474 00:35:51,361 --> 00:35:52,642 Zwei Tage? 475 00:35:53,780 --> 00:35:54,895 Ja. 476 00:36:01,538 --> 00:36:03,495 Ethan, was geht hier vor? 477 00:36:05,167 --> 00:36:07,705 Ich denke immer, du brauchst nur Zeit, 478 00:36:10,213 --> 00:36:13,048 um mir zu sagen, was... 479 00:36:17,053 --> 00:36:19,627 Aber in meinem Kopf macht nichts mehr Sinn. 480 00:36:22,350 --> 00:36:23,513 Ja. 481 00:36:27,564 --> 00:36:29,058 Was ist los? 482 00:36:37,032 --> 00:36:39,274 Was verschweigst du mir? 483 00:37:05,977 --> 00:37:08,219 Ich muss dich um etwas bitten. 484 00:37:08,355 --> 00:37:10,762 Und es ist das... 485 00:37:20,409 --> 00:37:22,033 Du musst mir vertrauen. 486 00:37:24,746 --> 00:37:26,620 Natürlich tue ich das. 487 00:37:31,086 --> 00:37:34,669 Werde ich je verstehen, was es ist? 488 00:37:38,135 --> 00:37:40,127 Du musst mir vertrauen. 489 00:37:46,309 --> 00:37:47,424 Ja. 490 00:37:48,812 --> 00:37:50,271 Ich vertraue dir. 491 00:37:53,442 --> 00:37:54,640 Es ist... 492 00:37:55,694 --> 00:37:57,568 Sag mir, dass alles echt ist. 493 00:38:02,951 --> 00:38:04,410 Ich meine damit uns. 494 00:38:05,912 --> 00:38:08,238 Sag mir, dass unsere Beziehung echt ist. 495 00:38:10,417 --> 00:38:11,792 Komm mit. 496 00:38:13,253 --> 00:38:14,628 Das Gelübde, das Sie ablegen, 497 00:38:14,755 --> 00:38:18,337 soll erst nach reiflicher Überlegung und Gebet abgelegt werden. 498 00:38:19,551 --> 00:38:23,383 Diese Liebe soll durch keinerlei Umstände getrübt werden 499 00:38:23,513 --> 00:38:26,598 und wird erst durch den Tod geschieden. 500 00:38:28,602 --> 00:38:30,475 Haben Sie die Ringe? 501 00:38:30,771 --> 00:38:31,885 Ja. 502 00:38:46,369 --> 00:38:48,029 Sprechen Sie mir nach. 503 00:38:54,836 --> 00:38:57,078 Ich, Julia Anne Meade... 504 00:38:58,298 --> 00:39:01,382 "Ich, Julia Anne Meade..." 505 00:39:01,885 --> 00:39:04,921 ...nehme Ethan Matthew Hunt hiermit... 506 00:39:05,931 --> 00:39:08,635 "...nehme Ethan Matthew Hunt hiermit..." 507 00:39:08,850 --> 00:39:11,424 ...zu meinem rechtmäßig angetrauten Ehemann. 508 00:39:11,770 --> 00:39:14,522 "...zu meinem rechtmäßig angetrauten Ehemann." 509 00:39:31,873 --> 00:39:33,830 Morgen ist vielleicht der einzige Tag, an dem 510 00:39:33,959 --> 00:39:35,527 wir Owen Davians Aufenthaltsort kennen. 511 00:39:35,627 --> 00:39:37,154 Eine Benefizveranstaltung im Vatikan. 512 00:39:37,254 --> 00:39:40,255 Unser Auftrag lautet, reinzukommen und ihn zu entführen. 513 00:39:40,382 --> 00:39:42,837 Ich weiß nicht, warum er so glücklich ist. 514 00:39:43,093 --> 00:39:46,343 Ich habe ihn daran erinnert, dass das der Vatikan ist. 515 00:39:46,680 --> 00:39:50,547 Ein 44 Hektar großer souveräner Staat mitten in Rom, 516 00:39:50,684 --> 00:39:54,267 der von einer ein Kilometer langen Mauer umgeben und rund um die Uhr 517 00:39:54,396 --> 00:39:56,803 von 200 Sicherheitskameras bewacht wird. 518 00:39:58,066 --> 00:40:00,391 Das ist nicht das einzige Problem. 519 00:40:00,527 --> 00:40:04,738 Davian zu schnappen ist gut. Seine Käufer zu erwischen besser. 520 00:40:05,407 --> 00:40:08,906 Wenn sie sehen, dass er entführt wurde, werden sie abhauen. 521 00:40:09,035 --> 00:40:11,075 Verzeihung, was sagst du da? 522 00:40:11,204 --> 00:40:12,485 Egal wie wir Davian erwischen, 523 00:40:12,622 --> 00:40:14,414 sein Käufer wird wissen, dass er weg ist. 524 00:40:14,541 --> 00:40:17,376 Nein. Der Zugang ist hier. 525 00:40:17,753 --> 00:40:20,789 Das ist eine Einbahnstraße neben der Mauer des Vatikans. 526 00:40:20,922 --> 00:40:24,338 Ich brauche 30 Sekunden und wir brauchen einen Transporter. 527 00:40:30,056 --> 00:40:32,594 ROM Italien 528 00:41:01,213 --> 00:41:02,781 Wir verärgerten jeden Italiener in Rom, 529 00:41:02,881 --> 00:41:03,961 geh und tu, was zu tun ist. 530 00:41:04,049 --> 00:41:06,374 - Vergiss den Rauch nicht. - Ja. 531 00:41:48,510 --> 00:41:50,010 "Humpty Dumpty saß auf einer Mauer." 532 00:43:04,127 --> 00:43:06,797 Alpha-Team, hier ist Bravo. Alles läuft planmäßig. 533 00:43:07,672 --> 00:43:09,712 Wir sollten in 60 Sekunden drinnen sein. 534 00:43:09,841 --> 00:43:12,463 Verstanden. Charly-Team, bitte melden. 535 00:43:13,053 --> 00:43:15,092 Ich habe nichts zu melden. 536 00:43:18,391 --> 00:43:20,349 Außer, dass alles planmäßig läuft. 537 00:43:20,477 --> 00:43:21,508 Wir warten auf dich. 538 00:43:21,645 --> 00:43:24,480 - Geschätzte Ankunft in zwei Minuten. - Verstanden. 539 00:43:55,804 --> 00:43:57,595 Charlie-Team, ist der Peilsender aktiviert? 540 00:43:58,974 --> 00:44:00,302 Stehe bereit. 541 00:44:14,781 --> 00:44:17,237 Ich aktiviere den Peilsender. Jetzt. 542 00:44:23,081 --> 00:44:26,201 Alpha, ich bin bereit. Operationsbeginn in zwei Minuten. 543 00:44:26,334 --> 00:44:27,710 Verstanden. 544 00:44:30,505 --> 00:44:31,922 Charlie-Team, ich kann euch sehen. 545 00:44:32,215 --> 00:44:34,541 Ich loope die Videoüberwachung. Haltet euch bereit. 546 00:44:34,676 --> 00:44:36,051 Verstanden. 547 00:44:37,804 --> 00:44:39,215 Das Video ist geloopt. Los. 548 00:44:53,320 --> 00:44:55,645 Alpha-Team, ist das Katakombenvideo fertig? 549 00:44:55,781 --> 00:44:57,773 Erledigt. Wir sind bereit. 550 00:45:06,249 --> 00:45:09,618 - Delta-Team, bestätigen? - Das tue ich doch ständig. 551 00:45:09,920 --> 00:45:13,253 Das ist witzig. Beweg dich zu deiner Position. 552 00:45:13,381 --> 00:45:15,789 - Ich bin bereits dort. - Wirklich? 553 00:45:18,470 --> 00:45:20,012 Geschätzte Ankunft in 30 Sekunden. 554 00:45:20,138 --> 00:45:22,012 Ich sehe dich in 30 Sekunden. 555 00:45:31,233 --> 00:45:32,691 Alpha-Team nimmt Stellung ein. 556 00:45:32,818 --> 00:45:34,561 Bravo steht bereit zur Übertragung. 557 00:45:36,655 --> 00:45:37,734 Übertrage. 558 00:45:41,159 --> 00:45:42,784 Ich empfange ein Signal. 559 00:45:57,175 --> 00:45:58,669 Miss Onia Demea. 560 00:45:58,802 --> 00:46:01,340 Ich stehe auf der Liste. Danke. 561 00:46:02,389 --> 00:46:03,915 Tut mir Leid. Sie stehen nicht drauf. 562 00:46:04,015 --> 00:46:05,723 Das muss ein Irrtum sein. 563 00:46:14,693 --> 00:46:16,068 Miss Demea? 564 00:46:17,028 --> 00:46:18,523 Einen Augenblick. 565 00:46:54,399 --> 00:46:55,893 Sie hat es geschafft. 566 00:47:17,380 --> 00:47:18,791 Wir haben eine Foto-Gelegenheit. 567 00:47:19,299 --> 00:47:21,920 Gib mir das Kommando. Ich stehe bereit. 568 00:47:22,052 --> 00:47:23,961 Delta, bereit fürs Hochladen. 569 00:47:40,654 --> 00:47:42,730 Delta-Team, Download erfolgreich. 570 00:47:53,959 --> 00:47:56,628 Hör zu, Mann, ich wollte neulich nicht so abschätzig 571 00:47:56,753 --> 00:47:58,247 über deine Verlobung reden. 572 00:47:58,380 --> 00:48:01,001 Das weiß ich. Danke. 573 00:48:03,969 --> 00:48:07,053 Aber Leute wie wir können keine normale Beziehung führen. 574 00:48:07,180 --> 00:48:09,967 - Dem stimme ich nicht zu. - Dann bin ich klüger als du. 575 00:48:10,100 --> 00:48:12,591 Ich gehe rauf. Ich stimme Luther zu. 576 00:48:12,727 --> 00:48:16,642 Wir können keine echte Beziehung führen. Aber ich liebe das. 577 00:48:41,631 --> 00:48:43,790 23 Monate. So lange hält es 578 00:48:43,925 --> 00:48:46,879 bei unserem emotionalen Ballast und Lebensstil. 579 00:48:47,012 --> 00:48:48,921 - Wirklich? - Ja, wirklich. 580 00:48:50,015 --> 00:48:52,802 Sieh mich an. Ich weiß, wovon ich rede. 581 00:48:52,934 --> 00:48:55,852 Und du weißt, dass ich weiß, wovon ich rede. 582 00:49:08,075 --> 00:49:09,403 Warten Sie hier. 583 00:49:31,431 --> 00:49:32,760 Davian holte einen Koffer ab. 584 00:49:32,891 --> 00:49:34,600 Wir müssen schneller vorgehen als geplant. 585 00:49:34,726 --> 00:49:38,510 - Kannst du den Überbringer feststellen? - Negativ. Wie weit seid ihr Jungs? 586 00:49:38,647 --> 00:49:40,686 Wir erstellen sie gerade. 587 00:50:00,001 --> 00:50:02,243 Ich bin nicht stolz darauf oder glücklich darüber, 588 00:50:02,379 --> 00:50:04,170 aber ich habe öfter mit Frauen gelebt 589 00:50:04,297 --> 00:50:06,373 und es nie länger als zwei Jahre geschafft. 590 00:50:06,508 --> 00:50:08,251 - Es geht nicht. - Danke für den Rat, 591 00:50:08,385 --> 00:50:10,876 aber die Dinge liegen für mich anders, weißt du? 592 00:50:11,012 --> 00:50:12,970 - Ich mache keinen aktiven Dienst. - Oh, ok. 593 00:50:13,098 --> 00:50:15,304 Hier ist ein Geschenk zum Ruhestand. 594 00:50:18,437 --> 00:50:22,019 Bei unserem Job wird immer etwas zwischen dir und einer Frau stehen. 595 00:50:22,149 --> 00:50:23,311 Immer. 596 00:50:23,442 --> 00:50:25,648 - Luther, Hör zu. - Unehrlichkeit. 597 00:50:25,777 --> 00:50:28,447 Und Unehrlichkeit zerstört alles. 598 00:50:28,572 --> 00:50:30,196 Ich muss dir etwas sagen... 599 00:50:30,323 --> 00:50:33,277 Hör auf zu reden. Hier geht es nicht um dich, Ethan. 600 00:50:33,910 --> 00:50:37,860 Wer immer dieses Mädchen ist, du wirst ihr Leben durcheinander bringen. 601 00:50:37,998 --> 00:50:39,409 Tu es nicht. 602 00:50:40,834 --> 00:50:43,539 Jules und ich haben vor zwei Tagen geheiratet. 603 00:50:45,672 --> 00:50:47,297 Herzlichen Glückwunsch. 604 00:50:48,300 --> 00:50:50,707 Danke. Danke. 605 00:50:55,474 --> 00:50:58,309 - Er geht. Ich gehe hinein. - Verstanden. 606 00:50:59,478 --> 00:51:01,020 Ich bin unterwegs. 607 00:51:05,192 --> 00:51:07,564 Ma'am. Treten Sie bitte zurück. 608 00:51:07,694 --> 00:51:09,568 Nein. Ist schon gut. Ist schon gut. 609 00:51:09,696 --> 00:51:12,068 Ich verschütte immer Rotwein auf mein Hemd. 610 00:51:12,199 --> 00:51:15,484 - Ok. Treten Sie zurück. - Schon gut. Schon gut. Toilette. 611 00:51:18,246 --> 00:51:19,657 Sag mir, dass du unterwegs bist. 612 00:51:19,790 --> 00:51:21,450 Ich komme. 613 00:51:30,550 --> 00:51:31,665 Bewegung. Los. 614 00:51:35,263 --> 00:51:37,256 Seine Leibwächter überprüfen die Toilette. 615 00:51:37,974 --> 00:51:39,634 Ich bin fast dort. 616 00:52:20,475 --> 00:52:21,590 Er geht hinein. 617 00:52:49,004 --> 00:52:51,542 Kein Wort. Lesen Sie das. 618 00:52:51,715 --> 00:52:52,960 Langsam. 619 00:52:54,926 --> 00:52:56,171 Lesen Sie es. 620 00:52:58,013 --> 00:53:01,346 "Ich genieße Buzbys Gesellschaft" 621 00:53:01,850 --> 00:53:03,724 "am meisten." 622 00:53:04,936 --> 00:53:07,724 "Er steckte einen Reißnagel in Miss Yancys Stuhl," 623 00:53:08,482 --> 00:53:11,317 "als sie ihn als schrecklichen Jungen bezeichnete." 624 00:53:11,443 --> 00:53:14,527 "Am Ende des Monats schleuderte er zwei Kätzchen" 625 00:53:14,654 --> 00:53:16,362 "quer durchs Zimmer." 626 00:53:16,490 --> 00:53:19,360 "Ich hoffte, sein Plan wäre..." 627 00:53:19,493 --> 00:53:21,900 - Was zum Teufel ist das? - Beenden Sie es. 628 00:53:23,997 --> 00:53:25,657 Alpha, du bekommst Besuch. 629 00:53:26,124 --> 00:53:27,239 Lesen Sie zu Ende! 630 00:53:27,375 --> 00:53:28,953 "...ein Weg aus der Finsternis." 631 00:53:29,086 --> 00:53:30,331 Ich hab' s. 632 00:53:36,510 --> 00:53:38,467 Alpha, bestätigen! Die Wache ist unterwegs. 633 00:53:38,595 --> 00:53:40,089 Halte ihn auf. Ich brauche Zeit. 634 00:53:40,222 --> 00:53:43,176 Dazu ist es zu spät. Er ist im Gang. 635 00:53:51,733 --> 00:53:52,817 Sir, ist alles in Ordnung? 636 00:53:52,943 --> 00:53:55,434 Das ist es nicht. Die Stimmmaske ist noch nicht fertig. 637 00:53:55,570 --> 00:53:57,230 Ich brauche 30 Sekunden. 638 00:54:01,201 --> 00:54:02,280 Sir? 639 00:54:10,127 --> 00:54:11,206 Sir? 640 00:54:19,052 --> 00:54:20,427 Sechs Sekunden, ich lade es hoch. 641 00:54:22,722 --> 00:54:23,393 - Ein Weg aus der Finsternis. - Ok. Los. 642 00:54:23,473 --> 00:54:25,099 - Ein Weg aus der Finsternis. - Ok. Los. 643 00:54:26,268 --> 00:54:28,426 Es geht mir gut. Warten Sie draußen. 644 00:54:42,951 --> 00:54:44,576 Wir sehen uns im Kanal. 645 00:54:52,335 --> 00:54:55,621 - Das mit Ihrem Hemd tut ihr Leid. - Schon gut. 646 00:54:58,967 --> 00:55:02,253 Ihr Hotel hat einen Wäscheservice, sie kümmert sich gerne darum. 647 00:55:02,387 --> 00:55:03,668 Sie wollen mein Hemd waschen? 648 00:55:03,805 --> 00:55:06,296 Was tun wir, während wir im Hotelzimmer warten 649 00:55:06,433 --> 00:55:07,713 und ich kein Hemd trage? 650 00:55:11,938 --> 00:55:13,812 Es wird ihr etwas einfallen. 651 00:55:14,775 --> 00:55:16,352 Sie würde gerne fahren. 652 00:55:16,485 --> 00:55:17,979 Folgen Sie mir zum Hotel. 653 00:55:18,111 --> 00:55:19,903 Sir, sollen wir den Koffer bewachen? 654 00:55:20,030 --> 00:55:21,061 Nein. 655 00:55:22,449 --> 00:55:24,276 - Gut gemacht. - Danke. 656 00:56:02,697 --> 00:56:05,153 - Was gibt' s? - Nichts. Und bei dir? 657 00:56:05,283 --> 00:56:06,528 Nichts. 658 00:56:24,761 --> 00:56:26,635 Spreng den Wagen in die Luft. 659 00:56:28,390 --> 00:56:30,382 Oh. Es ist so ein schönes Auto. 660 00:56:30,517 --> 00:56:32,723 Tu es trotzdem. 661 00:56:54,875 --> 00:56:57,081 ...operierte in Krisengebieten in Zentraleurasien. 662 00:56:57,210 --> 00:57:00,164 Sehen Sie sich bitte das dritte Satellitenbild in der Serie an, 663 00:57:00,297 --> 00:57:01,874 von unseren Freunden übermittelt... 664 00:57:02,007 --> 00:57:03,418 Mr Musgrave möchte Sie sprechen. 665 00:57:03,550 --> 00:57:05,175 Schicken Sie ihn herein. 666 00:57:07,095 --> 00:57:10,796 Ethan Hunt und sein Team haben Owen Davian in Rom gefasst. 667 00:57:10,974 --> 00:57:14,723 Sie sind auf der Rückreise. Ich dachte, Sie sollten Bescheid wissen. 668 00:57:15,020 --> 00:57:17,262 Wussten Sie von der Operation? 669 00:57:19,399 --> 00:57:20,774 Ja, das tat ich. 670 00:57:21,735 --> 00:57:23,312 Gute Arbeit. 671 00:57:27,074 --> 00:57:28,402 Danke. 672 00:58:02,692 --> 00:58:04,685 Sie sind tot, Mr Davian. 673 00:58:09,449 --> 00:58:11,276 Es gab Zeugen. 674 00:58:14,663 --> 00:58:16,869 Das warst du auf der Toilette. 675 00:58:16,998 --> 00:58:18,706 Jetzt werden Sie uns alles sagen. 676 00:58:18,834 --> 00:58:21,325 Jeden Käufer nennen. Jede Organisation. 677 00:58:21,461 --> 00:58:22,706 Wie zum Teufel heißt du? 678 00:58:22,838 --> 00:58:24,961 Namen, Kontaktpersonen, Inventurlisten. 679 00:58:25,090 --> 00:58:27,925 Hast du eine Frau oder eine Freundin? 680 00:58:30,345 --> 00:58:32,219 Sie bestimmen, was weiter passiert. 681 00:58:32,347 --> 00:58:35,218 Denn weißt du, was ich dann tun werde? 682 00:58:35,350 --> 00:58:37,675 Ich werde sie finden, wer immer sie ist, 683 00:58:37,811 --> 00:58:41,061 ich werde sie finden und ihr weh tun. 684 00:58:44,776 --> 00:58:46,685 Sie wurden mit Informationen gefasst, 685 00:58:46,820 --> 00:58:49,821 über den Aufenthaltsort von etwas, das Sie Hasenpfote nennen. 686 00:58:49,948 --> 00:58:53,649 Sie wird bluten, weinen und deinen Namen rufen. 687 00:58:53,785 --> 00:58:57,486 Und du wirst machtlos zusehen. Weißt du warum? 688 00:58:59,040 --> 00:59:00,072 Was ist die Hasenpfote? 689 00:59:00,208 --> 00:59:02,450 Weil du halbtot sein wirst. 690 00:59:02,586 --> 00:59:03,700 Und wer ist der Käufer? 691 00:59:03,837 --> 00:59:07,336 Dann werde ich dich vor ihren Augen töten. 692 00:59:08,550 --> 00:59:10,708 - Ich frage Sie nochmal. - Wie heißt du? 693 00:59:10,844 --> 00:59:12,349 - Was ist die Hasenpfote? - Wer bist du? 694 00:59:12,429 --> 00:59:13,460 Und wer ist der Käufer? 695 00:59:13,597 --> 00:59:15,922 Du hast keine Ahnung, was vorgeht, nicht wahr? 696 00:59:16,057 --> 00:59:20,470 Du sahst doch, was ich mit deiner blonden Freundin machte? 697 00:59:23,565 --> 00:59:25,973 Das war gar nichts. Das war 698 00:59:28,111 --> 00:59:29,440 Spaß. 699 00:59:33,283 --> 00:59:34,742 Das war Spaß. 700 01:00:05,774 --> 01:00:07,850 Was ist die Hasenpfote? 701 01:00:14,783 --> 01:00:17,274 - Ethan! - Was ist die Hasenpfote? 702 01:00:17,786 --> 01:00:19,161 Ethan, hör auf! 703 01:00:19,287 --> 01:00:20,698 Was ist es? 704 01:00:21,957 --> 01:00:23,415 Tu's nicht! 705 01:00:24,126 --> 01:00:26,617 - Ethan! - Was ist die Hasenpfote? 706 01:00:28,713 --> 01:00:29,876 Sagen Sie es mir! 707 01:00:30,006 --> 01:00:31,631 Ethan, hör auf! Tu' s nicht. 708 01:00:31,758 --> 01:00:33,917 Du bist nicht du selbst! 709 01:00:34,094 --> 01:00:37,095 Er kann uns nützlich sein, Ethan! Das weißt du doch! 710 01:00:43,228 --> 01:00:45,185 Nein, Ethan! Tu's nicht! 711 01:00:46,940 --> 01:00:48,399 Bitte, hör auf! 712 01:01:19,598 --> 01:01:21,258 Was ich 713 01:01:21,975 --> 01:01:23,968 wem verkaufe, 714 01:01:26,646 --> 01:01:29,850 sollte deine geringste Sorge sein, 715 01:01:32,360 --> 01:01:33,559 Ethan. 716 01:02:31,962 --> 01:02:35,082 Ethan, wir haben ihn geknackt. Lindseys Mikropunkt. 717 01:02:35,590 --> 01:02:37,334 Es ist eine Videodatei. 718 01:02:41,680 --> 01:02:44,716 Ethan, ich weiß nicht, was man dir erzählte oder was du glaubst. 719 01:02:44,850 --> 01:02:46,427 Hör mir nur zu. 720 01:02:46,560 --> 01:02:49,060 Brassel schickte mich nach Deutschland, um bei einer Übergabe 721 01:02:49,187 --> 01:02:51,227 einen Mann namens Owen Davian zu identifizieren. 722 01:02:51,356 --> 01:02:54,061 Ich zapfte sein Telefon an und fing ein Gespräch ab. 723 01:02:54,192 --> 01:02:57,526 Ich verfolgte den Anruf durch das IMF-Netzwerk und fand Folgendes. 724 01:02:57,654 --> 01:03:00,738 Der Anruf an Davian wurde von Brassels Büro getätigt. 725 01:03:01,616 --> 01:03:04,487 Es ist Brassel. Ich glaube, er arbeitet mit Davian. 726 01:03:04,619 --> 01:03:06,577 Ich glaube, ich wurde reingelegt... 727 01:03:20,802 --> 01:03:22,047 Ethan! 728 01:03:54,868 --> 01:03:56,362 Geht's dir gut? 729 01:04:04,002 --> 01:04:05,911 Holen Sie Hilfe! 730 01:04:07,005 --> 01:04:09,293 Hat jemand ein Handy? 731 01:04:42,832 --> 01:04:44,624 Alle in Deckung! 732 01:04:45,210 --> 01:04:48,495 In Deckung! In Deckung! Alle, in Deckung! 733 01:05:04,812 --> 01:05:07,564 - Eine Frau wurde getroffen. - Ich kann sie sehen. 734 01:05:24,791 --> 01:05:27,080 In Deckung! In Deckung! Unten bleiben! 735 01:05:28,378 --> 01:05:30,951 In Deckung! In Deckung! Bleibt unten! 736 01:05:31,089 --> 01:05:32,417 In Deckung! 737 01:05:35,802 --> 01:05:37,047 Machen Sie auf! 738 01:05:37,178 --> 01:05:39,669 Machen Sie auf! Ich brauche den Gefangenen! 739 01:05:55,613 --> 01:05:56,989 Oh, Gott! 740 01:05:57,699 --> 01:06:00,071 Es blutet stark. Lassen Sie mich nicht hier! 741 01:06:00,201 --> 01:06:02,110 Keine Sorge. Ich bin hier. 742 01:06:02,245 --> 01:06:04,570 Ethan, im Transporter ist eine G36! 743 01:06:04,706 --> 01:06:05,785 Ich weiß! Ich weiß! 744 01:06:46,956 --> 01:06:49,412 Ethan! Mach, dass du aus dem Wagen kommst! 745 01:06:56,633 --> 01:06:58,043 Ethan, Bewegung! 746 01:09:08,515 --> 01:09:10,887 - Hallo? - Rick, hier ist Ethan. Ist Julia da? 747 01:09:11,017 --> 01:09:14,101 He. Hör zu, ich hoffe, du bist nicht böse, dass ich hier bin... 748 01:09:14,229 --> 01:09:15,509 Bin ich nicht. Ist Julia da? 749 01:09:15,647 --> 01:09:17,647 Ich probierte ihr Handy, aber sie geht nicht ran. 750 01:09:18,149 --> 01:09:21,732 Nein. Tut mir Leid. He, hat dich dein Freund gefunden? 751 01:09:23,530 --> 01:09:24,940 Welcher Freund? 752 01:09:25,073 --> 01:09:27,646 Ich weiß nicht. Ein Engländer. 753 01:09:29,994 --> 01:09:31,323 Rick, was hast du ihm erzählt? 754 01:09:31,454 --> 01:09:34,289 Es ist alles ok. Ich sagte, ich weiß nicht, wo du bist, 755 01:09:34,415 --> 01:09:37,867 aber vielleicht weiß Julia es und er soll es im Krankenhaus probieren. 756 01:09:39,587 --> 01:09:40,750 Hallo? 757 01:09:46,803 --> 01:09:49,376 - Ok, bis morgen, Sally. - Ok. Gute Nacht, Schatz. 758 01:09:56,980 --> 01:09:59,352 Hier ist Julia. Hinterlassen Sie eine Nachricht... 759 01:10:06,948 --> 01:10:10,898 ...heute um 16:00 Uhr, die Chesapeake Bay Bridge ist gesperrt. 760 01:10:11,035 --> 01:10:12,827 - Sechster Stock. - Sally, hier ist Ethan. 761 01:10:12,954 --> 01:10:14,994 - Ich muss mit Julia reden. - Hallo, Süßer. 762 01:10:15,123 --> 01:10:16,831 Sie ging runter. Ich stelle dich durch. 763 01:10:37,812 --> 01:10:39,010 Verdammt! 764 01:10:39,898 --> 01:10:40,929 Verzeihung. 765 01:10:41,065 --> 01:10:43,391 Können Sie mir helfen diesen Patienten zu finden? 766 01:10:43,526 --> 01:10:46,361 Wahrscheinlich nicht. Aber ich weiß, wer das kann. 767 01:10:51,409 --> 01:10:52,868 Was ist das? 768 01:11:00,251 --> 01:11:01,366 Virginia Landeskrankenhaus 769 01:11:08,176 --> 01:11:10,085 Sally. Wo ist Julia? 770 01:11:10,637 --> 01:11:13,009 - Wo ist Julia? - Ich glaube, sie ist gegangen. 771 01:11:13,139 --> 01:11:15,346 Haben Sie es im Ostflügel versucht? 772 01:11:21,898 --> 01:11:23,807 - Ist Julia schon weg? - Ich sah sie nicht. 773 01:11:23,942 --> 01:11:26,148 - Mike, Mike. Haben Sie Julia gesehen? - Alles ok? 774 01:11:26,277 --> 01:11:27,819 - Haben Sie Julia gesehen? - Nein. 775 01:11:32,325 --> 01:11:34,152 Pass doch auf, Mann! 776 01:11:44,838 --> 01:11:47,411 - Jules? - Du ließt mich aus dem Flieger hängen. 777 01:11:47,549 --> 01:11:49,340 Wie man jene behandelt, die man nicht 778 01:11:49,467 --> 01:11:51,958 gut behandeln muss, zeigt den Charakter einer Person. 779 01:11:52,095 --> 01:11:55,962 - Wenn Sie ihr weh tun, schwöre ich... - Droh mir nicht. Lass das. 780 01:11:56,099 --> 01:11:59,931 Die Aktentasche, die ich in Rom abholte und die du mir wegnahmst, 781 01:12:00,061 --> 01:12:02,137 enthält den Aufenthaltsort der Hasenpfote. 782 01:12:02,272 --> 01:12:05,641 Beschaff sie und bring sie mir. Die Hasenpfote. 783 01:12:05,775 --> 01:12:08,646 Ethan, das letzte Mal hattest du doch eine Uhr. 784 01:12:08,778 --> 01:12:11,530 Du hast 48 Stunden, wenn ich das Zeichen gebe. 785 01:12:11,656 --> 01:12:12,854 Warten Sie, warten Sie. 786 01:12:12,991 --> 01:12:15,030 Ruf mich hier an, wenn du sie hast. 787 01:12:15,160 --> 01:12:17,864 - Warten Sie. - Julias Leben für die Hasenpfote. 788 01:12:17,996 --> 01:12:21,412 - Du hast 48 Stunden oder sie stirbt. - Warten Sie! Warten Sie. 789 01:12:26,087 --> 01:12:28,376 Alarmstufe eins. Alle Einheiten am Tatort. 790 01:12:28,506 --> 01:12:30,415 Sie müssen mitkommen. 791 01:12:30,550 --> 01:12:32,875 Einfach... Pete, was zum Teufel soll das? 792 01:12:33,011 --> 01:12:35,680 Tut mir Leid, Mr Hunt. Wir sollen Sie festnehmen. 793 01:12:35,805 --> 01:12:37,928 - Ok. - Transport vorbereiten. 794 01:12:38,057 --> 01:12:39,801 Wow. He. Nicht jetzt. 795 01:12:39,934 --> 01:12:42,306 - Sag Ihnen, du warst da und... - Ethan. Steig ein. 796 01:12:42,437 --> 01:12:45,770 Wir wollen keine Gewalt anwenden, aber das werden wir. Steig ein. 797 01:12:45,899 --> 01:12:48,140 - Sag ihnen, dass du hier warst... - Ethan! 798 01:12:48,276 --> 01:12:50,352 ...und dass ich schon weg war, ok? 799 01:12:55,283 --> 01:12:56,481 Stehen bleiben! 800 01:12:56,784 --> 01:12:59,904 Ethan, bleib stehen! Bleib stehen, Ethan! 801 01:13:13,968 --> 01:13:15,760 Ja. Greift seine Hände. 802 01:13:43,623 --> 01:13:46,577 Ich habe das Protokoll Ihrer Berlin-Operation gelesen. 803 01:13:46,709 --> 01:13:48,583 Sehr interessant. 804 01:13:48,711 --> 01:13:50,751 Anscheinend hatte Agent Farris Informationen, 805 01:13:50,880 --> 01:13:54,083 die sie an Sie weitergab, aber nicht an diese Behörde. 806 01:13:54,217 --> 01:13:55,960 Etwas, das Sie nicht weitergaben. 807 01:13:56,094 --> 01:13:59,260 Sie haben die Vatikan-Operation ohne Genehmigung angeordnet. 808 01:13:59,389 --> 01:14:01,796 Dieser Einsatz endete in einem katastrophalen Angriff. 809 01:14:01,933 --> 01:14:03,807 Und sie flohen vom Geschehen. 810 01:14:03,935 --> 01:14:07,019 Ich bin es gewohnt, dass man mich missachtet. 811 01:14:07,856 --> 01:14:10,691 Man kommt nicht so weit wie ich, ohne dickhäutig zu werden. 812 01:14:10,817 --> 01:14:12,975 Aber was ich nicht tolerieren werde, 813 01:14:13,361 --> 01:14:16,812 was mir den Schlaf rauben wird, und ich liebe meinen Schlaf, 814 01:14:16,948 --> 01:14:20,649 ist der Gedanke an einen allein operierenden Agenten in meinem Büro. 815 01:14:20,785 --> 01:14:24,534 Ich werde die Dinge hier etwas einbremsen. 816 01:14:28,168 --> 01:14:29,626 Sie können mich gerne 817 01:14:29,752 --> 01:14:32,919 mit diesen richtenden, anklagenden Augen ansehen, 818 01:14:33,047 --> 01:14:34,707 aber ich lüge Sie nicht an. 819 01:14:34,841 --> 01:14:38,625 Ich gieße Blut auf die Fahne, damit ihre Streifen rot bleiben. 820 01:14:57,697 --> 01:14:59,986 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 821 01:15:01,201 --> 01:15:03,952 Brassel hat Recht. Du bist außer Kontrolle. 822 01:15:05,288 --> 01:15:06,699 Sieh mich an. 823 01:15:08,500 --> 01:15:12,793 Ethan, bring mir wenigstens Respekt entgegen, wenn ich mit dir rede. 824 01:15:21,429 --> 01:15:25,641 Ich fing Davians Anruf ab. Ich weiß, er will die Hasenpfote für Julias Leben. 825 01:15:25,767 --> 01:15:27,226 Es ist nur... 826 01:15:29,646 --> 01:15:30,844 Das ist 827 01:15:31,689 --> 01:15:33,397 eine große Enttäuschung. 828 01:15:34,108 --> 01:15:37,477 Flieg nach Shanghai. Feng Shan Apartments -1406. 829 01:15:42,408 --> 01:15:46,109 Ich wünschte, ich könnte dir helfen, aber... 830 01:15:51,543 --> 01:15:53,369 Schaffen Sie ihn in die Zelle. 831 01:17:07,243 --> 01:17:08,654 Nein, ich erledige das. 832 01:17:08,786 --> 01:17:10,863 Ja, Sir. Keine Panik, ich bringe ihn zurück. 833 01:17:10,997 --> 01:17:12,028 Sir? Ethan Hunt... 834 01:17:12,165 --> 01:17:13,493 Ich weiß. Das Funkgerät, bitte. 835 01:17:13,625 --> 01:17:16,412 Hier ist Direktor Brassel. Ethan Hunt flieht aus dem Gebäude. 836 01:17:16,544 --> 01:17:18,544 Er ist im Lastenaufzug. Er muss aufgehalten werden. 837 01:17:18,630 --> 01:17:21,381 Ich will Mendoza und Graham sofort im Lagezentrum sehen. 838 01:17:21,508 --> 01:17:23,215 Ich lasse das Gebäude umzingeln, Sir. 839 01:17:23,343 --> 01:17:25,056 An allen Eingängen sind Einheiten aufgestellt. 840 01:17:25,136 --> 01:17:28,386 Hier ist nochmal Brassel. Ich befahl ein Sicherheitsgewahrsam. 841 01:17:28,515 --> 01:17:30,803 - Das ist Hunt. - Das höre ich auch. 842 01:17:32,602 --> 01:17:35,307 Hunt wurde im neunten Untergeschoss gesichtet. 843 01:17:35,438 --> 01:17:38,724 Ich will alle Sicherheitskräfte dort unten. 844 01:17:39,275 --> 01:17:40,900 Der Sicherheitskanal ist blockiert. 845 01:17:41,027 --> 01:17:44,111 Hunt hat wohl den Sender blockiert. 846 01:17:50,203 --> 01:17:52,160 VDOT - Verkehrsbehörde Virginia 847 01:18:07,679 --> 01:18:09,303 Das muss ein Scherz ein. 848 01:18:20,191 --> 01:18:24,521 Letzter Aufruf Flug 1162 nach Helsinki, zum Einsteigen bereit auf Gate 46. 849 01:18:27,574 --> 01:18:30,243 Letzter Aufruf für Mr Bower. Letzter Aufruf für Mr Bower. 850 01:18:30,368 --> 01:18:32,111 Bitte kommen Sie zu Gate vier. 851 01:18:32,829 --> 01:18:35,699 - Mr Pavel Sobo... Sobotka. - Sobotka. 852 01:18:35,832 --> 01:18:38,868 Sobotka. Ok. Sie fliegen nach Shanghai? 853 01:18:42,380 --> 01:18:46,045 Ich spreche kein Tschechisch. Tut mir Leid. Kümmern wir uns um Ihren Flug. 854 01:18:46,176 --> 01:18:47,338 Ok. 855 01:18:47,468 --> 01:18:49,295 - Ok. - Ok. 856 01:20:27,735 --> 01:20:29,230 Bring mich nicht um. 857 01:20:30,780 --> 01:20:32,109 Es tut mir Leid. 858 01:20:33,491 --> 01:20:34,820 Es tut mir Leid. 859 01:20:36,578 --> 01:20:40,112 Musgrave erzählte uns von Julia. Wir sind hier, um zu helfen. 860 01:20:40,248 --> 01:20:42,324 Um sie zu finden, brauchst du die Hasenpfote. 861 01:20:42,458 --> 01:20:44,451 Laut den Plänen aus Davians Aktenkoffer 862 01:20:44,586 --> 01:20:48,037 befindet sie sich in einem Labor im 56. Stock des Hengshan Lu Gebäudes. 863 01:20:48,173 --> 01:20:49,999 Das ist ein Albtraum aus mehreren Gründen. 864 01:20:50,133 --> 01:20:53,751 Ein chinesischer Militärlieferant. Wir haben keinen Einfluss, keine Infos. 865 01:20:53,887 --> 01:20:55,678 Die gute Nachricht ist, was immer es ist, 866 01:20:55,805 --> 01:20:58,047 die Hasenpfote ist klein, wir können sie stehlen. 867 01:20:58,183 --> 01:21:01,137 Die schlechte Nachricht ist, wir müssen sie stehlen. 868 01:21:01,561 --> 01:21:04,562 Vom Standpunkt eines Diebs ist das eine sehr ungünstige Situation. 869 01:21:04,689 --> 01:21:06,682 Die Sicherheitskräfte sind von 870 01:21:06,816 --> 01:21:08,145 der Befreiungsarmee angeheuert. 871 01:21:08,276 --> 01:21:10,518 Man erreicht das Labor nur durch einen Aufzug, 872 01:21:10,653 --> 01:21:13,275 der vom Labor aus aktiviert werden kann. 873 01:21:13,406 --> 01:21:16,241 Alles wird von Sicherheitskameras im Gebäude überwacht. 874 01:21:16,367 --> 01:21:18,194 Was ist mit dem Dach? 875 01:21:19,162 --> 01:21:21,914 Vier Wachen rund um die Uhr. Zwei auf jedem Dach. 876 01:21:22,040 --> 01:21:23,783 Langley war dagegen ein Kinderspiel. 877 01:21:23,917 --> 01:21:25,459 Das ist es. 878 01:21:26,377 --> 01:21:28,287 - Wie hoch ist das Gebäude? - Warum? 879 01:21:28,421 --> 01:21:30,710 162 Meter am höchsten Punkt. 880 01:21:30,840 --> 01:21:33,248 Und das Gebäude links davon? Wie hoch ist das? 881 01:21:33,384 --> 01:21:34,843 226 Meter. 882 01:21:34,969 --> 01:21:37,591 226. Die Distanz zwischen den Gebäuden? 883 01:21:37,722 --> 01:21:39,513 47,55 Meter. 884 01:21:56,157 --> 01:21:57,320 Ethan? 885 01:21:58,076 --> 01:22:00,827 Das ist gut. Es ist hoch genug. 886 01:22:02,038 --> 01:22:04,446 - Wofür? - Für einen Hebelpunkt. 887 01:22:06,584 --> 01:22:09,254 Oh, du schwingst dich... Nein, nein, nein, nein. Warte. 888 01:22:09,379 --> 01:22:11,585 - Du könntest vom Dach fallen. - Ja, das könnte ich. 889 01:22:11,714 --> 01:22:14,173 Selbst wenn du es zum Dach schaffst, die Wachen überwältigst 890 01:22:14,300 --> 01:22:17,550 und die Hasenpfote hast, kommst du nicht raus. Wie kommst du raus? 891 01:22:17,679 --> 01:22:19,471 Absprung vom Dach. Brauche einen Fallschirm. 892 01:22:19,597 --> 01:22:21,624 Selbst bei 162 ist das weniger als die Mindesthöhe. 893 01:22:21,724 --> 01:22:23,460 Öffnet sich der Schirm darunter, ist es aus. 894 01:22:23,560 --> 01:22:24,591 Was willst du tun? 895 01:22:24,727 --> 01:22:26,803 Mitten in Shanghai landen und unbemerkt bleiben? 896 01:22:26,938 --> 01:22:28,234 Pudong Park ist zwei Blöcke weiter. 897 01:22:28,314 --> 01:22:30,188 Ich sage nicht, dass ich etwas Besseres weiß, 898 01:22:30,316 --> 01:22:32,724 aber ab einem gewissen Punkt wird aus Mut Dummheit. 899 01:22:32,861 --> 01:22:35,316 Wir wissen nicht mal, was es ist, und du willst 900 01:22:35,446 --> 01:22:38,282 es einem Kerl übergeben, der sich mit Terroristen einlässt. 901 01:22:38,408 --> 01:22:40,484 Ich sage nicht, dass wir es einfach übergeben. 902 01:22:40,618 --> 01:22:43,453 Wir statten die Hasenpfote mit einem Transponder aus. 903 01:22:43,580 --> 01:22:46,450 Wir bekommen die Ausrüstung hier. Ich überbringe sie allein. 904 01:22:46,583 --> 01:22:49,418 Musgrave lässt sie vom IMF verfolgen, wir organisieren eine Razzia 905 01:22:49,544 --> 01:22:51,321 und schnappen uns die Hasenpfote und Davian. 906 01:22:51,421 --> 01:22:54,375 Wenn ich mit Julia fliehen kann, haben wir gewonnen. 907 01:22:55,258 --> 01:22:57,001 Wenn nicht, dann... 908 01:23:03,433 --> 01:23:06,350 Dann ist sie sowieso tot. Und dann bin ich es auch. 909 01:23:07,520 --> 01:23:08,801 Wisst ihr? 910 01:23:08,938 --> 01:23:13,268 Verdammt, es ist 8:11 Uhr, 8:12 Uhr. 911 01:23:15,778 --> 01:23:18,898 Wir haben zwei Stunden, bevor sie meine Frau töten. 912 01:23:19,824 --> 01:23:21,532 Seid ihr dabei oder nicht? 913 01:23:29,125 --> 01:23:30,833 Natürlich sind wir dabei. 914 01:24:03,159 --> 01:24:04,903 Du hast 18 Minuten. 915 01:24:07,330 --> 01:24:09,204 Du kommst drüben an. 916 01:24:09,332 --> 01:24:12,666 Du findest die Hasenpfote, kletterst wieder aufs Dach, 917 01:24:12,794 --> 01:24:14,585 funkst mich an, wenn du springen willst, 918 01:24:14,712 --> 01:24:17,120 und wir holen dich. 919 01:24:18,132 --> 01:24:19,876 Danke, dass du mitmachst. 920 01:24:20,635 --> 01:24:22,177 Das ist doch mein Job. 921 01:24:58,423 --> 01:25:00,047 Die Vorstellung beginnt. 922 01:25:27,535 --> 01:25:30,572 Oh, ja. Sie sind schon ganz nervös. Wirf nochmal. 923 01:27:05,466 --> 01:27:06,581 Ok. 924 01:27:08,136 --> 01:27:09,132 Er hat es geschafft. 925 01:27:09,345 --> 01:27:10,840 Er hat es geschafft. 926 01:27:13,850 --> 01:27:16,139 Ich wusste, dass er es schaffen würde. 927 01:27:30,158 --> 01:27:33,159 Ich gehe rein. Ich komme in fünf Minuten wieder raus. 928 01:27:41,252 --> 01:27:43,624 - Es sind 12 Minuten vergangen. - Er hat noch fünf. 929 01:27:43,755 --> 01:27:47,171 Wenn er Davian nicht in fünf Minuten anruft, stirbt Julia. 930 01:27:47,300 --> 01:27:48,628 Gibt's was Neues? 931 01:27:50,220 --> 01:27:51,215 Negativ. 932 01:27:51,346 --> 01:27:53,469 Wie steht's mit dir? Gibt es gute Neuigkeiten? 933 01:27:53,598 --> 01:27:55,009 Nein, nichts. 934 01:27:55,183 --> 01:27:56,677 Komm schon, Ethan. 935 01:28:05,985 --> 01:28:07,444 Was ist das? 936 01:28:12,617 --> 01:28:16,911 Als ich klein war, hatte ich eine Katze, die immer davonlief. 937 01:28:18,414 --> 01:28:21,914 Es ist ein Gebet, das ich sprach, um sie nach Hause zu bringen. 938 01:28:23,503 --> 01:28:24,997 Bring es mir bei. 939 01:28:26,631 --> 01:28:29,131 Ich habe die Hasenpfote, aber ich schaffe es nicht aufs Dach. 940 01:28:29,259 --> 01:28:31,880 Was zum Teufel meinst du damit? Wo bist du? 941 01:28:32,011 --> 01:28:34,051 Seht nach oben! Seht nach oben! 942 01:28:36,933 --> 01:28:39,091 - Oh, Scheiße. - Er ist zu niedrig. 943 01:30:29,879 --> 01:30:32,880 - Ethan! Steig ein! Sie kommen! - Wer? 944 01:30:33,007 --> 01:30:35,629 Die Sicherheitsleute und sie sind verärgert. 945 01:30:38,263 --> 01:30:40,089 Ok. Los, los, los, los. 946 01:30:46,980 --> 01:30:49,056 Wie viel Zeit haben wir noch? 947 01:30:49,357 --> 01:30:51,148 Weniger als zwei Minuten. 948 01:30:57,490 --> 01:31:00,610 Du musst uns hier rausbringen. Ich habe kein Netz. 949 01:31:03,329 --> 01:31:05,156 - Geht's dir gut? - Noch nicht. 950 01:31:13,464 --> 01:31:14,579 Komm schon. Komm schon. 951 01:31:22,015 --> 01:31:23,625 Ich habe kein Netz. Ich habe kein Netz. 952 01:31:23,725 --> 01:31:24,923 Ich arbeite daran! 953 01:31:33,401 --> 01:31:34,480 Zhen! 954 01:31:36,613 --> 01:31:38,321 Verdammt. Es tut mir Leid. 955 01:31:46,498 --> 01:31:48,158 Drück fest drauf. 956 01:31:48,666 --> 01:31:51,786 - Sag mir, wenn du Empfang hast. - Was tust du da? 957 01:32:10,897 --> 01:32:12,439 Ich habe Empfang! 958 01:32:16,778 --> 01:32:18,486 Drück die Wiederwahltaste. 959 01:32:20,240 --> 01:32:22,909 Du hattest nur fünf Sekunden. Ist dir das bewusst? 960 01:32:23,034 --> 01:32:25,323 Die Hasenpfote. Ich hab sie. 961 01:32:25,703 --> 01:32:29,701 Der Bahnhof am Dunan Zhong Lu. Warte dort auf mich. Allein. 962 01:32:33,002 --> 01:32:34,461 - Ja? - Schalt eine sichere Leitung. 963 01:32:34,587 --> 01:32:35,785 Das ist eine. 964 01:32:36,923 --> 01:32:38,916 Ich habe die Hasenpfote. 965 01:32:39,050 --> 01:32:41,256 - Geht's dir gut? - Ich verwanze sie. 966 01:32:44,264 --> 01:32:46,624 Du musst sie orten. Geh sicher, dass wir sie finden können. 967 01:32:46,724 --> 01:32:49,678 - Die Nummer des Transponders? - 6-3-9-6-4-1. 968 01:32:50,645 --> 01:32:51,808 Ich hab's. 969 01:32:54,566 --> 01:32:56,070 Ich sehe dich auf der Luang Tao Lu Road. 970 01:32:56,150 --> 01:32:59,484 Wenn du in acht Stunden nicht von mir hörst, schick die Armee los. 971 01:32:59,612 --> 01:33:01,439 - Viel Glück. - Dir auch. 972 01:33:08,872 --> 01:33:10,663 - Mr Musgrave. - Ja. 973 01:33:10,915 --> 01:33:12,955 Ich habe gehört, dass Sie gestern Nachmittag 974 01:33:13,084 --> 01:33:14,578 ein Team nach Fernost entsendeten. 975 01:33:15,211 --> 01:33:17,251 Wir bekamen Geheiminfos, dass Hadaam Saleen Bahar 976 01:33:17,380 --> 01:33:18,625 nach Shanghai unterwegs war. 977 01:33:18,756 --> 01:33:21,045 - Hadaam Saleen Bahar. - Genau. 978 01:33:21,176 --> 01:33:23,136 Wissen Sie was? Diese Infos würde ich gerne sehen. 979 01:33:23,219 --> 01:33:25,627 - Ich bin in meinem Büro. - Ja, Sir. 980 01:33:38,193 --> 01:33:39,687 Danke nochmal. 981 01:33:40,111 --> 01:33:42,068 Ich sehe euch zu Hause. 982 01:33:42,989 --> 01:33:44,187 Ethan. 983 01:33:45,408 --> 01:33:48,362 Die wollen euch wahrscheinlich beide umbringen. 984 01:33:50,079 --> 01:33:52,368 Dann sehe ich euch nicht zu Hause. 985 01:33:53,958 --> 01:33:56,034 Macht, dass ihr nach Hause kommt. 986 01:34:42,507 --> 01:34:44,879 Trinken Sie es. Keine Fragen. 987 01:35:48,490 --> 01:35:49,865 Guten Morgen. 988 01:36:05,798 --> 01:36:06,913 Jules. 989 01:36:08,134 --> 01:36:10,969 Wir haben dir eine Bombe ins Gehirn gepflanzt. 990 01:36:11,095 --> 01:36:13,135 Kommt dir das bekannt vor? 991 01:36:13,890 --> 01:36:16,179 Die Hasenpfote. Wo ist sie? 992 01:36:16,935 --> 01:36:18,643 Ich hab sie Ihnen gegeben. 993 01:36:19,187 --> 01:36:21,393 Ich werde jetzt bis zehn zählen. 994 01:36:21,523 --> 01:36:25,141 Entweder du sagst mir, wo die Hasenpfote ist, 995 01:36:26,569 --> 01:36:27,945 oder sie stirbt. 996 01:36:53,137 --> 01:36:56,471 Wir haben uns eine Menge zu erzählen. Nicht wahr? 997 01:36:59,310 --> 01:37:01,220 - Glaubst du, ich bluffe nur? - Mistkerl! 998 01:37:01,354 --> 01:37:04,059 Glaubst du, ich bluffe? Denkst, ich tue es nicht? 999 01:37:04,190 --> 01:37:05,221 Wo ist sie? 1000 01:37:05,358 --> 01:37:06,686 - Sieh mich an. - Wo ist sie? 1001 01:37:06,818 --> 01:37:08,063 - Halte durch. - Sieben! 1002 01:37:08,194 --> 01:37:10,401 Ich werde Sie umbringen. Ich schwöre bei Gott... 1003 01:37:10,530 --> 01:37:12,357 - Acht! - Bitte nicht. 1004 01:37:14,200 --> 01:37:17,700 Bitte. Tun Sie das nicht. Lassen Sie sie frei. 1005 01:37:18,329 --> 01:37:21,330 Ich verspreche es Ihnen. Ich verspreche es Ihnen. 1006 01:37:21,708 --> 01:37:24,377 - Ich werde besorgen, was immer... - Neun. 1007 01:37:25,420 --> 01:37:28,337 Hören Sie. Ich will Ihnen helfen, zu bekommen, was Sie wollen. 1008 01:37:28,464 --> 01:37:32,414 Aber Sie müssen das Richtige tun. Wovon Sie wissen, dass es richtig ist. 1009 01:37:32,927 --> 01:37:34,386 Nein, bitte... 1010 01:37:37,056 --> 01:37:38,088 Nein. 1011 01:37:40,351 --> 01:37:41,347 Nein. 1012 01:37:41,728 --> 01:37:43,436 - Zehn. - Nicht! 1013 01:38:00,288 --> 01:38:03,906 Ich habe seine äußerste Grenze getestet. Er lügt nicht. 1014 01:38:04,250 --> 01:38:05,744 Ich verstehe. 1015 01:38:06,377 --> 01:38:09,544 Ich will ihm erst einige Fragen stellen. 1016 01:38:31,986 --> 01:38:33,611 Es ist kompliziert. 1017 01:38:40,537 --> 01:38:42,743 Man kann nicht einfach den Kanister öffnen. 1018 01:38:42,872 --> 01:38:45,707 Wir mussten sichergehen, es ist das echte Ding. 1019 01:38:45,834 --> 01:38:49,119 Die Hasenpfote. Jetzt wissen wir es. 1020 01:38:57,929 --> 01:39:01,132 Fass sie nicht an! Fass sie nicht an! 1021 01:39:10,400 --> 01:39:13,816 Davians Übersetzerin, seine Sicherheitschefin. 1022 01:39:15,155 --> 01:39:18,274 Erinnerst du dich? Im Vatikan hat sie versagt. 1023 01:39:20,660 --> 01:39:24,824 Ethan, Julia lebt noch. 1024 01:39:25,665 --> 01:39:29,497 Davian wollte euch beide töten, aber ich habe ihn davon abgehalten. 1025 01:39:29,627 --> 01:39:33,459 Julia hat mich nicht gesehen. Sie weiß von nichts. Sie ist sauber. 1026 01:39:33,631 --> 01:39:35,920 Sie kann weiterleben. 1027 01:39:36,342 --> 01:39:40,885 Wenn du mir sagst, was Lindseys Nachricht enthielt? 1028 01:39:41,890 --> 01:39:45,093 Ich weiß, dass sie dir aus Berlin einen Mikrochip sandte. 1029 01:39:46,144 --> 01:39:48,599 Wusste Lindsey über mich und Davian Bescheid? 1030 01:39:48,730 --> 01:39:51,647 Hat sie dir deshalb die Nachricht geschickt? Hast du sie gelesen? 1031 01:39:51,774 --> 01:39:53,399 Hat sie jemand gesehen? 1032 01:39:53,526 --> 01:39:55,768 Wusste sie über meine Arbeit Bescheid? 1033 01:39:55,904 --> 01:39:57,861 Könnte ich bei der IMF kompromittiert werden? 1034 01:39:57,989 --> 01:39:59,614 Ethan. Ethan. 1035 01:40:01,075 --> 01:40:03,401 Hat sie mir abgekauft, dass Brassel sie reinlegte? 1036 01:40:03,536 --> 01:40:05,244 Hat sie das geglaubt? 1037 01:40:06,539 --> 01:40:08,164 Du hast es ihm erzählt. 1038 01:40:09,334 --> 01:40:11,789 Deshalb wusste Davian, dass Lindsey kommen würde. 1039 01:40:11,920 --> 01:40:13,497 Du hast es ihm gesagt. 1040 01:40:15,465 --> 01:40:17,707 Ich dachte, du könntest sie auslösen. 1041 01:40:17,842 --> 01:40:21,425 Aber ich wollte nicht, dass Brassel meine Arbeit zerstörte. 1042 01:40:21,554 --> 01:40:25,967 Ich handelte, Ethan, im Namen der hart arbeitenden Familien unseres Landes. 1043 01:40:26,100 --> 01:40:27,476 Das Militär, das Weiße Haus. 1044 01:40:27,602 --> 01:40:29,511 Ich hatte Brassel und seine Frömmigkeit satt. 1045 01:40:29,646 --> 01:40:32,931 Der IMF-Leiter, ein Vorzeigeprodukt der Antidiskriminierungskampagne. 1046 01:40:33,066 --> 01:40:36,517 Du schnappst Davian, wie er es wollte. Und dann? 1047 01:40:37,111 --> 01:40:38,736 Davian ist wie Unkraut. 1048 01:40:40,448 --> 01:40:44,493 Was man ausreißt, wächst doppelt nach. 1049 01:40:44,702 --> 01:40:46,576 Ihn verhaften? Was dann? 1050 01:40:48,039 --> 01:40:49,414 Ihn benutzen. 1051 01:40:50,917 --> 01:40:53,538 Mit ihm zusammenarbeiten. 1052 01:40:55,046 --> 01:40:57,039 Und schon hat man gewonnen. 1053 01:40:58,883 --> 01:41:01,801 Die Hasenpfote wird in 18 Stunden an den Käufer 1054 01:41:01,928 --> 01:41:05,178 im Nahen Osten übergeben und wir haben Geheiminfos, die das belegen. 1055 01:41:05,306 --> 01:41:08,141 Der US-Sicherheitsrat bekommt morgen einen Bericht. 1056 01:41:08,268 --> 01:41:11,304 Ein Militärschlag folgt eine Woche später. 1057 01:41:11,729 --> 01:41:14,137 Und sobald sich die Wogen geglättet haben, 1058 01:41:14,274 --> 01:41:16,729 wird unser Land tun, was es am besten kann. 1059 01:41:16,860 --> 01:41:19,529 Aufräumen. Infrastruktur. 1060 01:41:21,281 --> 01:41:22,858 Demokratie gewinnt. 1061 01:41:27,245 --> 01:41:30,080 Was war in Lindseys Nachricht? 1062 01:41:31,124 --> 01:41:34,409 Sag es mir und Julia wird freigelassen. 1063 01:41:37,005 --> 01:41:39,460 Das ist deine einzige Möglichkeit. 1064 01:41:40,842 --> 01:41:44,293 Erst wenn ich ihre Stimme gehört habe und weiß, dass sie lebt. 1065 01:41:46,389 --> 01:41:47,670 Natürlich. 1066 01:42:00,820 --> 01:42:02,279 Hol sie ans Telefon. 1067 01:42:09,787 --> 01:42:11,356 - Jules? - Ethan? 1068 01:42:11,456 --> 01:42:12,096 - Jules? - Ethan? 1069 01:42:12,207 --> 01:42:15,457 Als wir uns trafen, war da ein See nahe dem Berg. 1070 01:42:17,670 --> 01:42:19,628 Wie hieß er? 1071 01:42:20,965 --> 01:42:22,163 Wanaka. 1072 01:42:22,800 --> 01:42:24,343 Bitte, Ethan. 1073 01:42:24,552 --> 01:42:27,090 - Jules. - Ethan, ich verstehe nicht... 1074 01:42:46,491 --> 01:42:47,985 Benjamin Dunne. 1075 01:42:48,743 --> 01:42:49,774 Benji, ich bin's. 1076 01:42:49,911 --> 01:42:52,947 - Ethan. - Was? Nein. Wirklich? 1077 01:42:53,081 --> 01:42:54,741 Hör mir genau zu. Du musst mir helfen. 1078 01:42:56,459 --> 01:42:59,662 Ich muss den letzten Anruf von diesem Telefon aus zurückverfolgen. 1079 01:42:59,796 --> 01:43:01,420 Hör zu, Ethan. Sei still. 1080 01:43:01,548 --> 01:43:03,256 Sie suchen... Jeder sucht nach dir. 1081 01:43:03,383 --> 01:43:06,419 Jeder, den ich kenne. Sie suchen... Ich habe nachgeschaut. 1082 01:43:06,553 --> 01:43:08,391 Ok, du bist auf Interpols Liste der Meistgesuchten. 1083 01:43:08,471 --> 01:43:10,927 Auf dieser Liste zu stehen, ist spektakulär. 1084 01:43:11,057 --> 01:43:13,501 Was immer passierte, tut mir Leid, aber ich hänge jetzt auf. 1085 01:43:13,601 --> 01:43:14,856 Benji, dafür habe ich keine Zeit. 1086 01:43:14,936 --> 01:43:16,608 Was glaubst du, ist los? Ich wurde reingelegt. 1087 01:43:16,688 --> 01:43:19,724 Ich mag meinen Job. Ok? Sehr. 1088 01:43:19,858 --> 01:43:21,774 Du weißt, dass dieser Anruf aufgezeichnet wird. 1089 01:43:22,026 --> 01:43:24,731 Du weißt, dass du ihn löschen kannst. Ich gebe dir die Nummer. 1090 01:43:24,863 --> 01:43:26,939 - Bist du bereit? - Ok. Bleib dran. 1091 01:43:27,073 --> 01:43:29,398 Ich verliere meine Staatsbürgerschaft deswegen. 1092 01:43:29,534 --> 01:43:32,369 7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7. 1093 01:43:32,495 --> 01:43:35,247 Ok. Warte. Ok. Bleib dran. 1094 01:43:49,596 --> 01:43:51,173 - Bist du noch da? - Ja. 1095 01:43:51,306 --> 01:43:52,504 Ok. 1096 01:43:53,224 --> 01:43:56,344 Vielleicht können wir eine Gefängniszelle teilen? 1097 01:43:56,477 --> 01:43:59,015 Falls das fehlschlägt, was es wird. 1098 01:43:59,147 --> 01:44:00,938 Der Ort der Nummer ist in Shanghai. 1099 01:44:01,065 --> 01:44:02,310 Ich sagte es dir. Shanghai. 1100 01:44:02,442 --> 01:44:05,015 Ich habe eben einem Staatsfeind geholfen. Toll. Danke. 1101 01:44:05,153 --> 01:44:07,442 Bin ich in der Nähe? Verwende mein Telefon zum Orten. 1102 01:44:07,572 --> 01:44:09,944 Oh, du bist dort. Du bist in der Nähe. 1103 01:44:10,074 --> 01:44:11,818 Wie nah? Ist das Signal im Gebäude? 1104 01:44:11,951 --> 01:44:13,362 Nein. Es kommt nicht von dort. 1105 01:44:13,495 --> 01:44:15,313 Es ist ein Gebäude zwei Kilometer nordöstlich. 1106 01:44:15,413 --> 01:44:16,991 Benji, führ mich zum Signal. 1107 01:44:29,552 --> 01:44:33,052 Da ist nur eine Sache. Was tust du in Shanghai? 1108 01:44:33,181 --> 01:44:35,588 Ich erzähle es dir, wenn ich dich sehe. 1109 01:44:43,900 --> 01:44:46,142 Was du... Du musst nach Norden gehen. 1110 01:44:46,277 --> 01:44:48,603 Ok, da ist eine Brücke. Überquer sie. 1111 01:44:48,738 --> 01:44:52,072 Bieg links ab. Geh etwa einen Kilometer am Fluss entlang. 1112 01:44:52,200 --> 01:44:53,991 Ich hab's. Ich hab's. 1113 01:45:29,404 --> 01:45:31,313 Gut, gut. Das ist gut. Geh weiter. 1114 01:45:31,447 --> 01:45:32,823 Bieg links ab und dann nochmal. 1115 01:45:32,949 --> 01:45:34,527 Dann geh etwa 1000 Meter weiter. 1116 01:45:34,659 --> 01:45:36,319 1000 Meter. 1117 01:45:36,703 --> 01:45:39,573 - Ok. Ok, ok. - Ok, ok. Links. Links. 1118 01:45:40,165 --> 01:45:42,241 So ist es gut. Das ist gut. Geh weiter. 1119 01:45:42,375 --> 01:45:44,498 Ok, jetzt sieh... Hallo. Hi. 1120 01:45:44,627 --> 01:45:46,086 Benji, wohin? 1121 01:45:46,212 --> 01:45:48,454 - Wohin soll ich gehen? - Jetzt geh nach rechts. 1122 01:45:55,221 --> 01:45:56,680 Ok. Geh nach links. 1123 01:45:57,098 --> 01:45:58,925 Links? Ich gehe nach links. 1124 01:46:00,852 --> 01:46:01,931 Gut, gut. 1125 01:46:02,061 --> 01:46:03,769 Es ist im zweiten Gebäude links von dir. 1126 01:46:03,897 --> 01:46:06,222 Das Signal kommt auf drei Meter genau 1127 01:46:06,357 --> 01:46:07,483 von der nordöstlichen Ecke. 1128 01:46:08,026 --> 01:46:09,484 Ich schulde dir was. 1129 01:48:06,561 --> 01:48:08,470 Jules. Jules. 1130 01:48:09,147 --> 01:48:10,771 Es wird alles gut. 1131 01:48:13,818 --> 01:48:15,063 Oh, Gott! 1132 01:48:15,612 --> 01:48:16,643 Gott! 1133 01:48:27,332 --> 01:48:29,953 Ich habe die Bombe in deinem Gehirn aktiviert. 1134 01:48:35,256 --> 01:48:37,712 Du hast etwa vier Minuten. 1135 01:48:47,227 --> 01:48:50,227 Hatte ich nicht gesagt, sie würde deinen Namen rufen? 1136 01:48:56,027 --> 01:48:58,981 Ethan. Ethan. 1137 01:49:03,117 --> 01:49:04,197 Nein. 1138 01:49:09,082 --> 01:49:10,362 Bitte. 1139 01:49:15,213 --> 01:49:18,546 Ich sagte, ich würde dich vor ihren Augen töten? 1140 01:49:18,675 --> 01:49:21,082 Ich werde sie vor deinen Augen töten. 1141 01:51:13,748 --> 01:51:14,863 Ethan? 1142 01:51:18,211 --> 01:51:19,670 Geht's dir gut? 1143 01:51:20,755 --> 01:51:22,463 Ich verstehe nicht, was los ist, Ethan. 1144 01:51:22,590 --> 01:51:25,508 - Ich weiß. Ich weiß. Warte. - Was wollen diese Männer von dir? 1145 01:51:25,635 --> 01:51:28,304 Warum sind wir hier? Wie hast du mich gefunden? 1146 01:51:29,389 --> 01:51:32,176 Bitte, Ethan. Was zum Teufel geht hier vor? 1147 01:51:32,350 --> 01:51:33,630 Geht's dir gut? 1148 01:51:33,768 --> 01:51:37,469 Ethan, was ist los? Ok. Oh, Gott. 1149 01:51:40,608 --> 01:51:44,476 Ich werde dir alles erzählen. Bleib nur bei mir. 1150 01:51:51,119 --> 01:51:54,036 Ethan. Was geht hier vor? Was suchst du? 1151 01:51:54,164 --> 01:51:56,868 - Wir müssen von hier verschwinden. - Noch nicht. 1152 01:51:58,668 --> 01:52:00,328 - Sie haben keinen! - Was denn? 1153 01:52:00,461 --> 01:52:02,869 - Einen Defibrillator. - Einen Defibrillator? 1154 01:52:03,006 --> 01:52:04,085 Ethan? 1155 01:52:04,883 --> 01:52:08,797 Ethan? Wer sind diese Leute? Was zum Teufel geht hier vor? 1156 01:52:11,723 --> 01:52:12,921 Gut! 1157 01:52:14,392 --> 01:52:16,468 Das ist eine Beretta 92F. 1158 01:52:17,312 --> 01:52:19,103 Eine sehr präzise Waffe aus nächster Nähe. 1159 01:52:19,230 --> 01:52:21,686 - Richte sie nicht auf mich. - Tut mir Leid. 1160 01:52:23,443 --> 01:52:24,818 Sie enthält 15 Patronen. 1161 01:52:24,944 --> 01:52:28,278 Wenn das Magazin leer ist, wird der Patronenlauf gesperrt. 1162 01:52:28,406 --> 01:52:30,612 Warum weißt du so viel darüber? 1163 01:52:30,742 --> 01:52:33,315 Um sie neu zu laden, drück diesen Knopf. 1164 01:52:33,786 --> 01:52:35,329 Das leere Magazin fällt heraus 1165 01:52:35,455 --> 01:52:37,364 und du kannst das andere reinschieben, 1166 01:52:37,499 --> 01:52:39,954 wie die Batterien in der Taschenlampe in der Küche, 1167 01:52:40,084 --> 01:52:42,243 dann entsperrst du den Patronenlauf. 1168 01:52:45,215 --> 01:52:47,262 - Warum gibst du sie mir? - Es könnten andere kommen. 1169 01:52:47,342 --> 01:52:49,085 Musst du sie verwenden, bleib unten. 1170 01:52:49,219 --> 01:52:51,923 Identifiziere den Feind. Zeige und schieß. 1171 01:52:52,055 --> 01:52:53,597 Ganz einfach. Zeigen und schießen. 1172 01:52:53,723 --> 01:52:55,098 Trete zurück. 1173 01:52:56,851 --> 01:52:57,930 Gut. 1174 01:52:59,270 --> 01:53:01,975 Habe eine Bombe im Gehirn. Ich sterbe, wenn du mich nicht tötest. 1175 01:53:02,106 --> 01:53:04,064 - Was? - Schalte es ein und aus. 1176 01:53:04,192 --> 01:53:05,655 - Vergiss nicht das Aus. - Ich kann nicht. 1177 01:53:05,735 --> 01:53:07,991 Du kannst mich wieder beleben. Ich werde wieder aufwachen. 1178 01:53:08,071 --> 01:53:10,277 - Ich kann nicht. - Du musst! Wir haben keine Zeit! 1179 01:53:10,406 --> 01:53:11,865 Jetzt! Bitte! 1180 01:53:18,748 --> 01:53:21,286 Warte, warte! Warte. Warte. Ich liebe dich. 1181 01:53:21,584 --> 01:53:22,913 Ich liebe dich. 1182 01:54:38,077 --> 01:54:39,275 Oh, Gott. 1183 01:54:45,460 --> 01:54:46,919 Komm schon, Baby. 1184 01:54:51,299 --> 01:54:54,715 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, 1185 01:54:54,844 --> 01:54:58,427 neun, zehn, elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn. 1186 01:55:03,561 --> 01:55:08,057 Komm schon, Liebling. Du musst aufwachen. 1187 01:55:09,484 --> 01:55:11,061 Ich brauche dich. 1188 01:55:57,323 --> 01:55:58,604 Oh Gott. 1189 01:56:07,876 --> 01:56:09,286 Warst du das? 1190 01:56:13,173 --> 01:56:14,252 Wow. 1191 01:56:41,159 --> 01:56:43,235 Ich dachte... 1192 01:56:45,705 --> 01:56:49,619 Ich dachte, du könntest mir erzählen, warum wir in China sind. 1193 01:56:51,169 --> 01:56:52,367 Ich weiß. 1194 01:56:56,508 --> 01:56:57,539 Ich... 1195 01:56:59,385 --> 01:57:01,259 Ich arbeite für eine Behörde. 1196 01:57:02,305 --> 01:57:03,883 Sie nennt sich IMF. 1197 01:57:06,643 --> 01:57:08,600 Wofür steht das? 1198 01:57:09,854 --> 01:57:11,894 Impossible Mission Force. 1199 01:57:12,899 --> 01:57:14,310 Das ist nicht wahr! 1200 01:57:14,984 --> 01:57:16,313 Doch, ich scherze nicht. 1201 01:57:16,444 --> 01:57:20,311 Du verstehst nicht. Alles, was ich sage, ist streng geheim. 1202 01:57:20,448 --> 01:57:22,156 Du kannst mir vertrauen. 1203 01:57:22,659 --> 01:57:23,987 Ja, das weiß ich. 1204 01:57:25,328 --> 01:57:27,866 Ich will mich für Ihre Arbeit erkenntlich zeigen. 1205 01:57:35,380 --> 01:57:39,247 Nennen wir es Wiedergutmachung für alles, was Sie durchmachen mussten. 1206 01:57:39,676 --> 01:57:41,752 Das Weiße Haus hat mich kontaktiert. 1207 01:57:41,886 --> 01:57:44,211 Es gibt eine Stelle, 1208 01:57:44,889 --> 01:57:47,463 die man Ihnen gerne anbieten würde. 1209 01:57:50,937 --> 01:57:53,345 Danke, 1210 01:57:54,440 --> 01:57:55,555 aber ich muss nachdenken. 1211 01:57:55,692 --> 01:57:58,728 Sie wollen doch nicht kündigen, Ethan? 1212 01:57:58,862 --> 01:58:01,435 Ich möchte meine Flitterwochen nachholen. 1213 01:58:04,450 --> 01:58:05,565 - Viel Spaß. - Danke. 1214 01:58:05,702 --> 01:58:06,781 Ja. 1215 01:58:08,621 --> 01:58:10,246 He, nur noch eine Sache. 1216 01:58:11,749 --> 01:58:13,991 Die Hasenpfote? Was ist das? 1217 01:58:17,463 --> 01:58:20,381 Wenn Sie versprechen zu bleiben, sage ich es Ihnen. 1218 01:58:22,886 --> 01:58:25,803 - Ich schicke Ihnen eine Ansichtskarte. - Abgemacht.