1
00:00:30,198 --> 00:00:32,819
Wir haben dir eine Bombe
ins Gehirn gepflanzt.
2
00:00:38,874 --> 00:00:40,582
Kommt dir das bekannt vor?
3
00:00:43,837 --> 00:00:45,995
Die Hasenpfote. Wo ist sie?
4
00:00:47,132 --> 00:00:48,756
Ich hab sie Ihnen gegeben.
5
00:00:48,884 --> 00:00:51,885
Ethan, wo ist die Hasenpfote?
6
00:00:52,554 --> 00:00:55,757
Augenblick... Was sagen Sie da?
Das war sie nicht?
7
00:00:56,349 --> 00:00:59,516
- Was ich Ihnen gab, war das...
- Ich werde jetzt bis zehn zählen.
8
00:00:59,644 --> 00:01:03,689
Entweder sagst du mir,
wo die Hasenpfote ist, oder sie stirbt.
9
00:01:11,740 --> 00:01:14,112
Jules, alles wird gut.
10
00:01:15,285 --> 00:01:17,858
Alles wird gut. Hörst du mich?
11
00:01:19,039 --> 00:01:20,153
Eins.
12
00:01:20,415 --> 00:01:23,535
Hören Sie. Ich gab Ihnen genau das,
was Sie wollten.
13
00:01:23,668 --> 00:01:25,910
Wollten Sie etwas anderes?
14
00:01:26,463 --> 00:01:28,171
Ein Missverständnis
kann ich ausbügeln.
15
00:01:28,298 --> 00:01:30,172
Ich besorge Ihnen,
was immer Sie wollen.
16
00:01:30,300 --> 00:01:31,463
Zwei.
17
00:01:31,968 --> 00:01:35,005
Hören Sie. Reden Sie mit mir.
Wir können uns doch
18
00:01:35,347 --> 00:01:37,055
wie Gentlemen unterhalten.
19
00:01:38,809 --> 00:01:40,848
- Drei.
- Gott!
20
00:01:50,028 --> 00:01:52,649
In Ordnung. Ist ja gut.
21
00:01:54,199 --> 00:01:56,690
Ich weiß, wo die Hasenpfote ist.
22
00:01:57,911 --> 00:01:58,990
Ich kann Ihnen helfen.
23
00:01:59,121 --> 00:02:01,790
So wie du mir
im Flugzeug geholfen hast?
24
00:02:02,290 --> 00:02:03,571
Genau so?
25
00:02:04,084 --> 00:02:06,575
Nehmen Sie die Waffe runter,
so rede ich nicht.
26
00:02:06,711 --> 00:02:09,119
Das bleibt dir überlassen. Vier.
27
00:02:10,549 --> 00:02:12,091
Die Hasenpfote ist in Paris.
28
00:02:12,217 --> 00:02:14,922
Wollen Sie wissen, wo in Paris?
Dann lassen Sie sie frei.
29
00:02:15,053 --> 00:02:18,173
- Denn Sie werden nicht...
- Sie ist nicht in Paris. Fünf.
30
00:02:20,058 --> 00:02:21,683
Ich kann sie Ihnen besorgen.
31
00:02:21,810 --> 00:02:23,684
Wenn Sie sie töten,
bekommen Sie nichts.
32
00:02:23,812 --> 00:02:26,018
- Sechs.
- Hören Sie mir überhaupt zu?
33
00:02:26,148 --> 00:02:28,817
Sie werden nur dann bekommen,
was Sie wollen...
34
00:02:29,401 --> 00:02:31,477
- Glaubst du, ich bluffe nur?
- Mistkerl!
35
00:02:31,611 --> 00:02:33,900
Glaubst du, ich bluffe?
Denkst, ich tue es nicht?
36
00:02:34,030 --> 00:02:35,857
Wo ist sie? Wo zum Teufel ist sie?
37
00:02:35,991 --> 00:02:37,402
- Sieh mich an.
- Wo ist sie?
38
00:02:37,534 --> 00:02:39,942
- Bleib wach.
- Sieben! Sieben!
39
00:02:40,078 --> 00:02:44,574
Ich werde Sie umbringen.
Ich schwöre bei Gott, dass ich Sie töte!
40
00:02:44,708 --> 00:02:46,747
- Acht!
- Bitte nicht.
41
00:02:52,007 --> 00:02:55,590
Bitte. Tun Sie das nicht.
Lassen Sie sie frei.
42
00:02:57,220 --> 00:03:00,506
Ich verspreche es Ihnen.
Ich verspreche es Ihnen.
43
00:03:00,640 --> 00:03:03,096
- Ich werde besorgen, was immer...
- Neun.
44
00:03:04,478 --> 00:03:06,601
Hören Sie. Hören Sie mir zu.
45
00:03:08,273 --> 00:03:10,064
Ich will Ihnen helfen.
46
00:03:10,358 --> 00:03:12,896
Ich werde Ihnen helfen,
zu bekommen, was Sie wollen.
47
00:03:13,028 --> 00:03:16,978
Aber Sie müssen das Richtige tun.
Wovon Sie wissen, dass es richtig ist.
48
00:03:22,954 --> 00:03:25,576
Nein. Nein.
49
00:03:29,336 --> 00:03:30,367
Nein.
50
00:03:30,504 --> 00:03:31,914
- Zehn.
- Nicht!
51
00:04:10,210 --> 00:04:12,127
- Was tust du da?
- Dein Bruder will noch eins.
52
00:04:12,254 --> 00:04:13,878
Nein. Ethan, wir redeten darüber...
53
00:04:14,005 --> 00:04:15,965
- Ich passe auf. Es geht ihm gut.
- So ist Rick.
54
00:04:16,091 --> 00:04:18,629
Es geht ihm gut
und plötzlich umarmt er jeden nackt.
55
00:04:18,760 --> 00:04:21,595
- Ich übernehme die Verantwortung.
- Ach ja? Die volle?
56
00:04:21,721 --> 00:04:24,177
- Na ja, fast.
- Das ist eine Riesenverantwortung.
57
00:04:24,307 --> 00:04:25,850
Es läuft doch gut, oder?
58
00:04:25,976 --> 00:04:28,264
- Ja es läuft sehr gut.
- Ja.
59
00:04:29,438 --> 00:04:31,430
Julia, deine Schwester ist hier.
60
00:04:31,565 --> 00:04:34,020
- Drück mich mal.
- Du siehst bezaubernd aus.
61
00:04:34,151 --> 00:04:36,190
Ich weiß nicht recht. Also, ist er das?
62
00:04:36,319 --> 00:04:39,237
- Ich hoffe doch sehr.
- Oh, komm her. Du meine Güte.
63
00:04:39,823 --> 00:04:41,614
Ok. Mom, freut sich schon auf dich.
64
00:04:41,742 --> 00:04:43,734
Unglaublich,
dass ihr nach Virginia kamt.
65
00:04:43,869 --> 00:04:45,123
Das durften wir nicht verpassen.
66
00:04:45,203 --> 00:04:49,035
Als Julia mich anrief und sagte,
dass sie heiratet,
67
00:04:49,166 --> 00:04:52,120
dachte ich nur, dass es schade ist,
68
00:04:53,211 --> 00:04:56,497
dass Daddy sie nicht
zum Altar führen kann.
69
00:04:57,090 --> 00:04:59,842
Und als mir Julia erzählte...
Danke, Mom.
70
00:04:59,968 --> 00:05:02,376
Dass Ethans Eltern
auch nicht mehr leben,
71
00:05:02,512 --> 00:05:04,304
machte mich das sehr traurig.
72
00:05:04,431 --> 00:05:08,594
Aber mir wurde bewusst,
dass hier eine neue Familie entsteht
73
00:05:08,894 --> 00:05:10,637
und dass das sehr schön ist.
74
00:05:10,771 --> 00:05:13,890
Ich will noch hinzufügen,
dass ich Julia zur Tante mache,
75
00:05:14,024 --> 00:05:16,811
also erwarte ich,
dass sie sehr bald nachzieht.
76
00:05:16,943 --> 00:05:18,188
Prost!
77
00:05:23,909 --> 00:05:25,189
Verkehrsbehörde?
78
00:05:25,327 --> 00:05:27,485
Ich bin seit über zehn Jahren dort.
Wow.
79
00:05:27,621 --> 00:05:29,163
Was genau machen Sie dort?
80
00:05:29,289 --> 00:05:30,783
Ich untersuche Verkehrsmuster.
81
00:05:30,916 --> 00:05:33,204
Wenn man wenige Sekunden
auf der Autobahn bremst,
82
00:05:33,335 --> 00:05:35,162
kann man die Konsequenzen
dieser Handlung
83
00:05:35,295 --> 00:05:36,795
im Umkreis von 300 Kilometern sehen.
84
00:05:36,922 --> 00:05:38,214
Der Verkehr hat ein Gedächtnis.
85
00:05:38,340 --> 00:05:40,297
Es ist erstaunlich.
Er ist wie ein Lebewesen.
86
00:05:40,425 --> 00:05:42,139
Soll ich Ihnen noch einen holen?
Wodka Martini?
87
00:05:42,219 --> 00:05:43,298
Ja. Danke.
88
00:05:43,428 --> 00:05:45,337
Ladies, möchten Sie...
89
00:05:48,850 --> 00:05:50,392
- Ich würde ihn heiraten.
- Ich auch.
90
00:05:50,519 --> 00:05:53,354
Ok, also dreiwöchige
Heli-boarding-Flitterwochen?
91
00:05:53,480 --> 00:05:56,350
- Ok, man wird von einem Helikopter...
- Herabgeseilt, ja.
92
00:05:56,483 --> 00:05:58,440
- So lernten sie sich kennen.
- Wirklich?
93
00:05:58,568 --> 00:06:00,395
- Erzähl's ihr.
- Gibt nichts zu erzählen.
94
00:06:00,529 --> 00:06:02,106
Es ist spannend. Erzähl's ihr.
95
00:06:02,239 --> 00:06:05,275
Erstens war nie jemand gut genug
für Julia.
96
00:06:05,409 --> 00:06:06,607
Jetzt fängt das wieder an.
97
00:06:06,743 --> 00:06:10,658
Nicht spontan genug,
nicht abenteuerlustig, witzig genug...
98
00:06:10,789 --> 00:06:13,541
Das stimmt nicht.
Als hätte ich nie Beziehungen gehabt.
99
00:06:13,667 --> 00:06:14,668
Keiner, den wir mochten.
100
00:06:14,793 --> 00:06:16,417
- Das stimmt.
- Das stimmt.
101
00:06:30,642 --> 00:06:33,976
Dann steigt sie in diesen Hubschrauber,
der am Ufer des...
102
00:06:34,104 --> 00:06:36,891
- Wie hieß der See nochmal?
- See...
103
00:06:37,899 --> 00:06:40,355
Wanakasee. Wanaka.
104
00:06:41,153 --> 00:06:42,861
Wanaka. Danke.
105
00:06:44,030 --> 00:06:45,690
- Das hat er gehört?
- Wie hörte er das?
106
00:06:45,824 --> 00:06:47,781
Und das Krankenhaus genehmigt
dir drei Wochen?
107
00:06:47,909 --> 00:06:50,661
Ich bin nicht
die einzige Krankenschwester dort.
108
00:07:16,563 --> 00:07:18,852
Ich find's aufregend,
dass du mein Schwager wirst.
109
00:07:18,982 --> 00:07:19,978
Ich auch, Rick.
110
00:07:20,108 --> 00:07:21,935
Es ist klasse. Ich glaube, es wird toll.
111
00:07:22,068 --> 00:07:24,441
Ich auch, Mann.
Ich muss nur mal ans Telefon gehen.
112
00:07:24,571 --> 00:07:26,398
- Du bist echt stark.
- Ok.
113
00:07:27,491 --> 00:07:28,522
Hallo?
114
00:07:28,658 --> 00:07:30,734
- Spricht dort Mr Ethan Hunt?
- Ja.
115
00:07:30,869 --> 00:07:33,325
Hier ist der Sofort-Urlaub-Service.
116
00:07:33,455 --> 00:07:38,081
Wir bieten Ihnen die Chance,
eine Reise nach Mexiko zu gewinnen.
117
00:07:56,770 --> 00:07:58,762
Kein Eis mehr.
Ich bin in zehn Minuten zurück.
118
00:07:58,897 --> 00:08:01,139
- Kann jemand anderer fahren?
- Ich mach das schon.
119
00:08:01,274 --> 00:08:03,184
Ich komme gleich wieder. Hallo, Betsy.
120
00:08:03,318 --> 00:08:04,646
Danke.
121
00:08:22,337 --> 00:08:23,748
$1,86.
122
00:08:33,348 --> 00:08:37,132
Danke fürs Kommen. Ich weiß nicht,
welche Limo ich wählen soll.
123
00:08:37,811 --> 00:08:40,219
Ich nehme meist den 25-Liter-Kanister.
124
00:08:41,982 --> 00:08:44,603
Wie ist die Party?
Tut mir Leid wegen des Anrufs.
125
00:08:44,734 --> 00:08:46,692
- Du kamst nicht.
- Du ludest mich nicht ein.
126
00:08:46,820 --> 00:08:49,192
- Das hätte ich doch.
- Danke.
127
00:08:51,700 --> 00:08:54,784
Wir scherzen immer darüber,
aber ich will dich oft anbetteln,
128
00:08:54,911 --> 00:08:57,237
dass du wieder mitmachst,
statt Leute auszubilden.
129
00:08:57,372 --> 00:09:00,207
Aber das machst du nicht mehr
und ich respektiere deine Wahl.
130
00:09:00,333 --> 00:09:04,462
Das weißt du doch.
Die Familie steht an erster Stelle.
131
00:09:06,715 --> 00:09:09,040
Komm schon, John. Was ist los?
132
00:09:12,971 --> 00:09:14,714
Es geht um Agent Farris.
133
00:09:15,307 --> 00:09:17,346
Sie war bei einem Einsatz
134
00:09:18,059 --> 00:09:21,475
und verschwand. Seit 11 Stunden
gibt es keinen Kontakt mehr.
135
00:09:23,190 --> 00:09:27,104
Ich entsende einen Suchtrupp.
Ich hatte gehofft, du wärst dabei.
136
00:09:31,907 --> 00:09:34,279
Dafür hast du gute Leute.
137
00:09:37,329 --> 00:09:39,902
Ja. Ja, das stimmt.
138
00:09:40,499 --> 00:09:43,950
Bei Sonnenaufgang geht es los,
falls du deine Meinung änderst.
139
00:09:44,503 --> 00:09:47,254
Mach ein paar Fotos
auf der Party für mich.
140
00:10:05,148 --> 00:10:06,856
IDENTITÄT BESTÄTIGT: ETHAN HUNT
141
00:10:06,983 --> 00:10:08,691
Ethan. Agent Lindsey Farris
142
00:10:08,819 --> 00:10:12,270
wurde vor drei Tagen während einer
Beschattung gefangen genommen.
143
00:10:12,406 --> 00:10:15,110
Sie beschattete damals diesen Mann.
Er heißt Owen Davian.
144
00:10:15,242 --> 00:10:16,522
Einzelheiten sind geheim,
145
00:10:16,660 --> 00:10:19,411
aber ich darf dir sagen,
er ist Schwarzmarkthändler.
146
00:10:19,538 --> 00:10:22,408
Äußerst gefährlich
und sehr wichtig für uns.
147
00:10:22,791 --> 00:10:24,499
Um 14:00 Uhr hat heute
148
00:10:24,626 --> 00:10:26,749
ein Überwachungssatellit
eine Fahrzeugkolonne
149
00:10:26,878 --> 00:10:30,461
mit Nummernschildern, die Davians
Handlangern gehören, identifiziert.
150
00:10:30,590 --> 00:10:33,128
Sie hielten vor einer verfallenen Fabrik
bei Berlin.
151
00:10:33,260 --> 00:10:36,510
Sie scheinen eine Geisel zu haben.
Wir glauben, es ist Agent Farris.
152
00:10:36,638 --> 00:10:38,714
Normalerweise würden wir abrücken,
153
00:10:38,849 --> 00:10:40,888
aber Lindsey könnte uns
zu Davian führen,
154
00:10:41,017 --> 00:10:42,677
daher müssen wir das Risiko eingehen.
155
00:10:42,811 --> 00:10:45,516
Dein Auftrag ist,
falls du diesen annimmst,
156
00:10:45,647 --> 00:10:48,185
Lindsey zu finden
und nach Hause zu bringen.
157
00:10:48,316 --> 00:10:49,567
Ich stellte ein Team zusammen.
158
00:10:51,903 --> 00:10:53,528
Sie warten auf deine Entscheidung.
159
00:10:54,865 --> 00:10:58,649
Diese Nachricht, mein besonderes
Verlobungsgeschenk an dich,
160
00:10:59,161 --> 00:11:00,785
zerstört sich in fünf Sekunden.
161
00:11:00,954 --> 00:11:03,492
Viel Glück, Ethan,
und nochmals Danke.
162
00:11:19,431 --> 00:11:20,629
Bin ich soweit?
163
00:11:33,111 --> 00:11:35,483
- Alles in Ordnung?
- Ja.
164
00:11:37,365 --> 00:11:38,610
Ja.
165
00:11:51,880 --> 00:11:56,209
Tut mir Leid, mir fiel ein, dass ich dir
nicht von dem Anruf aus der Firma
166
00:11:57,135 --> 00:11:59,507
während der Party erzählte.
Ich muss nach Houston.
167
00:11:59,638 --> 00:12:03,505
METRO nimmt an einer Konferenz
für öffentliche Verkehrsmittel teil.
168
00:12:06,603 --> 00:12:10,102
- Das kommt so unerwartet.
- Ich weiß.
169
00:12:36,842 --> 00:12:38,466
Na so was.
170
00:12:38,593 --> 00:12:42,212
Wenn das nicht
Mr "Wer nichts kann, wird Lehrer" ist,
171
00:12:42,347 --> 00:12:43,841
zurück bei einem Einsatz.
172
00:12:43,974 --> 00:12:46,132
- Wie geht's?
- He, Mann.
173
00:12:47,018 --> 00:12:50,518
He, Ethan, keine Sorge.
Wir holen das Mädchen zurück.
174
00:12:51,064 --> 00:12:54,978
Oder warst du so lange weg, dass du
nicht mehr weißt, wie gut wir sind?
175
00:12:56,153 --> 00:12:57,730
Willkommen zurück, Alter.
176
00:12:58,572 --> 00:13:01,193
BERLIN Deutschland
177
00:13:21,636 --> 00:13:23,546
Ist unser Geländewagen bereit?
178
00:13:23,680 --> 00:13:24,759
Waffen bereit?
179
00:13:24,890 --> 00:13:26,598
- Ja. Und du?
- Ja.
180
00:13:27,017 --> 00:13:28,677
Ich gebe dir Deckung.
181
00:13:28,810 --> 00:13:31,218
He, Mann. Das ist deine Aufgabe.
182
00:13:53,043 --> 00:13:55,616
Waffe eins aktiviert.
Waffe zwei aktiviert.
183
00:13:55,754 --> 00:13:58,755
Waffe drei aktiviert. Waffe vier aktiviert.
184
00:13:59,800 --> 00:14:01,294
Waffen einsatzbereit.
185
00:14:07,349 --> 00:14:09,092
Alle vier Waffen sind einsatzbereit.
186
00:14:09,226 --> 00:14:12,891
Die haben Männer im zweiten,
dritten und vierten Stock.
187
00:14:13,605 --> 00:14:15,514
Ich habe insgesamt 14 gezählt.
188
00:14:16,525 --> 00:14:18,601
Beobachter, in Näherungsposition.
189
00:14:18,735 --> 00:14:20,609
Verstanden. Bereithalten.
190
00:14:25,784 --> 00:14:26,982
Zielobjekt erkannt.
191
00:14:27,119 --> 00:14:30,238
Die Gesuchte ist im sechsten Stock.
Zwei Entführer sind bei ihr.
192
00:14:30,372 --> 00:14:31,700
Ich nähere mich.
193
00:14:48,807 --> 00:14:50,349
Also, Raider One, irgendwann
194
00:14:50,475 --> 00:14:52,847
müssen wir
diese "Heirats" -Sache diskutieren.
195
00:14:52,978 --> 00:14:54,769
Negativ, Beobachter.
196
00:14:54,896 --> 00:14:57,683
Ich respektiere dich nicht genug,
um das zu bereden.
197
00:14:57,816 --> 00:14:58,931
Vielleicht nicht,
198
00:14:59,067 --> 00:15:01,190
aber im Moment musst du mir zuhören.
199
00:15:01,319 --> 00:15:03,893
Was zum Teufel siehst du
in diesem Mädchen?
200
00:15:04,322 --> 00:15:07,489
Wer, Julia? Du kennst sie nicht.
201
00:15:07,617 --> 00:15:10,571
Ja, und wie die Dinge stehen,
werde ich das auch nie.
202
00:15:10,704 --> 00:15:13,658
Zu ihrem Glück, nicht?
Das denkst du doch.
203
00:15:14,166 --> 00:15:15,576
Sie haben Kommunikationsgeräte.
204
00:15:15,709 --> 00:15:18,912
Zwei Terroristen im zweiten Stock
im nordwestlichen Gang.
205
00:15:19,045 --> 00:15:20,456
Die gehören dir, Groundhog.
206
00:15:20,589 --> 00:15:22,214
Schnapp dir die Geräte
im zweiten Stock,
207
00:15:22,340 --> 00:15:23,669
sobald wir drinnen sind.
208
00:15:23,800 --> 00:15:26,291
Verstanden.
Ich brauche noch zwei Minuten.
209
00:15:26,762 --> 00:15:28,137
Du brauchst mich in einer, oder?
210
00:15:28,263 --> 00:15:29,841
Ja, ungefähr.
211
00:15:29,973 --> 00:15:32,262
Raider One,
geh oben auf der Treppe nach links.
212
00:15:32,392 --> 00:15:35,310
Die Gesuchte befindet sich
am Ende des Ganges.
213
00:15:53,830 --> 00:15:55,953
Phoenix, ich kann die Gesuchte sehen.
214
00:15:56,083 --> 00:15:57,992
Gib ihr zusätzlich 10 cm³.
215
00:16:03,090 --> 00:16:05,415
- Ruf mich, wenn sie aufwacht.
- Ok.
216
00:16:06,259 --> 00:16:08,339
Wir müssen in weniger als drei landen.
Bestätigst du?
217
00:16:08,428 --> 00:16:09,673
Verstanden, ich bestätige.
218
00:16:09,805 --> 00:16:12,958
Bitte, wann bestätige ich denn nicht?
Ich bestätige ständig.
219
00:16:13,058 --> 00:16:15,517
Bitte, wann bestätige ich denn nicht?
Ich bestätige ständig.
220
00:16:17,187 --> 00:16:19,725
Für Einsatz bereithalten.
Auf mein Kommando.
221
00:16:20,649 --> 00:16:21,763
Drei.
222
00:16:21,900 --> 00:16:22,931
Zwei.
223
00:16:23,068 --> 00:16:24,776
Eins. Los.
224
00:16:32,536 --> 00:16:35,702
Achtung. Achtung.
225
00:16:56,393 --> 00:16:58,516
Raider One, alles klar. Bewegung!
226
00:17:05,235 --> 00:17:08,189
Lindsey. Lindsey.
227
00:17:09,906 --> 00:17:11,151
Ethan?
228
00:17:12,743 --> 00:17:14,782
Ich bringe dich nach Hause.
229
00:17:19,374 --> 00:17:21,581
Ich habe die Gesuchte.
Evakuieren in drei Minuten.
230
00:17:21,710 --> 00:17:23,121
Verstanden.
231
00:17:29,176 --> 00:17:32,794
Das ist Adrenalin.
Lindsey, das wirst du spüren.
232
00:17:49,571 --> 00:17:51,813
Groundhog, im zweiten Stock
ist alles klar.
233
00:17:51,948 --> 00:17:53,407
In Bewegung!
234
00:18:15,388 --> 00:18:18,342
Beobachter, wir sind in Bewegung.
Operation abschließen.
235
00:18:18,475 --> 00:18:20,633
- In 90 Sekunden evakuieren.
- Verstanden.
236
00:18:20,769 --> 00:18:22,512
Phoenix, sofort zum Landeplatz.
237
00:18:22,646 --> 00:18:24,804
Verstanden, Beobachter. Unterwegs.
238
00:18:41,665 --> 00:18:43,657
Ethan. Ich muss dir etwas sagen.
239
00:18:43,792 --> 00:18:45,666
- Los, los.
- Ich muss sofort mit dir reden!
240
00:18:45,794 --> 00:18:48,878
Nur mit dir. Schalt den Sender aus.
241
00:18:50,006 --> 00:18:51,549
Tu es, Ethan!
242
00:19:02,018 --> 00:19:03,217
Ethan!
243
00:19:12,279 --> 00:19:14,567
- Lindsey! Bewegung!
- Bewegung!
244
00:19:26,835 --> 00:19:27,914
Magazin!
245
00:19:29,379 --> 00:19:31,123
Zum Rückzug bereitstellen.
246
00:19:55,447 --> 00:19:56,858
Wir evakuieren von hier aus.
247
00:19:56,990 --> 00:19:58,318
In Deckung!
248
00:20:04,706 --> 00:20:07,660
Ich habe keine Munition mehr.
Wie viel hast du noch?
249
00:20:09,628 --> 00:20:10,873
Genug.
250
00:20:21,890 --> 00:20:23,218
Jetzt nicht mehr.
251
00:20:26,561 --> 00:20:29,017
Der Hubschrauber startet
in fünf Minuten.
252
00:20:40,575 --> 00:20:42,568
Lindsey, halt dich fest.
253
00:21:03,974 --> 00:21:05,219
Luther!
254
00:21:06,017 --> 00:21:07,298
Wir fahren ab!
255
00:21:33,378 --> 00:21:36,379
Gott! Mein Kopf! Was ist das?
256
00:21:36,757 --> 00:21:38,215
- Was ist...
- Geht's ihr gut?
257
00:21:38,341 --> 00:21:40,464
Lindsey! Gehen wir zum Hubschrauber.
258
00:21:40,594 --> 00:21:42,088
Zhen, werd den Wagen los.
259
00:21:42,220 --> 00:21:43,549
Los!
260
00:21:50,187 --> 00:21:52,938
Gott! Was ist das?
Könnt ihr das nicht hören?
261
00:21:53,440 --> 00:21:55,812
- Oh! Gott!
- Was ist mit ihr los?
262
00:21:57,402 --> 00:21:58,647
- Los!
- Alle an Bord?
263
00:21:58,779 --> 00:22:01,020
Ja. Los! Bewegung!
264
00:22:06,536 --> 00:22:08,363
Los, los, los, los, los!
265
00:22:30,143 --> 00:22:31,887
- Mistkerl.
- Nein!
266
00:22:32,020 --> 00:22:35,354
Leute, wir bekommen Gesellschaft.
Ich versuche sie abzuschütteln.
267
00:22:35,482 --> 00:22:36,976
Es tut so weh.
268
00:22:38,193 --> 00:22:40,435
Schalt es aus. Bitte.
269
00:22:57,254 --> 00:22:58,878
Bitte, Ethan.
270
00:23:09,933 --> 00:23:12,341
Leute, sie haben ihre Raketen aktiviert!
271
00:23:16,940 --> 00:23:18,683
Im Anflug! Festhalten.
272
00:23:30,120 --> 00:23:32,789
Glück gehabt.
Das nächste Mal vielleicht nicht.
273
00:23:42,007 --> 00:23:44,165
Haben wir einen Defibrillator?
274
00:23:46,344 --> 00:23:48,088
Ethan, schalt es aus!
275
00:23:48,597 --> 00:23:50,470
Na los, zeigt, was ihr könnt!
276
00:23:52,684 --> 00:23:55,353
Ethan! Was ist das?
Pflanzten die etwas in mein Gehirn?
277
00:23:55,479 --> 00:23:57,388
Sie haben dir eine Zeitbombe injiziert.
278
00:23:57,522 --> 00:23:59,069
- Erinnerst du dich daran?
- Nein. Zeit...
279
00:23:59,149 --> 00:24:00,482
Eine Bombe. Sie wurde aktiviert.
280
00:24:00,609 --> 00:24:02,030
Sie geht hoch,
wenn wir sie nicht entschärfen,
281
00:24:02,110 --> 00:24:03,323
- aber das tun wir jetzt.
- Nein, Ethan.
282
00:24:03,403 --> 00:24:04,950
Elektrisierst du sie,
bleibt ihr Herz stehen.
283
00:24:05,030 --> 00:24:07,402
Dann elektrisiere ich sie nochmal
und bringe sie zurück.
284
00:24:07,532 --> 00:24:08,611
Tu es!
285
00:24:08,742 --> 00:24:10,818
Leute! Die schießen noch eine ab!
286
00:24:18,627 --> 00:24:20,251
- Ethan!
- Zhen!
287
00:24:20,378 --> 00:24:22,834
Zhen, halt dich fest. Festhalten!
288
00:24:45,862 --> 00:24:47,522
- Stell ihn auf 150.
- 150.
289
00:24:47,656 --> 00:24:49,364
Ich werde die Bombe kurzschließen.
290
00:24:49,491 --> 00:24:51,448
- Alles wird gut.
- Es dauert 30 Sekunden.
291
00:24:51,576 --> 00:24:52,644
WIRD GELADEN - 30 SEKUNDEN
292
00:24:52,744 --> 00:24:54,025
Verdammt.
293
00:24:54,538 --> 00:24:56,329
- 25 Sekunden!
- Komm schon.
294
00:24:56,456 --> 00:24:58,283
Wir haben es fast geschafft.
295
00:25:01,837 --> 00:25:03,829
- Sie haben uns im Visier.
- 20 Sekunden.
296
00:25:03,964 --> 00:25:05,375
WIRD GELADEN - 19 SEKUNDEN
297
00:25:05,507 --> 00:25:06,752
Halte durch.
298
00:25:23,900 --> 00:25:25,098
Ich hab sie!
299
00:25:25,235 --> 00:25:27,311
- Zehn Sekunden.
- Beinahe geschafft.
300
00:25:27,863 --> 00:25:29,357
Gib mir die Elektroden.
301
00:25:29,489 --> 00:25:31,945
Ethan. Danke.
302
00:25:40,709 --> 00:25:42,168
VOLLSTÄNDIG GELADEN
303
00:26:07,027 --> 00:26:08,225
Verdammt.
304
00:26:45,398 --> 00:26:46,478
He.
305
00:26:48,235 --> 00:26:49,349
He.
306
00:26:56,993 --> 00:26:58,488
Wie war es?
307
00:27:01,415 --> 00:27:04,997
Es tut mir Leid. Gut. Es tut mir Leid.
308
00:27:05,627 --> 00:27:07,205
Ich bin nur müde.
309
00:27:36,199 --> 00:27:38,821
Ich las Ihren Trainingsbericht
über Agent Farris.
310
00:27:38,952 --> 00:27:41,360
Sie beschrieben sie als
"überdurchschnittlich gut".
311
00:27:41,496 --> 00:27:42,825
Gilt das noch immer, Mr Hunt?
312
00:27:42,956 --> 00:27:45,281
- Mr Brassel...
- Gilt es noch?
313
00:27:46,084 --> 00:27:47,247
Ja, Sir, das tut es.
314
00:27:47,377 --> 00:27:50,580
Denn unten ist eine Leiche,
die das Gegenteil behauptet.
315
00:27:50,714 --> 00:27:52,374
Das Opfer einer Zündkapsel,
316
00:27:52,507 --> 00:27:55,959
die durch die Nasenöffnung
in ihr Gehirn gepflanzt worden war.
317
00:27:56,887 --> 00:28:00,006
Mr Brassel, es ist unzumutbar,
Agent Farris' Kompetenz auf Basis...
318
00:28:00,140 --> 00:28:02,216
Es ist unzumutbar,
dass Schokolade dick macht,
319
00:28:02,350 --> 00:28:04,343
aber ich aß viel davon.
Und raten Sie mal?
320
00:28:04,478 --> 00:28:06,803
Ich habe
Agent Farris' Beschattungsoperation
321
00:28:06,938 --> 00:28:09,061
auf Basis Ihres Gutachtens
einer Frau genehmigt,
322
00:28:09,191 --> 00:28:11,563
Mr Hunt, die sich
gefangen nehmen ließ.
323
00:28:11,693 --> 00:28:14,647
Sie versuchen sie zu retten
und finden ein Dutzend Männer vor.
324
00:28:14,780 --> 00:28:16,404
Warum schnappen Sie sie sich nicht?
325
00:28:16,531 --> 00:28:20,149
Unser Auftrag, Mr Brassel,
war die Rettung von Agent Farris.
326
00:28:21,119 --> 00:28:23,245
Davian operiert
auf Basis einer zellulären Struktur.
327
00:28:23,371 --> 00:28:25,411
Die Männer dort
wussten wahrscheinlich nichts...
328
00:28:25,540 --> 00:28:28,541
Wer zieht diese Schlüsse?
Tun Sie das?
329
00:28:28,668 --> 00:28:31,788
- Ich, Sir. Auf Basis von...
- Ich befrage Sie noch nicht.
330
00:28:32,547 --> 00:28:35,169
Sie ließen Farris ohne einen Scan
an Bord Ihres Hubschraubers.
331
00:28:35,300 --> 00:28:37,174
Die Bombe hätte sie alle töten können.
332
00:28:37,302 --> 00:28:41,763
Der einzige Grund dafür,
dass Sie hier sitzen, ist Glück.
333
00:28:41,890 --> 00:28:46,137
Denn Ihre Operation wurde schlecht
geplant und miserabel ausgeführt.
334
00:28:46,269 --> 00:28:48,558
- Zwei Laptops wurden gefunden...
- Das weiß ich.
335
00:28:48,688 --> 00:28:50,017
Wir sprachen mit der Technik.
336
00:28:50,148 --> 00:28:52,473
Sie bezweifeln,
dass sie die Festplatten retten können.
337
00:28:52,609 --> 00:28:55,859
Ich glaube,
sie nannten sie "knusprig". Wertlos.
338
00:28:55,987 --> 00:28:58,229
Mr Brassel, als Leiter dieser Abteilung
339
00:28:58,365 --> 00:28:59,808
- habe ich Autorität...
- Wie bitte?
340
00:28:59,908 --> 00:29:02,944
Haben Sie eben einen Titel
nach mir geworfen, Mr Musgrave?
341
00:29:03,078 --> 00:29:06,411
Mir ist egal, ob Ihr Vater
mit dem Präsidenten Golf spielt.
342
00:29:06,540 --> 00:29:09,624
Hier geht es um Intelligenz.
Bisher sah ich davon nichts.
343
00:29:09,751 --> 00:29:13,001
Sie rechtfertigen das Risiko
für diese Operation, Mr Hunt.
344
00:29:13,839 --> 00:29:16,412
Was wissen Sie über Owen Davian?
345
00:29:17,509 --> 00:29:20,000
Er brachte
die Gaszentrifugentechnologie
346
00:29:20,137 --> 00:29:22,176
von Pakistan nach Korea.
347
00:29:22,305 --> 00:29:26,469
Außerdem verkaufte er Toxin Five
an die Armahad Republic Jihad.
348
00:29:26,893 --> 00:29:31,140
Er ist ein Zulieferer!
349
00:29:32,482 --> 00:29:36,147
Und bleibt im Hintergrund.
Er bleibt immer im Hintergrund.
350
00:29:36,278 --> 00:29:39,195
Wells, nicht Ellison, wenn sie wieder
etwas Dummes tun wollen.
351
00:29:39,322 --> 00:29:41,280
Wir können ihn nicht aufspüren.
352
00:29:42,242 --> 00:29:45,658
Er weiß das.
Das hat ihn risikofreudig gemacht.
353
00:29:46,997 --> 00:29:49,535
Ich versuche Davian zu fassen,
seit ich hier arbeite.
354
00:29:49,666 --> 00:29:50,866
Wissen Sie, was ich erreichte?
355
00:29:50,959 --> 00:29:53,165
Es wurde nie bestätigt,
dass er das Toxin Five stahl.
356
00:29:53,295 --> 00:29:57,292
Mr Musgrave, unterbrechen Sie mich
bitte bei rhetorischen Fragen nicht.
357
00:29:57,424 --> 00:29:59,500
Ihre Operation hat nur eines erreicht.
358
00:29:59,634 --> 00:30:02,838
Sie erinnerten Davian daran,
dass er gewinnt.
359
00:30:04,347 --> 00:30:07,301
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen,
ich muss Mr und Mrs Farris
360
00:30:07,434 --> 00:30:11,301
mitteilen, dass ihre Tochter
bei einem Frontalzusammenstoss starb.
361
00:30:13,398 --> 00:30:15,889
Voller Trauer beklage ich heute hier
362
00:30:16,234 --> 00:30:18,986
den Tod eines von Gottes Kindern,
363
00:30:19,529 --> 00:30:21,818
Lindsey Elizabeth Farris.
364
00:30:22,574 --> 00:30:27,366
Es ist immer furchtbar, wenn der Herr
jemanden unerwartet zu sich nimmt.
365
00:30:28,497 --> 00:30:33,538
Sei aggressiv. Los. Konzentrier dich.
Geh in die Knie. Gut. Gut.
366
00:30:33,668 --> 00:30:35,708
Um den Bolzen auszulösen,
muss der Auszieher...
367
00:30:35,837 --> 00:30:37,746
Der Sack schlägt nicht zurück. Fester.
368
00:30:37,881 --> 00:30:40,253
Verlass dich nie aufs Visier.
Behalte das Ziel im Auge...
369
00:30:40,383 --> 00:30:41,961
Greif mich an. Los.
370
00:30:42,094 --> 00:30:45,178
Löse nie den Schlagbolzen aus,
wenn der Auszieher...
371
00:30:45,305 --> 00:30:47,381
Gut. Gut so. Gut.
372
00:30:47,724 --> 00:30:51,971
Identifiziere das Ziel. Zeige und schieß.
Ganz einfach. Zeigen und schießen.
373
00:30:52,104 --> 00:30:53,135
Konzentrier dich.
374
00:30:53,271 --> 00:30:56,272
Miss Farris, du weißt,
wie viele Rekruten ich trainiert habe.
375
00:30:56,399 --> 00:30:58,226
Ich bin stolz zu sagen,
dass du der Erste
376
00:30:58,360 --> 00:31:00,981
bist, den ich
für den aktiven Dienst empfohlen habe.
377
00:31:01,113 --> 00:31:02,441
Herzlichen Glückwunsch.
378
00:31:02,572 --> 00:31:03,948
Bin ich soweit?
379
00:31:10,163 --> 00:31:11,242
Ja?
380
00:31:11,665 --> 00:31:13,408
Spricht dort Mr Kelvin?
381
00:31:16,086 --> 00:31:17,829
Ja. Wer ist da?
382
00:31:18,422 --> 00:31:20,248
Ich rufe vom Postamt in Norfolk an.
383
00:31:20,382 --> 00:31:22,624
Lindsey Farris hat hier ein Postfach.
384
00:31:22,759 --> 00:31:24,503
Sie schickte einen Brief
an Sie aus Berlin
385
00:31:24,636 --> 00:31:26,510
und bat uns Sie anzurufen,
sobald er ankäme.
386
00:31:26,638 --> 00:31:28,512
Er kam heute Morgen an.
387
00:31:32,853 --> 00:31:34,228
Danke.
388
00:31:38,024 --> 00:31:40,100
- Dieses hier drüben.
- Danke.
389
00:31:57,544 --> 00:31:58,862
Es ist ein Mikropunkt.
390
00:31:58,962 --> 00:32:01,038
Ein leerer Mikropunkt.
Das ist ungewöhnlich.
391
00:32:01,173 --> 00:32:03,331
Lindsey würde mir keinen
leeren Mikropunkt senden.
392
00:32:03,467 --> 00:32:05,009
Ich sage doch, da ist nichts drauf.
393
00:32:05,135 --> 00:32:06,473
Vielleicht suchst du nicht richtig.
394
00:32:06,553 --> 00:32:08,012
Wo soll ich denn suchen?
395
00:32:08,138 --> 00:32:09,383
Das Ding ist nicht so groß.
396
00:32:09,514 --> 00:32:11,144
Warum würde sie
einen leeren Mikropunkt senden?
397
00:32:11,224 --> 00:32:13,188
Keine Ahnung. Warum sollte dir
Lindsey etwas senden?
398
00:32:13,268 --> 00:32:15,759
Du warst ihr Lehrer,
nicht ihr Vorgesetzter.
399
00:32:16,480 --> 00:32:19,480
Hör zu, Mann.
Ich will dir nicht zu nahe treten,
400
00:32:20,317 --> 00:32:23,520
aber zwischen euch
lief doch nichts, oder?
401
00:32:23,653 --> 00:32:25,313
Zwischen dir und Lindsey?
402
00:32:25,864 --> 00:32:28,533
Lindsey war wie eine kleine Schwester
für mich.
403
00:32:28,950 --> 00:32:30,409
Und du hast nie
404
00:32:31,453 --> 00:32:34,240
mit deiner
kleinen Schwester geschlafen, richtig?
405
00:32:37,292 --> 00:32:39,997
He, Mann,
wenn ich dich nicht frage, wer dann?
406
00:32:40,128 --> 00:32:42,702
Vielleicht ist er magnetisch.
Der Mikropunkt.
407
00:32:43,465 --> 00:32:45,125
Tja, das ist altmodisch.
408
00:32:45,258 --> 00:32:48,710
Vielleicht wenn sie in Eile war
oder nur an Schwarzmarktware rankam.
409
00:32:48,845 --> 00:32:51,052
- Könntest du ihn knacken?
- Ich kenne jemanden.
410
00:32:51,181 --> 00:32:53,553
- Magnetisch heißt verschlüsselt.
- Ja, ich weiß.
411
00:32:53,683 --> 00:32:56,353
Ja. Ich komme sofort.
412
00:32:56,812 --> 00:32:59,647
Lindsey war ganz neu dabei.
413
00:32:59,773 --> 00:33:02,893
Sie war unverdorben.
Erinnerst du dich, als du so warst?
414
00:33:03,026 --> 00:33:06,525
- Kannst du dich soweit zurückerinnern?
- Ja, kaum.
415
00:33:06,947 --> 00:33:10,398
In Deutschland fragtest du mich,
was ich in Julia sehen würde.
416
00:33:10,909 --> 00:33:13,945
Was ich in Julia sehe,
ist das Leben vor all dem hier.
417
00:33:14,746 --> 00:33:16,406
Und es ist gut.
418
00:33:18,750 --> 00:33:20,161
Benji, was gibt's?
419
00:33:20,293 --> 00:33:22,500
Diese Festplatten sind völlig im Eimer.
420
00:33:22,629 --> 00:33:24,372
- Ja.
- Die haben sie völlig zugerichtet.
421
00:33:24,506 --> 00:33:25,881
Es ist wie... Sie haben Löcher.
422
00:33:26,007 --> 00:33:27,881
Sie sind völlig verbrannt.
Und außerdem...
423
00:33:28,009 --> 00:33:29,385
Diese hier hat ein Loch.
424
00:33:29,511 --> 00:33:30,974
Unglaublich. Ich kann nicht hinsehen.
425
00:33:31,054 --> 00:33:33,213
- Benji. Hast du etwas retten können?
- Ja. Ja.
426
00:33:33,348 --> 00:33:36,219
Trotz des erwähnten Zustandes
der Festplatte, die du brachtest,
427
00:33:36,351 --> 00:33:40,894
habe ich einen Teil
von zwei Dutzend E-Mails gerettet.
428
00:33:41,022 --> 00:33:42,517
Dabei machte ich
429
00:33:42,649 --> 00:33:45,603
einen Durchbruch,
der eine Beförderung wert ist.
430
00:33:46,486 --> 00:33:49,487
Euer Mr Davian reist übermorgen
nach Rom
431
00:33:49,614 --> 00:33:52,651
und nimmt an einer Veranstaltung
in der Vatikanstadt teil.
432
00:33:52,784 --> 00:33:54,907
Was zum Teufel macht Davian
im Vatikan?
433
00:33:55,036 --> 00:33:57,029
Es hat etwas
mit der "Hasenpfote" zu tun.
434
00:33:57,164 --> 00:33:58,243
Hasenpfote?
435
00:33:58,373 --> 00:34:00,033
Ja, ich vermute, es ist ein Deckname
436
00:34:00,167 --> 00:34:02,290
für etwas,
das er jemandem für $850 Millionen
437
00:34:02,419 --> 00:34:06,002
verkaufen will.
Oder vielleicht ist es kein Deckname.
438
00:34:06,131 --> 00:34:08,800
Vielleicht ist es
ein sehr teures Häschenaccessoire.
439
00:34:08,925 --> 00:34:10,420
Du hast keine Ahnung, was es ist?
440
00:34:10,552 --> 00:34:13,257
Es ist interessant.
Ich hatte einen Professor in Oxford.
441
00:34:13,388 --> 00:34:16,472
Er hieß Dr Wickham
und er war ein riesiger, dicker Kerl.
442
00:34:16,600 --> 00:34:18,925
Ein riesiger Kerl. Wir nannten ihn...
443
00:34:19,060 --> 00:34:20,804
Ich sag dir nicht, wie wir ihn nannten.
444
00:34:20,937 --> 00:34:23,642
Er unterrichtete biomolekulare Kinetik
und Zelldynamik
445
00:34:23,774 --> 00:34:25,766
und er jagte
den Erstsemestern Angst ein
446
00:34:25,901 --> 00:34:29,020
mit seiner Theorie
über die Vernichtung der Welt
447
00:34:29,154 --> 00:34:30,482
durch die Technik.
448
00:34:30,614 --> 00:34:34,065
Seiner Meinung nach
würde eine Masse entstehen,
449
00:34:34,201 --> 00:34:36,692
die er als "Anti-Gott" bezeichnete.
450
00:34:36,828 --> 00:34:39,035
Eine Art beschleunigter Mutator,
451
00:34:39,164 --> 00:34:42,248
eine unaufhaltsame
und zerstörerische Kraft,
452
00:34:42,375 --> 00:34:44,083
die alles zerstören würde.
453
00:34:44,211 --> 00:34:46,369
Gebäude und Parks,
Straßen und Kinder
454
00:34:46,505 --> 00:34:48,996
und Eisdielen, weißt du?
455
00:34:49,216 --> 00:34:51,967
Wenn ich also eine unabhängig
operierende Organisation sehe,
456
00:34:52,094 --> 00:34:55,759
die so viel Geld
für mysteriöse Technologien ausgibt,
457
00:34:56,389 --> 00:34:59,225
nehme ich an,
es handelt sich um den Anti-Gott.
458
00:35:00,936 --> 00:35:03,605
Weltuntergangs-Zeug, weißt du?
459
00:35:05,315 --> 00:35:08,482
Aber nein, ich habe keine Ahnung,
was es ist. Reine Spekulation.
460
00:35:08,610 --> 00:35:10,935
- Hast du Musgrave davon erzählt?
- Wer, ich? Nein.
461
00:35:11,071 --> 00:35:12,731
- Gut. Tu' s nicht.
- Was?
462
00:35:12,864 --> 00:35:14,619
- Erzähl keinem davon.
- Dafür brauchte ich lang.
463
00:35:14,699 --> 00:35:16,075
Wenn die Operation fehlschlägt,
464
00:35:16,201 --> 00:35:18,609
soll Musgrave
nichts davon gewusst haben.
465
00:35:18,745 --> 00:35:21,319
- Tolle Arbeit, Benji.
- Welche Operation?
466
00:35:22,666 --> 00:35:24,575
Dein Blick macht mich noch verrückt.
467
00:35:24,709 --> 00:35:26,583
Das weißt du doch, oder?
468
00:35:27,838 --> 00:35:30,589
Einen Assistenzarzt in die Pädiatrie.
469
00:35:31,341 --> 00:35:34,010
Einen Assistenzarzt in die Pädiatrie.
470
00:35:35,929 --> 00:35:38,930
Rehabilitationsstation bitte
in der Apotheke anrufen.
471
00:35:40,475 --> 00:35:42,432
Rehabilitationsstation bitte...
472
00:35:43,437 --> 00:35:45,476
Ich muss wieder weg.
473
00:35:46,231 --> 00:35:49,932
Geschäftlich. Für zwei Tage.
474
00:35:51,361 --> 00:35:52,642
Zwei Tage?
475
00:35:53,780 --> 00:35:54,895
Ja.
476
00:36:01,538 --> 00:36:03,495
Ethan, was geht hier vor?
477
00:36:05,167 --> 00:36:07,705
Ich denke immer, du brauchst nur Zeit,
478
00:36:10,213 --> 00:36:13,048
um mir zu sagen, was...
479
00:36:17,053 --> 00:36:19,627
Aber in meinem Kopf
macht nichts mehr Sinn.
480
00:36:22,350 --> 00:36:23,513
Ja.
481
00:36:27,564 --> 00:36:29,058
Was ist los?
482
00:36:37,032 --> 00:36:39,274
Was verschweigst du mir?
483
00:37:05,977 --> 00:37:08,219
Ich muss dich um etwas bitten.
484
00:37:08,355 --> 00:37:10,762
Und es ist das...
485
00:37:20,409 --> 00:37:22,033
Du musst mir vertrauen.
486
00:37:24,746 --> 00:37:26,620
Natürlich tue ich das.
487
00:37:31,086 --> 00:37:34,669
Werde ich je verstehen, was es ist?
488
00:37:38,135 --> 00:37:40,127
Du musst mir vertrauen.
489
00:37:46,309 --> 00:37:47,424
Ja.
490
00:37:48,812 --> 00:37:50,271
Ich vertraue dir.
491
00:37:53,442 --> 00:37:54,640
Es ist...
492
00:37:55,694 --> 00:37:57,568
Sag mir, dass alles echt ist.
493
00:38:02,951 --> 00:38:04,410
Ich meine damit uns.
494
00:38:05,912 --> 00:38:08,238
Sag mir,
dass unsere Beziehung echt ist.
495
00:38:10,417 --> 00:38:11,792
Komm mit.
496
00:38:13,253 --> 00:38:14,628
Das Gelübde, das Sie ablegen,
497
00:38:14,755 --> 00:38:18,337
soll erst nach reiflicher Überlegung
und Gebet abgelegt werden.
498
00:38:19,551 --> 00:38:23,383
Diese Liebe soll durch
keinerlei Umstände getrübt werden
499
00:38:23,513 --> 00:38:26,598
und wird erst
durch den Tod geschieden.
500
00:38:28,602 --> 00:38:30,475
Haben Sie die Ringe?
501
00:38:30,771 --> 00:38:31,885
Ja.
502
00:38:46,369 --> 00:38:48,029
Sprechen Sie mir nach.
503
00:38:54,836 --> 00:38:57,078
Ich, Julia Anne Meade...
504
00:38:58,298 --> 00:39:01,382
"Ich, Julia Anne Meade..."
505
00:39:01,885 --> 00:39:04,921
...nehme Ethan Matthew Hunt hiermit...
506
00:39:05,931 --> 00:39:08,635
"...nehme Ethan
Matthew Hunt hiermit..."
507
00:39:08,850 --> 00:39:11,424
...zu meinem
rechtmäßig angetrauten Ehemann.
508
00:39:11,770 --> 00:39:14,522
"...zu meinem
rechtmäßig angetrauten Ehemann."
509
00:39:31,873 --> 00:39:33,830
Morgen ist vielleicht der einzige Tag,
an dem
510
00:39:33,959 --> 00:39:35,527
wir Owen Davians
Aufenthaltsort kennen.
511
00:39:35,627 --> 00:39:37,154
Eine Benefizveranstaltung im Vatikan.
512
00:39:37,254 --> 00:39:40,255
Unser Auftrag lautet,
reinzukommen und ihn zu entführen.
513
00:39:40,382 --> 00:39:42,837
Ich weiß nicht,
warum er so glücklich ist.
514
00:39:43,093 --> 00:39:46,343
Ich habe ihn daran erinnert,
dass das der Vatikan ist.
515
00:39:46,680 --> 00:39:50,547
Ein 44 Hektar großer souveräner Staat
mitten in Rom,
516
00:39:50,684 --> 00:39:54,267
der von einer ein Kilometer langen
Mauer umgeben und rund um die Uhr
517
00:39:54,396 --> 00:39:56,803
von 200 Sicherheitskameras
bewacht wird.
518
00:39:58,066 --> 00:40:00,391
Das ist nicht das einzige Problem.
519
00:40:00,527 --> 00:40:04,738
Davian zu schnappen ist gut.
Seine Käufer zu erwischen besser.
520
00:40:05,407 --> 00:40:08,906
Wenn sie sehen, dass er entführt
wurde, werden sie abhauen.
521
00:40:09,035 --> 00:40:11,075
Verzeihung, was sagst du da?
522
00:40:11,204 --> 00:40:12,485
Egal wie wir Davian erwischen,
523
00:40:12,622 --> 00:40:14,414
sein Käufer wird wissen,
dass er weg ist.
524
00:40:14,541 --> 00:40:17,376
Nein. Der Zugang ist hier.
525
00:40:17,753 --> 00:40:20,789
Das ist eine Einbahnstraße
neben der Mauer des Vatikans.
526
00:40:20,922 --> 00:40:24,338
Ich brauche 30 Sekunden
und wir brauchen einen Transporter.
527
00:40:30,056 --> 00:40:32,594
ROM Italien
528
00:41:01,213 --> 00:41:02,781
Wir verärgerten jeden Italiener in Rom,
529
00:41:02,881 --> 00:41:03,961
geh und tu, was zu tun ist.
530
00:41:04,049 --> 00:41:06,374
- Vergiss den Rauch nicht.
- Ja.
531
00:41:48,510 --> 00:41:50,010
"Humpty Dumpty saß auf einer Mauer."
532
00:43:04,127 --> 00:43:06,797
Alpha-Team, hier ist Bravo.
Alles läuft planmäßig.
533
00:43:07,672 --> 00:43:09,712
Wir sollten
in 60 Sekunden drinnen sein.
534
00:43:09,841 --> 00:43:12,463
Verstanden. Charly-Team, bitte melden.
535
00:43:13,053 --> 00:43:15,092
Ich habe nichts zu melden.
536
00:43:18,391 --> 00:43:20,349
Außer, dass alles planmäßig läuft.
537
00:43:20,477 --> 00:43:21,508
Wir warten auf dich.
538
00:43:21,645 --> 00:43:24,480
- Geschätzte Ankunft in zwei Minuten.
- Verstanden.
539
00:43:55,804 --> 00:43:57,595
Charlie-Team,
ist der Peilsender aktiviert?
540
00:43:58,974 --> 00:44:00,302
Stehe bereit.
541
00:44:14,781 --> 00:44:17,237
Ich aktiviere den Peilsender. Jetzt.
542
00:44:23,081 --> 00:44:26,201
Alpha, ich bin bereit.
Operationsbeginn in zwei Minuten.
543
00:44:26,334 --> 00:44:27,710
Verstanden.
544
00:44:30,505 --> 00:44:31,922
Charlie-Team, ich kann euch sehen.
545
00:44:32,215 --> 00:44:34,541
Ich loope die Videoüberwachung.
Haltet euch bereit.
546
00:44:34,676 --> 00:44:36,051
Verstanden.
547
00:44:37,804 --> 00:44:39,215
Das Video ist geloopt. Los.
548
00:44:53,320 --> 00:44:55,645
Alpha-Team,
ist das Katakombenvideo fertig?
549
00:44:55,781 --> 00:44:57,773
Erledigt. Wir sind bereit.
550
00:45:06,249 --> 00:45:09,618
- Delta-Team, bestätigen?
- Das tue ich doch ständig.
551
00:45:09,920 --> 00:45:13,253
Das ist witzig.
Beweg dich zu deiner Position.
552
00:45:13,381 --> 00:45:15,789
- Ich bin bereits dort.
- Wirklich?
553
00:45:18,470 --> 00:45:20,012
Geschätzte Ankunft in 30 Sekunden.
554
00:45:20,138 --> 00:45:22,012
Ich sehe dich in 30 Sekunden.
555
00:45:31,233 --> 00:45:32,691
Alpha-Team nimmt Stellung ein.
556
00:45:32,818 --> 00:45:34,561
Bravo steht bereit zur Übertragung.
557
00:45:36,655 --> 00:45:37,734
Übertrage.
558
00:45:41,159 --> 00:45:42,784
Ich empfange ein Signal.
559
00:45:57,175 --> 00:45:58,669
Miss Onia Demea.
560
00:45:58,802 --> 00:46:01,340
Ich stehe auf der Liste. Danke.
561
00:46:02,389 --> 00:46:03,915
Tut mir Leid. Sie stehen nicht drauf.
562
00:46:04,015 --> 00:46:05,723
Das muss ein Irrtum sein.
563
00:46:14,693 --> 00:46:16,068
Miss Demea?
564
00:46:17,028 --> 00:46:18,523
Einen Augenblick.
565
00:46:54,399 --> 00:46:55,893
Sie hat es geschafft.
566
00:47:17,380 --> 00:47:18,791
Wir haben eine Foto-Gelegenheit.
567
00:47:19,299 --> 00:47:21,920
Gib mir das Kommando.
Ich stehe bereit.
568
00:47:22,052 --> 00:47:23,961
Delta, bereit fürs Hochladen.
569
00:47:40,654 --> 00:47:42,730
Delta-Team, Download erfolgreich.
570
00:47:53,959 --> 00:47:56,628
Hör zu, Mann, ich wollte neulich
nicht so abschätzig
571
00:47:56,753 --> 00:47:58,247
über deine Verlobung reden.
572
00:47:58,380 --> 00:48:01,001
Das weiß ich. Danke.
573
00:48:03,969 --> 00:48:07,053
Aber Leute wie wir können
keine normale Beziehung führen.
574
00:48:07,180 --> 00:48:09,967
- Dem stimme ich nicht zu.
- Dann bin ich klüger als du.
575
00:48:10,100 --> 00:48:12,591
Ich gehe rauf. Ich stimme Luther zu.
576
00:48:12,727 --> 00:48:16,642
Wir können keine echte Beziehung
führen. Aber ich liebe das.
577
00:48:41,631 --> 00:48:43,790
23 Monate. So lange hält es
578
00:48:43,925 --> 00:48:46,879
bei unserem emotionalen Ballast
und Lebensstil.
579
00:48:47,012 --> 00:48:48,921
- Wirklich?
- Ja, wirklich.
580
00:48:50,015 --> 00:48:52,802
Sieh mich an. Ich weiß, wovon ich rede.
581
00:48:52,934 --> 00:48:55,852
Und du weißt,
dass ich weiß, wovon ich rede.
582
00:49:08,075 --> 00:49:09,403
Warten Sie hier.
583
00:49:31,431 --> 00:49:32,760
Davian holte einen Koffer ab.
584
00:49:32,891 --> 00:49:34,600
Wir müssen schneller vorgehen
als geplant.
585
00:49:34,726 --> 00:49:38,510
- Kannst du den Überbringer feststellen?
- Negativ. Wie weit seid ihr Jungs?
586
00:49:38,647 --> 00:49:40,686
Wir erstellen sie gerade.
587
00:50:00,001 --> 00:50:02,243
Ich bin nicht stolz darauf
oder glücklich darüber,
588
00:50:02,379 --> 00:50:04,170
aber ich habe öfter mit Frauen gelebt
589
00:50:04,297 --> 00:50:06,373
und es nie länger
als zwei Jahre geschafft.
590
00:50:06,508 --> 00:50:08,251
- Es geht nicht.
- Danke für den Rat,
591
00:50:08,385 --> 00:50:10,876
aber die Dinge liegen für mich anders,
weißt du?
592
00:50:11,012 --> 00:50:12,970
- Ich mache keinen aktiven Dienst.
- Oh, ok.
593
00:50:13,098 --> 00:50:15,304
Hier ist ein Geschenk zum Ruhestand.
594
00:50:18,437 --> 00:50:22,019
Bei unserem Job wird immer etwas
zwischen dir und einer Frau stehen.
595
00:50:22,149 --> 00:50:23,311
Immer.
596
00:50:23,442 --> 00:50:25,648
- Luther, Hör zu.
- Unehrlichkeit.
597
00:50:25,777 --> 00:50:28,447
Und Unehrlichkeit zerstört alles.
598
00:50:28,572 --> 00:50:30,196
Ich muss dir etwas sagen...
599
00:50:30,323 --> 00:50:33,277
Hör auf zu reden.
Hier geht es nicht um dich, Ethan.
600
00:50:33,910 --> 00:50:37,860
Wer immer dieses Mädchen ist, du
wirst ihr Leben durcheinander bringen.
601
00:50:37,998 --> 00:50:39,409
Tu es nicht.
602
00:50:40,834 --> 00:50:43,539
Jules und ich
haben vor zwei Tagen geheiratet.
603
00:50:45,672 --> 00:50:47,297
Herzlichen Glückwunsch.
604
00:50:48,300 --> 00:50:50,707
Danke. Danke.
605
00:50:55,474 --> 00:50:58,309
- Er geht. Ich gehe hinein.
- Verstanden.
606
00:50:59,478 --> 00:51:01,020
Ich bin unterwegs.
607
00:51:05,192 --> 00:51:07,564
Ma'am. Treten Sie bitte zurück.
608
00:51:07,694 --> 00:51:09,568
Nein. Ist schon gut. Ist schon gut.
609
00:51:09,696 --> 00:51:12,068
Ich verschütte immer Rotwein
auf mein Hemd.
610
00:51:12,199 --> 00:51:15,484
- Ok. Treten Sie zurück.
- Schon gut. Schon gut. Toilette.
611
00:51:18,246 --> 00:51:19,657
Sag mir, dass du unterwegs bist.
612
00:51:19,790 --> 00:51:21,450
Ich komme.
613
00:51:30,550 --> 00:51:31,665
Bewegung. Los.
614
00:51:35,263 --> 00:51:37,256
Seine Leibwächter
überprüfen die Toilette.
615
00:51:37,974 --> 00:51:39,634
Ich bin fast dort.
616
00:52:20,475 --> 00:52:21,590
Er geht hinein.
617
00:52:49,004 --> 00:52:51,542
Kein Wort. Lesen Sie das.
618
00:52:51,715 --> 00:52:52,960
Langsam.
619
00:52:54,926 --> 00:52:56,171
Lesen Sie es.
620
00:52:58,013 --> 00:53:01,346
"Ich genieße Buzbys Gesellschaft"
621
00:53:01,850 --> 00:53:03,724
"am meisten."
622
00:53:04,936 --> 00:53:07,724
"Er steckte einen Reißnagel
in Miss Yancys Stuhl,"
623
00:53:08,482 --> 00:53:11,317
"als sie ihn
als schrecklichen Jungen bezeichnete."
624
00:53:11,443 --> 00:53:14,527
"Am Ende des Monats
schleuderte er zwei Kätzchen"
625
00:53:14,654 --> 00:53:16,362
"quer durchs Zimmer."
626
00:53:16,490 --> 00:53:19,360
"Ich hoffte, sein Plan wäre..."
627
00:53:19,493 --> 00:53:21,900
- Was zum Teufel ist das?
- Beenden Sie es.
628
00:53:23,997 --> 00:53:25,657
Alpha, du bekommst Besuch.
629
00:53:26,124 --> 00:53:27,239
Lesen Sie zu Ende!
630
00:53:27,375 --> 00:53:28,953
"...ein Weg aus der Finsternis."
631
00:53:29,086 --> 00:53:30,331
Ich hab' s.
632
00:53:36,510 --> 00:53:38,467
Alpha, bestätigen!
Die Wache ist unterwegs.
633
00:53:38,595 --> 00:53:40,089
Halte ihn auf. Ich brauche Zeit.
634
00:53:40,222 --> 00:53:43,176
Dazu ist es zu spät. Er ist im Gang.
635
00:53:51,733 --> 00:53:52,817
Sir, ist alles in Ordnung?
636
00:53:52,943 --> 00:53:55,434
Das ist es nicht.
Die Stimmmaske ist noch nicht fertig.
637
00:53:55,570 --> 00:53:57,230
Ich brauche 30 Sekunden.
638
00:54:01,201 --> 00:54:02,280
Sir?
639
00:54:10,127 --> 00:54:11,206
Sir?
640
00:54:19,052 --> 00:54:20,427
Sechs Sekunden, ich lade es hoch.
641
00:54:22,722 --> 00:54:23,393
- Ein Weg aus der Finsternis.
- Ok. Los.
642
00:54:23,473 --> 00:54:25,099
- Ein Weg aus der Finsternis.
- Ok. Los.
643
00:54:26,268 --> 00:54:28,426
Es geht mir gut. Warten Sie draußen.
644
00:54:42,951 --> 00:54:44,576
Wir sehen uns im Kanal.
645
00:54:52,335 --> 00:54:55,621
- Das mit Ihrem Hemd tut ihr Leid.
- Schon gut.
646
00:54:58,967 --> 00:55:02,253
Ihr Hotel hat einen Wäscheservice,
sie kümmert sich gerne darum.
647
00:55:02,387 --> 00:55:03,668
Sie wollen mein Hemd waschen?
648
00:55:03,805 --> 00:55:06,296
Was tun wir,
während wir im Hotelzimmer warten
649
00:55:06,433 --> 00:55:07,713
und ich kein Hemd trage?
650
00:55:11,938 --> 00:55:13,812
Es wird ihr etwas einfallen.
651
00:55:14,775 --> 00:55:16,352
Sie würde gerne fahren.
652
00:55:16,485 --> 00:55:17,979
Folgen Sie mir zum Hotel.
653
00:55:18,111 --> 00:55:19,903
Sir, sollen wir den Koffer bewachen?
654
00:55:20,030 --> 00:55:21,061
Nein.
655
00:55:22,449 --> 00:55:24,276
- Gut gemacht.
- Danke.
656
00:56:02,697 --> 00:56:05,153
- Was gibt' s?
- Nichts. Und bei dir?
657
00:56:05,283 --> 00:56:06,528
Nichts.
658
00:56:24,761 --> 00:56:26,635
Spreng den Wagen in die Luft.
659
00:56:28,390 --> 00:56:30,382
Oh. Es ist so ein schönes Auto.
660
00:56:30,517 --> 00:56:32,723
Tu es trotzdem.
661
00:56:54,875 --> 00:56:57,081
...operierte in Krisengebieten
in Zentraleurasien.
662
00:56:57,210 --> 00:57:00,164
Sehen Sie sich bitte das
dritte Satellitenbild in der Serie an,
663
00:57:00,297 --> 00:57:01,874
von unseren Freunden übermittelt...
664
00:57:02,007 --> 00:57:03,418
Mr Musgrave möchte Sie sprechen.
665
00:57:03,550 --> 00:57:05,175
Schicken Sie ihn herein.
666
00:57:07,095 --> 00:57:10,796
Ethan Hunt und sein Team
haben Owen Davian in Rom gefasst.
667
00:57:10,974 --> 00:57:14,723
Sie sind auf der Rückreise.
Ich dachte, Sie sollten Bescheid wissen.
668
00:57:15,020 --> 00:57:17,262
Wussten Sie von der Operation?
669
00:57:19,399 --> 00:57:20,774
Ja, das tat ich.
670
00:57:21,735 --> 00:57:23,312
Gute Arbeit.
671
00:57:27,074 --> 00:57:28,402
Danke.
672
00:58:02,692 --> 00:58:04,685
Sie sind tot, Mr Davian.
673
00:58:09,449 --> 00:58:11,276
Es gab Zeugen.
674
00:58:14,663 --> 00:58:16,869
Das warst du auf der Toilette.
675
00:58:16,998 --> 00:58:18,706
Jetzt werden Sie uns alles sagen.
676
00:58:18,834 --> 00:58:21,325
Jeden Käufer nennen.
Jede Organisation.
677
00:58:21,461 --> 00:58:22,706
Wie zum Teufel heißt du?
678
00:58:22,838 --> 00:58:24,961
Namen, Kontaktpersonen,
Inventurlisten.
679
00:58:25,090 --> 00:58:27,925
Hast du eine Frau oder eine Freundin?
680
00:58:30,345 --> 00:58:32,219
Sie bestimmen, was weiter passiert.
681
00:58:32,347 --> 00:58:35,218
Denn weißt du,
was ich dann tun werde?
682
00:58:35,350 --> 00:58:37,675
Ich werde sie finden, wer immer sie ist,
683
00:58:37,811 --> 00:58:41,061
ich werde sie finden und ihr weh tun.
684
00:58:44,776 --> 00:58:46,685
Sie wurden mit Informationen gefasst,
685
00:58:46,820 --> 00:58:49,821
über den Aufenthaltsort von etwas,
das Sie Hasenpfote nennen.
686
00:58:49,948 --> 00:58:53,649
Sie wird bluten,
weinen und deinen Namen rufen.
687
00:58:53,785 --> 00:58:57,486
Und du wirst machtlos zusehen.
Weißt du warum?
688
00:58:59,040 --> 00:59:00,072
Was ist die Hasenpfote?
689
00:59:00,208 --> 00:59:02,450
Weil du halbtot sein wirst.
690
00:59:02,586 --> 00:59:03,700
Und wer ist der Käufer?
691
00:59:03,837 --> 00:59:07,336
Dann werde ich dich
vor ihren Augen töten.
692
00:59:08,550 --> 00:59:10,708
- Ich frage Sie nochmal.
- Wie heißt du?
693
00:59:10,844 --> 00:59:12,349
- Was ist die Hasenpfote?
- Wer bist du?
694
00:59:12,429 --> 00:59:13,460
Und wer ist der Käufer?
695
00:59:13,597 --> 00:59:15,922
Du hast keine Ahnung,
was vorgeht, nicht wahr?
696
00:59:16,057 --> 00:59:20,470
Du sahst doch, was ich
mit deiner blonden Freundin machte?
697
00:59:23,565 --> 00:59:25,973
Das war gar nichts. Das war
698
00:59:28,111 --> 00:59:29,440
Spaß.
699
00:59:33,283 --> 00:59:34,742
Das war Spaß.
700
01:00:05,774 --> 01:00:07,850
Was ist die Hasenpfote?
701
01:00:14,783 --> 01:00:17,274
- Ethan!
- Was ist die Hasenpfote?
702
01:00:17,786 --> 01:00:19,161
Ethan, hör auf!
703
01:00:19,287 --> 01:00:20,698
Was ist es?
704
01:00:21,957 --> 01:00:23,415
Tu's nicht!
705
01:00:24,126 --> 01:00:26,617
- Ethan!
- Was ist die Hasenpfote?
706
01:00:28,713 --> 01:00:29,876
Sagen Sie es mir!
707
01:00:30,006 --> 01:00:31,631
Ethan, hör auf! Tu' s nicht.
708
01:00:31,758 --> 01:00:33,917
Du bist nicht du selbst!
709
01:00:34,094 --> 01:00:37,095
Er kann uns nützlich sein, Ethan!
Das weißt du doch!
710
01:00:43,228 --> 01:00:45,185
Nein, Ethan! Tu's nicht!
711
01:00:46,940 --> 01:00:48,399
Bitte, hör auf!
712
01:01:19,598 --> 01:01:21,258
Was ich
713
01:01:21,975 --> 01:01:23,968
wem verkaufe,
714
01:01:26,646 --> 01:01:29,850
sollte deine geringste Sorge sein,
715
01:01:32,360 --> 01:01:33,559
Ethan.
716
01:02:31,962 --> 01:02:35,082
Ethan, wir haben ihn geknackt.
Lindseys Mikropunkt.
717
01:02:35,590 --> 01:02:37,334
Es ist eine Videodatei.
718
01:02:41,680 --> 01:02:44,716
Ethan, ich weiß nicht, was man
dir erzählte oder was du glaubst.
719
01:02:44,850 --> 01:02:46,427
Hör mir nur zu.
720
01:02:46,560 --> 01:02:49,060
Brassel schickte mich nach
Deutschland, um bei einer Übergabe
721
01:02:49,187 --> 01:02:51,227
einen Mann namens Owen Davian
zu identifizieren.
722
01:02:51,356 --> 01:02:54,061
Ich zapfte sein Telefon an
und fing ein Gespräch ab.
723
01:02:54,192 --> 01:02:57,526
Ich verfolgte den Anruf durch das
IMF-Netzwerk und fand Folgendes.
724
01:02:57,654 --> 01:03:00,738
Der Anruf an Davian
wurde von Brassels Büro getätigt.
725
01:03:01,616 --> 01:03:04,487
Es ist Brassel.
Ich glaube, er arbeitet mit Davian.
726
01:03:04,619 --> 01:03:06,577
Ich glaube, ich wurde reingelegt...
727
01:03:20,802 --> 01:03:22,047
Ethan!
728
01:03:54,868 --> 01:03:56,362
Geht's dir gut?
729
01:04:04,002 --> 01:04:05,911
Holen Sie Hilfe!
730
01:04:07,005 --> 01:04:09,293
Hat jemand ein Handy?
731
01:04:42,832 --> 01:04:44,624
Alle in Deckung!
732
01:04:45,210 --> 01:04:48,495
In Deckung! In Deckung!
Alle, in Deckung!
733
01:05:04,812 --> 01:05:07,564
- Eine Frau wurde getroffen.
- Ich kann sie sehen.
734
01:05:24,791 --> 01:05:27,080
In Deckung! In Deckung! Unten bleiben!
735
01:05:28,378 --> 01:05:30,951
In Deckung! In Deckung! Bleibt unten!
736
01:05:31,089 --> 01:05:32,417
In Deckung!
737
01:05:35,802 --> 01:05:37,047
Machen Sie auf!
738
01:05:37,178 --> 01:05:39,669
Machen Sie auf!
Ich brauche den Gefangenen!
739
01:05:55,613 --> 01:05:56,989
Oh, Gott!
740
01:05:57,699 --> 01:06:00,071
Es blutet stark.
Lassen Sie mich nicht hier!
741
01:06:00,201 --> 01:06:02,110
Keine Sorge. Ich bin hier.
742
01:06:02,245 --> 01:06:04,570
Ethan, im Transporter ist eine G36!
743
01:06:04,706 --> 01:06:05,785
Ich weiß! Ich weiß!
744
01:06:46,956 --> 01:06:49,412
Ethan! Mach,
dass du aus dem Wagen kommst!
745
01:06:56,633 --> 01:06:58,043
Ethan, Bewegung!
746
01:09:08,515 --> 01:09:10,887
- Hallo?
- Rick, hier ist Ethan. Ist Julia da?
747
01:09:11,017 --> 01:09:14,101
He. Hör zu, ich hoffe,
du bist nicht böse, dass ich hier bin...
748
01:09:14,229 --> 01:09:15,509
Bin ich nicht. Ist Julia da?
749
01:09:15,647 --> 01:09:17,647
Ich probierte ihr Handy,
aber sie geht nicht ran.
750
01:09:18,149 --> 01:09:21,732
Nein. Tut mir Leid.
He, hat dich dein Freund gefunden?
751
01:09:23,530 --> 01:09:24,940
Welcher Freund?
752
01:09:25,073 --> 01:09:27,646
Ich weiß nicht. Ein Engländer.
753
01:09:29,994 --> 01:09:31,323
Rick, was hast du ihm erzählt?
754
01:09:31,454 --> 01:09:34,289
Es ist alles ok.
Ich sagte, ich weiß nicht, wo du bist,
755
01:09:34,415 --> 01:09:37,867
aber vielleicht weiß Julia es und er soll
es im Krankenhaus probieren.
756
01:09:39,587 --> 01:09:40,750
Hallo?
757
01:09:46,803 --> 01:09:49,376
- Ok, bis morgen, Sally.
- Ok. Gute Nacht, Schatz.
758
01:09:56,980 --> 01:09:59,352
Hier ist Julia.
Hinterlassen Sie eine Nachricht...
759
01:10:06,948 --> 01:10:10,898
...heute um 16:00 Uhr, die Chesapeake
Bay Bridge ist gesperrt.
760
01:10:11,035 --> 01:10:12,827
- Sechster Stock.
- Sally, hier ist Ethan.
761
01:10:12,954 --> 01:10:14,994
- Ich muss mit Julia reden.
- Hallo, Süßer.
762
01:10:15,123 --> 01:10:16,831
Sie ging runter. Ich stelle dich durch.
763
01:10:37,812 --> 01:10:39,010
Verdammt!
764
01:10:39,898 --> 01:10:40,929
Verzeihung.
765
01:10:41,065 --> 01:10:43,391
Können Sie mir helfen
diesen Patienten zu finden?
766
01:10:43,526 --> 01:10:46,361
Wahrscheinlich nicht.
Aber ich weiß, wer das kann.
767
01:10:51,409 --> 01:10:52,868
Was ist das?
768
01:11:00,251 --> 01:11:01,366
Virginia Landeskrankenhaus
769
01:11:08,176 --> 01:11:10,085
Sally. Wo ist Julia?
770
01:11:10,637 --> 01:11:13,009
- Wo ist Julia?
- Ich glaube, sie ist gegangen.
771
01:11:13,139 --> 01:11:15,346
Haben Sie es im Ostflügel versucht?
772
01:11:21,898 --> 01:11:23,807
- Ist Julia schon weg?
- Ich sah sie nicht.
773
01:11:23,942 --> 01:11:26,148
- Mike, Mike. Haben Sie Julia gesehen?
- Alles ok?
774
01:11:26,277 --> 01:11:27,819
- Haben Sie Julia gesehen?
- Nein.
775
01:11:32,325 --> 01:11:34,152
Pass doch auf, Mann!
776
01:11:44,838 --> 01:11:47,411
- Jules?
- Du ließt mich aus dem Flieger hängen.
777
01:11:47,549 --> 01:11:49,340
Wie man jene behandelt, die man nicht
778
01:11:49,467 --> 01:11:51,958
gut behandeln muss,
zeigt den Charakter einer Person.
779
01:11:52,095 --> 01:11:55,962
- Wenn Sie ihr weh tun, schwöre ich...
- Droh mir nicht. Lass das.
780
01:11:56,099 --> 01:11:59,931
Die Aktentasche, die ich in Rom
abholte und die du mir wegnahmst,
781
01:12:00,061 --> 01:12:02,137
enthält den Aufenthaltsort
der Hasenpfote.
782
01:12:02,272 --> 01:12:05,641
Beschaff sie und bring sie mir.
Die Hasenpfote.
783
01:12:05,775 --> 01:12:08,646
Ethan, das letzte Mal
hattest du doch eine Uhr.
784
01:12:08,778 --> 01:12:11,530
Du hast 48 Stunden,
wenn ich das Zeichen gebe.
785
01:12:11,656 --> 01:12:12,854
Warten Sie, warten Sie.
786
01:12:12,991 --> 01:12:15,030
Ruf mich hier an, wenn du sie hast.
787
01:12:15,160 --> 01:12:17,864
- Warten Sie.
- Julias Leben für die Hasenpfote.
788
01:12:17,996 --> 01:12:21,412
- Du hast 48 Stunden oder sie stirbt.
- Warten Sie! Warten Sie.
789
01:12:26,087 --> 01:12:28,376
Alarmstufe eins.
Alle Einheiten am Tatort.
790
01:12:28,506 --> 01:12:30,415
Sie müssen mitkommen.
791
01:12:30,550 --> 01:12:32,875
Einfach...
Pete, was zum Teufel soll das?
792
01:12:33,011 --> 01:12:35,680
Tut mir Leid, Mr Hunt.
Wir sollen Sie festnehmen.
793
01:12:35,805 --> 01:12:37,928
- Ok.
- Transport vorbereiten.
794
01:12:38,057 --> 01:12:39,801
Wow. He. Nicht jetzt.
795
01:12:39,934 --> 01:12:42,306
- Sag Ihnen, du warst da und...
- Ethan. Steig ein.
796
01:12:42,437 --> 01:12:45,770
Wir wollen keine Gewalt anwenden,
aber das werden wir. Steig ein.
797
01:12:45,899 --> 01:12:48,140
- Sag ihnen, dass du hier warst...
- Ethan!
798
01:12:48,276 --> 01:12:50,352
...und dass ich schon weg war, ok?
799
01:12:55,283 --> 01:12:56,481
Stehen bleiben!
800
01:12:56,784 --> 01:12:59,904
Ethan, bleib stehen!
Bleib stehen, Ethan!
801
01:13:13,968 --> 01:13:15,760
Ja. Greift seine Hände.
802
01:13:43,623 --> 01:13:46,577
Ich habe das Protokoll
Ihrer Berlin-Operation gelesen.
803
01:13:46,709 --> 01:13:48,583
Sehr interessant.
804
01:13:48,711 --> 01:13:50,751
Anscheinend hatte
Agent Farris Informationen,
805
01:13:50,880 --> 01:13:54,083
die sie an Sie weitergab,
aber nicht an diese Behörde.
806
01:13:54,217 --> 01:13:55,960
Etwas, das Sie nicht weitergaben.
807
01:13:56,094 --> 01:13:59,260
Sie haben die Vatikan-Operation
ohne Genehmigung angeordnet.
808
01:13:59,389 --> 01:14:01,796
Dieser Einsatz endete
in einem katastrophalen Angriff.
809
01:14:01,933 --> 01:14:03,807
Und sie flohen vom Geschehen.
810
01:14:03,935 --> 01:14:07,019
Ich bin es gewohnt,
dass man mich missachtet.
811
01:14:07,856 --> 01:14:10,691
Man kommt nicht so weit wie ich,
ohne dickhäutig zu werden.
812
01:14:10,817 --> 01:14:12,975
Aber was ich nicht tolerieren werde,
813
01:14:13,361 --> 01:14:16,812
was mir den Schlaf rauben wird,
und ich liebe meinen Schlaf,
814
01:14:16,948 --> 01:14:20,649
ist der Gedanke an einen allein
operierenden Agenten in meinem Büro.
815
01:14:20,785 --> 01:14:24,534
Ich werde die Dinge hier
etwas einbremsen.
816
01:14:28,168 --> 01:14:29,626
Sie können mich gerne
817
01:14:29,752 --> 01:14:32,919
mit diesen richtenden,
anklagenden Augen ansehen,
818
01:14:33,047 --> 01:14:34,707
aber ich lüge Sie nicht an.
819
01:14:34,841 --> 01:14:38,625
Ich gieße Blut auf die Fahne,
damit ihre Streifen rot bleiben.
820
01:14:57,697 --> 01:14:59,986
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
821
01:15:01,201 --> 01:15:03,952
Brassel hat Recht.
Du bist außer Kontrolle.
822
01:15:05,288 --> 01:15:06,699
Sieh mich an.
823
01:15:08,500 --> 01:15:12,793
Ethan, bring mir wenigstens Respekt
entgegen, wenn ich mit dir rede.
824
01:15:21,429 --> 01:15:25,641
Ich fing Davians Anruf ab. Ich weiß,
er will die Hasenpfote für Julias Leben.
825
01:15:25,767 --> 01:15:27,226
Es ist nur...
826
01:15:29,646 --> 01:15:30,844
Das ist
827
01:15:31,689 --> 01:15:33,397
eine große Enttäuschung.
828
01:15:34,108 --> 01:15:37,477
Flieg nach Shanghai.
Feng Shan Apartments -1406.
829
01:15:42,408 --> 01:15:46,109
Ich wünschte,
ich könnte dir helfen, aber...
830
01:15:51,543 --> 01:15:53,369
Schaffen Sie ihn in die Zelle.
831
01:17:07,243 --> 01:17:08,654
Nein, ich erledige das.
832
01:17:08,786 --> 01:17:10,863
Ja, Sir.
Keine Panik, ich bringe ihn zurück.
833
01:17:10,997 --> 01:17:12,028
Sir? Ethan Hunt...
834
01:17:12,165 --> 01:17:13,493
Ich weiß. Das Funkgerät, bitte.
835
01:17:13,625 --> 01:17:16,412
Hier ist Direktor Brassel.
Ethan Hunt flieht aus dem Gebäude.
836
01:17:16,544 --> 01:17:18,544
Er ist im Lastenaufzug.
Er muss aufgehalten werden.
837
01:17:18,630 --> 01:17:21,381
Ich will Mendoza und Graham sofort
im Lagezentrum sehen.
838
01:17:21,508 --> 01:17:23,215
Ich lasse das Gebäude umzingeln, Sir.
839
01:17:23,343 --> 01:17:25,056
An allen Eingängen
sind Einheiten aufgestellt.
840
01:17:25,136 --> 01:17:28,386
Hier ist nochmal Brassel.
Ich befahl ein Sicherheitsgewahrsam.
841
01:17:28,515 --> 01:17:30,803
- Das ist Hunt.
- Das höre ich auch.
842
01:17:32,602 --> 01:17:35,307
Hunt wurde
im neunten Untergeschoss gesichtet.
843
01:17:35,438 --> 01:17:38,724
Ich will alle Sicherheitskräfte dort unten.
844
01:17:39,275 --> 01:17:40,900
Der Sicherheitskanal ist blockiert.
845
01:17:41,027 --> 01:17:44,111
Hunt hat wohl den Sender blockiert.
846
01:17:50,203 --> 01:17:52,160
VDOT - Verkehrsbehörde Virginia
847
01:18:07,679 --> 01:18:09,303
Das muss ein Scherz ein.
848
01:18:20,191 --> 01:18:24,521
Letzter Aufruf Flug 1162 nach Helsinki,
zum Einsteigen bereit auf Gate 46.
849
01:18:27,574 --> 01:18:30,243
Letzter Aufruf für Mr Bower.
Letzter Aufruf für Mr Bower.
850
01:18:30,368 --> 01:18:32,111
Bitte kommen Sie zu Gate vier.
851
01:18:32,829 --> 01:18:35,699
- Mr Pavel Sobo... Sobotka.
- Sobotka.
852
01:18:35,832 --> 01:18:38,868
Sobotka. Ok.
Sie fliegen nach Shanghai?
853
01:18:42,380 --> 01:18:46,045
Ich spreche kein Tschechisch. Tut mir
Leid. Kümmern wir uns um Ihren Flug.
854
01:18:46,176 --> 01:18:47,338
Ok.
855
01:18:47,468 --> 01:18:49,295
- Ok.
- Ok.
856
01:20:27,735 --> 01:20:29,230
Bring mich nicht um.
857
01:20:30,780 --> 01:20:32,109
Es tut mir Leid.
858
01:20:33,491 --> 01:20:34,820
Es tut mir Leid.
859
01:20:36,578 --> 01:20:40,112
Musgrave erzählte uns von Julia.
Wir sind hier, um zu helfen.
860
01:20:40,248 --> 01:20:42,324
Um sie zu finden,
brauchst du die Hasenpfote.
861
01:20:42,458 --> 01:20:44,451
Laut den Plänen
aus Davians Aktenkoffer
862
01:20:44,586 --> 01:20:48,037
befindet sie sich in einem Labor im
56. Stock des Hengshan Lu Gebäudes.
863
01:20:48,173 --> 01:20:49,999
Das ist ein Albtraum
aus mehreren Gründen.
864
01:20:50,133 --> 01:20:53,751
Ein chinesischer Militärlieferant.
Wir haben keinen Einfluss, keine Infos.
865
01:20:53,887 --> 01:20:55,678
Die gute Nachricht ist,
was immer es ist,
866
01:20:55,805 --> 01:20:58,047
die Hasenpfote ist klein,
wir können sie stehlen.
867
01:20:58,183 --> 01:21:01,137
Die schlechte Nachricht ist,
wir müssen sie stehlen.
868
01:21:01,561 --> 01:21:04,562
Vom Standpunkt eines Diebs
ist das eine sehr ungünstige Situation.
869
01:21:04,689 --> 01:21:06,682
Die Sicherheitskräfte sind von
870
01:21:06,816 --> 01:21:08,145
der Befreiungsarmee angeheuert.
871
01:21:08,276 --> 01:21:10,518
Man erreicht das Labor
nur durch einen Aufzug,
872
01:21:10,653 --> 01:21:13,275
der vom Labor aus
aktiviert werden kann.
873
01:21:13,406 --> 01:21:16,241
Alles wird von Sicherheitskameras
im Gebäude überwacht.
874
01:21:16,367 --> 01:21:18,194
Was ist mit dem Dach?
875
01:21:19,162 --> 01:21:21,914
Vier Wachen rund um die Uhr.
Zwei auf jedem Dach.
876
01:21:22,040 --> 01:21:23,783
Langley war dagegen ein Kinderspiel.
877
01:21:23,917 --> 01:21:25,459
Das ist es.
878
01:21:26,377 --> 01:21:28,287
- Wie hoch ist das Gebäude?
- Warum?
879
01:21:28,421 --> 01:21:30,710
162 Meter am höchsten Punkt.
880
01:21:30,840 --> 01:21:33,248
Und das Gebäude links davon?
Wie hoch ist das?
881
01:21:33,384 --> 01:21:34,843
226 Meter.
882
01:21:34,969 --> 01:21:37,591
226. Die Distanz
zwischen den Gebäuden?
883
01:21:37,722 --> 01:21:39,513
47,55 Meter.
884
01:21:56,157 --> 01:21:57,320
Ethan?
885
01:21:58,076 --> 01:22:00,827
Das ist gut. Es ist hoch genug.
886
01:22:02,038 --> 01:22:04,446
- Wofür?
- Für einen Hebelpunkt.
887
01:22:06,584 --> 01:22:09,254
Oh, du schwingst dich...
Nein, nein, nein, nein. Warte.
888
01:22:09,379 --> 01:22:11,585
- Du könntest vom Dach fallen.
- Ja, das könnte ich.
889
01:22:11,714 --> 01:22:14,173
Selbst wenn du es zum Dach schaffst,
die Wachen überwältigst
890
01:22:14,300 --> 01:22:17,550
und die Hasenpfote hast, kommst du
nicht raus. Wie kommst du raus?
891
01:22:17,679 --> 01:22:19,471
Absprung vom Dach.
Brauche einen Fallschirm.
892
01:22:19,597 --> 01:22:21,624
Selbst bei 162 ist das
weniger als die Mindesthöhe.
893
01:22:21,724 --> 01:22:23,460
Öffnet sich der Schirm darunter,
ist es aus.
894
01:22:23,560 --> 01:22:24,591
Was willst du tun?
895
01:22:24,727 --> 01:22:26,803
Mitten in Shanghai landen
und unbemerkt bleiben?
896
01:22:26,938 --> 01:22:28,234
Pudong Park ist zwei Blöcke weiter.
897
01:22:28,314 --> 01:22:30,188
Ich sage nicht,
dass ich etwas Besseres weiß,
898
01:22:30,316 --> 01:22:32,724
aber ab einem gewissen Punkt
wird aus Mut Dummheit.
899
01:22:32,861 --> 01:22:35,316
Wir wissen nicht mal, was es ist,
und du willst
900
01:22:35,446 --> 01:22:38,282
es einem Kerl übergeben,
der sich mit Terroristen einlässt.
901
01:22:38,408 --> 01:22:40,484
Ich sage nicht,
dass wir es einfach übergeben.
902
01:22:40,618 --> 01:22:43,453
Wir statten die Hasenpfote
mit einem Transponder aus.
903
01:22:43,580 --> 01:22:46,450
Wir bekommen die Ausrüstung hier.
Ich überbringe sie allein.
904
01:22:46,583 --> 01:22:49,418
Musgrave lässt sie vom IMF verfolgen,
wir organisieren eine Razzia
905
01:22:49,544 --> 01:22:51,321
und schnappen
uns die Hasenpfote und Davian.
906
01:22:51,421 --> 01:22:54,375
Wenn ich mit Julia fliehen kann,
haben wir gewonnen.
907
01:22:55,258 --> 01:22:57,001
Wenn nicht, dann...
908
01:23:03,433 --> 01:23:06,350
Dann ist sie sowieso tot.
Und dann bin ich es auch.
909
01:23:07,520 --> 01:23:08,801
Wisst ihr?
910
01:23:08,938 --> 01:23:13,268
Verdammt, es ist 8:11 Uhr, 8:12 Uhr.
911
01:23:15,778 --> 01:23:18,898
Wir haben zwei Stunden,
bevor sie meine Frau töten.
912
01:23:19,824 --> 01:23:21,532
Seid ihr dabei oder nicht?
913
01:23:29,125 --> 01:23:30,833
Natürlich sind wir dabei.
914
01:24:03,159 --> 01:24:04,903
Du hast 18 Minuten.
915
01:24:07,330 --> 01:24:09,204
Du kommst drüben an.
916
01:24:09,332 --> 01:24:12,666
Du findest die Hasenpfote,
kletterst wieder aufs Dach,
917
01:24:12,794 --> 01:24:14,585
funkst mich an, wenn du springen willst,
918
01:24:14,712 --> 01:24:17,120
und wir holen dich.
919
01:24:18,132 --> 01:24:19,876
Danke, dass du mitmachst.
920
01:24:20,635 --> 01:24:22,177
Das ist doch mein Job.
921
01:24:58,423 --> 01:25:00,047
Die Vorstellung beginnt.
922
01:25:27,535 --> 01:25:30,572
Oh, ja. Sie sind schon ganz nervös.
Wirf nochmal.
923
01:27:05,466 --> 01:27:06,581
Ok.
924
01:27:08,136 --> 01:27:09,132
Er hat es geschafft.
925
01:27:09,345 --> 01:27:10,840
Er hat es geschafft.
926
01:27:13,850 --> 01:27:16,139
Ich wusste, dass er es schaffen würde.
927
01:27:30,158 --> 01:27:33,159
Ich gehe rein.
Ich komme in fünf Minuten wieder raus.
928
01:27:41,252 --> 01:27:43,624
- Es sind 12 Minuten vergangen.
- Er hat noch fünf.
929
01:27:43,755 --> 01:27:47,171
Wenn er Davian nicht
in fünf Minuten anruft, stirbt Julia.
930
01:27:47,300 --> 01:27:48,628
Gibt's was Neues?
931
01:27:50,220 --> 01:27:51,215
Negativ.
932
01:27:51,346 --> 01:27:53,469
Wie steht's mit dir?
Gibt es gute Neuigkeiten?
933
01:27:53,598 --> 01:27:55,009
Nein, nichts.
934
01:27:55,183 --> 01:27:56,677
Komm schon, Ethan.
935
01:28:05,985 --> 01:28:07,444
Was ist das?
936
01:28:12,617 --> 01:28:16,911
Als ich klein war, hatte ich eine Katze,
die immer davonlief.
937
01:28:18,414 --> 01:28:21,914
Es ist ein Gebet, das ich sprach,
um sie nach Hause zu bringen.
938
01:28:23,503 --> 01:28:24,997
Bring es mir bei.
939
01:28:26,631 --> 01:28:29,131
Ich habe die Hasenpfote,
aber ich schaffe es nicht aufs Dach.
940
01:28:29,259 --> 01:28:31,880
Was zum Teufel meinst du damit?
Wo bist du?
941
01:28:32,011 --> 01:28:34,051
Seht nach oben! Seht nach oben!
942
01:28:36,933 --> 01:28:39,091
- Oh, Scheiße.
- Er ist zu niedrig.
943
01:30:29,879 --> 01:30:32,880
- Ethan! Steig ein! Sie kommen!
- Wer?
944
01:30:33,007 --> 01:30:35,629
Die Sicherheitsleute
und sie sind verärgert.
945
01:30:38,263 --> 01:30:40,089
Ok. Los, los, los, los.
946
01:30:46,980 --> 01:30:49,056
Wie viel Zeit haben wir noch?
947
01:30:49,357 --> 01:30:51,148
Weniger als zwei Minuten.
948
01:30:57,490 --> 01:31:00,610
Du musst uns hier rausbringen.
Ich habe kein Netz.
949
01:31:03,329 --> 01:31:05,156
- Geht's dir gut?
- Noch nicht.
950
01:31:13,464 --> 01:31:14,579
Komm schon. Komm schon.
951
01:31:22,015 --> 01:31:23,625
Ich habe kein Netz. Ich habe kein Netz.
952
01:31:23,725 --> 01:31:24,923
Ich arbeite daran!
953
01:31:33,401 --> 01:31:34,480
Zhen!
954
01:31:36,613 --> 01:31:38,321
Verdammt. Es tut mir Leid.
955
01:31:46,498 --> 01:31:48,158
Drück fest drauf.
956
01:31:48,666 --> 01:31:51,786
- Sag mir, wenn du Empfang hast.
- Was tust du da?
957
01:32:10,897 --> 01:32:12,439
Ich habe Empfang!
958
01:32:16,778 --> 01:32:18,486
Drück die Wiederwahltaste.
959
01:32:20,240 --> 01:32:22,909
Du hattest nur fünf Sekunden.
Ist dir das bewusst?
960
01:32:23,034 --> 01:32:25,323
Die Hasenpfote. Ich hab sie.
961
01:32:25,703 --> 01:32:29,701
Der Bahnhof am Dunan Zhong Lu.
Warte dort auf mich. Allein.
962
01:32:33,002 --> 01:32:34,461
- Ja?
- Schalt eine sichere Leitung.
963
01:32:34,587 --> 01:32:35,785
Das ist eine.
964
01:32:36,923 --> 01:32:38,916
Ich habe die Hasenpfote.
965
01:32:39,050 --> 01:32:41,256
- Geht's dir gut?
- Ich verwanze sie.
966
01:32:44,264 --> 01:32:46,624
Du musst sie orten.
Geh sicher, dass wir sie finden können.
967
01:32:46,724 --> 01:32:49,678
- Die Nummer des Transponders?
- 6-3-9-6-4-1.
968
01:32:50,645 --> 01:32:51,808
Ich hab's.
969
01:32:54,566 --> 01:32:56,070
Ich sehe dich
auf der Luang Tao Lu Road.
970
01:32:56,150 --> 01:32:59,484
Wenn du in acht Stunden nicht
von mir hörst, schick die Armee los.
971
01:32:59,612 --> 01:33:01,439
- Viel Glück.
- Dir auch.
972
01:33:08,872 --> 01:33:10,663
- Mr Musgrave.
- Ja.
973
01:33:10,915 --> 01:33:12,955
Ich habe gehört,
dass Sie gestern Nachmittag
974
01:33:13,084 --> 01:33:14,578
ein Team nach Fernost entsendeten.
975
01:33:15,211 --> 01:33:17,251
Wir bekamen Geheiminfos,
dass Hadaam Saleen Bahar
976
01:33:17,380 --> 01:33:18,625
nach Shanghai unterwegs war.
977
01:33:18,756 --> 01:33:21,045
- Hadaam Saleen Bahar.
- Genau.
978
01:33:21,176 --> 01:33:23,136
Wissen Sie was?
Diese Infos würde ich gerne sehen.
979
01:33:23,219 --> 01:33:25,627
- Ich bin in meinem Büro.
- Ja, Sir.
980
01:33:38,193 --> 01:33:39,687
Danke nochmal.
981
01:33:40,111 --> 01:33:42,068
Ich sehe euch zu Hause.
982
01:33:42,989 --> 01:33:44,187
Ethan.
983
01:33:45,408 --> 01:33:48,362
Die wollen euch
wahrscheinlich beide umbringen.
984
01:33:50,079 --> 01:33:52,368
Dann sehe ich euch nicht zu Hause.
985
01:33:53,958 --> 01:33:56,034
Macht, dass ihr nach Hause kommt.
986
01:34:42,507 --> 01:34:44,879
Trinken Sie es. Keine Fragen.
987
01:35:48,490 --> 01:35:49,865
Guten Morgen.
988
01:36:05,798 --> 01:36:06,913
Jules.
989
01:36:08,134 --> 01:36:10,969
Wir haben dir eine Bombe
ins Gehirn gepflanzt.
990
01:36:11,095 --> 01:36:13,135
Kommt dir das bekannt vor?
991
01:36:13,890 --> 01:36:16,179
Die Hasenpfote. Wo ist sie?
992
01:36:16,935 --> 01:36:18,643
Ich hab sie Ihnen gegeben.
993
01:36:19,187 --> 01:36:21,393
Ich werde jetzt bis zehn zählen.
994
01:36:21,523 --> 01:36:25,141
Entweder du sagst mir,
wo die Hasenpfote ist,
995
01:36:26,569 --> 01:36:27,945
oder sie stirbt.
996
01:36:53,137 --> 01:36:56,471
Wir haben uns eine Menge zu erzählen.
Nicht wahr?
997
01:36:59,310 --> 01:37:01,220
- Glaubst du, ich bluffe nur?
- Mistkerl!
998
01:37:01,354 --> 01:37:04,059
Glaubst du, ich bluffe?
Denkst, ich tue es nicht?
999
01:37:04,190 --> 01:37:05,221
Wo ist sie?
1000
01:37:05,358 --> 01:37:06,686
- Sieh mich an.
- Wo ist sie?
1001
01:37:06,818 --> 01:37:08,063
- Halte durch.
- Sieben!
1002
01:37:08,194 --> 01:37:10,401
Ich werde Sie umbringen.
Ich schwöre bei Gott...
1003
01:37:10,530 --> 01:37:12,357
- Acht!
- Bitte nicht.
1004
01:37:14,200 --> 01:37:17,700
Bitte. Tun Sie das nicht.
Lassen Sie sie frei.
1005
01:37:18,329 --> 01:37:21,330
Ich verspreche es Ihnen.
Ich verspreche es Ihnen.
1006
01:37:21,708 --> 01:37:24,377
- Ich werde besorgen, was immer...
- Neun.
1007
01:37:25,420 --> 01:37:28,337
Hören Sie. Ich will Ihnen helfen,
zu bekommen, was Sie wollen.
1008
01:37:28,464 --> 01:37:32,414
Aber Sie müssen das Richtige tun.
Wovon Sie wissen, dass es richtig ist.
1009
01:37:32,927 --> 01:37:34,386
Nein, bitte...
1010
01:37:37,056 --> 01:37:38,088
Nein.
1011
01:37:40,351 --> 01:37:41,347
Nein.
1012
01:37:41,728 --> 01:37:43,436
- Zehn.
- Nicht!
1013
01:38:00,288 --> 01:38:03,906
Ich habe seine äußerste
Grenze getestet. Er lügt nicht.
1014
01:38:04,250 --> 01:38:05,744
Ich verstehe.
1015
01:38:06,377 --> 01:38:09,544
Ich will ihm erst einige Fragen stellen.
1016
01:38:31,986 --> 01:38:33,611
Es ist kompliziert.
1017
01:38:40,537 --> 01:38:42,743
Man kann nicht einfach
den Kanister öffnen.
1018
01:38:42,872 --> 01:38:45,707
Wir mussten sichergehen,
es ist das echte Ding.
1019
01:38:45,834 --> 01:38:49,119
Die Hasenpfote. Jetzt wissen wir es.
1020
01:38:57,929 --> 01:39:01,132
Fass sie nicht an! Fass sie nicht an!
1021
01:39:10,400 --> 01:39:13,816
Davians Übersetzerin,
seine Sicherheitschefin.
1022
01:39:15,155 --> 01:39:18,274
Erinnerst du dich?
Im Vatikan hat sie versagt.
1023
01:39:20,660 --> 01:39:24,824
Ethan, Julia lebt noch.
1024
01:39:25,665 --> 01:39:29,497
Davian wollte euch beide töten,
aber ich habe ihn davon abgehalten.
1025
01:39:29,627 --> 01:39:33,459
Julia hat mich nicht gesehen.
Sie weiß von nichts. Sie ist sauber.
1026
01:39:33,631 --> 01:39:35,920
Sie kann weiterleben.
1027
01:39:36,342 --> 01:39:40,885
Wenn du mir sagst,
was Lindseys Nachricht enthielt?
1028
01:39:41,890 --> 01:39:45,093
Ich weiß, dass sie dir
aus Berlin einen Mikrochip sandte.
1029
01:39:46,144 --> 01:39:48,599
Wusste Lindsey
über mich und Davian Bescheid?
1030
01:39:48,730 --> 01:39:51,647
Hat sie dir deshalb die Nachricht
geschickt? Hast du sie gelesen?
1031
01:39:51,774 --> 01:39:53,399
Hat sie jemand gesehen?
1032
01:39:53,526 --> 01:39:55,768
Wusste sie
über meine Arbeit Bescheid?
1033
01:39:55,904 --> 01:39:57,861
Könnte ich
bei der IMF kompromittiert werden?
1034
01:39:57,989 --> 01:39:59,614
Ethan. Ethan.
1035
01:40:01,075 --> 01:40:03,401
Hat sie mir abgekauft,
dass Brassel sie reinlegte?
1036
01:40:03,536 --> 01:40:05,244
Hat sie das geglaubt?
1037
01:40:06,539 --> 01:40:08,164
Du hast es ihm erzählt.
1038
01:40:09,334 --> 01:40:11,789
Deshalb wusste Davian,
dass Lindsey kommen würde.
1039
01:40:11,920 --> 01:40:13,497
Du hast es ihm gesagt.
1040
01:40:15,465 --> 01:40:17,707
Ich dachte, du könntest sie auslösen.
1041
01:40:17,842 --> 01:40:21,425
Aber ich wollte nicht,
dass Brassel meine Arbeit zerstörte.
1042
01:40:21,554 --> 01:40:25,967
Ich handelte, Ethan, im Namen der hart
arbeitenden Familien unseres Landes.
1043
01:40:26,100 --> 01:40:27,476
Das Militär, das Weiße Haus.
1044
01:40:27,602 --> 01:40:29,511
Ich hatte Brassel
und seine Frömmigkeit satt.
1045
01:40:29,646 --> 01:40:32,931
Der IMF-Leiter, ein Vorzeigeprodukt
der Antidiskriminierungskampagne.
1046
01:40:33,066 --> 01:40:36,517
Du schnappst Davian, wie er es wollte.
Und dann?
1047
01:40:37,111 --> 01:40:38,736
Davian ist wie Unkraut.
1048
01:40:40,448 --> 01:40:44,493
Was man ausreißt,
wächst doppelt nach.
1049
01:40:44,702 --> 01:40:46,576
Ihn verhaften? Was dann?
1050
01:40:48,039 --> 01:40:49,414
Ihn benutzen.
1051
01:40:50,917 --> 01:40:53,538
Mit ihm zusammenarbeiten.
1052
01:40:55,046 --> 01:40:57,039
Und schon hat man gewonnen.
1053
01:40:58,883 --> 01:41:01,801
Die Hasenpfote wird
in 18 Stunden an den Käufer
1054
01:41:01,928 --> 01:41:05,178
im Nahen Osten übergeben und wir
haben Geheiminfos, die das belegen.
1055
01:41:05,306 --> 01:41:08,141
Der US-Sicherheitsrat
bekommt morgen einen Bericht.
1056
01:41:08,268 --> 01:41:11,304
Ein Militärschlag
folgt eine Woche später.
1057
01:41:11,729 --> 01:41:14,137
Und sobald sich die Wogen
geglättet haben,
1058
01:41:14,274 --> 01:41:16,729
wird unser Land tun,
was es am besten kann.
1059
01:41:16,860 --> 01:41:19,529
Aufräumen. Infrastruktur.
1060
01:41:21,281 --> 01:41:22,858
Demokratie gewinnt.
1061
01:41:27,245 --> 01:41:30,080
Was war in Lindseys Nachricht?
1062
01:41:31,124 --> 01:41:34,409
Sag es mir und Julia wird freigelassen.
1063
01:41:37,005 --> 01:41:39,460
Das ist deine einzige Möglichkeit.
1064
01:41:40,842 --> 01:41:44,293
Erst wenn ich ihre Stimme gehört habe
und weiß, dass sie lebt.
1065
01:41:46,389 --> 01:41:47,670
Natürlich.
1066
01:42:00,820 --> 01:42:02,279
Hol sie ans Telefon.
1067
01:42:09,787 --> 01:42:11,356
- Jules?
- Ethan?
1068
01:42:11,456 --> 01:42:12,096
- Jules?
- Ethan?
1069
01:42:12,207 --> 01:42:15,457
Als wir uns trafen,
war da ein See nahe dem Berg.
1070
01:42:17,670 --> 01:42:19,628
Wie hieß er?
1071
01:42:20,965 --> 01:42:22,163
Wanaka.
1072
01:42:22,800 --> 01:42:24,343
Bitte, Ethan.
1073
01:42:24,552 --> 01:42:27,090
- Jules.
- Ethan, ich verstehe nicht...
1074
01:42:46,491 --> 01:42:47,985
Benjamin Dunne.
1075
01:42:48,743 --> 01:42:49,774
Benji, ich bin's.
1076
01:42:49,911 --> 01:42:52,947
- Ethan.
- Was? Nein. Wirklich?
1077
01:42:53,081 --> 01:42:54,741
Hör mir genau zu. Du musst mir helfen.
1078
01:42:56,459 --> 01:42:59,662
Ich muss den letzten Anruf von
diesem Telefon aus zurückverfolgen.
1079
01:42:59,796 --> 01:43:01,420
Hör zu, Ethan. Sei still.
1080
01:43:01,548 --> 01:43:03,256
Sie suchen... Jeder sucht nach dir.
1081
01:43:03,383 --> 01:43:06,419
Jeder, den ich kenne. Sie suchen...
Ich habe nachgeschaut.
1082
01:43:06,553 --> 01:43:08,391
Ok, du bist auf Interpols Liste
der Meistgesuchten.
1083
01:43:08,471 --> 01:43:10,927
Auf dieser Liste zu stehen,
ist spektakulär.
1084
01:43:11,057 --> 01:43:13,501
Was immer passierte, tut mir Leid,
aber ich hänge jetzt auf.
1085
01:43:13,601 --> 01:43:14,856
Benji, dafür habe ich keine Zeit.
1086
01:43:14,936 --> 01:43:16,608
Was glaubst du, ist los?
Ich wurde reingelegt.
1087
01:43:16,688 --> 01:43:19,724
Ich mag meinen Job. Ok? Sehr.
1088
01:43:19,858 --> 01:43:21,774
Du weißt, dass dieser Anruf
aufgezeichnet wird.
1089
01:43:22,026 --> 01:43:24,731
Du weißt, dass du ihn löschen kannst.
Ich gebe dir die Nummer.
1090
01:43:24,863 --> 01:43:26,939
- Bist du bereit?
- Ok. Bleib dran.
1091
01:43:27,073 --> 01:43:29,398
Ich verliere
meine Staatsbürgerschaft deswegen.
1092
01:43:29,534 --> 01:43:32,369
7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7.
1093
01:43:32,495 --> 01:43:35,247
Ok. Warte. Ok. Bleib dran.
1094
01:43:49,596 --> 01:43:51,173
- Bist du noch da?
- Ja.
1095
01:43:51,306 --> 01:43:52,504
Ok.
1096
01:43:53,224 --> 01:43:56,344
Vielleicht können wir
eine Gefängniszelle teilen?
1097
01:43:56,477 --> 01:43:59,015
Falls das fehlschlägt, was es wird.
1098
01:43:59,147 --> 01:44:00,938
Der Ort der Nummer ist in Shanghai.
1099
01:44:01,065 --> 01:44:02,310
Ich sagte es dir. Shanghai.
1100
01:44:02,442 --> 01:44:05,015
Ich habe eben einem Staatsfeind
geholfen. Toll. Danke.
1101
01:44:05,153 --> 01:44:07,442
Bin ich in der Nähe?
Verwende mein Telefon zum Orten.
1102
01:44:07,572 --> 01:44:09,944
Oh, du bist dort. Du bist in der Nähe.
1103
01:44:10,074 --> 01:44:11,818
Wie nah? Ist das Signal im Gebäude?
1104
01:44:11,951 --> 01:44:13,362
Nein. Es kommt nicht von dort.
1105
01:44:13,495 --> 01:44:15,313
Es ist ein Gebäude
zwei Kilometer nordöstlich.
1106
01:44:15,413 --> 01:44:16,991
Benji, führ mich zum Signal.
1107
01:44:29,552 --> 01:44:33,052
Da ist nur eine Sache.
Was tust du in Shanghai?
1108
01:44:33,181 --> 01:44:35,588
Ich erzähle es dir, wenn ich dich sehe.
1109
01:44:43,900 --> 01:44:46,142
Was du...
Du musst nach Norden gehen.
1110
01:44:46,277 --> 01:44:48,603
Ok, da ist eine Brücke. Überquer sie.
1111
01:44:48,738 --> 01:44:52,072
Bieg links ab. Geh etwa einen Kilometer
am Fluss entlang.
1112
01:44:52,200 --> 01:44:53,991
Ich hab's. Ich hab's.
1113
01:45:29,404 --> 01:45:31,313
Gut, gut. Das ist gut. Geh weiter.
1114
01:45:31,447 --> 01:45:32,823
Bieg links ab und dann nochmal.
1115
01:45:32,949 --> 01:45:34,527
Dann geh etwa 1000 Meter weiter.
1116
01:45:34,659 --> 01:45:36,319
1000 Meter.
1117
01:45:36,703 --> 01:45:39,573
- Ok. Ok, ok.
- Ok, ok. Links. Links.
1118
01:45:40,165 --> 01:45:42,241
So ist es gut. Das ist gut. Geh weiter.
1119
01:45:42,375 --> 01:45:44,498
Ok, jetzt sieh... Hallo. Hi.
1120
01:45:44,627 --> 01:45:46,086
Benji, wohin?
1121
01:45:46,212 --> 01:45:48,454
- Wohin soll ich gehen?
- Jetzt geh nach rechts.
1122
01:45:55,221 --> 01:45:56,680
Ok. Geh nach links.
1123
01:45:57,098 --> 01:45:58,925
Links? Ich gehe nach links.
1124
01:46:00,852 --> 01:46:01,931
Gut, gut.
1125
01:46:02,061 --> 01:46:03,769
Es ist im zweiten Gebäude links von dir.
1126
01:46:03,897 --> 01:46:06,222
Das Signal kommt auf drei Meter genau
1127
01:46:06,357 --> 01:46:07,483
von der nordöstlichen Ecke.
1128
01:46:08,026 --> 01:46:09,484
Ich schulde dir was.
1129
01:48:06,561 --> 01:48:08,470
Jules. Jules.
1130
01:48:09,147 --> 01:48:10,771
Es wird alles gut.
1131
01:48:13,818 --> 01:48:15,063
Oh, Gott!
1132
01:48:15,612 --> 01:48:16,643
Gott!
1133
01:48:27,332 --> 01:48:29,953
Ich habe die Bombe
in deinem Gehirn aktiviert.
1134
01:48:35,256 --> 01:48:37,712
Du hast etwa vier Minuten.
1135
01:48:47,227 --> 01:48:50,227
Hatte ich nicht gesagt,
sie würde deinen Namen rufen?
1136
01:48:56,027 --> 01:48:58,981
Ethan. Ethan.
1137
01:49:03,117 --> 01:49:04,197
Nein.
1138
01:49:09,082 --> 01:49:10,362
Bitte.
1139
01:49:15,213 --> 01:49:18,546
Ich sagte, ich würde dich
vor ihren Augen töten?
1140
01:49:18,675 --> 01:49:21,082
Ich werde sie vor deinen Augen töten.
1141
01:51:13,748 --> 01:51:14,863
Ethan?
1142
01:51:18,211 --> 01:51:19,670
Geht's dir gut?
1143
01:51:20,755 --> 01:51:22,463
Ich verstehe nicht, was los ist, Ethan.
1144
01:51:22,590 --> 01:51:25,508
- Ich weiß. Ich weiß. Warte.
- Was wollen diese Männer von dir?
1145
01:51:25,635 --> 01:51:28,304
Warum sind wir hier?
Wie hast du mich gefunden?
1146
01:51:29,389 --> 01:51:32,176
Bitte, Ethan.
Was zum Teufel geht hier vor?
1147
01:51:32,350 --> 01:51:33,630
Geht's dir gut?
1148
01:51:33,768 --> 01:51:37,469
Ethan, was ist los? Ok. Oh, Gott.
1149
01:51:40,608 --> 01:51:44,476
Ich werde dir alles erzählen.
Bleib nur bei mir.
1150
01:51:51,119 --> 01:51:54,036
Ethan. Was geht hier vor?
Was suchst du?
1151
01:51:54,164 --> 01:51:56,868
- Wir müssen von hier verschwinden.
- Noch nicht.
1152
01:51:58,668 --> 01:52:00,328
- Sie haben keinen!
- Was denn?
1153
01:52:00,461 --> 01:52:02,869
- Einen Defibrillator.
- Einen Defibrillator?
1154
01:52:03,006 --> 01:52:04,085
Ethan?
1155
01:52:04,883 --> 01:52:08,797
Ethan? Wer sind diese Leute?
Was zum Teufel geht hier vor?
1156
01:52:11,723 --> 01:52:12,921
Gut!
1157
01:52:14,392 --> 01:52:16,468
Das ist eine Beretta 92F.
1158
01:52:17,312 --> 01:52:19,103
Eine sehr präzise Waffe
aus nächster Nähe.
1159
01:52:19,230 --> 01:52:21,686
- Richte sie nicht auf mich.
- Tut mir Leid.
1160
01:52:23,443 --> 01:52:24,818
Sie enthält 15 Patronen.
1161
01:52:24,944 --> 01:52:28,278
Wenn das Magazin leer ist,
wird der Patronenlauf gesperrt.
1162
01:52:28,406 --> 01:52:30,612
Warum weißt du so viel darüber?
1163
01:52:30,742 --> 01:52:33,315
Um sie neu zu laden,
drück diesen Knopf.
1164
01:52:33,786 --> 01:52:35,329
Das leere Magazin fällt heraus
1165
01:52:35,455 --> 01:52:37,364
und du kannst das andere reinschieben,
1166
01:52:37,499 --> 01:52:39,954
wie die Batterien
in der Taschenlampe in der Küche,
1167
01:52:40,084 --> 01:52:42,243
dann entsperrst du den Patronenlauf.
1168
01:52:45,215 --> 01:52:47,262
- Warum gibst du sie mir?
- Es könnten andere kommen.
1169
01:52:47,342 --> 01:52:49,085
Musst du sie verwenden, bleib unten.
1170
01:52:49,219 --> 01:52:51,923
Identifiziere den Feind.
Zeige und schieß.
1171
01:52:52,055 --> 01:52:53,597
Ganz einfach. Zeigen und schießen.
1172
01:52:53,723 --> 01:52:55,098
Trete zurück.
1173
01:52:56,851 --> 01:52:57,930
Gut.
1174
01:52:59,270 --> 01:53:01,975
Habe eine Bombe im Gehirn.
Ich sterbe, wenn du mich nicht tötest.
1175
01:53:02,106 --> 01:53:04,064
- Was?
- Schalte es ein und aus.
1176
01:53:04,192 --> 01:53:05,655
- Vergiss nicht das Aus.
- Ich kann nicht.
1177
01:53:05,735 --> 01:53:07,991
Du kannst mich wieder beleben.
Ich werde wieder aufwachen.
1178
01:53:08,071 --> 01:53:10,277
- Ich kann nicht.
- Du musst! Wir haben keine Zeit!
1179
01:53:10,406 --> 01:53:11,865
Jetzt! Bitte!
1180
01:53:18,748 --> 01:53:21,286
Warte, warte! Warte. Warte.
Ich liebe dich.
1181
01:53:21,584 --> 01:53:22,913
Ich liebe dich.
1182
01:54:38,077 --> 01:54:39,275
Oh, Gott.
1183
01:54:45,460 --> 01:54:46,919
Komm schon, Baby.
1184
01:54:51,299 --> 01:54:54,715
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs,
sieben, acht,
1185
01:54:54,844 --> 01:54:58,427
neun, zehn, elf, zwölf, dreizehn,
vierzehn, fünfzehn.
1186
01:55:03,561 --> 01:55:08,057
Komm schon, Liebling.
Du musst aufwachen.
1187
01:55:09,484 --> 01:55:11,061
Ich brauche dich.
1188
01:55:57,323 --> 01:55:58,604
Oh Gott.
1189
01:56:07,876 --> 01:56:09,286
Warst du das?
1190
01:56:13,173 --> 01:56:14,252
Wow.
1191
01:56:41,159 --> 01:56:43,235
Ich dachte...
1192
01:56:45,705 --> 01:56:49,619
Ich dachte, du könntest mir erzählen,
warum wir in China sind.
1193
01:56:51,169 --> 01:56:52,367
Ich weiß.
1194
01:56:56,508 --> 01:56:57,539
Ich...
1195
01:56:59,385 --> 01:57:01,259
Ich arbeite für eine Behörde.
1196
01:57:02,305 --> 01:57:03,883
Sie nennt sich IMF.
1197
01:57:06,643 --> 01:57:08,600
Wofür steht das?
1198
01:57:09,854 --> 01:57:11,894
Impossible Mission Force.
1199
01:57:12,899 --> 01:57:14,310
Das ist nicht wahr!
1200
01:57:14,984 --> 01:57:16,313
Doch, ich scherze nicht.
1201
01:57:16,444 --> 01:57:20,311
Du verstehst nicht.
Alles, was ich sage, ist streng geheim.
1202
01:57:20,448 --> 01:57:22,156
Du kannst mir vertrauen.
1203
01:57:22,659 --> 01:57:23,987
Ja, das weiß ich.
1204
01:57:25,328 --> 01:57:27,866
Ich will mich
für Ihre Arbeit erkenntlich zeigen.
1205
01:57:35,380 --> 01:57:39,247
Nennen wir es Wiedergutmachung für
alles, was Sie durchmachen mussten.
1206
01:57:39,676 --> 01:57:41,752
Das Weiße Haus hat mich kontaktiert.
1207
01:57:41,886 --> 01:57:44,211
Es gibt eine Stelle,
1208
01:57:44,889 --> 01:57:47,463
die man Ihnen gerne anbieten würde.
1209
01:57:50,937 --> 01:57:53,345
Danke,
1210
01:57:54,440 --> 01:57:55,555
aber ich muss nachdenken.
1211
01:57:55,692 --> 01:57:58,728
Sie wollen doch nicht kündigen, Ethan?
1212
01:57:58,862 --> 01:58:01,435
Ich möchte
meine Flitterwochen nachholen.
1213
01:58:04,450 --> 01:58:05,565
- Viel Spaß.
- Danke.
1214
01:58:05,702 --> 01:58:06,781
Ja.
1215
01:58:08,621 --> 01:58:10,246
He, nur noch eine Sache.
1216
01:58:11,749 --> 01:58:13,991
Die Hasenpfote? Was ist das?
1217
01:58:17,463 --> 01:58:20,381
Wenn Sie versprechen zu bleiben,
sage ich es Ihnen.
1218
01:58:22,886 --> 01:58:25,803
- Ich schicke Ihnen eine Ansichtskarte.
- Abgemacht.