1 00:00:30,155 --> 00:00:32,449 Kafana patlayıcı yerleştirdik. 2 00:00:38,664 --> 00:00:40,082 Tanıdık geliyor mu? 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,671 Tavşan Ayağı. Nerede? 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,465 Sana verdim. 5 00:00:48,674 --> 00:00:51,552 Ethan? Tavşan Ayağı nerede? 6 00:00:52,386 --> 00:00:55,472 Dur... Ne diyorsun? O değil miydi yani? 7 00:00:56,056 --> 00:00:59,184 - Sana verdiğim şey... - 10'a kadar sayacağım... 8 00:00:59,476 --> 00:01:03,355 ...ve bana Tavşan Ayağı'nın yerini söyleyeceksin yoksa o ölür. 9 00:01:11,572 --> 00:01:13,866 Jules. Her şey düzelecek. 10 00:01:15,075 --> 00:01:17,578 Her şey düzelecek. Anlıyor musun? 11 00:01:18,871 --> 00:01:19,955 Bir. 12 00:01:20,163 --> 00:01:23,166 Dinle şimdi. İstediğin şeyi getirdim. 13 00:01:23,375 --> 00:01:25,586 Başka bir şey istedin mi? 14 00:01:26,170 --> 00:01:27,963 Bir yanlış anlama olduysa bunu düzeltirim. 15 00:01:28,046 --> 00:01:29,882 Ne istiyorsan bulabilirim. 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,175 İki. 17 00:01:31,758 --> 00:01:34,678 Dinle. Konuş benimle. Konuşabiliriz. 18 00:01:35,053 --> 00:01:36,555 Beyefendi gibi. 19 00:01:38,682 --> 00:01:40,559 - Üç. - Tanrı'm! 20 00:01:49,776 --> 00:01:52,279 Tamam. Tamam. 21 00:01:53,947 --> 00:01:56,366 Tavşan Ayağı'nın yerini biliyorum. 22 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Sana yardım edebilirim. 23 00:01:58,869 --> 00:02:01,455 Uçakta yardım ettiğin gibi mi? 24 00:02:02,080 --> 00:02:03,248 O şekilde mi? 25 00:02:03,874 --> 00:02:06,251 Silahını bırak. Seninle bu şekilde konuşmam. 26 00:02:06,460 --> 00:02:08,754 Tercih senin. Dört. 27 00:02:10,380 --> 00:02:11,882 Tavşan Ayağı Paris'te. 28 00:02:11,965 --> 00:02:14,551 Paris'in neresinde, bilmek ister misin? O hâlde bırak onu. 29 00:02:14,885 --> 00:02:17,846 - Çünkü sen... - Paris'te değil. Beş. 30 00:02:19,848 --> 00:02:21,475 Sana getirebilirim. 31 00:02:21,558 --> 00:02:23,352 Onu öldürürsen bir şey alamazsın. 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,687 - Altı. - Dinliyor musun? 33 00:02:25,979 --> 00:02:28,148 İstediğin şeyi elde etmenin tek yolu... 34 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 - Oyun oynadığımı mı sanıyorsun? - Orospu çocuğu! 35 00:02:31,360 --> 00:02:33,570 Oyun oynadığımı mı sanıyorsun? Yapamam mı sence? 36 00:02:33,779 --> 00:02:35,572 Nerede? Hangi cehennemde? 37 00:02:35,781 --> 00:02:37,157 - Bana bak. - Hangi cehennemde? 38 00:02:37,366 --> 00:02:39,660 - Ayık kal. - Yedi! Yedi! 39 00:02:39,868 --> 00:02:44,164 Seni öldüreceğim. Yemin ederim, seni öldüreceğim! 40 00:02:44,581 --> 00:02:46,458 - Sekiz! - Hayır, lütfen. 41 00:02:51,880 --> 00:02:55,259 Lütfen. Yapma. Bırak gitsin. 42 00:02:57,052 --> 00:03:00,180 Söz veriyorum. Söz veriyorum. 43 00:03:00,347 --> 00:03:02,766 - Neyi istersen almanın yolunu... - Dokuz. 44 00:03:04,268 --> 00:03:06,353 Dinle. Dinle. 45 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 Yardım etmek istiyorum. 46 00:03:10,148 --> 00:03:12,568 İstediğin şeyi almana yardım etmek istiyorum. 47 00:03:12,776 --> 00:03:16,280 Ama doğru olanı yapmalısın, doğru bildiğin şeyi. 48 00:03:22,661 --> 00:03:25,247 Hayır. Hayır. 49 00:03:29,168 --> 00:03:30,085 Hayır. 50 00:03:30,377 --> 00:03:31,670 - 10. - Yapma! 51 00:04:09,875 --> 00:04:11,877 - Ne yapıyorsun? - Kardeşin bir tane daha istiyor. 52 00:04:12,085 --> 00:04:13,670 Hayır, bunu konuşmuştuk. 53 00:04:13,754 --> 00:04:15,672 - Gözüm üstünde. Gayet iyi. - Rick böyledir işte. 54 00:04:15,881 --> 00:04:18,467 İyiyken bir anda çırılçıplak soyunur ve herkese sarılmaya çalışır. 55 00:04:18,675 --> 00:04:21,261 - Sorumluluk tümüyle bende. - Sende mi? Tümüyle? 56 00:04:21,553 --> 00:04:23,972 - Neredeyse tümüyle. - Büyük bir sorumluluk bu. 57 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 İyi gidiyor, değil mi? 58 00:04:25,766 --> 00:04:27,976 - Gerçekten iyi gidiyor. - Evet. 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,979 Julia, kız kardeşin geldi. 60 00:04:31,355 --> 00:04:33,774 - SarıI bakalım. - Çok şıksın. 61 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 Artık bilemeyeceğim. Bu o mu? 62 00:04:36,151 --> 00:04:38,654 - Umarım. - Gel buraya. Hadi. 63 00:04:39,655 --> 00:04:41,365 Annem seni görmek için can atıyor. 64 00:04:41,573 --> 00:04:43,450 Virginia'ya geldiğinize inanamıyorum. 65 00:04:43,659 --> 00:04:44,868 Nişanını çok kaçırırız ya. 66 00:04:44,952 --> 00:04:48,664 Julia arayıp evlenmek üzere olduğunu söylediğinde... 67 00:04:48,956 --> 00:04:51,875 ...aklımdan tek şey geçti; babamın burada olamayıp... 68 00:04:53,085 --> 00:04:56,255 ...kürsüye kadar ona eşlik edememesinin ne kadar kötü... 69 00:04:56,880 --> 00:04:59,550 Sonra Julia dedi ki... Sağ ol, anne. 70 00:04:59,758 --> 00:05:02,052 Ethan'ın ailesinin de yaşamadığını söyleyince... 71 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 ...tam hüzünlendim. 72 00:05:04,263 --> 00:05:08,267 Sonra kafama dank etti; burada yeni bir aile kuruluyordu... 73 00:05:08,684 --> 00:05:10,352 ...ve bu çok güzeldi. 74 00:05:10,561 --> 00:05:13,564 Şunu söylemek istiyorum: Sayemde Julia teyze olacak. 75 00:05:13,856 --> 00:05:16,483 Bu yüzden senden de aynı hareketi bekliyorum. 76 00:05:16,775 --> 00:05:17,985 Şerefe! 77 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 Ulaştırma Bakanlığı mı? 78 00:05:25,158 --> 00:05:27,286 10 yıldır oradayım. Vay canına. 79 00:05:27,452 --> 00:05:28,954 Görevin ne? 80 00:05:29,079 --> 00:05:30,455 Trafik modellerini inceliyorum. 81 00:05:30,747 --> 00:05:32,958 Bir saniye frene bassan, şöyle hafiften dokunsan bile... 82 00:05:33,166 --> 00:05:34,877 ...yolun 300 kilometrelik bölümünde... 83 00:05:35,169 --> 00:05:36,587 ...etkisini hissedebilirsin. 84 00:05:36,753 --> 00:05:37,963 Çünkü trafiğin bir hafızası vardır. 85 00:05:38,172 --> 00:05:40,048 Müthiştir. Tıpkı bir organizma gibidir. 86 00:05:40,257 --> 00:05:41,884 Tazeleyeyim mi? Votka martini miydi? 87 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 Evet. Sağ ol. 88 00:05:43,260 --> 00:05:45,053 Hanımlar, siz alır mısınız? 89 00:05:48,682 --> 00:05:50,058 - Ben onunla evlenirdim. - Ben de. 90 00:05:50,350 --> 00:05:53,061 Üç hafta, heli-board'lu balayı mı olacak? 91 00:05:53,270 --> 00:05:56,064 - Yani helikopterden... - Dağa bırakacaklar, evet. 92 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 - Böyle tanıştılar. - Gerçekten mi? 93 00:05:58,358 --> 00:06:00,068 - Hikâyeyi anlat. - Hikâye falan yok. 94 00:06:00,360 --> 00:06:01,862 Güzel bir hikâye. Anlat. 95 00:06:02,070 --> 00:06:04,948 Öncelikle, hiçbir erkek Julia için yeterince iyi değildi. 96 00:06:05,157 --> 00:06:06,366 Yine başladık. 97 00:06:06,575 --> 00:06:10,370 Ne yeterince rahat, ne maceracı, ne de neşelidirler. 98 00:06:10,579 --> 00:06:13,165 Doğru değil. Kimseyle çıkmamışım gibi konuşuyorsun. 99 00:06:13,582 --> 00:06:14,458 Hoşlandığımız biriyle çıkmadın. 100 00:06:14,583 --> 00:06:16,084 - Doğru. - Doğru. 101 00:06:30,474 --> 00:06:33,685 Şeyden kalkan bir helikoptere bindi. 102 00:06:33,977 --> 00:06:36,563 - Neydi şu gölün adı? - Şey... 103 00:06:37,773 --> 00:06:40,150 Wanaka Gölü. Wanaka. 104 00:06:40,984 --> 00:06:42,653 Wanaka. Teşekkür ederim. 105 00:06:43,862 --> 00:06:45,447 - Bunu duydu mu? - NasıI duydu? 106 00:06:45,656 --> 00:06:47,574 Hastane üç hafta izin yapmana laf etmiyor mu? 107 00:06:47,783 --> 00:06:49,952 Orada çalışan tek hemşire ben değilim. 108 00:07:16,353 --> 00:07:18,564 Kayınbirader olacağımız için heyecanlıyım. 109 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 Ben de Rick. 110 00:07:19,982 --> 00:07:21,650 Harika. Müthiş olacak. 111 00:07:21,984 --> 00:07:24,152 Bence de. Telefona bakmalıyım. 112 00:07:24,486 --> 00:07:26,154 - Harikasın. - Sağ ol. 113 00:07:27,364 --> 00:07:28,282 Alo? 114 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 - Bay Ethan Hunt ile mi görüşüyorum? - Evet. 115 00:07:30,659 --> 00:07:33,078 Hazır Ulaşım Tatil Hizmetleri'nden arıyorum. 116 00:07:33,287 --> 00:07:37,666 Tüm masrafları karşılayacağımız bir Meksika seyahati kazanabilirsiniz. 117 00:07:56,560 --> 00:07:58,562 Buzumuz bitti. 10 dakika içinde dönerim. 118 00:07:58,770 --> 00:08:00,856 - Başkası gidemez mi? - Hayır, ben alırım. 119 00:08:01,148 --> 00:08:02,983 Hemen dönerim. Merhaba, Betsy. 120 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Teşekkür ederim. 121 00:08:22,252 --> 00:08:23,587 1,86 dolar. 122 00:08:33,180 --> 00:08:36,767 Geldiğin için sağ ol. Hangi Slurpee'yi alacağıma karar veremedim. 123 00:08:37,684 --> 00:08:39,978 Ben genelde büyük boy alırım. 124 00:08:41,855 --> 00:08:44,358 Parti nasıI gidiyor? Aramak zorunda kaldığım için üzgünüm. 125 00:08:44,566 --> 00:08:46,485 - Evet, gelmeliydin. - Davet etmeliydin. 126 00:08:46,652 --> 00:08:48,987 - Biliyorsun, davet ederdim. - Sağ ol. 127 00:08:51,573 --> 00:08:54,576 Bu konuda espri yapıyoruz ama adamlarımızı eğitmeyi bırakıp... 128 00:08:54,785 --> 00:08:56,954 ...tekrar sahada çalışman için yalvarıp durduğumu biliyorsun. 129 00:08:57,287 --> 00:08:59,957 Ama artık öyle çalışmadığını biliyorum ve kararına saygılıyım. 130 00:09:00,165 --> 00:09:04,169 Bunu biliyorsun. Aile her şeydir. 131 00:09:06,547 --> 00:09:08,882 Hadi, John. Neler oluyor? 132 00:09:12,761 --> 00:09:14,471 Ajan Farris. 133 00:09:15,180 --> 00:09:17,057 Bir görevdeydi. 134 00:09:17,850 --> 00:09:21,186 Kayboldu. 11 saattir haber alamıyoruz. 135 00:09:22,980 --> 00:09:26,775 Arama-kurtarma ekibi göndereceğim. Katılmanı umuyordum. 136 00:09:31,780 --> 00:09:34,074 Bunun için elinde iyi adamlar var. 137 00:09:37,160 --> 00:09:39,580 Evet. Evet, var. 138 00:09:40,372 --> 00:09:43,667 Kararını değiştirirsen sabah gidiyoruz. 139 00:09:44,376 --> 00:09:46,962 Benim için partide birkaç fotoğraf çek. 140 00:10:05,063 --> 00:10:06,648 KİMLİK ONAYLANDl: AJAN HUNT 141 00:10:06,773 --> 00:10:08,483 Ethan. 3 gün önce... 142 00:10:08,650 --> 00:10:11,987 Ajan Lindsey Farris, istihbarat görevindeyken yakalandı. 143 00:10:12,279 --> 00:10:14,865 Peşinde olduğu adam bu. Adı Owen Davian. 144 00:10:15,073 --> 00:10:16,366 Ayrıntılar gizli... 145 00:10:16,450 --> 00:10:19,077 ...ama Davian'ın kaçakçı olduğunu söyleyebilirim. 146 00:10:19,453 --> 00:10:22,164 Çok tehlikeli biri ve bizim için öncelikli. 147 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 Bugün 14'te, bir casus uydusu... 148 00:10:24,458 --> 00:10:26,585 Davian'ın adamlarının kullandığı... 149 00:10:26,752 --> 00:10:30,172 ...araçların plakalarını taşıyan araçlardan oluşan bir konvoy tespit etti. 150 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Berlin dışında, terk edilmiş bir fabrikada durdular. 151 00:10:33,050 --> 00:10:36,178 Görünüşe göre bir rehineleri var. Ajan Farris olduğunu düşünüyoruz. 152 00:10:36,553 --> 00:10:38,555 Normalde inkâr ederdik ama... 153 00:10:38,764 --> 00:10:40,682 Lindsey bizi Davian'a biraz daha yaklaştırabilir... 154 00:10:40,849 --> 00:10:42,476 ...ve bu riski göze almalıyız. 155 00:10:42,684 --> 00:10:45,270 Görevin, tabii eğer kabul edersen... 156 00:10:45,479 --> 00:10:47,856 Lindsey'i bulmak ve onu geri getirmek. 157 00:10:48,148 --> 00:10:49,149 Bir ekip oluşturdum bile. 158 00:10:51,777 --> 00:10:53,362 Cevabını bekliyorlar. 159 00:10:54,655 --> 00:10:58,367 Bu mesaj, senin için mükemmel nişan hediyem diyelim... 160 00:10:59,076 --> 00:11:00,577 5 saniye sonra kendini imha edecek. 161 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Şansın bol olsun Ethan. Tekrar sağ ol. 162 00:11:19,263 --> 00:11:20,347 Hazır mıyım? 163 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 - İyi misin? - Evet. 164 00:11:37,281 --> 00:11:38,448 Evet. 165 00:11:51,753 --> 00:11:55,966 Özür dilerim. Bürodan aradıklarını söylemediğimi fark ettim. 166 00:11:57,050 --> 00:11:59,261 Parti sırasında. Bir geceliğine Houston'a gitmeliyim. 167 00:11:59,553 --> 00:12:03,265 METRO, toplu taşıma konferansı düzenliyor. 168 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 - Çok ani oldu. - Biliyorum. 169 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Vay vay vay. 170 00:12:38,383 --> 00:12:41,887 Bay "Beceremeyenler Öğretir"... 171 00:12:42,054 --> 00:12:43,555 ...tekrar göreve dönmüş. 172 00:12:43,764 --> 00:12:45,849 - N'aber ortak? - Selam. 173 00:12:46,767 --> 00:12:50,187 Ethan, merak etme. Kızı kurtaracağız. 174 00:12:50,854 --> 00:12:54,483 Yoksa ne kadar iyi olduğumuzu unutacak kadar uzak mı kaldın? 175 00:12:55,984 --> 00:12:57,486 Tekrar hoş geldin kardeşim. 176 00:12:58,362 --> 00:13:00,864 BERLİN - Almanya... 177 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 Kamyonetimiz yerinde mi? 178 00:13:23,470 --> 00:13:24,471 Silahlar hazır mı? 179 00:13:24,680 --> 00:13:26,348 - Evet. Ya sen? - Evet. 180 00:13:26,849 --> 00:13:28,475 Seni korurum. 181 00:13:28,559 --> 00:13:30,853 Dostum, senin işin bu. 182 00:13:52,749 --> 00:13:55,252 Silah bir hazır. Silah iki hazır. 183 00:13:55,460 --> 00:13:58,380 Silah üç, hazır. Silah dört, hazır. 184 00:13:59,548 --> 00:14:00,966 Silahlar hazır. 185 00:14:07,055 --> 00:14:08,765 Dört silah da kullanıma hazır. 186 00:14:08,974 --> 00:14:12,561 İkinci, üçüncü ve dördüncü katlarda adamları var. 187 00:14:13,353 --> 00:14:15,147 14 kişi saydım. 188 00:14:16,273 --> 00:14:18,150 Gözlemci, yerime yaklaşıyorum. 189 00:14:18,567 --> 00:14:20,360 Anlaşıldı. Beklemede kal. 190 00:14:25,574 --> 00:14:26,783 Hedef bulundu. 191 00:14:26,867 --> 00:14:29,661 Ödül 6. Katta. Yanında iki düşman var. 192 00:14:30,162 --> 00:14:31,455 Giriyorum. 193 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Akıncı 1, bir ara... 194 00:14:50,265 --> 00:14:52,351 ...şu evlilik meselesini konuşmalıyız. 195 00:14:52,768 --> 00:14:54,478 Olumsuz, Gözlemci. 196 00:14:54,686 --> 00:14:57,356 Bu konuyu konuşacak kadar saygım yok sana. 197 00:14:57,564 --> 00:14:58,649 Bana saygın olmayabilir... 198 00:14:58,857 --> 00:15:00,984 ...ama şimdilik kafandaki ses benim. 199 00:15:01,068 --> 00:15:03,570 Şu kızda ne buldun cidden? 200 00:15:04,154 --> 00:15:07,157 Julia'da mı? Onunla tanışmadın bile. 201 00:15:07,366 --> 00:15:10,077 Evet ve görünüşe bakılırsa asla tanışamayacağım. 202 00:15:10,452 --> 00:15:13,247 Onun için daha iyi, değil mi? Böyle düşünüyorsun. 203 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 İletişim donanımları var. 204 00:15:15,457 --> 00:15:18,252 İki düşman, ikinci kat, kuzeybatı koridorunda. 205 00:15:18,877 --> 00:15:20,254 Yabandomuzu, onlar senin. 206 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Harekât başladığı anda... 207 00:15:22,047 --> 00:15:23,549 2. Kattaki donanımı ele geçirmelisin. 208 00:15:23,757 --> 00:15:26,176 Anlaşıldı. Bana iki dakika lâzım. 209 00:15:26,468 --> 00:15:27,886 Bir dakikada bitirmeliyim, değil mi? 210 00:15:27,970 --> 00:15:29,555 Evet, yaklaşık olarak. 211 00:15:29,763 --> 00:15:31,974 Akıncı 1, merdivenlerin başından sola dön. 212 00:15:32,182 --> 00:15:34,977 Ödülün koridorun sonunda olması lâzım. 213 00:15:53,662 --> 00:15:55,664 Anka, ödülü görüyorum. 214 00:15:55,873 --> 00:15:57,749 10 santimetre küp daha verin. 215 00:16:02,880 --> 00:16:05,174 - Uyanınca arayın. - Tamam. 216 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 Helikopter üç dakika içinde inmeli. Tamam mı? 217 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 Anlaşıldı, tamam. 218 00:16:09,678 --> 00:16:12,556 Ne zaman anlamadım ki? Tek yaptığım anlamak. 219 00:16:17,060 --> 00:16:19,855 Göreve başlamaya hazır olun. İşaretimle başlıyoruz. 220 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Üç. 221 00:16:21,773 --> 00:16:22,774 İki. 222 00:16:22,858 --> 00:16:24,484 Bir. Başla. 223 00:16:32,367 --> 00:16:35,370 Dikkat! Dikkat! 224 00:16:56,266 --> 00:16:57,851 Akıncı 1, temiz. İlerle! 225 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 Lindsey. Lindsey. 226 00:17:09,655 --> 00:17:10,864 Ethan? 227 00:17:12,449 --> 00:17:14,451 Seni eve götüreceğim. 228 00:17:19,164 --> 00:17:21,250 Gözlemci, ödülü aldım. 3 dakikada tahliye. 229 00:17:21,458 --> 00:17:22,876 Anlaşıldı. 230 00:17:28,966 --> 00:17:32,469 Bu adrenalin, Lindsey. Canını yakacak. 231 00:17:49,486 --> 00:17:51,572 Yabandomuzu, ikinci kat temiz. 232 00:17:51,780 --> 00:17:53,156 İlerliyorum! 233 00:18:15,179 --> 00:18:18,056 Gözlemci, ilerliyoruz. Toparlanın. 234 00:18:18,265 --> 00:18:20,350 - 90 saniyede tahliye. - Anlaşıldı. 235 00:18:20,559 --> 00:18:22,269 Anka, iniş bölgesine git. 236 00:18:22,477 --> 00:18:24,563 Anlaşıldı, Gözlemci. Yoldayım. 237 00:18:41,455 --> 00:18:43,373 Ethan, seninle konuşmalıyım. 238 00:18:43,665 --> 00:18:45,459 Seninle hemen konuşmalıyım! 239 00:18:45,667 --> 00:18:48,587 Sadece seninle. Vericiyi kapat. 240 00:18:49,755 --> 00:18:51,256 Hadi! Ethan! 241 00:19:01,767 --> 00:19:02,976 Ethan! 242 00:19:12,152 --> 00:19:14,363 - Lindsey, ilerle! - İlerliyorum. 243 00:19:26,667 --> 00:19:27,751 Şarjör! 244 00:19:29,253 --> 00:19:30,671 Hazırım. 245 00:19:55,279 --> 00:19:56,446 Tahliye buradan. 246 00:19:56,864 --> 00:19:58,073 Eğil! 247 00:20:04,580 --> 00:20:06,874 Mermim bitti. Kaç mermin kaldı? 248 00:20:09,459 --> 00:20:10,669 Yeterince. 249 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Şimdi bitti. 250 00:20:26,351 --> 00:20:27,769 5 dakikamız kaldı. 251 00:20:40,449 --> 00:20:42,367 Lindsey, bana tutun. 252 00:20:47,164 --> 00:20:49,458 Gaz... 253 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 Luther! 254 00:21:05,849 --> 00:21:07,059 Gidiyoruz! 255 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 Tanrı'm! Kafam! Bu ne? 256 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 - Bu ne... - İyi mi? 257 00:21:38,257 --> 00:21:40,259 Lindsey! Helikoptere binelim! 258 00:21:40,467 --> 00:21:41,969 Zhen, kamyoneti yok et. 259 00:21:42,052 --> 00:21:43,387 Gidelim! 260 00:21:49,977 --> 00:21:52,646 Tanrı'm! Bu da ne? Duymuyor musunuz? 261 00:21:53,272 --> 00:21:55,566 - Tanrı'm! - Nesi var? 262 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 - Gidelim! - Herkes bindi mi? 263 00:21:58,652 --> 00:22:00,779 Evet. Hadi! Gidelim! 264 00:22:06,368 --> 00:22:08,161 Hadi, hadi, hadi! 265 00:22:29,975 --> 00:22:31,685 - Orospu çocuğu! - Hayır! 266 00:22:31,852 --> 00:22:35,063 Misafirlerimiz var. Onlardan kurtulmaya çalışacağım. 267 00:22:35,355 --> 00:22:36,773 Canımı yakıyor. 268 00:22:38,066 --> 00:22:40,152 Şu sesi kes lütfen. 269 00:22:57,085 --> 00:22:58,670 Lütfen Ethan. 270 00:23:03,967 --> 00:23:05,886 NİTROGLİSERİN NİTRAT - MAGNEZYUM 271 00:23:09,765 --> 00:23:11,975 Millet, füzeleri kilitlendi! 272 00:23:16,772 --> 00:23:18,482 Füze geliyor! Tutunun! 273 00:23:30,077 --> 00:23:32,371 Pekâlâ. Şanslıydık. Bir tane daha kaldı. 274 00:23:41,880 --> 00:23:43,882 Şok cihazı var mı? 275 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 Ethan, kapat şunu! 276 00:23:48,470 --> 00:23:49,847 Hadi bakalım! 277 00:23:52,558 --> 00:23:55,185 Ethan! Bu ne böyle? Kafama bir şey mi yerleştirdiler? 278 00:23:55,352 --> 00:23:57,062 Zaman ayarlı bomba şırınga etmişler. 279 00:23:57,271 --> 00:23:58,856 - Hatırlıyor musun? - Hayır! Zaman ayarlı... 280 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 Patlayıcı. Aktive ettiler. 281 00:24:00,357 --> 00:24:02,568 Patlayacak. Devreleri kavurmazsak tabii. 282 00:24:03,277 --> 00:24:04,570 Şok verirsen kalbini durdurursun. 283 00:24:04,653 --> 00:24:07,072 Sonra tekrar şok verip çalıştırırım. 284 00:24:07,281 --> 00:24:08,365 Yap hadi! 285 00:24:08,448 --> 00:24:10,576 Millet! Bir tane daha ateşliyorlar! 286 00:24:18,375 --> 00:24:19,877 - Ethan! - Zhen! 287 00:24:20,169 --> 00:24:22,462 Zhen! Tutun. Tutun! 288 00:24:45,652 --> 00:24:47,154 - 150'ye ayarla. - 150. 289 00:24:47,279 --> 00:24:48,947 Patlayıcıya kısa devre yapacağım. 290 00:24:49,156 --> 00:24:51,158 - Sana bir şey olmayacak. - 30 saniyeye ihtiyacı var. 291 00:24:52,451 --> 00:24:53,660 Lanet olsun. 292 00:24:54,286 --> 00:24:55,954 - Yirmi beş! - Hadi. 293 00:24:56,246 --> 00:24:57,956 Neredeyse doldu. 294 00:25:01,585 --> 00:25:03,462 - Bize kilitlendiler. - 20 saniye. 295 00:25:03,754 --> 00:25:05,047 DOLUYOR - 19 SANİYE 296 00:25:05,255 --> 00:25:06,465 Tutunun. 297 00:25:23,649 --> 00:25:24,775 Onları hakladım! 298 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - 10 saniye. - Çok az kaldı. 299 00:25:27,653 --> 00:25:29,071 Plakaları ver. 300 00:25:29,279 --> 00:25:31,657 Ethan. Teşekkür ederim. 301 00:25:40,457 --> 00:25:41,667 DOLUYOR - HAZIR 302 00:26:06,775 --> 00:26:07,985 Lanet olsun. 303 00:26:45,147 --> 00:26:46,273 Merhaba. 304 00:26:48,066 --> 00:26:49,067 Merhaba. 305 00:26:56,867 --> 00:26:58,285 NasıI geçti? 306 00:27:01,163 --> 00:27:04,583 Özür dilerim. İyiydi. Özür dilerim. 307 00:27:05,375 --> 00:27:06,960 Yorgunum. 308 00:27:36,073 --> 00:27:38,575 Ajan Farris'le ilgili eğitim raporunuzu okudum. 309 00:27:38,784 --> 00:27:41,078 Kullandığınız ifade "yetenekliden de öte". 310 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 Bu hâlâ geçerli mi, Bay Hunt? 311 00:27:42,663 --> 00:27:44,957 - Bay Brassel... - Geçerli mi? 312 00:27:45,874 --> 00:27:47,084 Evet, efendim. 313 00:27:47,167 --> 00:27:50,087 Aşağıda bunun aksini gösteren bir ceset var da. 314 00:27:50,462 --> 00:27:52,172 Burun boşluğundan, kafatasına yerleştirilen... 315 00:27:52,256 --> 00:27:55,384 ...bir patlayıcıyla öldürüldü. 316 00:27:56,677 --> 00:27:59,680 Bay Brassel, Ajan Farris'in yetkinliği hakkındaki kabul edilemez... 317 00:27:59,847 --> 00:28:01,849 Çikolatanın şişmanlatması kabul edilemezdir... 318 00:28:02,057 --> 00:28:04,059 ...ama ben hakkımı yedim. Tahmin edin ne oldu? 319 00:28:04,268 --> 00:28:06,478 Ajan Farris'in izleme görevini... 320 00:28:06,687 --> 00:28:08,772 ...sizin değerlendirmelerinize bakıp onayladım. 321 00:28:08,981 --> 00:28:11,275 Kendini yakalatan bir kadının. 322 00:28:11,483 --> 00:28:14,278 Onu kurtarmaya gittiniz. Bir düzine adamla karşılaştınız. 323 00:28:14,653 --> 00:28:16,154 Hiçbirini yakalamadınız mı? 324 00:28:16,280 --> 00:28:19,783 Amacımız Ajan Farris'i kurtarmaktı. 325 00:28:20,868 --> 00:28:22,953 Davian, örgütünü hücreler şeklinde düzenliyor. 326 00:28:23,161 --> 00:28:25,163 O adamların muhtemelen tüm bildiği... 327 00:28:25,372 --> 00:28:28,250 Bu sonuçları kim çıkarıyor? Siz mi? 328 00:28:28,458 --> 00:28:31,461 - Ben, efendim. Dayanağım... - Henüz sana gelmedim. 329 00:28:32,379 --> 00:28:34,756 Farris'in taramadan geçmeden helikoptere binmesine izin verdin. 330 00:28:34,965 --> 00:28:36,884 O patlayıcı, hepinizi öldürebilirdi. 331 00:28:37,176 --> 00:28:41,346 Bugün önümde oturmanızın tek nedeni var; şans. 332 00:28:41,763 --> 00:28:45,767 Çünkü göreviniz kötü planlandı ve daha beter şekilde uygulandı. 333 00:28:46,059 --> 00:28:48,270 - Alınan iki dizüstü bilgisayar... - Bunun farkındayım. 334 00:28:48,478 --> 00:28:49,771 Teknik bölümle konuştuk. 335 00:28:49,980 --> 00:28:52,149 Sabit diskleri kurtarabileceklerinden emin değiller. 336 00:28:52,357 --> 00:28:55,569 "Kavrulmuşlar", bu kelimeyi kullandılar. İşe yaramazlar. 337 00:28:55,777 --> 00:28:57,863 Bay Brassel, bu bölümün harekât müdürü olarak... 338 00:28:58,155 --> 00:28:59,448 - Yetkim... - Anlamadım. 339 00:28:59,656 --> 00:29:02,659 Bana karşı unvanınızı mı konuşturdunuz Bay Musgrave? 340 00:29:02,868 --> 00:29:06,079 Babanın başkanla golf oynuyor olması umurumda değil. 341 00:29:06,371 --> 00:29:09,374 Burası istihbarat. Zekâya dair bir şey göremedim henüz. 342 00:29:09,583 --> 00:29:12,878 Bu harekâtın girilen riske değdiğini düşünüyorsunuz Bay Hunt. 343 00:29:13,670 --> 00:29:16,173 Owen Davian hakkında ne biliyorsunuz? 344 00:29:17,257 --> 00:29:19,676 Pakistan'dan Kore'ye... 345 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 ...gaz santrifüj teknolojisini o götürmüştü. 346 00:29:22,054 --> 00:29:26,058 Armahad Cihat Cumhuriyeti'ne Toksin 5'i o satmıştı. 347 00:29:26,683 --> 00:29:30,771 O pek çok şeyi sağlayan biridir! 348 00:29:32,272 --> 00:29:35,776 Görünmez kalıyor. Kahrolası bir görünmez adam. 349 00:29:36,068 --> 00:29:38,862 Wells'in değil, Ellison'ınki. Yine ukalalık yapmadan söyleyeyim. 350 00:29:39,071 --> 00:29:40,781 Onu bulamıyoruz. 351 00:29:41,949 --> 00:29:45,285 Bunun farkında. Bu yüzden cesareti arttı. 352 00:29:46,787 --> 00:29:49,957 Buraya geldiğimden beri Davian'ı yakalamaya çalışıyorum. 353 00:29:50,749 --> 00:29:52,960 Toksin 5 hırsızlığını Davian'ın yaptığı asla doğrulanmadı. 354 00:29:53,252 --> 00:29:56,964 Lütfen cevapsız sorular sorarken lafımı bölmeyin. 355 00:29:57,256 --> 00:29:59,258 Göreviniz bir şeyi başardı. 356 00:29:59,466 --> 00:30:02,553 Davian'a kazanıyor olduğunu hatırlattınız. 357 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 Şimdi izninizle, Bay ve Bayan Farris'e... 358 00:30:07,266 --> 00:30:10,978 ...kızlarının otoyolda trafik kazasında öldüğünü bildirmeliyim. 359 00:30:13,146 --> 00:30:15,774 Bugün burada Tanrı'nın çocuklarından birinin... 360 00:30:15,983 --> 00:30:18,652 ...ölümünden dolayı keder içinde duruyorum. 361 00:30:19,361 --> 00:30:21,572 Lindsey Elizabeth Farris. 362 00:30:22,364 --> 00:30:24,658 Tanrı'nın aramızdan genç birini... 363 00:30:24,867 --> 00:30:27,160 ...beklenmedik şekilde alması bizi şaşırtır. 364 00:30:28,287 --> 00:30:33,083 Saldırgan ol. Hadi. Dikkatini ver. Dizlerini kır. Güzel. Güzel. 365 00:30:33,584 --> 00:30:35,460 Şimdi, çakmağı indirmek için tırnak mutlaka... 366 00:30:35,586 --> 00:30:37,462 O çuval karşılık vermez. Daha sert vur. 367 00:30:37,671 --> 00:30:39,965 Sadece dürbüne güvenme. Gözlerini hedeften ayırma. 368 00:30:40,174 --> 00:30:41,675 Saldır. Hadi. 369 00:30:41,884 --> 00:30:44,887 Ateşleme iğnesini bırakmak için tırnak pimini... 370 00:30:45,053 --> 00:30:47,055 Güzel. Aynen böyle. Güzel. 371 00:30:47,472 --> 00:30:51,560 Hedefi belirle. Nişan al, ateş et. Çok basit. Nişan al, ateş et. 372 00:30:51,852 --> 00:30:52,853 Dikkatini ver. 373 00:30:53,187 --> 00:30:55,981 Bayan Farris, kaç aday eğittiğimi biliyorsunuz. 374 00:30:56,273 --> 00:30:57,983 Aktif saha görevi için... 375 00:30:58,150 --> 00:31:00,777 ...öncelikle sizi önerdiğimi gururla söylemek isterim. 376 00:31:00,986 --> 00:31:02,279 Tebrik ederim. 377 00:31:02,362 --> 00:31:03,655 Hazır mıyım? 378 00:31:10,078 --> 00:31:11,079 Efendim? 379 00:31:11,455 --> 00:31:13,373 Bay Kelvin ile mi görüşüyorum? 380 00:31:15,876 --> 00:31:17,586 Evet. Siz kimsiniz? 381 00:31:18,253 --> 00:31:19,963 Norfolk Posta Hizmetleri'nden arıyorum. 382 00:31:20,255 --> 00:31:22,549 Lindsey Farris burada bir posta kutusu tutmuştu. 383 00:31:22,758 --> 00:31:24,259 Berlin'den size posta yolladı... 384 00:31:24,384 --> 00:31:26,178 ...ve geldiğinde sizi aramamızı istedi. 385 00:31:26,470 --> 00:31:28,263 Bu sabah ulaştı. 386 00:31:32,684 --> 00:31:33,977 Teşekkür ederim. 387 00:31:37,856 --> 00:31:39,858 - İşte bu. - Teşekkür ederim. 388 00:31:57,376 --> 00:31:58,669 Bir mikrodot. 389 00:31:58,877 --> 00:32:00,963 Üstünde hiçbir şey olmayan bir mikrodot. Tuhaf. 390 00:32:01,171 --> 00:32:03,173 Lindsey bana boş bir mikrodot yollamaz. 391 00:32:03,257 --> 00:32:04,758 Görüntü yok diyorum. 392 00:32:04,967 --> 00:32:06,176 O hâlde doğru yere bakmıyorsun. 393 00:32:06,385 --> 00:32:07,761 Nereye bakmalıyım? 394 00:32:07,970 --> 00:32:09,263 Koskocaman bir şey değil ki bu. 395 00:32:09,471 --> 00:32:10,848 Lindsey niye boş mikrodot yollasın? 396 00:32:11,056 --> 00:32:12,766 Bilmem. Lindsey niye bir şey yollasın ki? 397 00:32:12,850 --> 00:32:15,477 Sen onun eğitimcisiydin, amiri değil. 398 00:32:16,353 --> 00:32:19,147 Dinle adamım. Haddimi aşmak istemiyorum ama... 399 00:32:20,065 --> 00:32:23,151 ...ikiniz arasında bir şey mi vardı? 400 00:32:23,485 --> 00:32:25,070 Sen ve Lindsey? 401 00:32:25,779 --> 00:32:28,073 Lindsey kız kardeşim gibiydi. 402 00:32:28,782 --> 00:32:30,158 İnsan asla... 403 00:32:31,285 --> 00:32:33,954 ...kız kardeşiyle yatmaz, değil mi? 404 00:32:37,082 --> 00:32:39,668 Dostum, ben sormazsam kim sorar? 405 00:32:39,960 --> 00:32:42,379 Belki manyetiktir. Mikrodot. 406 00:32:43,255 --> 00:32:44,882 Eski teknoloji. 407 00:32:45,174 --> 00:32:48,468 Acelesi varsa ve sadece karaborsa malı bulabilmişse olabilir. 408 00:32:48,677 --> 00:32:50,762 - Okumak için aletleri alabilir misin? - Birini tanıyorum. 409 00:32:50,971 --> 00:32:53,265 - Manyetik, şifreli demek. - Evet, biliyorum. 410 00:32:53,473 --> 00:32:56,059 Evet. Geliyorum. 411 00:32:56,560 --> 00:32:59,354 Lindsey'i özel kılan şey toy olmasıydı. 412 00:32:59,646 --> 00:33:02,649 Çok şekerdi. Şeker olduğun zamanları hatırlıyor musun? 413 00:33:02,858 --> 00:33:06,278 - O kadar eskiyi hatırlayabilir misin? - Şöyle böyle. 414 00:33:06,862 --> 00:33:10,157 Almanya'dayken, Julia'da ne bulduğumu sormuştun. 415 00:33:10,782 --> 00:33:13,660 Julia'da tüm bunlardan önceki hayatı görüyorum. 416 00:33:14,578 --> 00:33:16,163 Bu da güzel bir şey. 417 00:33:18,582 --> 00:33:19,875 Benji, neler buldun? 418 00:33:20,167 --> 00:33:22,252 Bu sabit diskler kavrulmuş. 419 00:33:22,461 --> 00:33:24,171 - Evet. - Onları dağıtmışlar. 420 00:33:24,379 --> 00:33:25,672 İçlerinde delikler falan var... 421 00:33:25,756 --> 00:33:27,549 ...ve tümüyle yanmış. Sonra... 422 00:33:27,883 --> 00:33:29,259 Bak, bunda delik var. 423 00:33:29,551 --> 00:33:30,761 İnanılmaz. Bakamıyorum bile. 424 00:33:30,886 --> 00:33:32,971 - Benji, bir şeyler bulabildin mi? - Evet. 425 00:33:33,180 --> 00:33:35,849 Sabit disk az önce bahsettiğim durumda olmasına rağmen... 426 00:33:36,266 --> 00:33:40,562 24 e-posta dosyasının bazı bölümlerini kurtarabildim. 427 00:33:40,854 --> 00:33:42,356 Ayrıca... 428 00:33:42,481 --> 00:33:45,275 ...terfi gerektirecek bir ilerleme sağladım. 429 00:33:46,360 --> 00:33:49,279 Sizin Bay Davian, ertesi gün Roma'ya ulaşacak... 430 00:33:49,446 --> 00:33:52,366 ...ve Vatikan'da bir törene katılacak. 431 00:33:52,574 --> 00:33:54,660 Davian'ın Vatikan'da ne işi olabilir? 432 00:33:54,868 --> 00:33:56,787 Her şey "Tavşan Ayağı"yla ilgili. 433 00:33:56,954 --> 00:33:58,080 Tavşan Ayağı mı? 434 00:33:58,247 --> 00:33:59,873 Sanırım, kimliği belirsiz bir alıcıya... 435 00:33:59,957 --> 00:34:01,959 850 milyon dolara satmak üzere olduğu bir şeyin... 436 00:34:02,251 --> 00:34:05,671 ...kod adı. Belki de kod adı falan değildir. 437 00:34:05,963 --> 00:34:08,549 Gerçekten pahalı bir tavşan uzvudur. 438 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Ne olduğu hakkında bir fikrin yok mu? 439 00:34:10,467 --> 00:34:13,053 İlginç. Oxford'da bir hocam vardı. 440 00:34:13,262 --> 00:34:16,181 Adı Dr. Wickham'dı ve çok şişmandı. 441 00:34:16,473 --> 00:34:18,684 İri, şişman biri. Ona taktığımız lakap... 442 00:34:18,851 --> 00:34:20,561 Lakabı söylemeyeceğim. 443 00:34:20,769 --> 00:34:23,355 Biyomoleküler kinetik ve hücre dinamiği dersleri verirdi... 444 00:34:23,564 --> 00:34:25,566 ...ve genelde öğrencileri, dünyanın sonunu... 445 00:34:25,774 --> 00:34:28,777 ...teknolojinin getireceği hakkındaki hikâyesiyle... 446 00:34:28,986 --> 00:34:30,279 ...korkuturdu. 447 00:34:30,487 --> 00:34:33,782 Yani, eninde sonunda sözünü ettiği... 448 00:34:33,949 --> 00:34:36,368 Anti-Tanrı maddesi bulunacaktı. 449 00:34:36,785 --> 00:34:38,871 Hızlandırılmış bir mutasyona uğratıcı... 450 00:34:38,954 --> 00:34:41,957 ...her şeyi yok edecek... 451 00:34:42,249 --> 00:34:43,876 ...bir tür durdurulamaz yıkıcı bir güç. 452 00:34:44,084 --> 00:34:46,170 Binaları, parkları, sokakları, çocukları... 453 00:34:46,253 --> 00:34:48,672 ...ve dondurma satıcılarını. 454 00:34:49,047 --> 00:34:51,758 Bu yüzden ne zaman böyle gizemli bir teknolojiye... 455 00:34:51,967 --> 00:34:55,470 ...bu kadar para saçmaya hazır bir kötü örgüt gördüğümde... 456 00:34:56,263 --> 00:34:58,974 ...bunun Anti-Tanrı olduğunu varsayarım. 457 00:35:00,767 --> 00:35:03,270 Dünyanın sonu tarzında şeyler. 458 00:35:05,147 --> 00:35:08,150 Ne olduğu hakkında bir fikrim yok. Sadece tahmin yürütüyordum. 459 00:35:08,483 --> 00:35:10,777 - Musgrave'e bilgi verdin mi? - Ben mi? Daha vermedim. 460 00:35:10,986 --> 00:35:12,571 - Güzel. Verme. - Ne? 461 00:35:12,654 --> 00:35:14,364 - Kimseye söz etme. - Çok zamanımı aldı. 462 00:35:14,573 --> 00:35:15,866 Görevde bir terslik çıkarsa... 463 00:35:16,074 --> 00:35:18,368 Musgrave inkâr edebilmeli. 464 00:35:18,660 --> 00:35:21,079 - İyi iş çıkardın Benji. - Hangi görev? 465 00:35:22,456 --> 00:35:24,374 Şu bakışların beni rahatsız ediyor. 466 00:35:24,583 --> 00:35:26,376 Biliyorsun, değil mi? 467 00:35:27,669 --> 00:35:30,255 Uygun durumdaki tüm doktorlar pediatriye. 468 00:35:31,173 --> 00:35:33,759 Uygun durumdaki tüm doktorlar pediatriye. 469 00:35:35,761 --> 00:35:38,472 Rehabilitasyon, eczaneyi arayın. 470 00:35:40,349 --> 00:35:42,184 Rehabilitasyon, eczaneyi... 471 00:35:43,268 --> 00:35:45,270 Tekrar gitmeliyim. 472 00:35:46,063 --> 00:35:49,650 İş gezisi. İki gün. 473 00:35:51,151 --> 00:35:52,486 İki gün mü? 474 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 Evet. 475 00:36:01,286 --> 00:36:03,163 Ethan, neler oluyor? 476 00:36:04,957 --> 00:36:07,876 Anlatmak için zamana ihtiyacın olduğunu düşünüyorum... 477 00:36:09,962 --> 00:36:12,673 ...bu şey her neyse... 478 00:36:16,885 --> 00:36:19,263 Ama aklıma mantıklı bir şey gelmiyor. 479 00:36:22,182 --> 00:36:23,267 Evet. 480 00:36:27,354 --> 00:36:28,772 Sorun ne? 481 00:36:36,780 --> 00:36:38,949 Bana anlatmadığın ne? 482 00:37:05,767 --> 00:37:07,978 Senden bir şey isteyeceğim. 483 00:37:08,187 --> 00:37:10,480 Bu... Çok... 484 00:37:20,157 --> 00:37:21,783 Bana güvenmelisin. 485 00:37:24,453 --> 00:37:26,246 Tabii ki güveniyorum. 486 00:37:30,876 --> 00:37:34,254 Bunun ne olduğunu anlayabilecek miyim bir gün? 487 00:37:37,883 --> 00:37:39,885 Bana güvenmelisin. 488 00:37:46,058 --> 00:37:47,059 Evet. 489 00:37:48,560 --> 00:37:49,978 Sana güveniyorum. 490 00:37:53,148 --> 00:37:54,358 Bana... 491 00:37:55,484 --> 00:37:57,152 Bana gerçek olduğunu söyle. 492 00:38:02,658 --> 00:38:04,076 Yani ilişkimizin. 493 00:38:05,661 --> 00:38:07,287 Gerçek olduğunu söyle. 494 00:38:10,165 --> 00:38:11,458 Beni izle. 495 00:38:12,960 --> 00:38:14,253 Az sonra edeceğiniz yeminler... 496 00:38:14,586 --> 00:38:17,965 ...düşünmeden ve dua etmeden edilmez. 497 00:38:19,383 --> 00:38:22,970 Bu sevginin hiçbir koşulda azalmaması... 498 00:38:23,387 --> 00:38:26,265 ...sadece ölümle noktalanması gerekir. 499 00:38:28,350 --> 00:38:30,185 Yüzükler yanınızda mı? 500 00:38:30,561 --> 00:38:31,687 Evet. 501 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Tekrarlayın. 502 00:38:54,668 --> 00:38:56,879 Ben Julia Anne Meade... 503 00:38:58,046 --> 00:39:01,049 "Ben Julia Anne Meade..." 504 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 Ethan Matthew Hunt'ı... 505 00:39:05,679 --> 00:39:08,265 "Ethan Matthew Hunt'ı..." 506 00:39:08,557 --> 00:39:11,059 ...yasal kocam olarak kabul ediyorum. 507 00:39:11,476 --> 00:39:14,188 "Yasal kocam olarak kabul ediyorum." 508 00:39:31,872 --> 00:39:33,582 Yarın, Owen Davian'ın nerede olacağını... 509 00:39:33,749 --> 00:39:35,375 ...tahmin edebileceğimiz tek gün olabilir. 510 00:39:35,459 --> 00:39:36,877 Bağış etkinliği. Vatikan. 511 00:39:37,085 --> 00:39:39,963 Görevimiz girip Davian'ı yakalamak. 512 00:39:40,172 --> 00:39:42,466 Neden bu kadar sevindiğini bilmiyorum. 513 00:39:42,883 --> 00:39:45,969 Vatikan'ın çok iyi korunduğunu hatırlattım ona. 514 00:39:46,470 --> 00:39:50,182 Roma'nın ortasında 44 hektarlık egemen bir devlet... 515 00:39:50,474 --> 00:39:53,852 ...etrafı, 200 kamerayla 24 saat gözetlenen... 516 00:39:54,186 --> 00:39:56,480 20 metrelik bir duvarla çevrili. 517 00:39:57,773 --> 00:40:00,067 Esas zorluk bu da değil. 518 00:40:00,275 --> 00:40:04,279 Davian'ı yakalamak iyi olur. Ama alıcılarını yakalamak çok daha iyi. 519 00:40:05,280 --> 00:40:08,575 Onun yakalandığını fark ederlerse kaybolurlar. 520 00:40:08,867 --> 00:40:10,661 Affedersin, ne dedin sen? 521 00:40:10,869 --> 00:40:12,371 Davian'ı nasıI yakalarsak yakalayalım... 522 00:40:12,579 --> 00:40:14,164 ...müşterileri bunu anlayacaktır. 523 00:40:14,248 --> 00:40:17,084 Hayır, anlamayacaklar. Giriş noktası burası. 524 00:40:17,584 --> 00:40:20,462 Vatikan duvarına bitişik tek yönlü bir cadde. 525 00:40:20,754 --> 00:40:23,757 30 saniyeye ihtiyacım var. Bize bir minibüs gerekecek. 526 00:40:29,847 --> 00:40:32,349 ROMA İtalya... 527 00:41:00,961 --> 00:41:02,462 Roma'daki tüm İtalyanları kızdırdık. 528 00:41:02,671 --> 00:41:03,672 Yapman gerekeni yap. 529 00:41:03,881 --> 00:41:06,175 - Dumanı unutma. - Tamam. 530 00:41:48,383 --> 00:41:49,551 "Humpty Dumpty duvara oturdu." 531 00:43:03,959 --> 00:43:06,461 Alfa ekibi, burası Bravo. Programa uygun gidiyoruz. 532 00:43:07,462 --> 00:43:09,381 60 saniye içinde gireceğiz. 533 00:43:09,673 --> 00:43:12,176 Anlaşıldı. Charlie ekibi, rapor ver. 534 00:43:12,885 --> 00:43:14,887 Rapor edilecek bir şey yok aslında. 535 00:43:18,265 --> 00:43:20,058 Programa uygun gitmemin gerekmesi dışında. 536 00:43:20,350 --> 00:43:21,268 Seni bekliyoruz. 537 00:43:21,476 --> 00:43:24,062 - Tahmini varış 2 dakika. - Anlaşıldı. 538 00:43:55,761 --> 00:43:57,387 Charlie ekibi, izleyiciyi fırlattın mı? 539 00:43:58,764 --> 00:44:00,057 Beklemedeyim. 540 00:44:14,571 --> 00:44:16,949 İzleyiciyi fırlatıyorum. Şimdi. 541 00:44:22,871 --> 00:44:25,874 Alfa. Girdim. İki dakika var. 542 00:44:26,166 --> 00:44:27,459 Anlaşıldı. 543 00:44:30,254 --> 00:44:31,463 Charlie ekibi, seni görüyorum. 544 00:44:32,047 --> 00:44:34,258 Kamerada görüntüyü sabitliyorum. Hazır ol. 545 00:44:34,466 --> 00:44:35,759 Anlaşıldı. 546 00:44:37,553 --> 00:44:38,971 Görüntü sabitlendi. Hadi. 547 00:44:53,151 --> 00:44:55,362 Alfa ekibi, mezarlık kameraları halledildi mi? 548 00:44:55,654 --> 00:44:57,573 Halledildi. Hazırız. 549 00:45:06,081 --> 00:45:09,251 - Delta ekibi, duyuyor musun? - Tek yaptığım duymak. 550 00:45:09,751 --> 00:45:12,963 Çok komik. Yerini almaya hazırlan. 551 00:45:13,172 --> 00:45:15,465 - Ben hazırım. - Gerçekten mi? 552 00:45:18,260 --> 00:45:19,761 Tahmini varış 30 saniye. 553 00:45:19,970 --> 00:45:21,680 30 saniye sonra görüşürüz. 554 00:45:31,064 --> 00:45:32,482 Alfa ekibi yerini alıyor. 555 00:45:32,649 --> 00:45:34,359 Bravo sinyal için bekliyor. 556 00:45:36,570 --> 00:45:37,571 Gönderiyorum. 557 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 Sinyali aldım. 558 00:45:56,965 --> 00:45:58,467 Bayan Onia Demea. 559 00:45:58,675 --> 00:46:01,053 Listede adım olmalı. Teşekkürler. 560 00:46:02,179 --> 00:46:03,472 Üzgünüm, adınız yok. 561 00:46:03,680 --> 00:46:05,474 Bir yanlışlık olmalı. 562 00:46:14,483 --> 00:46:15,859 Bayan Demea? 563 00:46:16,860 --> 00:46:18,278 Bir dakika. 564 00:46:54,273 --> 00:46:55,649 Girdi. 565 00:47:17,254 --> 00:47:18,547 Fotoğraf çekme imkânımız var. 566 00:47:19,173 --> 00:47:21,675 Söyle yeter. Beklemedeyim. 567 00:47:21,884 --> 00:47:23,969 Delta, fotoğraf indirmeye hazırım. 568 00:47:40,485 --> 00:47:42,487 Delta ekibi, fotoğraf indirildi. 569 00:47:53,665 --> 00:47:56,251 Dinle, geçen gün nişanlanman konusunda... 570 00:47:56,460 --> 00:47:57,961 ...çok ters çıkmak istememiştim. 571 00:47:58,170 --> 00:48:00,672 Biliyorum. Sağ ol. 572 00:48:03,675 --> 00:48:06,678 Ama bizim gibiler normal ilişkiler sürdüremez. 573 00:48:06,887 --> 00:48:09,556 - Katılmıyorum. - O hâlde senden zekiyim. 574 00:48:09,848 --> 00:48:12,267 Yukarı çıkıyorum. Luther'la hemfikirim. 575 00:48:12,476 --> 00:48:16,271 Gerçek ilişkiler yaşayamayız. Ben de bunu seviyorum. 576 00:48:41,463 --> 00:48:43,465 23 ay. Bizim gibi deneyimleri... 577 00:48:43,757 --> 00:48:46,552 ...ve yaşam tarzı olanlar için en uzunu bu. 578 00:48:46,760 --> 00:48:48,679 - Gerçekten mi? - Evet, gerçekten. 579 00:48:49,763 --> 00:48:52,474 Bana bak. Neden söz ettiğimi biliyorum. 580 00:48:52,683 --> 00:48:55,477 Neden söz ettiğimi bildiğimi biliyorsun. 581 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 Burada bekleyin. 582 00:49:31,180 --> 00:49:32,472 Davian az önce bir çanta aldı. 583 00:49:32,681 --> 00:49:34,349 Daha erken devreye girmemiz gerekecek. 584 00:49:34,474 --> 00:49:38,061 - Kimin verdiğini teşhis edebildin mi? - Hayır. Ne kadar yaklaştınız? 585 00:49:38,353 --> 00:49:40,355 Boyama aşamasında. 586 00:49:59,750 --> 00:50:01,960 Bundan gurur duymuyorum. Mutluluk verici değil... 587 00:50:02,169 --> 00:50:03,879 ...ama birkaç kez kadınlarla yaşadım... 588 00:50:04,087 --> 00:50:06,048 ...ve iki yılı bile bulmuyor. 589 00:50:06,381 --> 00:50:07,966 - Olmaz. - Önerin için sağ ol ama... 590 00:50:08,175 --> 00:50:10,469 ...benim ilişkim, seninkinden farklı, anlıyor musun? 591 00:50:10,761 --> 00:50:12,679 - Ben artık sahada çalışmıyorum. - Tamam. 592 00:50:12,846 --> 00:50:14,973 İşte sana emeklilik hediyesi. 593 00:50:18,185 --> 00:50:21,563 Bizim işimizde her zaman kadınla arana bir şeyler girer. 594 00:50:21,980 --> 00:50:23,065 Her zaman. 595 00:50:23,148 --> 00:50:25,275 - Luther, dinle. - Yalancılık. 596 00:50:25,484 --> 00:50:28,070 Bir yalan her şeyi zehir eder. 597 00:50:28,362 --> 00:50:29,947 Sanırım bir şey söylemeliyim. 598 00:50:30,072 --> 00:50:32,866 Konuşmayı kes. Bu seninle ilgili değil, Ethan. 599 00:50:33,659 --> 00:50:37,454 Bu kız her kimse, onun hayatını da mahvedeceksin. 600 00:50:37,746 --> 00:50:39,081 Yapma. 601 00:50:40,666 --> 00:50:43,252 Jules ile iki gün önce evlendik. 602 00:50:45,462 --> 00:50:47,047 Tebrik ederim. 603 00:50:48,048 --> 00:50:50,384 Sağ ol. Sağ ol. 604 00:50:55,264 --> 00:50:57,975 - Hareket etti. Giriyorum. - Anlaşıldı. 605 00:50:59,268 --> 00:51:00,686 Yoldayım. 606 00:51:04,982 --> 00:51:07,276 Hanımefendi, geri çekilin. 607 00:51:07,484 --> 00:51:09,278 Hayır, sorun değil. 608 00:51:09,486 --> 00:51:11,655 Beyaz gömleğime hep kırmızı beyaz şarap dökerim zaten. 609 00:51:12,072 --> 00:51:15,158 - Tamam. Geri çekilin. - Tamam. Tuvalete gidelim. 610 00:51:18,078 --> 00:51:19,371 Yolda olduğunu söyle. 611 00:51:19,580 --> 00:51:21,164 Yoldayım. 612 00:51:30,382 --> 00:51:31,383 Çabuk ol. Hadi. 613 00:51:35,053 --> 00:51:36,972 Korumaları tuvaleti kontrol ediyor. 614 00:51:37,764 --> 00:51:39,349 Neredeyse geldim. 615 00:52:20,265 --> 00:52:21,350 İçeri giriyor. 616 00:52:48,752 --> 00:52:51,171 Sessiz ol. Şunu oku. 617 00:52:51,463 --> 00:52:52,673 Yavaşça. 618 00:52:54,758 --> 00:52:55,968 Oku. 619 00:52:57,761 --> 00:53:00,973 "Buzby'nin arkadaşlığından... 620 00:53:01,682 --> 00:53:03,475 "çok hoşlanırım. 621 00:53:04,768 --> 00:53:07,354 "Bayan Yancy ona 'korkunç çocuk' dediğinde... 622 00:53:08,272 --> 00:53:10,774 "sandalyesine çivi koymuştu. 623 00:53:11,149 --> 00:53:14,152 "Bir ay sonra iki kedi yavrusunu... 624 00:53:14,486 --> 00:53:16,071 "odanın öbür ucuna fırlatabiliyordu. 625 00:53:16,363 --> 00:53:19,074 "Onun planlarına güveni..." 626 00:53:19,283 --> 00:53:21,577 - Bu da ne böyle? - Bitir. 627 00:53:23,871 --> 00:53:25,455 Alfa, az sonra bir misafirin gelecek. 628 00:53:25,956 --> 00:53:27,082 Bitir! 629 00:53:27,165 --> 00:53:28,667 "...sıkıntıdan kurtulmamın bir yolu." 630 00:53:28,876 --> 00:53:30,085 Kaydettim. 631 00:53:36,383 --> 00:53:38,177 Alfa, dinliyor musun? Koruma yolda. 632 00:53:38,468 --> 00:53:39,887 Onu oyala. Zamana ihtiyacım var. 633 00:53:39,970 --> 00:53:42,848 Çok geç. Koridora girdi bile. 634 00:53:51,565 --> 00:53:52,566 Efendim, her şey yolunda mı? 635 00:53:52,774 --> 00:53:55,152 Her şey yolunda değil. Ses maskesi hâlâ derleniyor. 636 00:53:55,360 --> 00:53:56,987 30 saniye daha lâzım. 637 00:54:00,949 --> 00:54:02,075 Efendim? 638 00:54:09,958 --> 00:54:10,959 Efendim? 639 00:54:18,884 --> 00:54:19,968 6 saniye. Gönderiyorum. 640 00:54:22,554 --> 00:54:24,848 - Sıkıntıdan kaçmanın bir yolu. - Tamamdır. 641 00:54:26,058 --> 00:54:27,976 İyiyim. Dışarıda bekle. 642 00:54:42,783 --> 00:54:44,368 Kanalizasyonda görüşürüz. 643 00:54:52,167 --> 00:54:55,254 - Gömleğiniz için üzgün. - Sorun değil. 644 00:54:58,757 --> 00:55:01,969 Otelinde çamaşır hizmeti varmış ve halletmek istiyor. 645 00:55:02,177 --> 00:55:03,387 Gömleğimi yıkamak mı istiyorsun? 646 00:55:03,679 --> 00:55:06,056 Otel odanda, üstümde gömlek yokken... 647 00:55:06,265 --> 00:55:07,474 ...ne yapacağız peki? 648 00:55:11,770 --> 00:55:13,564 Bir şey düşünecekmiş. 649 00:55:14,565 --> 00:55:16,066 Sizi arabasıyla götürmek istiyor. 650 00:55:16,275 --> 00:55:17,776 Bizi otele kadar takip edin. 651 00:55:17,985 --> 00:55:19,653 Çantaya göz kulak olalım mı? 652 00:55:19,778 --> 00:55:20,779 Hayır. 653 00:55:22,281 --> 00:55:23,949 - İyi iş. - Teşekkür ederim. 654 00:56:02,571 --> 00:56:04,865 - N'aber? - N'olsun. Sizden n'aber? 655 00:56:05,073 --> 00:56:06,283 N'olsun işte. 656 00:56:24,551 --> 00:56:26,053 Arabayı havaya uçur. 657 00:56:28,180 --> 00:56:30,057 Çok güzel araba. 658 00:56:30,265 --> 00:56:32,476 Yine de yap şunu. 659 00:56:54,665 --> 00:56:56,750 ...Avrasya'da kritik bölgelerle ilgilendi. 660 00:56:56,959 --> 00:56:59,878 Dikkatinizi üçüncü uydu fotoğrafına çekmek isterim... 661 00:57:00,170 --> 00:57:01,672 ...bunları gönderen dostlarımız... 662 00:57:01,755 --> 00:57:03,173 Bay Musgrave sizi görmek istiyor. 663 00:57:03,382 --> 00:57:04,758 İçeri gönder. 664 00:57:06,885 --> 00:57:10,472 Ethan Hunt ve ekibi, Roma'da Owen Davian'ı yakaladı. 665 00:57:10,764 --> 00:57:14,059 Geri dönüyorlar. Bilmeniz gerektiğini düşündüm. 666 00:57:14,852 --> 00:57:17,062 Bu operasyondan haberin var mıydı? 667 00:57:19,147 --> 00:57:20,482 Evet. 668 00:57:21,567 --> 00:57:23,068 İyi iş doğrusu. 669 00:57:26,947 --> 00:57:28,282 Teşekkür ederim. 670 00:58:02,482 --> 00:58:04,484 Siz öldünüz, Bay Davian. 671 00:58:09,281 --> 00:58:11,074 Tanıklar vardı. 672 00:58:14,453 --> 00:58:16,580 Tuvaletteki sendin. 673 00:58:16,872 --> 00:58:18,457 Her şeyi anlatacaksınız. 674 00:58:18,665 --> 00:58:21,084 İş yaptığınız tüm alıcıları. Tüm örgütleri. 675 00:58:21,251 --> 00:58:22,461 Senin adın ne? 676 00:58:22,669 --> 00:58:24,671 İsimler, bağlantılar, envanter. 677 00:58:24,880 --> 00:58:27,549 Karın veya kız arkadaşın var mı? 678 00:58:30,260 --> 00:58:32,054 Sonuç size bağlı. 679 00:58:32,179 --> 00:58:34,848 İlk iş ne yapacağım, biliyor musun? 680 00:58:35,265 --> 00:58:37,476 Her kimse onu bulacağım... 681 00:58:37,684 --> 00:58:40,771 ...onu bulacağım ve canını yakacağım. 682 00:58:44,566 --> 00:58:46,360 Tavşan Ayağı diye bir şeyle ilgili... 683 00:58:46,652 --> 00:58:49,446 ...ayrıntılı belgeler taşırken yakalandınız. 684 00:58:49,863 --> 00:58:53,367 Onun kanını akıtıp ağlatacağım, adını haykıracak. 685 00:58:53,575 --> 00:58:57,162 Sen hiçbir bok yapamayacaksın. Neden, biliyor musun? 686 00:58:58,872 --> 00:58:59,873 Tavşan Ayağı nedir? 687 00:59:00,082 --> 00:59:02,251 Çünkü ölüme çok yaklaşmış olacaksın. 688 00:59:02,459 --> 00:59:03,460 Peki alıcı kim? 689 00:59:03,669 --> 00:59:06,964 Sonra onun önünde seni öldüreceğim. 690 00:59:08,382 --> 00:59:10,467 - Bir kez daha soracağım. - Adın ne? 691 00:59:10,676 --> 00:59:12,052 - Tavşan Ayağı nedir? - Kimsin sen? 692 00:59:12,261 --> 00:59:13,262 Alıcı kim? 693 00:59:13,387 --> 00:59:15,681 Neler olduğu hakkında hiçbir fikrin yok, değil mi? 694 00:59:15,848 --> 00:59:20,060 Fabrikada sarışın arkadaşına neler yaptığımı gördün, değil mi? 695 00:59:23,355 --> 00:59:25,649 O hiç sayılır. Sadece... 696 00:59:27,860 --> 00:59:28,861 ...eğlenceydi. 697 00:59:32,948 --> 00:59:34,366 Eğlenceydi. 698 01:00:05,564 --> 01:00:07,566 Tavşan Ayağı nedir? 699 01:00:14,448 --> 01:00:16,867 - Ethan! - Tavşan Ayağı nedir? 700 01:00:17,576 --> 01:00:18,869 Ethan, dur! 701 01:00:18,952 --> 01:00:20,370 Nedir? 702 01:00:21,663 --> 01:00:23,081 Yapma! 703 01:00:23,874 --> 01:00:26,251 - Ethan! - Tavşan Ayağı nedir? 704 01:00:28,462 --> 01:00:29,546 Söyle! 705 01:00:29,755 --> 01:00:31,381 Ethan, dur! Yapma! 706 01:00:31,465 --> 01:00:33,550 Bu sen değilsin dostum, değilsin! 707 01:00:33,759 --> 01:00:36,386 Onu kullanabiliriz, Ethan! Bunu biliyorsun! 708 01:00:42,976 --> 01:00:44,853 Hayır, Ethan! Yapma! 709 01:00:46,772 --> 01:00:48,148 Lütfen, dur! 710 01:01:19,346 --> 01:01:20,973 Ne sattığım... 711 01:01:21,765 --> 01:01:23,684 ...ve kime sattığım... 712 01:01:26,353 --> 01:01:29,481 ...en son endişelenmen gereken şey... 713 01:01:32,067 --> 01:01:33,277 Ethan. 714 01:02:31,752 --> 01:02:34,755 Ethan, bulduk. Lindsey'in mikrodotu. 715 01:02:35,380 --> 01:02:36,965 Video dosyası. 716 01:02:41,470 --> 01:02:44,348 Sana ne dediklerini bilmiyorum. Ne düşündüğünü de. 717 01:02:44,556 --> 01:02:46,183 Sadece dinle. 718 01:02:46,350 --> 01:02:48,769 Brassel beni, bir değişimi izlemem için Almanya'ya yolladı. 719 01:02:48,977 --> 01:02:50,979 Owen Davian'ın kimliğini teşhis için. 720 01:02:51,146 --> 01:02:53,774 Telefonunu dinledim ve bir konuşma yakaladım. 721 01:02:53,982 --> 01:02:57,152 I.M.F. Şebekesi üzerinden aramanın kaynağını araştırdım. Sonuç şu... 722 01:02:57,361 --> 01:03:00,364 Davian'a gelen telefon Brassel'ın bürosundan açılmış. 723 01:03:01,365 --> 01:03:04,159 Brassel, Davian ile birlikte çalışıyor bence. 724 01:03:04,368 --> 01:03:06,286 Sanırım tuzağa düşürülüyorum ve bundan... 725 01:03:20,551 --> 01:03:21,760 Ethan! 726 01:03:54,459 --> 01:03:55,961 İyi misiniz? 727 01:04:03,677 --> 01:04:05,470 Biri yardım çağırsın! 728 01:04:06,680 --> 01:04:08,849 Cep telefonu olan var mı? 729 01:04:42,466 --> 01:04:44,259 Herkes yere yatsın! 730 01:04:44,885 --> 01:04:48,055 Yere! Yere! Herkes yere yatsın! 731 01:05:04,446 --> 01:05:06,865 - Kadın yaralandı. - Görüyorum. 732 01:05:24,466 --> 01:05:26,677 Yere yatın! Yerde kalın! 733 01:05:27,970 --> 01:05:30,472 Herkes yere yatsın! Yerde kalın! 734 01:05:30,681 --> 01:05:31,974 Yere yatın! 735 01:05:35,352 --> 01:05:36,562 Aç! 736 01:05:36,854 --> 01:05:39,064 Aç! İçerideki mahkuma ihtiyacım var! 737 01:05:55,163 --> 01:05:56,582 Aman Tanrı'm! 738 01:05:57,249 --> 01:05:59,585 Gerçekten kanıyor. Beni bırakma, tamam mı? 739 01:05:59,751 --> 01:06:01,670 Merak etme. Buradayım. 740 01:06:01,879 --> 01:06:04,047 Ethan, cipte G36 var. 741 01:06:04,381 --> 01:06:05,382 Biliyorum! Biliyorum! 742 01:06:35,871 --> 01:06:38,582 Uçağı döndür. Cipte I.M.F. Ajanı var. 743 01:06:46,673 --> 01:06:48,759 Ethan! Cipten çık! 744 01:06:56,350 --> 01:06:57,684 Ethan, çabuk! 745 01:09:08,148 --> 01:09:10,484 - Alo? - Rick, ben Ethan. Julia evde mi? 746 01:09:10,651 --> 01:09:13,654 Selam, dostum. Umarım burada olduğum için... 747 01:09:13,862 --> 01:09:15,072 Kızmadım. Julia evde mi? 748 01:09:15,364 --> 01:09:17,157 Cepten aradım, cevap vermedi. 749 01:09:17,866 --> 01:09:21,286 Hayır. Üzgünüm. Hey, arkadaşın sana ulaştı mı? 750 01:09:23,163 --> 01:09:24,581 Hangi arkadaşım? 751 01:09:24,748 --> 01:09:27,251 Bilmem. İngilizin teki. 752 01:09:29,670 --> 01:09:30,963 Rick, ona ne söyledin? 753 01:09:31,046 --> 01:09:33,882 Her şey yolunda. Nerede olduğunu bilmediğimi... 754 01:09:34,049 --> 01:09:37,386 Julia'nın bilebileceğini, hastaneden aramasını söyledim. 755 01:09:39,179 --> 01:09:40,347 Alo? 756 01:09:46,478 --> 01:09:48,856 - Tamam, yarın görüşürüz, Sally. - Tamam. İyi geceler canım. 757 01:09:56,655 --> 01:09:58,949 Merhaba, ben Julia. Lütfen mesaj bırakın. 758 01:10:06,665 --> 01:10:10,460 Bugün, saat 4'te Chesapeake Körfezi Köprüsü iki yönlü trafiğe kapatıldı. 759 01:10:10,669 --> 01:10:12,379 - Altıncı kat. - Sally, ben Ethan. 760 01:10:12,588 --> 01:10:14,548 - Julia'yla konuşmalıyım. - Merhaba canım. 761 01:10:14,756 --> 01:10:16,466 Az önce aşağı indi. Aktarıyorum. 762 01:10:37,487 --> 01:10:38,572 Lanet olsun. 763 01:10:39,573 --> 01:10:40,574 Affedersiniz. 764 01:10:40,782 --> 01:10:42,951 Bu hastayı nerede bulabilirim? 765 01:10:43,285 --> 01:10:46,246 Muhtemelen bilmiyorum. Ama bilebilecek birini tanıyorum. 766 01:10:51,084 --> 01:10:52,461 Bu ne? 767 01:10:59,968 --> 01:11:01,053 Virginia Bölge Hastanesi... 768 01:11:07,851 --> 01:11:09,686 Sally. Julia nerede? 769 01:11:10,354 --> 01:11:12,564 - Julia nerede? - Çıktı galiba. 770 01:11:12,856 --> 01:11:14,983 Doğu tarafına baktın mı? 771 01:11:21,573 --> 01:11:23,367 - Julia çıktı mı? - Görmedim. 772 01:11:23,450 --> 01:11:25,577 - Mike. Julia'yı gördün mü? - İyi misin? 773 01:11:25,869 --> 01:11:27,287 - Julia'yı gördün mü? - Hayır. 774 01:11:31,959 --> 01:11:33,669 Önüne bak! 775 01:11:44,471 --> 01:11:46,765 - Jules. - Beni bir uçaktan sallandırdın. 776 01:11:46,974 --> 01:11:48,976 Birinin kişiliğini, iyi davranması gerekmeyen kişilere... 777 01:11:49,184 --> 01:11:51,478 ...karşı olan davranışlarına bakarak anlayabilirsin. 778 01:11:51,687 --> 01:11:55,357 - Canını yakarsan, yemin ederim... - Beni tehdit etme. Yapma. 779 01:11:55,774 --> 01:11:59,361 Roma'da aldığım çantada, hani şu benden çaldığın çantada... 780 01:11:59,653 --> 01:12:01,655 Tavşan Ayağı'nın yeri yazılı. 781 01:12:01,864 --> 01:12:05,075 Onu alacak ve bana getireceksin. Tavşan Ayağı'nı. 782 01:12:05,367 --> 01:12:08,161 Ethan, seni son gördüğümde saatin vardı. 783 01:12:08,370 --> 01:12:11,081 Şu andan itibaren 48 saatin var. 784 01:12:11,248 --> 01:12:12,374 Dur, dur. 785 01:12:12,666 --> 01:12:14,585 Aldığın zaman beni bu numaradan ara. 786 01:12:14,668 --> 01:12:17,254 - Dur biraz. Dur. - Tavşan Ayağı'na karşı Julia. 787 01:12:17,671 --> 01:12:20,883 - 48 saatin var. Yoksa ölür. - Dur! Dur. Dur. 788 01:12:25,679 --> 01:12:27,848 Altıncı seviye, durum bir. Tüm birimler olay yerine. 789 01:12:28,056 --> 01:12:29,975 Bizimle gelmelisin. 790 01:12:30,184 --> 01:12:32,352 Pete, bu da ne? 791 01:12:32,686 --> 01:12:35,147 Üzgünüm Bay Hunt. Sizi götürmemiz söylendi. 792 01:12:35,355 --> 01:12:37,482 - Tamam. - Nakliyeye hazırlanın. 793 01:12:37,649 --> 01:12:39,359 Hop. Hey. Şimdi olmaz. 794 01:12:39,568 --> 01:12:41,862 - Onlara geldiğini ve beni... - Ethan, bin. 795 01:12:42,070 --> 01:12:45,282 Güç kullanmak istemiyoruz. Ama bilirsin, kullanırız. Ethan, bin. 796 01:12:45,449 --> 01:12:47,659 - Geldiğini ve bulamadığını... - Ethan! 797 01:12:47,868 --> 01:12:49,953 ...gitmiş olduğumu söyle, tamam mı? 798 01:12:54,875 --> 01:12:56,084 Kımıldama! 799 01:12:56,460 --> 01:12:59,463 Ethan! Dur! Ethan! 800 01:13:13,560 --> 01:13:15,354 Evet! Ellerini bağlayın. 801 01:13:43,257 --> 01:13:46,051 Berlin operasyonunun dökümlerini gözden geçirdim. 802 01:13:46,260 --> 01:13:48,053 Çok ilginç. 803 01:13:48,387 --> 01:13:50,264 Görünüşe göre Ajan Smith'in elinde... 804 01:13:50,472 --> 01:13:53,559 ...kurumla değil, sadece seninle paylaşmak istediği bilgiler varmış. 805 01:13:53,767 --> 01:13:55,477 Bildirmeyi unuttuğun bir şey. 806 01:13:55,686 --> 01:13:58,772 Vatikan görevini, onay almadan emrettin. 807 01:13:58,981 --> 01:14:01,275 O görev, feci bir saldırıya yol açtı. 808 01:14:01,483 --> 01:14:03,277 Sonra olay yerinden kaçtın. 809 01:14:03,569 --> 01:14:06,446 Saygısızlığa yabancı değilim. 810 01:14:07,447 --> 01:14:10,158 Bazı şeylere katlanmadan benim konumuma gelemezsin. 811 01:14:10,450 --> 01:14:12,452 Ama tahammül edemeyeceğim... 812 01:14:12,953 --> 01:14:16,081 ...ve uykumu kaçırtacak şey, ki uykuyu da severim... 813 01:14:16,456 --> 01:14:20,085 ...büromda başına buyruk bir ajanın olduğu düşüncesidir. 814 01:14:20,377 --> 01:14:23,964 O yüzden burada bir şeyleri yavaşlatacağım. 815 01:14:27,759 --> 01:14:29,178 Bana yargılayıcı... 816 01:14:29,386 --> 01:14:32,472 ...ya da suçlayıcı şekilde, nasıI istersen bak... 817 01:14:32,681 --> 01:14:34,266 ...ama dalga geçmiyorum. 818 01:14:34,474 --> 01:14:38,061 Bayraktaki kırmızının öyle kalması için kanımı akıtırım. 819 01:14:57,247 --> 01:14:59,458 Sana ne diyeceğimi bilemiyorum. 820 01:15:00,876 --> 01:15:03,462 Brassel haklı. Kontrolden çıktın. 821 01:15:04,880 --> 01:15:06,256 Bana bak. 822 01:15:08,175 --> 01:15:12,262 Ethan, en azından seninle konuşurken bana bakma nezaketini göster. 823 01:15:21,063 --> 01:15:25,067 Davian'ın telefonunu dinledim. Julia'ya karşılık Tavşan Ayağı'nı istiyor. 824 01:15:25,359 --> 01:15:26,777 Bunlar... 825 01:15:29,279 --> 01:15:30,364 ...sadece... 826 01:15:31,281 --> 01:15:32,950 ...hayal kırıklığı. 827 01:15:33,659 --> 01:15:36,954 Şangay'a git. Fenghan Sitesi, 1406 numara. 828 01:15:42,084 --> 01:15:45,587 Keşke yardım edebileceğim bir şey olsaydı ama... 829 01:15:51,176 --> 01:15:52,886 Onu hücreye götürün. 830 01:17:06,877 --> 01:17:08,170 Ben hallederim. 831 01:17:08,378 --> 01:17:10,380 Evet. Paniğe gerek yok. Onu geri getiririm. 832 01:17:10,672 --> 01:17:11,548 Efendim. Ethan Hunt... 833 01:17:11,757 --> 01:17:13,050 Biliyorum. Telsizi ver. 834 01:17:13,258 --> 01:17:15,969 Ben Müdür Brassel. Ethan Hunt binadan kaçmaya çalışıyor. 835 01:17:16,178 --> 01:17:18,055 Batı yük asansöründe. Durdurulmalı. 836 01:17:18,263 --> 01:17:20,849 Mendoza ve Graham hemen toplantı odasına gelsin. 837 01:17:21,058 --> 01:17:22,768 Binayı kuşattırıyorum, efendim. 838 01:17:22,976 --> 01:17:24,561 Tüm girişlere adam yolladım. 839 01:17:24,770 --> 01:17:27,856 Ben Brassel. Kod 6, binayı kapatma emri veriyorum. 840 01:17:28,148 --> 01:17:30,359 - Bu, Hunt. - Hunt olduğunu biliyorum. 841 01:17:32,277 --> 01:17:34,863 Hunt eksi 9'da görüldü. 842 01:17:35,072 --> 01:17:38,283 Tüm güvenlik personeli hemen oraya insin. 843 01:17:38,951 --> 01:17:40,452 Güvenlik kanalı sabote edilmiş. 844 01:17:40,661 --> 01:17:43,580 Hunt, mesaj düğmesini basılı tutuyor olmalı. 845 01:17:49,878 --> 01:17:51,672 VDOT - Virginia - Ulaştırma Bakanlığı... 846 01:18:07,271 --> 01:18:08,564 Hadi canım artık. 847 01:18:19,783 --> 01:18:23,954 1162 sefer sayılı Helsinki uçağı için son çağrı. 848 01:18:27,165 --> 01:18:29,751 Bay Bower için son çağrı. Bay Bower için son çağrı. 849 01:18:30,085 --> 01:18:31,670 Lütfen 4. Kapıya gidiniz. 850 01:18:32,462 --> 01:18:35,257 - Bay Pavel Sobo... Sobotka. - Sobotka. 851 01:18:35,465 --> 01:18:38,385 Sobotka. Tamam. Şangay'a mı uçacaksınız? 852 01:18:42,055 --> 01:18:45,559 Çekçe bilmiyorum. Üzgünüm. Uçuşunuza bakalım. 853 01:18:45,767 --> 01:18:46,977 Tamam. 854 01:18:47,186 --> 01:18:48,854 - Tamam. - Tamam. 855 01:18:56,778 --> 01:18:59,072 ŞANGAY - Çin... 856 01:20:27,369 --> 01:20:28,871 Beni öldürme. 857 01:20:30,455 --> 01:20:31,665 Üzgünüm. 858 01:20:33,166 --> 01:20:34,376 Affedersin. 859 01:20:36,170 --> 01:20:39,548 Musgrave bize Julia'yı anlattı. Yardım etmeye geldik. 860 01:20:39,882 --> 01:20:41,884 Karını alman için Tavşan Ayağı'na ihtiyacın var. 861 01:20:42,176 --> 01:20:44,052 Davian'ın çantasındaki planlara göre... 862 01:20:44,261 --> 01:20:47,556 HengŞan Lu binasının 56. Katındaki bir laboratuvarda. 863 01:20:47,764 --> 01:20:49,558 Nereden bakarsan bak, bu bir kabus. 864 01:20:49,766 --> 01:20:53,270 Onlar Çin ordusuna iş yapan bir şirket. Hiçbir ayrıntı bilmiyoruz. 865 01:20:53,562 --> 01:20:55,272 İyi haber şu... 866 01:20:55,480 --> 01:20:57,566 Tavşan Ayağı her neyse, ufak. Böylece çalabiliriz. 867 01:20:57,774 --> 01:21:00,360 Kötü haber onu çalmak zorundayız. 868 01:21:01,361 --> 01:21:03,947 Bir hırsız açısından olası en kötü senaryo. 869 01:21:04,156 --> 01:21:06,158 Güvenlik görevlilerinin tamamı... 870 01:21:06,366 --> 01:21:07,784 Çin Kurtuluş Ordusu'nun eski üyeleri. 871 01:21:07,868 --> 01:21:10,078 Laboratuvara tek giriş özel bir asansörden. 872 01:21:10,287 --> 01:21:12,748 Orayı sadece içeriden biri kontrol edebilir. 873 01:21:13,081 --> 01:21:15,876 Her yer, bina içindeki kameralarla gözetleniyor. 874 01:21:16,084 --> 01:21:17,753 Peki ya çatı? 875 01:21:18,879 --> 01:21:21,465 24 saat, dört bekçi. Her çatıda iki tane. 876 01:21:21,673 --> 01:21:23,383 Buna kıyasla Langley çocuk oyuncağıymış. 877 01:21:23,550 --> 01:21:25,052 İşte bu. 878 01:21:26,053 --> 01:21:27,846 - Binanın yüksekliği ne? - Neden sordun? 879 01:21:28,055 --> 01:21:30,265 En yüksek noktası 162 metre. 880 01:21:30,557 --> 01:21:32,851 Peki ya soldaki bina? Onun yüksekliği ne? 881 01:21:33,060 --> 01:21:34,478 226 metre yazıyor. 882 01:21:34,561 --> 01:21:37,064 226. Binaların arasındaki mesafe ne? 883 01:21:37,481 --> 01:21:39,149 47,55 metre. 884 01:21:55,749 --> 01:21:56,959 Ethan? 885 01:21:57,751 --> 01:22:00,379 Güzel. Bence yeterince yüksek. 886 01:22:01,755 --> 01:22:04,049 - Ne için? - Destek noktası için. 887 01:22:06,176 --> 01:22:08,762 Ha, sallanarak oraya... Hayır, hayır. Bekle biraz. 888 01:22:09,054 --> 01:22:11,348 - Çatıdan sekip düşebilirsin. - Evet, olabilir. 889 01:22:11,557 --> 01:22:13,684 Çatıya çıkıp, nöbetçileri saf dışı edip... 890 01:22:13,851 --> 01:22:17,271 Tavşan Ayağı'nı alsan bile lobiden çıkamazsın. Çıkışın nedir? 891 01:22:17,479 --> 01:22:19,064 Çatıdan atlayacağım. Paraşüt lâzım. 892 01:22:19,273 --> 01:22:21,358 162 metrede bile minimum atlayış sınırını zorluyorsun. 893 01:22:21,567 --> 01:22:23,068 Paraşüt geç açılırsa ölürsün. 894 01:22:23,151 --> 01:22:24,152 Ne yapacaksın? 895 01:22:24,361 --> 01:22:26,363 Şangay'ın ortasına fark edilmeden mi ineceksin? 896 01:22:26,655 --> 01:22:27,865 Central Park iki blok ötede. 897 01:22:27,948 --> 01:22:29,783 Dur. Daha iyi bir fikrim var diyemem... 898 01:22:29,950 --> 01:22:32,286 ...ama cesaretin aptallığa dönüştüğü bir nokta vardır. 899 01:22:32,452 --> 01:22:34,872 Bu şeyin ne olduğunu bilmiyoruz... 900 01:22:35,080 --> 01:22:37,749 ...ve sen onu teröristlere teslim etmekten söz... 901 01:22:38,166 --> 01:22:40,169 Teslim edelim demiyorum. 902 01:22:40,252 --> 01:22:42,963 Tavşan Ayağı'na verici koyarız böylece yerini öğreniriz. 903 01:22:43,255 --> 01:22:45,966 Buraya malzeme getirtebiliriz. Kendim teslim ederim. 904 01:22:46,175 --> 01:22:48,969 Musgrave'i arar, I.M.F.'ten verici alır, baskın emri verdirtir... 905 01:22:49,178 --> 01:22:50,888 Tavşan Ayağı'nı alıp Davian'ı yakalarız. 906 01:22:51,054 --> 01:22:53,682 Julia'yla kaçabilirsem kazanırız. 907 01:22:54,850 --> 01:22:56,560 Kaçamazsam, o zaman... 908 01:23:03,066 --> 01:23:05,777 O zaman zaten ölmüş sayılır. Ben de öyle. 909 01:23:07,070 --> 01:23:08,280 Anlıyor musunuz? 910 01:23:08,447 --> 01:23:12,659 Lanet olsun. Saat 8.11, saat 8.12. 911 01:23:15,370 --> 01:23:18,373 Karımı öldürmelerine iki saat var. 912 01:23:19,458 --> 01:23:21,084 Var mısınız, yok musunuz? 913 01:23:28,675 --> 01:23:30,260 Tabii ki varız. 914 01:24:02,668 --> 01:24:04,378 18 dakikan var. 915 01:24:06,880 --> 01:24:08,674 Oraya ulaşacaksın. 916 01:24:08,966 --> 01:24:12,177 Tavşan Ayağı'nı bulacak, çatıya çıkacak... 917 01:24:12,386 --> 01:24:14,054 ...hazır olduğunda telsizle bildireceksin... 918 01:24:14,263 --> 01:24:16,557 ...biz de seni almaya geleceğiz. 919 01:24:17,683 --> 01:24:19,351 Geldiğin için sağ ol. 920 01:24:20,269 --> 01:24:21,687 Benim işim bu. 921 01:24:57,973 --> 01:24:59,266 Fırlatın. 922 01:25:27,169 --> 01:25:30,047 Evet. Herifler fıttırdı. Daha çok top yolla. 923 01:27:05,058 --> 01:27:06,059 Tamamdır. 924 01:27:07,686 --> 01:27:08,687 Başardı. 925 01:27:08,979 --> 01:27:10,272 Başardı. 926 01:27:13,483 --> 01:27:15,152 Başaracağını biliyordum. 927 01:27:29,750 --> 01:27:32,586 İçeri giriyorum. Beş dakika içinde çıkarım. 928 01:27:40,886 --> 01:27:43,180 - 12 dakika geçti. - Beş dakikası kaldı. 929 01:27:43,347 --> 01:27:46,683 Beş dakika içinde Davian'ı aramazsa Julia ölür. 930 01:27:46,850 --> 01:27:48,185 Gelişme var mı? 931 01:27:49,853 --> 01:27:50,854 Olumsuz. 932 01:27:50,979 --> 01:27:52,981 Peki ya sende? İyi haber var mı? 933 01:27:53,148 --> 01:27:54,566 Hiçbir şey yok. 934 01:27:54,858 --> 01:27:56,276 Hadi, Ethan. 935 01:28:05,577 --> 01:28:06,954 Nedir bu? 936 01:28:12,251 --> 01:28:16,380 Küçükken bir kedim vardı. Sürekli kaçardı. 937 01:28:17,965 --> 01:28:20,968 Eve dönmesi için okuduğum küçük bir duaydı sadece. 938 01:28:23,053 --> 01:28:24,555 Bana da öğret. 939 01:28:26,473 --> 01:28:28,559 Tavşan Ayağı'nı aldım ama çatıya çıkamıyorum. 940 01:28:28,767 --> 01:28:31,478 Çıkamıyorum da ne demek? Neredesin? 941 01:28:31,687 --> 01:28:33,564 Yukarı bakın! Yukarı bakın! 942 01:28:36,567 --> 01:28:38,652 - Lanet olsun! - Çok alçaktan atladı. 943 01:30:29,471 --> 01:30:32,349 - Ethan! Bin! Geliyorlar! - Kim? 944 01:30:32,683 --> 01:30:35,185 Bina güvenliği ve çok kızgınlar. 945 01:30:37,980 --> 01:30:39,648 Hadi, hadi. 946 01:30:46,572 --> 01:30:48,574 Ne kadar vaktin kaldı? 947 01:30:48,949 --> 01:30:50,659 İki dakikadan az. 948 01:30:57,165 --> 01:31:00,169 Çıkar bizi buradan. Hat gitti. 949 01:31:02,963 --> 01:31:04,673 - İyi misin? - Henüz değil. 950 01:31:13,056 --> 01:31:14,183 Hadi. Hadi. 951 01:31:21,648 --> 01:31:23,150 Hat yok. Hat yok. 952 01:31:23,358 --> 01:31:24,484 Uğraşıyorum! Uğraşıyorum! 953 01:31:32,951 --> 01:31:34,077 Zhen! 954 01:31:36,246 --> 01:31:37,873 Lanet olsun. Üzgünüm. 955 01:31:46,173 --> 01:31:47,758 Üstüne basınç uygula. 956 01:31:48,383 --> 01:31:51,386 - Hat bulduğunda söyle. - Ne yapıyorsun? 957 01:32:10,572 --> 01:32:12,074 Hat buldum! 958 01:32:16,370 --> 01:32:17,746 Tekrar aramaya bas. 959 01:32:19,957 --> 01:32:22,459 Sadece beş saniyen kalmıştı. Farkında mısın? 960 01:32:22,668 --> 01:32:24,878 Tavşan Ayağı bende. 961 01:32:25,379 --> 01:32:29,174 Dunan Zong Lu'daki istasyon. Beni orada bekle. Yalnız. 962 01:32:32,678 --> 01:32:34,054 - Efendim? - Güvenli frekansa geç. 963 01:32:34,179 --> 01:32:35,347 Geçtik. 964 01:32:36,557 --> 01:32:38,475 Tavşan Ayağı bende. 965 01:32:38,684 --> 01:32:40,853 - İyi misin? - Şu anda verici koyuyorum. 966 01:32:43,856 --> 01:32:46,066 İzini sürmelisin. Gözümüzü üstünden ayırmayalım. 967 01:32:46,483 --> 01:32:49,278 - Numarası kaç? - 6-3-9-6-4-1. 968 01:32:50,279 --> 01:32:51,363 Aldım. 969 01:32:54,283 --> 01:32:55,450 Luang Tao Lu Caddesi'ndesin. 970 01:32:55,576 --> 01:32:58,954 Benden 8 saatte haber almazsan, bu şeyin peşinden ordu yolla. 971 01:32:59,288 --> 01:33:01,081 - Bol şans. - Sana da. 972 01:33:08,547 --> 01:33:10,257 - Bay Musgrave. - Evet. 973 01:33:10,549 --> 01:33:12,467 Dün öğleden sonra Uzak Doğu'ya... 974 01:33:12,676 --> 01:33:14,178 ...bir ekip gönderdiğinizi fark ettim. 975 01:33:14,887 --> 01:33:16,763 Hadaam Saleen Bahar adlı teröristin... 976 01:33:16,972 --> 01:33:18,348 Şangay'a gittiği istihbaratını aldık. 977 01:33:18,557 --> 01:33:20,684 - Hadaam Saleen Bahar demek. - Doğru. 978 01:33:20,851 --> 01:33:22,686 Ne isterim biliyor musunuz? O raporu görmek. 979 01:33:22,978 --> 01:33:25,272 - Büromda olacağım. - Evet, efendim. 980 01:33:37,868 --> 01:33:39,369 Tekrar sağ olun. 981 01:33:39,786 --> 01:33:41,580 Memlekette görüşürüz. 982 01:33:42,664 --> 01:33:43,874 Ethan. 983 01:33:45,083 --> 01:33:47,961 İkinizi de öldürmeyi planladıklarını biliyorsundur. 984 01:33:49,755 --> 01:33:51,965 O hâlde görüşemeyiz. 985 01:33:53,550 --> 01:33:55,052 Dönsen iyi olur. 986 01:34:42,182 --> 01:34:44,476 İç. Soru yok. 987 01:35:48,081 --> 01:35:49,374 Günaydın. 988 01:36:05,349 --> 01:36:06,350 Jules. 989 01:36:07,684 --> 01:36:10,354 Kafana patlayıcı yerleştirdik. 990 01:36:10,687 --> 01:36:12,564 Tanıdık geliyor mu? 991 01:36:13,482 --> 01:36:15,651 Tavşan Ayağı nerede? 992 01:36:16,568 --> 01:36:18,153 Sana verdim. 993 01:36:18,779 --> 01:36:20,864 10'a kadar sayacağım... 994 01:36:21,156 --> 01:36:24,576 ...ve bana Tavşan Ayağı'nın yerini söyleyeceksin... 995 01:36:26,161 --> 01:36:27,454 ...yoksa o ölür. 996 01:36:52,771 --> 01:36:55,983 Görünüşe göre konuşacak çok şeyimiz var. Değil mi? 997 01:36:58,777 --> 01:37:00,654 - Oyun oynadığımı mı sanıyorsun? - Orospu çocuğu! 998 01:37:00,988 --> 01:37:03,574 Oyun oynadığımı mı sanıyorsun? Yapamam mı sence? 999 01:37:03,782 --> 01:37:04,783 Nerede? 1000 01:37:04,950 --> 01:37:06,285 - Bana bak. - Hangi cehennemde? 1001 01:37:06,368 --> 01:37:07,578 - Ayık kal. - Yedi! 1002 01:37:07,786 --> 01:37:09,872 Seni öldüreceğim. Yemin ederim, seni... 1003 01:37:10,163 --> 01:37:11,874 - Sekiz! - Hayır, lütfen. 1004 01:37:13,750 --> 01:37:17,087 Lütfen. Yapma. Bırak gitsin. 1005 01:37:17,880 --> 01:37:20,757 Söz veriyorum. Söz veriyorum. 1006 01:37:21,258 --> 01:37:23,760 - Neyi istersen almanın yolunu... - Dokuz. 1007 01:37:24,970 --> 01:37:27,764 İstediğin şeyi almana yardım etmek istiyorum. 1008 01:37:28,056 --> 01:37:31,476 Ama doğru olanı yapmalısın, doğru bildiğin şeyi. 1009 01:37:32,477 --> 01:37:33,854 Lütfen... 1010 01:37:36,648 --> 01:37:37,649 Hayır. 1011 01:37:39,985 --> 01:37:40,861 Hayır. 1012 01:37:41,361 --> 01:37:42,946 - On. - Yapma! 1013 01:37:59,880 --> 01:38:03,383 Onu sonuna kadar zorladım. Yalan söylemediğini biliyorum. 1014 01:38:03,884 --> 01:38:05,260 Anlıyorum. 1015 01:38:05,969 --> 01:38:09,056 Önce ona sormak istediğim bazı sorular var. 1016 01:38:31,578 --> 01:38:33,080 Karmaşık. 1017 01:38:40,170 --> 01:38:42,256 Kutu öylece açılmaz. 1018 01:38:42,464 --> 01:38:45,175 Doğru şeyi getirdiğinden emin olmalıydık. 1019 01:38:45,467 --> 01:38:48,554 Tavşan Ayağı. Artık biliyoruz. 1020 01:38:57,563 --> 01:39:00,566 Dokunma ona! Dokunma ona! 1021 01:39:09,950 --> 01:39:13,287 Davian'ın çevirmeni, güvenlik müdürü. 1022 01:39:14,746 --> 01:39:17,749 Hatırladın mı? Vatikan'da başarısız olmuştu. 1023 01:39:20,252 --> 01:39:24,256 Ethan, Julia hâlâ yaşıyor. 1024 01:39:25,257 --> 01:39:28,886 Davian ikinizi de öldürmek istedi ama onu aksine ikna ettim. 1025 01:39:29,261 --> 01:39:32,848 Julia beni görmedi. Hiçbir şey bilmiyor. O temiz. 1026 01:39:33,265 --> 01:39:35,475 Hayatını sürdürebilir. 1027 01:39:35,976 --> 01:39:40,355 Tabii ki bunun için Lindsey'in mesajının içeriğini anlatmalısın. 1028 01:39:41,481 --> 01:39:44,359 Sana Berlin'den bir mikrodot yolladığını biliyorum. 1029 01:39:45,777 --> 01:39:48,155 Lindsey, beni ve Davian'ı biliyor muydu? 1030 01:39:48,363 --> 01:39:51,158 Bu yüzden mi sana mesaj yolladı? Mesajı okudun mu? 1031 01:39:51,366 --> 01:39:52,951 Başka gören oldu mu? 1032 01:39:53,160 --> 01:39:55,287 Yaptığım şeyleri biliyor muydu? 1033 01:39:55,579 --> 01:39:57,372 I.M.F.'te durumum açığa çıkabilir mi? 1034 01:39:57,664 --> 01:39:59,166 Ethan. Ethan. 1035 01:40:00,667 --> 01:40:02,961 Brassel'ın onu tuzağa düşürdüğü numarasını yuttu mu? 1036 01:40:03,170 --> 01:40:04,755 Bunu yuttu mu? 1037 01:40:06,173 --> 01:40:07,466 Ona söyledin. 1038 01:40:08,884 --> 01:40:11,261 Davian, Lindsey'in geleceğini böyle öğrendi. 1039 01:40:11,470 --> 01:40:12,971 Ona söyledin. 1040 01:40:15,057 --> 01:40:17,267 Onu geri getirebileceğini düşünmüştüm. 1041 01:40:17,476 --> 01:40:20,854 Herkesten önce Brassel'ın yaptığım işi mahvetmesine izin veremezdim. 1042 01:40:21,146 --> 01:40:25,275 Harekete geçtim Ethan. Ülkemizin çalışan aileleri... 1043 01:40:25,567 --> 01:40:26,985 Silahlı Kuvvetler ve Beyaz Saray için. 1044 01:40:27,277 --> 01:40:29,071 Brassel ve ahlakçılığından bıkmıştım. 1045 01:40:29,279 --> 01:40:32,449 I.M.F. İdari Müdürü. İşi onaylamak olan bir poster çocuğu. 1046 01:40:32,658 --> 01:40:35,953 Onun istediği gibi Davian'ı yakalasan ne olacaktı? 1047 01:40:36,787 --> 01:40:38,247 Davian zararlı bir ot. 1048 01:40:40,082 --> 01:40:43,961 Onu kesersen, ertesi gün onun gibi iki tane daha çıkar. 1049 01:40:44,378 --> 01:40:46,171 Tutukladın diyelim. Ya sonra? 1050 01:40:47,673 --> 01:40:48,966 Onu kullanırsın. 1051 01:40:50,467 --> 01:40:52,970 İş birliği yaparsın. 1052 01:40:54,680 --> 01:40:56,557 Sonra gelsin hediyeler. 1053 01:40:58,559 --> 01:41:01,353 18 saat içinde Tavşan Ayağı... 1054 01:41:01,562 --> 01:41:04,648 Orta Doğulu bir alıcıya verilecek. Bunu doğrulayan istihbaratımız var. 1055 01:41:04,857 --> 01:41:07,568 ABD Güvenlik Konseyi, yarın bu saatlerde bir rapor alacak. 1056 01:41:07,985 --> 01:41:10,863 Bir hafta içinde askeri bir saldırı olacak. 1057 01:41:11,363 --> 01:41:13,282 Ortalık durulduğunda... 1058 01:41:13,866 --> 01:41:16,285 ...ülkemiz en iyi yaptığı şeyi yapacak. 1059 01:41:16,451 --> 01:41:19,079 Temizlik. Altyapı düzenlemesi. 1060 01:41:20,873 --> 01:41:22,457 Demokrasi kazanacak. 1061 01:41:26,879 --> 01:41:29,548 Lindsey'in mesajı neydi? 1062 01:41:30,757 --> 01:41:33,886 Söylersen Julia bırakılır. 1063 01:41:36,555 --> 01:41:38,974 Geriye başka hamlen kalmadı. 1064 01:41:40,475 --> 01:41:43,687 Onun sesini duymadan, hayatta olduğunu bilmeden olmaz. 1065 01:41:45,981 --> 01:41:47,149 Elbette. 1066 01:42:00,454 --> 01:42:01,663 Telefona verin. 1067 01:42:09,463 --> 01:42:11,465 - Jules? - Ethan? 1068 01:42:11,882 --> 01:42:14,968 Tanıştığımızda, dağın yakınında bir göl vardı. 1069 01:42:17,262 --> 01:42:19,181 Gölün adı neydi? 1070 01:42:20,557 --> 01:42:21,683 Wanaka. 1071 01:42:22,351 --> 01:42:23,852 Lütfen, Ethan. 1072 01:42:24,186 --> 01:42:26,647 - Jules. - Ethan, neler... 1073 01:42:46,166 --> 01:42:47,584 Benjamin Dunne. 1074 01:42:48,377 --> 01:42:49,378 Benji, benim. 1075 01:42:49,461 --> 01:42:52,256 - Ethan. - Ne? Hayır. Gerçekten mi? 1076 01:42:52,673 --> 01:42:54,383 Beni iyi dinle. Yardımına ihtiyacım var. 1077 01:42:56,051 --> 01:42:59,179 Bu telefondan yapılan son aramanın kaynağını bulmalısın. 1078 01:42:59,346 --> 01:43:00,973 Dinle, hayır. Ethan. Şişt. 1079 01:43:01,181 --> 01:43:02,766 Herkes... Herkes seni arıyor. 1080 01:43:03,058 --> 01:43:05,978 Tanıdığım herkes. Az önce öğrendim. 1081 01:43:06,186 --> 01:43:07,855 Interpol'ün arananlar listesindesin. 1082 01:43:08,063 --> 01:43:10,482 Bence yer almak için çok ilginç bir liste. 1083 01:43:10,649 --> 01:43:12,985 Her ne olduysa üzgünüm. Şu anda kapatıyorum. 1084 01:43:13,277 --> 01:43:14,361 Açıklamaya vaktim yok. 1085 01:43:14,570 --> 01:43:16,154 Ne oldu sence? Tuzağa düşürüldüm. 1086 01:43:16,280 --> 01:43:19,074 İşimi seviyorum. Tamam mı? Hem de çok. 1087 01:43:19,366 --> 01:43:21,285 Hem bu görüşmenin kaydedileceğini biliyorsun. 1088 01:43:21,660 --> 01:43:24,288 Silebileceğini biliyorsun. Numarayı veriyorum. 1089 01:43:24,580 --> 01:43:26,582 - Hazır mısın? - Tamam. Bekle. 1090 01:43:26,748 --> 01:43:28,959 Bu yüzden vatandaşlıktan çıkarılacağım. 1091 01:43:29,168 --> 01:43:31,962 73442564367. 1092 01:43:32,171 --> 01:43:34,756 Bekle. Tamam, şişt. Beklemede kalın lütfen. 1093 01:43:49,271 --> 01:43:50,772 - Orada mısın? - Evet. 1094 01:43:50,981 --> 01:43:52,149 Tamam. 1095 01:43:52,858 --> 01:43:55,861 Belki seninle aynı hücrede kalırız, kim bilir? 1096 01:43:56,153 --> 01:43:58,572 Bu olay açığa çıkarsa tabii, ki çıkacak da. 1097 01:43:58,780 --> 01:44:00,574 Numaranın kaynağı Şangay. 1098 01:44:00,782 --> 01:44:01,950 İşte, söyledim. Şangay. 1099 01:44:02,075 --> 01:44:04,578 Bir devlet düşmanına yardım ettim. Harika. Sağ ol. 1100 01:44:04,786 --> 01:44:06,955 Yakın mıyım? Yerimi bulmak için bu telefonu kullan. 1101 01:44:07,164 --> 01:44:09,458 Eee, oradasın. Yakınsın. 1102 01:44:09,666 --> 01:44:11,376 Ne kadar? Sinyal binadan mı geliyor? 1103 01:44:11,585 --> 01:44:12,961 Hayır, hayır. Oradan gelmiyor. 1104 01:44:13,170 --> 01:44:14,880 1,5 km kuzeydoğudaki bir binada. 1105 01:44:14,963 --> 01:44:16,548 Benji, beni sinyale yönlendir. 1106 01:44:29,186 --> 01:44:32,564 Bir şey soracağım. Şangay'da ne işin var? 1107 01:44:32,856 --> 01:44:34,983 Görüştüğümüzde anlatırım. 1108 01:44:43,575 --> 01:44:45,661 Şu anda kuzeye doğru gitmelisin. 1109 01:44:45,869 --> 01:44:48,163 Orada bir köprü var. Köprüden geç. 1110 01:44:48,372 --> 01:44:51,583 Sola dön. Nehir boyunca 1 kilometre git. 1111 01:44:51,875 --> 01:44:53,585 Tamam. Tamam. 1112 01:45:29,079 --> 01:45:30,873 Güzel. Çok iyi. Devam et. 1113 01:45:31,164 --> 01:45:32,457 Sonraki sola sap, sonra yeniden. 1114 01:45:32,583 --> 01:45:34,084 1 km kadar git. 1115 01:45:34,251 --> 01:45:35,878 Bir kilometre. 1116 01:45:36,378 --> 01:45:39,173 - Tamam. Tamam. - Tamam. Pekâlâ, sola. 1117 01:45:39,756 --> 01:45:41,758 Evet, çok iyi. Devam et. 1118 01:45:41,967 --> 01:45:44,052 Peki, dinle... Nasılsın? 1119 01:45:44,261 --> 01:45:45,679 Benji, nereye? 1120 01:45:45,888 --> 01:45:48,056 - Hangi yöne gideceğim? - Sağa dön. 1121 01:45:54,980 --> 01:45:56,356 Tamam. Soldan devam. 1122 01:45:56,773 --> 01:45:58,483 Sol mu? Sola gidiyorum. 1123 01:46:00,569 --> 01:46:01,570 Güzel, güzel. 1124 01:46:01,653 --> 01:46:03,363 Solundaki ikinci bina. 1125 01:46:03,572 --> 01:46:05,782 Sinyalin yanılma payı kuzeydoğu ucundan... 1126 01:46:05,949 --> 01:46:07,075 ...artı eksi üç metre. 1127 01:46:07,659 --> 01:46:09,077 Sana borcum olsun. 1128 01:48:06,069 --> 01:48:07,946 Jules. Jules. 1129 01:48:08,780 --> 01:48:10,365 Her şey düzelecek. 1130 01:48:13,368 --> 01:48:14,578 Tanrı'm! 1131 01:48:15,162 --> 01:48:16,163 Tanrı'm! 1132 01:48:26,882 --> 01:48:29,176 Kafandaki patlayıcıyı etkinleştirdim. 1133 01:48:34,765 --> 01:48:37,184 Ancak dört dakikan kalmıştır. 1134 01:48:46,777 --> 01:48:49,363 Senin adını haykıracağını söylemiştim. 1135 01:48:55,661 --> 01:48:58,455 Ethan! Ethan. 1136 01:49:02,751 --> 01:49:03,752 Hayır. 1137 01:49:08,674 --> 01:49:09,883 Lütfen. 1138 01:49:14,847 --> 01:49:18,058 Seni onun önünde öldüreceğimi söylememiş miydim? 1139 01:49:18,267 --> 01:49:20,561 Onu senin önünde öldüreceğim. 1140 01:51:13,257 --> 01:51:14,383 Ethan? 1141 01:51:17,761 --> 01:51:19,179 İyi misin? 1142 01:51:20,347 --> 01:51:21,974 Anlamıyorum. Neler oluyor, Ethan? 1143 01:51:22,182 --> 01:51:24,977 - Biliyorum. Bekle. - O insanlar senden ne istiyor? 1144 01:51:25,185 --> 01:51:27,771 Neden buradayız? Beni nasıI buldun? 1145 01:51:28,981 --> 01:51:31,650 Lütfen Ethan. Neler oluyor? 1146 01:51:31,984 --> 01:51:33,151 İyi misin? 1147 01:51:33,360 --> 01:51:36,947 Ethan, sorun ne? Tamam. Tanrı'm! 1148 01:51:40,158 --> 01:51:43,871 Sana her şeyi anlatacağım. Dediklerimi yap. 1149 01:51:50,752 --> 01:51:53,547 Ethan! Neler oluyor? Ne arıyorsun? 1150 01:51:53,755 --> 01:51:56,383 - Buradan çıkmalıyız. - Henüz değil. 1151 01:51:58,260 --> 01:51:59,887 - Bunlarda yok. - Ne? 1152 01:52:00,053 --> 01:52:02,347 - Şok cihazı. - Şok cihazı mı? 1153 01:52:02,681 --> 01:52:03,682 Ethan? 1154 01:52:04,474 --> 01:52:08,187 Ethan, kim bu insanlar? Burada ne işimiz var? 1155 01:52:11,273 --> 01:52:12,482 Güzel. 1156 01:52:13,984 --> 01:52:15,986 Bu bir Beretta 92F. 1157 01:52:16,987 --> 01:52:18,655 Çok hassas, yakın menzil silahı. 1158 01:52:18,780 --> 01:52:20,949 - Bana doğrultma. - Affedersin. 1159 01:52:23,076 --> 01:52:24,369 15 mermisi var. 1160 01:52:24,578 --> 01:52:27,748 Şarjör boşaldığında sürgü böyle kilitlenir. 1161 01:52:27,956 --> 01:52:30,167 Bu konuda nasıI bu kadar çok şey biliyorsun? 1162 01:52:30,375 --> 01:52:32,753 Yeniden doldurmak için bu düğmeye bas. 1163 01:52:33,378 --> 01:52:34,880 Boş şarjör düşer... 1164 01:52:35,047 --> 01:52:36,882 ...ve yenisini takarsın. 1165 01:52:37,174 --> 01:52:39,468 Mutfaktaki fenerin pilleri gibi. 1166 01:52:39,676 --> 01:52:41,553 Sonra sürgüyü aç. 1167 01:52:44,681 --> 01:52:46,767 - Bana niye silah veriyorsun? - Başkaları olabilir. 1168 01:52:46,975 --> 01:52:48,685 Kullanacaksan siper almalısın. 1169 01:52:48,852 --> 01:52:51,480 Düşmanını belirle. Nişan al ve ateş et. 1170 01:52:51,647 --> 01:52:53,148 Çok basit. Nişan al, ateş et. 1171 01:52:53,273 --> 01:52:54,566 Geri çekil. 1172 01:52:56,485 --> 01:52:57,569 Güzel. 1173 01:52:58,862 --> 01:53:01,448 Kafamda patlayıcı var. Beni öldürmezsen öleceğim. 1174 01:53:01,782 --> 01:53:03,575 - Ne? - Şalteri aç, kapa. 1175 01:53:03,867 --> 01:53:05,160 - Kapatmayı unutma. - Bunu yapamam. 1176 01:53:05,285 --> 01:53:07,454 Beni diriltebilirsin. Geri geleceğim. 1177 01:53:07,663 --> 01:53:09,748 - Yapamam. - Yapmalısın! Vakit yok! 1178 01:53:09,957 --> 01:53:11,375 Şimdi! Lütfen! 1179 01:53:18,382 --> 01:53:20,884 Dur, dur. Dur. Seni seviyorum. 1180 01:53:21,176 --> 01:53:22,469 Seni seviyorum. 1181 01:54:37,669 --> 01:54:38,754 Tanrı'm! 1182 01:54:45,052 --> 01:54:46,470 Hadi, bebeğim. 1183 01:54:50,974 --> 01:54:54,269 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz... 1184 01:54:54,478 --> 01:54:57,856 ...dokuz, on, on bir, on iki, on üç, on dört, on beş. 1185 01:55:03,153 --> 01:55:07,574 Hadi, bebeğim. Geri gelmelisin. 1186 01:55:09,076 --> 01:55:10,577 Geri gelmelisin. 1187 01:55:56,957 --> 01:55:58,166 Tanrı'm! 1188 01:56:07,467 --> 01:56:08,886 Bunu sen mi yaptın? 1189 01:56:12,764 --> 01:56:13,765 Vay canına. 1190 01:56:40,751 --> 01:56:42,753 Düşündüm de... 1191 01:56:45,380 --> 01:56:49,176 Düşündüm de, Çin'de ne işimiz olduğunu açıklayabilirsin. 1192 01:56:50,761 --> 01:56:51,970 Biliyorum. 1193 01:56:56,183 --> 01:56:57,059 Ben... 1194 01:56:58,977 --> 01:57:00,854 Ben bir ajans için çalışıyorum. 1195 01:57:01,980 --> 01:57:03,482 Adı I.M.F. 1196 01:57:06,276 --> 01:57:08,153 Anlamı ne? 1197 01:57:09,571 --> 01:57:11,448 Görevimiz Tehlike Gücü. 1198 01:57:12,574 --> 01:57:13,659 Hadi oradan! 1199 01:57:14,660 --> 01:57:15,953 Hayır, dalga geçmiyorum. 1200 01:57:16,078 --> 01:57:19,748 Anlamıyorsun. Sana söylediğim her şey çok gizli. 1201 01:57:20,082 --> 01:57:21,750 Bana güvenebilirsin. 1202 01:57:22,251 --> 01:57:23,585 Evet, biliyorum. 1203 01:57:24,962 --> 01:57:27,381 Çalışmanı ne kadar takdir ettiğimi göstermek istedim. 1204 01:57:34,972 --> 01:57:38,684 Sana yaşattığım şeylerin tazmini olarak görebiliriz. 1205 01:57:39,184 --> 01:57:41,353 Beyaz Saray'ın benimle temasa geçtiğini bilmelisin. 1206 01:57:41,562 --> 01:57:43,772 Seninle konuşmak istedikleri... 1207 01:57:44,565 --> 01:57:46,984 ...bir iş var. 1208 01:57:50,654 --> 01:57:52,948 Teşekkür ederim... 1209 01:57:54,074 --> 01:57:55,158 ...ama bunu düşünmeliyim. 1210 01:57:55,367 --> 01:57:58,287 Bırakmayı düşünmüyorsun, değil mi Ethan? 1211 01:57:58,579 --> 01:58:00,956 Balayına çıkmayı düşünüyorum. 1212 01:58:04,084 --> 01:58:05,169 - İyi eğlenceler. - Sağ ol. 1213 01:58:05,377 --> 01:58:06,461 Evet. 1214 01:58:08,255 --> 01:58:09,756 Bir şey daha. 1215 01:58:11,383 --> 01:58:13,552 Tavşan Ayağı. Nedir o? 1216 01:58:17,181 --> 01:58:19,850 Kalacağına söz verirsen anlatırım. 1217 01:58:22,561 --> 01:58:25,272 - Sana kartpostal yollarım. - Mantıklı.