1
00:00:30,155 --> 00:00:32,449
Kafana patlayıcı yerleştirdik.
2
00:00:38,664 --> 00:00:40,082
Tanıdık geliyor mu?
3
00:00:43,585 --> 00:00:45,671
Tavşan Ayağı.
Nerede?
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,465
Sana verdim.
5
00:00:48,674 --> 00:00:51,552
Ethan? Tavşan Ayağı nerede?
6
00:00:52,386 --> 00:00:55,472
Dur... Ne diyorsun?
O değil miydi yani?
7
00:00:56,056 --> 00:00:59,184
- Sana verdiğim şey...
- 10'a kadar sayacağım...
8
00:00:59,476 --> 00:01:03,355
...ve bana Tavşan Ayağı'nın
yerini söyleyeceksin yoksa o ölür.
9
00:01:11,572 --> 00:01:13,866
Jules. Her şey düzelecek.
10
00:01:15,075 --> 00:01:17,578
Her şey düzelecek. Anlıyor musun?
11
00:01:18,871 --> 00:01:19,955
Bir.
12
00:01:20,163 --> 00:01:23,166
Dinle şimdi. İstediğin şeyi getirdim.
13
00:01:23,375 --> 00:01:25,586
Başka bir şey istedin mi?
14
00:01:26,170 --> 00:01:27,963
Bir yanlış anlama olduysa
bunu düzeltirim.
15
00:01:28,046 --> 00:01:29,882
Ne istiyorsan bulabilirim.
16
00:01:30,048 --> 00:01:31,175
İki.
17
00:01:31,758 --> 00:01:34,678
Dinle. Konuş benimle. Konuşabiliriz.
18
00:01:35,053 --> 00:01:36,555
Beyefendi gibi.
19
00:01:38,682 --> 00:01:40,559
- Üç.
- Tanrı'm!
20
00:01:49,776 --> 00:01:52,279
Tamam. Tamam.
21
00:01:53,947 --> 00:01:56,366
Tavşan Ayağı'nın yerini biliyorum.
22
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
Sana yardım edebilirim.
23
00:01:58,869 --> 00:02:01,455
Uçakta yardım ettiğin gibi mi?
24
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
O şekilde mi?
25
00:02:03,874 --> 00:02:06,251
Silahını bırak.
Seninle bu şekilde konuşmam.
26
00:02:06,460 --> 00:02:08,754
Tercih senin. Dört.
27
00:02:10,380 --> 00:02:11,882
Tavşan Ayağı Paris'te.
28
00:02:11,965 --> 00:02:14,551
Paris'in neresinde, bilmek ister misin?
O hâlde bırak onu.
29
00:02:14,885 --> 00:02:17,846
- Çünkü sen...
- Paris'te değil. Beş.
30
00:02:19,848 --> 00:02:21,475
Sana getirebilirim.
31
00:02:21,558 --> 00:02:23,352
Onu öldürürsen bir şey alamazsın.
32
00:02:23,560 --> 00:02:25,687
- Altı.
- Dinliyor musun?
33
00:02:25,979 --> 00:02:28,148
İstediğin şeyi elde etmenin tek yolu...
34
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
- Oyun oynadığımı mı sanıyorsun?
- Orospu çocuğu!
35
00:02:31,360 --> 00:02:33,570
Oyun oynadığımı mı sanıyorsun?
Yapamam mı sence?
36
00:02:33,779 --> 00:02:35,572
Nerede? Hangi cehennemde?
37
00:02:35,781 --> 00:02:37,157
- Bana bak.
- Hangi cehennemde?
38
00:02:37,366 --> 00:02:39,660
- Ayık kal.
- Yedi! Yedi!
39
00:02:39,868 --> 00:02:44,164
Seni öldüreceğim.
Yemin ederim, seni öldüreceğim!
40
00:02:44,581 --> 00:02:46,458
- Sekiz!
- Hayır, lütfen.
41
00:02:51,880 --> 00:02:55,259
Lütfen. Yapma. Bırak gitsin.
42
00:02:57,052 --> 00:03:00,180
Söz veriyorum. Söz veriyorum.
43
00:03:00,347 --> 00:03:02,766
- Neyi istersen almanın yolunu...
- Dokuz.
44
00:03:04,268 --> 00:03:06,353
Dinle. Dinle.
45
00:03:08,063 --> 00:03:09,773
Yardım etmek istiyorum.
46
00:03:10,148 --> 00:03:12,568
İstediğin şeyi almana
yardım etmek istiyorum.
47
00:03:12,776 --> 00:03:16,280
Ama doğru olanı yapmalısın,
doğru bildiğin şeyi.
48
00:03:22,661 --> 00:03:25,247
Hayır. Hayır.
49
00:03:29,168 --> 00:03:30,085
Hayır.
50
00:03:30,377 --> 00:03:31,670
- 10.
- Yapma!
51
00:04:09,875 --> 00:04:11,877
- Ne yapıyorsun?
- Kardeşin bir tane daha istiyor.
52
00:04:12,085 --> 00:04:13,670
Hayır, bunu konuşmuştuk.
53
00:04:13,754 --> 00:04:15,672
- Gözüm üstünde. Gayet iyi.
- Rick böyledir işte.
54
00:04:15,881 --> 00:04:18,467
İyiyken bir anda çırılçıplak soyunur
ve herkese sarılmaya çalışır.
55
00:04:18,675 --> 00:04:21,261
- Sorumluluk tümüyle bende.
- Sende mi? Tümüyle?
56
00:04:21,553 --> 00:04:23,972
- Neredeyse tümüyle.
- Büyük bir sorumluluk bu.
57
00:04:24,181 --> 00:04:25,682
İyi gidiyor, değil mi?
58
00:04:25,766 --> 00:04:27,976
- Gerçekten iyi gidiyor.
- Evet.
59
00:04:29,269 --> 00:04:30,979
Julia, kız kardeşin geldi.
60
00:04:31,355 --> 00:04:33,774
- SarıI bakalım.
- Çok şıksın.
61
00:04:33,982 --> 00:04:35,984
Artık bilemeyeceğim. Bu o mu?
62
00:04:36,151 --> 00:04:38,654
- Umarım.
- Gel buraya. Hadi.
63
00:04:39,655 --> 00:04:41,365
Annem seni görmek için can atıyor.
64
00:04:41,573 --> 00:04:43,450
Virginia'ya geldiğinize inanamıyorum.
65
00:04:43,659 --> 00:04:44,868
Nişanını çok kaçırırız ya.
66
00:04:44,952 --> 00:04:48,664
Julia arayıp evlenmek üzere olduğunu
söylediğinde...
67
00:04:48,956 --> 00:04:51,875
...aklımdan tek şey geçti;
babamın burada olamayıp...
68
00:04:53,085 --> 00:04:56,255
...kürsüye kadar ona
eşlik edememesinin ne kadar kötü...
69
00:04:56,880 --> 00:04:59,550
Sonra Julia dedi ki... Sağ ol, anne.
70
00:04:59,758 --> 00:05:02,052
Ethan'ın ailesinin de yaşamadığını
söyleyince...
71
00:05:02,261 --> 00:05:03,971
...tam hüzünlendim.
72
00:05:04,263 --> 00:05:08,267
Sonra kafama dank etti;
burada yeni bir aile kuruluyordu...
73
00:05:08,684 --> 00:05:10,352
...ve bu çok güzeldi.
74
00:05:10,561 --> 00:05:13,564
Şunu söylemek istiyorum:
Sayemde Julia teyze olacak.
75
00:05:13,856 --> 00:05:16,483
Bu yüzden
senden de aynı hareketi bekliyorum.
76
00:05:16,775 --> 00:05:17,985
Şerefe!
77
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
Ulaştırma Bakanlığı mı?
78
00:05:25,158 --> 00:05:27,286
10 yıldır oradayım. Vay canına.
79
00:05:27,452 --> 00:05:28,954
Görevin ne?
80
00:05:29,079 --> 00:05:30,455
Trafik modellerini inceliyorum.
81
00:05:30,747 --> 00:05:32,958
Bir saniye frene bassan,
şöyle hafiften dokunsan bile...
82
00:05:33,166 --> 00:05:34,877
...yolun 300 kilometrelik bölümünde...
83
00:05:35,169 --> 00:05:36,587
...etkisini hissedebilirsin.
84
00:05:36,753 --> 00:05:37,963
Çünkü trafiğin bir hafızası vardır.
85
00:05:38,172 --> 00:05:40,048
Müthiştir. Tıpkı bir organizma gibidir.
86
00:05:40,257 --> 00:05:41,884
Tazeleyeyim mi? Votka martini miydi?
87
00:05:42,050 --> 00:05:43,051
Evet. Sağ ol.
88
00:05:43,260 --> 00:05:45,053
Hanımlar, siz alır mısınız?
89
00:05:48,682 --> 00:05:50,058
- Ben onunla evlenirdim.
- Ben de.
90
00:05:50,350 --> 00:05:53,061
Üç hafta,
heli-board'lu balayı mı olacak?
91
00:05:53,270 --> 00:05:56,064
- Yani helikopterden...
- Dağa bırakacaklar, evet.
92
00:05:56,356 --> 00:05:58,275
- Böyle tanıştılar.
- Gerçekten mi?
93
00:05:58,358 --> 00:06:00,068
- Hikâyeyi anlat.
- Hikâye falan yok.
94
00:06:00,360 --> 00:06:01,862
Güzel bir hikâye. Anlat.
95
00:06:02,070 --> 00:06:04,948
Öncelikle, hiçbir erkek
Julia için yeterince iyi değildi.
96
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
Yine başladık.
97
00:06:06,575 --> 00:06:10,370
Ne yeterince rahat,
ne maceracı, ne de neşelidirler.
98
00:06:10,579 --> 00:06:13,165
Doğru değil. Kimseyle çıkmamışım gibi
konuşuyorsun.
99
00:06:13,582 --> 00:06:14,458
Hoşlandığımız biriyle çıkmadın.
100
00:06:14,583 --> 00:06:16,084
- Doğru.
- Doğru.
101
00:06:30,474 --> 00:06:33,685
Şeyden kalkan bir helikoptere bindi.
102
00:06:33,977 --> 00:06:36,563
- Neydi şu gölün adı?
- Şey...
103
00:06:37,773 --> 00:06:40,150
Wanaka Gölü. Wanaka.
104
00:06:40,984 --> 00:06:42,653
Wanaka. Teşekkür ederim.
105
00:06:43,862 --> 00:06:45,447
- Bunu duydu mu?
- NasıI duydu?
106
00:06:45,656 --> 00:06:47,574
Hastane üç hafta izin yapmana
laf etmiyor mu?
107
00:06:47,783 --> 00:06:49,952
Orada çalışan tek hemşire ben değilim.
108
00:07:16,353 --> 00:07:18,564
Kayınbirader olacağımız için
heyecanlıyım.
109
00:07:18,772 --> 00:07:19,773
Ben de Rick.
110
00:07:19,982 --> 00:07:21,650
Harika. Müthiş olacak.
111
00:07:21,984 --> 00:07:24,152
Bence de. Telefona bakmalıyım.
112
00:07:24,486 --> 00:07:26,154
- Harikasın.
- Sağ ol.
113
00:07:27,364 --> 00:07:28,282
Alo?
114
00:07:28,448 --> 00:07:30,450
- Bay Ethan Hunt ile mi görüşüyorum?
- Evet.
115
00:07:30,659 --> 00:07:33,078
Hazır Ulaşım
Tatil Hizmetleri'nden arıyorum.
116
00:07:33,287 --> 00:07:37,666
Tüm masrafları karşılayacağımız
bir Meksika seyahati kazanabilirsiniz.
117
00:07:56,560 --> 00:07:58,562
Buzumuz bitti.
10 dakika içinde dönerim.
118
00:07:58,770 --> 00:08:00,856
- Başkası gidemez mi?
- Hayır, ben alırım.
119
00:08:01,148 --> 00:08:02,983
Hemen dönerim. Merhaba, Betsy.
120
00:08:03,150 --> 00:08:04,484
Teşekkür ederim.
121
00:08:22,252 --> 00:08:23,587
1,86 dolar.
122
00:08:33,180 --> 00:08:36,767
Geldiğin için sağ ol. Hangi Slurpee'yi
alacağıma karar veremedim.
123
00:08:37,684 --> 00:08:39,978
Ben genelde büyük boy alırım.
124
00:08:41,855 --> 00:08:44,358
Parti nasıI gidiyor?
Aramak zorunda kaldığım için üzgünüm.
125
00:08:44,566 --> 00:08:46,485
- Evet, gelmeliydin.
- Davet etmeliydin.
126
00:08:46,652 --> 00:08:48,987
- Biliyorsun, davet ederdim.
- Sağ ol.
127
00:08:51,573 --> 00:08:54,576
Bu konuda espri yapıyoruz
ama adamlarımızı eğitmeyi bırakıp...
128
00:08:54,785 --> 00:08:56,954
...tekrar sahada çalışman için
yalvarıp durduğumu biliyorsun.
129
00:08:57,287 --> 00:08:59,957
Ama artık öyle çalışmadığını biliyorum
ve kararına saygılıyım.
130
00:09:00,165 --> 00:09:04,169
Bunu biliyorsun. Aile her şeydir.
131
00:09:06,547 --> 00:09:08,882
Hadi, John. Neler oluyor?
132
00:09:12,761 --> 00:09:14,471
Ajan Farris.
133
00:09:15,180 --> 00:09:17,057
Bir görevdeydi.
134
00:09:17,850 --> 00:09:21,186
Kayboldu. 11 saattir haber alamıyoruz.
135
00:09:22,980 --> 00:09:26,775
Arama-kurtarma ekibi göndereceğim.
Katılmanı umuyordum.
136
00:09:31,780 --> 00:09:34,074
Bunun için elinde iyi adamlar var.
137
00:09:37,160 --> 00:09:39,580
Evet. Evet, var.
138
00:09:40,372 --> 00:09:43,667
Kararını değiştirirsen sabah gidiyoruz.
139
00:09:44,376 --> 00:09:46,962
Benim için partide birkaç fotoğraf çek.
140
00:10:05,063 --> 00:10:06,648
KİMLİK ONAYLANDl: AJAN HUNT
141
00:10:06,773 --> 00:10:08,483
Ethan. 3 gün önce...
142
00:10:08,650 --> 00:10:11,987
Ajan Lindsey Farris,
istihbarat görevindeyken yakalandı.
143
00:10:12,279 --> 00:10:14,865
Peşinde olduğu adam bu.
Adı Owen Davian.
144
00:10:15,073 --> 00:10:16,366
Ayrıntılar gizli...
145
00:10:16,450 --> 00:10:19,077
...ama Davian'ın
kaçakçı olduğunu söyleyebilirim.
146
00:10:19,453 --> 00:10:22,164
Çok tehlikeli biri ve bizim için öncelikli.
147
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
Bugün 14'te, bir casus uydusu...
148
00:10:24,458 --> 00:10:26,585
Davian'ın adamlarının kullandığı...
149
00:10:26,752 --> 00:10:30,172
...araçların plakalarını taşıyan
araçlardan oluşan bir konvoy tespit etti.
150
00:10:30,464 --> 00:10:32,883
Berlin dışında,
terk edilmiş bir fabrikada durdular.
151
00:10:33,050 --> 00:10:36,178
Görünüşe göre bir rehineleri var.
Ajan Farris olduğunu düşünüyoruz.
152
00:10:36,553 --> 00:10:38,555
Normalde inkâr ederdik ama...
153
00:10:38,764 --> 00:10:40,682
Lindsey bizi
Davian'a biraz daha yaklaştırabilir...
154
00:10:40,849 --> 00:10:42,476
...ve bu riski göze almalıyız.
155
00:10:42,684 --> 00:10:45,270
Görevin, tabii eğer kabul edersen...
156
00:10:45,479 --> 00:10:47,856
Lindsey'i bulmak ve onu geri getirmek.
157
00:10:48,148 --> 00:10:49,149
Bir ekip oluşturdum bile.
158
00:10:51,777 --> 00:10:53,362
Cevabını bekliyorlar.
159
00:10:54,655 --> 00:10:58,367
Bu mesaj, senin için mükemmel
nişan hediyem diyelim...
160
00:10:59,076 --> 00:11:00,577
5 saniye sonra kendini imha edecek.
161
00:11:00,869 --> 00:11:03,247
Şansın bol olsun Ethan. Tekrar sağ ol.
162
00:11:19,263 --> 00:11:20,347
Hazır mıyım?
163
00:11:32,985 --> 00:11:35,279
- İyi misin?
- Evet.
164
00:11:37,281 --> 00:11:38,448
Evet.
165
00:11:51,753 --> 00:11:55,966
Özür dilerim. Bürodan aradıklarını
söylemediğimi fark ettim.
166
00:11:57,050 --> 00:11:59,261
Parti sırasında. Bir geceliğine
Houston'a gitmeliyim.
167
00:11:59,553 --> 00:12:03,265
METRO, toplu taşıma konferansı
düzenliyor.
168
00:12:06,476 --> 00:12:09,855
- Çok ani oldu.
- Biliyorum.
169
00:12:36,548 --> 00:12:38,175
Vay vay vay.
170
00:12:38,383 --> 00:12:41,887
Bay "Beceremeyenler Öğretir"...
171
00:12:42,054 --> 00:12:43,555
...tekrar göreve dönmüş.
172
00:12:43,764 --> 00:12:45,849
- N'aber ortak?
- Selam.
173
00:12:46,767 --> 00:12:50,187
Ethan, merak etme. Kızı kurtaracağız.
174
00:12:50,854 --> 00:12:54,483
Yoksa ne kadar iyi olduğumuzu
unutacak kadar uzak mı kaldın?
175
00:12:55,984 --> 00:12:57,486
Tekrar hoş geldin kardeşim.
176
00:12:58,362 --> 00:13:00,864
BERLİN - Almanya...
177
00:13:21,385 --> 00:13:23,178
Kamyonetimiz yerinde mi?
178
00:13:23,470 --> 00:13:24,471
Silahlar hazır mı?
179
00:13:24,680 --> 00:13:26,348
- Evet. Ya sen?
- Evet.
180
00:13:26,849 --> 00:13:28,475
Seni korurum.
181
00:13:28,559 --> 00:13:30,853
Dostum, senin işin bu.
182
00:13:52,749 --> 00:13:55,252
Silah bir hazır. Silah iki hazır.
183
00:13:55,460 --> 00:13:58,380
Silah üç, hazır. Silah dört, hazır.
184
00:13:59,548 --> 00:14:00,966
Silahlar hazır.
185
00:14:07,055 --> 00:14:08,765
Dört silah da kullanıma hazır.
186
00:14:08,974 --> 00:14:12,561
İkinci, üçüncü ve dördüncü katlarda
adamları var.
187
00:14:13,353 --> 00:14:15,147
14 kişi saydım.
188
00:14:16,273 --> 00:14:18,150
Gözlemci, yerime yaklaşıyorum.
189
00:14:18,567 --> 00:14:20,360
Anlaşıldı. Beklemede kal.
190
00:14:25,574 --> 00:14:26,783
Hedef bulundu.
191
00:14:26,867 --> 00:14:29,661
Ödül 6. Katta. Yanında iki düşman var.
192
00:14:30,162 --> 00:14:31,455
Giriyorum.
193
00:14:48,555 --> 00:14:50,057
Akıncı 1, bir ara...
194
00:14:50,265 --> 00:14:52,351
...şu evlilik meselesini konuşmalıyız.
195
00:14:52,768 --> 00:14:54,478
Olumsuz, Gözlemci.
196
00:14:54,686 --> 00:14:57,356
Bu konuyu konuşacak kadar
saygım yok sana.
197
00:14:57,564 --> 00:14:58,649
Bana saygın olmayabilir...
198
00:14:58,857 --> 00:15:00,984
...ama şimdilik kafandaki ses benim.
199
00:15:01,068 --> 00:15:03,570
Şu kızda ne buldun cidden?
200
00:15:04,154 --> 00:15:07,157
Julia'da mı?
Onunla tanışmadın bile.
201
00:15:07,366 --> 00:15:10,077
Evet ve görünüşe bakılırsa
asla tanışamayacağım.
202
00:15:10,452 --> 00:15:13,247
Onun için daha iyi, değil mi?
Böyle düşünüyorsun.
203
00:15:13,956 --> 00:15:15,374
İletişim donanımları var.
204
00:15:15,457 --> 00:15:18,252
İki düşman, ikinci kat,
kuzeybatı koridorunda.
205
00:15:18,877 --> 00:15:20,254
Yabandomuzu, onlar senin.
206
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Harekât başladığı anda...
207
00:15:22,047 --> 00:15:23,549
2. Kattaki donanımı ele geçirmelisin.
208
00:15:23,757 --> 00:15:26,176
Anlaşıldı. Bana iki dakika lâzım.
209
00:15:26,468 --> 00:15:27,886
Bir dakikada bitirmeliyim, değil mi?
210
00:15:27,970 --> 00:15:29,555
Evet, yaklaşık olarak.
211
00:15:29,763 --> 00:15:31,974
Akıncı 1, merdivenlerin başından
sola dön.
212
00:15:32,182 --> 00:15:34,977
Ödülün koridorun sonunda olması lâzım.
213
00:15:53,662 --> 00:15:55,664
Anka, ödülü görüyorum.
214
00:15:55,873 --> 00:15:57,749
10 santimetre küp daha verin.
215
00:16:02,880 --> 00:16:05,174
- Uyanınca arayın.
- Tamam.
216
00:16:06,049 --> 00:16:07,885
Helikopter üç dakika içinde inmeli.
Tamam mı?
217
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
Anlaşıldı, tamam.
218
00:16:09,678 --> 00:16:12,556
Ne zaman anlamadım ki?
Tek yaptığım anlamak.
219
00:16:17,060 --> 00:16:19,855
Göreve başlamaya hazır olun.
İşaretimle başlıyoruz.
220
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Üç.
221
00:16:21,773 --> 00:16:22,774
İki.
222
00:16:22,858 --> 00:16:24,484
Bir. Başla.
223
00:16:32,367 --> 00:16:35,370
Dikkat! Dikkat!
224
00:16:56,266 --> 00:16:57,851
Akıncı 1, temiz. İlerle!
225
00:17:04,983 --> 00:17:07,861
Lindsey. Lindsey.
226
00:17:09,655 --> 00:17:10,864
Ethan?
227
00:17:12,449 --> 00:17:14,451
Seni eve götüreceğim.
228
00:17:19,164 --> 00:17:21,250
Gözlemci, ödülü aldım.
3 dakikada tahliye.
229
00:17:21,458 --> 00:17:22,876
Anlaşıldı.
230
00:17:28,966 --> 00:17:32,469
Bu adrenalin, Lindsey. Canını yakacak.
231
00:17:49,486 --> 00:17:51,572
Yabandomuzu, ikinci kat temiz.
232
00:17:51,780 --> 00:17:53,156
İlerliyorum!
233
00:18:15,179 --> 00:18:18,056
Gözlemci, ilerliyoruz. Toparlanın.
234
00:18:18,265 --> 00:18:20,350
- 90 saniyede tahliye.
- Anlaşıldı.
235
00:18:20,559 --> 00:18:22,269
Anka, iniş bölgesine git.
236
00:18:22,477 --> 00:18:24,563
Anlaşıldı, Gözlemci. Yoldayım.
237
00:18:41,455 --> 00:18:43,373
Ethan, seninle konuşmalıyım.
238
00:18:43,665 --> 00:18:45,459
Seninle hemen konuşmalıyım!
239
00:18:45,667 --> 00:18:48,587
Sadece seninle. Vericiyi kapat.
240
00:18:49,755 --> 00:18:51,256
Hadi! Ethan!
241
00:19:01,767 --> 00:19:02,976
Ethan!
242
00:19:12,152 --> 00:19:14,363
- Lindsey, ilerle!
- İlerliyorum.
243
00:19:26,667 --> 00:19:27,751
Şarjör!
244
00:19:29,253 --> 00:19:30,671
Hazırım.
245
00:19:55,279 --> 00:19:56,446
Tahliye buradan.
246
00:19:56,864 --> 00:19:58,073
Eğil!
247
00:20:04,580 --> 00:20:06,874
Mermim bitti. Kaç mermin kaldı?
248
00:20:09,459 --> 00:20:10,669
Yeterince.
249
00:20:21,680 --> 00:20:22,973
Şimdi bitti.
250
00:20:26,351 --> 00:20:27,769
5 dakikamız kaldı.
251
00:20:40,449 --> 00:20:42,367
Lindsey, bana tutun.
252
00:20:47,164 --> 00:20:49,458
Gaz...
253
00:21:03,764 --> 00:21:04,973
Luther!
254
00:21:05,849 --> 00:21:07,059
Gidiyoruz!
255
00:21:33,252 --> 00:21:36,171
Tanrı'm! Kafam! Bu ne?
256
00:21:36,547 --> 00:21:37,965
- Bu ne...
- İyi mi?
257
00:21:38,257 --> 00:21:40,259
Lindsey! Helikoptere binelim!
258
00:21:40,467 --> 00:21:41,969
Zhen, kamyoneti yok et.
259
00:21:42,052 --> 00:21:43,387
Gidelim!
260
00:21:49,977 --> 00:21:52,646
Tanrı'm! Bu da ne? Duymuyor musunuz?
261
00:21:53,272 --> 00:21:55,566
- Tanrı'm!
- Nesi var?
262
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
- Gidelim!
- Herkes bindi mi?
263
00:21:58,652 --> 00:22:00,779
Evet. Hadi! Gidelim!
264
00:22:06,368 --> 00:22:08,161
Hadi, hadi, hadi!
265
00:22:29,975 --> 00:22:31,685
- Orospu çocuğu!
- Hayır!
266
00:22:31,852 --> 00:22:35,063
Misafirlerimiz var.
Onlardan kurtulmaya çalışacağım.
267
00:22:35,355 --> 00:22:36,773
Canımı yakıyor.
268
00:22:38,066 --> 00:22:40,152
Şu sesi kes lütfen.
269
00:22:57,085 --> 00:22:58,670
Lütfen Ethan.
270
00:23:03,967 --> 00:23:05,886
NİTROGLİSERİN
NİTRAT - MAGNEZYUM
271
00:23:09,765 --> 00:23:11,975
Millet, füzeleri kilitlendi!
272
00:23:16,772 --> 00:23:18,482
Füze geliyor! Tutunun!
273
00:23:30,077 --> 00:23:32,371
Pekâlâ. Şanslıydık. Bir tane daha kaldı.
274
00:23:41,880 --> 00:23:43,882
Şok cihazı var mı?
275
00:23:46,176 --> 00:23:47,886
Ethan, kapat şunu!
276
00:23:48,470 --> 00:23:49,847
Hadi bakalım!
277
00:23:52,558 --> 00:23:55,185
Ethan! Bu ne böyle?
Kafama bir şey mi yerleştirdiler?
278
00:23:55,352 --> 00:23:57,062
Zaman ayarlı bomba şırınga etmişler.
279
00:23:57,271 --> 00:23:58,856
- Hatırlıyor musun?
- Hayır! Zaman ayarlı...
280
00:23:58,981 --> 00:24:00,148
Patlayıcı. Aktive ettiler.
281
00:24:00,357 --> 00:24:02,568
Patlayacak.
Devreleri kavurmazsak tabii.
282
00:24:03,277 --> 00:24:04,570
Şok verirsen kalbini durdurursun.
283
00:24:04,653 --> 00:24:07,072
Sonra tekrar şok verip çalıştırırım.
284
00:24:07,281 --> 00:24:08,365
Yap hadi!
285
00:24:08,448 --> 00:24:10,576
Millet! Bir tane daha ateşliyorlar!
286
00:24:18,375 --> 00:24:19,877
- Ethan!
- Zhen!
287
00:24:20,169 --> 00:24:22,462
Zhen! Tutun. Tutun!
288
00:24:45,652 --> 00:24:47,154
- 150'ye ayarla.
- 150.
289
00:24:47,279 --> 00:24:48,947
Patlayıcıya kısa devre yapacağım.
290
00:24:49,156 --> 00:24:51,158
- Sana bir şey olmayacak.
- 30 saniyeye ihtiyacı var.
291
00:24:52,451 --> 00:24:53,660
Lanet olsun.
292
00:24:54,286 --> 00:24:55,954
- Yirmi beş!
- Hadi.
293
00:24:56,246 --> 00:24:57,956
Neredeyse doldu.
294
00:25:01,585 --> 00:25:03,462
- Bize kilitlendiler.
- 20 saniye.
295
00:25:03,754 --> 00:25:05,047
DOLUYOR - 19 SANİYE
296
00:25:05,255 --> 00:25:06,465
Tutunun.
297
00:25:23,649 --> 00:25:24,775
Onları hakladım!
298
00:25:25,067 --> 00:25:26,652
- 10 saniye.
- Çok az kaldı.
299
00:25:27,653 --> 00:25:29,071
Plakaları ver.
300
00:25:29,279 --> 00:25:31,657
Ethan. Teşekkür ederim.
301
00:25:40,457 --> 00:25:41,667
DOLUYOR - HAZIR
302
00:26:06,775 --> 00:26:07,985
Lanet olsun.
303
00:26:45,147 --> 00:26:46,273
Merhaba.
304
00:26:48,066 --> 00:26:49,067
Merhaba.
305
00:26:56,867 --> 00:26:58,285
NasıI geçti?
306
00:27:01,163 --> 00:27:04,583
Özür dilerim. İyiydi. Özür dilerim.
307
00:27:05,375 --> 00:27:06,960
Yorgunum.
308
00:27:36,073 --> 00:27:38,575
Ajan Farris'le ilgili
eğitim raporunuzu okudum.
309
00:27:38,784 --> 00:27:41,078
Kullandığınız ifade
"yetenekliden de öte".
310
00:27:41,286 --> 00:27:42,579
Bu hâlâ geçerli mi, Bay Hunt?
311
00:27:42,663 --> 00:27:44,957
- Bay Brassel...
- Geçerli mi?
312
00:27:45,874 --> 00:27:47,084
Evet, efendim.
313
00:27:47,167 --> 00:27:50,087
Aşağıda bunun aksini gösteren
bir ceset var da.
314
00:27:50,462 --> 00:27:52,172
Burun boşluğundan,
kafatasına yerleştirilen...
315
00:27:52,256 --> 00:27:55,384
...bir patlayıcıyla öldürüldü.
316
00:27:56,677 --> 00:27:59,680
Bay Brassel, Ajan Farris'in
yetkinliği hakkındaki kabul edilemez...
317
00:27:59,847 --> 00:28:01,849
Çikolatanın şişmanlatması
kabul edilemezdir...
318
00:28:02,057 --> 00:28:04,059
...ama ben hakkımı yedim.
Tahmin edin ne oldu?
319
00:28:04,268 --> 00:28:06,478
Ajan Farris'in izleme görevini...
320
00:28:06,687 --> 00:28:08,772
...sizin değerlendirmelerinize
bakıp onayladım.
321
00:28:08,981 --> 00:28:11,275
Kendini yakalatan bir kadının.
322
00:28:11,483 --> 00:28:14,278
Onu kurtarmaya gittiniz.
Bir düzine adamla karşılaştınız.
323
00:28:14,653 --> 00:28:16,154
Hiçbirini yakalamadınız mı?
324
00:28:16,280 --> 00:28:19,783
Amacımız Ajan Farris'i kurtarmaktı.
325
00:28:20,868 --> 00:28:22,953
Davian, örgütünü
hücreler şeklinde düzenliyor.
326
00:28:23,161 --> 00:28:25,163
O adamların muhtemelen tüm bildiği...
327
00:28:25,372 --> 00:28:28,250
Bu sonuçları kim çıkarıyor? Siz mi?
328
00:28:28,458 --> 00:28:31,461
- Ben, efendim. Dayanağım...
- Henüz sana gelmedim.
329
00:28:32,379 --> 00:28:34,756
Farris'in taramadan geçmeden
helikoptere binmesine izin verdin.
330
00:28:34,965 --> 00:28:36,884
O patlayıcı, hepinizi öldürebilirdi.
331
00:28:37,176 --> 00:28:41,346
Bugün önümde oturmanızın
tek nedeni var; şans.
332
00:28:41,763 --> 00:28:45,767
Çünkü göreviniz kötü planlandı
ve daha beter şekilde uygulandı.
333
00:28:46,059 --> 00:28:48,270
- Alınan iki dizüstü bilgisayar...
- Bunun farkındayım.
334
00:28:48,478 --> 00:28:49,771
Teknik bölümle konuştuk.
335
00:28:49,980 --> 00:28:52,149
Sabit diskleri kurtarabileceklerinden
emin değiller.
336
00:28:52,357 --> 00:28:55,569
"Kavrulmuşlar", bu kelimeyi kullandılar.
İşe yaramazlar.
337
00:28:55,777 --> 00:28:57,863
Bay Brassel,
bu bölümün harekât müdürü olarak...
338
00:28:58,155 --> 00:28:59,448
- Yetkim...
- Anlamadım.
339
00:28:59,656 --> 00:29:02,659
Bana karşı unvanınızı mı konuşturdunuz
Bay Musgrave?
340
00:29:02,868 --> 00:29:06,079
Babanın başkanla golf oynuyor
olması umurumda değil.
341
00:29:06,371 --> 00:29:09,374
Burası istihbarat.
Zekâya dair bir şey göremedim henüz.
342
00:29:09,583 --> 00:29:12,878
Bu harekâtın girilen riske
değdiğini düşünüyorsunuz Bay Hunt.
343
00:29:13,670 --> 00:29:16,173
Owen Davian hakkında ne biliyorsunuz?
344
00:29:17,257 --> 00:29:19,676
Pakistan'dan Kore'ye...
345
00:29:19,885 --> 00:29:21,887
...gaz santrifüj teknolojisini o götürmüştü.
346
00:29:22,054 --> 00:29:26,058
Armahad Cihat Cumhuriyeti'ne
Toksin 5'i o satmıştı.
347
00:29:26,683 --> 00:29:30,771
O pek çok şeyi sağlayan biridir!
348
00:29:32,272 --> 00:29:35,776
Görünmez kalıyor.
Kahrolası bir görünmez adam.
349
00:29:36,068 --> 00:29:38,862
Wells'in değil, Ellison'ınki.
Yine ukalalık yapmadan söyleyeyim.
350
00:29:39,071 --> 00:29:40,781
Onu bulamıyoruz.
351
00:29:41,949 --> 00:29:45,285
Bunun farkında.
Bu yüzden cesareti arttı.
352
00:29:46,787 --> 00:29:49,957
Buraya geldiğimden beri
Davian'ı yakalamaya çalışıyorum.
353
00:29:50,749 --> 00:29:52,960
Toksin 5 hırsızlığını Davian'ın
yaptığı asla doğrulanmadı.
354
00:29:53,252 --> 00:29:56,964
Lütfen cevapsız sorular sorarken
lafımı bölmeyin.
355
00:29:57,256 --> 00:29:59,258
Göreviniz bir şeyi başardı.
356
00:29:59,466 --> 00:30:02,553
Davian'a kazanıyor olduğunu
hatırlattınız.
357
00:30:04,054 --> 00:30:06,974
Şimdi izninizle, Bay ve Bayan Farris'e...
358
00:30:07,266 --> 00:30:10,978
...kızlarının otoyolda
trafik kazasında öldüğünü bildirmeliyim.
359
00:30:13,146 --> 00:30:15,774
Bugün burada
Tanrı'nın çocuklarından birinin...
360
00:30:15,983 --> 00:30:18,652
...ölümünden dolayı
keder içinde duruyorum.
361
00:30:19,361 --> 00:30:21,572
Lindsey Elizabeth Farris.
362
00:30:22,364 --> 00:30:24,658
Tanrı'nın aramızdan genç birini...
363
00:30:24,867 --> 00:30:27,160
...beklenmedik şekilde
alması bizi şaşırtır.
364
00:30:28,287 --> 00:30:33,083
Saldırgan ol. Hadi. Dikkatini ver.
Dizlerini kır. Güzel. Güzel.
365
00:30:33,584 --> 00:30:35,460
Şimdi, çakmağı indirmek için
tırnak mutlaka...
366
00:30:35,586 --> 00:30:37,462
O çuval karşılık vermez. Daha sert vur.
367
00:30:37,671 --> 00:30:39,965
Sadece dürbüne güvenme.
Gözlerini hedeften ayırma.
368
00:30:40,174 --> 00:30:41,675
Saldır. Hadi.
369
00:30:41,884 --> 00:30:44,887
Ateşleme iğnesini bırakmak için
tırnak pimini...
370
00:30:45,053 --> 00:30:47,055
Güzel. Aynen böyle. Güzel.
371
00:30:47,472 --> 00:30:51,560
Hedefi belirle. Nişan al, ateş et.
Çok basit. Nişan al, ateş et.
372
00:30:51,852 --> 00:30:52,853
Dikkatini ver.
373
00:30:53,187 --> 00:30:55,981
Bayan Farris,
kaç aday eğittiğimi biliyorsunuz.
374
00:30:56,273 --> 00:30:57,983
Aktif saha görevi için...
375
00:30:58,150 --> 00:31:00,777
...öncelikle sizi önerdiğimi
gururla söylemek isterim.
376
00:31:00,986 --> 00:31:02,279
Tebrik ederim.
377
00:31:02,362 --> 00:31:03,655
Hazır mıyım?
378
00:31:10,078 --> 00:31:11,079
Efendim?
379
00:31:11,455 --> 00:31:13,373
Bay Kelvin ile mi görüşüyorum?
380
00:31:15,876 --> 00:31:17,586
Evet. Siz kimsiniz?
381
00:31:18,253 --> 00:31:19,963
Norfolk Posta Hizmetleri'nden arıyorum.
382
00:31:20,255 --> 00:31:22,549
Lindsey Farris
burada bir posta kutusu tutmuştu.
383
00:31:22,758 --> 00:31:24,259
Berlin'den size posta yolladı...
384
00:31:24,384 --> 00:31:26,178
...ve geldiğinde sizi aramamızı istedi.
385
00:31:26,470 --> 00:31:28,263
Bu sabah ulaştı.
386
00:31:32,684 --> 00:31:33,977
Teşekkür ederim.
387
00:31:37,856 --> 00:31:39,858
- İşte bu.
- Teşekkür ederim.
388
00:31:57,376 --> 00:31:58,669
Bir mikrodot.
389
00:31:58,877 --> 00:32:00,963
Üstünde hiçbir şey olmayan
bir mikrodot. Tuhaf.
390
00:32:01,171 --> 00:32:03,173
Lindsey bana boş bir mikrodot yollamaz.
391
00:32:03,257 --> 00:32:04,758
Görüntü yok diyorum.
392
00:32:04,967 --> 00:32:06,176
O hâlde doğru yere bakmıyorsun.
393
00:32:06,385 --> 00:32:07,761
Nereye bakmalıyım?
394
00:32:07,970 --> 00:32:09,263
Koskocaman bir şey değil ki bu.
395
00:32:09,471 --> 00:32:10,848
Lindsey niye boş mikrodot yollasın?
396
00:32:11,056 --> 00:32:12,766
Bilmem.
Lindsey niye bir şey yollasın ki?
397
00:32:12,850 --> 00:32:15,477
Sen onun eğitimcisiydin, amiri değil.
398
00:32:16,353 --> 00:32:19,147
Dinle adamım.
Haddimi aşmak istemiyorum ama...
399
00:32:20,065 --> 00:32:23,151
...ikiniz arasında bir şey mi vardı?
400
00:32:23,485 --> 00:32:25,070
Sen ve Lindsey?
401
00:32:25,779 --> 00:32:28,073
Lindsey kız kardeşim gibiydi.
402
00:32:28,782 --> 00:32:30,158
İnsan asla...
403
00:32:31,285 --> 00:32:33,954
...kız kardeşiyle yatmaz, değil mi?
404
00:32:37,082 --> 00:32:39,668
Dostum, ben sormazsam kim sorar?
405
00:32:39,960 --> 00:32:42,379
Belki manyetiktir. Mikrodot.
406
00:32:43,255 --> 00:32:44,882
Eski teknoloji.
407
00:32:45,174 --> 00:32:48,468
Acelesi varsa ve sadece karaborsa
malı bulabilmişse olabilir.
408
00:32:48,677 --> 00:32:50,762
- Okumak için aletleri alabilir misin?
- Birini tanıyorum.
409
00:32:50,971 --> 00:32:53,265
- Manyetik, şifreli demek.
- Evet, biliyorum.
410
00:32:53,473 --> 00:32:56,059
Evet. Geliyorum.
411
00:32:56,560 --> 00:32:59,354
Lindsey'i özel kılan şey toy olmasıydı.
412
00:32:59,646 --> 00:33:02,649
Çok şekerdi. Şeker olduğun zamanları
hatırlıyor musun?
413
00:33:02,858 --> 00:33:06,278
- O kadar eskiyi hatırlayabilir misin?
- Şöyle böyle.
414
00:33:06,862 --> 00:33:10,157
Almanya'dayken,
Julia'da ne bulduğumu sormuştun.
415
00:33:10,782 --> 00:33:13,660
Julia'da tüm bunlardan önceki
hayatı görüyorum.
416
00:33:14,578 --> 00:33:16,163
Bu da güzel bir şey.
417
00:33:18,582 --> 00:33:19,875
Benji, neler buldun?
418
00:33:20,167 --> 00:33:22,252
Bu sabit diskler kavrulmuş.
419
00:33:22,461 --> 00:33:24,171
- Evet.
- Onları dağıtmışlar.
420
00:33:24,379 --> 00:33:25,672
İçlerinde delikler falan var...
421
00:33:25,756 --> 00:33:27,549
...ve tümüyle yanmış. Sonra...
422
00:33:27,883 --> 00:33:29,259
Bak, bunda delik var.
423
00:33:29,551 --> 00:33:30,761
İnanılmaz. Bakamıyorum bile.
424
00:33:30,886 --> 00:33:32,971
- Benji, bir şeyler bulabildin mi?
- Evet.
425
00:33:33,180 --> 00:33:35,849
Sabit disk az önce bahsettiğim
durumda olmasına rağmen...
426
00:33:36,266 --> 00:33:40,562
24 e-posta dosyasının
bazı bölümlerini kurtarabildim.
427
00:33:40,854 --> 00:33:42,356
Ayrıca...
428
00:33:42,481 --> 00:33:45,275
...terfi gerektirecek bir ilerleme sağladım.
429
00:33:46,360 --> 00:33:49,279
Sizin Bay Davian,
ertesi gün Roma'ya ulaşacak...
430
00:33:49,446 --> 00:33:52,366
...ve Vatikan'da bir törene katılacak.
431
00:33:52,574 --> 00:33:54,660
Davian'ın Vatikan'da ne işi olabilir?
432
00:33:54,868 --> 00:33:56,787
Her şey "Tavşan Ayağı"yla ilgili.
433
00:33:56,954 --> 00:33:58,080
Tavşan Ayağı mı?
434
00:33:58,247 --> 00:33:59,873
Sanırım, kimliği belirsiz bir alıcıya...
435
00:33:59,957 --> 00:34:01,959
850 milyon dolara
satmak üzere olduğu bir şeyin...
436
00:34:02,251 --> 00:34:05,671
...kod adı. Belki de kod adı falan değildir.
437
00:34:05,963 --> 00:34:08,549
Gerçekten pahalı bir tavşan uzvudur.
438
00:34:08,757 --> 00:34:10,175
Ne olduğu hakkında bir fikrin yok mu?
439
00:34:10,467 --> 00:34:13,053
İlginç. Oxford'da bir hocam vardı.
440
00:34:13,262 --> 00:34:16,181
Adı Dr. Wickham'dı ve çok şişmandı.
441
00:34:16,473 --> 00:34:18,684
İri, şişman biri. Ona taktığımız lakap...
442
00:34:18,851 --> 00:34:20,561
Lakabı söylemeyeceğim.
443
00:34:20,769 --> 00:34:23,355
Biyomoleküler kinetik
ve hücre dinamiği dersleri verirdi...
444
00:34:23,564 --> 00:34:25,566
...ve genelde öğrencileri,
dünyanın sonunu...
445
00:34:25,774 --> 00:34:28,777
...teknolojinin getireceği
hakkındaki hikâyesiyle...
446
00:34:28,986 --> 00:34:30,279
...korkuturdu.
447
00:34:30,487 --> 00:34:33,782
Yani, eninde sonunda sözünü ettiği...
448
00:34:33,949 --> 00:34:36,368
Anti-Tanrı maddesi bulunacaktı.
449
00:34:36,785 --> 00:34:38,871
Hızlandırılmış bir mutasyona uğratıcı...
450
00:34:38,954 --> 00:34:41,957
...her şeyi yok edecek...
451
00:34:42,249 --> 00:34:43,876
...bir tür durdurulamaz yıkıcı bir güç.
452
00:34:44,084 --> 00:34:46,170
Binaları, parkları, sokakları, çocukları...
453
00:34:46,253 --> 00:34:48,672
...ve dondurma satıcılarını.
454
00:34:49,047 --> 00:34:51,758
Bu yüzden ne zaman
böyle gizemli bir teknolojiye...
455
00:34:51,967 --> 00:34:55,470
...bu kadar para saçmaya hazır
bir kötü örgüt gördüğümde...
456
00:34:56,263 --> 00:34:58,974
...bunun Anti-Tanrı olduğunu varsayarım.
457
00:35:00,767 --> 00:35:03,270
Dünyanın sonu tarzında şeyler.
458
00:35:05,147 --> 00:35:08,150
Ne olduğu hakkında bir fikrim yok.
Sadece tahmin yürütüyordum.
459
00:35:08,483 --> 00:35:10,777
- Musgrave'e bilgi verdin mi?
- Ben mi? Daha vermedim.
460
00:35:10,986 --> 00:35:12,571
- Güzel. Verme.
- Ne?
461
00:35:12,654 --> 00:35:14,364
- Kimseye söz etme.
- Çok zamanımı aldı.
462
00:35:14,573 --> 00:35:15,866
Görevde bir terslik çıkarsa...
463
00:35:16,074 --> 00:35:18,368
Musgrave inkâr edebilmeli.
464
00:35:18,660 --> 00:35:21,079
- İyi iş çıkardın Benji.
- Hangi görev?
465
00:35:22,456 --> 00:35:24,374
Şu bakışların beni rahatsız ediyor.
466
00:35:24,583 --> 00:35:26,376
Biliyorsun, değil mi?
467
00:35:27,669 --> 00:35:30,255
Uygun durumdaki
tüm doktorlar pediatriye.
468
00:35:31,173 --> 00:35:33,759
Uygun durumdaki
tüm doktorlar pediatriye.
469
00:35:35,761 --> 00:35:38,472
Rehabilitasyon, eczaneyi arayın.
470
00:35:40,349 --> 00:35:42,184
Rehabilitasyon, eczaneyi...
471
00:35:43,268 --> 00:35:45,270
Tekrar gitmeliyim.
472
00:35:46,063 --> 00:35:49,650
İş gezisi. İki gün.
473
00:35:51,151 --> 00:35:52,486
İki gün mü?
474
00:35:53,570 --> 00:35:54,571
Evet.
475
00:36:01,286 --> 00:36:03,163
Ethan, neler oluyor?
476
00:36:04,957 --> 00:36:07,876
Anlatmak için zamana
ihtiyacın olduğunu düşünüyorum...
477
00:36:09,962 --> 00:36:12,673
...bu şey her neyse...
478
00:36:16,885 --> 00:36:19,263
Ama aklıma mantıklı bir şey gelmiyor.
479
00:36:22,182 --> 00:36:23,267
Evet.
480
00:36:27,354 --> 00:36:28,772
Sorun ne?
481
00:36:36,780 --> 00:36:38,949
Bana anlatmadığın ne?
482
00:37:05,767 --> 00:37:07,978
Senden bir şey isteyeceğim.
483
00:37:08,187 --> 00:37:10,480
Bu... Çok...
484
00:37:20,157 --> 00:37:21,783
Bana güvenmelisin.
485
00:37:24,453 --> 00:37:26,246
Tabii ki güveniyorum.
486
00:37:30,876 --> 00:37:34,254
Bunun ne olduğunu
anlayabilecek miyim bir gün?
487
00:37:37,883 --> 00:37:39,885
Bana güvenmelisin.
488
00:37:46,058 --> 00:37:47,059
Evet.
489
00:37:48,560 --> 00:37:49,978
Sana güveniyorum.
490
00:37:53,148 --> 00:37:54,358
Bana...
491
00:37:55,484 --> 00:37:57,152
Bana gerçek olduğunu söyle.
492
00:38:02,658 --> 00:38:04,076
Yani ilişkimizin.
493
00:38:05,661 --> 00:38:07,287
Gerçek olduğunu söyle.
494
00:38:10,165 --> 00:38:11,458
Beni izle.
495
00:38:12,960 --> 00:38:14,253
Az sonra edeceğiniz yeminler...
496
00:38:14,586 --> 00:38:17,965
...düşünmeden ve dua etmeden edilmez.
497
00:38:19,383 --> 00:38:22,970
Bu sevginin
hiçbir koşulda azalmaması...
498
00:38:23,387 --> 00:38:26,265
...sadece ölümle noktalanması gerekir.
499
00:38:28,350 --> 00:38:30,185
Yüzükler yanınızda mı?
500
00:38:30,561 --> 00:38:31,687
Evet.
501
00:38:46,159 --> 00:38:47,786
Tekrarlayın.
502
00:38:54,668 --> 00:38:56,879
Ben Julia Anne Meade...
503
00:38:58,046 --> 00:39:01,049
"Ben Julia Anne Meade..."
504
00:39:01,675 --> 00:39:04,553
Ethan Matthew Hunt'ı...
505
00:39:05,679 --> 00:39:08,265
"Ethan Matthew Hunt'ı..."
506
00:39:08,557 --> 00:39:11,059
...yasal kocam olarak kabul ediyorum.
507
00:39:11,476 --> 00:39:14,188
"Yasal kocam olarak kabul ediyorum."
508
00:39:31,872 --> 00:39:33,582
Yarın, Owen Davian'ın
nerede olacağını...
509
00:39:33,749 --> 00:39:35,375
...tahmin edebileceğimiz tek gün olabilir.
510
00:39:35,459 --> 00:39:36,877
Bağış etkinliği. Vatikan.
511
00:39:37,085 --> 00:39:39,963
Görevimiz girip Davian'ı yakalamak.
512
00:39:40,172 --> 00:39:42,466
Neden bu kadar sevindiğini bilmiyorum.
513
00:39:42,883 --> 00:39:45,969
Vatikan'ın çok iyi korunduğunu
hatırlattım ona.
514
00:39:46,470 --> 00:39:50,182
Roma'nın ortasında
44 hektarlık egemen bir devlet...
515
00:39:50,474 --> 00:39:53,852
...etrafı, 200 kamerayla
24 saat gözetlenen...
516
00:39:54,186 --> 00:39:56,480
20 metrelik bir duvarla çevrili.
517
00:39:57,773 --> 00:40:00,067
Esas zorluk bu da değil.
518
00:40:00,275 --> 00:40:04,279
Davian'ı yakalamak iyi olur.
Ama alıcılarını yakalamak çok daha iyi.
519
00:40:05,280 --> 00:40:08,575
Onun yakalandığını fark ederlerse
kaybolurlar.
520
00:40:08,867 --> 00:40:10,661
Affedersin, ne dedin sen?
521
00:40:10,869 --> 00:40:12,371
Davian'ı nasıI yakalarsak yakalayalım...
522
00:40:12,579 --> 00:40:14,164
...müşterileri bunu anlayacaktır.
523
00:40:14,248 --> 00:40:17,084
Hayır, anlamayacaklar.
Giriş noktası burası.
524
00:40:17,584 --> 00:40:20,462
Vatikan duvarına bitişik
tek yönlü bir cadde.
525
00:40:20,754 --> 00:40:23,757
30 saniyeye ihtiyacım var.
Bize bir minibüs gerekecek.
526
00:40:29,847 --> 00:40:32,349
ROMA İtalya...
527
00:41:00,961 --> 00:41:02,462
Roma'daki tüm İtalyanları kızdırdık.
528
00:41:02,671 --> 00:41:03,672
Yapman gerekeni yap.
529
00:41:03,881 --> 00:41:06,175
- Dumanı unutma.
- Tamam.
530
00:41:48,383 --> 00:41:49,551
"Humpty Dumpty duvara oturdu."
531
00:43:03,959 --> 00:43:06,461
Alfa ekibi, burası Bravo.
Programa uygun gidiyoruz.
532
00:43:07,462 --> 00:43:09,381
60 saniye içinde gireceğiz.
533
00:43:09,673 --> 00:43:12,176
Anlaşıldı. Charlie ekibi, rapor ver.
534
00:43:12,885 --> 00:43:14,887
Rapor edilecek bir şey yok aslında.
535
00:43:18,265 --> 00:43:20,058
Programa uygun gitmemin
gerekmesi dışında.
536
00:43:20,350 --> 00:43:21,268
Seni bekliyoruz.
537
00:43:21,476 --> 00:43:24,062
- Tahmini varış 2 dakika.
- Anlaşıldı.
538
00:43:55,761 --> 00:43:57,387
Charlie ekibi, izleyiciyi fırlattın mı?
539
00:43:58,764 --> 00:44:00,057
Beklemedeyim.
540
00:44:14,571 --> 00:44:16,949
İzleyiciyi fırlatıyorum. Şimdi.
541
00:44:22,871 --> 00:44:25,874
Alfa. Girdim. İki dakika var.
542
00:44:26,166 --> 00:44:27,459
Anlaşıldı.
543
00:44:30,254 --> 00:44:31,463
Charlie ekibi, seni görüyorum.
544
00:44:32,047 --> 00:44:34,258
Kamerada görüntüyü sabitliyorum.
Hazır ol.
545
00:44:34,466 --> 00:44:35,759
Anlaşıldı.
546
00:44:37,553 --> 00:44:38,971
Görüntü sabitlendi. Hadi.
547
00:44:53,151 --> 00:44:55,362
Alfa ekibi,
mezarlık kameraları halledildi mi?
548
00:44:55,654 --> 00:44:57,573
Halledildi. Hazırız.
549
00:45:06,081 --> 00:45:09,251
- Delta ekibi, duyuyor musun?
- Tek yaptığım duymak.
550
00:45:09,751 --> 00:45:12,963
Çok komik. Yerini almaya hazırlan.
551
00:45:13,172 --> 00:45:15,465
- Ben hazırım.
- Gerçekten mi?
552
00:45:18,260 --> 00:45:19,761
Tahmini varış 30 saniye.
553
00:45:19,970 --> 00:45:21,680
30 saniye sonra görüşürüz.
554
00:45:31,064 --> 00:45:32,482
Alfa ekibi yerini alıyor.
555
00:45:32,649 --> 00:45:34,359
Bravo sinyal için bekliyor.
556
00:45:36,570 --> 00:45:37,571
Gönderiyorum.
557
00:45:40,949 --> 00:45:42,159
Sinyali aldım.
558
00:45:56,965 --> 00:45:58,467
Bayan Onia Demea.
559
00:45:58,675 --> 00:46:01,053
Listede adım olmalı. Teşekkürler.
560
00:46:02,179 --> 00:46:03,472
Üzgünüm, adınız yok.
561
00:46:03,680 --> 00:46:05,474
Bir yanlışlık olmalı.
562
00:46:14,483 --> 00:46:15,859
Bayan Demea?
563
00:46:16,860 --> 00:46:18,278
Bir dakika.
564
00:46:54,273 --> 00:46:55,649
Girdi.
565
00:47:17,254 --> 00:47:18,547
Fotoğraf çekme imkânımız var.
566
00:47:19,173 --> 00:47:21,675
Söyle yeter. Beklemedeyim.
567
00:47:21,884 --> 00:47:23,969
Delta, fotoğraf indirmeye hazırım.
568
00:47:40,485 --> 00:47:42,487
Delta ekibi, fotoğraf indirildi.
569
00:47:53,665 --> 00:47:56,251
Dinle, geçen gün
nişanlanman konusunda...
570
00:47:56,460 --> 00:47:57,961
...çok ters çıkmak istememiştim.
571
00:47:58,170 --> 00:48:00,672
Biliyorum. Sağ ol.
572
00:48:03,675 --> 00:48:06,678
Ama bizim gibiler
normal ilişkiler sürdüremez.
573
00:48:06,887 --> 00:48:09,556
- Katılmıyorum.
- O hâlde senden zekiyim.
574
00:48:09,848 --> 00:48:12,267
Yukarı çıkıyorum. Luther'la hemfikirim.
575
00:48:12,476 --> 00:48:16,271
Gerçek ilişkiler yaşayamayız.
Ben de bunu seviyorum.
576
00:48:41,463 --> 00:48:43,465
23 ay. Bizim gibi deneyimleri...
577
00:48:43,757 --> 00:48:46,552
...ve yaşam tarzı olanlar için en uzunu bu.
578
00:48:46,760 --> 00:48:48,679
- Gerçekten mi?
- Evet, gerçekten.
579
00:48:49,763 --> 00:48:52,474
Bana bak. Neden söz ettiğimi biliyorum.
580
00:48:52,683 --> 00:48:55,477
Neden söz ettiğimi bildiğimi biliyorsun.
581
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
Burada bekleyin.
582
00:49:31,180 --> 00:49:32,472
Davian az önce bir çanta aldı.
583
00:49:32,681 --> 00:49:34,349
Daha erken
devreye girmemiz gerekecek.
584
00:49:34,474 --> 00:49:38,061
- Kimin verdiğini teşhis edebildin mi?
- Hayır. Ne kadar yaklaştınız?
585
00:49:38,353 --> 00:49:40,355
Boyama aşamasında.
586
00:49:59,750 --> 00:50:01,960
Bundan gurur duymuyorum.
Mutluluk verici değil...
587
00:50:02,169 --> 00:50:03,879
...ama birkaç kez kadınlarla yaşadım...
588
00:50:04,087 --> 00:50:06,048
...ve iki yılı bile bulmuyor.
589
00:50:06,381 --> 00:50:07,966
- Olmaz.
- Önerin için sağ ol ama...
590
00:50:08,175 --> 00:50:10,469
...benim ilişkim, seninkinden farklı,
anlıyor musun?
591
00:50:10,761 --> 00:50:12,679
- Ben artık sahada çalışmıyorum.
- Tamam.
592
00:50:12,846 --> 00:50:14,973
İşte sana emeklilik hediyesi.
593
00:50:18,185 --> 00:50:21,563
Bizim işimizde her zaman
kadınla arana bir şeyler girer.
594
00:50:21,980 --> 00:50:23,065
Her zaman.
595
00:50:23,148 --> 00:50:25,275
- Luther, dinle.
- Yalancılık.
596
00:50:25,484 --> 00:50:28,070
Bir yalan her şeyi zehir eder.
597
00:50:28,362 --> 00:50:29,947
Sanırım bir şey söylemeliyim.
598
00:50:30,072 --> 00:50:32,866
Konuşmayı kes.
Bu seninle ilgili değil, Ethan.
599
00:50:33,659 --> 00:50:37,454
Bu kız her kimse,
onun hayatını da mahvedeceksin.
600
00:50:37,746 --> 00:50:39,081
Yapma.
601
00:50:40,666 --> 00:50:43,252
Jules ile iki gün önce evlendik.
602
00:50:45,462 --> 00:50:47,047
Tebrik ederim.
603
00:50:48,048 --> 00:50:50,384
Sağ ol. Sağ ol.
604
00:50:55,264 --> 00:50:57,975
- Hareket etti. Giriyorum.
- Anlaşıldı.
605
00:50:59,268 --> 00:51:00,686
Yoldayım.
606
00:51:04,982 --> 00:51:07,276
Hanımefendi, geri çekilin.
607
00:51:07,484 --> 00:51:09,278
Hayır, sorun değil.
608
00:51:09,486 --> 00:51:11,655
Beyaz gömleğime
hep kırmızı beyaz şarap dökerim zaten.
609
00:51:12,072 --> 00:51:15,158
- Tamam. Geri çekilin.
- Tamam. Tuvalete gidelim.
610
00:51:18,078 --> 00:51:19,371
Yolda olduğunu söyle.
611
00:51:19,580 --> 00:51:21,164
Yoldayım.
612
00:51:30,382 --> 00:51:31,383
Çabuk ol. Hadi.
613
00:51:35,053 --> 00:51:36,972
Korumaları tuvaleti kontrol ediyor.
614
00:51:37,764 --> 00:51:39,349
Neredeyse geldim.
615
00:52:20,265 --> 00:52:21,350
İçeri giriyor.
616
00:52:48,752 --> 00:52:51,171
Sessiz ol. Şunu oku.
617
00:52:51,463 --> 00:52:52,673
Yavaşça.
618
00:52:54,758 --> 00:52:55,968
Oku.
619
00:52:57,761 --> 00:53:00,973
"Buzby'nin arkadaşlığından...
620
00:53:01,682 --> 00:53:03,475
"çok hoşlanırım.
621
00:53:04,768 --> 00:53:07,354
"Bayan Yancy ona
'korkunç çocuk' dediğinde...
622
00:53:08,272 --> 00:53:10,774
"sandalyesine çivi koymuştu.
623
00:53:11,149 --> 00:53:14,152
"Bir ay sonra iki kedi yavrusunu...
624
00:53:14,486 --> 00:53:16,071
"odanın öbür ucuna fırlatabiliyordu.
625
00:53:16,363 --> 00:53:19,074
"Onun planlarına güveni..."
626
00:53:19,283 --> 00:53:21,577
- Bu da ne böyle?
- Bitir.
627
00:53:23,871 --> 00:53:25,455
Alfa, az sonra bir misafirin gelecek.
628
00:53:25,956 --> 00:53:27,082
Bitir!
629
00:53:27,165 --> 00:53:28,667
"...sıkıntıdan kurtulmamın bir yolu."
630
00:53:28,876 --> 00:53:30,085
Kaydettim.
631
00:53:36,383 --> 00:53:38,177
Alfa, dinliyor musun? Koruma yolda.
632
00:53:38,468 --> 00:53:39,887
Onu oyala. Zamana ihtiyacım var.
633
00:53:39,970 --> 00:53:42,848
Çok geç. Koridora girdi bile.
634
00:53:51,565 --> 00:53:52,566
Efendim, her şey yolunda mı?
635
00:53:52,774 --> 00:53:55,152
Her şey yolunda değil.
Ses maskesi hâlâ derleniyor.
636
00:53:55,360 --> 00:53:56,987
30 saniye daha lâzım.
637
00:54:00,949 --> 00:54:02,075
Efendim?
638
00:54:09,958 --> 00:54:10,959
Efendim?
639
00:54:18,884 --> 00:54:19,968
6 saniye. Gönderiyorum.
640
00:54:22,554 --> 00:54:24,848
- Sıkıntıdan kaçmanın bir yolu.
- Tamamdır.
641
00:54:26,058 --> 00:54:27,976
İyiyim. Dışarıda bekle.
642
00:54:42,783 --> 00:54:44,368
Kanalizasyonda görüşürüz.
643
00:54:52,167 --> 00:54:55,254
- Gömleğiniz için üzgün.
- Sorun değil.
644
00:54:58,757 --> 00:55:01,969
Otelinde çamaşır hizmeti varmış
ve halletmek istiyor.
645
00:55:02,177 --> 00:55:03,387
Gömleğimi yıkamak mı istiyorsun?
646
00:55:03,679 --> 00:55:06,056
Otel odanda, üstümde gömlek yokken...
647
00:55:06,265 --> 00:55:07,474
...ne yapacağız peki?
648
00:55:11,770 --> 00:55:13,564
Bir şey düşünecekmiş.
649
00:55:14,565 --> 00:55:16,066
Sizi arabasıyla götürmek istiyor.
650
00:55:16,275 --> 00:55:17,776
Bizi otele kadar takip edin.
651
00:55:17,985 --> 00:55:19,653
Çantaya göz kulak olalım mı?
652
00:55:19,778 --> 00:55:20,779
Hayır.
653
00:55:22,281 --> 00:55:23,949
- İyi iş.
- Teşekkür ederim.
654
00:56:02,571 --> 00:56:04,865
- N'aber?
- N'olsun. Sizden n'aber?
655
00:56:05,073 --> 00:56:06,283
N'olsun işte.
656
00:56:24,551 --> 00:56:26,053
Arabayı havaya uçur.
657
00:56:28,180 --> 00:56:30,057
Çok güzel araba.
658
00:56:30,265 --> 00:56:32,476
Yine de yap şunu.
659
00:56:54,665 --> 00:56:56,750
...Avrasya'da kritik bölgelerle ilgilendi.
660
00:56:56,959 --> 00:56:59,878
Dikkatinizi üçüncü
uydu fotoğrafına çekmek isterim...
661
00:57:00,170 --> 00:57:01,672
...bunları gönderen dostlarımız...
662
00:57:01,755 --> 00:57:03,173
Bay Musgrave sizi görmek istiyor.
663
00:57:03,382 --> 00:57:04,758
İçeri gönder.
664
00:57:06,885 --> 00:57:10,472
Ethan Hunt ve ekibi,
Roma'da Owen Davian'ı yakaladı.
665
00:57:10,764 --> 00:57:14,059
Geri dönüyorlar.
Bilmeniz gerektiğini düşündüm.
666
00:57:14,852 --> 00:57:17,062
Bu operasyondan haberin var mıydı?
667
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
Evet.
668
00:57:21,567 --> 00:57:23,068
İyi iş doğrusu.
669
00:57:26,947 --> 00:57:28,282
Teşekkür ederim.
670
00:58:02,482 --> 00:58:04,484
Siz öldünüz, Bay Davian.
671
00:58:09,281 --> 00:58:11,074
Tanıklar vardı.
672
00:58:14,453 --> 00:58:16,580
Tuvaletteki sendin.
673
00:58:16,872 --> 00:58:18,457
Her şeyi anlatacaksınız.
674
00:58:18,665 --> 00:58:21,084
İş yaptığınız tüm alıcıları.
Tüm örgütleri.
675
00:58:21,251 --> 00:58:22,461
Senin adın ne?
676
00:58:22,669 --> 00:58:24,671
İsimler, bağlantılar, envanter.
677
00:58:24,880 --> 00:58:27,549
Karın veya kız arkadaşın var mı?
678
00:58:30,260 --> 00:58:32,054
Sonuç size bağlı.
679
00:58:32,179 --> 00:58:34,848
İlk iş ne yapacağım, biliyor musun?
680
00:58:35,265 --> 00:58:37,476
Her kimse onu bulacağım...
681
00:58:37,684 --> 00:58:40,771
...onu bulacağım ve canını yakacağım.
682
00:58:44,566 --> 00:58:46,360
Tavşan Ayağı diye bir şeyle ilgili...
683
00:58:46,652 --> 00:58:49,446
...ayrıntılı belgeler taşırken yakalandınız.
684
00:58:49,863 --> 00:58:53,367
Onun kanını akıtıp ağlatacağım,
adını haykıracak.
685
00:58:53,575 --> 00:58:57,162
Sen hiçbir bok yapamayacaksın.
Neden, biliyor musun?
686
00:58:58,872 --> 00:58:59,873
Tavşan Ayağı nedir?
687
00:59:00,082 --> 00:59:02,251
Çünkü ölüme çok yaklaşmış olacaksın.
688
00:59:02,459 --> 00:59:03,460
Peki alıcı kim?
689
00:59:03,669 --> 00:59:06,964
Sonra onun önünde seni öldüreceğim.
690
00:59:08,382 --> 00:59:10,467
- Bir kez daha soracağım.
- Adın ne?
691
00:59:10,676 --> 00:59:12,052
- Tavşan Ayağı nedir?
- Kimsin sen?
692
00:59:12,261 --> 00:59:13,262
Alıcı kim?
693
00:59:13,387 --> 00:59:15,681
Neler olduğu hakkında
hiçbir fikrin yok, değil mi?
694
00:59:15,848 --> 00:59:20,060
Fabrikada sarışın arkadaşına
neler yaptığımı gördün, değil mi?
695
00:59:23,355 --> 00:59:25,649
O hiç sayılır. Sadece...
696
00:59:27,860 --> 00:59:28,861
...eğlenceydi.
697
00:59:32,948 --> 00:59:34,366
Eğlenceydi.
698
01:00:05,564 --> 01:00:07,566
Tavşan Ayağı nedir?
699
01:00:14,448 --> 01:00:16,867
- Ethan!
- Tavşan Ayağı nedir?
700
01:00:17,576 --> 01:00:18,869
Ethan, dur!
701
01:00:18,952 --> 01:00:20,370
Nedir?
702
01:00:21,663 --> 01:00:23,081
Yapma!
703
01:00:23,874 --> 01:00:26,251
- Ethan!
- Tavşan Ayağı nedir?
704
01:00:28,462 --> 01:00:29,546
Söyle!
705
01:00:29,755 --> 01:00:31,381
Ethan, dur! Yapma!
706
01:00:31,465 --> 01:00:33,550
Bu sen değilsin dostum, değilsin!
707
01:00:33,759 --> 01:00:36,386
Onu kullanabiliriz, Ethan!
Bunu biliyorsun!
708
01:00:42,976 --> 01:00:44,853
Hayır, Ethan! Yapma!
709
01:00:46,772 --> 01:00:48,148
Lütfen, dur!
710
01:01:19,346 --> 01:01:20,973
Ne sattığım...
711
01:01:21,765 --> 01:01:23,684
...ve kime sattığım...
712
01:01:26,353 --> 01:01:29,481
...en son endişelenmen gereken şey...
713
01:01:32,067 --> 01:01:33,277
Ethan.
714
01:02:31,752 --> 01:02:34,755
Ethan, bulduk. Lindsey'in mikrodotu.
715
01:02:35,380 --> 01:02:36,965
Video dosyası.
716
01:02:41,470 --> 01:02:44,348
Sana ne dediklerini bilmiyorum.
Ne düşündüğünü de.
717
01:02:44,556 --> 01:02:46,183
Sadece dinle.
718
01:02:46,350 --> 01:02:48,769
Brassel beni, bir değişimi
izlemem için Almanya'ya yolladı.
719
01:02:48,977 --> 01:02:50,979
Owen Davian'ın kimliğini teşhis için.
720
01:02:51,146 --> 01:02:53,774
Telefonunu dinledim
ve bir konuşma yakaladım.
721
01:02:53,982 --> 01:02:57,152
I.M.F. Şebekesi üzerinden aramanın
kaynağını araştırdım. Sonuç şu...
722
01:02:57,361 --> 01:03:00,364
Davian'a gelen telefon
Brassel'ın bürosundan açılmış.
723
01:03:01,365 --> 01:03:04,159
Brassel,
Davian ile birlikte çalışıyor bence.
724
01:03:04,368 --> 01:03:06,286
Sanırım tuzağa düşürülüyorum
ve bundan...
725
01:03:20,551 --> 01:03:21,760
Ethan!
726
01:03:54,459 --> 01:03:55,961
İyi misiniz?
727
01:04:03,677 --> 01:04:05,470
Biri yardım çağırsın!
728
01:04:06,680 --> 01:04:08,849
Cep telefonu olan var mı?
729
01:04:42,466 --> 01:04:44,259
Herkes yere yatsın!
730
01:04:44,885 --> 01:04:48,055
Yere! Yere! Herkes yere yatsın!
731
01:05:04,446 --> 01:05:06,865
- Kadın yaralandı.
- Görüyorum.
732
01:05:24,466 --> 01:05:26,677
Yere yatın! Yerde kalın!
733
01:05:27,970 --> 01:05:30,472
Herkes yere yatsın! Yerde kalın!
734
01:05:30,681 --> 01:05:31,974
Yere yatın!
735
01:05:35,352 --> 01:05:36,562
Aç!
736
01:05:36,854 --> 01:05:39,064
Aç! İçerideki mahkuma ihtiyacım var!
737
01:05:55,163 --> 01:05:56,582
Aman Tanrı'm!
738
01:05:57,249 --> 01:05:59,585
Gerçekten kanıyor.
Beni bırakma, tamam mı?
739
01:05:59,751 --> 01:06:01,670
Merak etme. Buradayım.
740
01:06:01,879 --> 01:06:04,047
Ethan, cipte G36 var.
741
01:06:04,381 --> 01:06:05,382
Biliyorum! Biliyorum!
742
01:06:35,871 --> 01:06:38,582
Uçağı döndür. Cipte I.M.F. Ajanı var.
743
01:06:46,673 --> 01:06:48,759
Ethan! Cipten çık!
744
01:06:56,350 --> 01:06:57,684
Ethan, çabuk!
745
01:09:08,148 --> 01:09:10,484
- Alo?
- Rick, ben Ethan. Julia evde mi?
746
01:09:10,651 --> 01:09:13,654
Selam, dostum.
Umarım burada olduğum için...
747
01:09:13,862 --> 01:09:15,072
Kızmadım. Julia evde mi?
748
01:09:15,364 --> 01:09:17,157
Cepten aradım, cevap vermedi.
749
01:09:17,866 --> 01:09:21,286
Hayır. Üzgünüm.
Hey, arkadaşın sana ulaştı mı?
750
01:09:23,163 --> 01:09:24,581
Hangi arkadaşım?
751
01:09:24,748 --> 01:09:27,251
Bilmem. İngilizin teki.
752
01:09:29,670 --> 01:09:30,963
Rick, ona ne söyledin?
753
01:09:31,046 --> 01:09:33,882
Her şey yolunda.
Nerede olduğunu bilmediğimi...
754
01:09:34,049 --> 01:09:37,386
Julia'nın bilebileceğini,
hastaneden aramasını söyledim.
755
01:09:39,179 --> 01:09:40,347
Alo?
756
01:09:46,478 --> 01:09:48,856
- Tamam, yarın görüşürüz, Sally.
- Tamam. İyi geceler canım.
757
01:09:56,655 --> 01:09:58,949
Merhaba, ben Julia.
Lütfen mesaj bırakın.
758
01:10:06,665 --> 01:10:10,460
Bugün, saat 4'te Chesapeake Körfezi
Köprüsü iki yönlü trafiğe kapatıldı.
759
01:10:10,669 --> 01:10:12,379
- Altıncı kat.
- Sally, ben Ethan.
760
01:10:12,588 --> 01:10:14,548
- Julia'yla konuşmalıyım.
- Merhaba canım.
761
01:10:14,756 --> 01:10:16,466
Az önce aşağı indi. Aktarıyorum.
762
01:10:37,487 --> 01:10:38,572
Lanet olsun.
763
01:10:39,573 --> 01:10:40,574
Affedersiniz.
764
01:10:40,782 --> 01:10:42,951
Bu hastayı nerede bulabilirim?
765
01:10:43,285 --> 01:10:46,246
Muhtemelen bilmiyorum.
Ama bilebilecek birini tanıyorum.
766
01:10:51,084 --> 01:10:52,461
Bu ne?
767
01:10:59,968 --> 01:11:01,053
Virginia Bölge Hastanesi...
768
01:11:07,851 --> 01:11:09,686
Sally. Julia nerede?
769
01:11:10,354 --> 01:11:12,564
- Julia nerede?
- Çıktı galiba.
770
01:11:12,856 --> 01:11:14,983
Doğu tarafına baktın mı?
771
01:11:21,573 --> 01:11:23,367
- Julia çıktı mı?
- Görmedim.
772
01:11:23,450 --> 01:11:25,577
- Mike. Julia'yı gördün mü?
- İyi misin?
773
01:11:25,869 --> 01:11:27,287
- Julia'yı gördün mü?
- Hayır.
774
01:11:31,959 --> 01:11:33,669
Önüne bak!
775
01:11:44,471 --> 01:11:46,765
- Jules.
- Beni bir uçaktan sallandırdın.
776
01:11:46,974 --> 01:11:48,976
Birinin kişiliğini,
iyi davranması gerekmeyen kişilere...
777
01:11:49,184 --> 01:11:51,478
...karşı olan davranışlarına bakarak
anlayabilirsin.
778
01:11:51,687 --> 01:11:55,357
- Canını yakarsan, yemin ederim...
- Beni tehdit etme. Yapma.
779
01:11:55,774 --> 01:11:59,361
Roma'da aldığım çantada,
hani şu benden çaldığın çantada...
780
01:11:59,653 --> 01:12:01,655
Tavşan Ayağı'nın yeri yazılı.
781
01:12:01,864 --> 01:12:05,075
Onu alacak ve bana getireceksin.
Tavşan Ayağı'nı.
782
01:12:05,367 --> 01:12:08,161
Ethan, seni son gördüğümde
saatin vardı.
783
01:12:08,370 --> 01:12:11,081
Şu andan itibaren 48 saatin var.
784
01:12:11,248 --> 01:12:12,374
Dur, dur.
785
01:12:12,666 --> 01:12:14,585
Aldığın zaman beni bu numaradan ara.
786
01:12:14,668 --> 01:12:17,254
- Dur biraz. Dur.
- Tavşan Ayağı'na karşı Julia.
787
01:12:17,671 --> 01:12:20,883
- 48 saatin var. Yoksa ölür.
- Dur! Dur. Dur.
788
01:12:25,679 --> 01:12:27,848
Altıncı seviye, durum bir.
Tüm birimler olay yerine.
789
01:12:28,056 --> 01:12:29,975
Bizimle gelmelisin.
790
01:12:30,184 --> 01:12:32,352
Pete, bu da ne?
791
01:12:32,686 --> 01:12:35,147
Üzgünüm Bay Hunt.
Sizi götürmemiz söylendi.
792
01:12:35,355 --> 01:12:37,482
- Tamam.
- Nakliyeye hazırlanın.
793
01:12:37,649 --> 01:12:39,359
Hop. Hey. Şimdi olmaz.
794
01:12:39,568 --> 01:12:41,862
- Onlara geldiğini ve beni...
- Ethan, bin.
795
01:12:42,070 --> 01:12:45,282
Güç kullanmak istemiyoruz.
Ama bilirsin, kullanırız. Ethan, bin.
796
01:12:45,449 --> 01:12:47,659
- Geldiğini ve bulamadığını...
- Ethan!
797
01:12:47,868 --> 01:12:49,953
...gitmiş olduğumu söyle, tamam mı?
798
01:12:54,875 --> 01:12:56,084
Kımıldama!
799
01:12:56,460 --> 01:12:59,463
Ethan! Dur! Ethan!
800
01:13:13,560 --> 01:13:15,354
Evet! Ellerini bağlayın.
801
01:13:43,257 --> 01:13:46,051
Berlin operasyonunun
dökümlerini gözden geçirdim.
802
01:13:46,260 --> 01:13:48,053
Çok ilginç.
803
01:13:48,387 --> 01:13:50,264
Görünüşe göre Ajan Smith'in elinde...
804
01:13:50,472 --> 01:13:53,559
...kurumla değil, sadece seninle
paylaşmak istediği bilgiler varmış.
805
01:13:53,767 --> 01:13:55,477
Bildirmeyi unuttuğun bir şey.
806
01:13:55,686 --> 01:13:58,772
Vatikan görevini,
onay almadan emrettin.
807
01:13:58,981 --> 01:14:01,275
O görev, feci bir saldırıya yol açtı.
808
01:14:01,483 --> 01:14:03,277
Sonra olay yerinden kaçtın.
809
01:14:03,569 --> 01:14:06,446
Saygısızlığa yabancı değilim.
810
01:14:07,447 --> 01:14:10,158
Bazı şeylere katlanmadan
benim konumuma gelemezsin.
811
01:14:10,450 --> 01:14:12,452
Ama tahammül edemeyeceğim...
812
01:14:12,953 --> 01:14:16,081
...ve uykumu kaçırtacak şey,
ki uykuyu da severim...
813
01:14:16,456 --> 01:14:20,085
...büromda başına buyruk bir
ajanın olduğu düşüncesidir.
814
01:14:20,377 --> 01:14:23,964
O yüzden burada
bir şeyleri yavaşlatacağım.
815
01:14:27,759 --> 01:14:29,178
Bana yargılayıcı...
816
01:14:29,386 --> 01:14:32,472
...ya da suçlayıcı şekilde,
nasıI istersen bak...
817
01:14:32,681 --> 01:14:34,266
...ama dalga geçmiyorum.
818
01:14:34,474 --> 01:14:38,061
Bayraktaki kırmızının öyle kalması için
kanımı akıtırım.
819
01:14:57,247 --> 01:14:59,458
Sana ne diyeceğimi bilemiyorum.
820
01:15:00,876 --> 01:15:03,462
Brassel haklı. Kontrolden çıktın.
821
01:15:04,880 --> 01:15:06,256
Bana bak.
822
01:15:08,175 --> 01:15:12,262
Ethan, en azından seninle konuşurken
bana bakma nezaketini göster.
823
01:15:21,063 --> 01:15:25,067
Davian'ın telefonunu dinledim.
Julia'ya karşılık Tavşan Ayağı'nı istiyor.
824
01:15:25,359 --> 01:15:26,777
Bunlar...
825
01:15:29,279 --> 01:15:30,364
...sadece...
826
01:15:31,281 --> 01:15:32,950
...hayal kırıklığı.
827
01:15:33,659 --> 01:15:36,954
Şangay'a git.
Fenghan Sitesi, 1406 numara.
828
01:15:42,084 --> 01:15:45,587
Keşke yardım edebileceğim
bir şey olsaydı ama...
829
01:15:51,176 --> 01:15:52,886
Onu hücreye götürün.
830
01:17:06,877 --> 01:17:08,170
Ben hallederim.
831
01:17:08,378 --> 01:17:10,380
Evet. Paniğe gerek yok.
Onu geri getiririm.
832
01:17:10,672 --> 01:17:11,548
Efendim. Ethan Hunt...
833
01:17:11,757 --> 01:17:13,050
Biliyorum. Telsizi ver.
834
01:17:13,258 --> 01:17:15,969
Ben Müdür Brassel.
Ethan Hunt binadan kaçmaya çalışıyor.
835
01:17:16,178 --> 01:17:18,055
Batı yük asansöründe. Durdurulmalı.
836
01:17:18,263 --> 01:17:20,849
Mendoza ve Graham
hemen toplantı odasına gelsin.
837
01:17:21,058 --> 01:17:22,768
Binayı kuşattırıyorum, efendim.
838
01:17:22,976 --> 01:17:24,561
Tüm girişlere adam yolladım.
839
01:17:24,770 --> 01:17:27,856
Ben Brassel.
Kod 6, binayı kapatma emri veriyorum.
840
01:17:28,148 --> 01:17:30,359
- Bu, Hunt.
- Hunt olduğunu biliyorum.
841
01:17:32,277 --> 01:17:34,863
Hunt eksi 9'da görüldü.
842
01:17:35,072 --> 01:17:38,283
Tüm güvenlik personeli
hemen oraya insin.
843
01:17:38,951 --> 01:17:40,452
Güvenlik kanalı sabote edilmiş.
844
01:17:40,661 --> 01:17:43,580
Hunt, mesaj düğmesini
basılı tutuyor olmalı.
845
01:17:49,878 --> 01:17:51,672
VDOT - Virginia - Ulaştırma Bakanlığı...
846
01:18:07,271 --> 01:18:08,564
Hadi canım artık.
847
01:18:19,783 --> 01:18:23,954
1162 sefer sayılı
Helsinki uçağı için son çağrı.
848
01:18:27,165 --> 01:18:29,751
Bay Bower için son çağrı.
Bay Bower için son çağrı.
849
01:18:30,085 --> 01:18:31,670
Lütfen 4. Kapıya gidiniz.
850
01:18:32,462 --> 01:18:35,257
- Bay Pavel Sobo... Sobotka.
- Sobotka.
851
01:18:35,465 --> 01:18:38,385
Sobotka. Tamam.
Şangay'a mı uçacaksınız?
852
01:18:42,055 --> 01:18:45,559
Çekçe bilmiyorum. Üzgünüm.
Uçuşunuza bakalım.
853
01:18:45,767 --> 01:18:46,977
Tamam.
854
01:18:47,186 --> 01:18:48,854
- Tamam.
- Tamam.
855
01:18:56,778 --> 01:18:59,072
ŞANGAY - Çin...
856
01:20:27,369 --> 01:20:28,871
Beni öldürme.
857
01:20:30,455 --> 01:20:31,665
Üzgünüm.
858
01:20:33,166 --> 01:20:34,376
Affedersin.
859
01:20:36,170 --> 01:20:39,548
Musgrave bize Julia'yı anlattı.
Yardım etmeye geldik.
860
01:20:39,882 --> 01:20:41,884
Karını alman için
Tavşan Ayağı'na ihtiyacın var.
861
01:20:42,176 --> 01:20:44,052
Davian'ın çantasındaki planlara göre...
862
01:20:44,261 --> 01:20:47,556
HengŞan Lu binasının
56. Katındaki bir laboratuvarda.
863
01:20:47,764 --> 01:20:49,558
Nereden bakarsan bak, bu bir kabus.
864
01:20:49,766 --> 01:20:53,270
Onlar Çin ordusuna iş yapan bir şirket.
Hiçbir ayrıntı bilmiyoruz.
865
01:20:53,562 --> 01:20:55,272
İyi haber şu...
866
01:20:55,480 --> 01:20:57,566
Tavşan Ayağı her neyse, ufak.
Böylece çalabiliriz.
867
01:20:57,774 --> 01:21:00,360
Kötü haber onu çalmak zorundayız.
868
01:21:01,361 --> 01:21:03,947
Bir hırsız açısından
olası en kötü senaryo.
869
01:21:04,156 --> 01:21:06,158
Güvenlik görevlilerinin tamamı...
870
01:21:06,366 --> 01:21:07,784
Çin Kurtuluş Ordusu'nun eski üyeleri.
871
01:21:07,868 --> 01:21:10,078
Laboratuvara tek giriş
özel bir asansörden.
872
01:21:10,287 --> 01:21:12,748
Orayı sadece
içeriden biri kontrol edebilir.
873
01:21:13,081 --> 01:21:15,876
Her yer,
bina içindeki kameralarla gözetleniyor.
874
01:21:16,084 --> 01:21:17,753
Peki ya çatı?
875
01:21:18,879 --> 01:21:21,465
24 saat, dört bekçi. Her çatıda iki tane.
876
01:21:21,673 --> 01:21:23,383
Buna kıyasla Langley
çocuk oyuncağıymış.
877
01:21:23,550 --> 01:21:25,052
İşte bu.
878
01:21:26,053 --> 01:21:27,846
- Binanın yüksekliği ne?
- Neden sordun?
879
01:21:28,055 --> 01:21:30,265
En yüksek noktası 162 metre.
880
01:21:30,557 --> 01:21:32,851
Peki ya soldaki bina?
Onun yüksekliği ne?
881
01:21:33,060 --> 01:21:34,478
226 metre yazıyor.
882
01:21:34,561 --> 01:21:37,064
226. Binaların arasındaki mesafe ne?
883
01:21:37,481 --> 01:21:39,149
47,55 metre.
884
01:21:55,749 --> 01:21:56,959
Ethan?
885
01:21:57,751 --> 01:22:00,379
Güzel. Bence yeterince yüksek.
886
01:22:01,755 --> 01:22:04,049
- Ne için?
- Destek noktası için.
887
01:22:06,176 --> 01:22:08,762
Ha, sallanarak oraya...
Hayır, hayır. Bekle biraz.
888
01:22:09,054 --> 01:22:11,348
- Çatıdan sekip düşebilirsin.
- Evet, olabilir.
889
01:22:11,557 --> 01:22:13,684
Çatıya çıkıp, nöbetçileri saf dışı edip...
890
01:22:13,851 --> 01:22:17,271
Tavşan Ayağı'nı alsan bile
lobiden çıkamazsın. Çıkışın nedir?
891
01:22:17,479 --> 01:22:19,064
Çatıdan atlayacağım.
Paraşüt lâzım.
892
01:22:19,273 --> 01:22:21,358
162 metrede bile
minimum atlayış sınırını zorluyorsun.
893
01:22:21,567 --> 01:22:23,068
Paraşüt geç açılırsa ölürsün.
894
01:22:23,151 --> 01:22:24,152
Ne yapacaksın?
895
01:22:24,361 --> 01:22:26,363
Şangay'ın ortasına
fark edilmeden mi ineceksin?
896
01:22:26,655 --> 01:22:27,865
Central Park iki blok ötede.
897
01:22:27,948 --> 01:22:29,783
Dur. Daha iyi bir fikrim var diyemem...
898
01:22:29,950 --> 01:22:32,286
...ama cesaretin aptallığa dönüştüğü
bir nokta vardır.
899
01:22:32,452 --> 01:22:34,872
Bu şeyin ne olduğunu bilmiyoruz...
900
01:22:35,080 --> 01:22:37,749
...ve sen onu teröristlere
teslim etmekten söz...
901
01:22:38,166 --> 01:22:40,169
Teslim edelim demiyorum.
902
01:22:40,252 --> 01:22:42,963
Tavşan Ayağı'na verici koyarız
böylece yerini öğreniriz.
903
01:22:43,255 --> 01:22:45,966
Buraya malzeme getirtebiliriz.
Kendim teslim ederim.
904
01:22:46,175 --> 01:22:48,969
Musgrave'i arar, I.M.F.'ten
verici alır, baskın emri verdirtir...
905
01:22:49,178 --> 01:22:50,888
Tavşan Ayağı'nı alıp Davian'ı yakalarız.
906
01:22:51,054 --> 01:22:53,682
Julia'yla kaçabilirsem kazanırız.
907
01:22:54,850 --> 01:22:56,560
Kaçamazsam, o zaman...
908
01:23:03,066 --> 01:23:05,777
O zaman zaten ölmüş sayılır.
Ben de öyle.
909
01:23:07,070 --> 01:23:08,280
Anlıyor musunuz?
910
01:23:08,447 --> 01:23:12,659
Lanet olsun. Saat 8.11, saat 8.12.
911
01:23:15,370 --> 01:23:18,373
Karımı öldürmelerine iki saat var.
912
01:23:19,458 --> 01:23:21,084
Var mısınız, yok musunuz?
913
01:23:28,675 --> 01:23:30,260
Tabii ki varız.
914
01:24:02,668 --> 01:24:04,378
18 dakikan var.
915
01:24:06,880 --> 01:24:08,674
Oraya ulaşacaksın.
916
01:24:08,966 --> 01:24:12,177
Tavşan Ayağı'nı bulacak,
çatıya çıkacak...
917
01:24:12,386 --> 01:24:14,054
...hazır olduğunda telsizle bildireceksin...
918
01:24:14,263 --> 01:24:16,557
...biz de seni almaya geleceğiz.
919
01:24:17,683 --> 01:24:19,351
Geldiğin için sağ ol.
920
01:24:20,269 --> 01:24:21,687
Benim işim bu.
921
01:24:57,973 --> 01:24:59,266
Fırlatın.
922
01:25:27,169 --> 01:25:30,047
Evet. Herifler fıttırdı. Daha çok top yolla.
923
01:27:05,058 --> 01:27:06,059
Tamamdır.
924
01:27:07,686 --> 01:27:08,687
Başardı.
925
01:27:08,979 --> 01:27:10,272
Başardı.
926
01:27:13,483 --> 01:27:15,152
Başaracağını biliyordum.
927
01:27:29,750 --> 01:27:32,586
İçeri giriyorum.
Beş dakika içinde çıkarım.
928
01:27:40,886 --> 01:27:43,180
- 12 dakika geçti.
- Beş dakikası kaldı.
929
01:27:43,347 --> 01:27:46,683
Beş dakika içinde Davian'ı aramazsa
Julia ölür.
930
01:27:46,850 --> 01:27:48,185
Gelişme var mı?
931
01:27:49,853 --> 01:27:50,854
Olumsuz.
932
01:27:50,979 --> 01:27:52,981
Peki ya sende? İyi haber var mı?
933
01:27:53,148 --> 01:27:54,566
Hiçbir şey yok.
934
01:27:54,858 --> 01:27:56,276
Hadi, Ethan.
935
01:28:05,577 --> 01:28:06,954
Nedir bu?
936
01:28:12,251 --> 01:28:16,380
Küçükken bir kedim vardı.
Sürekli kaçardı.
937
01:28:17,965 --> 01:28:20,968
Eve dönmesi için okuduğum
küçük bir duaydı sadece.
938
01:28:23,053 --> 01:28:24,555
Bana da öğret.
939
01:28:26,473 --> 01:28:28,559
Tavşan Ayağı'nı aldım ama
çatıya çıkamıyorum.
940
01:28:28,767 --> 01:28:31,478
Çıkamıyorum da ne demek? Neredesin?
941
01:28:31,687 --> 01:28:33,564
Yukarı bakın! Yukarı bakın!
942
01:28:36,567 --> 01:28:38,652
- Lanet olsun!
- Çok alçaktan atladı.
943
01:30:29,471 --> 01:30:32,349
- Ethan! Bin! Geliyorlar!
- Kim?
944
01:30:32,683 --> 01:30:35,185
Bina güvenliği ve çok kızgınlar.
945
01:30:37,980 --> 01:30:39,648
Hadi, hadi.
946
01:30:46,572 --> 01:30:48,574
Ne kadar vaktin kaldı?
947
01:30:48,949 --> 01:30:50,659
İki dakikadan az.
948
01:30:57,165 --> 01:31:00,169
Çıkar bizi buradan. Hat gitti.
949
01:31:02,963 --> 01:31:04,673
- İyi misin?
- Henüz değil.
950
01:31:13,056 --> 01:31:14,183
Hadi. Hadi.
951
01:31:21,648 --> 01:31:23,150
Hat yok. Hat yok.
952
01:31:23,358 --> 01:31:24,484
Uğraşıyorum! Uğraşıyorum!
953
01:31:32,951 --> 01:31:34,077
Zhen!
954
01:31:36,246 --> 01:31:37,873
Lanet olsun. Üzgünüm.
955
01:31:46,173 --> 01:31:47,758
Üstüne basınç uygula.
956
01:31:48,383 --> 01:31:51,386
- Hat bulduğunda söyle.
- Ne yapıyorsun?
957
01:32:10,572 --> 01:32:12,074
Hat buldum!
958
01:32:16,370 --> 01:32:17,746
Tekrar aramaya bas.
959
01:32:19,957 --> 01:32:22,459
Sadece beş saniyen kalmıştı.
Farkında mısın?
960
01:32:22,668 --> 01:32:24,878
Tavşan Ayağı bende.
961
01:32:25,379 --> 01:32:29,174
Dunan Zong Lu'daki istasyon.
Beni orada bekle. Yalnız.
962
01:32:32,678 --> 01:32:34,054
- Efendim?
- Güvenli frekansa geç.
963
01:32:34,179 --> 01:32:35,347
Geçtik.
964
01:32:36,557 --> 01:32:38,475
Tavşan Ayağı bende.
965
01:32:38,684 --> 01:32:40,853
- İyi misin?
- Şu anda verici koyuyorum.
966
01:32:43,856 --> 01:32:46,066
İzini sürmelisin.
Gözümüzü üstünden ayırmayalım.
967
01:32:46,483 --> 01:32:49,278
- Numarası kaç?
- 6-3-9-6-4-1.
968
01:32:50,279 --> 01:32:51,363
Aldım.
969
01:32:54,283 --> 01:32:55,450
Luang Tao Lu Caddesi'ndesin.
970
01:32:55,576 --> 01:32:58,954
Benden 8 saatte haber almazsan,
bu şeyin peşinden ordu yolla.
971
01:32:59,288 --> 01:33:01,081
- Bol şans.
- Sana da.
972
01:33:08,547 --> 01:33:10,257
- Bay Musgrave.
- Evet.
973
01:33:10,549 --> 01:33:12,467
Dün öğleden sonra Uzak Doğu'ya...
974
01:33:12,676 --> 01:33:14,178
...bir ekip gönderdiğinizi fark ettim.
975
01:33:14,887 --> 01:33:16,763
Hadaam Saleen Bahar adlı teröristin...
976
01:33:16,972 --> 01:33:18,348
Şangay'a gittiği istihbaratını aldık.
977
01:33:18,557 --> 01:33:20,684
- Hadaam Saleen Bahar demek.
- Doğru.
978
01:33:20,851 --> 01:33:22,686
Ne isterim biliyor musunuz?
O raporu görmek.
979
01:33:22,978 --> 01:33:25,272
- Büromda olacağım.
- Evet, efendim.
980
01:33:37,868 --> 01:33:39,369
Tekrar sağ olun.
981
01:33:39,786 --> 01:33:41,580
Memlekette görüşürüz.
982
01:33:42,664 --> 01:33:43,874
Ethan.
983
01:33:45,083 --> 01:33:47,961
İkinizi de
öldürmeyi planladıklarını biliyorsundur.
984
01:33:49,755 --> 01:33:51,965
O hâlde görüşemeyiz.
985
01:33:53,550 --> 01:33:55,052
Dönsen iyi olur.
986
01:34:42,182 --> 01:34:44,476
İç. Soru yok.
987
01:35:48,081 --> 01:35:49,374
Günaydın.
988
01:36:05,349 --> 01:36:06,350
Jules.
989
01:36:07,684 --> 01:36:10,354
Kafana patlayıcı yerleştirdik.
990
01:36:10,687 --> 01:36:12,564
Tanıdık geliyor mu?
991
01:36:13,482 --> 01:36:15,651
Tavşan Ayağı nerede?
992
01:36:16,568 --> 01:36:18,153
Sana verdim.
993
01:36:18,779 --> 01:36:20,864
10'a kadar sayacağım...
994
01:36:21,156 --> 01:36:24,576
...ve bana Tavşan Ayağı'nın
yerini söyleyeceksin...
995
01:36:26,161 --> 01:36:27,454
...yoksa o ölür.
996
01:36:52,771 --> 01:36:55,983
Görünüşe göre
konuşacak çok şeyimiz var. Değil mi?
997
01:36:58,777 --> 01:37:00,654
- Oyun oynadığımı mı sanıyorsun?
- Orospu çocuğu!
998
01:37:00,988 --> 01:37:03,574
Oyun oynadığımı mı sanıyorsun?
Yapamam mı sence?
999
01:37:03,782 --> 01:37:04,783
Nerede?
1000
01:37:04,950 --> 01:37:06,285
- Bana bak.
- Hangi cehennemde?
1001
01:37:06,368 --> 01:37:07,578
- Ayık kal.
- Yedi!
1002
01:37:07,786 --> 01:37:09,872
Seni öldüreceğim. Yemin ederim, seni...
1003
01:37:10,163 --> 01:37:11,874
- Sekiz!
- Hayır, lütfen.
1004
01:37:13,750 --> 01:37:17,087
Lütfen. Yapma. Bırak gitsin.
1005
01:37:17,880 --> 01:37:20,757
Söz veriyorum. Söz veriyorum.
1006
01:37:21,258 --> 01:37:23,760
- Neyi istersen almanın yolunu...
- Dokuz.
1007
01:37:24,970 --> 01:37:27,764
İstediğin şeyi almana
yardım etmek istiyorum.
1008
01:37:28,056 --> 01:37:31,476
Ama doğru olanı yapmalısın,
doğru bildiğin şeyi.
1009
01:37:32,477 --> 01:37:33,854
Lütfen...
1010
01:37:36,648 --> 01:37:37,649
Hayır.
1011
01:37:39,985 --> 01:37:40,861
Hayır.
1012
01:37:41,361 --> 01:37:42,946
- On.
- Yapma!
1013
01:37:59,880 --> 01:38:03,383
Onu sonuna kadar zorladım.
Yalan söylemediğini biliyorum.
1014
01:38:03,884 --> 01:38:05,260
Anlıyorum.
1015
01:38:05,969 --> 01:38:09,056
Önce ona sormak istediğim
bazı sorular var.
1016
01:38:31,578 --> 01:38:33,080
Karmaşık.
1017
01:38:40,170 --> 01:38:42,256
Kutu öylece açılmaz.
1018
01:38:42,464 --> 01:38:45,175
Doğru şeyi getirdiğinden
emin olmalıydık.
1019
01:38:45,467 --> 01:38:48,554
Tavşan Ayağı. Artık biliyoruz.
1020
01:38:57,563 --> 01:39:00,566
Dokunma ona! Dokunma ona!
1021
01:39:09,950 --> 01:39:13,287
Davian'ın çevirmeni, güvenlik müdürü.
1022
01:39:14,746 --> 01:39:17,749
Hatırladın mı?
Vatikan'da başarısız olmuştu.
1023
01:39:20,252 --> 01:39:24,256
Ethan, Julia hâlâ yaşıyor.
1024
01:39:25,257 --> 01:39:28,886
Davian ikinizi de öldürmek istedi
ama onu aksine ikna ettim.
1025
01:39:29,261 --> 01:39:32,848
Julia beni görmedi.
Hiçbir şey bilmiyor. O temiz.
1026
01:39:33,265 --> 01:39:35,475
Hayatını sürdürebilir.
1027
01:39:35,976 --> 01:39:40,355
Tabii ki bunun için Lindsey'in mesajının
içeriğini anlatmalısın.
1028
01:39:41,481 --> 01:39:44,359
Sana Berlin'den
bir mikrodot yolladığını biliyorum.
1029
01:39:45,777 --> 01:39:48,155
Lindsey, beni ve Davian'ı biliyor muydu?
1030
01:39:48,363 --> 01:39:51,158
Bu yüzden mi sana mesaj yolladı?
Mesajı okudun mu?
1031
01:39:51,366 --> 01:39:52,951
Başka gören oldu mu?
1032
01:39:53,160 --> 01:39:55,287
Yaptığım şeyleri biliyor muydu?
1033
01:39:55,579 --> 01:39:57,372
I.M.F.'te durumum açığa çıkabilir mi?
1034
01:39:57,664 --> 01:39:59,166
Ethan. Ethan.
1035
01:40:00,667 --> 01:40:02,961
Brassel'ın onu tuzağa
düşürdüğü numarasını yuttu mu?
1036
01:40:03,170 --> 01:40:04,755
Bunu yuttu mu?
1037
01:40:06,173 --> 01:40:07,466
Ona söyledin.
1038
01:40:08,884 --> 01:40:11,261
Davian, Lindsey'in geleceğini
böyle öğrendi.
1039
01:40:11,470 --> 01:40:12,971
Ona söyledin.
1040
01:40:15,057 --> 01:40:17,267
Onu geri getirebileceğini düşünmüştüm.
1041
01:40:17,476 --> 01:40:20,854
Herkesten önce Brassel'ın yaptığım işi
mahvetmesine izin veremezdim.
1042
01:40:21,146 --> 01:40:25,275
Harekete geçtim Ethan.
Ülkemizin çalışan aileleri...
1043
01:40:25,567 --> 01:40:26,985
Silahlı Kuvvetler ve Beyaz Saray için.
1044
01:40:27,277 --> 01:40:29,071
Brassel ve ahlakçılığından bıkmıştım.
1045
01:40:29,279 --> 01:40:32,449
I.M.F. İdari Müdürü.
İşi onaylamak olan bir poster çocuğu.
1046
01:40:32,658 --> 01:40:35,953
Onun istediği gibi
Davian'ı yakalasan ne olacaktı?
1047
01:40:36,787 --> 01:40:38,247
Davian zararlı bir ot.
1048
01:40:40,082 --> 01:40:43,961
Onu kesersen,
ertesi gün onun gibi iki tane daha çıkar.
1049
01:40:44,378 --> 01:40:46,171
Tutukladın diyelim. Ya sonra?
1050
01:40:47,673 --> 01:40:48,966
Onu kullanırsın.
1051
01:40:50,467 --> 01:40:52,970
İş birliği yaparsın.
1052
01:40:54,680 --> 01:40:56,557
Sonra gelsin hediyeler.
1053
01:40:58,559 --> 01:41:01,353
18 saat içinde Tavşan Ayağı...
1054
01:41:01,562 --> 01:41:04,648
Orta Doğulu bir alıcıya verilecek.
Bunu doğrulayan istihbaratımız var.
1055
01:41:04,857 --> 01:41:07,568
ABD Güvenlik Konseyi,
yarın bu saatlerde bir rapor alacak.
1056
01:41:07,985 --> 01:41:10,863
Bir hafta içinde askeri bir saldırı olacak.
1057
01:41:11,363 --> 01:41:13,282
Ortalık durulduğunda...
1058
01:41:13,866 --> 01:41:16,285
...ülkemiz en iyi yaptığı şeyi yapacak.
1059
01:41:16,451 --> 01:41:19,079
Temizlik. Altyapı düzenlemesi.
1060
01:41:20,873 --> 01:41:22,457
Demokrasi kazanacak.
1061
01:41:26,879 --> 01:41:29,548
Lindsey'in mesajı neydi?
1062
01:41:30,757 --> 01:41:33,886
Söylersen Julia bırakılır.
1063
01:41:36,555 --> 01:41:38,974
Geriye başka hamlen kalmadı.
1064
01:41:40,475 --> 01:41:43,687
Onun sesini duymadan,
hayatta olduğunu bilmeden olmaz.
1065
01:41:45,981 --> 01:41:47,149
Elbette.
1066
01:42:00,454 --> 01:42:01,663
Telefona verin.
1067
01:42:09,463 --> 01:42:11,465
- Jules?
- Ethan?
1068
01:42:11,882 --> 01:42:14,968
Tanıştığımızda, dağın yakınında
bir göl vardı.
1069
01:42:17,262 --> 01:42:19,181
Gölün adı neydi?
1070
01:42:20,557 --> 01:42:21,683
Wanaka.
1071
01:42:22,351 --> 01:42:23,852
Lütfen, Ethan.
1072
01:42:24,186 --> 01:42:26,647
- Jules.
- Ethan, neler...
1073
01:42:46,166 --> 01:42:47,584
Benjamin Dunne.
1074
01:42:48,377 --> 01:42:49,378
Benji, benim.
1075
01:42:49,461 --> 01:42:52,256
- Ethan.
- Ne? Hayır. Gerçekten mi?
1076
01:42:52,673 --> 01:42:54,383
Beni iyi dinle. Yardımına ihtiyacım var.
1077
01:42:56,051 --> 01:42:59,179
Bu telefondan yapılan
son aramanın kaynağını bulmalısın.
1078
01:42:59,346 --> 01:43:00,973
Dinle, hayır. Ethan. Şişt.
1079
01:43:01,181 --> 01:43:02,766
Herkes... Herkes seni arıyor.
1080
01:43:03,058 --> 01:43:05,978
Tanıdığım herkes. Az önce öğrendim.
1081
01:43:06,186 --> 01:43:07,855
Interpol'ün arananlar listesindesin.
1082
01:43:08,063 --> 01:43:10,482
Bence yer almak için çok ilginç bir liste.
1083
01:43:10,649 --> 01:43:12,985
Her ne olduysa üzgünüm.
Şu anda kapatıyorum.
1084
01:43:13,277 --> 01:43:14,361
Açıklamaya vaktim yok.
1085
01:43:14,570 --> 01:43:16,154
Ne oldu sence? Tuzağa düşürüldüm.
1086
01:43:16,280 --> 01:43:19,074
İşimi seviyorum. Tamam mı?
Hem de çok.
1087
01:43:19,366 --> 01:43:21,285
Hem bu görüşmenin
kaydedileceğini biliyorsun.
1088
01:43:21,660 --> 01:43:24,288
Silebileceğini biliyorsun.
Numarayı veriyorum.
1089
01:43:24,580 --> 01:43:26,582
- Hazır mısın?
- Tamam. Bekle.
1090
01:43:26,748 --> 01:43:28,959
Bu yüzden
vatandaşlıktan çıkarılacağım.
1091
01:43:29,168 --> 01:43:31,962
73442564367.
1092
01:43:32,171 --> 01:43:34,756
Bekle. Tamam, şişt.
Beklemede kalın lütfen.
1093
01:43:49,271 --> 01:43:50,772
- Orada mısın?
- Evet.
1094
01:43:50,981 --> 01:43:52,149
Tamam.
1095
01:43:52,858 --> 01:43:55,861
Belki seninle aynı hücrede kalırız,
kim bilir?
1096
01:43:56,153 --> 01:43:58,572
Bu olay açığa çıkarsa tabii,
ki çıkacak da.
1097
01:43:58,780 --> 01:44:00,574
Numaranın kaynağı Şangay.
1098
01:44:00,782 --> 01:44:01,950
İşte, söyledim. Şangay.
1099
01:44:02,075 --> 01:44:04,578
Bir devlet düşmanına yardım ettim.
Harika. Sağ ol.
1100
01:44:04,786 --> 01:44:06,955
Yakın mıyım?
Yerimi bulmak için bu telefonu kullan.
1101
01:44:07,164 --> 01:44:09,458
Eee, oradasın. Yakınsın.
1102
01:44:09,666 --> 01:44:11,376
Ne kadar? Sinyal binadan mı geliyor?
1103
01:44:11,585 --> 01:44:12,961
Hayır, hayır. Oradan gelmiyor.
1104
01:44:13,170 --> 01:44:14,880
1,5 km kuzeydoğudaki bir binada.
1105
01:44:14,963 --> 01:44:16,548
Benji, beni sinyale yönlendir.
1106
01:44:29,186 --> 01:44:32,564
Bir şey soracağım.
Şangay'da ne işin var?
1107
01:44:32,856 --> 01:44:34,983
Görüştüğümüzde anlatırım.
1108
01:44:43,575 --> 01:44:45,661
Şu anda kuzeye doğru gitmelisin.
1109
01:44:45,869 --> 01:44:48,163
Orada bir köprü var. Köprüden geç.
1110
01:44:48,372 --> 01:44:51,583
Sola dön. Nehir boyunca 1 kilometre git.
1111
01:44:51,875 --> 01:44:53,585
Tamam. Tamam.
1112
01:45:29,079 --> 01:45:30,873
Güzel. Çok iyi. Devam et.
1113
01:45:31,164 --> 01:45:32,457
Sonraki sola sap, sonra yeniden.
1114
01:45:32,583 --> 01:45:34,084
1 km kadar git.
1115
01:45:34,251 --> 01:45:35,878
Bir kilometre.
1116
01:45:36,378 --> 01:45:39,173
- Tamam. Tamam.
- Tamam. Pekâlâ, sola.
1117
01:45:39,756 --> 01:45:41,758
Evet, çok iyi. Devam et.
1118
01:45:41,967 --> 01:45:44,052
Peki, dinle... Nasılsın?
1119
01:45:44,261 --> 01:45:45,679
Benji, nereye?
1120
01:45:45,888 --> 01:45:48,056
- Hangi yöne gideceğim?
- Sağa dön.
1121
01:45:54,980 --> 01:45:56,356
Tamam. Soldan devam.
1122
01:45:56,773 --> 01:45:58,483
Sol mu? Sola gidiyorum.
1123
01:46:00,569 --> 01:46:01,570
Güzel, güzel.
1124
01:46:01,653 --> 01:46:03,363
Solundaki ikinci bina.
1125
01:46:03,572 --> 01:46:05,782
Sinyalin yanılma payı
kuzeydoğu ucundan...
1126
01:46:05,949 --> 01:46:07,075
...artı eksi üç metre.
1127
01:46:07,659 --> 01:46:09,077
Sana borcum olsun.
1128
01:48:06,069 --> 01:48:07,946
Jules. Jules.
1129
01:48:08,780 --> 01:48:10,365
Her şey düzelecek.
1130
01:48:13,368 --> 01:48:14,578
Tanrı'm!
1131
01:48:15,162 --> 01:48:16,163
Tanrı'm!
1132
01:48:26,882 --> 01:48:29,176
Kafandaki patlayıcıyı etkinleştirdim.
1133
01:48:34,765 --> 01:48:37,184
Ancak dört dakikan kalmıştır.
1134
01:48:46,777 --> 01:48:49,363
Senin adını haykıracağını söylemiştim.
1135
01:48:55,661 --> 01:48:58,455
Ethan! Ethan.
1136
01:49:02,751 --> 01:49:03,752
Hayır.
1137
01:49:08,674 --> 01:49:09,883
Lütfen.
1138
01:49:14,847 --> 01:49:18,058
Seni onun önünde öldüreceğimi
söylememiş miydim?
1139
01:49:18,267 --> 01:49:20,561
Onu senin önünde öldüreceğim.
1140
01:51:13,257 --> 01:51:14,383
Ethan?
1141
01:51:17,761 --> 01:51:19,179
İyi misin?
1142
01:51:20,347 --> 01:51:21,974
Anlamıyorum. Neler oluyor, Ethan?
1143
01:51:22,182 --> 01:51:24,977
- Biliyorum. Bekle.
- O insanlar senden ne istiyor?
1144
01:51:25,185 --> 01:51:27,771
Neden buradayız? Beni nasıI buldun?
1145
01:51:28,981 --> 01:51:31,650
Lütfen Ethan. Neler oluyor?
1146
01:51:31,984 --> 01:51:33,151
İyi misin?
1147
01:51:33,360 --> 01:51:36,947
Ethan, sorun ne? Tamam. Tanrı'm!
1148
01:51:40,158 --> 01:51:43,871
Sana her şeyi anlatacağım.
Dediklerimi yap.
1149
01:51:50,752 --> 01:51:53,547
Ethan! Neler oluyor? Ne arıyorsun?
1150
01:51:53,755 --> 01:51:56,383
- Buradan çıkmalıyız.
- Henüz değil.
1151
01:51:58,260 --> 01:51:59,887
- Bunlarda yok.
- Ne?
1152
01:52:00,053 --> 01:52:02,347
- Şok cihazı.
- Şok cihazı mı?
1153
01:52:02,681 --> 01:52:03,682
Ethan?
1154
01:52:04,474 --> 01:52:08,187
Ethan, kim bu insanlar?
Burada ne işimiz var?
1155
01:52:11,273 --> 01:52:12,482
Güzel.
1156
01:52:13,984 --> 01:52:15,986
Bu bir Beretta 92F.
1157
01:52:16,987 --> 01:52:18,655
Çok hassas, yakın menzil silahı.
1158
01:52:18,780 --> 01:52:20,949
- Bana doğrultma.
- Affedersin.
1159
01:52:23,076 --> 01:52:24,369
15 mermisi var.
1160
01:52:24,578 --> 01:52:27,748
Şarjör boşaldığında
sürgü böyle kilitlenir.
1161
01:52:27,956 --> 01:52:30,167
Bu konuda
nasıI bu kadar çok şey biliyorsun?
1162
01:52:30,375 --> 01:52:32,753
Yeniden doldurmak için
bu düğmeye bas.
1163
01:52:33,378 --> 01:52:34,880
Boş şarjör düşer...
1164
01:52:35,047 --> 01:52:36,882
...ve yenisini takarsın.
1165
01:52:37,174 --> 01:52:39,468
Mutfaktaki fenerin pilleri gibi.
1166
01:52:39,676 --> 01:52:41,553
Sonra sürgüyü aç.
1167
01:52:44,681 --> 01:52:46,767
- Bana niye silah veriyorsun?
- Başkaları olabilir.
1168
01:52:46,975 --> 01:52:48,685
Kullanacaksan siper almalısın.
1169
01:52:48,852 --> 01:52:51,480
Düşmanını belirle. Nişan al ve ateş et.
1170
01:52:51,647 --> 01:52:53,148
Çok basit. Nişan al, ateş et.
1171
01:52:53,273 --> 01:52:54,566
Geri çekil.
1172
01:52:56,485 --> 01:52:57,569
Güzel.
1173
01:52:58,862 --> 01:53:01,448
Kafamda patlayıcı var.
Beni öldürmezsen öleceğim.
1174
01:53:01,782 --> 01:53:03,575
- Ne?
- Şalteri aç, kapa.
1175
01:53:03,867 --> 01:53:05,160
- Kapatmayı unutma.
- Bunu yapamam.
1176
01:53:05,285 --> 01:53:07,454
Beni diriltebilirsin. Geri geleceğim.
1177
01:53:07,663 --> 01:53:09,748
- Yapamam.
- Yapmalısın! Vakit yok!
1178
01:53:09,957 --> 01:53:11,375
Şimdi! Lütfen!
1179
01:53:18,382 --> 01:53:20,884
Dur, dur. Dur. Seni seviyorum.
1180
01:53:21,176 --> 01:53:22,469
Seni seviyorum.
1181
01:54:37,669 --> 01:54:38,754
Tanrı'm!
1182
01:54:45,052 --> 01:54:46,470
Hadi, bebeğim.
1183
01:54:50,974 --> 01:54:54,269
Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz...
1184
01:54:54,478 --> 01:54:57,856
...dokuz, on, on bir, on iki,
on üç, on dört, on beş.
1185
01:55:03,153 --> 01:55:07,574
Hadi, bebeğim. Geri gelmelisin.
1186
01:55:09,076 --> 01:55:10,577
Geri gelmelisin.
1187
01:55:56,957 --> 01:55:58,166
Tanrı'm!
1188
01:56:07,467 --> 01:56:08,886
Bunu sen mi yaptın?
1189
01:56:12,764 --> 01:56:13,765
Vay canına.
1190
01:56:40,751 --> 01:56:42,753
Düşündüm de...
1191
01:56:45,380 --> 01:56:49,176
Düşündüm de, Çin'de
ne işimiz olduğunu açıklayabilirsin.
1192
01:56:50,761 --> 01:56:51,970
Biliyorum.
1193
01:56:56,183 --> 01:56:57,059
Ben...
1194
01:56:58,977 --> 01:57:00,854
Ben bir ajans için çalışıyorum.
1195
01:57:01,980 --> 01:57:03,482
Adı I.M.F.
1196
01:57:06,276 --> 01:57:08,153
Anlamı ne?
1197
01:57:09,571 --> 01:57:11,448
Görevimiz Tehlike Gücü.
1198
01:57:12,574 --> 01:57:13,659
Hadi oradan!
1199
01:57:14,660 --> 01:57:15,953
Hayır, dalga geçmiyorum.
1200
01:57:16,078 --> 01:57:19,748
Anlamıyorsun.
Sana söylediğim her şey çok gizli.
1201
01:57:20,082 --> 01:57:21,750
Bana güvenebilirsin.
1202
01:57:22,251 --> 01:57:23,585
Evet, biliyorum.
1203
01:57:24,962 --> 01:57:27,381
Çalışmanı ne kadar takdir ettiğimi
göstermek istedim.
1204
01:57:34,972 --> 01:57:38,684
Sana yaşattığım şeylerin
tazmini olarak görebiliriz.
1205
01:57:39,184 --> 01:57:41,353
Beyaz Saray'ın
benimle temasa geçtiğini bilmelisin.
1206
01:57:41,562 --> 01:57:43,772
Seninle konuşmak istedikleri...
1207
01:57:44,565 --> 01:57:46,984
...bir iş var.
1208
01:57:50,654 --> 01:57:52,948
Teşekkür ederim...
1209
01:57:54,074 --> 01:57:55,158
...ama bunu düşünmeliyim.
1210
01:57:55,367 --> 01:57:58,287
Bırakmayı düşünmüyorsun,
değil mi Ethan?
1211
01:57:58,579 --> 01:58:00,956
Balayına çıkmayı düşünüyorum.
1212
01:58:04,084 --> 01:58:05,169
- İyi eğlenceler.
- Sağ ol.
1213
01:58:05,377 --> 01:58:06,461
Evet.
1214
01:58:08,255 --> 01:58:09,756
Bir şey daha.
1215
01:58:11,383 --> 01:58:13,552
Tavşan Ayağı.
Nedir o?
1216
01:58:17,181 --> 01:58:19,850
Kalacağına söz verirsen anlatırım.
1217
01:58:22,561 --> 01:58:25,272
- Sana kartpostal yollarım.
- Mantıklı.