1 00:00:30,163 --> 00:00:32,631 یه بمب کوچولو توی سرت کار گذاشتیم 2 00:00:38,838 --> 00:00:40,533 همچین چیزی برات آشنا نیست؟ 3 00:00:43,777 --> 00:00:45,972 پای خرگوش، کجاست؟ 4 00:00:47,080 --> 00:00:48,707 بهت دادمش 5 00:00:48,848 --> 00:00:51,840 ایثن، پرسیدم "پای خرگوش" کجاست؟ 6 00:00:52,519 --> 00:00:55,716 صبر کن ببینم ... چی داری میگی؟ اونی که بهت دادم، خودش نبود؟ 7 00:00:56,289 --> 00:00:59,486 ...اونی که بهت دادم، اون - تا 10 میشمرم - 8 00:00:59,592 --> 00:01:03,653 یا بهم میگی که "پای خرگوش" کجاست یا این دختره میمیره 9 00:01:11,704 --> 00:01:14,070 جولز"، همه چیز درست میشه" 10 00:01:15,241 --> 00:01:17,835 همه چیز درست میشه ... میفهمی؟ 11 00:01:18,978 --> 00:01:20,104 یک 12 00:01:20,380 --> 00:01:23,508 ببین چی میگم من دقیقا همونی که گفتی رو برات آوردم 13 00:01:23,616 --> 00:01:25,880 مگه چیز دیگه ای هم بود؟ 14 00:01:26,419 --> 00:01:28,148 اگه سوء تفاهمی پیش اومده من درستش می کنم 15 00:01:28,254 --> 00:01:30,154 میتونم هر چیز دیگه ای رو هم که میخوای برات بیارم 16 00:01:30,256 --> 00:01:31,416 دو 17 00:01:31,925 --> 00:01:34,951 گوش کن ... هر چی میخوای بگو ...میتونیم مثل دو تا 18 00:01:35,295 --> 00:01:36,853 آدم محترم مذاکره کنیم ... 19 00:01:38,765 --> 00:01:40,790 سه - خدایا - 20 00:01:49,976 --> 00:01:52,604 خیلی خب ... خیلی خب، خیلی خب 21 00:01:54,147 --> 00:01:56,638 من میدونم "پای خرگوش" کجاست 22 00:01:57,851 --> 00:01:58,977 میتونم کمکت کنم 23 00:01:59,085 --> 00:02:01,747 همون جوری که توی هواپیما کمکم کردی؟ 24 00:02:02,255 --> 00:02:03,517 اونجوری؟ 25 00:02:04,023 --> 00:02:06,548 اسلحه رو بذار کنار من تو این وضعیت هیچ حرفی نمیزنم 26 00:02:06,659 --> 00:02:09,093 هر جور میلته ... چهار 27 00:02:10,497 --> 00:02:12,055 پای خرگوش" الان توی "پاریس"ــه" 28 00:02:12,165 --> 00:02:14,895 اگه میخوای جای دقیقش رو بدونی، بذار اون بره 29 00:02:15,001 --> 00:02:18,095 ... چون اگه ولش نکنی - نه، توی "پاریس" نیست ... پنج - 30 00:02:20,006 --> 00:02:21,633 میتونم برات بیارمش 31 00:02:21,741 --> 00:02:23,641 اما اگه دختره رو بکشی، هیچی برات نمیارم 32 00:02:23,743 --> 00:02:25,973 شش - مگه کری؟ - 33 00:02:26,079 --> 00:02:29,242 ...تنها راهی که میتونی به خواسته ات برسی اینه که 34 00:02:29,349 --> 00:02:31,442 فکر کردی دارم باهات بازی میکنم؟ - حرومزاده - 35 00:02:31,551 --> 00:02:33,883 فکر کردی دارم باهات بازی می کنم؟ فکر کردی کشتن دختره برای من کاری داره؟ 36 00:02:33,987 --> 00:02:35,818 کجاست؟ ... بگو کجاست؟ 37 00:02:35,922 --> 00:02:37,389 به من نگاه کن - کجاست؟ - 38 00:02:37,490 --> 00:02:39,890 هوشیار بمون - هفت ... هفت - 39 00:02:40,026 --> 00:02:44,520 میکشمت ... به خدا قسم میکشمت 40 00:02:44,664 --> 00:02:46,689 هشت - نه، خواهش می کنم - 41 00:02:51,938 --> 00:02:55,533 خواهش می کنم ... نکشش ... بذار بره 42 00:02:57,177 --> 00:03:00,476 قول میدم ... قول میدم 43 00:03:00,580 --> 00:03:03,242 ...هر چیزی که میخوای میتونم یه راهی - نه - 44 00:03:04,417 --> 00:03:06,544 گوش کن ... گوش کن 45 00:03:08,221 --> 00:03:10,018 میخوام کمکت کنم 46 00:03:10,290 --> 00:03:12,850 میخوام کمکت کنم تا هر چیزی که میخوای رو پیدا کنی 47 00:03:12,959 --> 00:03:16,656 ولی باید کار درست رو انجام بدی کاری که میدونی درسته 48 00:03:22,902 --> 00:03:25,530 نه ... نه 49 00:03:29,275 --> 00:03:30,333 نه 50 00:03:30,443 --> 00:03:32,000 ده - نه - 51 00:04:10,149 --> 00:04:12,083 چیکار می کنی؟ - برادرت یکی دیگه میخواد - 52 00:04:12,185 --> 00:04:13,846 ...اه، خدا، نه ... ایثن، قبلا در این باره حرف زدیم 53 00:04:13,953 --> 00:04:15,921 الان جلوی چشمه ... حالش خوبه - ریک" اخلاقش همینجوریه" - 54 00:04:16,022 --> 00:04:18,582 یه دقیقه حالش خوبه، بعد یه دفعه لخت میشه و همه رو بغل میکنه 55 00:04:18,691 --> 00:04:21,558 من مسئولیت ریک رو کاملا به عهده می گیرم - واقعا؟ ... مسئولیت کامل؟ - 56 00:04:21,661 --> 00:04:24,152 آره، کاملا - مسئولیت بزرگیه - 57 00:04:24,264 --> 00:04:25,822 الان همه چی مرتبه، نه؟ 58 00:04:25,932 --> 00:04:28,230 کاملا - باشه - 59 00:04:29,369 --> 00:04:31,064 جولیا"، خواهرت اومد" 60 00:04:31,504 --> 00:04:33,972 بیا تو بغلم - خیلی خوشگل شدی - 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,166 نمیدونم، خب، این خودشه؟ 62 00:04:36,276 --> 00:04:38,904 امیدوارم - اه، بیا اینجا ... اه، خدای من - 63 00:04:39,779 --> 00:04:41,576 خیلی خب ... مامان بدجوری منتظرته 64 00:04:41,681 --> 00:04:43,706 باورم نمیشه این همه راه رو تا "ویرجینیا" اومدید 65 00:04:43,816 --> 00:04:45,044 فکر کردی جشن نامزدی شما رو بی خیال میشیم؟ 66 00:04:45,151 --> 00:04:48,985 وقتی "جولیا" بهم زنگ زد و گفت که ...داره ازدواج می کنه 67 00:04:49,122 --> 00:04:52,091 ...پیش خودم فکر کردم که خیلی بد شد 68 00:04:53,159 --> 00:04:56,458 که پدر اینجا نبود تا همراهیش کنه 69 00:04:57,030 --> 00:04:59,794 و وقتی "جولیا" بهم گفت: ممنونم، مامان 70 00:04:59,899 --> 00:05:02,367 ...و گفت که پدر و مادر "ایثن" هم از دنیا رفتن 71 00:05:02,468 --> 00:05:04,265 خیلی ناراحت شدم 72 00:05:04,370 --> 00:05:09,000 ولی یه لحظه فکر کردم که این ازدواج ...برای تشکیل یه خونواده ی جدیده 73 00:05:09,001 --> 00:05:10,700 و خیلی به نظرم زیبا اومد 74 00:05:10,710 --> 00:05:13,838 فقط میخواستم بگم که "جولیا" داره ...خاله ی بچه ی من میشه 75 00:05:13,980 --> 00:05:16,778 و منم ازش میخوام که خیلی زود من رو خاله کنه 76 00:05:16,883 --> 00:05:18,145 به سلامتی 77 00:05:23,856 --> 00:05:25,153 سازمان حمل و نقل؟ 78 00:05:25,258 --> 00:05:27,453 بیشتر از 10 ساله که اونجا کار می کنم 79 00:05:27,560 --> 00:05:29,118 و اونجا چکاره ای؟ 80 00:05:29,228 --> 00:05:30,752 مطالعه ی الگوهای ترافیکی 81 00:05:30,863 --> 00:05:33,161 یه ثانیه ترمز میکنی ...توی یه بزرگراه یه لحظه ترمز میکنی 82 00:05:33,266 --> 00:05:35,131 ...بعد میتونی آثارش رو تا فاصله ی 200 مایلی 83 00:05:35,234 --> 00:05:36,758 ... ببینی، چون ... 84 00:05:36,869 --> 00:05:38,166 ترافیک موضوع پیچیده ایه 85 00:05:38,271 --> 00:05:40,262 شگفت انگیزه ... مثل یه موجود زنده ست 86 00:05:40,373 --> 00:05:42,068 میخوای برات یخ بیارم؟ راستی چه نوعیه، "ودکا مارتینی"؟ 87 00:05:42,175 --> 00:05:43,267 آره، ممنون 88 00:05:43,376 --> 00:05:45,310 ...خانوما، شما هم 89 00:05:48,781 --> 00:05:50,339 اگه میخواست، زنش میشدم - منم همینجور - 90 00:05:50,450 --> 00:05:53,283 یه ماه عسل سه هفته ای توی هلی کوپتر؟ 91 00:05:53,419 --> 00:05:56,320 ...خب، ممکنه - از هلی کوپتر بیفتیم، آره - 92 00:05:56,422 --> 00:05:58,390 آشنایی شون همینجوری بود - جدی؟ - 93 00:05:58,491 --> 00:06:00,356 داستان آشنایی تون رو براشون تعریف کن - داستانی وجود نداره - 94 00:06:00,460 --> 00:06:02,052 داستان قشنگیه ... تعریفش کن 95 00:06:02,161 --> 00:06:05,221 اول از همه هیچ کس لیاقت "جولیا" رو نداشت 96 00:06:05,331 --> 00:06:06,559 اه، باز شروع شد 97 00:06:06,666 --> 00:06:10,602 هیچ کس به اندازه ی کافی براش جذاب، شجاع و بامزه نبود 98 00:06:10,700 --> 00:06:12,000 میدونید چیه؟ اینا واقعیت نداره 99 00:06:12,001 --> 00:06:13,600 جوری حرف میزنی که انگار قبلا با هیچ مردی بیرون نمی رفتم 100 00:06:13,606 --> 00:06:14,630 نه مردی که ما ازش خوشمون بیاد 101 00:06:14,741 --> 00:06:16,538 آره، درسته - آره، درسته - 102 00:06:30,590 --> 00:06:33,923 بعدش میره کنار دریاچه و سوار هلی کوپتر میشه 103 00:06:34,026 --> 00:06:36,824 اسم دریاچه چی بود؟ - ...دریاچه ی - 104 00:06:37,830 --> 00:06:40,298 "دریاچه ی "واناکا" ... "واناکا 105 00:06:41,100 --> 00:06:42,795 واناکا" ... مرسی" 106 00:06:43,970 --> 00:06:45,665 صدامون رو شنید؟ - چه جوری صدامون رو شنید؟ - 107 00:06:45,772 --> 00:06:47,740 و رییس بیمارستان با سه هفته مرخصی گرفتنت مشکلی نداره؟ 108 00:06:47,840 --> 00:06:50,832 نه، میدونی که، من تنها پرستار بیمارستان نیستم 109 00:07:16,502 --> 00:07:18,800 خیلی خوشحالم که تو داری دامادمون میشی، رفیق 110 00:07:18,905 --> 00:07:19,929 "منم همینطور، "ریک 111 00:07:20,039 --> 00:07:21,904 نه، برای من خیلی عالیه ... خیلی باحال میشه 112 00:07:22,008 --> 00:07:24,408 برای منم عالیه، رفیق فقط الان باید جواب تلفن رو بدم 113 00:07:24,510 --> 00:07:26,341 خیلی باحالی - باشه - 114 00:07:27,413 --> 00:07:28,471 بله؟ 115 00:07:28,581 --> 00:07:30,674 آقای "ایثن هانت"؟ - بله، خودمم - 116 00:07:30,817 --> 00:07:33,285 از دفتر خدمات شرکت "ردی ترول" تماس میگیرم 117 00:07:33,386 --> 00:07:38,016 میخواستم بهتون پیشنهاد شرکت در قرعه کشی تور رایگان مکزیکو رو بدم 118 00:07:56,709 --> 00:07:58,734 یخ تموم شد ... تا 10 دقیقه ی دیگه بر میگردم 119 00:07:58,845 --> 00:08:01,109 اه، نه ... نمیشه یکی دیگه بره؟ - نه، خودم میرم - 120 00:08:01,214 --> 00:08:03,148 "زود بر میگردم ... سلام، "بتسی 121 00:08:03,249 --> 00:08:04,580 ممنونم 122 00:08:22,268 --> 00:08:23,701 $1.86 123 00:08:33,279 --> 00:08:37,079 ممنون که اومدی نمیدونستم باید چه سایزی بخرم 124 00:08:37,750 --> 00:08:40,184 معمولا سایز 900 "اونس"ی میخرم 125 00:08:41,921 --> 00:08:44,549 مهمونی چطوره؟ ببخشید که مجبور شدم بهت زنگ بزنم 126 00:08:44,657 --> 00:08:46,648 آره، تو هم باید میومدی - تو باید دعوتم میکردی تا بیام - 127 00:08:46,759 --> 00:08:49,125 میدونی که میخواستم دعوتت کنم - ممنون - 128 00:08:51,631 --> 00:08:54,725 میدونم شبیه شوخیه ... ولی همیشه داشتم ازت خواهش میکردم که 129 00:08:54,834 --> 00:08:57,200 بی خیال آموزشگاه ها بشی و سر کار اصلیت برگردی 130 00:08:57,303 --> 00:09:00,170 ولی ظاهرا دلت نمیخواد برگردی و منم به این تصمیمت احترام میذارم 131 00:09:00,273 --> 00:09:04,403 میدونی که جدی میگم خانواده برای آدم خیلی مهمه 132 00:09:06,646 --> 00:09:08,978 زود باش، "جان" ... بگو چی شده؟ 133 00:09:12,919 --> 00:09:14,648 قضیه مربوط به مامور "فریس"ــه 134 00:09:15,254 --> 00:09:17,279 در حال انجام یه ماموریت بود 135 00:09:17,990 --> 00:09:21,426 ناپدید شد و الان 11 ساعته که خبری ازش نیست 136 00:09:23,129 --> 00:09:27,065 میخوام گروه نجات رو بفرستم میخواستم ببینم تو هم میخوای بری یا نه 137 00:09:31,837 --> 00:09:34,203 برای چنین ماموریتی آدمای خوبی در اختیار داری 138 00:09:37,243 --> 00:09:39,837 آره، درسته 139 00:09:40,413 --> 00:09:43,849 اگه نظرت عوض شد، تا صبح میتونی اطلاع بدی 140 00:09:44,417 --> 00:09:47,181 برام از مهمونی چند تا عکس بگیر 141 00:10:06,906 --> 00:10:08,635 ...ایثن" ... سه روز پیش" 142 00:10:08,741 --> 00:10:12,233 "مامور "لیندزی فریس در حال انجام یه عملیات تجسس اسیر شد 143 00:10:12,345 --> 00:10:15,075 دنبال این آدم بود ... اسمش "اون دیوین"ــه 144 00:10:15,181 --> 00:10:16,478 ... جزییاتش محرمانه ست 145 00:10:16,582 --> 00:10:19,346 "ولی میتونم بهت بگم که "دیوین ... یه تاجر بازار سیاهه 146 00:10:19,452 --> 00:10:22,353 به شدت خطرناکه و اولویت اول ما برای دستگیریه 147 00:10:22,722 --> 00:10:24,417 ... ساعت 14:00ـ امروز 148 00:10:24,557 --> 00:10:26,684 ...ماهواره ما یه گروه ماشین رو شناسایی کرد که 149 00:10:26,792 --> 00:10:30,421 "پلاک هاشون با ماشین هایی که آدم های "دیوین معمولا استفاده میکنن، مطابقت داشت 150 00:10:30,529 --> 00:10:33,089 اونا جلوی یه کارخونه ی متروکه خارج از "برلین" توقف کردن 151 00:10:33,199 --> 00:10:36,464 ظاهرا یه گروگان هم دارن و ما معتقدیم که این گروگان، مامور "فریس"ــه 152 00:10:36,569 --> 00:10:38,662 ما معمولا در چنین مواردی مامور اسیر شده رو نادیده می گیریم 153 00:10:38,771 --> 00:10:40,830 ولی "لیندزی" تنها راه نزدیک شدن مون ... به "دیوین"ــه 154 00:10:40,940 --> 00:10:42,635 و باید ریسک نجات دادنش رو به جون بخریم 155 00:10:42,742 --> 00:10:45,438 ...ماموریت تو که میتونی قبول یا ردش کنی 156 00:10:45,578 --> 00:10:48,103 پیدا کردن "لیندزی" و برگردوندش به کشوره 157 00:10:48,247 --> 00:10:50,477 قبلا یه تیم رو تشکیل دادم 158 00:10:51,317 --> 00:10:53,478 که الان آماده ی دریافت دستور از تو هستن 159 00:10:54,253 --> 00:10:58,553 ...این پیغام، که یه جورایی هدیه من به مناسبت نامزدیته 160 00:10:59,091 --> 00:11:00,718 ظرف 5 ثانیه نابود میشه ... 161 00:11:00,826 --> 00:11:03,420 موفق باشی، "ایثن" و بازم ممنونم 162 00:11:19,345 --> 00:11:20,539 آمادگیش رو دارم؟ 163 00:11:33,025 --> 00:11:35,425 تو خوبی؟ - آره - 164 00:11:37,296 --> 00:11:38,558 آره 165 00:11:51,811 --> 00:11:56,145 میدونی، متاسفم ... فکر کردم بهتره بهت نگم که توی مهمونی، از اداره بهم زنگ زدن 166 00:11:57,049 --> 00:11:59,449 "باید به مدت یه روز برم "هیوستن 167 00:11:59,552 --> 00:12:03,454 شرکت میخواد یه کنفرانس عمومی تشکیل بده 168 00:12:06,525 --> 00:12:10,017 خیلی دیر بهم گفتی - میدونم - 169 00:12:36,756 --> 00:12:38,450 خب، خب، خب 170 00:12:38,500 --> 00:12:40,500 این همون آقایی که از کارش خسته شد ... استعفا داد و رفت 171 00:12:40,501 --> 00:12:42,200 تا کارش رو به بقیه آموزش بده ... 172 00:12:42,250 --> 00:12:43,785 و حالا برگشته سر کارش 173 00:12:43,896 --> 00:12:46,057 چطوری، عزیزم؟ - سلام، رفیق - 174 00:12:46,932 --> 00:12:50,459 هی، "ایثن"، نگران نباش دختره رو پیدا می کنیم 175 00:12:51,003 --> 00:12:54,734 یا شایدم یادت رفته که گروه ما چقدر حرفه ایه، ها؟ 176 00:12:56,075 --> 00:12:57,667 خوش اومدی، برادر 177 00:13:21,567 --> 00:13:23,467 ماشین مون سر جاشه؟ 178 00:13:23,602 --> 00:13:24,694 اسلحه ها آماده ان؟ 179 00:13:24,804 --> 00:13:26,533 آره، تو آماده ای؟ - آره - 180 00:13:26,939 --> 00:13:28,600 میدونی که من هواتو دارم 181 00:13:28,741 --> 00:13:31,141 هی، رفیق ... کارت همینه 182 00:13:52,965 --> 00:13:55,559 اسلحه های قسمت 1 فعال شد اسلحه های قسمت 2 فعال شد 183 00:13:55,668 --> 00:13:58,660 اسلحه های قسمت 3 فعال شد اسلحه های قسمت 4 فعال شد 184 00:13:59,705 --> 00:14:01,138 اسلحه ها آماده ان 185 00:14:07,279 --> 00:14:09,008 هر چهار اسلحه آماده ان 186 00:14:09,148 --> 00:14:12,811 افرادشون توی طبقه های دوم، سوم و چهارم مستقر هستن 187 00:14:13,519 --> 00:14:15,316 تا اونجایی که میدونم، 14 تا هستن 188 00:14:16,455 --> 00:14:18,548 آبزرور"، دارم به محل نزدیک میشم" 189 00:14:18,657 --> 00:14:20,522 فهمیدم ... آماده باش 190 00:14:25,698 --> 00:14:26,926 خودشه 191 00:14:27,032 --> 00:14:29,933 گروگان توی طبقه ی ششمه دو تا نگهبان پیشش هستن 192 00:14:30,302 --> 00:14:31,633 دارم میرم داخل 193 00:14:48,721 --> 00:14:50,279 ... خب، "ریدر 1"، باید فعلا 194 00:14:50,389 --> 00:14:52,789 قضیه ی ازدواجت رو فراموش کنی ... 195 00:14:52,892 --> 00:14:54,689 "نمیشه، "آبزرور 196 00:14:54,827 --> 00:14:57,625 اونقدر برات ارزش قائل نیستم که بخوام در این باره باهات صحبت کنم 197 00:14:57,730 --> 00:14:58,890 ... ممکنه برای من ارزش قائل نباشی 198 00:14:58,998 --> 00:15:01,125 ولی فعلا چاره ای نداری و باید صدام رو تحمل کنی 199 00:15:01,233 --> 00:15:04,134 خب، این دختره، از چیش خوشت اومده؟ 200 00:15:04,236 --> 00:15:07,399 کی، "جولیا"؟ تو که اصلا تا حالا ندیدیش 201 00:15:07,539 --> 00:15:10,406 آره، و با این اوضاعی که پیش اومده شاید هیچ وقت نبینمش 202 00:15:10,609 --> 00:15:13,578 بهتره منو نبینه، نه؟ داری به این فکر می کنی 203 00:15:14,079 --> 00:15:15,512 وسایل ارتباطی دارن 204 00:15:15,614 --> 00:15:18,583 دو نفر، توی طبقه ی دوم، راهروی شمال غربی 205 00:15:18,951 --> 00:15:20,418 گروندهاگ"، نوبت توئه" 206 00:15:20,519 --> 00:15:22,146 ...باید به محض اینکه درگیر شدیم 207 00:15:22,254 --> 00:15:23,619 تجهیزات طبقه ی دوم رو برداری 208 00:15:23,722 --> 00:15:26,213 ... فهمیدم ... دو دقیقه وقت لازم دارم 209 00:15:26,692 --> 00:15:28,091 و این یعنی تا یه دقیقه ی دیگه بهم نیاز داری، نه؟ 210 00:15:28,193 --> 00:15:29,751 آره، حدودا 211 00:15:29,895 --> 00:15:32,193 ریدر 1"، بالای پله ها بپیچ سمت چپ" 212 00:15:32,298 --> 00:15:35,233 هدف باید انتهای همین اتاق باشه 213 00:15:53,752 --> 00:15:55,879 فینکس"، الان دارم هدف رو میبینم" 214 00:15:55,988 --> 00:15:57,922 ده سی سی بیشتر بهش تزریق کن 215 00:16:02,995 --> 00:16:05,361 وقتی بیدار شد خبرم کن - باشه - 216 00:16:06,332 --> 00:16:08,061 باید ظرف کمتر از سه دقیقه آماده فرار باشیم صدامو شنیدید؟ 217 00:16:08,167 --> 00:16:09,600 آره ... من شنیدم 218 00:16:09,735 --> 00:16:12,761 بی خیال ... من کی نمیشنوم اصلا کار من شنیدنه 219 00:16:17,109 --> 00:16:19,475 آماده ی حمله باشید ... با شمارش من 220 00:16:20,579 --> 00:16:21,705 سه 221 00:16:21,814 --> 00:16:22,872 دو 222 00:16:22,982 --> 00:16:24,711 یک ... شروع کنید 223 00:16:32,458 --> 00:16:35,621 هشدار ... هشدار 224 00:16:56,315 --> 00:16:58,283 ریدر 1"، میتونی بری ... بجنب" 225 00:17:05,157 --> 00:17:08,126 "لیندزی" ... "لیندزی" 226 00:17:09,828 --> 00:17:11,056 ایثن"؟" 227 00:17:12,664 --> 00:17:14,689 اومدم تو رو ببرم خونه 228 00:17:19,271 --> 00:17:21,501 آبزرور"، هدف رو پیدا کردم" تا سه دقیقه ی دیگه از اینجا میریم 229 00:17:21,607 --> 00:17:23,040 فهمیدم 230 00:17:29,081 --> 00:17:32,710 آدرنالین"ـه ... "لیندزی"، یه کم درد داره" 231 00:17:49,468 --> 00:17:51,732 گروندهاگ"، طبقه ی دوم خالیه" 232 00:17:51,870 --> 00:17:53,337 دارم میرم 233 00:18:15,294 --> 00:18:18,263 آبزرور"، ما داریم میایم ... آماده حرکت بشید" 234 00:18:18,397 --> 00:18:20,558 نود ثانیه ی دیگه از اینجا میریم - فهمیدم - 235 00:18:20,666 --> 00:18:22,429 فینکس"، برو همونجایی که قرار گذاشتیم" 236 00:18:22,568 --> 00:18:24,729 شنیدم، "آبزرور" ... دارم میام 237 00:18:41,587 --> 00:18:43,578 ایثن"، باید باهات صحبت کنم" 238 00:18:43,689 --> 00:18:45,589 بیا، زود باش - همین الان باید باهات صحبت کنم - 239 00:18:45,691 --> 00:18:48,785 خصوصیه ... فرستنده ات رو خاموش کن 240 00:18:49,928 --> 00:18:51,452 "زود باش، "ایثن 241 00:19:01,940 --> 00:19:03,134 "ایثن" 242 00:19:12,184 --> 00:19:14,482 لیندزی" ... بریم" - بریم - 243 00:19:26,732 --> 00:19:27,824 خشاب اضافی بهم بده 244 00:19:29,301 --> 00:19:30,791 من آماده ی حرکت ام 245 00:19:55,360 --> 00:19:56,725 اینجا میان دنبالمون 246 00:19:56,895 --> 00:19:58,226 برو پایین 247 00:20:04,603 --> 00:20:07,128 تیرم تموم شده ... چند تا گلوله داری؟ 248 00:20:09,541 --> 00:20:10,803 به اندازه ی کافی دارم 249 00:20:21,787 --> 00:20:23,084 حالا تیرهام تموم شد 250 00:20:26,458 --> 00:20:27,891 بیست منهای پنج، عزیزم 251 00:20:40,472 --> 00:20:42,497 لیندزی"، منو بگیر" 252 00:21:03,895 --> 00:21:05,123 "لوثر" 253 00:21:05,931 --> 00:21:07,228 الان راه میفتم 254 00:21:33,292 --> 00:21:36,284 خدایا ... سرم ... سرم چی شده؟ 255 00:21:36,662 --> 00:21:38,152 ...چیه - حالش خوبه؟ - 256 00:21:38,263 --> 00:21:40,390 لیندزی" ... کمک کن سوار هلی کوپترت کنیم" 257 00:21:40,499 --> 00:21:42,023 زن"، ماشین رو منفجر کن" 258 00:21:42,134 --> 00:21:43,465 بریم 259 00:21:50,108 --> 00:21:52,838 خدای من ... این صدای چیه؟ شما نمی شنویدش؟ 260 00:21:53,345 --> 00:21:55,745 اه، خدا - چش شده؟ - 261 00:21:57,316 --> 00:21:58,578 بریم - همه سوار شدن؟ - 262 00:21:58,684 --> 00:22:00,948 آره ... بریم ... راه بیفت 263 00:22:06,458 --> 00:22:08,289 برو، برو، برو، برو، برو 264 00:22:30,048 --> 00:22:31,811 حرومزاده - نه - 265 00:22:31,950 --> 00:22:35,283 رفقا، ظاهرا مهمون داریم سعی میکنم گمشون کنم 266 00:22:35,387 --> 00:22:36,911 خیلی درد دارم 267 00:22:38,123 --> 00:22:40,353 خاموشش کنین ... خواهش می کنم 268 00:22:57,175 --> 00:22:58,802 "خواهش می کنم، "ایثن 269 00:23:09,855 --> 00:23:12,119 رفقا، میخوان موشک سمت مون شلیک کنن 270 00:23:16,862 --> 00:23:19,000 یه موشک شلیک کردن خودتون رو محکم نگه دارین 271 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 خیلی خب ، شانس آوردیم 272 00:23:31,001 --> 00:23:33,500 ولی فقط یکی از اون موشک ها برای داغون کردن هلی کوپترمون کافیه 273 00:23:41,920 --> 00:23:44,081 دستگاه شوک داریم؟ 274 00:23:46,258 --> 00:23:48,021 ایثن"، خاموشش کن" 275 00:23:48,527 --> 00:23:49,994 جون بکنید 276 00:23:52,597 --> 00:23:55,293 ایثن" ، چی شده؟" چیزی توی سرم کار گذاشتن؟ 277 00:23:55,400 --> 00:23:57,334 یه بمب کوچیک ساعتی توی سرت گذاشتن 278 00:23:57,436 --> 00:23:58,960 همچین چیزی رو یادت میاد؟ - ...نه ... ساعتی - 279 00:23:59,070 --> 00:24:00,435 یه بمب ... الان فعالش کردن 280 00:24:00,539 --> 00:24:01,938 ...اگه نسوزونیمش، به زودی منفجر میشه 281 00:24:02,040 --> 00:24:03,200 و من میخوام بسوزونمش - "نه، "ایثن - 282 00:24:03,308 --> 00:24:04,673 اگه اینجوری بهش شوک وارد کنی، قلبش وایمیسته 283 00:24:04,776 --> 00:24:07,336 پس دوباره بهش شوک وارد میکنم تا قلبش راه بیفته 284 00:24:07,446 --> 00:24:08,538 همین کارو بکن 285 00:24:08,647 --> 00:24:10,740 بچه ها ... میخوان یکی دیگه شلیک کنن 286 00:24:18,557 --> 00:24:20,184 "ایثن" - "زن" - 287 00:24:20,292 --> 00:24:22,760 زن"، خودتو نگه دار ... نگه دار، خودتو نگه دار" 288 00:24:45,784 --> 00:24:47,479 روی 150 تنظیمش کن - باشه - 289 00:24:47,586 --> 00:24:49,315 لیندزی"، میخوام بمب توی سرت رو خاموش کنم" 290 00:24:49,421 --> 00:24:51,389 چیزیت نمیشه - سی ثانیه طول میکشه تا آماده بشه - 291 00:24:52,657 --> 00:24:53,954 لعنتی 292 00:24:54,459 --> 00:24:56,256 بیست و پنج ثانیه - زود باش - 293 00:24:56,361 --> 00:24:58,158 الان آماده میشه 294 00:25:01,766 --> 00:25:03,734 ما رو هدف گرفتن - بیست ثانیه - 295 00:25:05,437 --> 00:25:06,665 محکم بشینید 296 00:25:23,822 --> 00:25:25,016 لهشون کردم 297 00:25:25,156 --> 00:25:27,590 ده ثانیه - الان آماده میشه ... الان آماده میشه - 298 00:25:27,792 --> 00:25:29,282 دسته ها رو بده من 299 00:25:29,394 --> 00:25:31,862 ایثن" ... ممنونم" 300 00:26:06,932 --> 00:26:08,160 لعنتی 301 00:26:45,337 --> 00:26:46,395 هی 302 00:26:48,173 --> 00:26:49,299 هی 303 00:26:56,915 --> 00:26:58,405 چطور بود؟ 304 00:27:01,353 --> 00:27:04,914 خوب بود 305 00:27:05,557 --> 00:27:07,149 فقط یه کم خسته ام 306 00:27:36,121 --> 00:27:38,749 من گزارش شما رو در مورد مامور "فریس" خوندم 307 00:27:38,890 --> 00:27:41,290 و شما گفته بودید که ایشون توانایی بسیار بالایی دارن 308 00:27:41,426 --> 00:27:42,791 هنوز سر حرف تون هستید، آقای "هانت"؟ 309 00:27:42,894 --> 00:27:45,226 ..."آقای "برسل - هنوز همین نظر رو دارید؟ - 310 00:27:45,997 --> 00:27:47,191 بله، قربان 311 00:27:47,298 --> 00:27:50,529 چون یه جسد اون پایینه که خلاف این رو میگه 312 00:27:50,635 --> 00:27:52,296 ...توسط یه چاشنی مواد منفجره 313 00:27:52,437 --> 00:27:55,634 که از طریق مجرای تنفسی یا همون بینی وارد جمجمه اش شده، مرده 314 00:27:56,808 --> 00:27:59,971 آقای "برسل"، تشخیص شایستگی ... و عدم شایستگی مامور "فریس" طبق 315 00:28:00,078 --> 00:28:02,171 اینکه شکلات شما رو چاق میکنه، قابل قبول نیست ... 316 00:28:02,280 --> 00:28:04,305 ولی من شکلات میخورم و حدس بزن بعدش چی میشه؟ 317 00:28:04,416 --> 00:28:06,748 من مامور "فریس" رو طبق ارزیابی های شما ... و با موافقت شما 318 00:28:06,851 --> 00:28:08,978 ..."به این ماموریت فرستادم، آقای "هانت 319 00:28:09,120 --> 00:28:11,520 ارزیابی های شما از زنی که خودش باعث اسیر شدن خودش شد 320 00:28:11,623 --> 00:28:14,592 شما برای آزاد کردنش میرید با دو جین آدم رو به رو میشید 321 00:28:14,693 --> 00:28:16,354 و هیچ کدوم رو اسیر نمی کنید؟ 322 00:28:16,461 --> 00:28:20,090 آقای "برسل"، ماموریت ما برگردوندن مامور "فریس" بود 323 00:28:21,032 --> 00:28:23,193 تشکیلات "دیوین" ساختار شبکه ای داره 324 00:28:23,301 --> 00:28:25,360 افرادی که اونجا بودن، به احتمال قریب به بقین ... هیچ اطلاعات مفیدی نداشتن 325 00:28:25,470 --> 00:28:28,462 کی این نتیجه گیری ها رو کرده؟ ... شما؟ 326 00:28:28,606 --> 00:28:31,734 ...من، قربان ... بر اساس - هنوز نوبت شما نشده - 327 00:28:32,477 --> 00:28:34,945 "شما بدون چک کردن دقیق، گذاشتید "فریس سوار هلی کوپترتون بشه 328 00:28:35,046 --> 00:28:37,105 ماده ی منفجره ی توی سرش میتونست باعث کشته شدن همه تون بشه 329 00:28:37,215 --> 00:28:41,675 شما امروز فقط به یه دلیل تونستید اینجا حاضر بشید اونم شانسه 330 00:28:41,820 --> 00:28:46,086 چون ماموریت شما خیلی ضعیف طراحی و خیلی بدتر اجرا شد 331 00:28:46,191 --> 00:28:48,523 ...دو تا لپ تاپ - خودم میدونم - 332 00:28:48,626 --> 00:28:49,957 ما با بخش تکنولوژی صحبت کردیم 333 00:28:50,061 --> 00:28:52,427 معلوم نیست بتونن هارد درایو ها رو بازیابی کنن یا نه 334 00:28:52,530 --> 00:28:55,795 فکر کنم بهشون می گفتن "شکننده" ... بی ارزش 335 00:28:55,900 --> 00:28:58,198 آقای "برسل"، من به عنوان مدیر اجرایی این شرکت 336 00:28:58,303 --> 00:28:59,736 ...اجازه دارم - ببخشید - 337 00:28:59,838 --> 00:29:02,864 الان شما حرف از درجه و مقام زدید، آقای "ماسگریو"؟ 338 00:29:03,007 --> 00:29:06,400 برام مهم نیست که پدرت با رییس جمهور گلف بازی میکنه و باهاش صمیمیه 339 00:29:06,450 --> 00:29:07,700 اینجا سازمان اطلاعاته 340 00:29:07,701 --> 00:29:09,650 ولی من که تا الان چیزی به نام اطلاعات توی این مکان دستگیرم نشده 341 00:29:09,651 --> 00:29:12,809 شما هنوز معتقدین که این عملیات "ارزش ریسک کردن رو داشت، آقای "هانت 342 00:29:13,752 --> 00:29:16,346 بگو ببینم درباره ی "اون دیوین" چی میدونی 343 00:29:17,422 --> 00:29:19,947 ...کسی که تکنولوژی غنی سازی اورانیوم رو از 344 00:29:20,058 --> 00:29:22,117 پاکستان" به "کره ی شمالی" برد، همین آقا بود" 345 00:29:22,227 --> 00:29:26,391 همون کسی بود که گاز سمی "تاکسین 5" رو به جمهوری جهادی "آرماهاد" فروخت 346 00:29:26,831 --> 00:29:31,063 و هر چیز دیگه ای که کسی ازش بخواد 347 00:29:32,403 --> 00:29:36,066 و همینطور مخفی باقی میمونه مثل یه آدم نامرئی میمونه 348 00:29:36,207 --> 00:29:39,142 اگه بازم خواستی بامزه بازی در بیاری "برو پیش "ولز"، نه "الیسون 349 00:29:39,244 --> 00:29:41,007 ما نمیتونیم این آدم رو پیدا کنیم 350 00:29:42,180 --> 00:29:45,581 خودشم اینو میدونه و این موضوع بهش دلگرمی میده 351 00:29:46,918 --> 00:29:49,478 من از روزی که به این سازمان اومدم دنبال نابود کردن "دیوین" بودم 352 00:29:49,587 --> 00:29:50,781 میدونید برای این کار چه وسایلی در اختیارم گذاشتن؟ 353 00:29:50,889 --> 00:29:53,119 "هیچ وقت به طور قطعی مشخص نشد که "دیوین تاکسین 5" رو دزدیده" 354 00:29:53,224 --> 00:29:57,251 آقای "ماسگریو"، لطفا وقتی دارم سوالی با جواب کاملا واضح ازتون می پرسم، وسط حرفم نپرید 355 00:29:57,362 --> 00:29:59,455 عملیاتی که شما انجام دادید فقط یه چیز به همراه داشته 356 00:29:59,564 --> 00:30:02,761 مغلوب شدن ما توسط "دیوین" رو بهش یادآوری کردید 357 00:30:04,269 --> 00:30:07,261 و اگه اجازه بدید، دیگه باید برم ... به خانم و آقای "فریس" بگم که 358 00:30:07,372 --> 00:30:11,240 دختر کوچولوشون با یه تصادف شاخ به شاخ توی بزرگراه "آی-95" کشته شده 359 00:30:13,311 --> 00:30:15,836 ...امروز با غم و اندوه فراوان به خاطر مرگ 360 00:30:16,147 --> 00:30:18,911 یکی از فرزندان خدا در این مکان ایستاده ام ... 361 00:30:19,450 --> 00:30:21,748 "لیندزی الیزابث فریس" 362 00:30:22,487 --> 00:30:27,288 مرگ غیر منتظره ی یک جوان همیشه تکان دهنده ست 363 00:30:28,426 --> 00:30:33,454 خشن باش ... تمرکزت رو از دست نده زانوهات رو خمیده نگه دار ... خوبه ... خوبه 364 00:30:33,598 --> 00:30:35,657 ...برای شکوندن قفل، فشنگ پرون باید 365 00:30:35,767 --> 00:30:37,701 اون کیسه که بهت حمله نمیکنه ... محکم تر بزن 366 00:30:37,802 --> 00:30:40,202 به بیناییت تکیه نکن سعی کن با چشمان بسته دشمن رو مجسم کنی 367 00:30:40,305 --> 00:30:41,897 به من حمله کن ... زود باش 368 00:30:42,006 --> 00:30:45,134 هیچ وقت ماشه رو ول نکن ... مگر اینکه مطمئن بشی فشنگ پرون 369 00:30:45,243 --> 00:30:47,302 خوبه ... همینه ... خوبه 370 00:30:47,645 --> 00:30:51,911 هدف رو در نظر بگیر ... نشونه بگیر و بزن خیلی ساده ست ... نشونه میگیری و شلیک میکنی 371 00:30:52,050 --> 00:30:53,108 تمرکزت رو حفظ کن 372 00:30:53,218 --> 00:30:56,210 خانم "فریس"، فکر کنم بدونی که من تا به حال چند نفر رو آموزش دادم 373 00:30:56,321 --> 00:30:58,186 ...ولی با کمال افتخار باید بگم تو اولین نفری هستی که 374 00:30:58,289 --> 00:31:00,917 پیشنهاد دادم ازت در ماموریت های واقعی استفاده کنن 375 00:31:01,059 --> 00:31:02,390 تبریک میگم 376 00:31:02,493 --> 00:31:03,892 واقعا آمادگیش رو دارم؟ 377 00:31:10,101 --> 00:31:11,193 بله؟ 378 00:31:11,603 --> 00:31:13,366 آقای "کلوین"؟ 379 00:31:16,007 --> 00:31:17,770 بله ... شما؟ 380 00:31:18,343 --> 00:31:20,208 از مرکز پست "نورفولک" تماس میگیرم 381 00:31:20,311 --> 00:31:22,745 خانم "لیندزی فریس" یه صندوق پست توی شرکت ما اجاره میکنه 382 00:31:22,847 --> 00:31:24,474 ...ایشون از "برلین" یه نامه برای شما فرستادن 383 00:31:24,582 --> 00:31:26,482 و ازمون خواستن وقتی نامه رسید، شما رو خبر کنیم 384 00:31:26,584 --> 00:31:28,449 نامه امروز صبح رسید 385 00:31:32,790 --> 00:31:34,155 خیلی ممنون 386 00:31:37,962 --> 00:31:40,055 همینه - ممنون - 387 00:31:57,482 --> 00:31:58,127 یه عکس با سایز یه نقطه ست 388 00:31:58,162 --> 00:31:58,772 یه عکس با سایز یه نقطه ست 389 00:31:58,883 --> 00:32:01,181 ولی توی عکس چیزی نیست ... غیر طبیعیه 390 00:32:01,286 --> 00:32:03,277 فکر نکنم"لیندزی" یه عکس خالی برای من بفرسته 391 00:32:03,388 --> 00:32:04,946 گفتم که ... هیچ عکسی روش نیست 392 00:32:05,056 --> 00:32:06,387 پس داری جای اشتباهی دنبال عکس میگردی 393 00:32:06,491 --> 00:32:07,958 پس باید کجا دنبال عکس بگردم؟ 394 00:32:08,059 --> 00:32:09,526 مگه این عکس کلا چقدره؟ 395 00:32:09,627 --> 00:32:11,060 چرا "لیندزی" باید یه عکس خالی برای من بفرسته؟ 396 00:32:11,162 --> 00:32:12,925 نمیدونم ... اصلا چرا باید برای تو چیزی بفرسته؟ 397 00:32:13,031 --> 00:32:15,693 تو یه زمانی استادش بودی، نه مربیش 398 00:32:16,401 --> 00:32:19,427 ...گوش کن ... نمیخوام پامو از گلیمم درازتر کنم، ولی 399 00:32:20,238 --> 00:32:23,469 بین شما رابطه ای بود؟ ... 400 00:32:23,574 --> 00:32:25,269 "بین تو و "لیندزی 401 00:32:25,810 --> 00:32:28,301 لیندزی" مثل خواهرم بود" 402 00:32:28,880 --> 00:32:30,347 ... و تو هیچ وقت 403 00:32:31,382 --> 00:32:34,180 با خواهر کوچیکت نخوابیدی، نه؟ ... 404 00:32:37,221 --> 00:32:39,951 هی، برادر، اگه من نتونم این سوالا رو ازت بپرسم کی باید بپرسه؟ 405 00:32:40,058 --> 00:32:42,549 شاید مغناطیسیه ... عکس رو میگم 406 00:32:43,394 --> 00:32:45,055 خب، این یه روش قدیمیه 407 00:32:45,196 --> 00:32:48,654 اگه عجله داشته و فقط میتونسته از بازار سیاه تهیه اش کنه ... شاید حق با تو باشه 408 00:32:48,766 --> 00:32:50,996 میتونی وسائل لازم برای دیدن عکس رو جور کنی؟ - یه نفر رو میشناسم - 409 00:32:51,102 --> 00:32:53,502 اگه مغناطیسیه، پس محتواش مخفیه - آره، میدونم - 410 00:32:53,604 --> 00:32:56,266 بله ... الان میام 411 00:32:56,641 --> 00:32:59,576 لیندزی" یه تازه کار بود" 412 00:32:59,711 --> 00:33:02,839 خیلی جوون بود راستی تو جوونیات رو یادت میاد؟ 413 00:33:02,947 --> 00:33:06,474 اون موقع رو یادت میاد؟ - آره، به سختی - 414 00:33:06,884 --> 00:33:10,342 تو آلمان که بودیم پرسیدی که از چی "جولیا" خوشم میاد 415 00:33:10,855 --> 00:33:13,881 جولیا" زندگیم قبل از تمام این اتفاقاتی" که افتاده رو یادم میاره 416 00:33:14,692 --> 00:33:16,353 و این برام خوشاینده 417 00:33:18,696 --> 00:33:20,129 بنجی"، چی پیدا کردی؟" 418 00:33:20,231 --> 00:33:22,461 خب، صفحه ی مغناطیسی این هارد درایو ها انگار نیمرو شدن 419 00:33:22,567 --> 00:33:24,330 آره - میدونی، داغون شون کردن - 420 00:33:24,435 --> 00:33:25,834 انگار، زدن عمدا سوراخ شون کردن 421 00:33:25,937 --> 00:33:27,837 ...و لایه ی رویی رو کلا سوزوندن ... و بعدش 422 00:33:27,939 --> 00:33:29,497 ببین، این یکی یه سوراخ گنده روش درست شده 423 00:33:29,607 --> 00:33:30,869 باورم نمیشه ... حتی نمیتونم بهش نگاه کنم 424 00:33:30,975 --> 00:33:33,170 بنجی"، تونستی چیزی از اطلاعات شون رو بازیابی کنی؟" - آره ... آره - 425 00:33:33,277 --> 00:33:36,178 با وجود شرایط نامناسبی که هارد درایو ها موقعی که آوردیشون، داشتن 426 00:33:36,280 --> 00:33:40,842 تونستم قسمتایی از چندین "ای میل" رو بازیابی کنم 427 00:33:40,952 --> 00:33:42,476 ... و یه کاری کردم که فکر کنم 428 00:33:42,587 --> 00:33:45,556 یه موفقیت بزرگ به حساب میاد و باید بخاطرش ترفیع رتبه بگیرم 429 00:33:46,424 --> 00:33:49,450 دیوین" جون تون، قراره پس فردا توی "رم" باشه" 430 00:33:49,560 --> 00:33:52,586 تا به یه کاری توی "واتیکان" رسیدگی کنه 431 00:33:52,730 --> 00:33:54,857 دیوین" توی "واتیکان" چیکار داره؟" 432 00:33:54,966 --> 00:33:56,991 همه اش به "پای خرگوش" مربوط میشه 433 00:33:57,101 --> 00:33:58,193 پای خرگوش"؟" 434 00:33:58,302 --> 00:33:59,997 آره، خب، فکر کنم یه کلمه رمزی برای یه جنسه 435 00:34:00,104 --> 00:34:02,231 که قراره به یه خریدار ناشناس بفروشه 436 00:34:02,340 --> 00:34:05,935 اونم با قیمت 850 میلیون دلار یا شایدم اصلا کلمه ی رمزی نباشه 437 00:34:06,077 --> 00:34:08,739 شاید یه گونه ی خیلی خیلی گرون از یه خرگوش واقعی باشه 438 00:34:08,846 --> 00:34:10,370 نمیتونی حدس بزنی که چیه؟ 439 00:34:10,481 --> 00:34:13,211 جالبه ... توی "آکسفورد" یه استاد داشتیم، خب؟ 440 00:34:13,317 --> 00:34:16,411 اسمش دکتر "ویکام" بود و هیکلیش به این گندگی بود 441 00:34:16,521 --> 00:34:18,887 ...میدونی، خیلی گنده بود ... بهش می گفتیم 442 00:34:18,990 --> 00:34:20,753 میدونی ... خب، اصلا بهتون نمیگم که چی صداش می کردیم 443 00:34:20,858 --> 00:34:23,588 جنبش شناسی مولکولی و حرکت های سلولی درس میداد 444 00:34:23,694 --> 00:34:25,719 ...و دانشجوهای سال اولی رو با تعریف کردن داستان 445 00:34:25,830 --> 00:34:28,993 متلاشی شدن کره ی زمین می ترسوند ... 446 00:34:29,100 --> 00:34:30,431 توسط تکنولوژی 447 00:34:30,535 --> 00:34:33,993 ...اینکه به وجود اومدن یه گروه که پروفسور بهشون 448 00:34:34,138 --> 00:34:36,629 ضد خدا" می گفت، اجتناب ناپذیره" 449 00:34:36,774 --> 00:34:39,004 ...مثل یه جور سرعت بخشیدن به دگرگونی 450 00:34:39,110 --> 00:34:42,170 مثل یه قدرت مخرب که نمیشه جلوش رو گرفت 451 00:34:42,313 --> 00:34:44,042 و همه چیز رو نابود میکنه 452 00:34:44,148 --> 00:34:46,343 ...ساختمون ها، پارک ها، خیابون ها، بچه ها و 453 00:34:46,451 --> 00:34:48,942 همه چیز، میدونی؟ 454 00:34:49,153 --> 00:34:51,917 ...و وقتی میبینم یه گروه میخوان این همه پول رو 455 00:34:52,023 --> 00:34:55,686 برای یه تکنولوژی پر رمز و راز خرج کنن ... 456 00:34:56,327 --> 00:34:59,160 یاد گروه های "ضد خدا" میفتم 457 00:35:00,865 --> 00:35:03,527 یاد پایان دنیا و از این حرفا ... میدونی؟ 458 00:35:05,269 --> 00:35:08,432 اما، نه ... نمیتونم حدس بزنم که چیه فقط بهش فکر می کردم 459 00:35:08,539 --> 00:35:10,905 در این باره به "ماسگریو" چیزی گفتی؟ - کی، من؟ ... نه، هنوز نه - 460 00:35:11,008 --> 00:35:12,669 خوبه ... نمیخواد بهش بگی - چی؟ - 461 00:35:12,810 --> 00:35:14,539 به هیچ کس در این باره چیزی نگو - کلی از وقتم رو روی این گذاشتم - 462 00:35:14,645 --> 00:35:16,044 ...میخوام که اگه ماموریت به مشکل خورد 463 00:35:16,147 --> 00:35:18,581 ماسگریو" بتونه از خودش دفاع کنه" 464 00:35:18,683 --> 00:35:21,277 "کارت عالی بود، "بنجی - کدوم ماموریت؟ - 465 00:35:22,620 --> 00:35:24,554 اون نگاهی که تو چشماته، خیلی برای من دردآوره 466 00:35:24,655 --> 00:35:26,520 میدونی، نه؟ 467 00:35:27,725 --> 00:35:30,489 همه به بخش کودکان برید 468 00:35:31,229 --> 00:35:33,891 همه به بخش کودکان برید 469 00:35:35,800 --> 00:35:38,564 برای گرفتن دارو، با داروخونه تماس بگیرید 470 00:35:40,371 --> 00:35:42,362 ...برای گرفتن دارو، با داروخونه تماس 471 00:35:43,307 --> 00:35:45,366 بازم باید برم 472 00:35:46,110 --> 00:35:49,841 مربوط به کارمه ... دو روز 473 00:35:51,249 --> 00:35:52,546 دو روز؟ 474 00:35:53,651 --> 00:35:54,777 آره 475 00:36:01,425 --> 00:36:03,393 ایثن"، چی شده؟" 476 00:36:05,062 --> 00:36:07,587 ...همه اش با خودم فکر می کنم برای اینکه بهم بگی 477 00:36:10,101 --> 00:36:12,934 باید بهت زمان بدم ... 478 00:36:16,941 --> 00:36:19,535 ولی هیچ چیزی که با عقل جور در بیاد به ذهنم نمیرسه 479 00:36:22,246 --> 00:36:23,406 آره 480 00:36:27,451 --> 00:36:28,941 چی شده؟ 481 00:36:36,928 --> 00:36:39,192 چی رو داری از من قائم میکنی؟ 482 00:37:05,856 --> 00:37:08,120 میخوام ازت یه خواهشی بکنم 483 00:37:08,259 --> 00:37:10,659 ...و خیلی 484 00:37:20,304 --> 00:37:21,931 میخوام که بهم اعتماد کنی ... 485 00:37:24,642 --> 00:37:26,507 البته که بهت اعتماد دارم 486 00:37:30,982 --> 00:37:34,577 ولی بالاخره بهم میگی چه خبره یا نه؟ 487 00:37:38,022 --> 00:37:40,013 باید بهم اعتماد کنی 488 00:37:46,197 --> 00:37:47,323 باشه 489 00:37:48,699 --> 00:37:50,166 من بهت اطمینان دارم 490 00:37:53,337 --> 00:37:54,531 ...این 491 00:37:55,573 --> 00:37:57,336 بگو که حقیقت داره 492 00:38:02,847 --> 00:38:04,212 منظورم رابطه مونه 493 00:38:05,816 --> 00:38:07,511 بگو که واقعیه 494 00:38:10,321 --> 00:38:11,686 دنبالم بیا 495 00:38:13,157 --> 00:38:14,556 ... عهد و پیمانی که در بین شما بسته میشه 496 00:38:14,659 --> 00:38:18,220 نباید بدون تفکر عمیق و دعا باشه 497 00:38:19,430 --> 00:38:23,298 عشق بین شما نباید تحت شرایط سخت، کم بشه 498 00:38:23,401 --> 00:38:26,495 و تنها به واسطه ی مرگ باید از بین بره 499 00:38:28,506 --> 00:38:30,371 حلقه ها اینجا هستن؟ 500 00:38:30,675 --> 00:38:31,801 بله 501 00:38:46,257 --> 00:38:47,918 هر چی میگم شما تکرار کنید 502 00:38:54,732 --> 00:38:56,996 ..."من، "جولیا ان مید 503 00:38:58,202 --> 00:39:01,262 ..."من، "جولیا ان مید 504 00:39:01,772 --> 00:39:04,832 ...بدین وسیله "ایثن مثیو هانت" رو 505 00:39:05,810 --> 00:39:08,540 ...بدین وسیله "ایثن مثیو هانت" رو 506 00:39:08,746 --> 00:39:11,340 به عنوان همسر قانونیم انتخاب می کنم 507 00:39:11,649 --> 00:39:14,413 به عنوان همسر قانونیم انتخاب می کنم 508 00:39:31,936 --> 00:39:33,733 شاید فردا تنها زمانی باشه که میتونیم پیش بینی کنیم 509 00:39:33,838 --> 00:39:35,396 که "اون دیوین" قراره کجا باشه 510 00:39:35,506 --> 00:39:37,030 "مراسم خیریه ... توی "واتیکان 511 00:39:37,141 --> 00:39:40,133 ماموریت ما اینه که وارد مراسم بشیم و "دیوین" رو بدزدیم 512 00:39:40,277 --> 00:39:42,643 نمیدونم چرا اینقدر خوشحاله 513 00:39:42,980 --> 00:39:46,245 بهش یادآوری کردم که داریم در مورد "واتیکان" صحبت می کنیم 514 00:39:46,584 --> 00:39:50,452 ..."یه قلمروی پادشاهی 45 هکتاری وسط "رم 515 00:39:50,588 --> 00:39:54,149 که یه دیوار 60 فوتی دورش کشیده شده ...دیوارهایی که 516 00:39:54,291 --> 00:39:56,725 به صورت 24 ساعته و در هفت روز هفته ... با 200 تا دوربین امنیتی کنترل میشن 517 00:39:57,962 --> 00:40:00,328 ولی این موضوع نیست که کارمون رو سخت میکنه 518 00:40:00,431 --> 00:40:04,629 گرفتن "دیوین" خوبه ولی گرفتن خریدارهاش از اونم بهتره 519 00:40:05,302 --> 00:40:08,794 اگه خریدارها بفهمن که "دیوین" دزدیده شده سریعا ناپدید میشن 520 00:40:08,939 --> 00:40:10,964 معذرت میخوام، میدونی داری چی میگی؟ 521 00:40:11,108 --> 00:40:12,405 ...مهم نیست "دیوین" رو چجوری بدزدیم 522 00:40:12,510 --> 00:40:14,341 چون به هر حال مشتری هاش میفهمن که دزدیده شده 523 00:40:14,445 --> 00:40:17,278 نه، نمیفهمن ... محل مناسب اینجاست 524 00:40:17,648 --> 00:40:20,674 اینجا یه خیابون یه طرفه ست که دقیقا کنار دیوار "واتیکان"ـه 525 00:40:20,818 --> 00:40:23,981 سی ثانیه زمان و یه ماشین لازم داریم 526 00:41:01,091 --> 00:41:02,649 "الان که تمام ایتالیایی های "رم ...از دستمون عصبانی شدن 527 00:41:02,760 --> 00:41:03,818 برو کارت رو انجام بده 528 00:41:03,928 --> 00:41:06,294 دود رو یادت نره - باشه - 529 00:41:48,405 --> 00:41:49,702 "رفتم بالای دیوار" 530 00:43:04,014 --> 00:43:06,676 تیم آلفا، "براوو" صحبت میکنه درست سر موقع 531 00:43:07,551 --> 00:43:09,610 تا 60 ثانیه ی دیگه باید وارد شده باشیم 532 00:43:09,720 --> 00:43:12,348 فهمیدم ... تیم "چارلی"، گزارش بده 533 00:43:12,957 --> 00:43:14,982 راستش چیزی برای گزارش دادن ندارم 534 00:43:18,295 --> 00:43:20,263 جز اینکه فکر کنم به موقع راه افتادم 535 00:43:20,364 --> 00:43:21,422 منتظرتیم 536 00:43:21,532 --> 00:43:24,262 تا 2 دقیقه ی دیگه اونجام - فهمیدم - 537 00:43:55,866 --> 00:43:57,493 تیم "چارلی"، هنوز ردیاب رو راه ننداختی؟ 538 00:43:58,869 --> 00:44:00,200 آماده باش 539 00:44:14,685 --> 00:44:17,153 الان ردیاب رو راه میندازم 540 00:44:22,960 --> 00:44:26,088 آلفا، من وارد شدم تا دو دقیقه ی دیگه آماده باشید 541 00:44:26,230 --> 00:44:27,595 فهمیدم 542 00:44:30,401 --> 00:44:31,595 تیم "چارلی"، الان دارم تو رو می بینم 543 00:44:32,102 --> 00:44:34,468 دارم ویدئوی دوربین های امنیتی رو دستکاری میکنم آماده باش 544 00:44:34,571 --> 00:44:35,936 فهمیدم 545 00:44:37,708 --> 00:44:39,107 ویدئو رو دستکاری کردم ... برو 546 00:44:53,223 --> 00:44:55,555 تیم "آلفا"، ترتیب دوربین زیرزمین رو دادی؟ 547 00:44:55,659 --> 00:44:57,684 آره ... الان کاملا آماده ایم 548 00:45:06,136 --> 00:45:09,537 تیم "دلتا"، صدامو میشنوی؟ - کارم همینه - 549 00:45:09,807 --> 00:45:13,140 چه خنده دار برای مستقر شدن سر جات آماده باش 550 00:45:13,277 --> 00:45:15,711 الان همونجایی که باید باشم، هستم - جدی؟ - 551 00:45:18,348 --> 00:45:19,906 سی ثانیه ی دیگه اونجام 552 00:45:20,017 --> 00:45:21,575 می بینمت 553 00:45:31,128 --> 00:45:32,595 تیم "آلفا" داره در محل مستقر میشه 554 00:45:32,696 --> 00:45:34,459 براوو"، آماده ی دریافت سیگنال" 555 00:45:36,533 --> 00:45:37,625 الان دارم سیگنال میفرستم 556 00:45:41,038 --> 00:45:42,300 پیدات کردم 557 00:45:57,054 --> 00:45:58,521 "انیا دمآ" 558 00:45:58,756 --> 00:46:01,224 اسمم باید توی لیست باشه ... ممنون 559 00:46:02,359 --> 00:46:03,656 متاسفم ... اسمتون توی لیست نیست 560 00:46:03,761 --> 00:46:05,592 حتما یه اشتباهی پیش اومده 561 00:46:14,571 --> 00:46:15,595 خانم "دمآ"؟ 562 00:46:16,907 --> 00:46:17,931 یه لحظه صبر کنید لطفا 563 00:46:54,278 --> 00:46:55,711 دختره هم اومد داخل 564 00:47:17,267 --> 00:47:18,700 میتونم ازش عکس بگیرم 565 00:47:19,203 --> 00:47:21,831 هر وقت آماده بودی بگو ... منتظرم 566 00:47:21,939 --> 00:47:23,566 دلتا"، برای انتقال عکس ها آماده ام" 567 00:47:40,557 --> 00:47:42,616 تیم "دلتا"، انتقال عکس ها کامل شد 568 00:47:53,837 --> 00:47:56,533 گوش کن، رفیق، اون روز از اینکه درباره ی نامزدیت حرف زدم 569 00:47:56,640 --> 00:47:58,164 قصد خاصی نداشتم 570 00:47:58,275 --> 00:48:00,903 میدونم ... ممنون 571 00:48:03,847 --> 00:48:06,975 ولی رابطه عاطفی عادی، برای امثال ما دوامی نداره 572 00:48:07,084 --> 00:48:09,882 قبول ندارم - پس من از تو باهوش ترم - 573 00:48:09,987 --> 00:48:12,478 من دارم میرم و در ضمن، با "لوثر" موافقم 574 00:48:12,623 --> 00:48:16,559 ما نمیتونیم رابطه درست و حسابی با کسی داشته باشیم ولی میبینی، من کارم رو خیلی دوست دارم 575 00:48:41,518 --> 00:48:43,713 بیست و سه ماه ... نهایتا اینقدر دوام میاره 576 00:48:43,820 --> 00:48:46,789 وقتی شغل و شیوه ی زندگیت مثل کار و زندگی امثال ما باشه 577 00:48:46,890 --> 00:48:48,824 جدی؟ - آره، جدی میگم - 578 00:48:49,893 --> 00:48:52,691 ...منو ببین ... من میدونم که دارم چی میگم 579 00:48:52,829 --> 00:48:55,764 و تو هم خوب حرفای منو درک میکنی ... 580 00:49:07,978 --> 00:49:09,309 همینجا بمون 581 00:49:31,335 --> 00:49:32,666 دیوین" همین الان یه کیف رو از روی زمین برداشت" 582 00:49:32,769 --> 00:49:34,498 باید زودتر از اونی که برنامه ریزی کرده بودیم راه بیفتیم 583 00:49:34,604 --> 00:49:38,438 میتونی بفهمی که کی کیف رو اونجا گذاشته بود؟ - نه ... شما کارتون به کجا رسید؟ - 584 00:49:38,542 --> 00:49:40,601 داریم ماسک رو رنگ میزنیم 585 00:49:59,896 --> 00:50:02,160 به این موضوع افتخار نمی کنم ...و در موردش خوشحال نیستم 586 00:50:02,265 --> 00:50:04,096 ولی باید بگم که با چند زن تو دوره های مختلف زندگی کردم 587 00:50:04,201 --> 00:50:06,294 ولی تا حالا دوام رابطه هام به دو سال هم نرسیده 588 00:50:06,403 --> 00:50:08,166 تو هم نمیتونی دوام بیاری - ...برای نصیحتت ممنونم - 589 00:50:08,271 --> 00:50:10,796 ولی اوضاع برای من نسبت به تو فرق میکنه، میدونی؟ 590 00:50:10,907 --> 00:50:12,898 من دیگه خیلی کم ماموریت انجام میدم - اه، خیلی خب - 591 00:50:13,010 --> 00:50:15,205 اینم هدیه ی بازنشستگیت 592 00:50:18,348 --> 00:50:21,943 توی شغل ما، همیشه بین ما و یک زن، یه چیزی هست 593 00:50:22,052 --> 00:50:23,212 همیشه 594 00:50:23,353 --> 00:50:25,548 لوثر"، گوش کن" - و اون خیانته - 595 00:50:25,689 --> 00:50:28,351 خیانتی که همه چیز رو از هم می پاشونه 596 00:50:28,458 --> 00:50:30,119 ...فکر کنم باید یه چیزی رو بهت بگم 597 00:50:30,227 --> 00:50:33,094 حرف نزن ... این موضوع فقط شامل تو نمیشه، ایثن 598 00:50:33,797 --> 00:50:37,756 و این دختره هر کی که هست آخرش زندگی اون رو هم به نابودی میکشی 599 00:50:37,901 --> 00:50:39,334 باهاش ازدواج نکن 600 00:50:40,737 --> 00:50:43,433 من و "جولز" همین دور روز پیش ازدواج کردیم 601 00:50:45,575 --> 00:50:47,202 تبریک میگم 602 00:50:48,211 --> 00:50:50,611 ممنون ... ممنون 603 00:50:55,385 --> 00:50:58,218 راه افتاد ... حالا نوبت منه - فهمیدم - 604 00:50:59,389 --> 00:51:00,913 منم دارم میام 605 00:51:05,095 --> 00:51:07,461 خانم ... ازتون میخوام برید عقب 606 00:51:07,597 --> 00:51:09,497 نه ... مشکلی نیست ... مشکلی نیست 607 00:51:09,599 --> 00:51:11,999 دیگه عادت کردم که لباس سفید سفارشیم همیشه با شراب قرمز بشه 608 00:51:12,102 --> 00:51:15,401 خیلی خب ... برید عقب - مشکلی نیست ... دستشویی رو نشونم بده - 609 00:51:18,141 --> 00:51:19,574 بگو که داری میای 610 00:51:19,676 --> 00:51:21,371 دارم میام 611 00:51:30,454 --> 00:51:31,580 بجنب ... زود باش 612 00:51:35,158 --> 00:51:37,149 محافظ هاش دارن دستشویی رو چک میکنن 613 00:51:37,861 --> 00:51:39,556 تقریبا رسیدم 614 00:52:20,370 --> 00:52:21,496 رفت توی دستشویی 615 00:52:48,899 --> 00:52:51,459 ساکت شو ... اینو بخون 616 00:52:51,601 --> 00:52:52,863 آروم 617 00:52:54,838 --> 00:52:56,066 بخونش 618 00:52:57,908 --> 00:53:01,241 "...خوشایند ترین چیز برای من، دیدن موفقیت" 619 00:53:01,745 --> 00:53:03,645 "شرکت "بازبی"ــه" 620 00:53:04,848 --> 00:53:07,544 "...وقتی خانم "یانسی" بهش گفت پسر بد" 621 00:53:08,385 --> 00:53:11,013 "برای تلافی روی صندلیش یه پونز گذاشت" 622 00:53:11,354 --> 00:53:14,414 "...اواخر ماه دو تا بچه گربه رو گرفته بود" 623 00:53:14,558 --> 00:53:16,287 "و به در و دیوار اتاق می کوبید" 624 00:53:16,393 --> 00:53:19,260 "...من حساب نقشه هایی که برای" 625 00:53:19,396 --> 00:53:21,728 این دیگه چیه؟ - کامل بخونش - 626 00:53:23,900 --> 00:53:25,561 آلفا"، داره مهمون برات میاد" 627 00:53:26,036 --> 00:53:27,162 کامل بخونش 628 00:53:27,270 --> 00:53:28,862 "فرار از دست من کشیده بود، رو کرده بودم" 629 00:53:28,972 --> 00:53:30,234 خوبه 630 00:53:36,413 --> 00:53:38,381 آلفا"، صدام رو میشنوی؟ گاردش داره میاد اونجا" 631 00:53:38,481 --> 00:53:40,005 دلتا"، معطلش کن ... وقت بیشتری لازم دارم" 632 00:53:40,116 --> 00:53:43,085 دیگه دیر شده الان توی راهروی ورودی دستشوییه 633 00:53:51,628 --> 00:53:52,720 قربان، همه چیز روبراهه؟ 634 00:53:52,829 --> 00:53:55,354 نه ... هنوز صداش رو تنظیم نکردم 635 00:53:55,465 --> 00:53:57,126 سی ثانیه ی دیگه طول میکشه 636 00:54:01,104 --> 00:54:02,196 قربان؟ 637 00:54:10,013 --> 00:54:11,105 قربان؟ 638 00:54:18,955 --> 00:54:20,149 شش ثانیه، دارم صدا رو تنظیم می کنم 639 00:54:22,600 --> 00:54:23,800 راهی برای برای فرار از چنگ من 640 00:54:23,801 --> 00:54:25,500 خیلی خب درست شد 641 00:54:26,162 --> 00:54:28,153 من حالم خوبه ... بیرون منتظر بمون 642 00:54:42,846 --> 00:54:44,404 توی فاضلاب می بینمت 643 00:54:52,222 --> 00:54:55,521 به خاطر لباس تون معذرت خواهی میکنه - مشکلی نیست - 644 00:54:58,862 --> 00:55:02,195 هتل شون سرویس لباس شویی داره و میتونه با کمال میل لباس تون رو براتون درست کنه 645 00:55:02,299 --> 00:55:03,596 میخوای لباس منو بشوری؟ 646 00:55:03,700 --> 00:55:06,225 خب، وقتی لباس من توی لباس شوییه ... توی اتاق شما منتظریم 647 00:55:06,336 --> 00:55:07,633 و من لباس تنم نیست باید چیکار کنیم؟ 648 00:55:11,841 --> 00:55:13,706 یه فکری براش میکنه 649 00:55:14,678 --> 00:55:16,270 دوست داره خودش رانندگی کنه 650 00:55:16,379 --> 00:55:17,903 تا هتل دنبالم بیاین 651 00:55:18,014 --> 00:55:19,811 قربان، میخواید کیف رو ما براتون نگه داریم؟ 652 00:55:19,916 --> 00:55:20,974 نه 653 00:55:22,352 --> 00:55:24,183 کارت خوب بود - ممنون - 654 00:56:02,592 --> 00:56:05,060 چه خبر؟ - هیچی ... تو چه خبر داری؟ - 655 00:56:05,195 --> 00:56:06,423 هیچی 656 00:56:24,647 --> 00:56:26,171 ماشین رو منفجر کن 657 00:56:28,284 --> 00:56:30,275 اه ... خیلی ماشین خوشگلی بود 658 00:56:30,420 --> 00:56:32,615 به هر حال، باید منفجرش کنی 659 00:56:54,778 --> 00:56:57,008 مناطقی از اروپا و آسیای مرکزی رو پوشش داده ... 660 00:56:57,113 --> 00:57:00,082 توجه تون رو به سومین عکس دریافتی از ماهواره ... جلب میکنم 661 00:57:00,183 --> 00:57:01,810 که توسط دوستان مون فرستاده شده ... 662 00:57:01,918 --> 00:57:03,351 آقای "ماسگریو" میخواد شما رو ببینه 663 00:57:03,453 --> 00:57:04,886 بفرستش داخل 664 00:57:06,990 --> 00:57:10,721 ایثن هانت و تیمش همین الان "اون دیوین" رو توی "رم" گیر آوردن 665 00:57:10,860 --> 00:57:14,261 الان دارن بر میگردن ... فکر کردم بهتره بدونین 666 00:57:14,931 --> 00:57:17,161 تو در مورد این عملیات چیزی میدونستی؟ 667 00:57:19,302 --> 00:57:20,667 آره، میدونستم 668 00:57:21,638 --> 00:57:23,230 پس کارت خوب بود 669 00:57:26,976 --> 00:57:28,307 ممنونم 670 00:58:02,579 --> 00:58:04,604 "شما ظاهرا مردید، آقای "دیوین 671 00:58:09,352 --> 00:58:11,183 چند نفر هم شاهد مرگ تون بودن 672 00:58:14,557 --> 00:58:16,787 اونی که توی دستشویی بود تو بودی 673 00:58:16,893 --> 00:58:18,622 حالا، شما باید همه چیز رو به ما بگید 674 00:58:18,728 --> 00:58:21,253 تمام خریدارهایی که باهاشون داد و ستد کردین تمام سازمان ها 675 00:58:21,364 --> 00:58:22,626 اسمت چیه؟ 676 00:58:22,732 --> 00:58:24,859 اسم هاشون، رابط ها، لیست دارایی ها 677 00:58:25,001 --> 00:58:27,834 تو همسری، دوست دختری چیزی داری؟ 678 00:58:30,240 --> 00:58:32,140 طرز رفتار ما به خودتون بستگی داره 679 00:58:32,242 --> 00:58:35,143 میدونی میخوام چیکار کنم؟ 680 00:58:35,245 --> 00:58:37,577 ... پیداش میکنم، هر کی که باشه 681 00:58:37,714 --> 00:58:40,979 پیداش میکنم، و اذیتش میکنم ... 682 00:58:44,687 --> 00:58:46,621 وقتی دستگیر شدید ... جزییات و مکان یه چیزی با اسم رمز 683 00:58:46,723 --> 00:58:49,749 پای خرگوش" همراه تون بود" ... 684 00:58:49,859 --> 00:58:53,556 کاری میکنم خون بالا بیاره گریه کنه و اسم تو رو صدا بزنه 685 00:58:53,696 --> 00:58:57,393 و کاری هم از دست تو بر نمیاد ... میدونی چرا؟ 686 00:58:58,935 --> 00:58:59,993 منظور از "پای خرگوش" چیه؟ 687 00:59:00,103 --> 00:59:02,367 چون تو هم تا سر حد مرگ رفتی 688 00:59:02,472 --> 00:59:03,632 و خریدارش کیه؟ 689 00:59:03,740 --> 00:59:07,232 و درست جلوی چشمش تو رو میکشم 690 00:59:08,444 --> 00:59:10,639 یه بار دیگه سوالم رو میپرسم - اسمت چیه؟ - 691 00:59:10,747 --> 00:59:12,214 منظور از "پای خرگوش" چیه؟ - تو کی هستی؟ - 692 00:59:12,315 --> 00:59:13,373 و خریدارش کیه؟ 693 00:59:13,483 --> 00:59:15,849 اصلا نمیدونی جریان چیه، نه؟ 694 00:59:15,952 --> 00:59:20,389 یادته با اون دوست بلوندت توی کارخونه چیکار کردم؟ 695 00:59:23,459 --> 00:59:25,893 خب، اون چیز زیادی نبود 696 00:59:27,997 --> 00:59:29,123 تفریح 697 00:59:33,169 --> 00:59:34,636 برای تفریح بود 698 01:00:05,668 --> 01:00:07,761 منظور از "پای خرگوش" چیه؟ 699 01:00:14,677 --> 01:00:17,168 "ایثن" - منظور از "پای خرگوش" چیه؟ - 700 01:00:17,680 --> 01:00:19,079 ایثن"، بسه" 701 01:00:19,182 --> 01:00:20,615 پای خرگوش" چیه؟" 702 01:00:21,851 --> 01:00:23,318 این کارو نکن 703 01:00:24,020 --> 01:00:26,511 "ایثن" - منظور از "پای خرگوش" چیه؟ - 704 01:00:28,625 --> 01:00:29,785 سریع بهم بگو 705 01:00:29,892 --> 01:00:31,553 ایثن"، بسه ... این کارو نکن" 706 01:00:31,661 --> 01:00:33,822 تو اون "ایثن"ی که من میشناسم نیستی ... نیستی 707 01:00:33,997 --> 01:00:36,693 "میتونیم ازش استفاده های بهتری بکنیم، "ایثن خودتم خوب میدونی 708 01:00:43,139 --> 01:00:45,107 نه، "ایثن" ... این کارو نکن 709 01:00:46,843 --> 01:00:48,310 خواهش میکنم، بسه 710 01:01:19,509 --> 01:01:21,170 ... چیزی که من میخوام بفروشم 711 01:01:21,878 --> 01:01:23,869 و کسی که میخوام بهش بفروشم ... 712 01:01:26,549 --> 01:01:29,746 آخرین چیزیه که تو باید راجع بهش نگرانش باشی 713 01:01:32,255 --> 01:01:33,483 "آقای "ایثن 714 01:02:31,848 --> 01:02:34,976 ایثن"، فهمیدیم چیه" همونی که "لیندزی" فرستاده بود 715 01:02:35,485 --> 01:02:37,248 یه فایل ویدئوییه 716 01:02:41,591 --> 01:02:44,651 ایثن"، نمیدونم به تو چی گفتن" نمیدونم تو چه فکری میکنی 717 01:02:44,761 --> 01:02:46,353 فقط به حرفام گوش بده 718 01:02:46,462 --> 01:02:48,987 برسل" منو فرستاد آلمان" تا یه معامله رو زیر نظر بگیرم 719 01:02:49,098 --> 01:02:51,123 .و مردی به نام "اون دیوین" رو شناسایی کنم 720 01:02:51,267 --> 01:02:53,997 منم تلفنش رو کنترل کردم و یه تماس تلفنی رو شنیدم 721 01:02:54,103 --> 01:02:57,470 از طریق شبکه "آی.ام.اف" تماس رو ردیابی کردم و نتیجه اش این بود 722 01:02:57,573 --> 01:03:00,633 تماسی که با "دیوین" گرفته شد، از دفتر "برسل" بود 723 01:03:01,511 --> 01:03:04,412 کار "برسل" بود فکر کنم داره با "دیوین" همکاری میکنه 724 01:03:04,514 --> 01:03:06,482 ...فکر کنم برام تله گذاشتن 725 01:03:20,696 --> 01:03:21,958 "ایثن" 726 01:03:54,625 --> 01:03:56,115 حالت خوبه؟ 727 01:04:03,734 --> 01:04:05,668 یکی زنگ بزنه درخواست کمک بده 728 01:04:06,737 --> 01:04:09,035 کسی موبایل داره؟ 729 01:04:42,573 --> 01:04:44,370 همه بخوابید رو زمین 730 01:04:44,942 --> 01:04:48,241 بخوابید رو زمین ... بخوابید، بخوابید رو زمین همه بخوابید رو زمین 731 01:05:04,562 --> 01:05:07,030 یه زن تیر خورد - دیدمش - 732 01:05:24,548 --> 01:05:26,846 بخوابید ... بخوابید ... روی زمین بمونید 733 01:05:28,119 --> 01:05:30,713 همه بخوابید رو زمین...بخوابید...روی زمین بمونید 734 01:05:30,821 --> 01:05:32,186 بخوابید 735 01:05:35,559 --> 01:05:36,787 در رو باز کن 736 01:05:36,927 --> 01:05:39,225 در رو باز کن ... باید زندانی رو کنترل کنم 737 01:05:55,346 --> 01:05:56,745 اه، خدای من 738 01:05:57,448 --> 01:05:59,848 بدجوری داره خونریزی میکنه اینجا ولم نکن، خب؟ 739 01:05:59,950 --> 01:06:01,884 نگران نباش ... من همینجام 740 01:06:01,986 --> 01:06:04,318 ایثن"، یه تفنگ "جی 36" توی ماشین هست" 741 01:06:04,455 --> 01:06:05,479 میدونم ... میدونم 742 01:06:35,920 --> 01:06:38,787 هلی کوپتر رو بچرخون یه مامور "آی.ام.اف" توی ماشینه 743 01:06:46,697 --> 01:06:48,927 ایثن ... از ماشین بیا بیرون 744 01:06:56,373 --> 01:06:57,806 ایثن"، بجنب" 745 01:09:08,272 --> 01:09:10,672 بله؟ - ریک، "ایثن" هستم ... "جولیا" خونه ست؟ - 746 01:09:10,774 --> 01:09:13,868 هی، رفیق ... ببین ... امیدوارم عصبانی نباشی ... من 747 01:09:13,978 --> 01:09:15,275 ریک، من عصبانی نیستم ... "جولیا" خونه ست؟ 748 01:09:15,379 --> 01:09:17,313 به موبایلش زنگ زدم، ولی جواب نداد 749 01:09:17,881 --> 01:09:21,476 نه، متاسفم هی، راستی دوستت تونست پیدات کنه؟ 750 01:09:23,287 --> 01:09:24,686 کدوم دوستم؟ 751 01:09:24,822 --> 01:09:27,416 نمیدونم ... یه مرد انگلیسی 752 01:09:29,727 --> 01:09:31,092 ریک"، چی بهش گفتی؟" 753 01:09:31,195 --> 01:09:34,062 همه چیز روبراهه، رفیق ... بهش گفتم که نمیدونم کجایی 754 01:09:34,164 --> 01:09:37,622 و "جولیا" شاید توی بیمارستان باشه ... و تو هم میری اونجا دنبالش 755 01:09:39,336 --> 01:09:40,428 الو؟ 756 01:09:46,543 --> 01:09:49,137 "خیلی خب، فردا می بینمت، "سالی - باشه ... شب بخیر، عزیزم - 757 01:09:56,720 --> 01:09:59,120 ...سلام، جولیا هستم ... لطفا برام پیغام بذارید 758 01:10:06,697 --> 01:10:10,656 "امروز ساعت 4:00 پل دریاچه ی "چزاپیک از هر دو طرف بسته شد 759 01:10:10,768 --> 01:10:12,599 طبقه ی ششم بیمارستان - سالی، "ایثن" هستم - 760 01:10:12,703 --> 01:10:14,762 باید با "جولیا" صحبت کنم - سلام، عزیزم - 761 01:10:14,872 --> 01:10:16,567 همین الان رفت طبقه ی پایین الان برات وصل می کنم 762 01:10:37,561 --> 01:10:38,755 لعنتی 763 01:10:39,630 --> 01:10:40,688 ببخشید 764 01:10:40,798 --> 01:10:43,164 میخواستم بپرسم میدونید این مریض رو کجا میتونم پیدا کنم؟ 765 01:10:43,267 --> 01:10:45,861 نه ... ولی یکی رو میشناسم که میدونه 766 01:10:51,141 --> 01:10:52,608 اون چیه؟ 767 01:11:07,925 --> 01:11:09,859 سالی ... "جولیا" کجاست؟ 768 01:11:10,394 --> 01:11:12,760 جولیا" کجاست؟" - فکر کنم رفت - 769 01:11:12,896 --> 01:11:15,091 قسمت شرقی ساختمون رو نگاه کردی؟ 770 01:11:21,638 --> 01:11:23,572 جولیا رفت؟ - من ندیدمش - 771 01:11:23,674 --> 01:11:25,904 مایک، مایک ... جولیا رو ندیدی؟ - هی، حالت خوبه؟ - 772 01:11:26,009 --> 01:11:27,533 جولیا" رو ندیدی؟" - نه - 773 01:11:32,082 --> 01:11:33,913 مراقب باش، رفیق 774 01:11:44,595 --> 01:11:47,155 جولز"؟" - تو منو بیرون یه هواپیما آویزون کردی - 775 01:11:47,297 --> 01:11:49,094 ...همیشه میشه شخصیت یه نفر رو از رفتارش با 776 01:11:49,199 --> 01:11:51,724 غریبه ها تشخیص داد ... 777 01:11:51,835 --> 01:11:55,737 ...اگه بلایی سرش بیاری، قسم میخورم - منو تهدید نکن ... تهدید نکن - 778 01:11:55,839 --> 01:11:59,673 داخل کیفی که توی "رم" همراهم بود ...همونی که ازم دزدیدی 779 01:11:59,810 --> 01:12:01,903 جزییات جایی که "پای خرگوش" مخفی شده وجود داره 780 01:12:02,012 --> 01:12:05,413 تو میری و برای من میاریش پای خرگوش" رو میگم" 781 01:12:05,516 --> 01:12:08,417 ایثن، آخرین باری که دیدمت یه ساعت روی دستت بود 782 01:12:08,519 --> 01:12:11,283 به زمان من، 48 ساعت وقت داری 783 01:12:11,388 --> 01:12:12,616 صبر کن، صبر کن، صبر کن 784 01:12:12,723 --> 01:12:14,782 وقتی پیداش کردی، با این شماره باهام تماس بگیر 785 01:12:14,892 --> 01:12:17,622 یه لحظه صبر کن - "زندگی "جولیا" در برابر "پای خرگوش - 786 01:12:17,728 --> 01:12:21,129 ظرف 48 ساعت میاریش، یا زنت میمیره - صبر کن ... صبر کن ... صبر کن - 787 01:12:25,836 --> 01:12:28,134 موقعیت 10116. تمامی واحدها در موقعیت هستن 788 01:12:28,238 --> 01:12:30,172 باید با ما بیای 789 01:12:30,307 --> 01:12:32,639 پیت"، اینجا چه خبره؟" 790 01:12:32,743 --> 01:12:35,439 "متاسفم، آقای "هانت ولی به ما دستور داده شده شما رو ببریم 791 01:12:35,546 --> 01:12:37,673 باشه - آماده ی انتقال بشید - 792 01:12:37,815 --> 01:12:39,578 هی، الان نمیتونم بیام 793 01:12:39,683 --> 01:12:42,100 ...بهشون بگو اومدین اینجا - ایثن"، سوار شو" - 794 01:12:42,150 --> 01:12:44,000 نمیخوایم از خشونت استفاده کنیم ... و خودت میدونی که اگه لازم باشه 795 01:12:44,001 --> 01:12:45,600 این کارو می کنیم ... "ایثن"، سوار شو ... 796 01:12:45,650 --> 01:12:47,920 ...بهشون بگو اومدین اینجا - "ایثن" - 797 01:12:48,025 --> 01:12:50,118 ولی من رفته بودم، خب؟ 798 01:12:55,032 --> 01:12:56,226 وایسا 799 01:12:56,533 --> 01:12:59,661 "ایثن"، وایسا ... وایسا، "ایثن" 800 01:13:13,717 --> 01:13:15,514 خیلی خب ... دست هاش رو ببند 801 01:13:43,380 --> 01:13:46,349 من گزارش ماموریتت توی "برلین" رو دوباره خوندم 802 01:13:46,450 --> 01:13:48,350 خیلی جالبه 803 01:13:48,452 --> 01:13:50,511 ... ظاهرا مامور "فریس" اطلاعاتی داشته که 804 01:13:50,621 --> 01:13:53,852 میخواسته با تو در میون بذاره ولی به سازمان چیزی نگه 805 01:13:53,957 --> 01:13:55,720 اطلاعاتی که تو هم چیزی در موردشون به ما نگفتی 806 01:13:55,826 --> 01:13:59,023 تو ماموریت "واتیکان" رو بدون مجوز های لازم فرماندهی کردی 807 01:13:59,129 --> 01:14:01,563 اون ماموریت به یه حمله ی فاجعه بار ختم شد 808 01:14:01,665 --> 01:14:03,565 و بعدش تو از دست مامورهای ما فرار کردی 809 01:14:03,667 --> 01:14:06,761 تا حالا کم به من بی حرمتی نشده 810 01:14:07,604 --> 01:14:10,471 تا پوستت کلفت نشده، نمیتونی پا جا پای من بذاری 811 01:14:10,574 --> 01:14:12,735 تا حالا کم به من بی حرمتی نشده ...ولی چیزی که نمیتونم تحمل کنم 812 01:14:13,110 --> 01:14:17,000 چیزی که منو از خواب و خوراک میندازه ... اینه که 813 01:14:17,001 --> 01:14:20,411 یه مامور وظیفه ناشناس و به درد نخور ... توی دفترم کار کنه 814 01:14:20,517 --> 01:14:24,283 میخوام اوضاع رو آروم کنم 815 01:14:27,925 --> 01:14:29,392 ... میتونی هر چقدر دلت میخواد 816 01:14:29,493 --> 01:14:32,656 با چشمات به من تهمت گناه بزنی و محاکمه ام کنی 817 01:14:32,796 --> 01:14:34,457 ولی برام اهمیتی نداره 818 01:14:34,598 --> 01:14:38,398 من حاضرم با خون خودم پرچم کشورم رو قرمز نگه دارم 819 01:14:57,454 --> 01:14:59,752 نمیدونم چی باید بهت بگم 820 01:15:00,958 --> 01:15:03,688 برسل" راست میگه ... تو از کنترل خارج شدی" 821 01:15:05,028 --> 01:15:07,000 به من نگاه کن 822 01:15:08,200 --> 01:15:10,000 ایثن، حداقل اینقدر شعور به خرج بده 823 01:15:10,001 --> 01:15:13,000 و وقتی دارم باهات صحبت میکنم به من نگاه کن 824 01:15:21,150 --> 01:15:23,000 من صحبتای "دیوین" رو پای تلفن شنیدم 825 01:15:23,001 --> 01:15:25,500 میدونم که میخواد "پای خرگوش" رو با جولیا معامله کنه 826 01:15:25,501 --> 01:15:26,982 ... و 827 01:15:29,386 --> 01:15:30,614 ... این ... 828 01:15:31,421 --> 01:15:33,150 خیلی ناامید کننده ست ... 829 01:15:33,790 --> 01:15:37,226 برو "شانگهای" ... آپارتمان "فنگ شنگ"... اتاق 1406 830 01:15:42,165 --> 01:15:45,862 ... ای کاش میتونستم بهت کمکی بکنم، ولی 831 01:15:51,308 --> 01:15:53,139 ببرینش بازداشتگاه 832 01:17:06,983 --> 01:17:08,416 نه، الان میرم 833 01:17:08,552 --> 01:17:10,645 بله، قربان ... جای هیچ نگرانی نیست برش میگردونم 834 01:17:10,754 --> 01:17:11,812 ..."قربان؟ ... "ایثن هانت 835 01:17:11,922 --> 01:17:13,300 میدونم چی شده ... بی سیم رو بده به من 836 01:17:13,350 --> 01:17:14,500 سرپرست "برسل" هستم 837 01:17:14,501 --> 01:17:16,290 ایثن هانت داره سعی میکنه از ساختمون فرار کنه 838 01:17:16,291 --> 01:17:18,284 و الان توی آسانسور قسمت غربیه باید جلوش رو بگیریم 839 01:17:18,395 --> 01:17:21,159 همین الان به "مندوزا" و "گرهم" بگید که به اتاق برگزاری جلسه بیان 840 01:17:21,264 --> 01:17:22,993 افراد من دارن ساختمون رو محاصره می کنن، قربان 841 01:17:23,100 --> 01:17:24,795 و تمامی ورودی ها رو پوشش دادن 842 01:17:24,901 --> 01:17:28,166 دوباره "برسل" هستم میخوام تمامی ساختمون بسته بشه ... تکرار میکنم 843 01:17:28,271 --> 01:17:30,569 هانت"ــه" - خودم میدونم - 844 01:17:32,342 --> 01:17:35,072 هانت" آخرین بار توی طبقه ی همکف دیده شده" 845 01:17:35,178 --> 01:17:38,477 تمام مامورین امنیتی برن اونجا 846 01:17:39,015 --> 01:17:40,676 فرکانس بی سیم قسمت امنیتی قفل شده 847 01:17:40,784 --> 01:17:43,878 حتما "هانت" دکمه ی بی سیم رو نگه داشته 848 01:18:07,444 --> 01:18:10,000 لابد داره باهامون شوخی میکنه 849 01:18:19,900 --> 01:18:22,500 آخرین فراخوان به مسافران پرواز 1162 به مقصد هلسینکی 850 01:18:22,501 --> 01:18:24,500 برای سوار شدن به هواپیما به خروجی 46 برید 851 01:18:27,330 --> 01:18:30,026 "آخرین فراخوان به آقای "بوور "آخرین فراخوان به آقای "بوور 852 01:18:30,133 --> 01:18:31,691 لطفا به خروجی شماره ی 4 مراجعه کنید 853 01:18:32,569 --> 01:18:35,470 "آقای "پاول سوبو" ... "سوبوتکا - "سوبوتکا" - 854 01:18:35,572 --> 01:18:38,632 سوبوتکا" ... خیلی خب" و دارید به "شانگهای" میرید؟ 855 01:18:42,145 --> 01:18:45,808 من زبون "چک"ی بلد نیستم ... متاسفم بذارید پروازتون رو چک کنم 856 01:18:45,916 --> 01:18:47,110 باشه 857 01:18:47,217 --> 01:18:49,048 باشه - باشه - 858 01:20:27,484 --> 01:20:28,974 منو نکش 859 01:20:30,520 --> 01:20:31,851 معذرت میخوام 860 01:20:33,223 --> 01:20:34,588 معذرت میخوام 861 01:20:36,326 --> 01:20:39,853 ماسگریو" بهمون گفت که "جولیا" چی شده" اومدیم کمکت کنیم 862 01:20:39,996 --> 01:20:42,089 برای پس گرفتن زنت باید "پای خرگوش" رو گیر بیاری 863 01:20:42,198 --> 01:20:44,223 ...طبق نقشه هایی که توی کیف "دیوین" بود 864 01:20:44,334 --> 01:20:47,792 پای خرگوش" الان تو یه آزمایشگاه، توی طبقه 56" ساختمون "هنگشن لو"ــه 865 01:20:47,904 --> 01:20:49,769 که به دلایل زیادی مثل یه کابوس میمونه 866 01:20:49,873 --> 01:20:53,502 اونا یه پیمانکار از ارتش چین هستن ما هیچ اطلاعات و جزییاتی در موردشون نداریم 867 01:20:53,643 --> 01:20:55,440 خبر خوب اینه که، "پای خرگوش" هر چی که هست 868 01:20:55,545 --> 01:20:57,809 خیلی کوچیکه، و میتونیم بدزدیمش 869 01:20:57,914 --> 01:21:00,610 و خبر بد اینه که، باید بدزدیمش 870 01:21:01,484 --> 01:21:04,146 از نگاه یه دزد، این کار فوق العاده سخته 871 01:21:04,254 --> 01:21:06,449 گارد های امنیتی از اعضای سابق ارتش متحد چین هستن 872 01:21:06,556 --> 01:21:07,921 که به صورت خصوصی استخدام شدن 873 01:21:08,024 --> 01:21:10,288 تنها راه دسترسی به آزمایشگاه یه آسانسور مخصوصه 874 01:21:10,393 --> 01:21:13,055 و فقط افرادی که داخل آزمایشگاه هستن میتونن بالا پایینش کنن 875 01:21:13,163 --> 01:21:15,996 و کل ساختمون توسط دوربین های امنیتی تحت نظر گرفته میشه 876 01:21:16,099 --> 01:21:17,964 پشت بوم چی؟ 877 01:21:18,902 --> 01:21:21,666 چهار تا گارد به صورت دائم روی هر پشت بوم دو تا گارد 878 01:21:21,771 --> 01:21:23,568 ماموریت "لنگلی" که قبلا انجام دادی در مقابل این مثل آب خوردنه 879 01:21:23,673 --> 01:21:25,197 خودشه 880 01:21:26,109 --> 01:21:28,077 ارتفاع این ساختمون چقدره؟ - چرا میخوای بدونی؟ - 881 01:21:28,178 --> 01:21:30,476 در بالاترین نقطه 162 متر 882 01:21:30,580 --> 01:21:33,014 این یکی چی، ساختمون سمت چپ؟ ارتفاعش چقدره؟ 883 01:21:33,116 --> 01:21:34,583 اینجا نوشته 226 متر 884 01:21:34,718 --> 01:21:37,346 خب ... فاصله ی بین دو ساختمون چقدره؟ 885 01:21:37,454 --> 01:21:39,251 فاصله شون 47.55 متره 886 01:21:55,905 --> 01:21:57,065 ایثن"؟" 887 01:21:57,807 --> 01:22:00,571 خوبه ... فکر کنم ارتفاعش کافیه 888 01:22:01,778 --> 01:22:04,212 برای چی کافیه؟ - برای تکیه گاه - 889 01:22:06,316 --> 01:22:09,012 اه، میخوای ... نه، نه، نه، نه ... صبر کن، صبر کن 890 01:22:09,119 --> 01:22:11,519 میتونی مستقیم روی پشت بوم آزمایشگاه فرود بیای - آره، میتونم - 891 01:22:11,621 --> 01:22:13,800 حتی اگه خودت رو به پشت بوم برسونی ... گارد ها رو از سر راه برداری 892 01:22:13,850 --> 01:22:15,000 و "پای خرگوش" رو به دست بیاری ... 893 01:22:15,001 --> 01:22:16,500 نمیتونی همینجوری شاد و خرم از طریق لابی بیای بیرون 894 01:22:16,501 --> 01:22:17,580 از کجا خارج میشی؟ 895 01:22:17,590 --> 01:22:19,221 پرش از بالای ساختمون ... با یه چتر نجات 896 01:22:19,329 --> 01:22:21,524 ارتفاع 162 متر، برای پریدن با چتر نجات ارتفاع مناسبی نیست 897 01:22:21,631 --> 01:22:23,189 اگه چتر یه کم دیر باز بشه، کشته میشی 898 01:22:23,299 --> 01:22:24,357 چیکار میخوای بکنی؟ 899 01:22:24,467 --> 01:22:26,560 با چتر بپری وسط "شانگهای" و هیچکس هم نفهمه؟ 900 01:22:26,669 --> 01:22:27,931 پارک مرکزی دو تا خیابون اون ور تره 901 01:22:28,037 --> 01:22:29,937 "وایسا، وایسا، "ایثن ...نمیگم که خودم فکر بهتری دارم 902 01:22:30,039 --> 01:22:32,507 ولی یه جاهایی هست که شجاعت تبدیل به حماقت میشه 903 01:22:32,609 --> 01:22:35,077 ...ما حتی نمیدونیم "پای خرگوش" چیه، و تو میخوای 904 01:22:35,178 --> 01:22:38,045 همینجوری بدیش به یکی که ... به تروریست ها اطلاعات میده 905 01:22:38,148 --> 01:22:40,241 لوثر"، البته که نمیخوایم همینجوری بهش بدیمش" 906 01:22:40,350 --> 01:22:43,217 توی "پای خرگوش" یه ردیاب کار میذاریم تا بتونیم ردش رو بگیریم و بدونیم که کجا میره 907 01:22:43,319 --> 01:22:46,290 و خودتم میدونی که فقط اینجا میتونیم پیداش کنیم من پیداش میکنم و به مرکز اطلاع میدم 908 01:22:46,300 --> 01:22:47,500 با "ماسگریو" تماس میگیریم 909 01:22:47,501 --> 01:22:49,250 یه ردیاب تو "پای خرگوش" کار میذاریم و ترتیب یه حمله ی ناگهانی رو میدیم 910 01:22:49,260 --> 01:22:51,055 موقع حمله، هم "پای خرگوش" رو پس میگیریم و هم "دیوین" رو دستگیر می کنیم 911 01:22:51,161 --> 01:22:53,857 حالا، اگه من بتونم "جولیا" رو نجات بدم کاملا بازی رو بردیم 912 01:22:54,998 --> 01:22:56,761 ... اگه نتونم 913 01:23:03,173 --> 01:23:06,040 به هر حال میمیره ... منم میمیرم ... 914 01:23:07,243 --> 01:23:08,540 میدونی؟ 915 01:23:08,678 --> 01:23:13,012 لعنتی، الان ساعت 8:11، 8:12 هست 916 01:23:15,518 --> 01:23:18,646 و تا دو ساعت دیگه زنم رو میکشن 917 01:23:19,556 --> 01:23:21,285 هستین یا نه؟ 918 01:23:28,865 --> 01:23:30,560 البته که هستیم 919 01:24:02,899 --> 01:24:04,662 هیجده دقیقه وقت داری 920 01:24:07,070 --> 01:24:08,970 ... مطمئنم که تو وارد ساختمون میشی 921 01:24:09,072 --> 01:24:12,405 پای خرگوش" رو پیدا میکنی" ...برمیگردی روی پشت بوم 922 01:24:12,542 --> 01:24:14,339 ...وقتی حاضر بودی با بی سیم به من خبر میدی 923 01:24:14,444 --> 01:24:16,878 و ما میایم سوارت می کنیم ... 924 01:24:17,881 --> 01:24:19,610 ممنونم که اومدی 925 01:24:20,383 --> 01:24:21,850 من شغلم همینه 926 01:24:58,154 --> 01:24:59,485 بزن 927 01:25:27,283 --> 01:25:30,309 اه، آره ... به هم ریختن ... دوباره بزن 928 01:27:05,214 --> 01:27:06,340 خیلی خب 929 01:27:07,884 --> 01:27:08,873 موفق شد 930 01:27:09,085 --> 01:27:10,450 موفق شد 931 01:27:13,589 --> 01:27:15,352 میدونستم که موفق میشه 932 01:27:29,906 --> 01:27:32,807 دارم میرم داخل ساختمون تا پنج دقیقه دیگه برمیگردم 933 01:27:40,983 --> 01:27:43,383 دوازده دقیقه گذشت - پنج دقیقه ی دیگه وقت داره - 934 01:27:43,486 --> 01:27:46,922 اگه تا پنج دقیقه دیگه با "دیوین" تماس نگیره جولیا" میمیره" 935 01:27:47,023 --> 01:27:48,388 خبری نشد؟ 936 01:27:49,959 --> 01:27:50,948 نه 937 01:27:51,094 --> 01:27:53,221 تو چطور؟ خبر خوبی نداری بهمون بدی؟ 938 01:27:53,329 --> 01:27:54,762 نه، هیچی 939 01:27:54,931 --> 01:27:56,421 "بجنب، "ایثن 940 01:28:05,708 --> 01:28:07,175 چی داری میگی؟ 941 01:28:12,348 --> 01:28:16,648 وقتی بچه بودم یه گربه داشتم، که هر روز فرار می کرد 942 01:28:18,154 --> 01:28:21,282 و این همون دعاییه که برای برگردوندنش به خونه میخوندم 943 01:28:23,226 --> 01:28:24,750 به منم یاد بده 944 01:28:26,529 --> 01:28:28,724 پای خرگوش" رو به دست آوردم" ولی نمیتونم بیام رو پشت بوم 945 01:28:28,831 --> 01:28:31,629 یعنی چی که نمیتونی بیای رو پشت بوم؟ کجایی؟ 946 01:28:31,734 --> 01:28:33,793 بالای سرتون رو نگاه کنید بالای سرتون، بالای سرتون رو نگاه کنید 947 01:28:36,672 --> 01:28:38,833 اه، لعنتی - ارتفاعش از زمین خیلی کمه - 948 01:30:29,619 --> 01:30:32,611 ایثن" ... سوار شو ... دارن میان" - کی؟ - 949 01:30:32,755 --> 01:30:35,383 مامورهای امنیتی ساختمون خیلی هم عصبانی هستن 950 01:30:37,994 --> 01:30:39,825 خیلی خب ... برو، برو، برو، برو 951 01:30:46,702 --> 01:30:48,795 چقدر دیگه وقت داری؟ 952 01:30:49,105 --> 01:30:50,902 کمتر از دو دقیقه 953 01:30:57,213 --> 01:31:00,341 باید از این منطقه بریم ... اینجا آنتن نمیده 954 01:31:03,052 --> 01:31:04,815 تو حالت خوبه؟ - هنوز نه - 955 01:31:13,195 --> 01:31:14,321 زود باش ... زود باش 956 01:31:21,737 --> 01:31:23,364 آنتن نمیده ... آنتن نمیده 957 01:31:23,472 --> 01:31:24,666 دارم سعی خودم رو میکنم که از این منطقه خارج بشم 958 01:31:33,149 --> 01:31:34,207 "زن" 959 01:31:36,352 --> 01:31:37,979 لعنتی، متاسفم 960 01:31:46,228 --> 01:31:47,889 جای تیر خوردگی رو فشار بده 961 01:31:48,397 --> 01:31:51,525 وقتی آنتن داد بهم بگو - چیکار داری میکنی؟ - 962 01:32:10,619 --> 01:32:12,177 داره آنتن میده 963 01:32:16,525 --> 01:32:17,822 شماره ی قبلی رو دوباره بگیر 964 01:32:19,962 --> 01:32:22,658 فقط پنج ثانیه از وقتت مونده بود، میدونی؟ 965 01:32:22,765 --> 01:32:25,063 پای خرگوش" ... الان تو دستمه" 966 01:32:25,434 --> 01:32:29,427 "راه آهن "دنان زانگ لو اونجا منتظرم باش، تنها 967 01:32:32,742 --> 01:32:34,209 بله؟ - خط رو خصوصی کن - 968 01:32:34,310 --> 01:32:35,538 کردم 969 01:32:36,645 --> 01:32:38,670 الان "پای خرگوش" رو در اختیار دارم 970 01:32:38,781 --> 01:32:41,011 تو خوبی؟ - دارم توش ردیاب میذارم - 971 01:32:43,986 --> 01:32:46,352 باید ردش رو بگیری مطمئن شو که از دیدمون خارج نمیشه 972 01:32:46,455 --> 01:32:49,424 مختصات ردیاب چیه؟ - 6-3-9-6-4-1 973 01:32:50,393 --> 01:32:51,553 پیداش کردم 974 01:32:54,296 --> 01:32:55,627 الان دارم تو جاده ی "لانگ تائو لو" می بینمت 975 01:32:55,731 --> 01:32:59,223 اگه تا هشت ساعت دیگه ازم خبری نشد "یه ارتش رو بفرست دنبال "پای خرگوش 976 01:32:59,335 --> 01:33:01,200 موفق باشی - همچنین - 977 01:33:08,611 --> 01:33:10,408 "آقای "ماسگریو - بله - 978 01:33:10,646 --> 01:33:12,705 ...من باخبر شدم که شما دیروز بعد از ظهر یه تیم 979 01:33:12,815 --> 01:33:14,305 رو به آسیای شرقی فرستادید ... 980 01:33:14,950 --> 01:33:17,009 ...ما گزارشی دریافت کردیم مبنی بر اینکه 981 01:33:17,119 --> 01:33:18,381 حدام سالین بهار" داره به "شانگهای" میره" 982 01:33:18,487 --> 01:33:20,785 "حدام سالین بهار" - درسته - 983 01:33:20,923 --> 01:33:22,857 میدونی چیه؟ خیلی دوست دارم اون گزارش رو ببینم 984 01:33:22,958 --> 01:33:25,428 من توی دفترم منتظرم - بله، قربان - 985 01:33:37,940 --> 01:33:39,430 بازم ازتون ممنونم 986 01:33:39,842 --> 01:33:41,810 آمریکا می بینمت 987 01:33:42,711 --> 01:33:43,939 "ایثن" 988 01:33:45,147 --> 01:33:48,116 میدونی شاید میخوان هر دو تون رو بکشن 989 01:33:49,819 --> 01:33:52,117 پس تو آمریکا نمی بینمت 990 01:33:53,689 --> 01:33:55,247 بهتره شما برگردین 991 01:34:42,238 --> 01:34:44,638 بخورش ... هیچ سوالی هم نپرس 992 01:35:48,237 --> 01:35:49,602 صبح بخیر 993 01:36:05,521 --> 01:36:06,647 "جولز" 994 01:36:07,856 --> 01:36:10,723 یه بمب کوچولو توی سرت کار گذاشتیم 995 01:36:10,826 --> 01:36:12,885 همچین چیزی برات آشنا نیست؟ 996 01:36:13,629 --> 01:36:15,927 پای خرگوش" کجاست؟" 997 01:36:16,665 --> 01:36:18,326 بهت دادمش 998 01:36:18,934 --> 01:36:21,129 تا 10 میشمرم 999 01:36:21,270 --> 01:36:24,899 ...یا بهم میگی که "پای خرگوش" کجاست 1000 01:36:26,308 --> 01:36:27,673 یا این دختره میمیره ... 1001 01:36:52,868 --> 01:36:56,201 ظاهرا خیلی چیزا هست که باید درباره شون صحبت کنیم، نه؟ 1002 01:36:59,041 --> 01:37:00,975 فکر کردی دارم باهات بازی میکنم؟ - حرومزاده - 1003 01:37:01,076 --> 01:37:03,806 فکر کردی دارم باهات بازی می کنم؟ فکر کردی کشتن دختره برای من کاری داره؟ 1004 01:37:03,912 --> 01:37:04,970 کجاست؟ 1005 01:37:05,080 --> 01:37:06,445 به من نگاه کن - کجاست؟ - 1006 01:37:06,548 --> 01:37:07,810 به من نگاه کن ... هوشیار بمون - هفت - 1007 01:37:07,916 --> 01:37:10,146 ... میکشمت ... به خدا قسم 1008 01:37:10,252 --> 01:37:12,117 هشت - نه، خواهش می کنم - 1009 01:37:13,922 --> 01:37:17,449 خواهش می کنم ... نکشش ... بذار بره 1010 01:37:18,060 --> 01:37:21,052 قول میدم ... قول میدم 1011 01:37:21,430 --> 01:37:24,126 ...هر چیزی که میخوای میتونم یه راهی - نه - 1012 01:37:25,167 --> 01:37:28,102 گوش کن ... میخوام کمکت کنم تا هر چیزی که میخوای رو پیدا کنی 1013 01:37:28,203 --> 01:37:31,730 ولی باید کار درست رو انجام بدی کاری که میدونی درسته 1014 01:37:32,675 --> 01:37:34,142 ...نه، خواهش می کنم 1015 01:37:36,779 --> 01:37:37,837 نه 1016 01:37:40,082 --> 01:37:41,071 نه 1017 01:37:41,450 --> 01:37:43,179 ده - نه - 1018 01:38:00,035 --> 01:38:03,664 تا اونجایی که میتونستم بهش فشار آوردم میدونم که دروغ نمیگه 1019 01:38:03,972 --> 01:38:05,496 میفهمم 1020 01:38:06,108 --> 01:38:09,271 چند تا سوال دارم که باید اول ازش بپرسم 1021 01:38:31,734 --> 01:38:33,361 موضوع پیچیده ست 1022 01:38:40,275 --> 01:38:42,470 نمیشه همینطور بذاری بری 1023 01:38:42,611 --> 01:38:45,444 باید مطمئن میشدیم همون چیزی رو که میخواستیم آوردی 1024 01:38:45,581 --> 01:38:48,880 پای خرگوش" ... حالا مطمئن شدیم" 1025 01:38:57,659 --> 01:39:00,890 بهش دست نزن ... دست نزن 1026 01:39:10,139 --> 01:39:13,575 مترجم شخصی "دیوین" ... مدیر بخش امنیتیش 1027 01:39:14,877 --> 01:39:18,005 یادت میاد؟ توی "واتیکان" نا امیدش کرد 1028 01:39:20,382 --> 01:39:24,580 ایثن، "جولیا" هنوز زنده ست 1029 01:39:25,387 --> 01:39:29,255 دیوین" میخواست هر دوتون رو بکشه" ولی من راضیش کردم که این کارو نکنه 1030 01:39:29,358 --> 01:39:33,192 جولیا" منو ندیده ... هیچی نمیدونه" هیچی از این قضایا نمیدونه 1031 01:39:33,362 --> 01:39:35,660 میتونه بره و به زندگیش برسه 1032 01:39:36,064 --> 01:39:40,626 البته به شرطی که به من بگی پیغامی که "لیندزی" برات فرستاد، چی بود؟ 1033 01:39:41,637 --> 01:39:44,470 میدونم که برات از "برلین" یه پیغام فرستاد 1034 01:39:45,874 --> 01:39:48,342 لیندزی" از رابطه ی من و "دیوین" خبر داشت؟" 1035 01:39:48,477 --> 01:39:51,412 دلیلش برای فرستادن پیغام به تو همین بود؟ پیغامش رو خوندی؟ 1036 01:39:51,513 --> 01:39:53,140 کس دیگه ای هم پیغامش رو دید؟ 1037 01:39:53,248 --> 01:39:55,546 درباره ی کارهای من چیزی میدونست؟ 1038 01:39:55,651 --> 01:39:57,619 ممکنه اون پیغام موقعیت من رو توی "آی.ام.اف" به خطر بندازه؟ 1039 01:39:57,719 --> 01:39:59,346 "ایثن" ... "ایثن" 1040 01:40:00,823 --> 01:40:03,155 لیندزی باور کرده بود که "برسل" براش تله گذاشته؟ 1041 01:40:03,258 --> 01:40:04,987 باور کرده بود؟ 1042 01:40:06,261 --> 01:40:07,694 تو بهش گفته بودی 1043 01:40:09,064 --> 01:40:11,532 تو به "دیوین" گفته بودی که لیندزی داره میره سراغش 1044 01:40:11,667 --> 01:40:13,225 تو بهش گفتی 1045 01:40:15,204 --> 01:40:17,468 فکر می کردم تو میتونی بری برش گردونی 1046 01:40:17,573 --> 01:40:21,168 ولی نمیخواستم بذارم بین این همه آدم برسل" بزنه کارم رو خراب کنه" 1047 01:40:21,276 --> 01:40:25,713 من از طرف مردم کشورمون وارد عمل شدم، ایثن 1048 01:40:25,848 --> 01:40:27,247 "نیروهای مسلح، "کاخ سفید 1049 01:40:27,349 --> 01:40:29,283 دیگه از "برسل" و مظلوم نمایی هاش خسته شده بودم 1050 01:40:29,384 --> 01:40:32,683 مدیر اجرایی "آی.ام.اف" ... بیشتر شبیه یه حماله 1051 01:40:32,788 --> 01:40:36,246 گیریم همونجوری که گفته بود دیوین" رو می گرفتی، بعدش چی؟" 1052 01:40:36,859 --> 01:40:38,486 دیوین" مثل علف هرز میمونه" 1053 01:40:40,195 --> 01:40:44,222 می کنیش، ولی روز بعد میبینی دو تای دیگه عین قبلی رشد کردن 1054 01:40:44,433 --> 01:40:46,333 یا دستگیرش میکنی؟ بعدش چی؟ 1055 01:40:47,769 --> 01:40:49,168 ازش استفاده میکنی 1056 01:40:50,639 --> 01:40:53,267 باهاش شریک میشی 1057 01:40:54,776 --> 01:40:56,767 و دنیا برات بهشت میشه 1058 01:40:58,614 --> 01:41:01,549 تا 18 ساعت دیگه ... پای خرگوش" به دست خریدارش" 1059 01:41:01,650 --> 01:41:04,949 توی یکی از کشورهای سواحل مدیترانه میرسه و ما یه مدرک معتبر برای اثبات کردنش پیدا می کنیم 1060 01:41:05,053 --> 01:41:07,886 شورای امنیت ایالات متحده تا فردا همین موقع یه گزارش دریافت میکنه 1061 01:41:07,990 --> 01:41:11,050 داریم ترتیب یه حمله نظامی رو توی همین هفته میدیم 1062 01:41:11,460 --> 01:41:13,519 ... و وقتی کارمون تموم بشه 1063 01:41:13,996 --> 01:41:16,464 کشور ما همون کاری رو میکنه ... که همیشه خیلی خوب انجامش میده 1064 01:41:16,598 --> 01:41:19,260 پاکسازی ... نوسازی 1065 01:41:21,003 --> 01:41:22,595 دموکراسی برنده میشه 1066 01:41:26,975 --> 01:41:29,808 پیغام "لیندزی" چی بود؟ 1067 01:41:30,846 --> 01:41:34,145 بهم بگو، و "جولیا" میتونه بره 1068 01:41:36,752 --> 01:41:39,220 تنها کاری که مونده و باید انجامش بدی، همینه 1069 01:41:40,589 --> 01:41:43,956 تا وقتی صداش رو نشنوم و نفهمم که زنده ست، نمیگم 1070 01:41:46,128 --> 01:41:47,425 البته 1071 01:42:00,542 --> 01:42:01,907 گوشی رو بده بهش 1072 01:42:09,518 --> 01:42:10,580 جولز"؟" 1073 01:42:10,600 --> 01:42:11,642 ایثن"؟" 1074 01:42:11,954 --> 01:42:15,185 جایی که ما ملاقات کردیم یه رودخونه نزدیک یه کوه بود 1075 01:42:17,392 --> 01:42:19,360 اسم اون رودخونه چی بود؟ 1076 01:42:20,696 --> 01:42:21,924 "واناکا" 1077 01:42:22,531 --> 01:42:24,089 "خواهش میکنم، "ایثن 1078 01:42:24,299 --> 01:42:26,824 "جولز" - ...ایثن"، من نمیفهمم" - 1079 01:42:46,221 --> 01:42:47,711 بنجامین دان" هستم" 1080 01:42:48,490 --> 01:42:49,548 بنجی"، منم" 1081 01:42:49,658 --> 01:42:52,684 "ایثن" - چی؟ ... نه ... جدی؟ - 1082 01:42:52,828 --> 01:42:54,489 گوش کن ببین چی میگم ... به کمکت احتیاج دارم 1083 01:42:56,198 --> 01:42:59,429 میخوام مکان آخرین تماسی که با این تلفن گرفته شده رو ردیابی کنی 1084 01:42:59,534 --> 01:43:01,161 ببین، نه ... "ایثن" ... ساکت 1085 01:43:01,269 --> 01:43:02,998 اونا دارن... همه دارن دنبال تو میگردن 1086 01:43:03,105 --> 01:43:06,165 هر کی که میشناسم دارن... خودم چک کردم 1087 01:43:06,274 --> 01:43:08,105 تو توی لیست خطرناکترین آدم های تحت تعقیب پلیس بین الملل قرار گرفتی 1088 01:43:08,210 --> 01:43:10,678 و بودن توی اون لیست خیلی غیر عادیه 1089 01:43:10,779 --> 01:43:13,247 هر اتفاقی که افتاده، متاسفم ولی همین الان میخوام قطع کنم 1090 01:43:13,348 --> 01:43:14,576 بنجی"، وقت این کارا رو ندارم" 1091 01:43:14,683 --> 01:43:16,310 فکر کردی چی شده؟ برام پاپوش درست کردن 1092 01:43:16,418 --> 01:43:19,478 من شغلم رو خیلی دوست دارم، خب؟ خیلی زیاد 1093 01:43:19,588 --> 01:43:21,419 خب؟ ... و خودتم میدونی که الان دارن این مکالمه رو ضبط می کنن 1094 01:43:21,757 --> 01:43:24,487 و تو هم خوب بلدی که نوارش رو پاک کنی الان شماره رو برات میخونم 1095 01:43:24,593 --> 01:43:26,686 آماده ای؟ - خیلی خب، یه لحظه صبر کن - 1096 01:43:26,795 --> 01:43:29,161 من حق شهروندی ام رو بخاطر این کار از دست میدم، میدونی 1097 01:43:29,264 --> 01:43:32,097 7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7 1098 01:43:32,234 --> 01:43:34,998 خیلی خب، وایسا ... یه لحظه گوشی رو نگه دار 1099 01:43:49,317 --> 01:43:50,909 هستی؟ - آره - 1100 01:43:51,053 --> 01:43:52,247 خیلی خب 1101 01:43:52,954 --> 01:43:56,082 میدونی؟ شاید بتونیم توی زندان هم سلولی بشیم 1102 01:43:56,224 --> 01:43:58,749 اگه همه چیز لو بره، که میره 1103 01:43:58,894 --> 01:44:00,691 آخرین شماره ای که با اون خط گرفته شده مال "شانگهای" بوده 1104 01:44:00,796 --> 01:44:02,058 "بیا، بهت گفتم ... "شانگهای 1105 01:44:02,164 --> 01:44:04,792 همین الان به یه خائن به ایالات متحده کمک کردم عالیه ... خیلی ازت ممنونم 1106 01:44:04,900 --> 01:44:07,198 الان من نزدیک "شانگهای" هستم؟ با همین خط ردم رو بگیر 1107 01:44:07,302 --> 01:44:09,702 اه، الان اونجایی ... یعنی، بهش نزدیکی 1108 01:44:09,805 --> 01:44:11,568 چقدر نزدیک؟ الان سیگنال از توی ساختمون میاد؟ 1109 01:44:11,673 --> 01:44:13,140 نه، نه، نه ... از اونجا نیست 1110 01:44:13,241 --> 01:44:15,038 یه ساختمون با فاصله یه مایل به سمت شمال شرقی 1111 01:44:15,143 --> 01:44:16,735 بنجی"، منو به سمت سیگنال هدایت کن" 1112 01:44:29,291 --> 01:44:32,783 یه سوال داشتم الان توی "شانگهای" چه غلطی میکنی؟ 1113 01:44:32,928 --> 01:44:35,089 وقتی ببینمت بهت میگم 1114 01:44:43,638 --> 01:44:45,902 الان باید بری به سمت شمال 1115 01:44:46,007 --> 01:44:48,373 خیلی خب، یه پل نزدیکت هست برو، و از روش رد شو 1116 01:44:48,477 --> 01:44:51,810 بپیچ به چپ ... 0.75 مایل از کنار رودخونه ادامه بده 1117 01:44:51,947 --> 01:44:53,744 فهمیدم ... فهمیدم 1118 01:45:29,151 --> 01:45:31,085 خوبه، خوبه ... ادامه بده ... ادامه بده 1119 01:45:31,186 --> 01:45:32,585 سر پیچ، برو سمت چپ ... بعدی رو هم برو چپ 1120 01:45:32,687 --> 01:45:34,279 و همون راه رو 1000 یارد برو 1121 01:45:34,389 --> 01:45:36,050 هزار یارد 1122 01:45:36,424 --> 01:45:39,325 خیلی خب. خیلی خب، خیلی خب - خیلی خب، خیلی خب ... برو چپ ... چپ - 1123 01:45:39,895 --> 01:45:41,988 آره، خوبه ... خوبه ... ادامه بده ... ادامه بده 1124 01:45:42,097 --> 01:45:44,224 خیلی خب، ببین ... سلام 1125 01:45:44,366 --> 01:45:45,833 بنجی"، کجا؟" 1126 01:45:45,934 --> 01:45:48,198 بنجی"، کدوم طرف برم؟" - بپیچ راست - 1127 01:45:54,943 --> 01:45:56,410 خیلی خب ... مستقیم، بعد چپ 1128 01:45:56,845 --> 01:45:58,676 چپ؟ ... الان میرم 1129 01:46:00,582 --> 01:46:01,674 خوبه ، خوبه 1130 01:46:01,783 --> 01:46:03,512 سمت چپ، ساختمون دوم 1131 01:46:03,618 --> 01:46:05,984 ...سیگنال داره از 1 تا 3 متری گوشه ی 1132 01:46:06,087 --> 01:46:07,213 شمال شرقی ساختمون میاد ... 1133 01:46:07,756 --> 01:46:09,018 بهت مدیونم 1134 01:48:06,308 --> 01:48:08,208 "جولز" ... "جولز" 1135 01:48:08,877 --> 01:48:10,504 چیزیت نمیشه 1136 01:48:13,548 --> 01:48:14,810 اه، خدا 1137 01:48:15,350 --> 01:48:16,374 خدا 1138 01:48:27,062 --> 01:48:29,496 بمب توی سرت رو فعال کردم 1139 01:48:35,003 --> 01:48:37,471 شاید حدود چهار دقیقه وقت داشته باشی 1140 01:48:46,948 --> 01:48:49,644 نگفته بودم کاری میکنم اسمت رو فریاد بزنه؟ 1141 01:48:55,757 --> 01:48:58,726 "ایثن" ... "ایثن" 1142 01:49:02,864 --> 01:49:03,922 نه 1143 01:49:08,803 --> 01:49:10,100 خواهش میکنم 1144 01:49:14,943 --> 01:49:18,276 نگفته بودم جلوی چشماش میکشمت؟ 1145 01:49:18,413 --> 01:49:20,938 خب، الان اونو جلوی چشمای تو میکشم 1146 01:51:13,495 --> 01:51:14,621 ایثن"؟" 1147 01:51:17,932 --> 01:51:19,399 حالت خوبه؟ 1148 01:51:20,502 --> 01:51:22,231 "نمیفهمم اینجا چه خبره، "ایثن 1149 01:51:22,337 --> 01:51:25,272 میدونم ... میدونم ... یه لحظه صبر کن - اونا ازت چی میخوان؟ - 1150 01:51:25,373 --> 01:51:28,001 ما چرا اینجاییم؟ تو چطوری منو پیدا کردی؟ 1151 01:51:29,110 --> 01:51:31,908 خواهش میکنم، "ایثن" ... بهم بگو اینجا چه خبره؟ 1152 01:51:32,080 --> 01:51:33,377 حالت خوبه؟ 1153 01:51:33,515 --> 01:51:37,212 ایثن"، چی شده؟" اه، خدا 1154 01:51:40,355 --> 01:51:44,223 همه چیز رو بهت میگم ... دنبالم بیا 1155 01:51:50,865 --> 01:51:53,766 ایثن" ... چه خبره؟" دنبال چی میگردی؟ 1156 01:51:53,902 --> 01:51:56,598 باید از اینجا بریم - هنوز نه - 1157 01:51:58,406 --> 01:52:00,101 مثل اینکه ندارن - چی ندارن؟ - 1158 01:52:00,208 --> 01:52:02,608 دستگاه شوک - دستگاه شوک؟ - 1159 01:52:02,744 --> 01:52:03,836 ایثن"؟" 1160 01:52:04,612 --> 01:52:08,548 ایثن"؟ ... اینا کی هستن؟" ما اینجا چه غلطی می کنیم؟ 1161 01:52:11,452 --> 01:52:12,680 خیلی خب 1162 01:52:14,122 --> 01:52:16,215 این یه تفنگ "برتا 92 اف"ــه 1163 01:52:17,058 --> 01:52:18,855 یه تفنگ با بورد کوتاه و خیلی دقیق 1164 01:52:18,960 --> 01:52:21,190 سمت من نشونه نگیر - معذرت میخوام - 1165 01:52:23,164 --> 01:52:24,563 پونزده تا تیر تو خودش جا میده 1166 01:52:24,666 --> 01:52:28,033 وقتی خشابش خالی بشه این قسمت اینجوری میره عقب و قفل میشه 1167 01:52:28,136 --> 01:52:30,366 اینا رو از کجا میدونی؟ 1168 01:52:30,471 --> 01:52:33,065 برای خشاب عوض کردن، این دکمه رو فشار بده 1169 01:52:33,508 --> 01:52:35,066 ... خشاب خالی میاد بیرون 1170 01:52:35,176 --> 01:52:37,110 و خشاب جدید رو میزنی جاش ... 1171 01:52:37,245 --> 01:52:39,713 مثل باتری هایی که توی چراغ قوه آشپزخونه میذاری 1172 01:52:39,814 --> 01:52:41,748 و دکمه رو ول میکنی 1173 01:52:44,953 --> 01:52:46,978 چرا اینو میدی به من؟ - شاید هنوزم باشن - 1174 01:52:47,088 --> 01:52:48,851 اگه مجبور شدی ازش استفاده کنی سرت رو پایین نگه دار 1175 01:52:48,957 --> 01:52:51,653 هدفت رو تعیین کن ... نشونه بگیر و بزنش 1176 01:52:51,793 --> 01:52:53,351 خیلی ساده ست ... نشونه بگیر و بزن 1177 01:52:53,461 --> 01:52:54,826 عقب وایسا 1178 01:52:56,598 --> 01:52:57,656 خوبه 1179 01:52:59,000 --> 01:53:01,730 یه بمب توی سرمه اگه منو نکشی، خودم میمیرم 1180 01:53:01,836 --> 01:53:03,827 چی؟ - کلید رو خاموش و روشن کن - 1181 01:53:03,938 --> 01:53:05,400 یادت نره خاموشش هم بکنی - نمیتونم - 1182 01:53:05,450 --> 01:53:06,400 قلبم وایمیسته 1183 01:53:06,403 --> 01:53:07,800 ولی میتونی دوباره بهم شوک وارد کنی تا دوباره راه بیفته 1184 01:53:07,809 --> 01:53:10,039 نمیتونم - مجبوری ... وقت نداریم - 1185 01:53:10,144 --> 01:53:11,611 همین الان ... خواهش میکنم 1186 01:53:18,486 --> 01:53:21,011 وایسا، وایسا ... وایسا ... وایسا ... دوستت دارم 1187 01:53:21,322 --> 01:53:22,653 منم دوستت دارم 1188 01:54:37,799 --> 01:54:39,027 اه، خدا 1189 01:54:45,206 --> 01:54:46,673 زود باش، عزیزم 1190 01:54:51,045 --> 01:54:54,446 ...یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت 1191 01:54:54,582 --> 01:54:58,177 نه، ده، یازده، دوازده، سیزده، چهارده 1192 01:55:03,291 --> 01:55:07,785 زود باش، عزیزم ... بلند شو 1193 01:55:09,230 --> 01:55:10,788 میخوام که بلند شی 1194 01:55:57,044 --> 01:55:58,341 اه، خدا 1195 01:56:07,622 --> 01:56:09,021 تو کشتیش؟ 1196 01:56:40,888 --> 01:56:42,981 ... داشتم فکر می کردم 1197 01:56:45,426 --> 01:56:49,362 فکر کردم شاید بخوای بهم بگی که چرا الان توی "چین" هستیم 1198 01:56:50,898 --> 01:56:52,126 میدونم 1199 01:56:56,237 --> 01:56:57,295 ... من 1200 01:56:59,106 --> 01:57:00,971 من برای یه سازمان کار میکنم ... 1201 01:57:02,043 --> 01:57:03,635 "بهش میگن "آی.ام.اف 1202 01:57:06,380 --> 01:57:08,348 مخفف چیه؟ 1203 01:57:09,584 --> 01:57:11,643 "نیروی ماموریت های غیر ممکن" 1204 01:57:12,620 --> 01:57:13,814 خفه شو 1205 01:57:14,722 --> 01:57:16,087 نه، شوخی نمی کنم 1206 01:57:16,190 --> 01:57:20,058 تو که نمیدونی، این چیزایی که الان دارم بهت میگم فوق محرمانه ست 1207 01:57:20,194 --> 01:57:21,889 میتونی بهم اعتماد کنی 1208 01:57:22,396 --> 01:57:23,658 آره، میدونم 1209 01:57:25,066 --> 01:57:27,626 فقط میخوام برای کاری که کردی ازت قدردانی کنم 1210 01:57:35,109 --> 01:57:39,011 اسمش رو بذار جبران بدی هایی که ممکنه بهت کرده باشم 1211 01:57:39,413 --> 01:57:41,506 بهتره بدونی که از "کاخ سفید" با من تماس گرفتن 1212 01:57:41,616 --> 01:57:43,948 ... یه کاری هست که خیلی دوست دارن 1213 01:57:44,619 --> 01:57:47,213 در موردش باهات صحبت کنن ... 1214 01:57:50,658 --> 01:57:53,092 ... ممنونم 1215 01:57:54,161 --> 01:57:55,321 ولی خیلی چیزها هست که باید بهشون فکر کنم 1216 01:57:55,429 --> 01:57:58,455 به بازنشستگی که فکر نمیکنی، "ایثن"، میکنی؟ 1217 01:57:58,599 --> 01:58:01,193 دارم به ماه عسلم فکر می کنم 1218 01:58:04,171 --> 01:58:05,331 خوش بگذره - ممنون - 1219 01:58:05,439 --> 01:58:06,531 خواهش میکنم 1220 01:58:08,342 --> 01:58:09,900 هی، راستی یه چیزی 1221 01:58:11,479 --> 01:58:13,743 پای خرگوش"، چیه؟" 1222 01:58:17,184 --> 01:58:20,500 قول بده که میمونی، تا بهت بگم 1223 01:58:22,600 --> 01:58:26,000 برات یه کارت پستال میفرستم - خیلی هم خوب - 1224 01:59:07,500 --> 01:59:30,000 ««« AMIN . SH »»»