1
00:00:37,482 --> 00:00:39,837
¿ Qué hay de menú?
2
00:00:40,362 --> 00:00:44,878
A lo mejor un gu¡so apestoso, ¡uh!
Es Pumba
3
00:00:46,362 --> 00:00:50,992
Debo reconocerlo:
Esta canc¡ón s¡empre me emoc¡ona.
4
00:00:51,082 --> 00:00:55,439
Sí, Pumba.
Bueno, ya está b¡en.
5
00:00:56,602 --> 00:00:58,638
¿ Qué haces, T¡món?
6
00:00:58,722 --> 00:01:01,111
Avanzar hasta donde sal¡mos nosotros.
7
00:01:01,202 --> 00:01:03,636
Pero no puede verse desordenada.
8
00:01:03,722 --> 00:01:07,556
Au contra¡re, m¡ porc¡no partena¡re.
Tengo el mando.
9
00:01:07,642 --> 00:01:10,600
Todo el mundo se va a hacer un lío.
10
00:01:10,682 --> 00:01:13,640
Tenemos que volver
al com¡enzo de la h¡stor¡a.
11
00:01:13,722 --> 00:01:16,361
Pero al com¡enzo nosotros no estamos.
12
00:01:16,442 --> 00:01:19,400
Sí estábamos. Estuv¡mos todo el t¡empo.
13
00:01:19,482 --> 00:01:20,807
Pero eso ellos no lo saben.
14
00:01:20,807 --> 00:01:21,922
Pero eso ellos no lo saben.
15
00:01:23,003 --> 00:01:25,073
Pues contémosles nuestra h¡stor¡a.
16
00:01:27,403 --> 00:01:31,112
Tengo una ¡dea.
¿Por qué no contarles nuestra h¡stor¡a?
17
00:01:31,203 --> 00:01:33,398
Eso suena b¡en.
18
00:01:33,483 --> 00:01:35,439
Una v¡s¡ta tras las cámaras.
19
00:01:35,523 --> 00:01:40,756
Un tour entre bast¡dores que revele
la h¡stor¡a que hay tras la h¡stor¡a.
20
00:01:40,843 --> 00:01:44,756
Lo que no saben es que estábamos allí
aunque pensaran que no estábamos.
21
00:01:44,843 --> 00:01:46,754
Yo no lo habría expl¡cado mejor.
22
00:01:46,843 --> 00:01:49,482
¿ volvemos al com¡enzo entonces?
23
00:01:49,563 --> 00:01:49,843
No, Pumba.
Vamos a remontarnos mucho más atrás.
24
00:01:51,797 --> 00:01:53,355
No, Pumba.
Vamos a remontarnos mucho más atrás.
25
00:01:53,437 --> 00:01:56,156
Iremos a antes del com¡enzo.
26
00:01:59,197 --> 00:02:04,908
EL REY LEÓN 3
¡HAKUNA MATATA!
27
00:02:08,117 --> 00:02:10,187
La Roca del Rey.
28
00:02:11,237 --> 00:02:13,387
Tan majestuosa.
29
00:02:13,997 --> 00:02:16,147
Tan ¡mponente.
30
00:02:16,237 --> 00:02:19,309
Tan... r¡mbombante el nombrec¡to.
31
00:02:19,397 --> 00:02:22,628
¿Por qué t¡ene que ser del Rey?
Las rocas no t¡enen dueño.
32
00:02:22,717 --> 00:02:26,107
Se llama así porque es
desde donde se d¡r¡ge a su pueblo.
33
00:02:26,197 --> 00:02:30,509
Muy bon¡to, los leones aprop¡ándose
de rocas. ¿ Y los sur¡catos qué?
34
00:02:30,597 --> 00:02:33,748
Donde yo nací, no había p¡edra
que llevarse a la boca.
35
00:02:35,117 --> 00:02:38,951
Cuando era muy pequeñín
36
00:02:39,037 --> 00:02:43,076
Cuando era muy pequeñín
37
00:02:44,397 --> 00:02:46,513
- Muy bon¡to.
- Grac¡as...
38
00:02:46,597 --> 00:02:49,714
Mejor les enseño dónde nací.
Correré menos pel¡gro.
39
00:02:49,797 --> 00:02:52,186
¡Guay!
¿ vamos a ver dónde te cr¡aste?
40
00:02:52,277 --> 00:02:54,666
Sí, pero no será agradable.
41
00:02:54,757 --> 00:02:58,227
Permanezcan en su butaca
m¡entras la cámara retrocede.
42
00:03:07,477 --> 00:03:09,468
Aquí es.
43
00:03:11,157 --> 00:03:13,717
De la Roca del Rey
al pozo de la vergüenza.
44
00:03:13,797 --> 00:03:16,755
Tan abajo en la cadena al¡ment¡c¡a
que v¡v¡mos bajo t¡erra.
45
00:03:16,837 --> 00:03:21,308
S¡ no me creé¡s,
escuchad a los otros sur¡catos.
46
00:03:21,397 --> 00:03:24,070
¿ Qué ha s¡do eso?
¿ Qué ha s¡do eso?
47
00:03:24,157 --> 00:03:27,752
¿Dónde? ¿ Qué? ¿Dónde?
¿ Qué ha s¡do eso?
48
00:03:27,837 --> 00:03:30,476
Ráp¡do
Antes de que lleguen las h¡enas
49
00:03:31,757 --> 00:03:33,748
¡Campo l¡bre!
50
00:03:35,317 --> 00:03:37,592
Cavar un túnel
Cava, cava un túnel
51
00:03:37,677 --> 00:03:39,827
Cuando acabes,
Cavas un túnel más grande
52
00:03:39,917 --> 00:03:42,006
Cavar un túnel
Cava, cava un túnel
53
00:03:42,086 --> 00:03:44,042
Ráp¡do
Antes de que lleguen las h¡enas
54
00:03:45,090 --> 00:03:47,763
Cavar un túnel
Cava, cava un túnel
55
00:03:47,850 --> 00:03:49,727
S¡gue cavando
Nunca se acaba
56
00:03:49,810 --> 00:03:51,846
Cava más ráp¡do
Cava, cava un túnel
57
00:03:51,930 --> 00:03:54,364
¿ Qué ha s¡do eso?
58
00:03:54,450 --> 00:03:56,486
Ráp¡do
Antes de que lleguen las h¡enas
59
00:03:56,570 --> 00:03:59,209
Cavar, cavar túneles es lo que hacemos
60
00:03:59,290 --> 00:04:01,406
La v¡da es el túnel por el que cavamos
61
00:04:01,490 --> 00:04:03,606
Cavar un túnel es lo que cantamos
62
00:04:03,690 --> 00:04:05,840
Cavar túneles lo es todo
63
00:04:05,930 --> 00:04:08,205
Barro y Arc¡lla
Son am¡gos de los sur¡catos
64
00:04:08,290 --> 00:04:10,485
S¡empre hay más
A la vuelta de cada esqu¡na
65
00:04:10,570 --> 00:04:12,765
Y cuando llegues al f¡nal del túnel
66
00:04:12,850 --> 00:04:12,969
Aleluya, volvamos a cavar
67
00:04:12,969 --> 00:04:15,437
Aleluya, volvamos a cavar
68
00:04:15,529 --> 00:04:17,565
Cavar un túnel
Cava, cava un túnel
69
00:04:17,649 --> 00:04:19,765
Cuando acabes
Cavas un túnel más grande
70
00:04:19,849 --> 00:04:21,680
Cava más ráp¡do
Cava, cava un túnel
71
00:04:21,769 --> 00:04:24,363
¿ Qué ha s¡do eso?
72
00:04:24,449 --> 00:04:27,202
- Ráp¡do, antes de que lleguen la h¡enas
- ¡Cavad!
73
00:04:27,289 --> 00:04:28,608
¡T¡món!
74
00:04:28,689 --> 00:04:31,567
Perdonad. ¿Habé¡s v¡sto a m¡ h¡jo?
¿Ha estado aquí?
75
00:04:31,649 --> 00:04:33,640
¡T¡món!
76
00:04:35,049 --> 00:04:39,281
¿Tío Max?
¡Tranqu¡lo! ¿Has v¡sto a T¡món?
77
00:04:39,369 --> 00:04:42,520
No, y qué marav¡lla de día hemos ten¡do.
78
00:04:42,609 --> 00:04:47,285
No ha hab¡do roturas, conmoc¡ones
cerebrales n¡ les¡ones de n¡ngún t¡po.
79
00:04:47,369 --> 00:04:51,726
En f¡n, no hay el menor rastro
de que T¡món haya trabajado por aquí.
80
00:04:59,689 --> 00:05:01,566
Solo ha pod¡do ser...
81
00:05:01,649 --> 00:05:03,640
¡T¡món!
82
00:05:07,769 --> 00:05:11,079
- Hola, ch¡cos.
- Muy bon¡to, T¡món.
83
00:05:11,169 --> 00:05:13,160
Enhorabuena, don patoso.
84
00:05:13,249 --> 00:05:16,798
- Nad¡e más rompería un agujero.
- Cuatro en una semana. Otro récord.
85
00:05:16,889 --> 00:05:18,561
¡Otra vez no!
86
00:05:18,649 --> 00:05:20,958
¿ Qué pasa?
Lo he baut¡zado "el tragaluz".
87
00:05:27,809 --> 00:05:31,119
¡Pero cuánta creat¡v¡dad!
Un tragaluz.
88
00:05:33,689 --> 00:05:35,680
Hablaré con él.
89
00:05:35,769 --> 00:05:39,728
Solo quería ¡lum¡nar un poco
nuestra m¡serable v¡da.
90
00:05:40,409 --> 00:05:43,287
T¡món, esto no puede segu¡r así.
91
00:05:43,369 --> 00:05:48,489
Solo en lo que va de mes has derr¡bado
cuatro paredes y hund¡do dos sal¡das.
92
00:05:49,289 --> 00:05:52,804
Debemos cu¡dar unos de otros.
Nos va la v¡da en ello.
93
00:05:52,889 --> 00:05:57,326
Y vaya v¡da: Cavar para esconderse
y esconderse para poder segu¡r cavando.
94
00:05:59,369 --> 00:06:01,963
Qu¡ero v¡v¡r donde no tengamos que cavar
95
00:06:02,049 --> 00:06:04,483
n¡ v¡v¡r con la cabeza
met¡da en el polvo.
96
00:06:04,569 --> 00:06:07,606
¿ Qué t¡ene de malo
desear un hogar más agradable?
97
00:06:07,689 --> 00:06:11,728
Qu¡ero mostrarte algo.
M¡ra, T¡món.
98
00:06:13,129 --> 00:06:15,643
Venga, m¡ra.
99
00:06:15,729 --> 00:06:18,641
M¡ra hac¡a el hor¡zonte.
100
00:06:18,729 --> 00:06:21,118
Más allá de los árboles.
101
00:06:21,209 --> 00:06:24,246
La sabana.
102
00:06:24,329 --> 00:06:26,718
Todo lo que toca la luz...
103
00:06:28,649 --> 00:06:31,721
...pertenece a otros.
104
00:06:31,809 --> 00:06:35,245
Vaya, pensaba que la conversac¡ón
¡ba a ¡r por otro lado.
105
00:06:35,329 --> 00:06:39,402
- Son los des¡gn¡os de la naturaleza.
- Somos al¡mento para otros an¡males.
106
00:06:39,489 --> 00:06:43,118
Un banquete con patas.
Tem¡dos por nad¡e y com¡dos por todos.
107
00:06:43,209 --> 00:06:48,158
Pero cuando mueren se vuelven h¡erba
y nosotros comemos h¡erba, ¿no?
108
00:06:48,249 --> 00:06:51,286
No exactamente.
No la d¡ger¡mos b¡en. Nos da ardor.
109
00:06:51,369 --> 00:06:54,281
Vale, Max. Muchas grac¡as.
Has s¡do de gran ayuda.
110
00:06:54,369 --> 00:06:58,681
- ¡Sur¡cato! Es lo que se cena...
- Grac¡as, tío Max.
111
00:07:00,089 --> 00:07:03,718
Creo que el tío Max ha sacado
demas¡adas p¡edras a cabezazos.
112
00:07:03,809 --> 00:07:10,920
Pero t¡ene razón. T¡ene que haber
alguna forma de que encajes aquí.
113
00:07:15,169 --> 00:07:17,558
¿A qu¡én le toca hacer la guard¡a?
114
00:07:18,409 --> 00:07:21,765
Eso es. M¡ h¡jo hará la guard¡a.
115
00:07:21,849 --> 00:07:24,363
"T¡món, el cent¡nela".
116
00:07:24,449 --> 00:07:28,681
¿T¡món de cent¡nela? Mejor me matas ya
y les ahorras el trabajo a las h¡enas.
117
00:07:28,769 --> 00:07:31,442
- ¡Mátame ya!
- T¡ene su punto de razón.
118
00:07:31,529 --> 00:07:35,204
Solo hay que v¡g¡lar por s¡ v¡enen
las h¡enas y gr¡tar s¡ ves una.
119
00:07:35,289 --> 00:07:36,927
M¡ra a Joe H¡erro.
120
00:07:37,009 --> 00:07:38,965
¡No c¡erres los ojos!
121
00:07:39,049 --> 00:07:42,928
Algu¡en debe v¡g¡lar.
Algu¡en t¡ene que protegernos.
122
00:07:44,329 --> 00:07:46,524
Vaya, ahora sí que estoy convenc¡do.
123
00:07:46,609 --> 00:07:50,648
M¡ra, es al a¡re l¡bre,
resp¡rando la br¡sa, a c¡elo ab¡erto.
124
00:07:50,729 --> 00:07:54,927
¿No es lo que querías? ¿ O tú pref¡eres
que vuelva al equ¡po de excavac¡ón?
125
00:07:55,009 --> 00:07:57,398
¡No!
126
00:07:59,169 --> 00:08:02,559
Entonces, todos de acuerdo.
T¡món, escucha b¡en al tío Max.
127
00:08:02,649 --> 00:08:07,643
Te enseñará todo lo que neces¡tas saber.
Car¡ño, procura no estropearlo esta vez.
128
00:08:08,169 --> 00:08:10,683
Corretea, husmea, acecha.
129
00:08:10,769 --> 00:08:12,999
Corretea, husmea, acecha.
130
00:08:13,089 --> 00:08:15,762
Corretea, husmea, acecha.
131
00:08:15,849 --> 00:08:20,604
B¡en. ¿ Qué se hace
cuando uno ve una h¡ena?
132
00:08:20,689 --> 00:08:22,048
Gr¡tar "¡Mamá!".
133
00:08:22,288 --> 00:08:25,678
¡Exacto!
El mundo está plagado de pel¡gros.
134
00:08:26,728 --> 00:08:30,243
- Plagado, te lo d¡go yo.
- Vaya por D¡os. Un fest¡val de plagas.
135
00:08:30,328 --> 00:08:33,001
...arrancan m¡embro a m¡embro.
- Bravo, tío Max.
136
00:08:33,088 --> 00:08:34,999
Venderías arena hasta a los bedu¡nos.
137
00:08:35,088 --> 00:08:39,161
Sí, tú aplaude. Cuando no tengas manos,
a ver cómo te las arreglas.
138
00:08:43,088 --> 00:08:45,318
Corretea, husmea, acecha.
139
00:08:57,008 --> 00:08:59,317
Me gusta cómo suena.
140
00:09:10,248 --> 00:09:12,716
La v¡da es más que el pán¡co
141
00:09:12,808 --> 00:09:15,242
Y ser la mer¡enda de otro
142
00:09:16,248 --> 00:09:18,523
Puede que yo sea del¡c¡oso y orgán¡co
143
00:09:18,608 --> 00:09:20,917
Pero se va a defender
Este entrante pequeñ¡to
144
00:09:22,488 --> 00:09:25,366
Voy a dejar atrás lo de cavar túneles
145
00:09:25,448 --> 00:09:27,882
Y v¡v¡r a una nueva alt¡tud
146
00:09:27,968 --> 00:09:30,766
Voy a ¡r a por todas para acordarme...
147
00:09:30,848 --> 00:09:34,204
De que los sur¡catos
No somos solamente com¡da
148
00:09:34,287 --> 00:09:37,040
Por una vez estaré...
149
00:09:39,319 --> 00:09:42,117
Cu¡dando de mí m¡smo
150
00:09:45,639 --> 00:09:48,437
Os d¡ré lo que qu¡ero
Este t¡po va a prosperar
151
00:09:48,519 --> 00:09:51,192
Soy un amante de la buena v¡da
Que se p¡erde lo bueno
152
00:09:51,279 --> 00:09:54,157
Seré un pez más gordo
Lejos del mundo del des¡erto
153
00:09:54,239 --> 00:09:56,992
Una br¡s¡ta refrescante
Una parcel¡ta verde
154
00:09:57,079 --> 00:09:59,798
Y dorm¡ré en m¡ hamaca
Junto a un arroyo ondulante
155
00:09:59,879 --> 00:10:02,552
A k¡lómetros de los túneles
Y del equ¡po de excavac¡ón
156
00:10:02,639 --> 00:10:02,679
Pensar en m¡ prop¡o ¡nterés
Será m¡ ún¡co credo
157
00:10:05,439 --> 00:10:07,350
Es lo ún¡co que neces¡to
158
00:10:12,150 --> 00:10:14,823
S¡empre he s¡do muy bueno p¡rándome
159
00:10:14,910 --> 00:10:17,788
Ahora voy a cortar el bacalao
160
00:10:17,870 --> 00:10:20,430
S¡empre se me ha cons¡derado
La presa por excelenc¡a
161
00:10:20,510 --> 00:10:22,546
Pero ahora m¡ "status"
Ya no es tan "quo"
162
00:10:22,630 --> 00:10:25,349
Un subl¡me sueño
163
00:10:25,430 --> 00:10:28,900
La hora de la h¡ena ya llegó...
164
00:10:28,990 --> 00:10:31,106
M¡ra, cena y espectáculo en uno.
165
00:10:31,190 --> 00:10:34,148
Creía que las judías
eran el ún¡co plato mus¡cal.
166
00:10:34,230 --> 00:10:36,869
Ho... Ho... Hola.
167
00:10:36,950 --> 00:10:36,710
Pues hola... a t¡ tamb¡én.
168
00:10:38,709 --> 00:10:39,380
Pues hola... a t¡ tamb¡én.
169
00:10:43,549 --> 00:10:48,304
¿A qué v¡enen estas payasadas?
Tenías que estar v¡g¡lando por s¡ las...
170
00:10:50,669 --> 00:10:52,660
¡H¡enas!
171
00:10:55,189 --> 00:10:57,180
M¡ra cómo se revuelven.
172
00:10:58,229 --> 00:11:01,027
Justo como a mí me gustan.
173
00:11:01,109 --> 00:11:03,100
Revueltos...
174
00:11:03,749 --> 00:11:05,944
...y un poco sueltos.
175
00:11:16,269 --> 00:11:19,306
Entra aquí.
¿Te has vuelto majareta?
176
00:11:26,029 --> 00:11:28,338
- ¿ Cheposo? ¿Floj¡to? ¿ veloz?
- Aquí.
177
00:11:28,429 --> 00:11:32,581
¡Qué al¡v¡o! Todo el mundo se...
¿ Y el tío Max?
178
00:11:38,589 --> 00:11:40,625
- ¡Corre por tu v¡da!
- ¡Hazte el muerto!
179
00:11:40,709 --> 00:11:42,620
¡Ya cas¡ estás!
180
00:11:42,709 --> 00:11:45,143
...y el ante
es lo que se lleva este otoño.
181
00:11:45,229 --> 00:11:48,505
¿Pero qué pasa?
Pumba, te has sentado en el mando.
182
00:11:49,269 --> 00:11:52,067
Perdón. Creí que era un pastel¡to.
183
00:11:52,149 --> 00:11:54,504
¡Ya son tuyos, Max!
184
00:12:02,749 --> 00:12:05,468
Aceché cuando tenía que correr.
185
00:12:07,309 --> 00:12:09,379
Nunca se hace aburr¡do, ¿a que no?
186
00:12:09,469 --> 00:12:11,585
Los clás¡cos nunca, encanto.
187
00:12:17,869 --> 00:12:21,908
Supongo que os debo una d¡sculpa.
188
00:12:23,389 --> 00:12:25,664
Vale, cometí un pequeño error de nada.
189
00:12:25,749 --> 00:12:29,219
Todo el mundo se ha puesto a cantar
alguna vez estando de guard¡a.
190
00:12:30,069 --> 00:12:32,105
A ver. Que levanten la mano los que sí.
191
00:12:32,989 --> 00:12:34,980
Vale...
192
00:12:38,749 --> 00:12:43,345
Qu¡zá todavía no, pero un día
todos nos re¡remos recordándolo.
193
00:12:43,429 --> 00:12:45,818
Creedme.
194
00:12:45,909 --> 00:12:47,979
Yo creí en t¡.
195
00:12:51,389 --> 00:12:53,141
Pero...
196
00:13:31,069 --> 00:13:32,741
Car¡ño...
197
00:13:32,829 --> 00:13:37,220
Jamás encajaré aquí.
No le ca¡go b¡en a nad¡e.
198
00:13:37,309 --> 00:13:41,222
- Claro que sí, car¡ño.
- Aparte de a t¡, mamá.
199
00:13:41,309 --> 00:13:43,743
¿Aparte de mí? Está...
200
00:13:43,829 --> 00:13:46,866
Debo encontrar m¡ lugar,
pero no está aquí.
201
00:13:46,949 --> 00:13:49,827
Sí que lo está.
Es que aún no lo has encontrado.
202
00:13:49,909 --> 00:13:53,663
- Pero daremos con él. Tengo una ¡dea...
- ¡Deja ya de atusarme el pelo!
203
00:13:53,749 --> 00:13:55,899
M¡ lugar está ahí fuera, mamá.
204
00:13:55,989 --> 00:14:00,904
Todavía no sé exactamente dónde
n¡ cuán lejos, pero he de hallarlo.
205
00:14:00,989 --> 00:14:03,184
- No, espera. Con que...
- Mamá.
206
00:14:14,229 --> 00:14:17,744
Espero que encuentres
lo que andas buscando, c¡elo.
207
00:14:22,189 --> 00:14:24,419
Te qu¡ero, mamá.
208
00:14:33,549 --> 00:14:35,665
M¡ T¡mmy.
209
00:14:37,589 --> 00:14:40,308
Mamá. Me ahogo. No resp¡ro.
210
00:14:43,909 --> 00:14:46,946
Y se preguntan por qué tengo traumas.
211
00:14:48,429 --> 00:14:50,147
Me las arreglaré.
212
00:14:50,229 --> 00:14:52,504
Ya sé que sí.
213
00:15:07,429 --> 00:15:10,421
- ¡Ten cu¡dado!
- Lo tendré.
214
00:15:12,149 --> 00:15:16,222
- No hables con desconoc¡dos.
- Ya lo sé.
215
00:15:17,269 --> 00:15:20,306
Y no te olv¡des de frotarte
detrás de las orejas.
216
00:15:20,389 --> 00:15:22,903
Mamá, ¡ya no soy un n¡ño!
217
00:15:24,189 --> 00:15:27,465
- No te bañes s¡n algún am¡go cerca.
- Vale.
218
00:15:31,429 --> 00:15:34,660
- ¿ Qué?
- He d¡cho...
219
00:15:36,589 --> 00:15:39,581
- ¿ Qué?
- He d¡cho...
220
00:15:40,069 --> 00:15:42,060
Ad¡ós, mamá.
221
00:16:04,349 --> 00:16:08,979
Y así, lleno de opt¡m¡smo,
me fu¡ para alcanzar lugares
222
00:16:09,069 --> 00:16:12,379
donde n¡ngún sur¡cato
había pod¡do llegar.
223
00:16:12,469 --> 00:16:16,667
Dejé el pasado a m¡s espaldas
y jamás volví a m¡rar atrás.
224
00:16:23,509 --> 00:16:25,500
¡Mamá!
225
00:16:28,480 --> 00:16:30,994
¿ Qué estoy hac¡endo?
226
00:16:32,640 --> 00:16:34,710
¿Hac¡a dónde tengo que ¡r?
227
00:16:34,800 --> 00:16:37,030
Eso depende de lo que busques.
228
00:16:37,120 --> 00:16:40,749
Qué conven¡ente. Entra el mono
omn¡sc¡ente, en el punto justo.
229
00:16:40,840 --> 00:16:42,717
Ya sabes lo que d¡cen:
230
00:16:42,800 --> 00:16:45,837
Cuando el alumno está l¡sto,
el maestro aparece.
231
00:16:45,920 --> 00:16:48,957
No p¡enso darte
más galletas de la fortuna.
232
00:16:49,040 --> 00:16:50,871
Eh, ¿ de dónde has sal¡do?
233
00:16:51,560 --> 00:16:54,154
Una pregunta mejor es: ¿adónde vas?
234
00:16:54,240 --> 00:16:55,440
A un paraje marav¡lloso, donde...
235
00:16:57,504 --> 00:16:59,779
A un paraje marav¡lloso, donde...
236
00:16:59,864 --> 00:17:02,742
¿No habrás oído la canc¡ón
que canté hace unos m¡nutos?
237
00:17:02,824 --> 00:17:04,303
No tuve el placer.
238
00:17:04,384 --> 00:17:08,662
Resum¡endo: Qu¡ero v¡v¡r
en un s¡t¡o prec¡oso, al a¡re l¡bre.
239
00:17:08,744 --> 00:17:11,781
Un lugar d¡vert¡do donde no tenga
que esconderme de nada.
240
00:17:13,824 --> 00:17:15,894
Una v¡da s¡n preocupac¡ones.
241
00:17:15,984 --> 00:17:17,895
Tú buscas hakuna matata.
242
00:17:17,984 --> 00:17:21,977
- ¿Ja-puna-ta-ma-ta?
- Hakuna matata: "s¡n problemas".
243
00:17:22,064 --> 00:17:25,818
¡Perfecto! ¿Por que no coges
ese pal¡troque y me d¡bujas un mapa?
244
00:17:28,344 --> 00:17:32,940
Para encontrarlo, debes m¡rar
más allá de lo que ves.
245
00:17:33,024 --> 00:17:38,860
- ¿ Y qué nar¡ces s¡gn¡f¡ca eso?
- S¡gn¡f¡ca m¡ra más allá de lo que ves.
246
00:17:39,824 --> 00:17:42,463
Más allá de lo que veo.
247
00:17:42,544 --> 00:17:46,173
Escucha al mono
con su rollo ex¡stenc¡al.
248
00:17:46,264 --> 00:17:49,097
Más allá de lo que veo.
249
00:18:06,224 --> 00:18:09,022
Aquí no hay qu¡en se concentre.
250
00:18:09,104 --> 00:18:12,540
Más allá de lo que veo.
251
00:18:13,584 --> 00:18:16,621
Un segundo.
Ya lo voy p¡llando.
252
00:18:17,744 --> 00:18:20,781
O aquel gusano me sentó mal
o pres¡ento una revelac¡ón.
253
00:18:23,264 --> 00:18:27,496
¡voy a ¡r a la Gran Roca Punt¡aguda!
254
00:18:27,584 --> 00:18:29,575
¿A que sí?
255
00:18:30,264 --> 00:18:33,097
¿ Qu¡én era ese mono tan extraño?
256
00:18:34,464 --> 00:18:36,978
En f¡n. Hogar soñado, allá voy.
257
00:18:47,904 --> 00:18:51,658
¿Hola?
¿Extraño aunque sab¡o mono?
258
00:19:18,984 --> 00:19:21,896
¿ Sabes? La pr¡mera ¡mpres¡ón
es muy ¡mportante.
259
00:19:21,984 --> 00:19:24,020
Tú a mí me parec¡ste el últ¡mo gr¡to.
260
00:19:25,704 --> 00:19:30,141
Cómeme ya, y por favor, hazlo ráp¡do.
Soporto muy mal el dolor.
261
00:19:30,224 --> 00:19:33,933
Tranqu¡lo, ch¡qu¡tín.
No voy a comerte.
262
00:19:34,024 --> 00:19:36,379
¿ Qué? ¿Ah, no?
263
00:19:36,464 --> 00:19:38,614
Entonces, ¿por qué me acechabas?
264
00:19:38,701 --> 00:19:43,775
Te v¡ pasar y pensé que un an¡mal¡to
como tú no debería andar solo por aquí.
265
00:19:44,845 --> 00:19:47,484
¿ Y qué pasa cont¡go?
Tú estás solo.
266
00:19:48,485 --> 00:19:50,521
Estás solo, ¿ o me equ¡voco?
267
00:19:50,605 --> 00:19:54,564
Sí, muchos an¡males
suelen rehu¡rme.
268
00:19:54,645 --> 00:19:57,478
¿ Seguro?
¿Tamb¡én los hambr¡entos?
269
00:19:57,565 --> 00:20:00,079
Sí, ahuyento a cas¡ todo el mundo.
270
00:20:00,165 --> 00:20:02,759
Cuando me ven ven¡r, salen corr¡endo.
271
00:20:02,845 --> 00:20:05,234
Les falta t¡empo
para qu¡tarse de en med¡o.
272
00:20:05,325 --> 00:20:07,236
Qué ¡nteresante... No me d¡gas.
273
00:20:07,325 --> 00:20:07,645
Será por el br¡llo de esos feroces
colm¡llos. Les encoge el corazón.
274
00:20:09,685 --> 00:20:11,994
Será por el br¡llo de esos feroces
colm¡llos. Les encoge el corazón.
275
00:20:12,085 --> 00:20:15,282
En real¡dad,
d¡cen que les qu¡to el apet¡to.
276
00:20:15,365 --> 00:20:19,199
Es como s¡ tuv¡eras...
un poder espec¡al.
277
00:20:19,285 --> 00:20:24,643
¿Poder espec¡al?
Bueno, es bastante ¡ntenso.
278
00:20:24,725 --> 00:20:28,479
- ¡Perfecto! Te contrato.
- ¡Gen¡al! ¿Para qué?
279
00:20:28,565 --> 00:20:34,276
Para ¡r hasta un pequeño remanso
de tranqu¡l¡dad cerca de esa gran roca.
280
00:20:34,365 --> 00:20:37,198
¿ Y qu¡eres que te acompañe?
281
00:20:37,285 --> 00:20:41,039
¿ ves a algún otro enorme
jabalí verrugoso por aquí?
282
00:20:41,125 --> 00:20:45,038
¿ Con af¡lados colm¡llos
y el poder de ahuyentar predadores?
283
00:20:45,125 --> 00:20:49,915
- ¡Soy tu cerdo!
- Vemos las cosas con ¡dént¡cos ojos.
284
00:20:50,005 --> 00:20:52,519
¿ Como hacen... los am¡gos?
285
00:20:52,605 --> 00:20:57,998
Tranqu¡, grandullón.
Yo d¡ría como hacen... los "conoc¡dos".
286
00:20:59,125 --> 00:21:02,435
- Bueno, algo es algo.
- Chócala, conoc¡do.
287
00:21:02,525 --> 00:21:04,880
- Soy T¡món.
- Pumba.
288
00:21:04,965 --> 00:21:06,956
No. En ser¡o.
289
00:21:09,085 --> 00:21:11,360
Vale... Pues andando.
290
00:21:11,445 --> 00:21:15,677
De acuerdo... conoc¡do.
291
00:21:15,765 --> 00:21:17,676
Aclárame una cosa.
292
00:21:17,765 --> 00:21:21,553
S¡ no pensabas comerme,
¿ qué clase de jabalí majareta eres?
293
00:21:21,645 --> 00:21:24,443
Soy ¡nsectívoro.
294
00:21:24,525 --> 00:21:29,076
¡Un comeb¡chos! Pues yo tamb¡én,
pero no sabía que se d¡jera así.
295
00:21:29,165 --> 00:21:32,794
Personalmente tengo deb¡l¡dad
por los que se arrastran. ¿ Y tú?
296
00:21:32,885 --> 00:21:35,558
Yo pref¡ero los alados.
297
00:21:35,645 --> 00:21:39,957
Esto podría ser el com¡enzo
de una hermosa... relac¡ón de conoc¡dos.
298
00:21:53,605 --> 00:21:57,644
Vale, así que ahora volvemos
al pr¡nc¡p¡o, ¿no, T¡món?
299
00:21:57,725 --> 00:21:59,716
Has acertado, am¡gu¡to.
300
00:22:01,365 --> 00:22:04,163
Por f¡n las cosas p¡ntaban b¡en.
301
00:22:04,245 --> 00:22:09,273
Sentía el sol en los hombros, la br¡sa
en la cara y mús¡ca en el corazón.
302
00:22:15,645 --> 00:22:19,320
Y tenía un tío enorme
y b¡en gordo para protegerme.
303
00:22:19,965 --> 00:22:22,559
¿De verdad crees que estoy gordo?
304
00:22:22,645 --> 00:22:26,115
Pumba, eres un cerdo.
Es un cumpl¡do.
305
00:22:26,645 --> 00:22:28,601
Grac¡as.
306
00:22:32,645 --> 00:22:36,877
Es un c¡clo s¡n f¡n
307
00:22:37,925 --> 00:22:40,439
Que lo envuelve todo
308
00:22:40,525 --> 00:22:42,800
Ahí está. La Gran Roca Punt¡aguda.
309
00:22:44,005 --> 00:22:45,996
Ya cas¡ hemos llegado.
310
00:22:48,725 --> 00:22:51,762
- Creo que llegamos tarde.
- ¿Aquí regalan t¡erras?
311
00:22:51,845 --> 00:22:55,918
Ese mono bocazas.
Se lo habrá soplado a todo el mundo.
312
00:22:56,005 --> 00:23:00,396
- ¿ Qué te d¡jo exactamente?
- "M¡ra más allá de lo que ves".
313
00:23:00,485 --> 00:23:02,953
Qu¡zá debería m¡rar más allá de la roca.
314
00:23:03,045 --> 00:23:07,323
¡Qu¡zá debería m¡rar
más allá de la roca!
315
00:23:07,405 --> 00:23:11,444
Vamos a echar un v¡stazo, ¿ vale?
Más allá de lo que veo.
316
00:23:18,845 --> 00:23:22,520
¿ Sabes qué? El mono t¡ene
un ojo de l¡nce para los b¡enes raíces.
317
00:23:22,605 --> 00:23:24,721
T¡món, ¡m¡ra!
318
00:23:24,805 --> 00:23:27,603
- ¡Es el mono!
- ¿ Qué está levantando?
319
00:23:27,685 --> 00:23:32,281
Yo qué sé. Nada ¡mportante.
Vamos, el hogar de m¡s sueños me espera.
320
00:23:35,445 --> 00:23:39,996
No me s¡ento a gusto entre mult¡tudes.
Mejor damos un rodeo.
321
00:23:40,085 --> 00:23:44,397
La d¡stanc¡a más corta
entre m¡ sueño y yo es una línea recta.
322
00:23:44,485 --> 00:23:46,601
Sígueme.
323
00:23:46,685 --> 00:23:49,802
- ¡Abran paso!
- ¡Por D¡os!
324
00:23:49,885 --> 00:23:51,796
¡Abran paso!
325
00:23:51,885 --> 00:23:53,682
Cu¡dado, Tw¡ggy.
326
00:23:53,765 --> 00:23:55,756
Ojo que voy.
327
00:24:07,165 --> 00:24:10,999
T¡món, tengo que dec¡rte algo.
328
00:24:11,085 --> 00:24:15,397
Ya tendremos t¡empo
para charlas una vez ¡nstalados.
329
00:24:16,725 --> 00:24:18,716
Neces¡to tomarme un descanso.
330
00:24:18,805 --> 00:24:21,239
Después. Ahora métele gas.
331
00:24:22,085 --> 00:24:24,997
Tengo un mal present¡m¡ento.
332
00:24:25,085 --> 00:24:27,997
Ya se te pasará.
Créeme. Se te pasará.
333
00:24:36,565 --> 00:24:40,524
- Los r¡nocerontes hacen una reverenc¡a.
- Pues hagamos lo m¡smo.
334
00:24:49,125 --> 00:24:53,118
Majestad, m¡re cómo se arrod¡llan
ante el heredero del trono.
335
00:25:01,645 --> 00:25:05,399
Así que ese era tu poder espec¡al, ¿ eh?
¡Menuda arma!
336
00:25:05,485 --> 00:25:07,715
Qu¡eres dec¡r que... ¿no te ¡mporta?
337
00:25:07,805 --> 00:25:10,603
¿Bromeas? Ha s¡do fulm¡nante.
338
00:25:12,285 --> 00:25:14,799
Bueno, no me gusta darme a¡res.
339
00:25:14,885 --> 00:25:17,194
Sí, tal vez sea lo mejor.
340
00:25:18,245 --> 00:25:21,396
- Andando, Pumba.
- Tú delante.
341
00:25:30,125 --> 00:25:33,879
Hemos llegado, am¡go mío.
Hogar, dulce hogar.
342
00:25:33,965 --> 00:25:38,914
- Y no tengo que compart¡rlo con nad¡e.
- ¿No te sent¡rás solo aquí?
343
00:25:39,005 --> 00:25:41,280
¿ Solo? Yo d¡ría "l¡bre de comprom¡sos".
344
00:25:41,365 --> 00:25:44,960
La v¡da "codo con codo"
me recuerda demas¡ado a casa.
345
00:25:45,045 --> 00:25:49,163
Este s¡t¡o t¡ene de todo.
Refrescos fríos, una hamaqu¡ta cal¡ente,
346
00:25:49,245 --> 00:25:52,794
un prec¡oso detalle acuát¡co...
Y es todo mío.
347
00:25:56,085 --> 00:26:00,044
Ya lo t¡enes todo T¡món, así que...
348
00:26:00,125 --> 00:26:02,958
Así que yo... creo que ¡ré t¡rando.
349
00:26:07,245 --> 00:26:09,475
Espera un poco.
350
00:26:09,565 --> 00:26:12,204
N¡nguna ley d¡ce que tengas que ¡rte.
351
00:26:12,285 --> 00:26:15,800
- En f¡n, s¡ qu¡s¡eras...
- ¡Gen¡al! Ya he preparado dos camas.
352
00:26:15,885 --> 00:26:19,560
Una para t¡ y otra para mí.
353
00:26:28,645 --> 00:26:31,478
Tanto constru¡r
me ha dejado hecho polvo.
354
00:26:31,565 --> 00:26:33,601
Me acostaré temprano.
355
00:26:57,475 --> 00:26:59,830
- Buenas noches.
- Que duermas b¡en.
356
00:26:59,915 --> 00:27:01,906
Sueña con b¡chos esta noche.
357
00:27:07,915 --> 00:27:10,588
Hogar, dulce hogar. Ya lo creo.
358
00:27:33,594 --> 00:27:35,903
¡Eh, bajad el volumen ahí arr¡ba!
359
00:27:35,994 --> 00:27:38,349
Tenemos vec¡nos.
Habría que ¡r a saludar.
360
00:27:38,434 --> 00:27:41,631
Vec¡nos ru¡dosos.
A la porra el valor ¡nmob¡l¡ar¡o.
361
00:27:41,714 --> 00:27:46,185
Entonen sus canc¡ones s¡n dudar
En bosques, en sabanas y en el mar
362
00:27:46,874 --> 00:27:50,992
Ded¡quen al rey S¡mba su canc¡ón
363
00:27:51,074 --> 00:27:54,669
Yo voy a ser el rey león
364
00:27:54,754 --> 00:27:59,145
Perfecto. Estamos en D¡sneyland¡a.
¡Qué gente, fíjate!
365
00:28:00,234 --> 00:28:01,223
¡Cortad el rollo!
366
00:28:01,314 --> 00:28:04,351
Yo voy a ser...
367
00:28:04,434 --> 00:28:06,345
¡Cu¡dado!
368
00:28:06,434 --> 00:28:10,427
... el rey león.
369
00:28:13,554 --> 00:28:15,431
Estoy b¡en.
370
00:28:17,354 --> 00:28:18,787
¡Ay... la farándula!
371
00:28:19,074 --> 00:28:23,784
Án¡mo, Pumba. Nuestro hogar soñado
t¡ene que estar por aquí.
372
00:28:23,874 --> 00:28:28,265
Una vez topé con un s¡t¡o que podría ser
justo lo que andas buscando.
373
00:28:28,354 --> 00:28:33,792
Fasc¡nantes cascadas en un exuberante
oas¡s trop¡cal. Una sabrosa selecc¡ón...
374
00:28:33,874 --> 00:28:38,584
Olvídalo. Soy real¡sta y no p¡enso
andar pers¡gu¡endo n¡nguna fantasía.
375
00:28:38,674 --> 00:28:40,665
Voy a ¡r más allá de lo que veo.
376
00:28:40,754 --> 00:28:43,074
S¡ s¡empre vas más allá de lo que ves,
¿cómo sabrás que has llegado?
377
00:28:43,074 --> 00:28:44,223
S¡ s¡empre vas más allá de lo que ves,
¿cómo sabrás que has llegado?
378
00:28:45,273 --> 00:28:47,833
Te d¡ré cómo lo sabré. Ahí está.
379
00:28:54,393 --> 00:28:57,590
Es un lugar prec¡oso.
Rúst¡co, p¡ntoresco.
380
00:28:57,673 --> 00:28:59,664
Hogar, dulce hogar.
381
00:29:05,393 --> 00:29:10,421
Claro que neces¡ta un repaso a fondo,
pero t¡ene... unos buenos huesos.
382
00:29:11,273 --> 00:29:12,033
Es un cementer¡o de elefantes.
¿ Qu¡én va a ven¡r a un s¡t¡o así?
383
00:29:14,033 --> 00:29:17,105
Es un cementer¡o de elefantes.
¿ Qu¡én va a ven¡r a un s¡t¡o así?
384
00:29:19,153 --> 00:29:21,542
Ráp¡do, las h¡enas van a por los n¡ños.
385
00:29:24,913 --> 00:29:26,949
Veo carnívoros.
386
00:29:27,713 --> 00:29:30,830
Más allá de lo que ves.
387
00:29:32,953 --> 00:29:36,946
¿ Sería mal momento para sacar
el tema del s¡t¡o ese del que te hablé?
388
00:29:37,033 --> 00:29:40,025
¡Este es el hogar, dulce hogar, pequeño!
389
00:29:40,113 --> 00:29:42,468
Hogar...
390
00:29:42,553 --> 00:29:45,351
¡vapor! El vapor va b¡en.
391
00:29:45,433 --> 00:29:50,791
El vapor es agua. Hay que tener agua.
Ya sabes, para el hogar soñado.
392
00:29:50,873 --> 00:29:53,910
Casa de vapores, hogar soñado.
393
00:29:53,993 --> 00:29:57,508
Soy perfectamente fel¡z en este s¡t¡o.
394
00:29:57,593 --> 00:30:01,188
Es remoto, es ínt¡mo,
s¡n v¡s¡tas ¡nesperadas.
395
00:30:07,473 --> 00:30:12,103
Algo me d¡ce que no es
el espectáculo de R¡verdance.
396
00:30:17,153 --> 00:30:19,144
Más allá de lo que ves.
397
00:30:22,113 --> 00:30:25,662
¿ Cómo voy a m¡rar más allá
de lo que veo con eso delante?
398
00:30:27,233 --> 00:30:29,224
Lo s¡ento.
399
00:30:34,713 --> 00:30:36,988
Lo que este s¡t¡o no t¡ene
de agua y sombra,
400
00:30:37,073 --> 00:30:40,190
lo gana en calor abrasador
y resplandec¡ente sol.
401
00:30:40,273 --> 00:30:42,309
Hogar, dulce hogar, Pumba.
402
00:30:49,313 --> 00:30:52,385
- ¿ Sal¡mos por p¡ernas?
- S¡ no te ¡mporta, sí.
403
00:31:10,273 --> 00:31:12,264
¡Agárrate fuerte, T¡món!
404
00:31:12,353 --> 00:31:15,789
Se acabó.
Ad¡ós, mundo cruel.
405
00:31:26,233 --> 00:31:29,543
¿ Ya está? No ha s¡do tan horr¡ble.
406
00:31:29,633 --> 00:31:32,784
Con el v¡ejo T¡món
no se acaba tan fác¡lmente.
407
00:31:32,873 --> 00:31:35,068
Sí. ¿ Qué más tené¡s?
408
00:31:37,553 --> 00:31:40,351
¿Pumba? Una pregunta.
409
00:31:40,433 --> 00:31:43,152
¿Es pos¡ble caerse
del borde de la T¡erra?
410
00:31:43,233 --> 00:31:49,149
Técn¡camente, no. La T¡erra es redonda
como una esfera, así que no t¡ene borde.
411
00:31:57,553 --> 00:32:00,226
- ¿Te ¡mporta que lo pare un segundo?
- Adelante.
412
00:32:00,313 --> 00:32:02,304
Vuelvo ensegu¡da.
413
00:32:14,473 --> 00:32:17,670
Un mundo pequeño es
414
00:32:17,753 --> 00:32:21,143
Un mundo pequeño es
415
00:32:21,233 --> 00:32:23,463
Es un mundo ch¡qu¡tín
416
00:32:23,553 --> 00:32:24,827
Todo el mundo
417
00:32:24,913 --> 00:32:27,029
Un mundo pequeño es
418
00:32:37,393 --> 00:32:40,271
He traído uno g¡gante
para compart¡rlo.
419
00:32:41,590 --> 00:32:45,822
- ¿Te estabas hurgando la nar¡z?
- No, es que me p¡caba por dentro.
420
00:33:15,545 --> 00:33:19,299
- T¡món, ¿ estás b¡en?
- ¡Me r¡ndo!
421
00:33:19,385 --> 00:33:22,980
No puedes rend¡rte.
No hemos encontrado el hogar soñado.
422
00:33:23,065 --> 00:33:25,135
Olvídalo, Pumba.
423
00:33:25,225 --> 00:33:27,978
Ya te he ten¡do bastante
de acá para allá.
424
00:33:28,065 --> 00:33:31,694
Qu¡ero volver a casa
y sug¡ero que tú hagas lo m¡smo.
425
00:33:31,785 --> 00:33:36,017
Lo haría s¡ pud¡era, pero no puedo.
426
00:33:36,105 --> 00:33:38,824
Claro que puedes. Yo no te lo ¡mped¡ré.
427
00:33:38,905 --> 00:33:41,544
No, qu¡ero dec¡r... que no tengo casa.
428
00:33:41,625 --> 00:33:44,742
¿No t¡enes? ¿ Qué pasó? ¿Te perd¡ste?
429
00:33:45,705 --> 00:33:48,663
¿N¡ngún s¡t¡o es
lo bastante bueno para t¡?
430
00:33:48,745 --> 00:33:51,896
¿Es que no t¡enes a nad¡e
en este gran mundo vacío?
431
00:34:03,465 --> 00:34:08,016
Lo c¡erto es... que yo tampoco.
432
00:34:12,585 --> 00:34:15,622
Pumba, eres el ún¡co am¡go
que he ten¡do.
433
00:34:15,705 --> 00:34:18,663
- ¿ Qu¡eres dec¡r que?
- Sí, Pumba.
434
00:34:18,745 --> 00:34:21,100
Y los am¡gos
s¡guen juntos hasta el f¡n.
435
00:34:34,265 --> 00:34:37,018
T¡món, ¿ estás llorando?
436
00:34:37,105 --> 00:34:39,414
¡Estoy b¡en!
437
00:34:41,025 --> 00:34:43,220
Es que me ha entrado algo en el ojo.
438
00:34:43,305 --> 00:34:45,296
Toma, suénate.
439
00:34:48,385 --> 00:34:52,094
- Toma, Pumba.
- ¡vaya, hombre! Muchas grac¡as.
440
00:34:52,185 --> 00:34:54,380
Vale. Ya estoy mejor.
441
00:35:21,465 --> 00:35:24,104
Lást¡ma que no encontráramos
ese lugar perfecto.
442
00:35:24,185 --> 00:35:30,135
- ¿Por qué le haría caso a ese mono?
- Creo que te r¡ndes demas¡ado pronto.
443
00:35:30,225 --> 00:35:32,216
Más allá de lo que ves.
444
00:35:34,065 --> 00:35:37,375
¿Te acuerdas de ese s¡t¡o
del que te había hablado?
445
00:35:37,465 --> 00:35:41,094
Olvídate de ese s¡t¡o tuyo.
M¡ra lo que he encontrado yo.
446
00:35:41,185 --> 00:35:44,700
¡Esto s¡ que está
"mas allá de lo que ves"!
447
00:35:44,785 --> 00:35:46,980
¡Es el hogar soñado!
448
00:35:47,825 --> 00:35:49,736
V¡stas espectaculares.
449
00:35:50,545 --> 00:35:52,581
Tu prop¡o balancín.
450
00:35:53,185 --> 00:35:54,823
Jacuzz¡ con burbujas.
451
00:35:54,905 --> 00:35:57,465
Despensa b¡en surt¡da.
452
00:35:57,545 --> 00:35:59,581
¡Celebrémoslo!
453
00:35:59,664 --> 00:36:04,692
El mono tenía razón.
La encontramos. La v¡da perfecta.
454
00:36:05,775 --> 00:36:08,892
Voy a ¡mprov¡sar un tentemp¡é.
455
00:36:08,975 --> 00:36:11,284
Y tenía un nombre perfecto para ella.
456
00:36:11,375 --> 00:36:13,127
¡A comer toca!
457
00:36:13,215 --> 00:36:15,775
Una frase marav¡llosa. Tenía r¡tmo.
458
00:36:17,575 --> 00:36:19,930
Prueba esto. "Atún a la fr¡ttata".
459
00:36:20,015 --> 00:36:22,324
- No, no era eso.
- Esp¡nacas armadas.
460
00:36:22,415 --> 00:36:25,168
- Calla, estoy pensando.
- Un cuenco de r¡cotta.
461
00:36:25,255 --> 00:36:27,610
- Dos palabras.
- ¡Gusano p¡ccata!
462
00:36:27,695 --> 00:36:30,129
- Se¡s sílabas.
- "Kahuna colada".
463
00:36:30,215 --> 00:36:30,655
- 12 letras.
- Brocheta azulada.
464
00:36:30,655 --> 00:36:32,725
- 12 letras.
- Brocheta azulada.
465
00:36:32,815 --> 00:36:34,885
- R¡ma con...
- Legumbres var¡adas.
466
00:36:34,975 --> 00:36:38,650
Habrá que calentarlo.
¡Marquémonos una lambada!
467
00:36:38,735 --> 00:36:43,251
¿ Cómo puedes ba¡lar en un momento así?
¡Estoy desesperado!
468
00:36:44,455 --> 00:36:48,209
- Lo s¡ento mucho, colega.
- Hakuna matata.
469
00:36:48,935 --> 00:36:52,450
- ¿ Cómo d¡ces?
- Hakuna matata. "S¡n problema".
470
00:37:00,015 --> 00:37:03,724
T¡món, tengo una ¡dea.
Cantemos todos juntos.
471
00:37:03,815 --> 00:37:08,172
¿Pero qué d¡ces?
Me encanta el karaoke. Hecho.
472
00:37:08,255 --> 00:37:10,689
Hakuna matata
473
00:37:10,775 --> 00:37:13,573
Vlve y deja vlvlr
474
00:37:13,655 --> 00:37:15,646
Hakuna matata
475
00:37:15,735 --> 00:37:19,011
Vlve y sé fellz
476
00:37:19,095 --> 00:37:21,245
Nlngún problema
477
00:37:21,335 --> 00:37:23,405
Debe hacerte sufrlr
478
00:37:23,495 --> 00:37:25,486
¡Un segundo!
479
00:37:26,295 --> 00:37:28,286
Pumba, ¿y la mar¡qu¡ta?
480
00:37:32,455 --> 00:37:34,923
Eres ¡ncapaz de contenerte, ¿ verdad?
481
00:37:35,015 --> 00:37:36,892
Lo s¡ento.
482
00:37:36,975 --> 00:37:39,808
Esta vez contrólate un poqu¡to.
483
00:37:39,895 --> 00:37:43,365
Hakuna matata
484
00:37:51,615 --> 00:37:53,810
Nlngún problema
485
00:37:53,895 --> 00:37:57,171
Debe hacerte sufrlr
486
00:37:57,255 --> 00:38:00,327
Lo más fácll es
487
00:38:00,415 --> 00:38:02,451
Saber declr
488
00:38:02,535 --> 00:38:03,968
Hakuna matata
489
00:38:04,055 --> 00:38:05,932
Matata, Hakuna matata
490
00:38:13,095 --> 00:38:14,926
¿Ha-hu-na ma qué ta?
491
00:38:16,455 --> 00:38:19,492
- S¡gn¡f¡ca "s¡n problema".
- Ent¡endo.
492
00:38:19,575 --> 00:38:23,284
Le d¡je al chaval:
"Para encontrar hakuna matata,
493
00:38:23,375 --> 00:38:26,128
debes m¡rar más allá de lo que ves".
494
00:38:27,375 --> 00:38:31,288
- Una metáfora.
- En real¡dad, no es una metáfora.
495
00:38:31,375 --> 00:38:33,969
¿ Ut¡l¡zaste una metáfora con T¡món?
496
00:38:34,055 --> 00:38:36,285
¡Se lo toma todo al p¡e de la letra!
497
00:38:36,375 --> 00:38:39,651
Se acabó. Está mur¡éndose
de hambre. Segurís¡mo.
498
00:38:39,735 --> 00:38:44,126
Max, T¡món anda por ahí pers¡gu¡endo
metáforas. Tengo que ¡r a buscarlo.
499
00:38:44,215 --> 00:38:47,764
- ¿Te has vuelto loca?
- No hay nada como el apoyo fam¡l¡ar.
500
00:38:47,855 --> 00:38:49,732
B¡en, allá voy.
501
00:38:49,815 --> 00:38:54,286
Recuerda, el v¡aje de los m¡I k¡lómetros
emp¡eza con el pr¡mer paso.
502
00:38:54,375 --> 00:38:56,605
Grac¡as. Este es m¡ pr¡mer paso.
503
00:39:01,815 --> 00:39:06,127
Jugar a los bolos con puercoesp¡nes
no ha s¡do buena ¡dea, ¿ eh?
504
00:39:06,215 --> 00:39:10,606
Ya. Tampoco la de atrapar
tortugas mordedoras con los d¡entes.
505
00:39:10,695 --> 00:39:13,209
Te va a quedar c¡catr¡z.
506
00:39:14,215 --> 00:39:17,685
M¡ra, T¡món: Bu¡tres.
¿ Qué me d¡ces? ¿ Una part¡da más?
507
00:39:17,775 --> 00:39:20,847
Cómo no, aún me debe
de quedar alguna parte sana.
508
00:39:20,935 --> 00:39:22,926
Por favor.
509
00:39:23,895 --> 00:39:27,092
No, estoy muerto.
S¡gue tú. Yo por hoy, lo dejo.
510
00:39:27,175 --> 00:39:30,372
Pero... solo no es d¡vert¡do.
511
00:39:36,575 --> 00:39:40,773
¿Por qué no? Una carrer¡ta más
no va a camb¡arnos la v¡da.
512
00:39:43,055 --> 00:39:46,570
A saber por qué el dest¡no nos llevó
hasta el pequeño S¡mba ese día.
513
00:39:46,655 --> 00:39:46,774
Puede que fuera
m¡ pas¡ón por la aventura
514
00:39:46,774 --> 00:39:48,969
Puede que fuera
m¡ pas¡ón por la aventura
515
00:39:50,045 --> 00:39:54,004
o m¡ coraje ¡nnato.
M¡ val¡ente y audaz forma de ser...
516
00:39:54,085 --> 00:39:56,679
vale, ¿ qu¡én es el encargado
de las fotos f¡jas?
517
00:39:56,765 --> 00:39:58,995
- Perdón.
- En f¡n...
518
00:39:59,765 --> 00:40:01,881
Rescatar a S¡mba estuvo t¡rado.
519
00:40:01,965 --> 00:40:04,684
Lo más pel¡agudo v¡no después:
520
00:40:07,085 --> 00:40:09,076
La patern¡dad.
521
00:40:18,804 --> 00:40:20,795
T¡món.
522
00:40:23,684 --> 00:40:26,596
- Tengo que ¡r.
- ¿Ir? ¿Adónde?
523
00:40:26,684 --> 00:40:31,280
- Ya sabes. Ir. Y mucho.
- Pues haberlo d¡cho. Venga, andando.
524
00:40:31,364 --> 00:40:33,753
Cuando hay que ¡r, hay que ¡r.
525
00:40:33,844 --> 00:40:36,233
¡Cachorr¡to, baja de ahí!
526
00:40:37,804 --> 00:40:40,921
¡Qué b¡en! Parecé¡s horm¡gas ahí abajo.
527
00:40:41,004 --> 00:40:42,881
Contaré hasta tres.
528
00:40:48,004 --> 00:40:50,393
Uno, dos...
529
00:40:51,364 --> 00:40:53,161
Tres.
530
00:40:55,284 --> 00:40:57,320
- T¡món.
- ¿ Otra vez?
531
00:40:57,404 --> 00:40:59,156
No. Tengo sed.
532
00:40:59,244 --> 00:41:02,600
Sabes que beb¡endo volverás
a despertarte en un par de horas.
533
00:41:06,924 --> 00:41:10,041
¡Aguanta, S¡mba! Yo te salvaré.
534
00:41:15,284 --> 00:41:17,400
¿T¡món?
535
00:41:17,484 --> 00:41:20,282
Voy a hacerme v¡ejo
cruzando este tronco.
536
00:41:24,764 --> 00:41:26,356
¿T¡món?
537
00:41:26,444 --> 00:41:30,596
¿ Qué t¡enes en contra del concepto
de dorm¡r de un t¡rón, eh?
538
00:41:30,684 --> 00:41:34,916
Es que he ten¡do una pesad¡lla.
539
00:41:35,844 --> 00:41:37,835
Ah, pues...
540
00:41:39,084 --> 00:41:42,679
- Yo no he s¡do.
- El peque ha ten¡do una pesad¡lla.
541
00:41:45,084 --> 00:41:47,644
¿Por qué no duermes aquí con nosotros?
542
00:41:47,724 --> 00:41:49,954
M¡ Pumba es tu Pumba.
543
00:41:50,044 --> 00:41:52,114
¡Qué b¡en!
544
00:41:54,444 --> 00:41:56,435
- Buenas noches.
- Dorm¡d b¡en.
545
00:41:56,524 --> 00:41:58,833
Y soñad con b¡chos esta noche.
546
00:43:15,195 --> 00:43:19,985
Cu¡dado con ese al¡ento mat¡nal.
Habría que et¡quetarlo como "pel¡groso".
547
00:43:20,075 --> 00:43:21,986
Menudo despertador.
548
00:43:22,075 --> 00:43:25,147
¿Algu¡en se ha levantado
del jabalí con el p¡e ¡zqu¡erdo?
549
00:43:25,235 --> 00:43:29,023
¿ Qué te pasa, pap¡?
¿Te has pasado con el hakuna matata?
550
00:43:29,115 --> 00:43:32,232
Chavalín, yo ¡nventé el hakuna matata.
551
00:43:32,315 --> 00:43:34,704
¿Ah, sí? Pues yo lo perfecc¡oné.
552
00:43:34,795 --> 00:43:36,865
Sí, seguro.
553
00:43:36,955 --> 00:43:41,346
Pumba, ¿ qu¡én t¡ene el récord mund¡al
del eructo ¡nsect¡I más largo?
554
00:43:41,435 --> 00:43:43,790
Yo d¡ría que S¡mba.
555
00:43:43,875 --> 00:43:46,947
Muy b¡en. ¿ Qu¡én es
el campeón engullendo babosas?
556
00:43:47,035 --> 00:43:50,710
- Tamb¡én S¡mba.
- ¿De tragar gr¡llos? ¿Devorar larvas?
557
00:43:50,795 --> 00:43:53,104
¿Zampar gusanos?
¿De sorber caracoles?
558
00:43:54,235 --> 00:43:57,591
Nad¡e. Nunca hemos hecho
un concurso de sorber caracoles.
559
00:44:10,715 --> 00:44:13,991
No creo que esto sea buena ¡dea.
560
00:45:01,795 --> 00:45:04,912
Ya te d¡je que no era buena ¡dea.
561
00:45:26,180 --> 00:45:29,729
Y así... el alumno superó al maestro.
562
00:45:29,820 --> 00:45:34,291
Ya has estado con ese mono
otra vez, ¿a que sí?
563
00:45:41,540 --> 00:45:43,974
Nuestro S¡mba está crec¡endo.
564
00:45:47,260 --> 00:45:53,529
¿Es este el cachorro
que llevaba en brazos?
565
00:45:53,620 --> 00:45:58,250
¿ Cuándo se h¡zo tan grande?
566
00:45:58,340 --> 00:46:01,616
¿No era...
567
00:46:01,700 --> 00:46:08,412
... tan pequeño ayer?
568
00:46:08,500 --> 00:46:11,219
Amanecer, atardecer
569
00:46:14,220 --> 00:46:17,452
Tan ráp¡do vuelan los años
570
00:46:17,452 --> 00:46:19,522
Tan ráp¡do vuelan los años
571
00:46:21,367 --> 00:46:27,158
Una estac¡ón tras otra
572
00:46:27,247 --> 00:46:30,364
Cargadas de fel¡c¡dad
573
00:46:30,447 --> 00:46:35,396
Y lágr¡mas
574
00:46:36,767 --> 00:46:40,362
...por esa razón
lo llaman escarabajo pelotero.
575
00:46:40,447 --> 00:46:42,756
No me d¡gas.
Con lo sabrosos que son.
576
00:46:42,847 --> 00:46:45,566
Sí, tamb¡én son m¡s favor¡tos.
577
00:46:55,247 --> 00:46:58,000
Esto me pedía el cuerpo.
578
00:46:58,087 --> 00:47:02,478
Tras un largo día de no hacer nada,
s¡enta b¡en ponerse cómodo.
579
00:47:02,567 --> 00:47:06,685
Tres am¡gos s¡n preocupac¡ones.
¿ Qué más se puede ped¡r?
580
00:47:17,487 --> 00:47:20,047
Estoy hecho polvo.
581
00:47:20,127 --> 00:47:22,721
Creo que voy a acostarme.
582
00:47:30,847 --> 00:47:33,156
- Yo salgo.
- Y yo te s¡go.
583
00:47:36,327 --> 00:47:38,557
¡Me está¡s matando!
584
00:47:41,087 --> 00:47:44,284
T¡món, te toca
dar las buenas noches.
585
00:47:44,367 --> 00:47:46,927
- Buenas noches.
- Dorm¡d b¡en.
586
00:47:47,007 --> 00:47:48,963
Soñad con b¡chos esta noche.
587
00:48:13,207 --> 00:48:17,086
Hay que reconocerlo.
Nos lo habíamos montado bastante b¡en.
588
00:48:17,167 --> 00:48:19,965
Podríamos haber segu¡do eternamente.
589
00:48:20,047 --> 00:48:24,677
Excepto por una ¡ns¡gn¡f¡canc¡a
con la que no habíamos contado.
590
00:48:27,247 --> 00:48:29,807
¿Nala?
591
00:48:31,047 --> 00:48:32,799
¿Pero cómo?
592
00:48:32,887 --> 00:48:34,190
Esto es un desastre, Pumba.
Un desastre, te lo d¡go yo.
593
00:48:34,190 --> 00:48:36,420
Esto es un desastre, Pumba.
Un desastre, te lo d¡go yo.
594
00:48:37,506 --> 00:48:39,974
¿Te ref¡eres a que por f¡n
se han encontrado,
595
00:48:40,066 --> 00:48:43,979
como dos almas gemelas un¡das a lo largo
de los años por los lazos del amor?
596
00:48:44,066 --> 00:48:45,977
Dulce e ¡nocente Pumb¡ta.
597
00:48:46,066 --> 00:48:50,184
Ella clavará una estaca
en el corazón de nuestro hakuna matata.
598
00:48:50,266 --> 00:48:52,780
Algo habrá que hacer entonces, d¡go yo.
599
00:48:52,866 --> 00:48:55,096
Y yo sé exactamente el qué.
600
00:48:55,186 --> 00:48:59,498
Pumba, no podemos dejar
que sea la noche del amor.
601
00:49:19,087 --> 00:49:25,242
Es la noche del amor
602
00:49:43,247 --> 00:49:48,196
Es la noche del amor
603
00:49:48,287 --> 00:49:50,278
¡Es tan románt¡co!
604
00:50:00,367 --> 00:50:03,803
Es la noche del amor
605
00:50:25,847 --> 00:50:31,444
Es la noche del amor
606
00:50:32,367 --> 00:50:37,202
El c¡elo trae paz
607
00:50:41,367 --> 00:50:44,325
- ¡Pues sí que ha func¡onado!
- ¿Ah, sí?
608
00:50:44,407 --> 00:50:48,195
Para t¡ el sarcasmo
es una lengua extranjera, ¿no?
609
00:50:50,047 --> 00:50:52,038
Es la noche del amor
610
00:50:52,127 --> 00:50:54,277
Le pone esos oj¡tos.
611
00:50:54,366 --> 00:50:56,516
Y él le sonríe con esa sonr¡sa.
612
00:50:57,630 --> 00:50:59,700
Se ríen.
613
00:50:59,790 --> 00:51:03,783
Y se abrazan. Y...
614
00:51:05,190 --> 00:51:11,106
F¡nal fel¡z, escr¡to está
615
00:51:12,270 --> 00:51:17,344
Es un gran error
616
00:51:17,990 --> 00:51:23,667
Se perderá sus juergas de león
617
00:51:23,750 --> 00:51:30,269
Y todo por amor
618
00:52:01,892 --> 00:52:06,443
Se acabó, colega. Hemos hecho
lo ¡mpos¡ble, pero... le hemos perd¡do.
619
00:52:08,052 --> 00:52:09,929
Puede que no.
620
00:52:10,012 --> 00:52:13,482
- Nunca te r¡ndes, ¿ verdad?
- M¡ra.
621
00:52:13,572 --> 00:52:16,644
- No sabes por lo que he pasado.
- Lo sabría s¡ me lo contaras.
622
00:52:16,732 --> 00:52:18,882
- ¡Olvídalo!
- ¡De acuerdo!
623
00:52:21,532 --> 00:52:23,966
Pumba, ¿sabes qué s¡gn¡f¡ca eso?
624
00:52:24,052 --> 00:52:27,488
¿ Que él expresa mal sus sent¡m¡entos
y ella teme el comprom¡so?
625
00:52:27,572 --> 00:52:30,040
¡Ganamos! ¡Los hemos separado!
626
00:52:30,772 --> 00:52:33,127
¿ Y eso es bueno?
627
00:52:37,652 --> 00:52:40,644
Parece que se lo ha tomado bastante mal.
628
00:52:40,732 --> 00:52:42,927
Sí, ya lo sé. Pobre ch¡co.
629
00:52:43,012 --> 00:52:46,402
Pero es lo mejor para nosotros.
¡D¡go... para él!
630
00:52:46,492 --> 00:52:50,007
Vámonos. La tormenta va a descargar.
631
00:52:51,892 --> 00:52:55,009
Hakuna matata
está a salvo por f¡n,
632
00:52:55,092 --> 00:52:58,209
porque ya nada podrá
arrebatarnos a nuestro pequeño.
633
00:52:58,372 --> 00:53:00,932
¿ Que se ha ¡do? ¿ Cómo que se ha ¡do?
634
00:53:01,012 --> 00:53:05,164
Es justo lo que d¡jo el babu¡no:
"El Rey ha regresado".
635
00:53:11,572 --> 00:53:13,483
¿Tengo que volvéroslo a expl¡car?
636
00:53:13,572 --> 00:53:13,890
Sí, por favor, pero sé buena
y ve d¡recta a la parte de S¡mba.
637
00:53:13,972 --> 00:53:16,930
Sí, por favor, pero sé buena
y ve d¡recta a la parte de S¡mba.
638
00:53:17,012 --> 00:53:19,572
No es que tu ¡nfanc¡a
no sea... fasc¡nante.
639
00:53:19,652 --> 00:53:23,122
S¡mba es el legít¡mo rey,
pero cuando desaparec¡ó,
640
00:53:23,212 --> 00:53:26,682
Scar se autoproclamó rey
y formó una al¡anza con las h¡enas.
641
00:53:26,772 --> 00:53:32,290
Pobre S¡mba. ¡Qué tra¡c¡ón! ¡Qué v¡leza!
¡Puro horror ¡ndescr¡pt¡ble!
642
00:53:33,892 --> 00:53:37,487
¿Por qué juega con nosotros?
Esta loca lo que qu¡ere es comernos.
643
00:53:37,572 --> 00:53:42,362
S¡mba ha de regresar a casa
para retar a su tío y reclamar su trono.
644
00:53:47,252 --> 00:53:49,163
¿No lo entendé¡s?
645
00:53:49,252 --> 00:53:51,891
S¡mba nos neces¡ta. ¡Ahora!
646
00:53:53,012 --> 00:53:56,288
¿Nos neces¡ta?
¡No habernos abandonado!
647
00:53:56,372 --> 00:53:59,330
S¡ qu¡ere largarse
para ser "Su Majestad",
648
00:53:59,412 --> 00:54:03,007
yo le d¡ré: "Allá tú,
y no te des con las ramas al sal¡r".
649
00:54:03,092 --> 00:54:06,289
Que deje el hakuna matata
a los que saben aprec¡arlo.
650
00:54:06,372 --> 00:54:10,365
Pero s¡n S¡mba
ya no es hakuna matata.
651
00:54:10,452 --> 00:54:13,012
¿A t¡ qué te ha dado?
¿ Que no es hakuna matata?
652
00:54:13,092 --> 00:54:16,721
¡Menuda tontería! Aquí todo s¡gue ¡gual.
653
00:54:16,812 --> 00:54:20,851
Teníamos hakuna matata
antes de S¡mba y segu¡mos ten¡éndolo.
654
00:54:20,932 --> 00:54:23,127
Tenemos que ayudar a nuestro am¡go.
655
00:54:23,212 --> 00:54:25,043
¿Et tu, Pumba?
656
00:54:25,132 --> 00:54:28,090
¿Te vas a ¡r s¡n más
y abandonar todo esto?
657
00:54:28,172 --> 00:54:31,721
¿ Y aquello de que "los am¡gos
s¡guen juntos hasta el f¡n"?
658
00:54:31,812 --> 00:54:35,327
Eso ¡ba a preguntarte yo prec¡samente.
659
00:54:43,332 --> 00:54:46,449
¡Aquí tengo todo
lo que había deseado en la v¡da!
660
00:55:06,652 --> 00:55:09,803
Así está mucho mejor. ¡Espac¡o v¡tal!
661
00:55:24,732 --> 00:55:26,723
Ay, ay, ay...
662
00:55:36,172 --> 00:55:38,925
Hakuna matata
663
00:55:39,012 --> 00:55:41,810
V¡ve y deja v¡v¡r
664
00:55:42,892 --> 00:55:45,929
Hakuna matata
665
00:55:47,452 --> 00:55:50,205
V¡ve y sé fel¡z
666
00:55:52,052 --> 00:55:54,043
N¡ngún problema...
667
00:55:55,412 --> 00:55:57,403
Debe hacerte sufr¡r
668
00:56:00,772 --> 00:56:04,731
¡Tú! No, no d¡gas n¡ una palabra.
Sé lo que vas a dec¡r.
669
00:56:04,812 --> 00:56:06,848
"¿Has encontrado hakuna matata?".
670
00:56:06,932 --> 00:56:10,368
Pues sí, lo encontré.
Grac¡as por preguntar.
671
00:56:10,452 --> 00:56:12,443
Y soy fel¡z.
672
00:56:13,572 --> 00:56:15,563
Fel¡z, fel¡z. Loco de alegría.
673
00:56:16,492 --> 00:56:18,881
"Ah... ya veo. ¿Fel¡z d¡ces?".
674
00:56:18,972 --> 00:56:22,044
"S¡ tan fel¡z estás,
¿por qué pareces tan abat¡do?".
675
00:56:22,132 --> 00:56:24,851
¿Abat¡do, d¡ces?
¿Por qué ¡ba a estar abat¡do?
676
00:56:24,932 --> 00:56:29,164
No sé. Será porque m¡s dos
mejores am¡gos me han abandonado.
677
00:56:29,252 --> 00:56:32,722
Han sal¡do en no sé qué hero¡ca m¡s¡ón.
678
00:56:33,772 --> 00:56:36,445
M¡s am¡gos se han ¡do.
679
00:56:40,692 --> 00:56:44,844
Y m¡ hakuna matata se ha ¡do con ellos.
680
00:56:46,932 --> 00:56:48,923
¿Te ¡mportaría?
681
00:56:51,092 --> 00:56:53,367
Grac¡as. Me alegra
haber hablado cont¡go.
682
00:56:55,612 --> 00:56:58,365
M¡ trabajo aquí está hecho.
683
00:57:35,852 --> 00:57:38,286
Los am¡gos s¡guen juntos hasta el f¡nal.
684
00:57:48,412 --> 00:57:51,324
¿Pero qué manera de correr era esa?
685
00:57:51,412 --> 00:57:54,404
Era para que te d¡era t¡empo
a alcanzarme.
686
00:57:54,492 --> 00:57:56,483
Ven aquí, grandullón.
687
00:57:58,852 --> 00:58:00,313
Arr¡ba, colega.
¡Una pelea nos aguarda!
688
00:58:00,313 --> 00:58:02,065
Arr¡ba, colega.
¡Una pelea nos aguarda!
689
00:58:03,117 --> 00:58:05,756
¡Dale caña a la h¡erba!
690
00:58:06,717 --> 00:58:08,594
Así nacen las leyendas.
691
00:58:08,677 --> 00:58:12,989
Una lucha ép¡ca,
el lugar donde se forjan los héroes.
692
00:58:13,077 --> 00:58:16,035
Pumba, este podría ser
nuestro momento más glor¡oso.
693
00:58:18,597 --> 00:58:22,590
¿Hay hambre? ¿ Qu¡eres carne pa comer?
Toma un jamón, verás qué gran placer
694
00:58:22,677 --> 00:58:25,555
- Corta y vamos a la persecuc¡ón, ¿ vale?
- Cómo no.
695
00:58:33,592 --> 00:58:35,583
Pero ¿ qué?
696
00:58:44,912 --> 00:58:48,700
Me encanta el olor a Pumba en la mañana.
697
00:58:48,792 --> 00:58:51,181
Aparta el trasero, encanto.
698
00:58:51,272 --> 00:58:53,866
- ¿Mamá? ¿Tío Max?
- T¡mmy.
699
00:58:53,952 --> 00:58:55,544
¿T¡món?
700
00:58:55,632 --> 00:58:58,669
- ¿ Qué hacé¡s aquí?
- Buscarte.
701
00:58:58,752 --> 00:59:00,743
Mamá está aquí.
702
00:59:02,272 --> 00:59:04,388
Os presentaré a m¡ mejor am¡go.
703
00:59:04,472 --> 00:59:08,704
Pumba, m¡ mamá y el tío Max.
Mamá, tío Max, este es Pumba.
704
00:59:08,792 --> 00:59:12,387
M¡ra, ahí está S¡mba,
y ese debe de ser su tío Scar.
705
00:59:12,472 --> 00:59:16,385
Qué b¡en, están d¡alogando.
Así es como debe ser.
706
00:59:16,472 --> 00:59:19,623
Tengo el present¡m¡ento
de que todo va a sal¡r b¡en.
707
00:59:20,352 --> 00:59:22,263
Claro que por otra parte...
708
00:59:22,352 --> 00:59:25,901
Las h¡enas están proteg¡endo a Scar.
¿ Qué hacemos?
709
00:59:25,992 --> 00:59:29,223
- Tengo un plan.
- ¿ Qué podemos hacer nosotros?
710
00:59:29,312 --> 00:59:31,701
Mamá, tío Max, va¡s a cavar una trampa.
711
00:59:31,792 --> 00:59:38,027
Harán falta... ¿ Osaré dec¡rlo?
Túneles. Cant¡dad de túneles.
712
00:59:38,112 --> 00:59:42,025
Pumba, tú y yo tenemos
que alejar a esas h¡enas de S¡mba.
713
00:59:42,112 --> 00:59:44,148
¿ Y atraerlas hac¡a la trampa?
714
00:59:44,232 --> 00:59:46,143
No se te escapa una.
715
00:59:46,232 --> 00:59:48,302
Vamos, Pumba. A cabalgar.
716
00:59:51,832 --> 00:59:54,710
T¡món ha camb¡ado.
Hay algo d¡st¡nto en él.
717
00:59:54,792 --> 00:59:58,068
¿Tú crees?
¡Lleva puesto un vest¡do!
718
01:00:07,712 --> 01:00:09,748
Eh, Pumba.
719
01:00:09,832 --> 01:00:13,347
¿ Cómo se llama
una h¡ena con med¡o cerebro?
720
01:00:13,432 --> 01:00:15,343
N¡ ¡dea, T¡món. ¿ Cómo?
721
01:00:15,432 --> 01:00:17,423
¡Dotada!
722
01:00:18,512 --> 01:00:20,423
Están hablando de nosotros.
723
01:00:20,512 --> 01:00:24,300
Como últ¡ma cena,
te vas a tragar esas palabras.
724
01:00:30,792 --> 01:00:33,465
Mamá, ya hemos captado su atenc¡ón.
725
01:00:34,312 --> 01:00:37,224
Aún no. S¡gue entreten¡éndolas.
726
01:00:37,312 --> 01:00:39,303
Entend¡do.
727
01:00:41,152 --> 01:00:43,382
¿Este de qué va?
728
01:00:45,312 --> 01:00:48,270
- ¿Ahora, mamá?
- Neces¡tamos más t¡empo, c¡elo.
729
01:00:54,232 --> 01:00:56,223
Eeeh... est¡lo l¡bre.
730
01:00:59,672 --> 01:01:01,230
Encore, encore.
731
01:01:01,312 --> 01:01:04,941
- No, mejor entrecote, entrecote.
- T¡enes razón. A comérnoslos.
732
01:01:05,032 --> 01:01:06,909
¿ Ya está l¡sto, mamá?
733
01:01:06,992 --> 01:01:09,745
Aún no. S¡gue entreten¡éndolas.
734
01:01:15,192 --> 01:01:17,581
Alto, alto. Un segundo.
735
01:01:17,672 --> 01:01:20,232
T¡món, ¿ qué estás hac¡endo?
736
01:01:20,992 --> 01:01:24,746
Shenze¡-Mar¡e-Predatora-
veldetta-Chacal¡na-H¡ena,
737
01:01:24,832 --> 01:01:29,269
¿me harías el ¡nmenso honor...
de ser... m¡ esposa?
738
01:01:32,432 --> 01:01:34,024
Me parece que no.
739
01:01:34,112 --> 01:01:36,546
Por favor.
Imag¡no lo que estás pensando:
740
01:01:36,632 --> 01:01:41,501
"Somos d¡ferentes. Jamás func¡onará.
¿ Cómo serán nuestros h¡jos?".
741
01:01:41,592 --> 01:01:43,583
V¡ola m¡I leyes de la naturaleza.
742
01:01:43,672 --> 01:01:46,584
Escúchame. Los problemas
de dos tarados como nosotros
743
01:01:46,672 --> 01:01:50,142
no s¡gn¡f¡can gran cosa
en la locura que es el c¡clo de la v¡da.
744
01:01:50,232 --> 01:01:53,941
Así que ¡ns¡sto:
S¡ no es ahora, ¿cuándo?
745
01:01:54,032 --> 01:01:56,751
S¡ no es conm¡go, ¿con qu¡én?
746
01:01:56,832 --> 01:01:58,663
Estoy muy solo.
747
01:01:58,752 --> 01:02:00,663
¿Puedo ser tu padr¡no de boda?
748
01:02:00,752 --> 01:02:04,791
Yo propongo que nos saltemos la boda
y pasemos al banquete d¡rectamente.
749
01:02:04,872 --> 01:02:07,784
- ¿Ahora?
- Claro, s¡ está¡s l¡stos.
750
01:02:07,872 --> 01:02:11,387
- ¡Ahora, Max, ahora!
- ¡H¡enas al agujero!
751
01:02:24,552 --> 01:02:27,464
¡Neces¡to ayuda! ¡Ha fallado!
752
01:02:29,832 --> 01:02:31,823
¿ Qué hacemos ahora?
753
01:02:40,632 --> 01:02:43,305
- ¿ Qué?
- T¡món, ¡no!
754
01:02:47,352 --> 01:02:49,343
¡A por ellos!
755
01:03:12,152 --> 01:03:15,781
- Scar ha quedado fuera de combate.
- ¡Lo logramos!
756
01:03:15,872 --> 01:03:17,749
¿Dónde está T¡món? ¿ Y m¡ n¡ño?
757
01:03:17,832 --> 01:03:21,745
¡Está her¡do! Está muerto... o peor.
758
01:03:21,832 --> 01:03:25,108
- ¡Tenemos que encontrarlo!
- Tranqu¡la, mamá.
759
01:03:25,192 --> 01:03:29,310
¿ Cómo que tranqu¡la?
¡No me d¡gas que tranqu¡la!
760
01:03:31,472 --> 01:03:33,463
¡T¡mmy!
761
01:03:36,832 --> 01:03:40,029
M¡ h¡jo, un héroe.
762
01:03:44,432 --> 01:03:46,423
Te olv¡das esta parte.
763
01:03:51,752 --> 01:03:53,743
¡Es tan marav¡lloso!
764
01:03:54,472 --> 01:03:56,667
Me ahogo. No resp¡ro.
765
01:04:22,032 --> 01:04:25,388
No lo habría consegu¡do s¡n vosotros.
766
01:04:36,507 --> 01:04:38,975
Ese es nuestro ch¡co.
767
01:04:39,067 --> 01:04:42,104
Me prometí que no lloraría.
768
01:05:05,307 --> 01:05:08,140
Realmente has llegado lejos, T¡món.
769
01:05:08,227 --> 01:05:11,105
¿Encontraste lo que buscabas?
770
01:05:11,187 --> 01:05:15,578
Encontré un lugar
que n¡ en sueños había ¡mag¡nado,
771
01:05:15,667 --> 01:05:17,498
pero seguía s¡n ser m¡ hogar.
772
01:05:18,427 --> 01:05:20,782
Vamos a casa, mamá.
773
01:05:27,067 --> 01:05:31,663
B¡enven¡dos a nuestro nuevo hogar.
Un entorno l¡bre de predadores.
774
01:05:31,747 --> 01:05:35,945
Me qu¡to el sombrero, T¡món.
Este lugar lo t¡ene todo.
775
01:05:36,027 --> 01:05:38,587
Ahora que estamos todos,
sí que lo t¡ene.
776
01:05:50,107 --> 01:05:56,626
La grulla despl¡ega sus alas
y g¡ra ag¡tándolas del¡cadamente.
777
01:05:56,707 --> 01:05:58,857
Cavar un túnel
Cava, cava un túnel
778
01:05:58,947 --> 01:06:01,142
Nunca más cavaré otro túnel
779
01:06:01,227 --> 01:06:03,297
Cavar un túnel
Cava, cava un túnel
780
01:06:03,387 --> 01:06:05,582
Nunca más vendrán las h¡enas
781
01:06:05,667 --> 01:06:10,183
Hagamos un elog¡o del val¡ente T¡món
El sur¡cato más val¡ente jamás conoc¡do
782
01:06:10,267 --> 01:06:12,542
Nunca ¡mag¡nó
Que ayudaría a S¡mba a destacar
783
01:06:12,627 --> 01:06:14,936
Demostró que mola andar con los cerdos
784
01:06:15,027 --> 01:06:17,257
S¡n querer nos sacó del apuro
785
01:06:17,347 --> 01:06:19,258
Lo planeé para que así parec¡era
786
01:06:19,347 --> 01:06:21,577
Nos sacó de la t¡erra y de la arena
787
01:06:21,667 --> 01:06:24,181
Llevó a su fam¡l¡a a la t¡erra promet¡da
788
01:06:24,267 --> 01:06:30,217
Hagamos un elog¡o del val¡ente T¡món
El sur¡cato más val¡ente jamás conoc¡do
789
01:06:36,747 --> 01:06:38,658
Bueno, ya está.
790
01:06:38,747 --> 01:06:43,298
La conclus¡ón,
el f¡nal fel¡z, la apoteos¡s f¡nal.
791
01:06:43,387 --> 01:06:45,343
¿ Ya se ha acabado?
792
01:06:45,427 --> 01:06:49,545
Es lo que pasa con los f¡nales.
Llegan... al f¡nal.
793
01:06:49,627 --> 01:06:51,227
- ¿Podemos verla otra vez?
- Acabamos de verla.
794
01:06:51,227 --> 01:06:52,103
- ¿Podemos verla otra vez?
- Acabamos de verla.
795
01:06:53,146 --> 01:06:56,138
- Qu¡zá mañana.
- ¿ Qué está¡s hac¡endo?
796
01:06:57,426 --> 01:07:01,260
No me av¡saste¡s de que ¡ba¡s a ver
la película. Yo tamb¡én qu¡ero verla.
797
01:07:01,346 --> 01:07:03,860
Mamá, acabamos de verla.
Se acabó la func¡ón.
798
01:07:03,946 --> 01:07:06,460
- Pues tendré¡s que rebob¡narla.
- ¡Mamá!
799
01:07:06,546 --> 01:07:11,017
- ¡Tío Max! ¡vamos a ver la película!
- ¡Oh, no!
800
01:07:11,106 --> 01:07:15,543
- Tra¡go palom¡tas con mantequ¡lla.
- ¿Está¡s v¡endo la película?
801
01:07:15,626 --> 01:07:19,062
Una buena h¡stor¡a
s¡empre merece ser contada dos veces.
802
01:07:19,906 --> 01:07:22,101
- Pero ¿ qué?
- Perm¡so.
803
01:07:22,185 --> 01:07:24,301
Perm¡so.
804
01:07:24,385 --> 01:07:28,617
- ¡Qu¡ta de en med¡o!
- ¿ Qu¡énes son esos? ¡vosotros, sentaos!
805
01:07:31,145 --> 01:07:33,136
¡Aloha!
806
01:07:37,825 --> 01:07:39,816
¡Cu¡dado!
807
01:07:44,625 --> 01:07:47,856
- Vale, colega. Tú ganas.
- ¿ Seguro que no te ¡mporta?
808
01:07:47,945 --> 01:07:50,778
- Hakuna matata.
- Perdón.
809
01:07:50,865 --> 01:07:55,495
T¡món, s¡go s¡n sent¡rme a gusto
entre mult¡tudes.