1 00:00:45,963 --> 00:00:47,994 .اسم من "آليس"ـه 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,545 ...براي شرکت "آمبرلا" کار ميکردم 3 00:00:50,718 --> 00:00:54,959 بزرگترين و قدرتمندترين.... .نهاد تجاري در دنيا 4 00:00:55,139 --> 00:00:56,473 ...من سرپرست تيم نگهباني 5 00:00:56,640 --> 00:01:01,266 ...در يک ساختمان سري پيشرفته .بنام کندو، بودم 6 00:01:01,437 --> 00:01:05,689 يک آزمايشگاه زيرزميني عظيم... ...براي گسترش آزمايشات 7 00:01:05,858 --> 00:01:07,604 .تسليحات ويروسي... 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,203 .ولي يه اتفاقي افتاد 9 00:01:09,361 --> 00:01:13,170 .ويروس پخش شد و همه مردند 10 00:01:14,283 --> 00:01:16,158 ...مشکل اينجا بود که 11 00:01:16,326 --> 00:01:18,417 .اونا مرده نموندن... 12 00:01:19,997 --> 00:01:21,906 .ويروس "تي" بدن اونا رو دوباره فعال کرد 13 00:01:26,336 --> 00:01:28,369 .ولي من نجات پيدا کردم ...خودم و يه نفر ديگه 14 00:01:28,547 --> 00:01:30,350 ."يه زيست شناس بنام "مت... 15 00:01:31,091 --> 00:01:34,165 ،وقتي از اونجا اومديم بيرون .توسط دانشمندان "آمبرلا" به قرتطينه رفتيم 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,716 .من و "مت" از هم جدا شديم 17 00:01:35,888 --> 00:01:38,491 .داره تغيير ميکنه .توي پروژ ي "نمسيس" لازمش دارم 18 00:01:38,891 --> 00:01:39,924 !"مت" 19 00:01:43,312 --> 00:01:45,521 ..."اونو ببريدش به ساختمون شهر "راکون 20 00:01:45,689 --> 00:01:47,436 .و تيم رو آماده کنيد... 21 00:01:47,608 --> 00:01:49,159 .دوباره کندو رو راه ميندازيم 22 00:01:49,735 --> 00:01:51,773 ميخوام بدونم .اون پايين چه اتفاقي افتاده 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,732 .فکر ميکرديم از اون چيزاي وحشتناک نجات پيدا کرديم 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,839 .ولي اشتباه ميکرديم 25 00:02:03,548 --> 00:02:08,837 مـــهرزاد تـــقديـــــم مـيـــکنــــد 26 00:02:10,547 --> 00:02:13,829 .شما در حال تماشاي شبکه 7 "راکون" هستيد ."و حالا گزارش آب و هوا با "تري مورالِس 27 00:02:14,009 --> 00:02:17,385 الان ساعت 6:10 صبحه و دماي هوا ...تو اين لحظه به 28 00:02:17,554 --> 00:02:21,028 بيشترين مقدار خودش يعني 92 درجه فارنهايت .رسيده و موج گرمايي در حال وارد شدنه 29 00:02:21,683 --> 00:02:25,841 آسمان شهر "راکون" صاف و باد ملايمي .از سمت غرب در حال وزيدن ميباشد 30 00:02:26,021 --> 00:02:31,315 ،و يه خبر خيلي جذاب ديگه .به ميزان 7 درجه گرده افشاني داريم 31 00:02:31,485 --> 00:02:33,641 .اين براي اين زمان در سال مقدار کميه 32 00:02:33,821 --> 00:02:36,656 اين براي کساني که بهش آلرژي دارن .يا آسم دارم خبر خوبيه 33 00:02:37,157 --> 00:02:40,648 بطور کلي، بنظر ميرسه که قراره .يه روز خوب ديگه باشه 34 00:02:40,828 --> 00:02:42,533 ...با ما باشيد. بعد از يک استراحت کوتاه 35 00:02:42,704 --> 00:02:45,674 ميخوايم نگاهي داشته باشيم به... .مکان هاي جذابي که براي سفر ميتونيد بريد 36 00:02:49,703 --> 00:02:54,673 « وروديِ کنـــدو » « مکان : زيرِ شهر راکون » 37 00:02:56,100 --> 00:03:06,100 : زیرنویس هماهنگ شده دقیق با نسخه های بلوری اکستندد :.:Hamid5251:.: 38 00:03:08,100 --> 00:03:12,100 Instagram.com/hamidsh_76 39 00:03:12,901 --> 00:03:15,092 .تيم پيشرفته، بريد داخل 40 00:03:25,414 --> 00:03:26,898 .قربان 41 00:03:31,628 --> 00:03:32,628 .لعنتي 42 00:03:49,626 --> 00:03:53,616 « پُلِ دروازه ي رِيوِنز » « وروديِ اصلي به شهر راکون » 43 00:04:14,004 --> 00:04:17,124 .ما رو ببخشيد خانم .يه اتفاقي افتاده 44 00:04:37,027 --> 00:04:39,931 .ما رو ببخشيد آقا .يه اتفاقي افتاده 45 00:04:41,073 --> 00:04:42,101 چقدر وخيمه؟ 46 00:04:42,282 --> 00:04:44,772 .شما بايد با ما بياييد - .من بايد برم دنبال دخترم - 47 00:04:44,952 --> 00:04:47,066 .ترتيب اون هم داده شده - چيکار داري ميکني؟ - 48 00:04:47,245 --> 00:04:49,676 .شما متوجه نميشيد .اون رفته مدرسه 49 00:05:07,864 --> 00:05:13,026 « مدرسه ي راهنماييِ شهر راکون » 50 00:05:32,874 --> 00:05:35,030 ،واحد "يو - گاما 7" هستم ...تخليه انجام شد 51 00:05:35,210 --> 00:05:38,399 .ولي همين الان ارتباطمون رو با "گاما - 12" از دست داديم... 52 00:05:57,204 --> 00:06:00,393 « سيزده ساعت بعد » 53 00:06:10,370 --> 00:06:14,245 واحد 12 درخواست نيروي کمکيِ .سريع توي مرکز شهر داريم 54 00:06:14,416 --> 00:06:17,791 هنوز هيچ توضيحي براي اين موج ...عظيم کشتار نداريم 55 00:06:17,961 --> 00:06:20,214 .که تمام شهر رو دربر گرفته... 56 00:06:24,551 --> 00:06:26,884 .يه جنايت بدون پايان و هرج و مرج واقعيه 57 00:06:27,054 --> 00:06:28,583 !نيروي کمکي، همين الان نيروي کمکي لازم داريم 58 00:06:28,764 --> 00:06:31,889 ...همونطوري که "ولنتاين" بهمون گفت 59 00:06:32,059 --> 00:06:35,723 ،تمام پرسنلي که مرخصي گرفته اند .سريعاً براي انجام وظيفه آماده باشند 60 00:06:43,320 --> 00:06:45,594 ،بياييد اينجا کمک کنيد !اين يارو ديوونه ست 61 00:06:54,748 --> 00:06:56,571 .اون "ولنتاين" ـه - .تيراندازي نکنيد - 62 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 !"ولنتاين" - .اونا آلوده شدن - 63 00:06:58,502 --> 00:07:00,814 !يکي اين جنده ي کثيف رو از من دور کنه 64 00:07:01,588 --> 00:07:03,285 .بهتون گفتم. به سرشون شليک کنين 65 00:07:03,924 --> 00:07:05,660 .خواهش ميکنم، يکي اينو بگيره 66 00:07:08,178 --> 00:07:09,630 ...نه! شليک نکن! نزن 67 00:07:10,764 --> 00:07:13,014 .من دارم از شهر ميرم .پيشنهاد ميکنم شمام همين کار رو بکنيد 68 00:07:13,183 --> 00:07:14,678 .همه دارن از شهر ميرن بيرون 69 00:07:14,851 --> 00:07:17,425 ...از شرکت آکبرلا گزارشاتي دريافت کرديم 70 00:07:17,604 --> 00:07:20,033 .که در حال قرار دادن نيروهاي نظامي و امنيتي هستن... 71 00:08:50,614 --> 00:08:54,565 به پست هاي تعيين شده تو .مناطق امنيتي بريد 72 00:08:56,786 --> 00:09:00,118 .کل شهر رو در بر گرفته .تمام راه هاي خروجي رو پوشش داديم 73 00:09:00,290 --> 00:09:01,948 .تنها راه خروج اين پُله 74 00:09:02,125 --> 00:09:05,115 .تمام شهروندا بايد از اسکن پزشکي عبور کنن 75 00:09:05,295 --> 00:09:08,116 .قربان! بهتره بياييد اينجا رو ببينيد 76 00:09:08,298 --> 00:09:11,723 افراد خانواده بايد با همديگه .از اسکن پزشکي عبور کنن 77 00:09:13,929 --> 00:09:18,278 .لطفاً طبق قوانين عمل کنين .ندوييد 78 00:09:21,978 --> 00:09:24,476 .اون پاکه. بذار رد شه - !بعدي - 79 00:09:24,648 --> 00:09:26,962 .هل ندين لطفاً. تو يه صف بمونيد 80 00:09:28,193 --> 00:09:30,603 ميشه چندتا نيروي کمکي بفرستين اين پايين؟ 81 00:09:31,738 --> 00:09:33,111 .هليکوپتر دلتا، دستورات جديد رسيده 82 00:09:33,281 --> 00:09:35,323 ."مستقيم برو به سمت پل "ريوِنز گيت 83 00:09:35,492 --> 00:09:37,119 .نيروهاي کمکي سريعاً وارد عمل بشن 84 00:09:37,827 --> 00:09:39,387 .دريافت شد پايگاه .تو راهيم 85 00:10:04,062 --> 00:10:05,298 .خيلي خب 86 00:10:05,480 --> 00:10:07,897 !نه! ولم کنيد 87 00:10:08,066 --> 00:10:11,795 !بريد عقب! نه! بريد کنار! ولم کنيد 88 00:10:30,880 --> 00:10:32,664 !نه! بريد عقب 89 00:10:34,217 --> 00:10:36,550 .يه نفر مشکل داره. موقعيت ساعت 3 .برو پائين 90 00:10:36,720 --> 00:10:38,293 .نميتونم. ما دستورات خودمون رو داريم 91 00:10:38,471 --> 00:10:40,721 !نه! بريد عقب! نه 92 00:10:40,890 --> 00:10:43,053 !ميکشنش !همين الان ببرمون پائين 93 00:10:43,226 --> 00:10:45,026 .اون يه نفره. ما دستورات ديگه اي داريم 94 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 !گور باباي دستورات 95 00:10:52,360 --> 00:10:53,688 .نيکولاي، منو با طناب ببند 96 00:10:54,487 --> 00:10:56,361 !بريد عقب! نه 97 00:10:56,531 --> 00:10:58,928 !صبر کنيد 98 00:11:12,589 --> 00:11:14,225 !بِکِشش 99 00:11:20,055 --> 00:11:21,815 !برو پائين! برو پائين، زود باش 100 00:11:29,397 --> 00:11:31,068 هي. هي، تو حالت خوبه؟ 101 00:11:33,109 --> 00:11:35,797 .از اون لبه بيا کنار .بيا سمت من 102 00:11:36,237 --> 00:11:38,796 .همه چي مرتبه - .نه، نيست - 103 00:11:40,575 --> 00:11:43,432 من ديدم وقتي گازت ميگيرن .چه بلايي سرت مياد 104 00:11:43,870 --> 00:11:47,360 .ما ميتونيم کمکت کنيم - .هيچ راه برگشتي نيست - 105 00:11:47,540 --> 00:11:48,971 !نه 106 00:12:04,599 --> 00:12:07,186 !بريد کنار !"پِيتون" 107 00:12:08,395 --> 00:12:11,310 !"پيتون" - ."ولنتاين". هي، "ولنتاين" - 108 00:12:11,481 --> 00:12:13,640 !بريد کنار! من پليسم! بريد کنار - .بذاريد رد شه - 109 00:12:16,319 --> 00:12:18,707 .خوشحالم که اينجايي .ميتونيم از کمکت استفاده کنيم 110 00:12:22,826 --> 00:12:24,977 .اون مشکل قلبي داره - !ازش دور شيد - 111 00:12:25,495 --> 00:12:26,786 !همه تون، عقب وايسين 112 00:12:27,789 --> 00:12:29,746 !بابا - !ازش دور شو - 113 00:12:29,916 --> 00:12:31,790 !ازش دور شو - .چيزي نيست - 114 00:12:31,960 --> 00:12:34,049 !ببريدش عقب - .چيزي نيست. بيا عقب - 115 00:12:35,588 --> 00:12:37,624 !بابا - .چيزي نيست، من اينجام - 116 00:12:41,344 --> 00:12:44,055 !اينو از من دورش کنين! اينو دورش کنين از من - !بريد کنار - 117 00:12:44,264 --> 00:12:45,283 !بريد عقب 118 00:12:50,895 --> 00:12:53,695 .اون اينجاست .به دروازه رسيده 119 00:12:56,734 --> 00:13:00,132 واسه چي هنوز اينجايي؟ .با تا موقعي ه وقت داشتي از اينجا ميرفتي 120 00:13:00,572 --> 00:13:02,359 ."اينا آدماي مان، "جيل 121 00:13:05,034 --> 00:13:06,817 .ببندشون - چي قربان؟ - 122 00:13:07,162 --> 00:13:08,371 .دروازه ها رو ببند 123 00:13:08,538 --> 00:13:10,786 ...افرادمون هنوز اونجان - .زود باش انجامش بده - 124 00:13:13,376 --> 00:13:15,503 !اوه خداي من، اونا دارن دروازه ها رو ميبندن 125 00:13:36,274 --> 00:13:39,888 .اين يه منطقه ي آلوده شده ي شيميايِ قرنطينه شده ست 126 00:13:40,069 --> 00:13:44,145 ،بر اساس ريسک ميزان لودگي .نميتونيم اجازه بدين از شهر خارج بشيد 127 00:13:44,324 --> 00:13:46,196 اينجا چه خبره؟ 128 00:13:46,367 --> 00:13:49,118 .تمام اقدامات لازم و مناسب انجام شده 129 00:13:49,287 --> 00:13:51,566 .وضعيت تحت کنترل ماست 130 00:13:51,748 --> 00:13:53,738 .لطفاً برگردين به خونه تون 131 00:13:54,083 --> 00:13:55,682 !نميذاريم با اين قضيه فرار کنيد 132 00:14:00,048 --> 00:14:02,075 !بذاريد بريم بيرون 133 00:14:07,388 --> 00:14:09,393 ...پنج ثانيه وقت داريد که برگردين 134 00:14:09,766 --> 00:14:11,243 .و بريد به شهر... 135 00:14:14,604 --> 00:14:16,098 .انجامش بده 136 00:14:16,272 --> 00:14:20,909 .تمام اقدامات امنيتي براي زندگي انجام شده 137 00:14:21,486 --> 00:14:22,728 .پنج 138 00:14:23,404 --> 00:14:26,016 !اونا نميتونن به مردم تيراندازي کنن - .اونا تيراندازي نميکنن - 139 00:14:26,324 --> 00:14:27,938 .سه 140 00:14:28,117 --> 00:14:29,313 !برشون گردونين - .دو - 141 00:14:29,494 --> 00:14:31,731 !تکون بخوريد - .يک - 142 00:14:37,961 --> 00:14:39,480 !همه اينجا رو خالي کنين 143 00:15:06,906 --> 00:15:10,157 ،"تيم "کيلو" و "رومئو ...تو منطقه ي 1 هستن 144 00:15:10,326 --> 00:15:11,956 .و دارن منطقه رو عليه دشمنان ايمن ميکنن... 145 00:15:34,183 --> 00:15:36,594 !نارنجک - !نارنجک - 146 00:15:42,692 --> 00:15:45,807 .نيروهاي يک تا 7 کاملاً عقب نشيني کردن 147 00:15:46,613 --> 00:15:50,405 نه قربان. عمليات سرکوب .با شکست مواجه شد. نميتونيم مقاومت کنيم 148 00:15:50,575 --> 00:15:53,883 آلودگي از اون چيزي که هر کسي فکرش رو ميکرد .سريعتر داره گسترش پيدا ميکنه 149 00:15:54,454 --> 00:15:55,681 ."دکتر "اشفورد 150 00:15:57,248 --> 00:16:00,123 شما نبايد الان تو هليکوپتر باشين؟ - .من نميرم - 151 00:16:00,293 --> 00:16:04,127 به من دستور دادن که شما و دانشمنداي ديگه رو .از اين منطقه ببرمتون بيرون 152 00:16:04,297 --> 00:16:06,724 ريسک به خطر انداختن جونتون .براي آمبرلا خيلي بالاست 153 00:16:06,883 --> 00:16:10,243 .من بدون دخترم از اينجا نميرم 154 00:16:10,887 --> 00:16:13,879 .واقعاً متأسفم .ولي شهر قرنطينه شده 155 00:16:14,057 --> 00:16:17,566 ،اون ممکنه از حادثه جون سالم به در برده باشه .ولي ما هيچ جا نتونستيم پيداش کنيم 156 00:16:18,019 --> 00:16:20,789 ،اگه حتي زنده مونده بود .نميتونستم بذارم بياد بيرون 157 00:16:21,564 --> 00:16:24,560 .ريسک آلودگي خيلي بالاست .شما بايد متوجه بشيد 158 00:16:25,902 --> 00:16:28,143 .هر کاري که بايد انجام بدين، انجام بدين 159 00:16:28,321 --> 00:16:29,651 .من ميمونم 160 00:17:51,195 --> 00:17:53,773 .بايد يه جايي زنده باشه 161 00:17:54,115 --> 00:17:55,674 .زود باش 162 00:18:53,382 --> 00:18:56,887 !"مت" - .اونو ببريد به ساختمون شهر راکون - 163 00:18:57,428 --> 00:19:00,023 .ميخوام قرنطينه بشه .تحت نظر باشه 164 00:19:05,394 --> 00:19:07,229 .براي عکس برداري آماده ش کنين 165 00:19:13,486 --> 00:19:14,739 .دُزش رو ببر بالاتر 166 00:19:16,072 --> 00:19:18,958 .انجامش بده 167 00:19:48,062 --> 00:19:50,356 .بريم تو 168 00:19:50,356 --> 00:19:51,393 .بريم تو 169 00:19:52,191 --> 00:19:54,584 .بايد خودمون رو پوشش بديم 170 00:20:29,478 --> 00:20:30,832 .بايد از اينجا بريد بيرون 171 00:20:31,147 --> 00:20:33,312 .اينجا براي منه.من اينجا قايم شدم 172 00:20:33,482 --> 00:20:36,182 .براي هممون به قدر کافي بزرگ هست - ...بهم نگو چـ - 173 00:20:36,360 --> 00:20:40,279 .خيلي خب، آروم باش .اسلحه رو بيار پائين 174 00:20:42,992 --> 00:20:46,091 .اسلحه رو بيار پائين 175 00:20:47,330 --> 00:20:50,330 .و تو، بهش گير نده 176 00:21:09,018 --> 00:21:11,418 ...خب، اداره ي پليس شهر راکون 177 00:21:17,401 --> 00:21:20,501 هيچ نظري درباره ي اينکه اونا چين نداره؟... 178 00:21:24,992 --> 00:21:26,466 اون چيه ديگه؟ 179 00:21:26,702 --> 00:21:28,770 .شواهر من 180 00:21:28,955 --> 00:21:31,898 .براي موقعيه که اگه يکيمون تونست از اينجا بره بيرون 181 00:22:57,376 --> 00:22:59,274 شما حالتون خوبه؟ 182 00:23:09,346 --> 00:23:11,144 چيکار ميکني؟ 183 00:23:12,183 --> 00:23:14,254 چي شده؟ 184 00:23:14,435 --> 00:23:16,893 .اون خواهرمه. حالش خوب نيست 185 00:23:17,063 --> 00:23:18,274 .شايد من بتونم کمک کنم - .نه - 186 00:23:18,481 --> 00:23:20,526 .از سر رام برو کنار 187 00:23:21,650 --> 00:23:23,380 .فقط از اينجا برو بيرون 188 00:23:30,159 --> 00:23:32,284 داري بهش غذا ميدي؟ .ديوونه اي 189 00:23:34,789 --> 00:23:36,145 .فقط ما رو تنها بذار 190 00:23:38,417 --> 00:23:39,604 !نه 191 00:23:45,341 --> 00:23:47,132 .من از اينجا ميرم بيرون - .هي - 192 00:23:47,843 --> 00:23:49,507 !هي! هي، نه 193 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 !اوه، خداي من 194 00:23:58,354 --> 00:24:00,074 !هي، بيا کمکمون !زود باش 195 00:24:02,483 --> 00:24:04,281 !بکنش تو دستگيره 196 00:24:15,788 --> 00:24:17,746 اون ديگه چي بود؟ 197 00:24:27,758 --> 00:24:29,528 !اونجاست 198 00:24:34,223 --> 00:24:35,862 .يا عيسي مسيح 199 00:24:36,058 --> 00:24:38,766 اون ديگه چه کوفتيه؟ - چيکار ميکني؟ - 200 00:24:38,936 --> 00:24:40,736 .برگرد اينجا 201 00:26:48,565 --> 00:26:50,554 ."پيتون" 202 00:26:50,734 --> 00:26:52,636 ."تري" 203 00:27:00,452 --> 00:27:02,079 ."پيتون" 204 00:27:06,250 --> 00:27:07,876 .ميدونم 205 00:27:14,508 --> 00:27:16,340 .سه تاشون رو ديدم 206 00:27:17,011 --> 00:27:20,011 .اين تو ما رو گير انداختن 207 00:27:21,849 --> 00:27:23,327 چيکار ميخوايم بکنيم؟ 208 00:27:23,475 --> 00:27:25,654 .بريم 209 00:27:45,581 --> 00:27:47,114 .خداي من 210 00:27:47,291 --> 00:27:50,879 .گلوله ي بيشتر لازم داريم .من تيرام تموم شد 211 00:28:02,931 --> 00:28:05,362 .لعنتي. مال منم تموم شده 212 00:28:25,287 --> 00:28:27,160 .بريد کنار 213 00:29:38,152 --> 00:29:40,773 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 214 00:29:47,369 --> 00:29:48,876 !بازيِ "جي.تي.اِي" ـه، مادرجنده 215 00:29:50,706 --> 00:29:51,954 !اوه، آره 216 00:29:52,291 --> 00:29:54,206 !ده امتياز 217 00:30:38,212 --> 00:30:39,507 يوري"، حالت خوبه؟" 218 00:30:41,798 --> 00:30:43,568 .اينو حال کن 219 00:30:58,649 --> 00:31:01,250 حالت خوبه؟ - .آره، آره - 220 00:31:20,420 --> 00:31:23,885 !بياييد عقب 221 00:31:40,649 --> 00:31:41,879 .از اينطرف 222 00:31:45,320 --> 00:31:49,320 .من "اليورا" هستم. تعدا اونا خيلي بيشتر از ماست .يه هليکوپتر ميخوايم سريعاً ما رو از اينجا ببره بيرون 223 00:32:38,915 --> 00:32:41,572 .يه جايي لازم داريم واسه چند لحظه استراحت کنيم 224 00:32:41,752 --> 00:32:43,488 .فکر نکنم اين ايده ي خوبي باشه 225 00:32:43,670 --> 00:32:45,335 ...ممکنه تعداد بيشتر از 226 00:32:45,505 --> 00:32:46,505 .اونا باشه... 227 00:32:46,673 --> 00:32:49,132 ،اگه تعدادشون بيشتر بود .تا الان بايد ميديمشون 228 00:32:49,301 --> 00:32:51,790 ميدوني اونا چيَن؟ - ...اونا سلاح هاي بيولوژيکي هستن - 229 00:32:51,970 --> 00:32:53,968 .که توي آزمايشگاه هاي زيرزمينيِ آمبرلا ساخته شدن... 230 00:32:54,139 --> 00:32:56,754 از اينقدر درباره ي آمبرلا ميدوني؟ 231 00:32:56,933 --> 00:32:58,587 .قبلاً براشون کار ميکردم 232 00:32:59,394 --> 00:33:00,946 .لعنتي 233 00:33:01,396 --> 00:33:02,798 .بيارش پايين 234 00:33:03,899 --> 00:33:05,561 فکر ميکني داري چيکار ميکني؟ 235 00:33:05,734 --> 00:33:08,161 .اون زخمي شده .آلودگي گسترش پيدا کرده 236 00:33:08,320 --> 00:33:09,546 .من خوبم 237 00:33:10,781 --> 00:33:12,542 .الان بايد ترتيبش رو بدي 238 00:33:13,408 --> 00:33:15,002 .بعداً سخت تر ميشه 239 00:33:16,286 --> 00:33:18,742 .خودتم اينو ميدوني 240 00:33:18,914 --> 00:33:20,415 .نه 241 00:33:20,582 --> 00:33:22,288 ...اگه به اونجا کشيد 242 00:33:22,459 --> 00:33:25,061 .خودم ترتيبش رو ميدم... 243 00:33:30,175 --> 00:33:31,512 .هر جور مايلي 244 00:33:33,261 --> 00:33:35,918 .اصلاً خصومت شخصي ندارم ...ولي تا يه ساعت، شايدم دو ساعت 245 00:33:36,098 --> 00:33:37,627 .ميميري... 246 00:33:38,100 --> 00:33:40,432 ،و لحظه اي بعدش .ميشي يکي از اونا 247 00:33:41,103 --> 00:33:43,641 ،دوستات رو به خطر ميندازي ...سعي ميکني بکشيشون 248 00:33:44,022 --> 00:33:46,186 .شايدم موفق بشي... 249 00:33:48,360 --> 00:33:51,532 .متأسفم .همينطوري پيش ميره 250 00:34:00,247 --> 00:34:02,236 !کمکم کنين 251 00:34:51,923 --> 00:34:54,089 .تعدادشون خيلي زياده 252 00:34:54,259 --> 00:34:55,929 .بياييد از اينجا بريم !از اينطرف 253 00:35:10,108 --> 00:35:14,199 قربان، آلودگيِ ويرسِ "تي" به .مراحل خطرناکي قرار داره 254 00:35:17,073 --> 00:35:18,669 .اين موقعي خيلي خوبيه 255 00:35:20,285 --> 00:35:22,243 .مطمئن باش تمام روندهاي اجرايي ثبت شده باشن 256 00:35:22,412 --> 00:35:27,922 .برنامه ي "نمسيس" رو همين الان فعال کن 257 00:36:38,488 --> 00:36:41,277 !هي - !اينجا! ما اينجاييم - 258 00:36:41,449 --> 00:36:43,496 !هي - !بياييد! ما اينجاييم - 259 00:36:44,202 --> 00:36:48,786 کجا دارن ميرن؟ - !"دارن اونجا فرود ميان. بريم دنبال "يوري - 260 00:36:48,957 --> 00:36:53,417 .زود باش، "يوري". داريم از اينجا ميريم - .ما درمانت ميکنيم. بيا - 261 00:37:10,145 --> 00:37:13,028 ."دووم بيار، "يوري .ديگه رسيديم 262 00:37:14,858 --> 00:37:17,524 !نه. نه! نريد 263 00:37:17,694 --> 00:37:21,152 !اين پايين! ما داريم مياييم - اونا يه چيزي تو بيمارستان انداختن. ديديش؟ - 264 00:37:21,323 --> 00:37:23,031 .شايد يه راديوئه. راديويي که کار ميکنه 265 00:37:23,199 --> 00:37:24,889 .حواست به "يوري" باشه 266 00:37:34,920 --> 00:37:37,293 ."دووم بيار "يوري 267 00:38:35,730 --> 00:38:37,797 .نيکولا"، منو بذار زمين" 268 00:38:38,650 --> 00:38:40,443 .خيلي خب، اينجا استراحت کن 269 00:38:45,031 --> 00:38:46,543 اين چيه؟ 270 00:38:48,284 --> 00:38:51,200 .بنظر جعبه ي مهماته 271 00:38:51,371 --> 00:38:55,080 .ما که مهمات نميخوايم !ميخوايم از اينجا ببرنمون بيرون 272 00:38:55,250 --> 00:38:57,869 .اينا براي ما نبودن 273 00:39:00,797 --> 00:39:02,328 !"يوري" 274 00:39:20,233 --> 00:39:22,100 .خيلي زياد شدينا 275 00:39:41,963 --> 00:39:43,765 !شليک نکن 276 00:39:47,469 --> 00:39:48,935 .قدرت از آنِ منه 277 00:39:49,095 --> 00:39:52,386 .مرسي! يکي طلبت رفيق 278 00:39:56,186 --> 00:39:57,725 !لعنتي 279 00:39:57,896 --> 00:39:59,813 .شايد بيرون جام امن تر بود 280 00:39:59,981 --> 00:40:02,608 .اين اسلحه ها رو از رو صورت من بکشين کنار 281 00:40:05,195 --> 00:40:06,920 ...بيخيال بابا. خواهش ميکنم. ببين 282 00:40:07,489 --> 00:40:09,694 .مال خودم خوشگل تره... 283 00:40:20,668 --> 00:40:22,968 اون ديگه چه کوفتيه؟ 284 00:40:35,016 --> 00:40:36,705 !لعنتي 285 00:40:45,652 --> 00:40:48,011 ،از پا درت ميارم !حرومزاده 286 00:40:51,366 --> 00:40:52,888 .کثافت 287 00:41:01,459 --> 00:41:04,697 .سيستم دفاعي رو گسترش بدين .از پا درش بيارين 288 00:41:07,674 --> 00:41:11,330 ،شماها ديوونه شدين. نگاه کنين .موشک پرتاب کن داره 289 00:41:12,595 --> 00:41:16,403 چي داريم؟ - .دوازده نفر مسلح. به خوبي سيستم چيني کردن - 290 00:41:24,399 --> 00:41:27,325 .تعجب کردم کسي زنده مونده باشه - .اونا تيم "استارز" هستن - 291 00:41:27,735 --> 00:41:31,472 .نيروي تاکتيکيِ ويژه و نيروي عمليات نجان .بهترينن 292 00:41:32,574 --> 00:41:33,801 !آتش 293 00:41:46,629 --> 00:41:48,861 !عقب !بريد عقب 294 00:41:49,632 --> 00:41:54,036 .بيا ببينيم چقدر خوبن - .تغيير قوانين - 295 00:42:13,114 --> 00:42:14,504 ."استارز" 296 00:42:21,456 --> 00:42:23,656 .اوه، لعنتي 297 00:43:17,387 --> 00:43:19,597 !با عرض احترام 298 00:43:21,182 --> 00:43:23,582 اونجا حرکات خوبي از خودت .نشون دادي 299 00:43:23,726 --> 00:43:25,126 ...منم از اين حرکتا بلدم 300 00:43:25,478 --> 00:43:27,259 .ولي به اندازه ي تو خوب نيستم 301 00:43:27,438 --> 00:43:30,594 .بايد بخاطر اين خوشحال باشي - يعني چي؟ - 302 00:43:33,361 --> 00:43:35,080 .اونا يه کاري با من کردن 303 00:43:35,697 --> 00:43:38,041 .ديگه به سختي حس مبکنم آدمم 304 00:43:40,702 --> 00:43:44,439 .بايد به حرکت ادامه بديم .قبل از اينکه صدا چيزي رو به اينجا جذب کنه 305 00:43:54,507 --> 00:43:56,494 .ادامه بدين 306 00:44:09,063 --> 00:44:12,071 الو؟ - .خدايا، فکر ميکردم جواب نميدين - 307 00:44:12,483 --> 00:44:15,831 شما کي هستين؟ - .من ميتونم شما رو از شهر خارج کنم - 308 00:44:16,404 --> 00:44:17,496 .هر چهار تاي شما رو 309 00:44:18,698 --> 00:44:21,115 .ولي اول بايد رو يه چيزي توافق کنيم 310 00:44:21,284 --> 00:44:23,295 آماده اي معامله کني؟ 311 00:44:23,911 --> 00:44:27,669 چاره ي ديگه اي هم داريم؟ - .نه، البته اگه نميخوايد شب رو اونجا بمونيد - 312 00:44:29,334 --> 00:44:31,080 ...اسمش دکتر "اشفورد" ـه و اون 313 00:44:31,252 --> 00:44:35,286 و بخش تحقيقات ويروسي و بيولوژيکي .شرکت "آمبرلا" رو اداره ميکنه 314 00:44:35,465 --> 00:44:36,755 ازمون چي ميخواد؟ 315 00:44:36,924 --> 00:44:39,380 ،"دخترش، "انجلا .تو اين شهر گير افتاده 316 00:44:39,552 --> 00:44:42,344 ،آمبرلا" ميخواسته اونو ببره بيرون" .ولي "انجلا" نتونسته خارج بشه 317 00:44:42,513 --> 00:44:44,260 .اون توي مدرسه ش يه جايي قايم شده 318 00:44:44,432 --> 00:44:47,267 ،پيداش ميکنيم .اونم بهمون کمک ميکنه از اينجا بريم بيرون 319 00:44:47,435 --> 00:44:48,681 .هيچ معامله اي درکار نيست 320 00:44:48,853 --> 00:44:51,812 يه ساختموني با ديوارهاي ...نازک و درهاي محکم پيدا ميکنيم 321 00:44:51,981 --> 00:44:55,273 .و خودمون رو توش مخفي ميکنيم... .ميشينيم سر جامون، منتظر کمک ميمونيم 322 00:44:55,443 --> 00:44:57,523 .هيچ کمکي درکار نيست 323 00:44:57,695 --> 00:45:00,446 .آمبرلا" ميدونه نميتونه آلودگي رو کنترل کنه" 324 00:45:00,615 --> 00:45:04,847 ،بنابراين به محض طلوع خورشيد امروز .با شهر "راکون" طبق قوانين بهداشتي عمل ميکنن 325 00:45:07,288 --> 00:45:09,227 منظورت چيه طبق قوانين بهداشتي عمل ميکنن؟ 326 00:45:09,957 --> 00:45:11,872 .يه وسيله ي هسته اي با دقت خيلي بالا 327 00:45:12,043 --> 00:45:15,014 چقده؟ - .پنج هزار تُن - 328 00:45:16,214 --> 00:45:17,292 .لعنتي - .کثافت - 329 00:45:17,465 --> 00:45:22,297 اين يعني چي؟ - ...يعني اينکه اون دستگاه آلودگي - 330 00:45:23,096 --> 00:45:25,108 .و تمام مدارک اونو نابود ميکنه... 331 00:45:26,307 --> 00:45:28,920 .اين حرف مفته !مزخرفه 332 00:45:29,102 --> 00:45:31,434 امکان نداره بتونن از زيرِ اين !قِصِر در برن 333 00:45:31,604 --> 00:45:34,260 !خبرش توي تمام خبرها پخش ميشه - .روش سرپوش ميذارن - 334 00:45:34,440 --> 00:45:36,072 .قبلاً ترتيب سرپوش گذاشتن رو دادن 335 00:45:36,442 --> 00:45:39,067 .يکي از دستگاه هاي هسته اي ذوب شده و اين اتفاق افتاده 336 00:45:39,237 --> 00:45:42,904 .يه حادثه ي دلخراش - .حتي "آمبرلا" هم قادر به همچين کاري نيست - 337 00:45:43,074 --> 00:45:44,648 قادر نيست؟ 338 00:45:44,826 --> 00:45:47,202 .پيتون"، تو خودت اونجا، روي پل بودي" 339 00:45:47,703 --> 00:45:51,299 .دقيقاً ميدوني "آمبرلا" تا کجا پيش ميره 340 00:45:55,086 --> 00:45:57,105 خب، الان بايد چيکار کنيم، هان؟ 341 00:45:58,339 --> 00:46:01,373 .فکر کنم تا طلوع آفتاب بايد از اينجا بريم 342 00:46:07,190 --> 00:46:08,983 اگه هيچ راهي به بيرون نباشه و ...اون فقط از تو اين دوربينا ما رو نگاه کنه 343 00:46:08,983 --> 00:46:10,765 اگه هيچ راهي به بيرون نباشه و ...اون فقط از تو اين دوربينا ما رو نگاه کنه 344 00:46:10,935 --> 00:46:13,136 يا اينکه بخواد باهامون بازي کنه چي؟... 345 00:46:15,106 --> 00:46:17,095 چي شده؟ - چه خبره؟ - 346 00:46:17,275 --> 00:46:19,764 .صبر کنيد - .طلوع آفتاب صبر نميکنه - 347 00:46:19,944 --> 00:46:21,441 .نه 348 00:46:22,155 --> 00:46:25,189 .يه چيزي اون پائينه - کجا؟ - 349 00:46:26,701 --> 00:46:28,189 .اونجا 350 00:46:28,369 --> 00:46:29,578 .من هيچي نميبينم 351 00:46:29,745 --> 00:46:33,371 اين به اين معني نيست که .چيزي اونجا وجود نداره 352 00:46:33,541 --> 00:46:36,164 !ديگه از اين مزخرفات خسته شدم 353 00:46:36,335 --> 00:46:37,732 !"پيتون" 354 00:46:42,633 --> 00:46:43,892 !نه 355 00:46:45,970 --> 00:46:48,624 .اون دو نفر ديگه از اعضاي "استارز" رو شناسايي کرده 356 00:46:51,726 --> 00:46:53,319 ."نمسيس" 357 00:46:54,061 --> 00:46:56,693 !فرار کنيد. فقط بدوييد 358 00:47:04,989 --> 00:47:07,406 .هدف اوليه شناسايي شد 359 00:47:07,575 --> 00:47:10,638 ،آقايون .اين چيزيه که منتظرش بوديم 360 00:47:12,580 --> 00:47:15,203 .در ساعت 2 و 18 دقيقه و 28 ثانيه هدف تأييد شد 361 00:47:15,374 --> 00:47:18,814 .برنامه ي "نمسيس" الان بطور کامل فعال شده 362 00:49:58,746 --> 00:50:01,607 ...ببين، من .من بخاطر دوستت متأسفم 363 00:50:04,377 --> 00:50:07,977 .بريم برسيم به اون مدرسه و اون بچه رو پيدا کنيم 364 00:50:43,791 --> 00:50:45,279 ...اين جاي گازگرفتگي 365 00:50:45,459 --> 00:50:47,149 .خونريزيش بند نمياد... 366 00:50:48,129 --> 00:50:50,996 چرا ما رو نديدن؟ - چي؟ - 367 00:50:51,465 --> 00:50:55,216 هليکوپتر رو ميگم. ما درست تو خيابون .جلوي بيمارستان بوديم 368 00:50:55,386 --> 00:50:58,040 چطور ميشه ما رو نديده باشن؟ - .اونا ما رو ديدن - 369 00:50:58,848 --> 00:51:00,661 منظورت چيه؟ 370 00:51:01,809 --> 00:51:04,059 ."ما دارايي اونا هستيم، "نيکولاي 371 00:51:04,228 --> 00:51:06,071 .دارايي که ميتونن خرجشون کنن 372 00:51:08,274 --> 00:51:09,904 .و اونا هم الان ما رو خرج کردن 373 00:51:24,665 --> 00:51:25,855 !وايسا 374 00:51:26,625 --> 00:51:28,209 .من يکي از اونا نيستم 375 00:51:28,377 --> 00:51:32,686 هي، منو يادتون مياد؟ .ببينيد، منو گاز نگرفتن. ببينين 376 00:51:34,800 --> 00:51:36,396 .بيا بالا 377 00:51:38,012 --> 00:51:40,388 ."اللويد جفرسون وِيد" 378 00:51:40,556 --> 00:51:43,787 ."ميتونيد خودموني بهم بگيد "ال.جي 379 00:52:30,397 --> 00:52:32,971 بايد تقسيم بشيم و .اينجا رو بگرديم 380 00:52:33,150 --> 00:52:38,815 !فراموشش کن. فراموشش کن .من تنهايي جايي نميرم 381 00:52:39,064 --> 00:52:41,695 .من ميتونم باهات بيام 382 00:52:41,931 --> 00:52:44,645 .تو، طبقه اول رو بگرد 383 00:52:44,881 --> 00:52:48,163 .تو، طبقه ي دوم 384 00:52:48,399 --> 00:52:50,933 .منم زيرزمين رو ميگردم 385 00:52:51,169 --> 00:52:55,600 .من تا حالا با اسلحه شليک نکردم - .هيچ کار خاصي نداره - 386 00:52:56,071 --> 00:52:58,135 .سعي کن به سرشون شليک کني 387 00:54:21,607 --> 00:54:23,546 ...ديدمت، مادر 388 00:54:24,751 --> 00:54:26,815 !اوه، لعنتي 389 00:54:32,604 --> 00:54:35,499 خب، با شمام تماس گرفتن؟ 390 00:54:36,399 --> 00:54:39,294 چي؟ - شمام اومدين دنبال اون دختره؟ - 391 00:54:39,529 --> 00:54:42,437 .اوه، آره، آره. اون دختره 392 00:54:43,047 --> 00:54:47,285 دکتر "اشفورد" نگفت که با کس .ديگه اي هم معامله کرده 393 00:54:47,534 --> 00:54:49,598 .فکر کنم با هم همکاريم 394 00:54:58,337 --> 00:54:59,866 .لعنتي 395 00:55:26,657 --> 00:55:28,561 انجلا"؟" 396 00:55:30,536 --> 00:55:32,809 .چيزي نيست 397 00:55:33,580 --> 00:55:35,510 .لازم نيست بترسي 398 00:55:38,419 --> 00:55:40,081 .ما ميبريمت خونه 399 00:55:43,924 --> 00:55:45,624 .اوه، خداي من 400 00:55:50,764 --> 00:55:52,433 !کمکم کنيد 401 00:56:08,240 --> 00:56:09,858 تري"؟" 402 00:56:28,802 --> 00:56:30,898 .نميتوني کمکش کني 403 00:56:32,181 --> 00:56:33,854 .الان نه 404 00:56:35,476 --> 00:56:37,530 .من ديدم اونا چيکار ميکنن 405 00:56:38,312 --> 00:56:40,813 تو "انجلا" يي؟ - .بله - 406 00:56:40,981 --> 00:56:43,545 .بايد قبل از اينکه برگردن عجله کنيم بريم 407 00:56:45,569 --> 00:56:47,190 .اينو نگه دار 408 00:56:52,743 --> 00:56:54,471 انجلا اشفورد"، هان؟" 409 00:56:54,870 --> 00:56:57,327 .اين براي يه دختر کوچولو اسم پخته ايه 410 00:56:57,498 --> 00:56:59,423 .من دختر کوچولو نيستم 411 00:56:59,792 --> 00:57:01,332 ...درضمن 412 00:57:01,835 --> 00:57:05,243 ."همه دوستام بهم ميگن "انجي... - انجي"، هان؟" - 413 00:57:06,215 --> 00:57:07,690 .دوسش دارم 414 00:57:12,346 --> 00:57:13,843 .اونا اينجان 415 00:57:14,014 --> 00:57:16,856 .چيزي نيست عزيزم. اونا سرعتشون کمه .ميتونيم اونا رو دور بزنيم 416 00:57:17,351 --> 00:57:18,977 .نه 417 00:57:19,353 --> 00:57:21,028 .اونا نه 418 00:57:21,688 --> 00:57:23,529 .اونا 419 00:57:26,527 --> 00:57:28,257 .برو عقب 420 00:57:54,847 --> 00:57:56,701 .راحت باش 421 00:57:57,266 --> 00:57:58,890 .گفتم شايد کمک بخواي 422 00:57:59,059 --> 00:58:01,713 تو براي "آمبرلا" کار ميکني؟ - .کار ميکردم - 423 00:58:01,895 --> 00:58:08,251 .تا موقعي که گذاشتن اينو تو بميريم .حالا خودم رو بعنوان مأمور آزاد تلقي ميکنم 424 00:58:09,319 --> 00:58:13,164 ،"سرهنگ "نيکولاي جِنووِو .در خدمت شمام 425 00:58:15,242 --> 00:58:16,816 !زود باش - !"وايسا! "انجي - 426 00:58:16,994 --> 00:58:19,257 !اون دختر رو نجات بده !من حواسم به اين عوضي هست 427 00:58:28,922 --> 00:58:29,949 .اوه، لعنتي 428 00:58:37,973 --> 00:58:40,318 .از الان به لعد، کنار خودم ميموني 429 00:58:42,603 --> 00:58:44,181 .بسته ست 430 00:58:45,689 --> 00:58:47,207 الان چيکار کنيم؟ 431 00:58:59,953 --> 00:59:02,623 .همينجا بمون، خوب نگاه کن 432 00:59:03,165 --> 00:59:04,685 باشه؟ 433 01:00:31,336 --> 01:00:32,985 .مرسي 434 01:00:33,380 --> 01:00:35,425 شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟ 435 01:00:37,884 --> 01:00:39,506 .اون آلوده شده 436 01:00:41,138 --> 01:00:42,945 .اون به اندازه ي خطرناکي آلوده شده 437 01:00:43,557 --> 01:00:46,766 از کجا ميدوني؟ - .چونکه اونم آلوده شده - 438 01:00:46,935 --> 01:00:50,673 تو آلوده شدي؟ کي ميخواستي بهمون بگي؟ 439 01:00:56,737 --> 01:00:58,891 .بذار ببينم - .نه - 440 01:01:03,160 --> 01:01:05,149 .ميدوني که بهت آسيب نميزنم 441 01:01:06,288 --> 01:01:07,587 .بذار ببينم 442 01:01:29,102 --> 01:01:31,606 ،اين آنتي ويروسه ."درمان ويروسِ "تي 443 01:01:32,189 --> 01:01:34,021 درمان هم داره؟ 444 01:01:34,191 --> 01:01:35,665 چطوري اينو پيدا کردي؟ 445 01:01:35,942 --> 01:01:39,317 .بابام .بابام برام درستش کرد 446 01:01:39,488 --> 01:01:42,858 .اون مريضه .و يه روزي، منم مريض ميشم 447 01:01:43,158 --> 01:01:45,773 .اون فقط ميخواست جلوش رو بگيره 448 01:01:45,952 --> 01:01:47,698 ...وقتي من بچه بودم 449 01:01:48,246 --> 01:01:49,776 .بايد با عصاهاي زير بغل راه مرفتم... 450 01:01:49,956 --> 01:01:53,410 ،اونا ميگفتن من بهتر نميشم .فقط بدتر ميشم 451 01:01:56,463 --> 01:01:58,495 .اون يه راه پيدا کرد که منو قوي تر کنه 452 01:01:58,673 --> 01:02:00,605 ."ويروسِ "تي 453 01:02:02,177 --> 01:02:04,467 .بعدش اونا اين اختراع رو ازش گرفتن 454 01:02:04,638 --> 01:02:06,252 !از خونه ي من بريد بيرون 455 01:02:14,314 --> 01:02:15,679 .اون آدم بدي نيست 456 01:02:16,191 --> 01:02:18,383 .نميخواست هيچ کدوم از اين اتفاقا بيفته 457 01:02:19,694 --> 01:02:21,669 .چيزي نيست 458 01:02:30,330 --> 01:02:32,904 .شليک نکن! اون از خودمونه 459 01:02:33,083 --> 01:02:35,740 ،اونم با دکتره معامله کرده .مثل شماها 460 01:02:39,047 --> 01:02:40,921 شماها چند نفريد؟ 461 01:02:41,091 --> 01:02:42,818 منظورت چيه؟ 462 01:02:46,680 --> 01:02:48,343 ."نيکولاي" 463 01:02:52,602 --> 01:02:54,399 کِي گازت گرفتن؟ 464 01:02:54,729 --> 01:02:56,264 .سه ساعت پيش - چـ...؟ - 465 01:03:00,527 --> 01:03:02,350 .پس روز شانسته 466 01:03:05,407 --> 01:03:09,540 .بايد بهم ميگفتي گازت گرفتن .منو بگو با چه خري همسفر بودم 467 01:03:13,123 --> 01:03:17,102 .بذاريد با دخترم صحبت کنم - .اول، بهمون بگو چطوري از اينجا بريم بيرون - 468 01:03:18,378 --> 01:03:20,844 .يه هليکوپتره که آماده شده 469 01:03:21,006 --> 01:03:23,756 .تا 47 دقيقه ديگه ميرسه اونجا 470 01:03:23,925 --> 01:03:28,135 اون تنها وسيله ي خروجي از شهر "راکون" ـه .قبل از اينکه بخوان اونجا رو نابود کنن 471 01:03:28,305 --> 01:03:31,055 .فکر کنم اون هليکوپتر فقط براي ما نميخواد بياد اينجا 472 01:03:31,224 --> 01:03:34,473 ،نه. اون براي کار ديگه مياد اونجا .ولي نيروهاي حفاظتيش کمن 473 01:03:34,644 --> 01:03:38,611 کجا قراره فرود بياد؟ - الان ميتونم با دخترم حرف بزنم؟ - 474 01:03:42,068 --> 01:03:45,486 بابا؟ - .سلام عزيز دلم - 475 01:03:45,655 --> 01:03:48,280 حالت خوبه؟ - کِي ميتونم ببينمت؟ - 476 01:03:48,450 --> 01:03:50,906 .بزودي .اين آدما ميارنت که منو ببيني 477 01:03:51,077 --> 01:03:52,736 .خيلي زود ميبينمت 478 01:03:52,913 --> 01:03:54,585 .گوشي رو بده به همون خانومه 479 01:03:55,290 --> 01:03:56,996 کجا بايد بريم؟ 480 01:03:57,167 --> 01:03:59,282 .هليکوپتر توي مرکز شهر فرود مياد 481 01:03:59,461 --> 01:04:01,511 .پيشنهاد ميکنم عجله کنيد 482 01:04:09,471 --> 01:04:11,032 ...کامپيوترها 483 01:04:11,515 --> 01:04:13,448 .خيلي غيرقابل اطمينانن 484 01:04:21,441 --> 01:04:22,926 .درست مثل آدما 485 01:04:29,324 --> 01:04:31,292 واقعاً فکر کردي من نميدونم؟ 486 01:04:43,463 --> 01:04:45,452 خب، چي ميخواي بهم تزريق کني؟ 487 01:04:45,632 --> 01:04:47,369 .آنتي ويروس رو 488 01:04:49,803 --> 01:04:52,095 .ويروسِ "تي" سلول هاي مرده رو دوباره زنده ميکنه 489 01:04:52,264 --> 01:04:55,304 .بهتر بگم، مرده رو زنده ميکنه 490 01:04:55,475 --> 01:04:59,635 ،يا حتي توي آدماي زنده .باعث تغييرات غيرقابل کنترلي ميشه 491 01:04:59,813 --> 01:05:04,312 ،يا اينکه ميتونه به اونم کمک کنه راه بره .اگه ويروس با اين...هر دفعه کنترل بشه 492 01:05:04,484 --> 01:05:06,776 انجي" هم آلوده شده؟" - .آره - 493 01:05:06,945 --> 01:05:09,695 رشد سلولي براش کافيه که ...بتونه دوباره بسازدش 494 01:05:09,864 --> 01:05:11,988 .ولي اونقدر کافي نيست که بتونه تغييرش بده... 495 01:05:12,158 --> 01:05:14,625 و اونا تو رو هم با ويروس "تي" آلوده کردن؟ 496 01:05:15,161 --> 01:05:16,870 .آره 497 01:05:17,038 --> 01:05:19,734 .ولي نگران نباش .من واگير ندارم 498 01:05:22,669 --> 01:05:24,070 .بيا 499 01:05:25,171 --> 01:05:28,719 .اين داستان رو ضبط کن .ميخوام براي مقاصد خوب ازش استفاده کنم 500 01:05:31,011 --> 01:05:32,571 .اسم من "آليس" ـه 501 01:05:33,013 --> 01:05:35,679 ...براي شرکت "آمبرلا" کار ميکردم 502 01:05:35,849 --> 01:05:40,684 بزرگترين و قدرتمندترين.... .نهاد تجاري در دنيا 503 01:05:40,854 --> 01:05:46,189 من سرپرست يه تيم نگهباني براي يه ساختمون ...فوق پيشرفته و سرّي بودم، بنام کندو 504 01:05:46,359 --> 01:05:50,193 يه آزمايشگاه عظيم زيرزميني... ...که براي تحقيقات زيستي 505 01:05:50,363 --> 01:05:52,154 .و تسليحات ويروسي ازش استفاده ميشد... 506 01:06:21,144 --> 01:06:22,704 .بريم 507 01:08:26,853 --> 01:08:28,373 .يکي رو جا انداخته بودي 508 01:09:00,261 --> 01:09:01,831 .بايد عجله کنيم 509 01:09:02,013 --> 01:09:05,038 .مشکلي نيست. زمان داريم - .نه! بايد عجله کنيم - 510 01:09:07,644 --> 01:09:10,455 !لعنتي! داريم وسيله ي اونو ميدزديم - .پرواز کن - 511 01:09:12,232 --> 01:09:14,717 !گفتم پرواز کن - چه عجله ايه؟ - 512 01:09:17,362 --> 01:09:19,483 .انتطارت رو داشتيم 513 01:09:23,576 --> 01:09:26,281 .منطقه امنه - .تمامي بخش هاي بسته شدن - 514 01:09:34,838 --> 01:09:36,786 !"انجي" - .بابا - 515 01:09:38,925 --> 01:09:41,591 .ميدونستم ولم نميکني - .نه. هيچ وقت - 516 01:09:43,429 --> 01:09:45,795 .اسلحه هاتون رو بذاريد زمين 517 01:09:58,152 --> 01:10:03,530 ،هر دوي شما خوب حرف ميزدين .ولي ما بايد تو عمل شما رو ميديديم 518 01:10:03,700 --> 01:10:06,366 .و اينکه چقدر عالي بودين 519 01:10:06,536 --> 01:10:08,286 .شماها مثل برادر و خواهريد 520 01:10:08,454 --> 01:10:12,845 ،سرعت بالا، قدرت بالا .زيرکي، و همينطور غرايز کشتنِ يکسانِ 521 01:10:13,418 --> 01:10:15,250 .مراحل تحقيقاتي موازي رو طي کردين 522 01:10:15,420 --> 01:10:19,519 ...و حالا .حالا کشف ميکنيم، کدومتون بالاتره 523 01:10:22,135 --> 01:10:24,132 .باهاش بجنگ 524 01:10:24,971 --> 01:10:26,806 .نه 525 01:10:26,973 --> 01:10:29,319 .باهاش بجنگ، وگرنه اونا ميميرن 526 01:10:31,102 --> 01:10:33,030 چي باعث شده فکر کني برام مهمه؟ 527 01:10:38,234 --> 01:10:41,359 .بابا! بابا، نه 528 01:10:41,529 --> 01:10:43,510 .نه 529 01:10:44,157 --> 01:10:46,729 .اون براي تأسيسات ما دارايي باارزشي بود 530 01:10:46,910 --> 01:10:49,902 .منم حتي به اين آدما کوچکترين اهميتي نميدم 531 01:11:01,758 --> 01:11:03,198 .شروع کن 532 01:13:40,583 --> 01:13:44,572 .اون داره تبديل ميشه .توي برنامه ي "نمسيس" لازمش دارم 533 01:13:46,422 --> 01:13:47,850 !"مت" 534 01:13:52,553 --> 01:13:54,520 .ساختار سلولي داره از بين ميره 535 01:13:54,680 --> 01:13:57,527 ويروسِ "تي" داره خودش رو وادار ميکنه .که تغيير ژنتيکي انجام بده 536 01:14:01,437 --> 01:14:04,165 .روند سلول سازيِ مشابه رو شاهد هستيم 537 01:14:07,443 --> 01:14:09,159 .متأسفم 538 01:14:09,695 --> 01:14:12,054 ."اوه، "مت .متأطفم 539 01:14:16,202 --> 01:14:18,389 .بکشش 540 01:14:18,996 --> 01:14:20,862 .گفتم، بکشش 541 01:14:21,999 --> 01:14:23,622 .نه 542 01:14:25,336 --> 01:14:26,564 .نه 543 01:14:28,172 --> 01:14:31,162 نميفهمي براي من چقدر مهمي؟ 544 01:14:31,342 --> 01:14:33,541 ،اون هيولا يه چيز ديگه ست ...ولي تو 545 01:14:34,011 --> 01:14:37,269 يه جورايي با ويروسِ "تي" تو... .يه سطح سلولي ارتباط برقرار ميکني 546 01:14:37,849 --> 01:14:42,059 .تو اونو گرفتي، تغييرش دادي .تو آدم فوق العاده اي شدي 547 01:14:42,228 --> 01:14:44,602 .من يه آدم ترسناک شدم - .نه - 548 01:14:44,772 --> 01:14:48,563 .تو تغيير سلولي نداري .تو يه انقلابِ مستقلي 549 01:14:48,734 --> 01:14:52,810 ،با کمک من .فقط فکر کن به چه چيزايي ميتوني برسي 550 01:14:54,282 --> 01:14:56,312 اون چي؟ 551 01:14:58,703 --> 01:15:01,743 .انقلاب هم يه سري بن بست هايي داره 552 01:15:01,914 --> 01:15:05,264 .حالا، بکشش ...از اين فلاکت درش بيار 553 01:15:05,960 --> 01:15:07,553 .و با من بيا... 554 01:15:09,922 --> 01:15:11,145 .نه 555 01:15:13,801 --> 01:15:16,883 .تو براي من يه نا اميدي بودي 556 01:15:17,054 --> 01:15:18,587 ...تمام اون قدرتت 557 01:15:18,764 --> 01:15:21,184 .ولي نميخواي ازش استفاده کني... 558 01:15:22,727 --> 01:15:24,325 .ميخواي اونو تلف کني 559 01:15:34,363 --> 01:15:36,794 .براي پرواز آماده بشيد 560 01:15:38,534 --> 01:15:42,139 نيروهاي شهر "راکون" براي مقصد .شما آماده هستن 561 01:15:51,631 --> 01:15:53,151 .بکشش 562 01:16:01,140 --> 01:16:02,368 چيکار داري ميکني؟ 563 01:16:19,033 --> 01:16:20,294 .آماده ي پرواز شو 564 01:16:29,252 --> 01:16:32,475 .واحد "کِين" هستم. اين منطقه از کنترل خارجه .مجبوريم سريعاً پرواز کنيم 565 01:16:33,214 --> 01:16:36,308 .بمب در عرض 5 دقيقه به اونجا ميرسه 566 01:16:44,267 --> 01:16:45,326 !انجي"، بشين" 567 01:16:53,067 --> 01:16:55,399 چرا بلند نميشي؟ 568 01:16:55,569 --> 01:16:58,407 .چونکه من از "کاديلاک" بالاتر نروندم 569 01:17:18,217 --> 01:17:20,418 .تسليم شيد وگرنه تيراندازي ميکنيم 570 01:17:49,290 --> 01:17:51,888 .بندازش 571 01:17:59,133 --> 01:18:00,292 !"آليس" 572 01:18:06,766 --> 01:18:09,398 .اسلحه ت رو بنداز و تسليم شو 573 01:18:47,473 --> 01:18:49,235 !اينو از اينجا بلندش کن 574 01:18:54,480 --> 01:18:56,212 .بايد از جات بلند شي 575 01:19:03,030 --> 01:19:04,765 ..."مت" 576 01:19:05,908 --> 01:19:09,275 .زود باش، بايد بريم .بايد بريم. زود باش 577 01:19:13,082 --> 01:19:15,053 .زود باش 578 01:19:24,427 --> 01:19:26,354 !بلند شو 579 01:19:27,179 --> 01:19:30,156 .اگه انتظار داري التماس کنم، نميکنم 580 01:19:32,601 --> 01:19:34,595 .صبر کن 581 01:19:43,362 --> 01:19:45,705 .کشتن من چيزي رو درست نميکنه 582 01:19:46,031 --> 01:19:47,684 ...نه 583 01:19:47,867 --> 01:19:49,696 .ولي خودش يه شروعه... 584 01:21:00,814 --> 01:21:03,184 تو حالت خوب ميشه؟ 585 01:21:37,685 --> 01:21:39,878 !همه يه چيزي رو محکم بگيريد 586 01:21:56,495 --> 01:21:58,394 !داريم سقوط ميکنيم 587 01:22:29,163 --> 01:22:32,891 « کوه هـــاي آرکلِي » « بيرون از حــومه ي شهر راکـــون » 588 01:22:33,161 --> 01:22:35,890 « دو ساعــــت بـــعد » 589 01:22:36,160 --> 01:22:38,869 .واحد "يو - گاما 9" به مرکز .تأييديه 590 01:22:39,038 --> 01:22:40,699 .ما محل حادثه رو پيدا کرديم 591 01:22:53,927 --> 01:22:56,429 .تيم پزشکي رو آماده کن 592 01:22:57,514 --> 01:22:59,223 بقيه چي؟ 593 01:22:59,391 --> 01:23:01,894 .جسد ديگه اي پيدا نشده قربان 594 01:23:14,531 --> 01:23:17,981 گزارشتا تأييد نشده اي از ...حادثه ي شهر "راکون" در دست داريم 595 01:23:18,160 --> 01:23:19,992 .اين عکس هاي شکو برانگيز به تازگي به دستمون رسيده 596 01:23:20,162 --> 01:23:23,287 يه نوع طاعونِ مرموز و يا يک نوع ...ويروسي که منشعش معلوم نيست منتشر شده 597 01:23:23,457 --> 01:23:26,780 که دلالت بر دست داشتن شرکت "آمبرلا" در کشتن .هزاران شهروند بيگناه دارد 598 01:23:26,960 --> 01:23:31,336 اين ويديو، از طرف "تير مورالس" خبرنگار ...شبکه خبري 7 شهر "راکون" گرفته شده بود 599 01:23:31,507 --> 01:23:33,925 ...جزئيات بيشتر امروز سبح به دستمون رسيدن 600 01:23:34,093 --> 01:23:37,583 .هيچ چي بيشتر از يک شوخي بي مزه نيست - .يک ويديوي ساختگي بين زسانه ها پخش شده - 601 01:23:37,763 --> 01:23:39,333 ...چيزي بيشتر از فريب دادن مردم نيست 602 01:23:39,515 --> 01:23:41,388 ...بر اساس اتفاق فوق العادع تأسف باري که افتاده 603 01:23:41,558 --> 01:23:43,935 .که تمام شهر "راکون" رو اين هفته دربر گرفته بود... 604 01:23:44,103 --> 01:23:47,269 يکي از راکتورهاي هسته ي در .يکي از ايستگاه هاي اتمي، از کنترل خارج شده 605 01:23:47,439 --> 01:23:52,065 بدترين حادثه ي اتمي بعد از .حادثه ي "چرنوبيل" در روسيه سال 1986، اينجا اتفاق افتاد 606 01:23:52,236 --> 01:23:55,612 تمامي دولت مردانِ منطقه به شخصه ...از شرکت "آمبرلا" تشکر کردند 607 01:23:55,781 --> 01:23:57,154 .براي حرکت سريعشون در مقابل اين اتفاق... 608 01:23:57,324 --> 01:24:01,033 ،گردانندگان اين فاجعه ..."جيل ولنتاين" و "کارلوس اليورا" 609 01:24:01,203 --> 01:24:04,100 هم اکنون براي بازجويي... .دستگير و به اداره ي پليس منتقل شدند 610 01:24:05,199 --> 01:24:08,796 « سه هفته بعد از فاجعه ي شهر راکون » 611 01:24:08,996 --> 01:24:12,792 « ساختمان تحقيقاتِ پزشکيِ آمبرلا » 612 01:24:21,974 --> 01:24:23,811 ."آليس" 613 01:24:28,939 --> 01:24:31,909 .آليس"، بيدار شو" 614 01:24:35,738 --> 01:24:37,805 صدامو ميشنوي؟ 615 01:24:39,491 --> 01:24:42,286 ميفهمي من چي ميگم؟ 616 01:24:44,621 --> 01:24:46,277 .خوبه 617 01:24:49,251 --> 01:24:51,552 .عمل پاکسازي رو شروع کنيد 618 01:25:20,324 --> 01:25:22,030 .خوب شدنش قابل توجهه 619 01:25:22,201 --> 01:25:24,690 ،و قدرت هاي اون ...هم فيزيکي و هم فکري 620 01:25:24,870 --> 01:25:27,860 .به طرز رو افزايشي دارن پيشرفت ميکنن... 621 01:25:40,719 --> 01:25:42,519 کجايي؟ 622 01:25:43,889 --> 01:25:45,265 .جات امنه 623 01:25:45,432 --> 01:25:47,272 .بيا 624 01:25:49,686 --> 01:25:51,604 .همينه 625 01:25:51,772 --> 01:25:53,706 .خوبه 626 01:26:05,410 --> 01:26:07,572 ميدوني اون چيه؟ 627 01:26:08,914 --> 01:26:11,029 .يه خودکاره 628 01:26:11,208 --> 01:26:12,624 ميبيني؟ 629 01:26:13,585 --> 01:26:15,590 .تو امتحان کن 630 01:26:17,756 --> 01:26:19,596 .همينه 631 01:26:20,259 --> 01:26:22,249 .خودکاره 632 01:26:27,599 --> 01:26:29,715 .منو نگاه کن 633 01:26:31,770 --> 01:26:34,386 چيزي يادت مياد؟ 634 01:26:37,609 --> 01:26:39,649 اسمت رو يادت مياد؟ 635 01:26:41,196 --> 01:26:42,437 اسمم رو؟ 636 01:26:42,614 --> 01:26:44,143 .اسمم 637 01:26:47,786 --> 01:26:51,477 .ميخوام تحت نظارت 24 ساعته باشه 638 01:26:51,957 --> 01:26:53,459 .يه مجموعه ي کامل از نمونه هاي خوني 639 01:26:53,667 --> 01:26:56,993 تا آخر امروز ميخوام آزمايش هاي .الکتروليتي و شيميايي روشون انجام بشه 640 01:26:58,171 --> 01:26:59,668 .اسمم 641 01:27:01,216 --> 01:27:02,462 .اسمم - .قربان - 642 01:27:02,634 --> 01:27:04,633 .آزمايش واکنش الان اولويتش بيشتره 643 01:27:04,803 --> 01:27:05,833 .اسمم 644 01:27:06,972 --> 01:27:08,825 ...تغييرات هاي الکتريکي زيستي رو بررسي کن - .قربان - 645 01:27:11,143 --> 01:27:12,437 !قربان 646 01:27:14,855 --> 01:27:16,014 چي شده؟ 647 01:27:20,152 --> 01:27:22,291 ...اسمم 648 01:27:23,405 --> 01:27:25,337 .آليس" ـه" 649 01:27:28,493 --> 01:27:30,825 .و همه چي رو يادم مياد 650 01:28:01,652 --> 01:28:04,068 .از مرکز تماس ميگيرم .نيروي کمکي فوري ميخوام 651 01:28:04,237 --> 01:28:06,228 .با بيشترين بازدهي 652 01:28:45,862 --> 01:28:48,395 .ممنونم آقايون .از اينجا رو خودمون انجام ميديم 653 01:28:48,573 --> 01:28:52,913 به دستور کي؟ - .محرمانه ست. اجازه نامه ي درجه 6 داريم - 654 01:28:55,288 --> 01:28:56,988 .ببخشيد قربان 655 01:29:54,056 --> 01:29:55,958 .بذار برن 656 01:29:59,102 --> 01:30:01,768 .خوبه که برگشتي 657 01:30:03,482 --> 01:30:04,963 حالت خوبه؟ 658 01:30:05,609 --> 01:30:07,564 .برنامه ي "آليس" فعال شد 659 01:30:13,158 --> 01:30:14,718 اونا باهات چيکار کردن؟ 660 01:30:28,200 --> 01:30:36,200 Instagram.com/hamidsh_76 661 01:30:40,200 --> 01:30:50,200 : زیرنویس هماهنگ شده دقیق با نسخه های بلوری اکستندد :.:Hamid5251:.: 662 01:30:52,100 --> 01:31:02,100 ترجمه و زيرنويس : مـــهرزاد lostmehrzad@yahoo.com 663 01:32:35,967 --> 01:32:38,382 .اين يکي از توليدات شرکت "آمبرلا" ست 664 01:32:38,553 --> 01:32:41,083 .کارِ ما ساختن زندگيه 665 01:32:41,264 --> 01:32:44,116 .برخي از اثرات جانبي ممکنه بوجود بيان