1
00:00:45,963 --> 00:00:47,994
.اسم من "آليس"ـه
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,545
...براي شرکت "آمبرلا" کار ميکردم
3
00:00:50,718 --> 00:00:54,959
بزرگترين و قدرتمندترين....
.نهاد تجاري در دنيا
4
00:00:55,139 --> 00:00:56,473
...من سرپرست تيم نگهباني
5
00:00:56,640 --> 00:01:01,266
...در يک ساختمان سري پيشرفته
.بنام کندو، بودم
6
00:01:01,437 --> 00:01:05,689
يک آزمايشگاه زيرزميني عظيم...
...براي گسترش آزمايشات
7
00:01:05,858 --> 00:01:07,604
.تسليحات ويروسي...
8
00:01:07,776 --> 00:01:09,203
.ولي يه اتفاقي افتاد
9
00:01:09,361 --> 00:01:13,170
.ويروس پخش شد و همه مردند
10
00:01:14,283 --> 00:01:16,158
...مشکل اينجا بود که
11
00:01:16,326 --> 00:01:18,417
.اونا مرده نموندن...
12
00:01:19,997 --> 00:01:21,906
.ويروس "تي" بدن اونا رو دوباره فعال کرد
13
00:01:26,336 --> 00:01:28,369
.ولي من نجات پيدا کردم
...خودم و يه نفر ديگه
14
00:01:28,547 --> 00:01:30,350
."يه زيست شناس بنام "مت...
15
00:01:31,091 --> 00:01:34,165
،وقتي از اونجا اومديم بيرون
.توسط دانشمندان "آمبرلا" به قرتطينه رفتيم
16
00:01:34,344 --> 00:01:35,716
.من و "مت" از هم جدا شديم
17
00:01:35,888 --> 00:01:38,491
.داره تغيير ميکنه
.توي پروژ ي "نمسيس" لازمش دارم
18
00:01:38,891 --> 00:01:39,924
!"مت"
19
00:01:43,312 --> 00:01:45,521
..."اونو ببريدش به ساختمون شهر "راکون
20
00:01:45,689 --> 00:01:47,436
.و تيم رو آماده کنيد...
21
00:01:47,608 --> 00:01:49,159
.دوباره کندو رو راه ميندازيم
22
00:01:49,735 --> 00:01:51,773
ميخوام بدونم
.اون پايين چه اتفاقي افتاده
23
00:01:52,863 --> 00:01:54,732
.فکر ميکرديم از اون چيزاي وحشتناک نجات پيدا کرديم
24
00:01:58,869 --> 00:02:00,839
.ولي اشتباه ميکرديم
25
00:02:03,548 --> 00:02:08,837
مـــهرزاد تـــقديـــــم مـيـــکنــــد
26
00:02:10,547 --> 00:02:13,829
.شما در حال تماشاي شبکه 7 "راکون" هستيد
."و حالا گزارش آب و هوا با "تري مورالِس
27
00:02:14,009 --> 00:02:17,385
الان ساعت 6:10 صبحه و دماي هوا
...تو اين لحظه به
28
00:02:17,554 --> 00:02:21,028
بيشترين مقدار خودش يعني 92 درجه فارنهايت
.رسيده و موج گرمايي در حال وارد شدنه
29
00:02:21,683 --> 00:02:25,841
آسمان شهر "راکون" صاف و باد ملايمي
.از سمت غرب در حال وزيدن ميباشد
30
00:02:26,021 --> 00:02:31,315
،و يه خبر خيلي جذاب ديگه
.به ميزان 7 درجه گرده افشاني داريم
31
00:02:31,485 --> 00:02:33,641
.اين براي اين زمان در سال مقدار کميه
32
00:02:33,821 --> 00:02:36,656
اين براي کساني که بهش آلرژي دارن
.يا آسم دارم خبر خوبيه
33
00:02:37,157 --> 00:02:40,648
بطور کلي، بنظر ميرسه که قراره
.يه روز خوب ديگه باشه
34
00:02:40,828 --> 00:02:42,533
...با ما باشيد. بعد از يک استراحت کوتاه
35
00:02:42,704 --> 00:02:45,674
ميخوايم نگاهي داشته باشيم به...
.مکان هاي جذابي که براي سفر ميتونيد بريد
36
00:02:49,703 --> 00:02:54,673
« وروديِ کنـــدو »
« مکان : زيرِ شهر راکون »
37
00:02:56,100 --> 00:03:06,100
: زیرنویس هماهنگ شده دقیق با نسخه های بلوری اکستندد
:.:Hamid5251:.:
38
00:03:08,100 --> 00:03:12,100
Instagram.com/hamidsh_76
39
00:03:12,901 --> 00:03:15,092
.تيم پيشرفته، بريد داخل
40
00:03:25,414 --> 00:03:26,898
.قربان
41
00:03:31,628 --> 00:03:32,628
.لعنتي
42
00:03:49,626 --> 00:03:53,616
« پُلِ دروازه ي رِيوِنز »
« وروديِ اصلي به شهر راکون »
43
00:04:14,004 --> 00:04:17,124
.ما رو ببخشيد خانم
.يه اتفاقي افتاده
44
00:04:37,027 --> 00:04:39,931
.ما رو ببخشيد آقا
.يه اتفاقي افتاده
45
00:04:41,073 --> 00:04:42,101
چقدر وخيمه؟
46
00:04:42,282 --> 00:04:44,772
.شما بايد با ما بياييد -
.من بايد برم دنبال دخترم -
47
00:04:44,952 --> 00:04:47,066
.ترتيب اون هم داده شده -
چيکار داري ميکني؟ -
48
00:04:47,245 --> 00:04:49,676
.شما متوجه نميشيد
.اون رفته مدرسه
49
00:05:07,864 --> 00:05:13,026
« مدرسه ي راهنماييِ شهر راکون »
50
00:05:32,874 --> 00:05:35,030
،واحد "يو - گاما 7" هستم
...تخليه انجام شد
51
00:05:35,210 --> 00:05:38,399
.ولي همين الان ارتباطمون رو با "گاما - 12" از دست داديم...
52
00:05:57,204 --> 00:06:00,393
« سيزده ساعت بعد »
53
00:06:10,370 --> 00:06:14,245
واحد 12 درخواست نيروي کمکيِ
.سريع توي مرکز شهر داريم
54
00:06:14,416 --> 00:06:17,791
هنوز هيچ توضيحي براي اين موج
...عظيم کشتار نداريم
55
00:06:17,961 --> 00:06:20,214
.که تمام شهر رو دربر گرفته...
56
00:06:24,551 --> 00:06:26,884
.يه جنايت بدون پايان و هرج و مرج واقعيه
57
00:06:27,054 --> 00:06:28,583
!نيروي کمکي، همين الان نيروي کمکي لازم داريم
58
00:06:28,764 --> 00:06:31,889
...همونطوري که "ولنتاين" بهمون گفت
59
00:06:32,059 --> 00:06:35,723
،تمام پرسنلي که مرخصي گرفته اند
.سريعاً براي انجام وظيفه آماده باشند
60
00:06:43,320 --> 00:06:45,594
،بياييد اينجا کمک کنيد
!اين يارو ديوونه ست
61
00:06:54,748 --> 00:06:56,571
.اون "ولنتاين" ـه -
.تيراندازي نکنيد -
62
00:06:56,750 --> 00:06:58,333
!"ولنتاين" -
.اونا آلوده شدن -
63
00:06:58,502 --> 00:07:00,814
!يکي اين جنده ي کثيف رو از من دور کنه
64
00:07:01,588 --> 00:07:03,285
.بهتون گفتم. به سرشون شليک کنين
65
00:07:03,924 --> 00:07:05,660
.خواهش ميکنم، يکي اينو بگيره
66
00:07:08,178 --> 00:07:09,630
...نه! شليک نکن! نزن
67
00:07:10,764 --> 00:07:13,014
.من دارم از شهر ميرم
.پيشنهاد ميکنم شمام همين کار رو بکنيد
68
00:07:13,183 --> 00:07:14,678
.همه دارن از شهر ميرن بيرون
69
00:07:14,851 --> 00:07:17,425
...از شرکت آکبرلا گزارشاتي دريافت کرديم
70
00:07:17,604 --> 00:07:20,033
.که در حال قرار دادن نيروهاي نظامي و امنيتي هستن...
71
00:08:50,614 --> 00:08:54,565
به پست هاي تعيين شده تو
.مناطق امنيتي بريد
72
00:08:56,786 --> 00:09:00,118
.کل شهر رو در بر گرفته
.تمام راه هاي خروجي رو پوشش داديم
73
00:09:00,290 --> 00:09:01,948
.تنها راه خروج اين پُله
74
00:09:02,125 --> 00:09:05,115
.تمام شهروندا بايد از اسکن پزشکي عبور کنن
75
00:09:05,295 --> 00:09:08,116
.قربان! بهتره بياييد اينجا رو ببينيد
76
00:09:08,298 --> 00:09:11,723
افراد خانواده بايد با همديگه
.از اسکن پزشکي عبور کنن
77
00:09:13,929 --> 00:09:18,278
.لطفاً طبق قوانين عمل کنين
.ندوييد
78
00:09:21,978 --> 00:09:24,476
.اون پاکه. بذار رد شه -
!بعدي -
79
00:09:24,648 --> 00:09:26,962
.هل ندين لطفاً. تو يه صف بمونيد
80
00:09:28,193 --> 00:09:30,603
ميشه چندتا نيروي کمکي
بفرستين اين پايين؟
81
00:09:31,738 --> 00:09:33,111
.هليکوپتر دلتا، دستورات جديد رسيده
82
00:09:33,281 --> 00:09:35,323
."مستقيم برو به سمت پل "ريوِنز گيت
83
00:09:35,492 --> 00:09:37,119
.نيروهاي کمکي سريعاً وارد عمل بشن
84
00:09:37,827 --> 00:09:39,387
.دريافت شد پايگاه
.تو راهيم
85
00:10:04,062 --> 00:10:05,298
.خيلي خب
86
00:10:05,480 --> 00:10:07,897
!نه! ولم کنيد
87
00:10:08,066 --> 00:10:11,795
!بريد عقب! نه! بريد کنار! ولم کنيد
88
00:10:30,880 --> 00:10:32,664
!نه! بريد عقب
89
00:10:34,217 --> 00:10:36,550
.يه نفر مشکل داره. موقعيت ساعت 3
.برو پائين
90
00:10:36,720 --> 00:10:38,293
.نميتونم. ما دستورات خودمون رو داريم
91
00:10:38,471 --> 00:10:40,721
!نه! بريد عقب! نه
92
00:10:40,890 --> 00:10:43,053
!ميکشنش
!همين الان ببرمون پائين
93
00:10:43,226 --> 00:10:45,026
.اون يه نفره. ما دستورات ديگه اي داريم
94
00:10:49,566 --> 00:10:50,859
!گور باباي دستورات
95
00:10:52,360 --> 00:10:53,688
.نيکولاي، منو با طناب ببند
96
00:10:54,487 --> 00:10:56,361
!بريد عقب! نه
97
00:10:56,531 --> 00:10:58,928
!صبر کنيد
98
00:11:12,589 --> 00:11:14,225
!بِکِشش
99
00:11:20,055 --> 00:11:21,815
!برو پائين! برو پائين، زود باش
100
00:11:29,397 --> 00:11:31,068
هي. هي، تو حالت خوبه؟
101
00:11:33,109 --> 00:11:35,797
.از اون لبه بيا کنار
.بيا سمت من
102
00:11:36,237 --> 00:11:38,796
.همه چي مرتبه -
.نه، نيست -
103
00:11:40,575 --> 00:11:43,432
من ديدم وقتي گازت ميگيرن
.چه بلايي سرت مياد
104
00:11:43,870 --> 00:11:47,360
.ما ميتونيم کمکت کنيم -
.هيچ راه برگشتي نيست -
105
00:11:47,540 --> 00:11:48,971
!نه
106
00:12:04,599 --> 00:12:07,186
!بريد کنار
!"پِيتون"
107
00:12:08,395 --> 00:12:11,310
!"پيتون" -
."ولنتاين". هي، "ولنتاين" -
108
00:12:11,481 --> 00:12:13,640
!بريد کنار! من پليسم! بريد کنار -
.بذاريد رد شه -
109
00:12:16,319 --> 00:12:18,707
.خوشحالم که اينجايي
.ميتونيم از کمکت استفاده کنيم
110
00:12:22,826 --> 00:12:24,977
.اون مشکل قلبي داره -
!ازش دور شيد -
111
00:12:25,495 --> 00:12:26,786
!همه تون، عقب وايسين
112
00:12:27,789 --> 00:12:29,746
!بابا -
!ازش دور شو -
113
00:12:29,916 --> 00:12:31,790
!ازش دور شو -
.چيزي نيست -
114
00:12:31,960 --> 00:12:34,049
!ببريدش عقب -
.چيزي نيست. بيا عقب -
115
00:12:35,588 --> 00:12:37,624
!بابا -
.چيزي نيست، من اينجام -
116
00:12:41,344 --> 00:12:44,055
!اينو از من دورش کنين! اينو دورش کنين از من -
!بريد کنار -
117
00:12:44,264 --> 00:12:45,283
!بريد عقب
118
00:12:50,895 --> 00:12:53,695
.اون اينجاست
.به دروازه رسيده
119
00:12:56,734 --> 00:13:00,132
واسه چي هنوز اينجايي؟
.با تا موقعي ه وقت داشتي از اينجا ميرفتي
120
00:13:00,572 --> 00:13:02,359
."اينا آدماي مان، "جيل
121
00:13:05,034 --> 00:13:06,817
.ببندشون -
چي قربان؟ -
122
00:13:07,162 --> 00:13:08,371
.دروازه ها رو ببند
123
00:13:08,538 --> 00:13:10,786
...افرادمون هنوز اونجان -
.زود باش انجامش بده -
124
00:13:13,376 --> 00:13:15,503
!اوه خداي من، اونا دارن دروازه ها رو ميبندن
125
00:13:36,274 --> 00:13:39,888
.اين يه منطقه ي آلوده شده ي شيميايِ قرنطينه شده ست
126
00:13:40,069 --> 00:13:44,145
،بر اساس ريسک ميزان لودگي
.نميتونيم اجازه بدين از شهر خارج بشيد
127
00:13:44,324 --> 00:13:46,196
اينجا چه خبره؟
128
00:13:46,367 --> 00:13:49,118
.تمام اقدامات لازم و مناسب انجام شده
129
00:13:49,287 --> 00:13:51,566
.وضعيت تحت کنترل ماست
130
00:13:51,748 --> 00:13:53,738
.لطفاً برگردين به خونه تون
131
00:13:54,083 --> 00:13:55,682
!نميذاريم با اين قضيه فرار کنيد
132
00:14:00,048 --> 00:14:02,075
!بذاريد بريم بيرون
133
00:14:07,388 --> 00:14:09,393
...پنج ثانيه وقت داريد که برگردين
134
00:14:09,766 --> 00:14:11,243
.و بريد به شهر...
135
00:14:14,604 --> 00:14:16,098
.انجامش بده
136
00:14:16,272 --> 00:14:20,909
.تمام اقدامات امنيتي براي زندگي انجام شده
137
00:14:21,486 --> 00:14:22,728
.پنج
138
00:14:23,404 --> 00:14:26,016
!اونا نميتونن به مردم تيراندازي کنن -
.اونا تيراندازي نميکنن -
139
00:14:26,324 --> 00:14:27,938
.سه
140
00:14:28,117 --> 00:14:29,313
!برشون گردونين -
.دو -
141
00:14:29,494 --> 00:14:31,731
!تکون بخوريد -
.يک -
142
00:14:37,961 --> 00:14:39,480
!همه اينجا رو خالي کنين
143
00:15:06,906 --> 00:15:10,157
،"تيم "کيلو" و "رومئو
...تو منطقه ي 1 هستن
144
00:15:10,326 --> 00:15:11,956
.و دارن منطقه رو عليه دشمنان ايمن ميکنن...
145
00:15:34,183 --> 00:15:36,594
!نارنجک -
!نارنجک -
146
00:15:42,692 --> 00:15:45,807
.نيروهاي يک تا 7 کاملاً عقب نشيني کردن
147
00:15:46,613 --> 00:15:50,405
نه قربان. عمليات سرکوب
.با شکست مواجه شد. نميتونيم مقاومت کنيم
148
00:15:50,575 --> 00:15:53,883
آلودگي از اون چيزي که هر کسي فکرش رو ميکرد
.سريعتر داره گسترش پيدا ميکنه
149
00:15:54,454 --> 00:15:55,681
."دکتر "اشفورد
150
00:15:57,248 --> 00:16:00,123
شما نبايد الان تو هليکوپتر باشين؟ -
.من نميرم -
151
00:16:00,293 --> 00:16:04,127
به من دستور دادن که شما و دانشمنداي ديگه رو
.از اين منطقه ببرمتون بيرون
152
00:16:04,297 --> 00:16:06,724
ريسک به خطر انداختن جونتون
.براي آمبرلا خيلي بالاست
153
00:16:06,883 --> 00:16:10,243
.من بدون دخترم از اينجا نميرم
154
00:16:10,887 --> 00:16:13,879
.واقعاً متأسفم
.ولي شهر قرنطينه شده
155
00:16:14,057 --> 00:16:17,566
،اون ممکنه از حادثه جون سالم به در برده باشه
.ولي ما هيچ جا نتونستيم پيداش کنيم
156
00:16:18,019 --> 00:16:20,789
،اگه حتي زنده مونده بود
.نميتونستم بذارم بياد بيرون
157
00:16:21,564 --> 00:16:24,560
.ريسک آلودگي خيلي بالاست
.شما بايد متوجه بشيد
158
00:16:25,902 --> 00:16:28,143
.هر کاري که بايد انجام بدين، انجام بدين
159
00:16:28,321 --> 00:16:29,651
.من ميمونم
160
00:17:51,195 --> 00:17:53,773
.بايد يه جايي زنده باشه
161
00:17:54,115 --> 00:17:55,674
.زود باش
162
00:18:53,382 --> 00:18:56,887
!"مت" -
.اونو ببريد به ساختمون شهر راکون -
163
00:18:57,428 --> 00:19:00,023
.ميخوام قرنطينه بشه
.تحت نظر باشه
164
00:19:05,394 --> 00:19:07,229
.براي عکس برداري آماده ش کنين
165
00:19:13,486 --> 00:19:14,739
.دُزش رو ببر بالاتر
166
00:19:16,072 --> 00:19:18,958
.انجامش بده
167
00:19:48,062 --> 00:19:50,356
.بريم تو
168
00:19:50,356 --> 00:19:51,393
.بريم تو
169
00:19:52,191 --> 00:19:54,584
.بايد خودمون رو پوشش بديم
170
00:20:29,478 --> 00:20:30,832
.بايد از اينجا بريد بيرون
171
00:20:31,147 --> 00:20:33,312
.اينجا براي منه.من اينجا قايم شدم
172
00:20:33,482 --> 00:20:36,182
.براي هممون به قدر کافي بزرگ هست -
...بهم نگو چـ -
173
00:20:36,360 --> 00:20:40,279
.خيلي خب، آروم باش
.اسلحه رو بيار پائين
174
00:20:42,992 --> 00:20:46,091
.اسلحه رو بيار پائين
175
00:20:47,330 --> 00:20:50,330
.و تو، بهش گير نده
176
00:21:09,018 --> 00:21:11,418
...خب، اداره ي پليس شهر راکون
177
00:21:17,401 --> 00:21:20,501
هيچ نظري درباره ي اينکه اونا چين نداره؟...
178
00:21:24,992 --> 00:21:26,466
اون چيه ديگه؟
179
00:21:26,702 --> 00:21:28,770
.شواهر من
180
00:21:28,955 --> 00:21:31,898
.براي موقعيه که اگه يکيمون تونست از اينجا بره بيرون
181
00:22:57,376 --> 00:22:59,274
شما حالتون خوبه؟
182
00:23:09,346 --> 00:23:11,144
چيکار ميکني؟
183
00:23:12,183 --> 00:23:14,254
چي شده؟
184
00:23:14,435 --> 00:23:16,893
.اون خواهرمه. حالش خوب نيست
185
00:23:17,063 --> 00:23:18,274
.شايد من بتونم کمک کنم -
.نه -
186
00:23:18,481 --> 00:23:20,526
.از سر رام برو کنار
187
00:23:21,650 --> 00:23:23,380
.فقط از اينجا برو بيرون
188
00:23:30,159 --> 00:23:32,284
داري بهش غذا ميدي؟
.ديوونه اي
189
00:23:34,789 --> 00:23:36,145
.فقط ما رو تنها بذار
190
00:23:38,417 --> 00:23:39,604
!نه
191
00:23:45,341 --> 00:23:47,132
.من از اينجا ميرم بيرون -
.هي -
192
00:23:47,843 --> 00:23:49,507
!هي! هي، نه
193
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
!اوه، خداي من
194
00:23:58,354 --> 00:24:00,074
!هي، بيا کمکمون
!زود باش
195
00:24:02,483 --> 00:24:04,281
!بکنش تو دستگيره
196
00:24:15,788 --> 00:24:17,746
اون ديگه چي بود؟
197
00:24:27,758 --> 00:24:29,528
!اونجاست
198
00:24:34,223 --> 00:24:35,862
.يا عيسي مسيح
199
00:24:36,058 --> 00:24:38,766
اون ديگه چه کوفتيه؟ -
چيکار ميکني؟ -
200
00:24:38,936 --> 00:24:40,736
.برگرد اينجا
201
00:26:48,565 --> 00:26:50,554
."پيتون"
202
00:26:50,734 --> 00:26:52,636
."تري"
203
00:27:00,452 --> 00:27:02,079
."پيتون"
204
00:27:06,250 --> 00:27:07,876
.ميدونم
205
00:27:14,508 --> 00:27:16,340
.سه تاشون رو ديدم
206
00:27:17,011 --> 00:27:20,011
.اين تو ما رو گير انداختن
207
00:27:21,849 --> 00:27:23,327
چيکار ميخوايم بکنيم؟
208
00:27:23,475 --> 00:27:25,654
.بريم
209
00:27:45,581 --> 00:27:47,114
.خداي من
210
00:27:47,291 --> 00:27:50,879
.گلوله ي بيشتر لازم داريم
.من تيرام تموم شد
211
00:28:02,931 --> 00:28:05,362
.لعنتي. مال منم تموم شده
212
00:28:25,287 --> 00:28:27,160
.بريد کنار
213
00:29:38,152 --> 00:29:40,773
تو ديگه کدوم خري هستي؟
214
00:29:47,369 --> 00:29:48,876
!بازيِ "جي.تي.اِي" ـه، مادرجنده
215
00:29:50,706 --> 00:29:51,954
!اوه، آره
216
00:29:52,291 --> 00:29:54,206
!ده امتياز
217
00:30:38,212 --> 00:30:39,507
يوري"، حالت خوبه؟"
218
00:30:41,798 --> 00:30:43,568
.اينو حال کن
219
00:30:58,649 --> 00:31:01,250
حالت خوبه؟ -
.آره، آره -
220
00:31:20,420 --> 00:31:23,885
!بياييد عقب
221
00:31:40,649 --> 00:31:41,879
.از اينطرف
222
00:31:45,320 --> 00:31:49,320
.من "اليورا" هستم. تعدا اونا خيلي بيشتر از ماست
.يه هليکوپتر ميخوايم سريعاً ما رو از اينجا ببره بيرون
223
00:32:38,915 --> 00:32:41,572
.يه جايي لازم داريم واسه چند لحظه استراحت کنيم
224
00:32:41,752 --> 00:32:43,488
.فکر نکنم اين ايده ي خوبي باشه
225
00:32:43,670 --> 00:32:45,335
...ممکنه تعداد بيشتر از
226
00:32:45,505 --> 00:32:46,505
.اونا باشه...
227
00:32:46,673 --> 00:32:49,132
،اگه تعدادشون بيشتر بود
.تا الان بايد ميديمشون
228
00:32:49,301 --> 00:32:51,790
ميدوني اونا چيَن؟ -
...اونا سلاح هاي بيولوژيکي هستن -
229
00:32:51,970 --> 00:32:53,968
.که توي آزمايشگاه هاي زيرزمينيِ آمبرلا ساخته شدن...
230
00:32:54,139 --> 00:32:56,754
از اينقدر درباره ي آمبرلا ميدوني؟
231
00:32:56,933 --> 00:32:58,587
.قبلاً براشون کار ميکردم
232
00:32:59,394 --> 00:33:00,946
.لعنتي
233
00:33:01,396 --> 00:33:02,798
.بيارش پايين
234
00:33:03,899 --> 00:33:05,561
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟
235
00:33:05,734 --> 00:33:08,161
.اون زخمي شده
.آلودگي گسترش پيدا کرده
236
00:33:08,320 --> 00:33:09,546
.من خوبم
237
00:33:10,781 --> 00:33:12,542
.الان بايد ترتيبش رو بدي
238
00:33:13,408 --> 00:33:15,002
.بعداً سخت تر ميشه
239
00:33:16,286 --> 00:33:18,742
.خودتم اينو ميدوني
240
00:33:18,914 --> 00:33:20,415
.نه
241
00:33:20,582 --> 00:33:22,288
...اگه به اونجا کشيد
242
00:33:22,459 --> 00:33:25,061
.خودم ترتيبش رو ميدم...
243
00:33:30,175 --> 00:33:31,512
.هر جور مايلي
244
00:33:33,261 --> 00:33:35,918
.اصلاً خصومت شخصي ندارم
...ولي تا يه ساعت، شايدم دو ساعت
245
00:33:36,098 --> 00:33:37,627
.ميميري...
246
00:33:38,100 --> 00:33:40,432
،و لحظه اي بعدش
.ميشي يکي از اونا
247
00:33:41,103 --> 00:33:43,641
،دوستات رو به خطر ميندازي
...سعي ميکني بکشيشون
248
00:33:44,022 --> 00:33:46,186
.شايدم موفق بشي...
249
00:33:48,360 --> 00:33:51,532
.متأسفم
.همينطوري پيش ميره
250
00:34:00,247 --> 00:34:02,236
!کمکم کنين
251
00:34:51,923 --> 00:34:54,089
.تعدادشون خيلي زياده
252
00:34:54,259 --> 00:34:55,929
.بياييد از اينجا بريم
!از اينطرف
253
00:35:10,108 --> 00:35:14,199
قربان، آلودگيِ ويرسِ "تي" به
.مراحل خطرناکي قرار داره
254
00:35:17,073 --> 00:35:18,669
.اين موقعي خيلي خوبيه
255
00:35:20,285 --> 00:35:22,243
.مطمئن باش تمام روندهاي اجرايي ثبت شده باشن
256
00:35:22,412 --> 00:35:27,922
.برنامه ي "نمسيس" رو همين الان فعال کن
257
00:36:38,488 --> 00:36:41,277
!هي -
!اينجا! ما اينجاييم -
258
00:36:41,449 --> 00:36:43,496
!هي -
!بياييد! ما اينجاييم -
259
00:36:44,202 --> 00:36:48,786
کجا دارن ميرن؟ -
!"دارن اونجا فرود ميان. بريم دنبال "يوري -
260
00:36:48,957 --> 00:36:53,417
.زود باش، "يوري". داريم از اينجا ميريم -
.ما درمانت ميکنيم. بيا -
261
00:37:10,145 --> 00:37:13,028
."دووم بيار، "يوري
.ديگه رسيديم
262
00:37:14,858 --> 00:37:17,524
!نه. نه! نريد
263
00:37:17,694 --> 00:37:21,152
!اين پايين! ما داريم مياييم -
اونا يه چيزي تو بيمارستان انداختن. ديديش؟ -
264
00:37:21,323 --> 00:37:23,031
.شايد يه راديوئه. راديويي که کار ميکنه
265
00:37:23,199 --> 00:37:24,889
.حواست به "يوري" باشه
266
00:37:34,920 --> 00:37:37,293
."دووم بيار "يوري
267
00:38:35,730 --> 00:38:37,797
.نيکولا"، منو بذار زمين"
268
00:38:38,650 --> 00:38:40,443
.خيلي خب، اينجا استراحت کن
269
00:38:45,031 --> 00:38:46,543
اين چيه؟
270
00:38:48,284 --> 00:38:51,200
.بنظر جعبه ي مهماته
271
00:38:51,371 --> 00:38:55,080
.ما که مهمات نميخوايم
!ميخوايم از اينجا ببرنمون بيرون
272
00:38:55,250 --> 00:38:57,869
.اينا براي ما نبودن
273
00:39:00,797 --> 00:39:02,328
!"يوري"
274
00:39:20,233 --> 00:39:22,100
.خيلي زياد شدينا
275
00:39:41,963 --> 00:39:43,765
!شليک نکن
276
00:39:47,469 --> 00:39:48,935
.قدرت از آنِ منه
277
00:39:49,095 --> 00:39:52,386
.مرسي! يکي طلبت رفيق
278
00:39:56,186 --> 00:39:57,725
!لعنتي
279
00:39:57,896 --> 00:39:59,813
.شايد بيرون جام امن تر بود
280
00:39:59,981 --> 00:40:02,608
.اين اسلحه ها رو از رو صورت من بکشين کنار
281
00:40:05,195 --> 00:40:06,920
...بيخيال بابا. خواهش ميکنم. ببين
282
00:40:07,489 --> 00:40:09,694
.مال خودم خوشگل تره...
283
00:40:20,668 --> 00:40:22,968
اون ديگه چه کوفتيه؟
284
00:40:35,016 --> 00:40:36,705
!لعنتي
285
00:40:45,652 --> 00:40:48,011
،از پا درت ميارم
!حرومزاده
286
00:40:51,366 --> 00:40:52,888
.کثافت
287
00:41:01,459 --> 00:41:04,697
.سيستم دفاعي رو گسترش بدين
.از پا درش بيارين
288
00:41:07,674 --> 00:41:11,330
،شماها ديوونه شدين. نگاه کنين
.موشک پرتاب کن داره
289
00:41:12,595 --> 00:41:16,403
چي داريم؟ -
.دوازده نفر مسلح. به خوبي سيستم چيني کردن -
290
00:41:24,399 --> 00:41:27,325
.تعجب کردم کسي زنده مونده باشه -
.اونا تيم "استارز" هستن -
291
00:41:27,735 --> 00:41:31,472
.نيروي تاکتيکيِ ويژه و نيروي عمليات نجان
.بهترينن
292
00:41:32,574 --> 00:41:33,801
!آتش
293
00:41:46,629 --> 00:41:48,861
!عقب
!بريد عقب
294
00:41:49,632 --> 00:41:54,036
.بيا ببينيم چقدر خوبن -
.تغيير قوانين -
295
00:42:13,114 --> 00:42:14,504
."استارز"
296
00:42:21,456 --> 00:42:23,656
.اوه، لعنتي
297
00:43:17,387 --> 00:43:19,597
!با عرض احترام
298
00:43:21,182 --> 00:43:23,582
اونجا حرکات خوبي از خودت
.نشون دادي
299
00:43:23,726 --> 00:43:25,126
...منم از اين حرکتا بلدم
300
00:43:25,478 --> 00:43:27,259
.ولي به اندازه ي تو خوب نيستم
301
00:43:27,438 --> 00:43:30,594
.بايد بخاطر اين خوشحال باشي -
يعني چي؟ -
302
00:43:33,361 --> 00:43:35,080
.اونا يه کاري با من کردن
303
00:43:35,697 --> 00:43:38,041
.ديگه به سختي حس مبکنم آدمم
304
00:43:40,702 --> 00:43:44,439
.بايد به حرکت ادامه بديم
.قبل از اينکه صدا چيزي رو به اينجا جذب کنه
305
00:43:54,507 --> 00:43:56,494
.ادامه بدين
306
00:44:09,063 --> 00:44:12,071
الو؟ -
.خدايا، فکر ميکردم جواب نميدين -
307
00:44:12,483 --> 00:44:15,831
شما کي هستين؟ -
.من ميتونم شما رو از شهر خارج کنم -
308
00:44:16,404 --> 00:44:17,496
.هر چهار تاي شما رو
309
00:44:18,698 --> 00:44:21,115
.ولي اول بايد رو يه چيزي توافق کنيم
310
00:44:21,284 --> 00:44:23,295
آماده اي معامله کني؟
311
00:44:23,911 --> 00:44:27,669
چاره ي ديگه اي هم داريم؟ -
.نه، البته اگه نميخوايد شب رو اونجا بمونيد -
312
00:44:29,334 --> 00:44:31,080
...اسمش دکتر "اشفورد" ـه و اون
313
00:44:31,252 --> 00:44:35,286
و بخش تحقيقات ويروسي و بيولوژيکي
.شرکت "آمبرلا" رو اداره ميکنه
314
00:44:35,465 --> 00:44:36,755
ازمون چي ميخواد؟
315
00:44:36,924 --> 00:44:39,380
،"دخترش، "انجلا
.تو اين شهر گير افتاده
316
00:44:39,552 --> 00:44:42,344
،آمبرلا" ميخواسته اونو ببره بيرون"
.ولي "انجلا" نتونسته خارج بشه
317
00:44:42,513 --> 00:44:44,260
.اون توي مدرسه ش يه جايي قايم شده
318
00:44:44,432 --> 00:44:47,267
،پيداش ميکنيم
.اونم بهمون کمک ميکنه از اينجا بريم بيرون
319
00:44:47,435 --> 00:44:48,681
.هيچ معامله اي درکار نيست
320
00:44:48,853 --> 00:44:51,812
يه ساختموني با ديوارهاي
...نازک و درهاي محکم پيدا ميکنيم
321
00:44:51,981 --> 00:44:55,273
.و خودمون رو توش مخفي ميکنيم...
.ميشينيم سر جامون، منتظر کمک ميمونيم
322
00:44:55,443 --> 00:44:57,523
.هيچ کمکي درکار نيست
323
00:44:57,695 --> 00:45:00,446
.آمبرلا" ميدونه نميتونه آلودگي رو کنترل کنه"
324
00:45:00,615 --> 00:45:04,847
،بنابراين به محض طلوع خورشيد امروز
.با شهر "راکون" طبق قوانين بهداشتي عمل ميکنن
325
00:45:07,288 --> 00:45:09,227
منظورت چيه طبق قوانين بهداشتي عمل ميکنن؟
326
00:45:09,957 --> 00:45:11,872
.يه وسيله ي هسته اي با دقت خيلي بالا
327
00:45:12,043 --> 00:45:15,014
چقده؟ -
.پنج هزار تُن -
328
00:45:16,214 --> 00:45:17,292
.لعنتي -
.کثافت -
329
00:45:17,465 --> 00:45:22,297
اين يعني چي؟ -
...يعني اينکه اون دستگاه آلودگي -
330
00:45:23,096 --> 00:45:25,108
.و تمام مدارک اونو نابود ميکنه...
331
00:45:26,307 --> 00:45:28,920
.اين حرف مفته
!مزخرفه
332
00:45:29,102 --> 00:45:31,434
امکان نداره بتونن از زيرِ اين
!قِصِر در برن
333
00:45:31,604 --> 00:45:34,260
!خبرش توي تمام خبرها پخش ميشه -
.روش سرپوش ميذارن -
334
00:45:34,440 --> 00:45:36,072
.قبلاً ترتيب سرپوش گذاشتن رو دادن
335
00:45:36,442 --> 00:45:39,067
.يکي از دستگاه هاي هسته اي ذوب شده و اين اتفاق افتاده
336
00:45:39,237 --> 00:45:42,904
.يه حادثه ي دلخراش -
.حتي "آمبرلا" هم قادر به همچين کاري نيست -
337
00:45:43,074 --> 00:45:44,648
قادر نيست؟
338
00:45:44,826 --> 00:45:47,202
.پيتون"، تو خودت اونجا، روي پل بودي"
339
00:45:47,703 --> 00:45:51,299
.دقيقاً ميدوني "آمبرلا" تا کجا پيش ميره
340
00:45:55,086 --> 00:45:57,105
خب، الان بايد چيکار کنيم، هان؟
341
00:45:58,339 --> 00:46:01,373
.فکر کنم تا طلوع آفتاب بايد از اينجا بريم
342
00:46:07,190 --> 00:46:08,983
اگه هيچ راهي به بيرون نباشه و
...اون فقط از تو اين دوربينا ما رو نگاه کنه
343
00:46:08,983 --> 00:46:10,765
اگه هيچ راهي به بيرون نباشه و
...اون فقط از تو اين دوربينا ما رو نگاه کنه
344
00:46:10,935 --> 00:46:13,136
يا اينکه بخواد باهامون بازي کنه چي؟...
345
00:46:15,106 --> 00:46:17,095
چي شده؟ -
چه خبره؟ -
346
00:46:17,275 --> 00:46:19,764
.صبر کنيد -
.طلوع آفتاب صبر نميکنه -
347
00:46:19,944 --> 00:46:21,441
.نه
348
00:46:22,155 --> 00:46:25,189
.يه چيزي اون پائينه -
کجا؟ -
349
00:46:26,701 --> 00:46:28,189
.اونجا
350
00:46:28,369 --> 00:46:29,578
.من هيچي نميبينم
351
00:46:29,745 --> 00:46:33,371
اين به اين معني نيست که
.چيزي اونجا وجود نداره
352
00:46:33,541 --> 00:46:36,164
!ديگه از اين مزخرفات خسته شدم
353
00:46:36,335 --> 00:46:37,732
!"پيتون"
354
00:46:42,633 --> 00:46:43,892
!نه
355
00:46:45,970 --> 00:46:48,624
.اون دو نفر ديگه از اعضاي "استارز" رو شناسايي کرده
356
00:46:51,726 --> 00:46:53,319
."نمسيس"
357
00:46:54,061 --> 00:46:56,693
!فرار کنيد. فقط بدوييد
358
00:47:04,989 --> 00:47:07,406
.هدف اوليه شناسايي شد
359
00:47:07,575 --> 00:47:10,638
،آقايون
.اين چيزيه که منتظرش بوديم
360
00:47:12,580 --> 00:47:15,203
.در ساعت 2 و 18 دقيقه و 28 ثانيه هدف تأييد شد
361
00:47:15,374 --> 00:47:18,814
.برنامه ي "نمسيس" الان بطور کامل فعال شده
362
00:49:58,746 --> 00:50:01,607
...ببين، من
.من بخاطر دوستت متأسفم
363
00:50:04,377 --> 00:50:07,977
.بريم برسيم به اون مدرسه و اون بچه رو پيدا کنيم
364
00:50:43,791 --> 00:50:45,279
...اين جاي گازگرفتگي
365
00:50:45,459 --> 00:50:47,149
.خونريزيش بند نمياد...
366
00:50:48,129 --> 00:50:50,996
چرا ما رو نديدن؟ -
چي؟ -
367
00:50:51,465 --> 00:50:55,216
هليکوپتر رو ميگم. ما درست تو خيابون
.جلوي بيمارستان بوديم
368
00:50:55,386 --> 00:50:58,040
چطور ميشه ما رو نديده باشن؟ -
.اونا ما رو ديدن -
369
00:50:58,848 --> 00:51:00,661
منظورت چيه؟
370
00:51:01,809 --> 00:51:04,059
."ما دارايي اونا هستيم، "نيکولاي
371
00:51:04,228 --> 00:51:06,071
.دارايي که ميتونن خرجشون کنن
372
00:51:08,274 --> 00:51:09,904
.و اونا هم الان ما رو خرج کردن
373
00:51:24,665 --> 00:51:25,855
!وايسا
374
00:51:26,625 --> 00:51:28,209
.من يکي از اونا نيستم
375
00:51:28,377 --> 00:51:32,686
هي، منو يادتون مياد؟
.ببينيد، منو گاز نگرفتن. ببينين
376
00:51:34,800 --> 00:51:36,396
.بيا بالا
377
00:51:38,012 --> 00:51:40,388
."اللويد جفرسون وِيد"
378
00:51:40,556 --> 00:51:43,787
."ميتونيد خودموني بهم بگيد "ال.جي
379
00:52:30,397 --> 00:52:32,971
بايد تقسيم بشيم و
.اينجا رو بگرديم
380
00:52:33,150 --> 00:52:38,815
!فراموشش کن. فراموشش کن
.من تنهايي جايي نميرم
381
00:52:39,064 --> 00:52:41,695
.من ميتونم باهات بيام
382
00:52:41,931 --> 00:52:44,645
.تو، طبقه اول رو بگرد
383
00:52:44,881 --> 00:52:48,163
.تو، طبقه ي دوم
384
00:52:48,399 --> 00:52:50,933
.منم زيرزمين رو ميگردم
385
00:52:51,169 --> 00:52:55,600
.من تا حالا با اسلحه شليک نکردم -
.هيچ کار خاصي نداره -
386
00:52:56,071 --> 00:52:58,135
.سعي کن به سرشون شليک کني
387
00:54:21,607 --> 00:54:23,546
...ديدمت، مادر
388
00:54:24,751 --> 00:54:26,815
!اوه، لعنتي
389
00:54:32,604 --> 00:54:35,499
خب، با شمام تماس گرفتن؟
390
00:54:36,399 --> 00:54:39,294
چي؟ -
شمام اومدين دنبال اون دختره؟ -
391
00:54:39,529 --> 00:54:42,437
.اوه، آره، آره. اون دختره
392
00:54:43,047 --> 00:54:47,285
دکتر "اشفورد" نگفت که با کس
.ديگه اي هم معامله کرده
393
00:54:47,534 --> 00:54:49,598
.فکر کنم با هم همکاريم
394
00:54:58,337 --> 00:54:59,866
.لعنتي
395
00:55:26,657 --> 00:55:28,561
انجلا"؟"
396
00:55:30,536 --> 00:55:32,809
.چيزي نيست
397
00:55:33,580 --> 00:55:35,510
.لازم نيست بترسي
398
00:55:38,419 --> 00:55:40,081
.ما ميبريمت خونه
399
00:55:43,924 --> 00:55:45,624
.اوه، خداي من
400
00:55:50,764 --> 00:55:52,433
!کمکم کنيد
401
00:56:08,240 --> 00:56:09,858
تري"؟"
402
00:56:28,802 --> 00:56:30,898
.نميتوني کمکش کني
403
00:56:32,181 --> 00:56:33,854
.الان نه
404
00:56:35,476 --> 00:56:37,530
.من ديدم اونا چيکار ميکنن
405
00:56:38,312 --> 00:56:40,813
تو "انجلا" يي؟ -
.بله -
406
00:56:40,981 --> 00:56:43,545
.بايد قبل از اينکه برگردن عجله کنيم بريم
407
00:56:45,569 --> 00:56:47,190
.اينو نگه دار
408
00:56:52,743 --> 00:56:54,471
انجلا اشفورد"، هان؟"
409
00:56:54,870 --> 00:56:57,327
.اين براي يه دختر کوچولو اسم پخته ايه
410
00:56:57,498 --> 00:56:59,423
.من دختر کوچولو نيستم
411
00:56:59,792 --> 00:57:01,332
...درضمن
412
00:57:01,835 --> 00:57:05,243
."همه دوستام بهم ميگن "انجي... -
انجي"، هان؟" -
413
00:57:06,215 --> 00:57:07,690
.دوسش دارم
414
00:57:12,346 --> 00:57:13,843
.اونا اينجان
415
00:57:14,014 --> 00:57:16,856
.چيزي نيست عزيزم. اونا سرعتشون کمه
.ميتونيم اونا رو دور بزنيم
416
00:57:17,351 --> 00:57:18,977
.نه
417
00:57:19,353 --> 00:57:21,028
.اونا نه
418
00:57:21,688 --> 00:57:23,529
.اونا
419
00:57:26,527 --> 00:57:28,257
.برو عقب
420
00:57:54,847 --> 00:57:56,701
.راحت باش
421
00:57:57,266 --> 00:57:58,890
.گفتم شايد کمک بخواي
422
00:57:59,059 --> 00:58:01,713
تو براي "آمبرلا" کار ميکني؟ -
.کار ميکردم -
423
00:58:01,895 --> 00:58:08,251
.تا موقعي که گذاشتن اينو تو بميريم
.حالا خودم رو بعنوان مأمور آزاد تلقي ميکنم
424
00:58:09,319 --> 00:58:13,164
،"سرهنگ "نيکولاي جِنووِو
.در خدمت شمام
425
00:58:15,242 --> 00:58:16,816
!زود باش -
!"وايسا! "انجي -
426
00:58:16,994 --> 00:58:19,257
!اون دختر رو نجات بده
!من حواسم به اين عوضي هست
427
00:58:28,922 --> 00:58:29,949
.اوه، لعنتي
428
00:58:37,973 --> 00:58:40,318
.از الان به لعد، کنار خودم ميموني
429
00:58:42,603 --> 00:58:44,181
.بسته ست
430
00:58:45,689 --> 00:58:47,207
الان چيکار کنيم؟
431
00:58:59,953 --> 00:59:02,623
.همينجا بمون، خوب نگاه کن
432
00:59:03,165 --> 00:59:04,685
باشه؟
433
01:00:31,336 --> 01:00:32,985
.مرسي
434
01:00:33,380 --> 01:00:35,425
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟
435
01:00:37,884 --> 01:00:39,506
.اون آلوده شده
436
01:00:41,138 --> 01:00:42,945
.اون به اندازه ي خطرناکي آلوده شده
437
01:00:43,557 --> 01:00:46,766
از کجا ميدوني؟ -
.چونکه اونم آلوده شده -
438
01:00:46,935 --> 01:00:50,673
تو آلوده شدي؟
کي ميخواستي بهمون بگي؟
439
01:00:56,737 --> 01:00:58,891
.بذار ببينم -
.نه -
440
01:01:03,160 --> 01:01:05,149
.ميدوني که بهت آسيب نميزنم
441
01:01:06,288 --> 01:01:07,587
.بذار ببينم
442
01:01:29,102 --> 01:01:31,606
،اين آنتي ويروسه
."درمان ويروسِ "تي
443
01:01:32,189 --> 01:01:34,021
درمان هم داره؟
444
01:01:34,191 --> 01:01:35,665
چطوري اينو پيدا کردي؟
445
01:01:35,942 --> 01:01:39,317
.بابام
.بابام برام درستش کرد
446
01:01:39,488 --> 01:01:42,858
.اون مريضه
.و يه روزي، منم مريض ميشم
447
01:01:43,158 --> 01:01:45,773
.اون فقط ميخواست جلوش رو بگيره
448
01:01:45,952 --> 01:01:47,698
...وقتي من بچه بودم
449
01:01:48,246 --> 01:01:49,776
.بايد با عصاهاي زير بغل راه مرفتم...
450
01:01:49,956 --> 01:01:53,410
،اونا ميگفتن من بهتر نميشم
.فقط بدتر ميشم
451
01:01:56,463 --> 01:01:58,495
.اون يه راه پيدا کرد که منو قوي تر کنه
452
01:01:58,673 --> 01:02:00,605
."ويروسِ "تي
453
01:02:02,177 --> 01:02:04,467
.بعدش اونا اين اختراع رو ازش گرفتن
454
01:02:04,638 --> 01:02:06,252
!از خونه ي من بريد بيرون
455
01:02:14,314 --> 01:02:15,679
.اون آدم بدي نيست
456
01:02:16,191 --> 01:02:18,383
.نميخواست هيچ کدوم از اين اتفاقا بيفته
457
01:02:19,694 --> 01:02:21,669
.چيزي نيست
458
01:02:30,330 --> 01:02:32,904
.شليک نکن! اون از خودمونه
459
01:02:33,083 --> 01:02:35,740
،اونم با دکتره معامله کرده
.مثل شماها
460
01:02:39,047 --> 01:02:40,921
شماها چند نفريد؟
461
01:02:41,091 --> 01:02:42,818
منظورت چيه؟
462
01:02:46,680 --> 01:02:48,343
."نيکولاي"
463
01:02:52,602 --> 01:02:54,399
کِي گازت گرفتن؟
464
01:02:54,729 --> 01:02:56,264
.سه ساعت پيش -
چـ...؟ -
465
01:03:00,527 --> 01:03:02,350
.پس روز شانسته
466
01:03:05,407 --> 01:03:09,540
.بايد بهم ميگفتي گازت گرفتن
.منو بگو با چه خري همسفر بودم
467
01:03:13,123 --> 01:03:17,102
.بذاريد با دخترم صحبت کنم -
.اول، بهمون بگو چطوري از اينجا بريم بيرون -
468
01:03:18,378 --> 01:03:20,844
.يه هليکوپتره که آماده شده
469
01:03:21,006 --> 01:03:23,756
.تا 47 دقيقه ديگه ميرسه اونجا
470
01:03:23,925 --> 01:03:28,135
اون تنها وسيله ي خروجي از شهر "راکون" ـه
.قبل از اينکه بخوان اونجا رو نابود کنن
471
01:03:28,305 --> 01:03:31,055
.فکر کنم اون هليکوپتر فقط براي ما نميخواد بياد اينجا
472
01:03:31,224 --> 01:03:34,473
،نه. اون براي کار ديگه مياد اونجا
.ولي نيروهاي حفاظتيش کمن
473
01:03:34,644 --> 01:03:38,611
کجا قراره فرود بياد؟ -
الان ميتونم با دخترم حرف بزنم؟ -
474
01:03:42,068 --> 01:03:45,486
بابا؟ -
.سلام عزيز دلم -
475
01:03:45,655 --> 01:03:48,280
حالت خوبه؟ -
کِي ميتونم ببينمت؟ -
476
01:03:48,450 --> 01:03:50,906
.بزودي
.اين آدما ميارنت که منو ببيني
477
01:03:51,077 --> 01:03:52,736
.خيلي زود ميبينمت
478
01:03:52,913 --> 01:03:54,585
.گوشي رو بده به همون خانومه
479
01:03:55,290 --> 01:03:56,996
کجا بايد بريم؟
480
01:03:57,167 --> 01:03:59,282
.هليکوپتر توي مرکز شهر فرود مياد
481
01:03:59,461 --> 01:04:01,511
.پيشنهاد ميکنم عجله کنيد
482
01:04:09,471 --> 01:04:11,032
...کامپيوترها
483
01:04:11,515 --> 01:04:13,448
.خيلي غيرقابل اطمينانن
484
01:04:21,441 --> 01:04:22,926
.درست مثل آدما
485
01:04:29,324 --> 01:04:31,292
واقعاً فکر کردي من نميدونم؟
486
01:04:43,463 --> 01:04:45,452
خب، چي ميخواي بهم تزريق کني؟
487
01:04:45,632 --> 01:04:47,369
.آنتي ويروس رو
488
01:04:49,803 --> 01:04:52,095
.ويروسِ "تي" سلول هاي مرده رو دوباره زنده ميکنه
489
01:04:52,264 --> 01:04:55,304
.بهتر بگم، مرده رو زنده ميکنه
490
01:04:55,475 --> 01:04:59,635
،يا حتي توي آدماي زنده
.باعث تغييرات غيرقابل کنترلي ميشه
491
01:04:59,813 --> 01:05:04,312
،يا اينکه ميتونه به اونم کمک کنه راه بره
.اگه ويروس با اين...هر دفعه کنترل بشه
492
01:05:04,484 --> 01:05:06,776
انجي" هم آلوده شده؟" -
.آره -
493
01:05:06,945 --> 01:05:09,695
رشد سلولي براش کافيه که
...بتونه دوباره بسازدش
494
01:05:09,864 --> 01:05:11,988
.ولي اونقدر کافي نيست که بتونه تغييرش بده...
495
01:05:12,158 --> 01:05:14,625
و اونا تو رو هم با ويروس "تي" آلوده کردن؟
496
01:05:15,161 --> 01:05:16,870
.آره
497
01:05:17,038 --> 01:05:19,734
.ولي نگران نباش
.من واگير ندارم
498
01:05:22,669 --> 01:05:24,070
.بيا
499
01:05:25,171 --> 01:05:28,719
.اين داستان رو ضبط کن
.ميخوام براي مقاصد خوب ازش استفاده کنم
500
01:05:31,011 --> 01:05:32,571
.اسم من "آليس" ـه
501
01:05:33,013 --> 01:05:35,679
...براي شرکت "آمبرلا" کار ميکردم
502
01:05:35,849 --> 01:05:40,684
بزرگترين و قدرتمندترين....
.نهاد تجاري در دنيا
503
01:05:40,854 --> 01:05:46,189
من سرپرست يه تيم نگهباني براي يه ساختمون
...فوق پيشرفته و سرّي بودم، بنام کندو
504
01:05:46,359 --> 01:05:50,193
يه آزمايشگاه عظيم زيرزميني...
...که براي تحقيقات زيستي
505
01:05:50,363 --> 01:05:52,154
.و تسليحات ويروسي ازش استفاده ميشد...
506
01:06:21,144 --> 01:06:22,704
.بريم
507
01:08:26,853 --> 01:08:28,373
.يکي رو جا انداخته بودي
508
01:09:00,261 --> 01:09:01,831
.بايد عجله کنيم
509
01:09:02,013 --> 01:09:05,038
.مشکلي نيست. زمان داريم -
.نه! بايد عجله کنيم -
510
01:09:07,644 --> 01:09:10,455
!لعنتي! داريم وسيله ي اونو ميدزديم -
.پرواز کن -
511
01:09:12,232 --> 01:09:14,717
!گفتم پرواز کن -
چه عجله ايه؟ -
512
01:09:17,362 --> 01:09:19,483
.انتطارت رو داشتيم
513
01:09:23,576 --> 01:09:26,281
.منطقه امنه -
.تمامي بخش هاي بسته شدن -
514
01:09:34,838 --> 01:09:36,786
!"انجي" -
.بابا -
515
01:09:38,925 --> 01:09:41,591
.ميدونستم ولم نميکني -
.نه. هيچ وقت -
516
01:09:43,429 --> 01:09:45,795
.اسلحه هاتون رو بذاريد زمين
517
01:09:58,152 --> 01:10:03,530
،هر دوي شما خوب حرف ميزدين
.ولي ما بايد تو عمل شما رو ميديديم
518
01:10:03,700 --> 01:10:06,366
.و اينکه چقدر عالي بودين
519
01:10:06,536 --> 01:10:08,286
.شماها مثل برادر و خواهريد
520
01:10:08,454 --> 01:10:12,845
،سرعت بالا، قدرت بالا
.زيرکي، و همينطور غرايز کشتنِ يکسانِ
521
01:10:13,418 --> 01:10:15,250
.مراحل تحقيقاتي موازي رو طي کردين
522
01:10:15,420 --> 01:10:19,519
...و حالا
.حالا کشف ميکنيم، کدومتون بالاتره
523
01:10:22,135 --> 01:10:24,132
.باهاش بجنگ
524
01:10:24,971 --> 01:10:26,806
.نه
525
01:10:26,973 --> 01:10:29,319
.باهاش بجنگ، وگرنه اونا ميميرن
526
01:10:31,102 --> 01:10:33,030
چي باعث شده فکر کني برام مهمه؟
527
01:10:38,234 --> 01:10:41,359
.بابا! بابا، نه
528
01:10:41,529 --> 01:10:43,510
.نه
529
01:10:44,157 --> 01:10:46,729
.اون براي تأسيسات ما دارايي باارزشي بود
530
01:10:46,910 --> 01:10:49,902
.منم حتي به اين آدما کوچکترين اهميتي نميدم
531
01:11:01,758 --> 01:11:03,198
.شروع کن
532
01:13:40,583 --> 01:13:44,572
.اون داره تبديل ميشه
.توي برنامه ي "نمسيس" لازمش دارم
533
01:13:46,422 --> 01:13:47,850
!"مت"
534
01:13:52,553 --> 01:13:54,520
.ساختار سلولي داره از بين ميره
535
01:13:54,680 --> 01:13:57,527
ويروسِ "تي" داره خودش رو وادار ميکنه
.که تغيير ژنتيکي انجام بده
536
01:14:01,437 --> 01:14:04,165
.روند سلول سازيِ مشابه رو شاهد هستيم
537
01:14:07,443 --> 01:14:09,159
.متأسفم
538
01:14:09,695 --> 01:14:12,054
."اوه، "مت
.متأطفم
539
01:14:16,202 --> 01:14:18,389
.بکشش
540
01:14:18,996 --> 01:14:20,862
.گفتم، بکشش
541
01:14:21,999 --> 01:14:23,622
.نه
542
01:14:25,336 --> 01:14:26,564
.نه
543
01:14:28,172 --> 01:14:31,162
نميفهمي براي من چقدر مهمي؟
544
01:14:31,342 --> 01:14:33,541
،اون هيولا يه چيز ديگه ست
...ولي تو
545
01:14:34,011 --> 01:14:37,269
يه جورايي با ويروسِ "تي" تو...
.يه سطح سلولي ارتباط برقرار ميکني
546
01:14:37,849 --> 01:14:42,059
.تو اونو گرفتي، تغييرش دادي
.تو آدم فوق العاده اي شدي
547
01:14:42,228 --> 01:14:44,602
.من يه آدم ترسناک شدم -
.نه -
548
01:14:44,772 --> 01:14:48,563
.تو تغيير سلولي نداري
.تو يه انقلابِ مستقلي
549
01:14:48,734 --> 01:14:52,810
،با کمک من
.فقط فکر کن به چه چيزايي ميتوني برسي
550
01:14:54,282 --> 01:14:56,312
اون چي؟
551
01:14:58,703 --> 01:15:01,743
.انقلاب هم يه سري بن بست هايي داره
552
01:15:01,914 --> 01:15:05,264
.حالا، بکشش
...از اين فلاکت درش بيار
553
01:15:05,960 --> 01:15:07,553
.و با من بيا...
554
01:15:09,922 --> 01:15:11,145
.نه
555
01:15:13,801 --> 01:15:16,883
.تو براي من يه نا اميدي بودي
556
01:15:17,054 --> 01:15:18,587
...تمام اون قدرتت
557
01:15:18,764 --> 01:15:21,184
.ولي نميخواي ازش استفاده کني...
558
01:15:22,727 --> 01:15:24,325
.ميخواي اونو تلف کني
559
01:15:34,363 --> 01:15:36,794
.براي پرواز آماده بشيد
560
01:15:38,534 --> 01:15:42,139
نيروهاي شهر "راکون" براي مقصد
.شما آماده هستن
561
01:15:51,631 --> 01:15:53,151
.بکشش
562
01:16:01,140 --> 01:16:02,368
چيکار داري ميکني؟
563
01:16:19,033 --> 01:16:20,294
.آماده ي پرواز شو
564
01:16:29,252 --> 01:16:32,475
.واحد "کِين" هستم. اين منطقه از کنترل خارجه
.مجبوريم سريعاً پرواز کنيم
565
01:16:33,214 --> 01:16:36,308
.بمب در عرض 5 دقيقه به اونجا ميرسه
566
01:16:44,267 --> 01:16:45,326
!انجي"، بشين"
567
01:16:53,067 --> 01:16:55,399
چرا بلند نميشي؟
568
01:16:55,569 --> 01:16:58,407
.چونکه من از "کاديلاک" بالاتر نروندم
569
01:17:18,217 --> 01:17:20,418
.تسليم شيد وگرنه تيراندازي ميکنيم
570
01:17:49,290 --> 01:17:51,888
.بندازش
571
01:17:59,133 --> 01:18:00,292
!"آليس"
572
01:18:06,766 --> 01:18:09,398
.اسلحه ت رو بنداز و تسليم شو
573
01:18:47,473 --> 01:18:49,235
!اينو از اينجا بلندش کن
574
01:18:54,480 --> 01:18:56,212
.بايد از جات بلند شي
575
01:19:03,030 --> 01:19:04,765
..."مت"
576
01:19:05,908 --> 01:19:09,275
.زود باش، بايد بريم
.بايد بريم. زود باش
577
01:19:13,082 --> 01:19:15,053
.زود باش
578
01:19:24,427 --> 01:19:26,354
!بلند شو
579
01:19:27,179 --> 01:19:30,156
.اگه انتظار داري التماس کنم، نميکنم
580
01:19:32,601 --> 01:19:34,595
.صبر کن
581
01:19:43,362 --> 01:19:45,705
.کشتن من چيزي رو درست نميکنه
582
01:19:46,031 --> 01:19:47,684
...نه
583
01:19:47,867 --> 01:19:49,696
.ولي خودش يه شروعه...
584
01:21:00,814 --> 01:21:03,184
تو حالت خوب ميشه؟
585
01:21:37,685 --> 01:21:39,878
!همه يه چيزي رو محکم بگيريد
586
01:21:56,495 --> 01:21:58,394
!داريم سقوط ميکنيم
587
01:22:29,163 --> 01:22:32,891
« کوه هـــاي آرکلِي »
« بيرون از حــومه ي شهر راکـــون »
588
01:22:33,161 --> 01:22:35,890
« دو ساعــــت بـــعد »
589
01:22:36,160 --> 01:22:38,869
.واحد "يو - گاما 9" به مرکز
.تأييديه
590
01:22:39,038 --> 01:22:40,699
.ما محل حادثه رو پيدا کرديم
591
01:22:53,927 --> 01:22:56,429
.تيم پزشکي رو آماده کن
592
01:22:57,514 --> 01:22:59,223
بقيه چي؟
593
01:22:59,391 --> 01:23:01,894
.جسد ديگه اي پيدا نشده قربان
594
01:23:14,531 --> 01:23:17,981
گزارشتا تأييد نشده اي از
...حادثه ي شهر "راکون" در دست داريم
595
01:23:18,160 --> 01:23:19,992
.اين عکس هاي شکو برانگيز به تازگي به دستمون رسيده
596
01:23:20,162 --> 01:23:23,287
يه نوع طاعونِ مرموز و يا يک نوع
...ويروسي که منشعش معلوم نيست منتشر شده
597
01:23:23,457 --> 01:23:26,780
که دلالت بر دست داشتن شرکت "آمبرلا" در کشتن
.هزاران شهروند بيگناه دارد
598
01:23:26,960 --> 01:23:31,336
اين ويديو، از طرف "تير مورالس" خبرنگار
...شبکه خبري 7 شهر "راکون" گرفته شده بود
599
01:23:31,507 --> 01:23:33,925
...جزئيات بيشتر امروز سبح به دستمون رسيدن
600
01:23:34,093 --> 01:23:37,583
.هيچ چي بيشتر از يک شوخي بي مزه نيست -
.يک ويديوي ساختگي بين زسانه ها پخش شده -
601
01:23:37,763 --> 01:23:39,333
...چيزي بيشتر از فريب دادن مردم نيست
602
01:23:39,515 --> 01:23:41,388
...بر اساس اتفاق فوق العادع تأسف باري که افتاده
603
01:23:41,558 --> 01:23:43,935
.که تمام شهر "راکون" رو اين هفته دربر گرفته بود...
604
01:23:44,103 --> 01:23:47,269
يکي از راکتورهاي هسته ي در
.يکي از ايستگاه هاي اتمي، از کنترل خارج شده
605
01:23:47,439 --> 01:23:52,065
بدترين حادثه ي اتمي بعد از
.حادثه ي "چرنوبيل" در روسيه سال 1986، اينجا اتفاق افتاد
606
01:23:52,236 --> 01:23:55,612
تمامي دولت مردانِ منطقه به شخصه
...از شرکت "آمبرلا" تشکر کردند
607
01:23:55,781 --> 01:23:57,154
.براي حرکت سريعشون در مقابل اين اتفاق...
608
01:23:57,324 --> 01:24:01,033
،گردانندگان اين فاجعه
..."جيل ولنتاين" و "کارلوس اليورا"
609
01:24:01,203 --> 01:24:04,100
هم اکنون براي بازجويي...
.دستگير و به اداره ي پليس منتقل شدند
610
01:24:05,199 --> 01:24:08,796
« سه هفته بعد از فاجعه ي شهر راکون »
611
01:24:08,996 --> 01:24:12,792
« ساختمان تحقيقاتِ پزشکيِ آمبرلا »
612
01:24:21,974 --> 01:24:23,811
."آليس"
613
01:24:28,939 --> 01:24:31,909
.آليس"، بيدار شو"
614
01:24:35,738 --> 01:24:37,805
صدامو ميشنوي؟
615
01:24:39,491 --> 01:24:42,286
ميفهمي من چي ميگم؟
616
01:24:44,621 --> 01:24:46,277
.خوبه
617
01:24:49,251 --> 01:24:51,552
.عمل پاکسازي رو شروع کنيد
618
01:25:20,324 --> 01:25:22,030
.خوب شدنش قابل توجهه
619
01:25:22,201 --> 01:25:24,690
،و قدرت هاي اون
...هم فيزيکي و هم فکري
620
01:25:24,870 --> 01:25:27,860
.به طرز رو افزايشي دارن پيشرفت ميکنن...
621
01:25:40,719 --> 01:25:42,519
کجايي؟
622
01:25:43,889 --> 01:25:45,265
.جات امنه
623
01:25:45,432 --> 01:25:47,272
.بيا
624
01:25:49,686 --> 01:25:51,604
.همينه
625
01:25:51,772 --> 01:25:53,706
.خوبه
626
01:26:05,410 --> 01:26:07,572
ميدوني اون چيه؟
627
01:26:08,914 --> 01:26:11,029
.يه خودکاره
628
01:26:11,208 --> 01:26:12,624
ميبيني؟
629
01:26:13,585 --> 01:26:15,590
.تو امتحان کن
630
01:26:17,756 --> 01:26:19,596
.همينه
631
01:26:20,259 --> 01:26:22,249
.خودکاره
632
01:26:27,599 --> 01:26:29,715
.منو نگاه کن
633
01:26:31,770 --> 01:26:34,386
چيزي يادت مياد؟
634
01:26:37,609 --> 01:26:39,649
اسمت رو يادت مياد؟
635
01:26:41,196 --> 01:26:42,437
اسمم رو؟
636
01:26:42,614 --> 01:26:44,143
.اسمم
637
01:26:47,786 --> 01:26:51,477
.ميخوام تحت نظارت 24 ساعته باشه
638
01:26:51,957 --> 01:26:53,459
.يه مجموعه ي کامل از نمونه هاي خوني
639
01:26:53,667 --> 01:26:56,993
تا آخر امروز ميخوام آزمايش هاي
.الکتروليتي و شيميايي روشون انجام بشه
640
01:26:58,171 --> 01:26:59,668
.اسمم
641
01:27:01,216 --> 01:27:02,462
.اسمم -
.قربان -
642
01:27:02,634 --> 01:27:04,633
.آزمايش واکنش الان اولويتش بيشتره
643
01:27:04,803 --> 01:27:05,833
.اسمم
644
01:27:06,972 --> 01:27:08,825
...تغييرات هاي الکتريکي زيستي رو بررسي کن -
.قربان -
645
01:27:11,143 --> 01:27:12,437
!قربان
646
01:27:14,855 --> 01:27:16,014
چي شده؟
647
01:27:20,152 --> 01:27:22,291
...اسمم
648
01:27:23,405 --> 01:27:25,337
.آليس" ـه"
649
01:27:28,493 --> 01:27:30,825
.و همه چي رو يادم مياد
650
01:28:01,652 --> 01:28:04,068
.از مرکز تماس ميگيرم
.نيروي کمکي فوري ميخوام
651
01:28:04,237 --> 01:28:06,228
.با بيشترين بازدهي
652
01:28:45,862 --> 01:28:48,395
.ممنونم آقايون
.از اينجا رو خودمون انجام ميديم
653
01:28:48,573 --> 01:28:52,913
به دستور کي؟ -
.محرمانه ست. اجازه نامه ي درجه 6 داريم -
654
01:28:55,288 --> 01:28:56,988
.ببخشيد قربان
655
01:29:54,056 --> 01:29:55,958
.بذار برن
656
01:29:59,102 --> 01:30:01,768
.خوبه که برگشتي
657
01:30:03,482 --> 01:30:04,963
حالت خوبه؟
658
01:30:05,609 --> 01:30:07,564
.برنامه ي "آليس" فعال شد
659
01:30:13,158 --> 01:30:14,718
اونا باهات چيکار کردن؟
660
01:30:28,200 --> 01:30:36,200
Instagram.com/hamidsh_76
661
01:30:40,200 --> 01:30:50,200
: زیرنویس هماهنگ شده دقیق با نسخه های بلوری اکستندد
:.:Hamid5251:.:
662
01:30:52,100 --> 01:31:02,100
ترجمه و زيرنويس : مـــهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com
663
01:32:35,967 --> 01:32:38,382
.اين يکي از توليدات شرکت "آمبرلا" ست
664
01:32:38,553 --> 01:32:41,083
.کارِ ما ساختن زندگيه
665
01:32:41,264 --> 01:32:44,116
.برخي از اثرات جانبي ممکنه بوجود بيان