1 00:00:45,860 --> 00:00:47,900 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اسم من آلیسه 2 00:00:48,070 --> 00:00:50,450 ... من برای شرکت آمبرلا کار میکردم 3 00:00:50,610 --> 00:00:54,870 .بزرگترین و قدرتمندترین بنگاه تجاری در دنیا ... 4 00:00:55,030 --> 00:00:56,370 ... من مسئول امنیتی اونجا بودم 5 00:00:56,540 --> 00:01:01,170 تو یه تأسیسات پیشرفته‌ی فوق سری ... ... که بهش هایو میگفتن 6 00:01:01,330 --> 00:01:05,590 یک آزمایشگاه تجربی در حال توسعه‌ی ... ... غول پیکر زیرزمینی 7 00:01:05,750 --> 00:01:07,500 .تسلیحات ویروسی ... 8 00:01:07,670 --> 00:01:09,090 .اما اونجا یه اتفاقی افتاد 9 00:01:09,260 --> 00:01:13,050 .ویروس آزاد شد و همه مردن 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,060 ... مشکل این بود که 11 00:01:16,220 --> 00:01:18,350 .اون مرده‌ها، بصورت مرده نمیموندن ... 12 00:01:19,890 --> 00:01:21,810 .ویروس تی اجساد رو دوباره به حرکت در می‌آورد 13 00:01:26,230 --> 00:01:28,280 .اما من زنده موندم ... من و یه نفر دیگه 14 00:01:28,440 --> 00:01:30,240 .یه کارشناس محیط زیست به نام مت ... 15 00:01:30,990 --> 00:01:34,070 ،از اونجا که اومدیم بیرون .توسط دانشمندای آمبرلا دستگیر شدیم 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,620 .من و مت رو از هم جدا کردن 17 00:01:35,780 --> 00:01:38,410 .اون داره تغییر شکل میده .من اونو برای پروژه‌ی "نمسیس" میخوام 18 00:01:38,790 --> 00:01:39,830 !مت 19 00:01:43,210 --> 00:01:45,420 ... اونو به تأسیسات راکون سیتی ببرین 20 00:01:45,580 --> 00:01:47,340 .و گروه رو جمع کنین ... 21 00:01:47,500 --> 00:01:49,090 .ما داریم دوباره هایو رو بازگشائی میکنیم 22 00:01:49,630 --> 00:01:51,670 .میخوام بدونم که اون پائین چی گذشته 23 00:01:52,760 --> 00:01:54,590 ما فکر میکردیم که از اون محیط وحشتناک .نجات پیدا کردیم 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,720 .ولی اشتباه میکردیم 25 00:02:10,440 --> 00:02:13,740 .شما در حال تماشای شبکه‌ی راکون 7 می‌باشید .و حالا گزارش هواشناسی، با اجرای تری مرالز 26 00:02:13,900 --> 00:02:17,280 ... ساعت 6:10 است و پیش از این دمای هوا 27 00:02:17,450 --> 00:02:20,950 .به 33 درجه رسیده ... .که این گرمای بی‌سابقه ادامه خواهد داشت 28 00:02:21,580 --> 00:02:25,750 تو آسمون راکون سیتی ابری دیده نمیشه .و یه نسیم ملایم از غرب در حال وزیدنه 29 00:02:25,920 --> 00:02:31,210 ،و یه خبر خاص برای شما اینه که ... شمارنده‌ی گرده افشانی عدد 0.7 رو نشون میده 30 00:02:31,380 --> 00:02:33,550 که برای اون یک رکورد پائین ... .تو این موقع از سال محسوب میشه 31 00:02:33,720 --> 00:02:36,550 و این خبر خوشیه برای افراد مبتلا به .تنگی نفس و حساسیت بهاری 32 00:02:37,050 --> 00:02:40,560 روی هم رفته، به نظر میرسه که .روز زیبائی رو در پیش داریم 33 00:02:40,720 --> 00:02:42,430 .با ما همراه باشید ... بعد از یک استراحت کوتاه 34 00:02:42,600 --> 00:02:45,560 میخوایم ... .به تعطیلات مورد علاقه‌ی شما بپردازیم 35 00:03:12,800 --> 00:03:15,010 .تیم پیشرو، برید جلو 36 00:03:25,310 --> 00:03:26,810 .قربان 37 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 .اه، لعنتی 38 00:03:38,127 --> 00:03:43,879 ..:: سینا فیلم تقدیم می‌کند ::.. 39 00:03:45,036 --> 00:03:50,918 ترجمه و زیرنویس توسط : مهران آذر ماه 1391 40 00:03:52,225 --> 00:03:57,732 mehran.1347@yahoo.com 41 00:04:13,900 --> 00:04:17,070 .ما رو ببخشید، خانوم .یه اتفاقی افتاده 42 00:04:36,920 --> 00:04:39,840 .ما رو ببخشید، آقا .یه اتفاقی افتاده 43 00:04:40,970 --> 00:04:42,010 چقدر بده؟ 44 00:04:42,180 --> 00:04:44,680 .شما باید با ما بیائید - .من باید برم دنبال دخترم - 45 00:04:44,850 --> 00:04:46,970 .از اون مواظبت خواهد شد - چی کار دارین میکنین؟ - 46 00:04:47,140 --> 00:04:49,600 .شما نمیفهمید .اون رفته مدرسه 47 00:05:32,770 --> 00:05:34,940 ،اینجا یو - گاما 7 ... تخلیه، کامل شد 48 00:05:35,110 --> 00:05:38,320 ولی ما ارتباطمون رو ... .با گاما 12 از دست دادیم 49 00:06:10,270 --> 00:06:14,140 واحد 12 از ساختمان مرکزی شهر .درخواست پشتیبانی فوری داره 50 00:06:14,310 --> 00:06:17,690 هنوز هیچ توضیحی درمورد ... این موج کشتار 51 00:06:17,860 --> 00:06:20,110 .بوجود آمده در شهر بیان نشده ... 52 00:06:24,450 --> 00:06:26,780 .یک قانون شکنی مرگبار بی پایان 53 00:06:26,950 --> 00:06:28,490 پشتیبانی، ما همین الان .به پشتیبانی نیاز داریم 54 00:06:28,660 --> 00:06:31,790 ... همونطور که ولنتاین به ما گفته بود 55 00:06:31,950 --> 00:06:35,620 افرادی که از خدمت عزل شدن .فوراً برگردن سر وظیفه‌ی خودشون 56 00:06:43,220 --> 00:06:45,510 ،به ما کمک کنین !این یارو دیوونه‌ست 57 00:06:54,640 --> 00:06:56,480 .اون ولنتاینه - .شلیک نکن - 58 00:06:56,650 --> 00:06:58,230 !ولنتاین - .اونها آلوده بودن - 59 00:06:58,400 --> 00:07:00,730 !یکی این هرزه‌ی زشت رو از من دور کنه 60 00:07:01,480 --> 00:07:03,190 .بهت که گفته بودم .به سرشون شلیک کن 61 00:07:03,820 --> 00:07:05,570 .خواهش میکنم، یکی جلوی اینو بگیره 62 00:07:08,070 --> 00:07:09,530 ... نه! شلیک نکن! شلیک 63 00:07:10,660 --> 00:07:12,910 .من دارم از این شهر میرم .به شما هم پیشنهاد میکنم که همین کارو بکنین 64 00:07:13,080 --> 00:07:14,580 .همه دارن شهر رو ترک میکنن 65 00:07:14,750 --> 00:07:17,330 ... ما گزارشهایی از شرکت آمبرلا دریافت کردیم 66 00:07:17,500 --> 00:07:19,920 که در حال اعزام نیروهای نظامی ... .و افراد مسلح هستن 67 00:08:50,510 --> 00:08:54,510 .بصورت منظم به نقاط امنیتی نقل مکان بکنین 68 00:08:56,680 --> 00:09:00,020 .شهر کاملاً محصور شده .نیروهای نظامی تمامی خروجیها رو بستن 69 00:09:00,190 --> 00:09:01,850 .تنها راه خروج از شهر، این پله 70 00:09:02,020 --> 00:09:05,020 .همه‌ی شهروندان باید از اسکن پزشکی عبور کنن 71 00:09:05,190 --> 00:09:08,030 .قربان! بهتره یه نگاهی هم به این بندازین 72 00:09:08,190 --> 00:09:11,610 تمامی اعضای خانواده‌ها .باید با هم از نقاط امنیتی عبور کنند 73 00:09:13,820 --> 00:09:18,200 .لطفاً منظم حرکت کنید .ندوید 74 00:09:21,870 --> 00:09:24,380 .اون سالمه. بزارید رد شه - !بعدی - 75 00:09:24,540 --> 00:09:26,880 .خواهش میکنم، هل ندین .تو یه صف حرکت کنین 76 00:09:28,090 --> 00:09:30,510 اینجا میتونیم یه تعداد نیروی امدادی داشته باشیم؟ 77 00:09:31,630 --> 00:09:33,010 .هلی‌کوپتر دلتا، فرامین جدید 78 00:09:33,180 --> 00:09:35,220 .مستقیم به سمت پل ریون گیت برید 79 00:09:35,390 --> 00:09:37,060 .نیروهای کمکی سریعاً مورد احتیاج هستن 80 00:09:37,720 --> 00:09:39,310 .مرکز، دریافت شد .حرکت کردیم 81 00:10:03,960 --> 00:10:05,210 .باز شو دیگه 82 00:10:05,380 --> 00:10:07,790 !نه! ولم کنین 83 00:10:07,960 --> 00:10:11,720 !برید کنار! نه! وایستا! ولم کنین 84 00:10:30,780 --> 00:10:32,570 !نه! برگردین 85 00:10:34,110 --> 00:10:36,450 .یه غیر نظامی تو دردسر افتاده، ساعت سه .برو پائین 86 00:10:36,620 --> 00:10:38,200 .نمیتونم. ما باید به مأموریت خودمون برسیم 87 00:10:38,370 --> 00:10:40,620 !نه! برگردین! نه 88 00:10:40,790 --> 00:10:42,950 !اونها میخوان اون زن رو بکشن !همین الان ما رو ببر پائین 89 00:10:43,120 --> 00:10:44,920 .اون یه غیر نظامیه .ما دستور داریم 90 00:10:49,460 --> 00:10:50,750 !لعنت به دستورات 91 00:10:52,260 --> 00:10:53,590 .نیکلای، منو بفرست پائین 92 00:10:54,380 --> 00:10:56,260 !برگردین! نه 93 00:10:56,430 --> 00:10:58,800 !صبر کن 94 00:11:12,480 --> 00:11:14,150 !حالا 95 00:11:19,950 --> 00:11:21,700 !ما رو ببر پائین! پائین، همین الان 96 00:11:29,290 --> 00:11:30,960 هی. هی، تو خوبی؟ 97 00:11:33,000 --> 00:11:35,670 .از لبه‌ی پشت بام فاصله بگیر .بیا به طرف من 98 00:11:36,130 --> 00:11:38,680 .همه چیز مرتبه - .نه، نیست - 99 00:11:40,470 --> 00:11:43,350 من دیدم چه اتفاقی سرت میاد .وقتیکه یه بار گازت بگیرن 100 00:11:43,770 --> 00:11:47,270 .ما میتونیم بهت کمک کنیم - .هیچ راه برگشتی نیست - 101 00:11:47,440 --> 00:11:48,850 !نه 102 00:12:04,490 --> 00:12:07,080 !برید کنار !پیتون 103 00:12:08,290 --> 00:12:11,210 !پیتون - .ولنتاین. هی، ولنتاین - 104 00:12:11,380 --> 00:12:13,550 !برید کنار! پلیس! برید کنار - .بزارید رد بشه - 105 00:12:16,210 --> 00:12:18,590 .خوشحالم که اینجایی .ما میتونیم از کمکت استفاده کنیم 106 00:12:22,720 --> 00:12:24,890 .اون قلبش ضعیفه - !ازش فاصله بگیرید - 107 00:12:25,390 --> 00:12:26,680 !همه، وایسید عقب 108 00:12:27,680 --> 00:12:29,640 !بابا - !ازش فاصله بگیرید - 109 00:12:29,810 --> 00:12:31,690 !اون دختر رو از اون دور کنین - .اون خوبه - 110 00:12:31,860 --> 00:12:33,940 !اونو دور کنین - .چیزی نیست. بیا اینجا - 111 00:12:35,480 --> 00:12:37,530 !بابا - .چیزی نیست، گرفتمت - 112 00:12:41,240 --> 00:12:43,950 !اونو از من دور کنید! اونو از من دور کنید - !برید کنار - 113 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 !برید عقب 114 00:12:50,790 --> 00:12:53,590 .اون اینجاست. اون به این دروازه رسیده 115 00:12:56,630 --> 00:13:00,050 تو چرا اینجایی؟ تا وقت بود .باید از شهر خارج میشدی 116 00:13:00,470 --> 00:13:02,260 .اینها شهروندای ما هستن، جیل 117 00:13:04,930 --> 00:13:06,720 .ببندینشون - قربان؟ - 118 00:13:07,060 --> 00:13:08,270 .دروازه‌ها رو ببندین 119 00:13:08,430 --> 00:13:10,690 ... افراد ما هنوز اون بیرونن - .همین الان اجراش کن - 120 00:13:13,270 --> 00:13:15,400 !آه، خدای من، اونها دارن دروازه‌ها رو میبندن 121 00:13:36,170 --> 00:13:39,800 .اینجا یه منطقه‌ی قرنطینه‌ی بیولوژیکیه 122 00:13:39,960 --> 00:13:44,050 به علت خطر ابتلا، نمیتونیم به شما .اجازه‌ی خروج از شهر رو بدیم 123 00:13:44,220 --> 00:13:46,100 اینجا چه اتفاقی داره میافته؟ 124 00:13:46,260 --> 00:13:49,020 .تمامی اقدامات لازم انجام شده‌اند 125 00:13:49,180 --> 00:13:51,480 .وضعیت تحت کنترله 126 00:13:51,640 --> 00:13:53,650 .خواهش میکنم برگردید به خونه‌هاتون 127 00:13:53,980 --> 00:13:55,610 !شما نمیتونید این کارو بکنید 128 00:13:59,940 --> 00:14:01,990 !بزارید بریم بیرون 129 00:14:07,280 --> 00:14:09,290 ... شما پنج ثانیه وقت دارین که متفرق بشید 130 00:14:09,660 --> 00:14:11,160 .و برگردید به شهر ... 131 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 .انجامش بدید 132 00:14:16,170 --> 00:14:20,840 .استفاده از مهمات جنگی مجازه 133 00:14:21,380 --> 00:14:22,630 .پنج 134 00:14:23,300 --> 00:14:25,930 .اونها نمیتونن به مردم شلیک کنن - .اونها شلیک نمیکنن - 135 00:14:26,220 --> 00:14:27,850 .سه 136 00:14:28,010 --> 00:14:29,220 !بفرستشون عقب - .دو - 137 00:14:29,390 --> 00:14:31,640 !حرکت کنین - .یک - 138 00:14:37,860 --> 00:14:39,360 !همگی، اینجا رو تخلیه کنید 139 00:15:06,800 --> 00:15:10,050 ،جوخه‌های رومئو و کیلو ... محل قرار در بخش 01 140 00:15:10,220 --> 00:15:11,890 .و در مقابل دشمن مقاومت کنید ... 141 00:15:34,080 --> 00:15:36,500 !نارنجک - !نارنجک - 142 00:15:42,590 --> 00:15:45,720 .جوخه‌های سه تا هفت در آماده‌باش کامل 143 00:15:46,510 --> 00:15:50,300 نه، قربان. اقدامات برای جلوگیری از شیوع .شکست خورده . ما نمیتونیم اونو متوقف کنیم 144 00:15:50,470 --> 00:15:53,770 آلودگی داره سریعتر از اونی که .پیش بینی کرده بودیم، پخش میشه 145 00:15:54,350 --> 00:15:55,600 .دکتر اشفورد 146 00:15:57,140 --> 00:16:00,020 شما نباید الان تو هلی‌کوپتر باشین؟ - .من نمیرم - 147 00:16:00,190 --> 00:16:04,030 من دستور دارم که شما و دانشمندای دیگه رو .از منطقه‌ی خطر دور کنم 148 00:16:04,190 --> 00:16:06,610 شما برای آمبرلا خیلی مهم هستید .نباید در معرض خطر باشین 149 00:16:06,780 --> 00:16:10,110 .من بدون دخترم اینجا رو ترک نمیکنم 150 00:16:10,780 --> 00:16:13,790 صادقانه بگم، من متأسفم .اما شهر کاملاً محصور شده 151 00:16:13,950 --> 00:16:17,460 ،ممکنه که از تصادف نجات پیدا کرده باشه .اما ما هیچ کجا نتونستیم اون رو پیدا کنیم 152 00:16:17,910 --> 00:16:20,710 ،حتی اگه اون هنوز هم زنده باشه .نمیتونم بهش اجازه‌ی خروج بدم 153 00:16:21,460 --> 00:16:24,460 ،خطر آلودگی خیلی زیاده .شما باید اینو درک کنین 154 00:16:25,800 --> 00:16:28,050 ،شما هر کاری رو که باید بکنین .انجام بدید 155 00:16:28,220 --> 00:16:29,550 .من میمونم 156 00:17:51,090 --> 00:17:53,680 .هنوز باید کسی زنده مونده باشه 157 00:17:54,010 --> 00:17:55,550 .یالا 158 00:18:53,280 --> 00:18:56,780 !مت - .اون رو به مجتمع راکون سیتی منتقل کنین - 159 00:18:57,320 --> 00:18:59,950 .میخوام اون قرنطینه بشه .تحت نظر 160 00:19:05,290 --> 00:19:07,130 .اونو برای مواجهه آماده کنین 161 00:19:13,380 --> 00:19:14,630 .بیش از حد مجاز تزریق کنید 162 00:19:15,970 --> 00:19:17,970 .دستور رو اجرا کن 163 00:19:36,490 --> 00:19:37,780 .ما بزودی استراحت میکنیم 164 00:19:38,570 --> 00:19:39,740 .نگران من نباش 165 00:19:39,910 --> 00:19:42,660 چه خبره اینجا؟ .اونها داشتن به مردم شلیک میکردن 166 00:19:42,830 --> 00:19:44,160 .مردم بی‌گناه 167 00:19:44,450 --> 00:19:47,580 چرا شماها کاری نکردین؟ .شما پلیسین 168 00:19:47,960 --> 00:19:49,540 .برید تو 169 00:19:50,250 --> 00:19:51,920 .برید تو 170 00:19:52,090 --> 00:19:54,050 .بزارید در امان باشیم 171 00:20:29,370 --> 00:20:30,710 .شما باید برید بیرون 172 00:20:31,040 --> 00:20:33,210 .اینجا مال منه. من اینجا مخفی شدم 173 00:20:33,380 --> 00:20:36,090 .اینجا به اندازه‌ی کافی برای همه‌ی ما بزرگه - ... به من نگو - 174 00:20:36,260 --> 00:20:40,180 .باشه، آروم باش .اون اسلحه رو بیار پائین 175 00:20:42,890 --> 00:20:45,970 .اون اسلحه رو بیار پائین 176 00:20:47,230 --> 00:20:50,140 و، تو .سخت نگیر 177 00:20:50,810 --> 00:20:53,400 ... راههای زیادی واسه خودکشی اینجا هست 178 00:20:53,560 --> 00:20:56,570 .بدون اینکه به خودت تیراندازی کنی ... 179 00:21:00,610 --> 00:21:02,620 جیل ولنتاین، درسته؟ 180 00:21:03,240 --> 00:21:05,740 منو یادت میاد؟ ... من یه سری از خرابکاریهات رو رفع و رجوع کردم 181 00:21:06,870 --> 00:21:08,160 .قبل از اینکه معلقت کنن ... 182 00:21:08,910 --> 00:21:11,250 .تری مورالز، راکون 7 183 00:21:11,420 --> 00:21:13,960 .من تمامی کارهات رو دیدم 184 00:21:14,750 --> 00:21:16,420 .یه هوادار 185 00:21:17,300 --> 00:21:20,340 .نه دقیقاً الان تو هواشناسی کار میکنی، درسته؟ 186 00:21:22,550 --> 00:21:24,720 .من گروهبان پیتون ولز هستم 187 00:21:24,890 --> 00:21:26,430 چی داری اینجا؟ 188 00:21:26,600 --> 00:21:28,600 .امی من 189 00:21:28,850 --> 00:21:30,690 .در صورتیکه یکی از ماها بتونه ازش سر دربیاره 190 00:21:31,140 --> 00:21:33,600 ... خوب اداره‌ی پلیس راکون سیتی 191 00:21:33,770 --> 00:21:36,940 نظری در مورد اینکه اینها چی هستن نداره؟... 192 00:21:37,110 --> 00:21:39,940 .قضاوت خدا 193 00:21:40,110 --> 00:21:44,320 اینک، من این مردم را ... نفرین خواهم کرد 194 00:21:44,490 --> 00:21:47,990 ،چون نه تنها به حرف من گوش نکردند ... ... و شریعت مرا اجرا نکرند 195 00:21:48,410 --> 00:21:51,120 .بلکه آنرا انکار نیز کردند ... 196 00:21:51,290 --> 00:21:54,630 آگاه باشید، که ایشان همواره در گمراهی .خواهند بود 197 00:21:54,790 --> 00:21:57,630 ... مرگ همواره در کنار آنهاست 198 00:21:57,960 --> 00:22:01,300 و لعن و نفرین برای آنها ... .به ارمغان خواهد آورد 199 00:22:02,090 --> 00:22:03,840 .اینها همش حرفه 200 00:22:04,180 --> 00:22:06,800 .عالی بود .اون میخواد صحنه‌ی آخر رو اجرا کنه 201 00:22:10,310 --> 00:22:12,140 اون چی بود؟ - .هیچی نیست - 202 00:22:57,270 --> 00:22:59,190 شما حالتون خوبه؟ 203 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 تو داری چی کار میکنی؟ 204 00:23:12,080 --> 00:23:14,160 مشکلش چیه؟ 205 00:23:14,330 --> 00:23:16,790 .اون خواهرمه، حالش خوب نیست 206 00:23:16,960 --> 00:23:18,210 .ممکنه من بتونم کمک بکنم - .نه - 207 00:23:18,380 --> 00:23:20,420 .از سر راهم برو کنار 208 00:23:21,550 --> 00:23:23,260 .فقط برو بیرون 209 00:23:30,050 --> 00:23:32,180 .تو داری اونو تغذیه میکنی؟ تو مریضی 210 00:23:34,680 --> 00:23:36,060 .فقط ما رو تنها بزار 211 00:23:38,310 --> 00:23:39,520 !نه 212 00:23:45,240 --> 00:23:47,070 .من از اینجا میرم بیرون - .هی - 213 00:23:47,740 --> 00:23:49,410 !هی! هی، نه 214 00:23:50,570 --> 00:23:53,490 !اوه، خدای من 215 00:23:58,250 --> 00:23:59,960 !هی، کمکمون کن! یالا 216 00:24:02,380 --> 00:24:04,920 !بزارش اینجا! بزارش اینجا 217 00:24:15,680 --> 00:24:17,640 اون لعنتی چی بود؟ 218 00:24:27,650 --> 00:24:29,450 !اینجا 219 00:24:34,120 --> 00:24:35,790 .یا عیسی مسیح 220 00:24:35,950 --> 00:24:38,660 اون لعنتی دیگه چیه؟ - چیکار میکنی؟ - 221 00:24:38,830 --> 00:24:40,620 .برگرد اینجا 222 00:26:48,460 --> 00:26:50,460 .پیتون 223 00:26:50,630 --> 00:26:52,550 .تری 224 00:27:00,350 --> 00:27:01,970 .پیتون 225 00:27:06,150 --> 00:27:07,770 .میدونم 226 00:27:08,110 --> 00:27:09,320 .دوست ایرلندی 227 00:27:09,480 --> 00:27:11,440 .نه، اون اسکاتلندیه 228 00:27:11,610 --> 00:27:13,110 .بود 229 00:27:14,400 --> 00:27:16,240 .من سه تا از اونها رو دیدم 230 00:27:16,910 --> 00:27:19,160 .اونها ما رو محاصره کردن 231 00:27:19,330 --> 00:27:21,040 حالا چیکارکنیم؟ 232 00:27:21,740 --> 00:27:23,200 تو میخوای دعا کنی تا کمک برسه؟ 233 00:27:23,370 --> 00:27:25,330 .بزن بریم 234 00:27:45,480 --> 00:27:47,020 .یا عیسی مسیح 235 00:27:47,190 --> 00:27:50,810 .ما به مهمات بیشتری نیاز داریم .مال من تموم شده 236 00:28:02,830 --> 00:28:05,290 .اه. مال من هم تموم شده 237 00:28:25,180 --> 00:28:26,930 .برید کنار 238 00:29:38,050 --> 00:29:40,670 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 239 00:29:47,260 --> 00:29:48,770 !جی تی ای هستم، حرومزاده 240 00:29:50,600 --> 00:29:51,850 !اه، بله 241 00:29:52,190 --> 00:29:54,020 !ده امتیاز 242 00:29:56,610 --> 00:29:58,400 .هنوز هم به نظر سر حال میای، پسر 243 00:29:58,570 --> 00:30:01,280 .پنج دلار خرج اون کون بد بوت میکنم 244 00:30:38,110 --> 00:30:39,400 یوری. تو خوبی؟ 245 00:30:41,690 --> 00:30:43,490 .اینو گاز بگیر 246 00:30:58,540 --> 00:31:01,170 تو خوبی؟ - .آره، آره - 247 00:31:20,320 --> 00:31:22,860 !عقب نشینی کنید !بکشید عقب 248 00:31:40,540 --> 00:31:41,800 .از این طرف 249 00:31:45,220 --> 00:31:48,800 .من الیویرا هستم. به ما حمله شده .در خواست هلیکوپتر برای تخلیه‌ی فوری داریم 250 00:32:20,460 --> 00:32:22,920 و ما داریم اینجا چه غلطی میکنیم؟ 251 00:32:23,090 --> 00:32:24,920 سلام؟ 252 00:32:25,630 --> 00:32:30,430 من تنها کسی هستم که متوجه شدم ما تو یه قبرستان هستیم، دوستان؟ 253 00:32:30,590 --> 00:32:32,470 خیلی خب، نقشه چیه؟ 254 00:32:32,640 --> 00:32:34,430 .زنده موندن 255 00:32:34,600 --> 00:32:38,100 همین؟ همین؟ - .همین - 256 00:32:38,810 --> 00:32:41,480 ما باید یه جا رو پیدا کنیم .که یه کم استراحت کنیم 257 00:32:41,650 --> 00:32:43,400 .فکر نکنم ایده‌ی خوبی باشه 258 00:32:43,570 --> 00:32:45,230 ... ممکنه اینجا تعداد بیشتری از اون 259 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 .چیزها باشه ... 260 00:32:46,570 --> 00:32:49,030 ،اگه بیشتر بودن .باید تا حالا اونها رو میدیدیم 261 00:32:49,200 --> 00:32:51,700 تو میدونی اونها چی هستن؟ - ... اونها اسلحه‌های بیولوژیکی هستن - 262 00:32:51,870 --> 00:32:53,870 .از آزمایشگاههای آمبرلا در زیر شهر ... 263 00:32:54,030 --> 00:32:56,660 چطوریه که تو خیلی چیزها درمورد آمبرلا میدونی؟ 264 00:32:56,830 --> 00:32:58,500 .من برای اونها کار میکردم 265 00:32:59,290 --> 00:33:00,870 .لعنتی 266 00:33:01,290 --> 00:33:02,710 .دست نگه دار 267 00:33:03,790 --> 00:33:05,460 به کاری که میخوای بکنی، فکر هم کردی؟ 268 00:33:05,630 --> 00:33:08,050 .اون مجروح شده .آلودگی داره پخش میشه 269 00:33:08,220 --> 00:33:09,470 .من خوبم 270 00:33:10,680 --> 00:33:12,470 .حالا تو باید مواظبش باشی 271 00:33:13,300 --> 00:33:14,930 .چون بعداً خیلی سخت‌تر میشه 272 00:33:16,180 --> 00:33:18,640 .تو اینو میدونی 273 00:33:18,810 --> 00:33:20,310 .نه 274 00:33:20,480 --> 00:33:22,190 ... اگه به یکی از اونها تبدیل بشه 275 00:33:22,350 --> 00:33:24,980 .خودم کارش رو یه سره میکنم ... 276 00:33:30,070 --> 00:33:31,410 .هر جور راحتی 277 00:33:33,160 --> 00:33:35,830 .این یه مسئله‌ی شخصی نیست ... اما در عرض یک ساعت، شایدم دو ساعت 278 00:33:35,990 --> 00:33:37,540 .تو خواهی مرد ... 279 00:33:38,000 --> 00:33:40,330 ،و چند لحظه بعدش .تو یکی از اونها میشی 280 00:33:41,000 --> 00:33:43,540 ،جون دوستانت رو به خطر میندازی ... و سعی میکنی که اونها رو بکشی 281 00:33:43,920 --> 00:33:46,090 .احتمالاً موفق هم میشی ... 282 00:33:48,260 --> 00:33:51,430 .متأسفم. این تنها حالت ممکنه 283 00:34:00,140 --> 00:34:02,140 !کمکم کنید 284 00:34:51,820 --> 00:34:53,990 .اونها خیلی زیادن 285 00:34:54,150 --> 00:34:55,820 .بیائید از اینجا بریم بیرون !از این طرف 286 00:35:10,000 --> 00:35:14,090 قربان، میزان آلودگی توسط ویروس تی .به مرحله‌ی بحرانی رسیده 287 00:35:16,970 --> 00:35:18,600 .این یه فرصت عالیه 288 00:35:20,180 --> 00:35:22,140 .مطمئن بشید که تمامی اطلاعات ذخیره شدن 289 00:35:22,310 --> 00:35:25,140 .برنامه‌ی نمسیس رو همین الان فعال کنین 290 00:35:58,590 --> 00:36:02,470 .از تیم آلفا به مرکز .مرکز، تیم آلفا صحبت میکنه 291 00:36:02,640 --> 00:36:05,640 .مرکز، جواب بده - .هی! دقت کن، سرباز - 292 00:36:06,890 --> 00:36:09,150 .از تیم آلفا به مرکز .مرکز، تیم آلفا صحبت میکنه 293 00:36:09,310 --> 00:36:10,810 .مرکز، جواب بده 294 00:36:11,440 --> 00:36:14,320 مواظب خودت باش، باشه؟ - .بله، قربان - 295 00:36:14,480 --> 00:36:17,360 .از تیم آلفا به مرکز ... مرکز، تیم آلفا 296 00:36:17,530 --> 00:36:19,700 چرا اونها جواب نمیدن، کارلوس؟ 297 00:36:19,870 --> 00:36:22,080 چرا اونها ما رو از اینجا نمیبرن، هان؟ - .نمیدونم - 298 00:36:22,240 --> 00:36:25,910 چرا تو اولین قدم ما رو فرستادن اینجا؟ .ما اصلاً شانسی نداریم 299 00:36:26,370 --> 00:36:28,830 .ما برای این کار آموزش ندیدیم - .صبر کن - 300 00:36:29,120 --> 00:36:30,670 .گوش کن 301 00:36:38,380 --> 00:36:41,180 !هی - !اینجا! ما این پائینیم - 302 00:36:41,340 --> 00:36:43,390 !هی - !بیا! ما اینجائیم - 303 00:36:44,100 --> 00:36:48,690 اونها دارن کجا میرن؟ - !دارن اونجا فرود میان. بزن بریم، یوری - 304 00:36:48,850 --> 00:36:53,320 .بیا، یوری. داریم میریم بیرون از اینجا - .حالت رو خوب میکنیم، بیا - 305 00:37:10,040 --> 00:37:12,920 .به هوش باش، یوری .تقریباً رسیدیم 306 00:37:14,750 --> 00:37:17,420 !نه. نه! نرو 307 00:37:17,590 --> 00:37:21,050 !این پائین! ما داریم میائیم - .اونها یه چیزی انداختن پائین - 308 00:37:21,220 --> 00:37:22,930 .شاید یه بی‌سیمه .یکی که کار کنه 309 00:37:23,090 --> 00:37:24,890 .یوری رو بگیر 310 00:37:34,820 --> 00:37:36,730 .مقاومت کن، یوری 311 00:38:35,630 --> 00:38:37,710 .نیکلای، منو بزار زمین 312 00:38:38,550 --> 00:38:40,340 .باشه، همین جا استراحت کن 313 00:38:44,930 --> 00:38:46,470 این چیه؟ 314 00:38:48,180 --> 00:38:51,100 .شبیه جعبه‌های اسلحه‌ست 315 00:38:51,270 --> 00:38:54,980 .ما به اسلحه احتیاج نداریم !میخوایم از اینجا بریم 316 00:38:55,150 --> 00:38:57,770 .معنیش اینه که اینها برای ما نبوده 317 00:39:00,690 --> 00:39:02,240 !یوری 318 00:39:20,130 --> 00:39:22,010 .خیلی‌هاشون این دور و ور می‌چرخن 319 00:39:41,860 --> 00:39:43,690 !شلیک نکن 320 00:39:47,360 --> 00:39:48,820 .چقدر من قویم 321 00:39:48,990 --> 00:39:52,290 .ممنون! یکی بهت بدهکارم، رفیق 322 00:39:56,080 --> 00:39:57,620 !لعنتی 323 00:39:57,790 --> 00:39:59,710 .شاید اون بیرون جام امن‌تر بود 324 00:39:59,880 --> 00:40:02,550 .این اسلحه‌های لعنتی رو از جلوی صورتم بکشید کنار 325 00:40:05,090 --> 00:40:06,840 ... مادرجنده، خواهش میکنم. ببین 326 00:40:07,380 --> 00:40:09,590 .خودم چند تا عتیقه‌شو دارم ... 327 00:40:20,560 --> 00:40:22,860 اون عوضی دیگه چیه؟ 328 00:40:34,910 --> 00:40:36,580 !لعنتی 329 00:40:45,550 --> 00:40:47,920 !میکشمت، حرومزاده 330 00:40:51,260 --> 00:40:52,800 .لعنتی 331 00:41:01,350 --> 00:41:04,610 .آرایش دفاعی بگرین .درازش کنید رو زمین 332 00:41:07,570 --> 00:41:11,240 ،شما احمق‌ها دیوونه شدید. اون یارو رو ببینید .یه موشک انداز تو دستشه 333 00:41:12,490 --> 00:41:16,290 ما چی داریم؟ - .یه دوجین سرباز مسلح. که به خوبی سازماندهی شدن - 334 00:41:24,290 --> 00:41:27,210 .تعجب کردم که هنوز کسی باقی مونده - .اونها افراد گروه استارز هستن - 335 00:41:27,630 --> 00:41:31,340 .گروه نجات و تاکتیک‌های ویژه .اونها بهترین هستن 336 00:41:32,470 --> 00:41:33,680 !آتش 337 00:41:46,520 --> 00:41:48,780 !عقب! عقب نشینی 338 00:41:49,530 --> 00:41:53,950 .بزار ببینیم اونها واقعاً چقدر خوبن - .تغییر برنامه - 339 00:42:13,010 --> 00:42:14,390 S.T.A.R.S. 340 00:42:21,350 --> 00:42:23,520 .اوه، لعنتی 341 00:42:30,530 --> 00:42:32,490 .تسلیم 342 00:42:49,300 --> 00:42:50,590 .همینه، مادرجنده 343 00:42:50,760 --> 00:42:52,760 .آره، میدونستم که تو غلطی نمیکنی 344 00:42:52,920 --> 00:42:55,430 !ولگرد حرومزاده 345 00:42:57,470 --> 00:43:00,310 .اه، من آدم خیلی بدی هستم 346 00:43:00,470 --> 00:43:01,640 ... من آدم 347 00:43:02,020 --> 00:43:04,230 .بزارید من از این جهنم دره برم بیرون 348 00:43:07,980 --> 00:43:09,980 به چی زل زدی تو؟ 349 00:43:11,730 --> 00:43:12,740 .مطمئن نیستم 350 00:43:13,780 --> 00:43:16,280 می‌خوای واسه آمبرلا چی کار کنی؟ 351 00:43:17,280 --> 00:43:19,490 .دختری که می‌خواد زندگی کنه 352 00:43:21,080 --> 00:43:23,450 .حرکات ماهرانه‌ای اونجا انجام دادی 353 00:43:23,620 --> 00:43:25,000 ... من خوبم 354 00:43:25,370 --> 00:43:27,170 .اما نه به اون خوبی ... 355 00:43:27,330 --> 00:43:30,500 .تو باید به خاطر این ممنون باشی - منظورت چیه؟ - 356 00:43:33,260 --> 00:43:34,970 .اونها با من یه کاری کردن 357 00:43:35,590 --> 00:43:37,930 .من دیگه کمتر احساس یک انسان عادی بودن رو میکنم 358 00:43:40,600 --> 00:43:44,350 .ما باید به حرکتمون ادامه بدیم .قبل از اینکه این صدا چیزی رو به طرف ما بکشونه 359 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 .به حرکت ادامه بدین 360 00:44:08,960 --> 00:44:11,960 الو؟ - .خدایا، فکر کردم که دیگه اصلاً جواب نمیدین - 361 00:44:12,380 --> 00:44:15,720 تو کی هستی؟ - .من میتونم شما رو ببرم بیرون شهر - 362 00:44:16,300 --> 00:44:17,380 .هر چهار نفرتون رو 363 00:44:18,590 --> 00:44:21,010 .اما باید اول یه قراری با هم بزاریم 364 00:44:21,180 --> 00:44:23,180 آماده‌اید که با هم یه معامله‌ای بکنیم؟ 365 00:44:23,810 --> 00:44:27,560 گزینه‌ی دیگه‌ای برای انتخاب داریم؟ - .اگه میخواید قبل از پایان امشب شهر رو ترک کنید، نه - 366 00:44:29,230 --> 00:44:30,980 ... اسمش دکتر اشفورده و اون 367 00:44:31,150 --> 00:44:35,190 قسمت تحقیقات ژنتیک و ... .ویروسی شرکت آمبرلا رو کنترل میکنه 368 00:44:35,360 --> 00:44:36,650 اون از ما چی میخواد؟ 369 00:44:36,820 --> 00:44:39,280 دخترش، آنجلا رو .که تو شهر گیر افتاده 370 00:44:39,450 --> 00:44:42,240 شرکت آمبرلا قرار بوده اونو از شهر خارج کنه .ولی این کارو نکرده 371 00:44:42,410 --> 00:44:44,160 .اون تو مدرسه‌ش قایم شده 372 00:44:44,330 --> 00:44:47,160 ما اونو پیدا میکنیم، دکتر هم کمکمون میکنه .تا از این محیط خارج بشیم 373 00:44:47,330 --> 00:44:48,580 .هیچ معامله‌ای نمیکنیم 374 00:44:48,750 --> 00:44:51,710 ما یه ساختمون پیدا میکنیم ... با در و دیوار محکم و کلفت 375 00:44:51,880 --> 00:44:55,170 .و اونجا سنگر میگیریم ... .همونجا میشینیم، و منتظر کمک میشیم 376 00:44:55,340 --> 00:44:57,420 .هیچ کمکی در کار نیست 377 00:44:57,590 --> 00:45:00,340 .آمبرلا میدونه که نمیتونه جلوی آلودگی رو بگیره 378 00:45:00,510 --> 00:45:04,760 ،بنابراین در طلوع صبح امروز .راکون سیتی بطور کلی پاک میشه 379 00:45:07,180 --> 00:45:09,140 منظورت از پاک میشه چیه؟ 380 00:45:09,850 --> 00:45:11,770 .یه دستگاه اتمی تاکتیکال با دقت بالا 381 00:45:11,940 --> 00:45:14,900 با چه بازدهی؟ - .پنج هزار تن - 382 00:45:16,110 --> 00:45:17,190 .لعنت به من - .احمق - 383 00:45:17,360 --> 00:45:22,200 این چه معنی میده؟ - ... یعنی اینکه این دستگاه تمام آلودگی - 384 00:45:22,990 --> 00:45:25,030 .و تمام مدارک موجود رو پاک میکنه ... 385 00:45:26,200 --> 00:45:28,830 !این چرنده. چرنده 386 00:45:29,000 --> 00:45:31,330 !اونها نمیتونن این وضع رو مخفی نگه دارن 387 00:45:31,500 --> 00:45:34,170 !این اوضاع لعنتی باید تو تمامی اخبار اعلام بشه - .پوشش خبری کامل - 388 00:45:34,340 --> 00:45:35,960 .پوشش خبری هم از قبل تهیه شده 389 00:45:36,340 --> 00:45:38,970 .یه تخریب کامل در تأسیسات انرژی اتمی 390 00:45:39,130 --> 00:45:42,800 .یه حادثه‌ی غم انگیز - .حتی آمبرلا هم قدرت چنین کاری رو نداره - 391 00:45:42,970 --> 00:45:44,550 قدرتشو نداره؟ 392 00:45:44,720 --> 00:45:47,100 .پیتون، تو اونجا روی پل بودی 393 00:45:47,600 --> 00:45:51,230 تو میدونی که آمبرلا دقیقاً .تا کجا میتونه پیش بره 394 00:45:54,980 --> 00:45:57,030 خب، حالا ما باید چی کار کنیم، هان؟ 395 00:45:58,230 --> 00:46:01,280 من فکر میکنم ما باید تا قبل از طلوع آفتاب .از اینجا رفته باشیم 396 00:46:07,080 --> 00:46:10,660 اگه هیچ راه خروجی نباشه و اون هم ما رو ... از طریق این دوربینها 397 00:46:10,830 --> 00:46:13,040 کنترل کنه، مثل یه بازی مسخره چی؟ ... 398 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 چیه؟ - چی شده؟ - 399 00:46:17,170 --> 00:46:19,670 .صبر کنین - .طلوع خورشید صبر نمیکنه - 400 00:46:19,840 --> 00:46:21,340 .نه 401 00:46:22,050 --> 00:46:25,090 .یه چیزی اون پائینه - کجا؟ - 402 00:46:26,600 --> 00:46:28,100 .اونجا 403 00:46:28,260 --> 00:46:29,470 .چیزی نمی‌بینم 404 00:46:29,640 --> 00:46:33,270 این مسئله این حقیقت رو که اون پائین .یه چیزی هست رو تغییر نمیده 405 00:46:33,440 --> 00:46:36,060 !دیگه دارم از دست این مزخرفات خسته میشم 406 00:46:36,230 --> 00:46:37,610 !پیتون 407 00:46:42,530 --> 00:46:43,780 !نه 408 00:46:45,870 --> 00:46:48,530 .اون دو تا دیگه از اعضای گروه استارز رو پیدا کرده 409 00:46:51,620 --> 00:46:53,250 .نمسیس 410 00:46:53,960 --> 00:46:56,630 !بدوئید. برید 411 00:47:04,880 --> 00:47:07,300 .هدف اصلی شناسایی شد 412 00:47:07,470 --> 00:47:10,560 .آقایون، این همون چیزیه که منتظرش بودیم 413 00:47:12,480 --> 00:47:15,100 .ساعت 2:18 دقیقه و 27 ثانیه تائید میشه 414 00:47:15,270 --> 00:47:18,690 .برنامه‌ی نمسیس همین الان بصورت کامل فعال شد 415 00:49:58,640 --> 00:50:01,480 ... ببین، من .من بخاطر دوستت متأسفم 416 00:50:04,270 --> 00:50:07,860 بزارید همین الان بریم مدرسه .و اون بچه رو پیدا کنیم 417 00:50:14,820 --> 00:50:16,160 !پیتون 418 00:50:43,690 --> 00:50:45,190 ... این گازگرفتگی 419 00:50:45,350 --> 00:50:47,020 .خونریزیش قطع نمیشه ... 420 00:50:48,020 --> 00:50:50,860 چرا اونها ما رو ندیدن؟ - چی؟ - 421 00:50:51,360 --> 00:50:55,110 اون هلی‌کوپتر. ما درست اونجا تو خیابون .جلوی بیمارستان وایساده بودیم 422 00:50:55,280 --> 00:50:57,950 چطور اونها ما رو ندیدن؟ - .اونها ما رو دیدن - 423 00:50:58,740 --> 00:51:00,540 منظورت چیه؟ 424 00:51:01,700 --> 00:51:03,960 .ما از دارایی‌های شرکت هستیم، نیکولای 425 00:51:04,120 --> 00:51:05,960 .دارایی‌های قابل خرج 426 00:51:08,170 --> 00:51:09,800 .و ما خرج شدیم 427 00:51:24,560 --> 00:51:25,730 !وایسا 428 00:51:26,520 --> 00:51:28,110 .من یکی از اونها نیستم 429 00:51:28,270 --> 00:51:32,570 هی، منو یادتون هست؟ ببین، منو .گازی چیزی نگرفتن. نگاه کن 430 00:51:34,700 --> 00:51:36,280 .بیا بالا 431 00:51:37,910 --> 00:51:40,280 .لوید جفرسون وید 432 00:51:40,450 --> 00:51:43,700 ،شما میتونید ال.جی صدام کنین .البته بخاطر این حالت غیر رسمی حاکم 433 00:52:30,290 --> 00:52:32,880 .ما باید از هم جدا بشیم تا بتونیم اینجا رو بگردیم 434 00:52:33,050 --> 00:52:37,130 !فراموشش کن. فراموشش کن .من هیچ کجا تنهایی نمیرم 435 00:52:37,300 --> 00:52:39,220 .من میتونم باهات بیام 436 00:52:39,390 --> 00:52:41,350 .تو، طبقه‌ی اول رو بگرد 437 00:52:41,510 --> 00:52:43,890 .تو هم، دومین طبقه رو 438 00:52:44,060 --> 00:52:45,890 .من هم طبقه‌ی پائین رو میگردم 439 00:52:46,060 --> 00:52:49,270 .من قبل از این با هیچ نوع اسلحه‌ای شلیک نکردم - .کار زیاد سختی نیست - 440 00:52:49,770 --> 00:52:52,480 ،نشونه بگیر، شلیک کن .دوباره پرش کن 441 00:52:53,190 --> 00:52:54,690 سعی کن سرشون رو هدف بگیری 442 00:53:19,090 --> 00:53:20,550 ... نشونه بگیر 443 00:53:22,300 --> 00:53:23,890 ... شلیک کن ... 444 00:53:25,890 --> 00:53:27,600 .دوباره پرش کن ... 445 00:53:29,350 --> 00:53:34,440 ،نشونه بگیر، شلیک کن .دوباره پرش کن 446 00:54:30,750 --> 00:54:32,120 ... دیدمت، مادر 447 00:54:33,000 --> 00:54:34,500 اوه ، لعنتی 448 00:54:38,250 --> 00:54:39,460 !الویس 449 00:54:39,630 --> 00:54:41,760 پس تو هم تماس رو دریافت کردی؟ 450 00:54:42,380 --> 00:54:44,470 چی؟ - بخاطر اون دختره اومدی اینجا؟ - 451 00:54:44,640 --> 00:54:46,760 .اوه، آره، آره. اون دختره 452 00:54:47,180 --> 00:54:50,270 .دکتر اشفورد نگفت که با کس دیگه‌ای هم معامله کرده 453 00:54:50,430 --> 00:54:51,930 .فکر کنم ما با هم همکاریم 454 00:54:58,230 --> 00:54:59,780 .لعنتی 455 00:55:26,550 --> 00:55:28,470 آنجلا؟ 456 00:55:30,430 --> 00:55:32,680 .همه چیز درست میشه 457 00:55:33,480 --> 00:55:35,390 .اینجا چیزی برای ترسیدن نیست 458 00:55:38,310 --> 00:55:39,980 .ما تو رو میبریم خونه 459 00:55:43,820 --> 00:55:45,490 .اوه، خدای من 460 00:55:50,660 --> 00:55:52,330 !کمکم کنید 461 00:56:08,140 --> 00:56:09,760 تری؟ 462 00:56:28,700 --> 00:56:30,820 تو نمیتونی به اون کمک کنی؟ 463 00:56:32,080 --> 00:56:33,740 .الان نه 464 00:56:35,370 --> 00:56:37,410 .من دیدم که اونها چیکار میکنن 465 00:56:38,210 --> 00:56:40,710 تو آنجلایی؟ - .بله - 466 00:56:40,880 --> 00:56:43,460 .باید تا اونها برنگشتن عجله کنیم 467 00:56:45,460 --> 00:56:47,090 .اینو نگهدار 468 00:56:52,640 --> 00:56:54,390 آنجلا اشفورد، هان؟ 469 00:56:54,770 --> 00:56:57,230 .برای یه دختر بچه‌ی کوچولو اسم قشنگیه 470 00:56:57,390 --> 00:56:59,310 .من دختر بچه‌ی کوچولو نیستم 471 00:56:59,690 --> 00:57:01,230 ... وانگهی 472 00:57:01,730 --> 00:57:05,150 .همه‌ی دوستهام منو انجی صدا میکنن ... - انجی، هان؟ - 473 00:57:06,110 --> 00:57:07,570 .قشنگه، ازش خوشم میاد 474 00:57:12,240 --> 00:57:13,740 .اون چیزها اینجا هم هستن 475 00:57:13,910 --> 00:57:16,750 .مشکلی نیست، عزیزم. اونها آرومن .ما میتونیم از کنارشون رد شیم 476 00:57:17,250 --> 00:57:18,870 .نه 477 00:57:19,250 --> 00:57:20,920 .اونها نه 478 00:57:21,580 --> 00:57:23,420 .اونها 479 00:57:26,420 --> 00:57:28,130 .برو غقب 480 00:57:54,740 --> 00:57:56,620 .وایسا 481 00:57:57,160 --> 00:57:58,790 .فکر کردم شاید شما به کمک احتیاج داشته باشین 482 00:57:58,950 --> 00:58:01,620 تو برای آمبرلا کار میکنی؟ - .کار میکردم - 483 00:58:01,790 --> 00:58:08,130 .تا اینکه اونها ما رو اینجا ول کردن تا بمیریم .الان من برای خودم کار میکنم 484 00:58:09,210 --> 00:58:13,050 .گروهبان نیکولای جیوونف در خدمت شماست 485 00:58:15,140 --> 00:58:16,720 !بیا - !وایسا! انجی - 486 00:58:16,890 --> 00:58:19,140 .از دختره مراقبت کن! من حساب این هرزه رو میرسم 487 00:58:28,820 --> 00:58:29,820 .اوه، لعنتی 488 00:58:37,870 --> 00:58:40,200 .از این به بعد، درست کنار من وایسا 489 00:58:42,500 --> 00:58:44,080 .راه بسته است 490 00:58:45,580 --> 00:58:47,130 حالا چی کار کنیم؟ 491 00:58:59,850 --> 00:59:02,520 .همین جا بمون. حواست باشه 492 00:59:03,060 --> 00:59:04,600 باشه؟ 493 01:00:31,230 --> 01:00:32,900 .ممنون 494 01:00:33,280 --> 01:00:35,320 شما دو نفر همدیگه رو میشناسید؟ 495 01:00:37,780 --> 01:00:39,410 .اون آلوده است 496 01:00:41,030 --> 01:00:42,830 .اون در سطح بالایی از آلودگی قرار داره 497 01:00:43,450 --> 01:00:46,660 چطوری میتونی تشخیص بدی؟ - .چون اون هم آلوده است - 498 01:00:46,830 --> 01:00:50,580 تو هم آلوده‌ای؟ پس کی میخواستی به ما بگی؟ 499 01:00:56,630 --> 01:00:58,800 .بزار ببینم - .نه - 500 01:01:03,060 --> 01:01:05,060 .تو میدونی که من نمیخوام آسیبی بهت برسونم 501 01:01:06,180 --> 01:01:07,480 .بزار ببینم 502 01:01:29,000 --> 01:01:31,500 .این ویروس کشه، تنها داروی درمان ویروس تی 503 01:01:32,080 --> 01:01:33,920 درمانی هم داره؟ 504 01:01:34,090 --> 01:01:35,590 تو چطور اینو بدست آوردی؟ 505 01:01:35,840 --> 01:01:39,220 .پدرم .پدرم این رو برای من درست کرد 506 01:01:39,380 --> 01:01:42,760 .اون مریضه .و یه روز، من هم مریض شدم 507 01:01:43,050 --> 01:01:45,680 .اون فقط میخواست جلوی مریضی رو بگیره 508 01:01:45,850 --> 01:01:47,600 ... زمانیکه کوچیک بودم 509 01:01:48,140 --> 01:01:49,690 .مجبور بودم با عصای زیر بغلی راه برم ... 510 01:01:49,850 --> 01:01:53,310 ،اونها میگفتند که من هیچ وقت خوب نمیشم .هی بدتر میشدم 511 01:01:56,360 --> 01:01:58,400 .اون یه راهی پیدا کرد که منو قویتر میکرد 512 01:01:58,570 --> 01:02:00,530 .اون ویروس تی 513 01:02:02,070 --> 01:02:04,370 .بعد اونها اختراع پدرم رو ازش گرفتن 514 01:02:04,530 --> 01:02:06,160 !از خونه‌ی من برید بیرون 515 01:02:14,210 --> 01:02:15,590 .اون آدم بدی نیست 516 01:02:16,090 --> 01:02:18,300 .هیچ کدوم از این اتفاقها تقصیر اون نیست 517 01:02:19,590 --> 01:02:21,550 .چیزی نیست 518 01:02:30,230 --> 01:02:32,810 .شلیک نکن! اون سالمه 519 01:02:32,980 --> 01:02:35,650 ،اون هم مثل شما با اون دکتر بد عاقبت .معامله کرده 520 01:02:38,940 --> 01:02:40,820 چند نفر از شماها اینجا هستن؟ 521 01:02:40,990 --> 01:02:42,740 منظورت چیه؟ 522 01:02:46,580 --> 01:02:48,240 .نیکولای 523 01:02:52,500 --> 01:02:54,290 چه موقع تو گاز گرفته شدی؟ 524 01:02:54,620 --> 01:02:56,170 .سه ساعت پیش - چی ...؟ - 525 01:03:00,420 --> 01:03:02,260 .روز خوش شانسیته 526 01:03:05,300 --> 01:03:09,430 .باید به من میگفتی که گازت گرفتن .من همش همراه تو بودم، لعنتی 527 01:03:13,020 --> 01:03:17,020 .اجازه بدید با دخترم حرف بزنم - .اول، تو به ما بگو که چطوری از اینجا بریم - 528 01:03:18,270 --> 01:03:20,730 .یه هلی‌کوپتری هست که از قبل آماده شده 529 01:03:20,900 --> 01:03:23,650 .اون 47 دقیقه‌ی دیگه پرواز میکنه 530 01:03:23,820 --> 01:03:28,030 این آخرین وسیله‌ی خروج از راکون سیتیه .قبل از اینکه اونها منفجرش بکنن 531 01:03:28,200 --> 01:03:30,950 فکر نمیکنم که اون هلیکوپتر .فقط برای ما اونجا وایساده باشه 532 01:03:31,120 --> 01:03:34,370 ،نه. اون برای هدف دیگه‌ای اونجاست .ولی محافظت کمی از اون میشه 533 01:03:34,540 --> 01:03:38,500 محل تخلیه کجاست؟ - ممکنه حالا با دخترم صحبت کنم؟ - 534 01:03:41,960 --> 01:03:45,380 بابا؟ - .هی، عزیز دلم - 535 01:03:45,550 --> 01:03:48,180 تو حالت خوبه؟ - من کی میتونم تو رو ببینم؟ - 536 01:03:48,350 --> 01:03:50,810 بزودی. این افراد تو رو میارن .تا منو ببینی 537 01:03:50,970 --> 01:03:52,640 .خیلی زود می‌بینمت 538 01:03:52,810 --> 01:03:54,480 .گوشی رو بده به خانمه 539 01:03:55,190 --> 01:03:56,900 کجا باید بریم؟ 540 01:03:57,060 --> 01:03:59,190 .اون هلی‌کوپتر تو تالار بزرگ شهره 541 01:03:59,360 --> 01:04:01,440 .بهت پیشنهاد میکنم عجله کنی 542 01:04:09,370 --> 01:04:10,950 ... کامپیوترها 543 01:04:11,410 --> 01:04:13,330 .خیلی نا مطمئن هستند ... 544 01:04:21,340 --> 01:04:22,840 .درست مثل مردم 545 01:04:29,220 --> 01:04:31,180 تو واقعاً فکر کردی که من نمیدونم؟ 546 01:04:43,360 --> 01:04:45,360 خوب ، داری چی به من تزریق میکنی؟ 547 01:04:45,530 --> 01:04:47,280 .ویروس کش 548 01:04:49,700 --> 01:04:51,990 .ویروس تی سلولهای مرده رو دوباره احیا میکنه 549 01:04:52,160 --> 01:04:55,200 .اساساً، مرده رو زنده میکنه 550 01:04:55,370 --> 01:04:59,540 ،یا در یک انسان زنده .میتونه باعث جهش‌های غیرقابل کنترل بشه 551 01:04:59,710 --> 01:05:04,210 یا میتونه به اون کمک کنه تا دوباره راه بره .اگه ویروس در حد کنترل شده با این قرار بگیره 552 01:05:04,380 --> 01:05:06,670 انجی آلوده‌ست؟ - .بله - 553 01:05:06,840 --> 01:05:09,590 میزان رشد سلولها برای اینکه اون بتونه ... دوباره راه بره کافیه 554 01:05:09,760 --> 01:05:11,890 .ولی برای جهش کافی نیست ... 555 01:05:12,050 --> 01:05:14,510 و اونها تو رو هم با ویروس تی آلوده کردن؟ 556 01:05:15,060 --> 01:05:16,770 .آره 557 01:05:16,930 --> 01:05:19,640 .ولی نگران نباش .من واگیردار نیستم 558 01:05:22,560 --> 01:05:23,980 .اینجا 559 01:05:25,070 --> 01:05:28,610 .داستان رو ضبط کن .فکر کنم بتونیم ازش خوب استفاده کنیم 560 01:05:30,910 --> 01:05:32,490 .اسم من آلیسه 561 01:05:32,910 --> 01:05:35,580 ... من برای شرکت آمبرلا کار میکردم 562 01:05:35,740 --> 01:05:40,580 .بزرگترین و قدرتمندترین بنگاه اقتصادی در جهان ... 563 01:05:40,750 --> 01:05:46,090 من مأمور امنیتی بودم، در یه مجموعه‌ی ... فوق پیشرفته‌ی سری که به اون هایو میگفتن 564 01:05:46,250 --> 01:05:50,090 یک آزمایشگاه عظیم زیرزمینی ... ... که آزمایشهای مربوط به توسعه‌ی 565 01:05:50,260 --> 01:05:52,090 .سلاحهای ویروسی در اون انجام میشد ... 566 01:06:21,040 --> 01:06:22,620 .بزن بریم 567 01:08:26,750 --> 01:08:28,290 .یکیشون رو از قلم انداختی 568 01:09:00,160 --> 01:09:01,740 .باید عجله کنیم 569 01:09:01,910 --> 01:09:04,950 .ما خوبیم. وقت داریم - .نه! باید عجله کنیم - 570 01:09:07,540 --> 01:09:10,330 .لعنتی! ما داریم وسیله‌ی اون رو میدزدیم - .پرواز کن - 571 01:09:12,130 --> 01:09:14,630 !گفتم، پرواز کن - حالا چه عجله‌ایه؟ - 572 01:09:17,260 --> 01:09:19,380 .ما منتظرتون بودیم 573 01:09:23,470 --> 01:09:26,180 .منطقه امن شده - .تمام بخشهای پائین قفل شدن - 574 01:09:34,730 --> 01:09:36,650 !انجی - !بابا - 575 01:09:38,820 --> 01:09:41,490 .میدونستم که ترکم نمیکنی - .نه. هرگز - 576 01:09:43,320 --> 01:09:45,660 .اسلحه‌ی اصلیت رو بزار زمین 577 01:09:58,050 --> 01:10:03,430 ،هر دوی شما وظیفه‌ی یکسانی دارین .اما ما باید شما رو در عمل ببینیم 578 01:10:03,600 --> 01:10:06,260 .و اینکه موثرترینتون کدومه 579 01:10:06,430 --> 01:10:08,180 .شما مثل برادر و خواهر هستید 580 01:10:08,350 --> 01:10:12,730 ،سرعت عمل افزایش داده شده .قدرت، زیرکی و غریزه‌ی کشتار یکسان 581 01:10:13,310 --> 01:10:15,150 .نتایج موازی یه تحقیق 582 01:10:15,320 --> 01:10:19,400 ... و حالا .حالا ما می‌فهمیم که کدومتون برتره 583 01:10:22,030 --> 01:10:24,030 .باهاش مبارزه کن 584 01:10:24,870 --> 01:10:26,700 .نه 585 01:10:26,870 --> 01:10:29,200 .باهاش مبارزه کن، و الا اونها میمیرن 586 01:10:31,000 --> 01:10:32,920 منو از چی میترسونی؟ 587 01:10:38,130 --> 01:10:41,260 .بابا! بابا، نه 588 01:10:41,420 --> 01:10:43,430 .نه 589 01:10:44,050 --> 01:10:46,640 .اون یکی از دارائیهای با ارزش شرکت بود 590 01:10:46,810 --> 01:10:49,810 .من حتی در مورد اون یکیها فکر هم نمیکنم 591 01:11:01,650 --> 01:11:03,070 .شروع کن 592 01:13:40,480 --> 01:13:44,480 اون داره تغییر میکنه. من اونو برای .پروژه‌ی نمسیس میخوام 593 01:13:46,320 --> 01:13:47,740 !مت 594 01:13:52,450 --> 01:13:54,410 .ساختار سلولی داره میشکنه 595 01:13:54,580 --> 01:13:57,410 ویروس تی داره خودش رو .در تغییرات ژنتیکی نشون میده 596 01:14:01,330 --> 01:14:04,090 .ما داریم بازسازی سلولی همسانی رو مشاهده میکنیم 597 01:14:07,340 --> 01:14:09,090 .متأسفم 598 01:14:09,590 --> 01:14:11,970 .اوه، مت. خیلی متأسفم 599 01:14:16,100 --> 01:14:18,270 .کارش رو تموم کن 600 01:14:18,890 --> 01:14:20,770 .گفتم، تمومش کن 601 01:14:21,890 --> 01:14:23,520 .نه 602 01:14:25,230 --> 01:14:26,440 .نه 603 01:14:28,070 --> 01:14:31,070 تو نمیفهمی که چقدر برای من مهم هستی؟ 604 01:14:31,240 --> 01:14:33,450 ... اون موجود یه چیزه، ولی تو 605 01:14:33,910 --> 01:14:37,160 به یه طریقی با ویروس تی ... .در یک سطح سلولی آلوده شدی 606 01:14:37,740 --> 01:14:41,960 .با اون منطبق شدی، تغییرش دادی .و این باعث فوق‌العاده شدنت شده 607 01:14:42,120 --> 01:14:44,500 .من یه موجود عجیب غریب شدم - .نه - 608 01:14:44,670 --> 01:14:48,460 .تو تغییر ناگهانی پیدا نکردی .تو تکامل پیدا کردی 609 01:14:48,630 --> 01:14:52,720 فقط تصورش رو بکن، که با کمک من .به چه چیزهایی میتونی دست پیدا کنی 610 01:14:54,180 --> 01:14:56,220 اون چی؟ 611 01:14:58,600 --> 01:15:01,640 .تکامل اون به بن بست رسیده 612 01:15:01,810 --> 01:15:05,150 .حالا، بکشش ... اونو از این بدبختی خلاص کن 613 01:15:05,860 --> 01:15:07,480 .و با من بیا ... 614 01:15:09,820 --> 01:15:11,070 .نه 615 01:15:13,700 --> 01:15:16,780 .تو منو ناامید میکنی 616 01:15:16,950 --> 01:15:18,490 ... این همه قدرت 617 01:15:18,660 --> 01:15:21,080 .ولی میلی برای استفاده ازش نداری ... 618 01:15:22,620 --> 01:15:24,210 .چه تلف کردنی 619 01:15:34,260 --> 01:15:36,680 .برای پرواز آماده بشید 620 01:15:38,430 --> 01:15:42,020 عملیات پاکسازی راکون سیتی رو .با علامت من شروع کنید 621 01:15:51,530 --> 01:15:53,030 .بکشش 622 01:16:01,040 --> 01:16:02,250 داری چی کار میکنی؟ 623 01:16:18,930 --> 01:16:20,220 .ما رو ببر بالا 624 01:16:29,150 --> 01:16:32,400 .کین هستم. اولویت اضافه بار .مقدمات شلیک موشک رو فراهم کنید 625 01:16:33,110 --> 01:16:36,240 .انفجار خودکار تا 5 دقیقه‌ی دیگه 626 01:16:44,160 --> 01:16:45,250 !انجی، بشین 627 01:16:52,960 --> 01:16:55,300 چرا ما پرواز نمیکنیم؟ 628 01:16:55,460 --> 01:16:58,300 .چون من معمولاً کادیلاک میرونم 629 01:17:18,110 --> 01:17:20,320 .تسلیم شو، وگرنه شلیک میکنم 630 01:17:49,190 --> 01:17:51,810 .بندازش 631 01:17:59,030 --> 01:18:00,200 !آلیس 632 01:18:06,660 --> 01:18:09,330 .اسلحه‌ت رو بنداز و تسلیم شو 633 01:18:47,370 --> 01:18:49,120 !این چیز رو از زمین بلند کن 634 01:18:54,380 --> 01:18:56,130 .تو باید بلند شی 635 01:19:02,930 --> 01:19:04,680 ... مت 636 01:19:05,800 --> 01:19:09,180 .بیا، ما باید بریم .ما باید بریم. عجله کن 637 01:19:12,980 --> 01:19:14,940 .یالا 638 01:19:24,320 --> 01:19:26,240 !بلند شو 639 01:19:27,070 --> 01:19:30,080 .اگه انتظار داری که التماس کنم، من این کارو نمیکنم 640 01:19:32,500 --> 01:19:34,500 .صبر کن 641 01:19:43,260 --> 01:19:45,590 .کشتن من باعث درست شدن کارها نمیشه 642 01:19:45,930 --> 01:19:47,600 ... نه 643 01:19:47,760 --> 01:19:49,600 .اما شروعش میشه ... 644 01:21:00,710 --> 01:21:03,090 تو حالت خوب میشه؟ 645 01:21:37,580 --> 01:21:39,790 !به یه چیزی بچسبید 646 01:21:56,390 --> 01:21:58,270 !داریم سقوط میکنیم 647 01:22:36,060 --> 01:22:38,770 .از یو - گاما 9 به مرکز .تأیید کنید 648 01:22:38,930 --> 01:22:40,600 .ما در محل سقوط هستیم 649 01:22:53,820 --> 01:22:56,330 .تیم پزشکی رو تشکیل بدید 650 01:22:57,410 --> 01:22:59,120 مابقی چی؟ 651 01:22:59,290 --> 01:23:01,790 .جسد دیگه‌ای پیدا نشد، قربان 652 01:23:14,430 --> 01:23:17,890 ما گزارشهای تأیید نشده‌ای از فاجعه‌ای .در شهر راکون سیتی دریافت کردیم 653 01:23:18,060 --> 01:23:19,890 .این تصاویر تکان دهنده جزئی از این خبرهاست 654 01:23:20,060 --> 01:23:23,190 یک طاعون مرموز ... یا یه ویروس شیوع پیدا کرده 655 01:23:23,350 --> 01:23:26,690 .شرکت آمبرلا در مرگ شهروندان بی‌گناه مقصره 656 01:23:26,860 --> 01:23:31,240 این نوار ویدیویی، کار خانم تری مرالز .کارمند پیشین شبکه‌ی راکون 7 است 657 01:23:31,400 --> 01:23:33,820 ... مدارک جدید، اخبار قبلی رو بی اعتبار کرده 658 01:23:33,990 --> 01:23:37,490 .چیزی بیشتر از یک شوخی مسخره نبوده - .این نوار ویدئویی جعلی کاملاً بی‌اعتباره - 659 01:23:37,660 --> 01:23:39,240 .هیچ چیز جز یک شوخی مسخره‌ی بزرگ نیست 660 01:23:39,410 --> 01:23:41,290 ... یک بازی واقعاً غم انگیز 661 01:23:41,450 --> 01:23:43,830 .که این هفته کل شهر راکون سیتی را دربرگرفت ... 662 01:23:44,000 --> 01:23:47,170 .وضعیت راکتور نیروگاه اتمی به حد بحرانی رسیده 663 01:23:47,330 --> 01:23:51,960 بدترین حادثه‌ی اتمی پس از حادثه‌ی چرنوبیل .در روسیه در سال 1986 664 01:23:52,130 --> 01:23:55,510 ... فرماندار ایالت شخصاً از شرکت آمبرلا تشکر کرده 665 01:23:55,680 --> 01:23:57,050 .به خاطر سرعت عمل سریعشون ... 666 01:23:57,220 --> 01:24:00,930 ،مقصرین این شوخی مسخره ... جیل ولنتاین و کارلوس الیویرا 667 01:24:01,100 --> 01:24:04,020 .هم اکنون تحت تعقیب پلیس هستند ... 668 01:24:17,530 --> 01:24:19,370 .آلیس 669 01:24:21,870 --> 01:24:23,700 .آلیس 670 01:24:28,830 --> 01:24:31,800 .آلیس، بیدار شو 671 01:24:35,630 --> 01:24:37,720 صدامو میشنوی؟ 672 01:24:39,390 --> 01:24:42,180 میفهمی چی میگم؟ 673 01:24:44,520 --> 01:24:46,190 .خوبه 674 01:24:49,150 --> 01:24:51,440 .عملیات پاکسازی رو شروع کنید 675 01:25:20,220 --> 01:25:21,930 .بازیابی اون قابل توجه بوده 676 01:25:22,100 --> 01:25:24,600 ،و قدرتش ... هر دو، هم فیزیکی هم روانی 677 01:25:24,770 --> 01:25:27,770 .هر دو دارن در یک میزان معین گسترش پیدا میکنن ... 678 01:25:40,610 --> 01:25:42,410 کجایی؟ 679 01:25:43,780 --> 01:25:45,160 .تو در امانی 680 01:25:45,330 --> 01:25:47,160 .بیا 681 01:25:49,580 --> 01:25:51,500 .خوبه 682 01:25:51,670 --> 01:25:53,630 .بفرما 683 01:26:05,310 --> 01:26:07,470 میدونی این چیه؟ 684 01:26:08,810 --> 01:26:10,940 .یه خودکاره 685 01:26:11,100 --> 01:26:12,520 می‌بینی؟ 686 01:26:13,480 --> 01:26:15,480 .امتحانش کن 687 01:26:17,650 --> 01:26:19,490 .خوبه 688 01:26:20,150 --> 01:26:22,160 .خودکار 689 01:26:27,490 --> 01:26:29,620 .به من نگاه کن 690 01:26:31,670 --> 01:26:34,290 چیزی رو میتونی به یاد بیاری؟ 691 01:26:37,500 --> 01:26:39,550 اسمت رو یادت میاد؟ 692 01:26:41,090 --> 01:26:42,340 اسمم؟ 693 01:26:42,510 --> 01:26:44,050 .اسمم 694 01:26:47,680 --> 01:26:51,350 .می‌خوام اون 24 ساعته تحت نظر باشه 695 01:26:51,850 --> 01:26:53,350 .یه آزمایش کامل از خون 696 01:26:53,560 --> 01:26:56,900 .تحلیلهای شیمیایی و الکترولیتی رو تا آخر وقت میخوام 697 01:26:58,070 --> 01:26:59,570 .اسمم 698 01:27:01,110 --> 01:27:02,360 .اسمم - .قربان - 699 01:27:02,530 --> 01:27:04,530 .آزمایش پیشرفته‌ی عکس‌العمل در اولویت قرار داره 700 01:27:04,700 --> 01:27:05,700 .اسمم 701 01:27:06,870 --> 01:27:08,700 ... تکانهای الکتریکی رو کنترک کنید - .قربان - 702 01:27:11,040 --> 01:27:12,370 !قربان 703 01:27:14,750 --> 01:27:15,920 چیه؟ 704 01:27:20,050 --> 01:27:22,220 ... اسم من 705 01:27:23,300 --> 01:27:25,220 .آلیسه ... 706 01:27:28,390 --> 01:27:30,720 .و همه چیز رو یادم میاد 707 01:28:01,550 --> 01:28:03,970 .اینجا مرکزه .درخواست کمک فوری 708 01:28:04,130 --> 01:28:06,130 .با تمام قدرت 709 01:28:45,760 --> 01:28:48,300 .ممنون، آقایون .از اینجا به بعد با ماست 710 01:28:48,470 --> 01:28:52,810 با کدوم مجوز؟ - .محرمانه ، مجوز سطح 6 - 711 01:28:55,180 --> 01:28:56,890 .متأسفم، قربان 712 01:29:53,950 --> 01:29:55,870 .بزار برن 713 01:29:59,000 --> 01:30:01,670 .خوشحالم که برگشتی 714 01:30:03,380 --> 01:30:04,880 حالت خوبه؟ 715 01:30:05,500 --> 01:30:07,460 .پروژه‌ی آلیس فعال شد 716 01:30:13,050 --> 01:30:14,640 اونها با تو چیکار کردن؟ 717 01:32:35,860 --> 01:32:38,280 .این یکی از محصولات شرکت آمبرلاست 718 01:32:38,450 --> 01:32:40,990 .تجارت ما، تجارت زندگیه 719 01:32:41,160 --> 01:32:44,000 .برخی عوارض جانبی هم ممکنه اتفاق بیافته 720 01:32:44,260 --> 01:32:48,000 .امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید 721 01:32:49,260 --> 01:32:54,000 ترجمه و زیرنویس توسط : مهران آذر ماه 1391 722 01:32:54,000 --> 01:32:54,050 .