1 00:00:45,250 --> 00:00:47,210 اسم من آلیسه 2 00:00:47,370 --> 00:00:49,650 ...من برای شرکت آمبرلا کار میکردم 3 00:00:49,810 --> 00:00:53,850 که بزگترین و قدرتمندترین نهاد تجاری تو جهانه 4 00:00:54,050 --> 00:00:55,330 ...من مسئول امنیتی اونجا بودم 5 00:00:55,490 --> 00:00:59,930 ...تو یه تاسیسات پیشرفته محرمانه که بهش هایو میگن... 6 00:01:00,090 --> 00:01:04,170 ...یه آزمایشگاه بسیار بزرگ تجربی در حال توسعه ی زیرزمینی... 7 00:01:04,330 --> 00:01:06,010 اسلحه سازی ویروسی... 8 00:01:06,170 --> 00:01:07,530 ....اما اونجا یه اتفاقی افتاد 9 00:01:07,690 --> 00:01:11,330 ویروس آزاد شد و همه مردن 10 00:01:12,410 --> 00:01:14,210 ...مشکل این بود که 11 00:01:14,370 --> 00:01:16,410 ...اونها بصورت مرده نمیموندن 12 00:01:17,890 --> 00:01:19,730 ویروس تی دوباره اجساد رو به حرکت در می آورد 13 00:01:23,970 --> 00:01:25,930 . اما من زنده موندم ...من و یه نفر دیگه 14 00:01:26,090 --> 00:01:27,810 ...یه کارشناس محیط زیست به نام مت 15 00:01:28,530 --> 00:01:31,490 وقتی که ما از اونجا بیرون اومدیم ، توسط دانشمندای آمبرلا دستگیر شدیم 16 00:01:31,650 --> 00:01:32,970 من و مت رو از هم جدا کردن 17 00:01:33,130 --> 00:01:35,610 اون داره تغییر شکل میده ، من اونو برای پروژه ی "نمسیس" میخوام 18 00:01:36,010 --> 00:01:37,010 ! مت 19 00:01:40,250 --> 00:01:42,370 ...اونو به ساختمانی که تو راکون سیتیه ببرینش 20 00:01:42,530 --> 00:01:44,210 و گروه رو جمع کنین... 21 00:01:44,370 --> 00:01:45,850 ما "هایو" رو دوباره باز میکنیم 22 00:01:46,410 --> 00:01:48,370 میخوام بدونم که اون پایین چی گذشته 23 00:01:49,410 --> 00:01:51,170 ...ما فکر میکردیم که نجات پیدا کردیم 24 00:01:55,170 --> 00:01:57,050 . ولی ما اشتباه میکردیم 25 00:02:06,370 --> 00:02:09,530 شما در حال تماشای شبکه ی راکون 7 می باشید گزارش هواشناسی ، با ، تری مرالس 26 00:02:09,690 --> 00:02:12,930 ...ساعت 6:10 است و پیش از این دمای هوا 27 00:02:13,090 --> 00:02:16,410 به 92درجه رسیده که این گرمای بی سابقه ادامه خواهد داشت 28 00:02:17,050 --> 00:02:21,050 تو آسمون ابری دیده نمیشه و یه نسیم ملایم از غرب در حال وزیدنه 29 00:02:21,210 --> 00:02:26,290 ...و یه خبر خاص برای شما اینه که شمارنده گرده افشانی اونو 0.7 نشان میده 30 00:02:26,450 --> 00:02:28,530 که یه رکورد پایین برای اون تو این فصل سال محسوب میشه 31 00:02:28,690 --> 00:02:31,410 که خبر خوشیه برای افراد مبتلا به آسم و دارای حساسیت 32 00:02:31,890 --> 00:02:35,250 روی هم رفته ، بنظر میرسه که روز زیبایی رو در پیش داریم 33 00:02:35,410 --> 00:02:37,050 ...با ما همراه باشید 34 00:02:37,210 --> 00:02:40,050 ما میخوایم در یک زمان کوتاه به تعطیلی مورد علاقه ی شما بپردازیم... 35 00:03:06,170 --> 00:03:08,250 . تیم پیشرو ، برید جلو 36 00:03:18,170 --> 00:03:19,570 قربان 37 00:03:24,130 --> 00:03:25,090 لعنتی 38 00:04:04,770 --> 00:04:07,770 ما رو ببخشید خانوم یه اتفاقی افتاده 39 00:04:26,850 --> 00:04:29,650 ما رو ببخشید آقا یه اتفاقی افتاده 40 00:04:30,730 --> 00:04:31,730 اون چقدر بده؟ 41 00:04:31,890 --> 00:04:34,290 - شما باید با ما بیاید - من باید دخترم رو هم بیارم 42 00:04:34,450 --> 00:04:36,490 - از اون مواظبت خواهد شد - شما دارین چی کار میکنین؟ 43 00:04:36,650 --> 00:04:39,010 ،شما نمیفهمید اون رفته مدرسه 44 00:05:20,410 --> 00:05:22,490 یو _ گاما 7 ...تخلیه کامل شد 45 00:05:22,650 --> 00:05:25,690 ولی ما ارتباطمون رو با گاما12 از دست دادیم... 46 00:05:56,370 --> 00:06:00,090 واحد 12 از ساختمان مرکزی شهر درخواست پشتیبانی فوری داره 47 00:06:00,250 --> 00:06:03,450 ...هنوز هیچ توضیحی درمورد این موج کشتار 48 00:06:03,650 --> 00:06:05,810 بوجود آمده در شهر بیان نشده... 49 00:06:09,970 --> 00:06:12,210 قانون شکنی مرگبار بی پایان 50 00:06:12,370 --> 00:06:13,810 پشتیبانی ، ما به پشتیبانی نیاز داریم 51 00:06:14,010 --> 00:06:17,010 همونطوریه که ولنتاین به ما گفته بود 52 00:06:17,170 --> 00:06:20,690 افرادی که معتزل از خدمت شدن فورا سر وظیفه ی خود برگردند 53 00:06:27,970 --> 00:06:30,170 به ما کمک کنین، اینا دیوونه هستن 54 00:06:38,930 --> 00:06:40,690 - اون ولنتاینه - شلیک نکن 55 00:06:40,850 --> 00:06:42,370 - !ولنتاین - اونا آلوده بودن 56 00:06:42,530 --> 00:06:44,730 یکی این هرزه ی زشت رو از من دور کنه 57 00:06:45,490 --> 00:06:47,130 بهت گفته بودم که به سراشون شلیک کن 58 00:06:47,730 --> 00:06:49,370 خواهش میکنم یکی جلوی اینو بگیره 59 00:06:51,810 --> 00:06:53,210 ...نه! شلیک نکن ! شلیک 60 00:06:54,290 --> 00:06:56,450 .من دارم از این شهر میرم به شما هم پیشنهاد میکنم که همین کار رو بکنین 61 00:06:56,610 --> 00:06:58,010 همه دارن شهر رو ترک میکنن 62 00:06:58,210 --> 00:07:00,690 ... ما گزارش هایی از شرکت آمبرلا دریافت کردیم 63 00:07:00,850 --> 00:07:03,170 نیروهای نظامی و افراد مسلح حرکت کردن... 64 00:08:30,050 --> 00:08:33,850 بصورت منظم به نقاط امنیتی حرکت بکنین 65 00:08:35,970 --> 00:08:39,130 شهر کاملا محصور شده ، نیروهای نظامی تمام خروجیها رو بستن 66 00:08:39,330 --> 00:08:40,930 تنها راه خروج از شهر این پله 67 00:08:41,090 --> 00:08:43,970 همه ی شهروندان باید از اسکن پزشکی عبور کنند 68 00:08:44,130 --> 00:08:46,810 قربان! بهتره یه نگاهی هم به این بندازین 69 00:08:47,010 --> 00:08:50,290 اعضای خانواده ها باید با هم از نقاط امنیتی عبور کنند 70 00:08:52,410 --> 00:08:56,570 لطفا منظم حرکت کنید، ندوید 71 00:09:00,130 --> 00:09:02,530 - اون سالمه بزارید رد شه - !بعدی 72 00:09:02,690 --> 00:09:04,890 خواهش میکنم هل ندین ، تو یه صف حرکت بکنین 73 00:09:06,090 --> 00:09:08,410 اینجا میتونیم کمی نیروی کمی داشته باشیم؟ 74 00:09:09,490 --> 00:09:10,810 هلیکوپتر دلتا ، فرامین جدید 75 00:09:10,970 --> 00:09:12,930 مستقیم به سمت پل ریون گیت برید 76 00:09:13,090 --> 00:09:14,650 نیروهای کمکی سریعا مورد احتیاج هستن 77 00:09:15,330 --> 00:09:16,850 مرکز ، دریافت شد. حرکت کردیم 78 00:09:40,490 --> 00:09:41,690 بگیرش 79 00:09:41,850 --> 00:09:44,170 !نه ! ولم کنین 80 00:09:44,330 --> 00:09:47,930 دورشید، نه ، ولم کنین 81 00:10:06,210 --> 00:10:07,930 ! نه ! برگردین 82 00:10:09,410 --> 00:10:11,610 یه نفر تو دردسر افتاده ، در جهت ساعت 3 ، برو پایین 83 00:10:11,810 --> 00:10:13,330 نمیتونم ، ما دستور داریم 84 00:10:13,490 --> 00:10:15,650 ! نه ! برگردین ! نه 85 00:10:15,810 --> 00:10:17,850 اونا میخوان اون زن رو بکشن ما رو ببر پایین 86 00:10:18,050 --> 00:10:19,770 اون یه غیر نظامیه ، ما دستور داریم 87 00:10:24,130 --> 00:10:25,370 لعنت به دستورات 88 00:10:26,810 --> 00:10:28,090 نیکلای ، منو بفرست پایین 89 00:10:28,850 --> 00:10:30,650 ! برگردین ! نه 90 00:10:30,810 --> 00:10:33,090 ! صبر کن! صبر کن 91 00:10:46,210 --> 00:10:47,770 ! حالا 92 00:10:53,370 --> 00:10:55,050 ما رو ببر پایین! پایین ، همین الان 93 00:11:02,330 --> 00:11:03,930 هی ، هی ، تو خوبی؟ 94 00:11:05,890 --> 00:11:08,450 از لبه ی پشت بام فاصله بگیر، به طرف من بیا 95 00:11:08,890 --> 00:11:11,330 - همه چیز مرتبه - نه ، نیست 96 00:11:13,050 --> 00:11:15,770 من دیدم چی سرت میاد وقتی گازگرفته بشی 97 00:11:16,210 --> 00:11:19,570 - .ما میتونیم بهت کمک کنیم - هیچ راه برگشتی نیست 98 00:11:19,730 --> 00:11:21,090 ! نه 99 00:11:36,090 --> 00:11:38,570 برید کنار ، پیتون 100 00:11:39,730 --> 00:11:42,490 - ! پیتون - ولنتاین ،هی ، ولنتاین 101 00:11:42,690 --> 00:11:44,730 - برید کنار ! پلیس !برید کنار - بزارید رد شه 102 00:11:47,330 --> 00:11:49,610 خوشحالم که اینجایی ما میتونیم از کمکت استفاده کنیم 103 00:11:53,570 --> 00:11:55,610 - اون قلبش ضعیفه - ! ازش فاصله بگیرید 104 00:11:56,130 --> 00:11:57,370 ! همه ، وایسید عقب 105 00:11:58,330 --> 00:12:00,210 - ! بابا - ! ازش فاصله بگیرید 106 00:12:00,370 --> 00:12:02,170 - اون دختر رو از اون دور کنین - اون خوبه 107 00:12:02,330 --> 00:12:04,330 - اونو دور کنین - چیزی نیست ، بیا اینجا 108 00:12:05,810 --> 00:12:07,730 - ! بابا - چیزی نیست ، گرفتمت 109 00:12:11,330 --> 00:12:13,930 - ! اونو از من دور کنید ! اونو از من دور کنید - ! برید کنار 110 00:12:14,130 --> 00:12:15,090 ! برید عقب 111 00:12:20,490 --> 00:12:23,170 اون اینجاست ، اون به این دروازه رسیده 112 00:12:26,090 --> 00:12:29,370 تو چرا اینجایی؟ تا وقت بود باید از شهر خارج میشدی 113 00:12:29,770 --> 00:12:31,490 اینا شهروندای ما هستن ، جیل 114 00:12:34,050 --> 00:12:35,770 - ببندینشون - قربان؟ 115 00:12:36,090 --> 00:12:37,250 دروازه ها رو ببندین 116 00:12:37,410 --> 00:12:39,570 - ...افراد ما هنوز پایین اند - فقط اجراش کن 117 00:12:42,050 --> 00:12:44,090 آه ، خدای من ، اونا دارن دروازه ها رو میبندن 118 00:13:04,010 --> 00:13:07,450 اینجا یه منطقه ی قرنطینه ی بیولوژیکیه 119 00:13:07,650 --> 00:13:11,570 بعلت خطر ابتلا ،نمیتونیم به شما اجازه خروج از شهر رو بدیم 120 00:13:11,730 --> 00:13:13,530 اینجا داره چه اتفاقی می افته؟ 121 00:13:13,690 --> 00:13:16,330 تمامی اقدامات لازم انجام شدند 122 00:13:16,490 --> 00:13:18,650 وضعیت تحت کنترله 123 00:13:18,850 --> 00:13:20,770 . خواهش میکنم برگردید به خونه هاتون 124 00:13:21,090 --> 00:13:22,610 شما نمیتونید این کار رو بکنید 125 00:13:26,810 --> 00:13:28,730 بزارید بریم بیرون 126 00:13:33,850 --> 00:13:35,730 ...شما پنج ثانیه وقت دارید تا برگردید 127 00:13:36,130 --> 00:13:37,530 .و برگردید به شهر... 128 00:13:40,770 --> 00:13:42,170 انجامش بدید 129 00:13:42,370 --> 00:13:46,810 استفاده از مهمات جنگی مجازه 130 00:13:47,370 --> 00:13:48,570 پنج 131 00:13:49,210 --> 00:13:51,730 - اونا نمیتونن به مردم شلیک کنن - اونا شلیک نمیکنن 132 00:13:52,010 --> 00:13:53,570 سه 133 00:13:53,730 --> 00:13:54,890 - بفرستشون عقب - دو 134 00:13:55,050 --> 00:13:57,210 - ! حرکت کنین - یک 135 00:14:03,170 --> 00:14:04,610 همه ، اینجا رو تخلیه کنید 136 00:14:30,930 --> 00:14:34,050 ...گروههای رومئو و کیلو ، محل قرار در بخش 01 137 00:14:34,210 --> 00:14:35,770 در مقابل دشمن مقاومت کنید... 138 00:14:57,090 --> 00:14:59,410 - ! نارنجک - ! نارنجک 139 00:15:05,250 --> 00:15:08,250 گروههای سه تا هفت در آماده باش کامل 140 00:15:09,010 --> 00:15:12,650 نه ، قربان ، اقدامات برای جلوگیری از شیوع شکست خورده ما نمیتونیم اونو متوقف کنیم 141 00:15:12,810 --> 00:15:15,970 آلودگی سریعتر از اونی که پیش بینی کرده بودیم داره پخش میشه 142 00:15:16,530 --> 00:15:17,690 دکتر ، اشفورد 143 00:15:19,210 --> 00:15:21,970 - شما نباید الان تو هلیکوپتر باشین؟ - من نمیرم 144 00:15:22,130 --> 00:15:25,810 من دستور دارم که شما و دانشمندای دیگه رو از منطقه ی خطر دور کنم 145 00:15:25,970 --> 00:15:28,290 شما برای آمبرلا خیلی مهم هستید ،نباید در معرض خطر باشین 146 00:15:28,450 --> 00:15:31,650 من بدون دخترم اینجا رو ترک نمی کنم 147 00:15:32,290 --> 00:15:35,170 من واقعا متاسفم اما شهر کاملا محصور شده 148 00:15:35,330 --> 00:15:38,690 ممکنه اون از تصادف نجات پیدا کرده باشه ، اما ما نتونستیم اون رو جایی پیدا بکنیم 149 00:15:39,130 --> 00:15:41,810 اگه اون هنوز هم زنده باشه ، نمیتونم بهش اجازه ی خروج بدم 150 00:15:42,530 --> 00:15:45,410 ،خطر آلودگی خیلی زیاده شما باید اینو درک کنین 151 00:15:46,690 --> 00:15:48,850 شما کاری رو که باید ، انجام بدید 152 00:15:49,010 --> 00:15:50,290 من میمونم 153 00:17:08,490 --> 00:17:10,930 هنوز باید کسی زنده مونده باشه 154 00:17:11,290 --> 00:17:12,770 یالا 155 00:18:08,130 --> 00:18:11,490 - ! مت - اون رو به مجتمع راکون سیتی منتقل کنین 156 00:18:12,010 --> 00:18:14,490 میخوام اون قرنطینه بشه تحت نظر 157 00:18:19,650 --> 00:18:21,410 اونو برای مواجهه آماده کنین 158 00:18:27,410 --> 00:18:28,610 بیش از حد مجاز تزریق کنید 159 00:18:29,890 --> 00:18:31,810 دستور رو اجرا کن 160 00:19:02,590 --> 00:19:04,230 برید تو 161 00:19:04,870 --> 00:19:06,710 بزارید در امان باشیم 162 00:19:41,370 --> 00:19:42,610 شما باید برید بیرون 163 00:19:42,930 --> 00:19:45,010 اینجا مال منه .من اینجا مخفی شدم 164 00:19:45,170 --> 00:19:47,770 - اینجا به اندازه ی کافی برای همه ی ما بزرگه - ... به من نگو 165 00:19:47,930 --> 00:19:51,690 باشه ، آروم باش ، اونو بیار پایین 166 00:19:54,290 --> 00:19:57,250 اسلحه رو بیار پایین 167 00:19:58,450 --> 00:20:00,730 تو هم اینقدر سخت نگیر 168 00:20:33,890 --> 00:20:35,690 ... خوب اداره ی پلیس راکون سیتی 169 00:20:35,970 --> 00:20:37,810 نظری در مورد اینکه اینا چی هستن نداره؟... 170 00:20:37,970 --> 00:20:39,850 تو اونجا چی داری؟ 171 00:20:40,051 --> 00:20:42,651 ...تحقیقاتمو 172 00:20:42,752 --> 00:20:45,952 !اگر کسی از ما بتونه خارج بشه 173 00:22:02,430 --> 00:22:04,230 تو خوبی؟ 174 00:22:13,910 --> 00:22:15,630 چی کار میکنی؟ 175 00:22:16,630 --> 00:22:18,590 چی شده؟ 176 00:22:18,790 --> 00:22:21,150 اون خواهرمه ، حالش خوب نیست 177 00:22:21,310 --> 00:22:22,470 - ممکنه که من بتونم کمک بکنم - نه 178 00:22:22,670 --> 00:22:24,630 از سر راهم برو کنار 179 00:22:25,710 --> 00:22:27,350 فقط برو بیرون 180 00:22:33,870 --> 00:22:35,910 تو اونو تغذیه میکنی؟ تو مریضی 181 00:22:38,310 --> 00:22:39,590 فقط ما رو تنها بزار 182 00:22:41,790 --> 00:22:42,950 !نه 183 00:22:48,430 --> 00:22:50,150 - من از اینجا میرم بیرون - هی 184 00:22:50,830 --> 00:22:52,430 هی ، هی ، نه 185 00:22:53,550 --> 00:22:56,350 ! اوه ، خدای من 186 00:23:00,910 --> 00:23:02,550 هی ، کمکمون کن، یالا 187 00:23:04,870 --> 00:23:06,590 ! بزارش اینجا 188 00:23:17,630 --> 00:23:19,510 اون لعنتی چی بود؟ 189 00:23:29,110 --> 00:23:30,790 ! اینجا 190 00:23:35,310 --> 00:23:36,870 یا عیسی مسیح 191 00:23:37,070 --> 00:23:39,670 - اون لعنتی دیگه چیه؟ - چیکار میکنی؟ 192 00:23:39,830 --> 00:23:41,550 برگرد اینجا 193 00:25:44,150 --> 00:25:46,070 پیتون 194 00:25:46,230 --> 00:25:48,070 تری 195 00:25:55,550 --> 00:25:57,110 پیتون 196 00:26:01,110 --> 00:26:02,310 میدونم 197 00:26:09,110 --> 00:26:10,870 من سه تا از اونا رو دیدم 198 00:26:11,510 --> 00:26:13,670 اونا ما رو محاصره کردن 199 00:26:13,830 --> 00:26:15,470 حالا چیکارکنیم؟ 200 00:26:17,330 --> 00:26:19,450 بریم 201 00:26:38,730 --> 00:26:40,250 یا عیسی مسیح 202 00:26:40,410 --> 00:26:43,850 ما به مهمات بیشتری نیاز داریم ، مال من تموم شده 203 00:26:55,410 --> 00:26:57,730 لعنتی مال من هم تموم شده 204 00:27:16,850 --> 00:27:18,530 برید کنار 205 00:28:26,710 --> 00:28:29,230 تو دیگه کی هستی؟ 206 00:28:35,550 --> 00:28:36,990 عوضی لعنتی 207 00:28:38,750 --> 00:28:39,950 اوه ، آره 208 00:28:40,270 --> 00:28:42,030 ! 10امتیاز 209 00:29:24,350 --> 00:29:25,590 یوری ، تو خوبی؟ 210 00:29:27,790 --> 00:29:29,510 اینو گاز بگیر 211 00:29:43,950 --> 00:29:46,470 - تو خوبی؟ - آره ، آره 212 00:30:04,830 --> 00:30:07,230 عقب نشینی کنید 213 00:30:18,950 --> 00:30:20,110 ...از اینطرف 214 00:30:23,430 --> 00:30:26,830 من الیویرا هستم ، به ما حمله شده ، در خواست هلیکوپتر فوری داریم 215 00:31:20,110 --> 00:31:22,670 ما باید یه جایی رو برای استراحت کردن پیدا بکنیم 216 00:31:22,870 --> 00:31:24,510 فکر نکنم ایده ی خوبی باشه 217 00:31:24,670 --> 00:31:26,270 ... ممکنه اینجا تعداد بیشتری از اون 218 00:31:26,430 --> 00:31:27,390 چیزها باشه... 219 00:31:27,550 --> 00:31:29,910 اگه اینجا تعداد بیشتری بودن باید تا حالا می دیدیمشون 220 00:31:30,070 --> 00:31:32,470 - تو میدونی اونا چی هستن؟ - ...اونا اسلحه های بیولوژیکی هستن 221 00:31:32,630 --> 00:31:34,550 از آزمایشگاه آمبرلا در زیر شهر... 222 00:31:34,710 --> 00:31:37,230 تو چطور اینقدر اطلاعات در مورد آمبرلا داری؟ 223 00:31:37,390 --> 00:31:38,990 من برای اونها کار میکردم 224 00:31:39,790 --> 00:31:41,270 لعنتی 225 00:31:41,710 --> 00:31:43,030 دست نگه دار 226 00:31:44,110 --> 00:31:45,670 فکر میکنی داری چی کار میکنی؟ 227 00:31:45,830 --> 00:31:48,150 .اون زخمی شده آلودگی داره پخش میشه 228 00:31:48,310 --> 00:31:49,510 من خوبم 229 00:31:50,710 --> 00:31:52,390 تو باید همین الان مواظبش باشی 230 00:31:53,230 --> 00:31:54,750 چون بعدا خیلی سخت تر میشه 231 00:31:55,950 --> 00:31:58,310 خودت اینو میدونی 232 00:31:58,470 --> 00:31:59,910 نه 233 00:32:00,110 --> 00:32:01,710 ...اگه به یکی از اونها تبدیل شد 234 00:32:01,910 --> 00:32:04,390 خودم کارشو یک سره می کنم... 235 00:32:09,270 --> 00:32:10,550 هر جور راحتی 236 00:32:12,230 --> 00:32:14,790 این یه مساله ی شخصی نیست اما در عرض یک یا دو ساعت 237 00:32:14,950 --> 00:32:16,430 تو میمیری... 238 00:32:16,910 --> 00:32:19,150 ،و بعد از اون, تو یکی از اونها میشی 239 00:32:19,790 --> 00:32:22,190 ، تو جون دوستات رو به خطر می اندازی و سعی میکنی تا اونها رو بکشی... 240 00:32:22,550 --> 00:32:24,630 شاید هم موفق بشی... 241 00:32:26,710 --> 00:32:29,750 متاسفم ، این تنها حالت ممکنه 242 00:32:38,110 --> 00:32:40,030 ! کمکم کنید 243 00:33:27,670 --> 00:33:29,750 اونها خیلی زیادن 244 00:33:29,910 --> 00:33:31,510 بیاید از اینجا بریم بیرون از این طرف 245 00:33:45,110 --> 00:33:49,070 قربان ، میزان آلودگی توسط ویروس تی به مرحله ی بحرانی رسیده 246 00:33:51,790 --> 00:33:53,350 این یه فرصت عالیه 247 00:33:54,870 --> 00:33:56,750 مطمئن بشید که همه ی اطلاعات ذخیره شدن 248 00:33:56,910 --> 00:33:59,630 برنامه ی * نمسیس * رو همین الان فعال کنین 249 00:35:09,590 --> 00:35:12,270 ! هی ! اینجا ! ما این پایینیم 250 00:35:12,430 --> 00:35:14,390 ! هی بیا ، ما اینجاییم 251 00:35:15,070 --> 00:35:19,430 اونا کجا میرن؟ اونجا فرود میان ، بریم یوری رو بیاریم 252 00:35:19,630 --> 00:35:23,910 بیا یوری ما از اینجا خارج میشیم حالت خوب میشه ، بیا 253 00:35:39,950 --> 00:35:42,710 تحمل کن یوری ، تقریبا رسیدیم 254 00:35:44,470 --> 00:35:47,030 نه ،نه ، نرو 255 00:35:47,190 --> 00:35:50,510 این پایین ، ما داریم میایم اونها یه چیزی انداختن تو بیمارستان! دیدی؟ 256 00:35:50,670 --> 00:35:52,310 شاید یه بیسیمه ، یکی که کار کنه 257 00:35:52,470 --> 00:35:54,190 یوری رو بگیر 258 00:36:04,190 --> 00:36:05,670 مقاومت کن ، یوری 259 00:37:02,410 --> 00:37:04,410 نیکلای ، منو بزار زمین 260 00:37:05,210 --> 00:37:06,930 باشه ، همین جا استراحت کن 261 00:37:11,330 --> 00:37:12,770 این چیه؟ 262 00:37:14,450 --> 00:37:17,250 شبیه جعبه های اسلحه است 263 00:37:17,410 --> 00:37:20,970 . ما به اسلحه احتیاج نداریم !!!ما میخوایم از اینجا بریم 264 00:37:21,130 --> 00:37:23,650 اینها برای ما نبوده 265 00:37:26,450 --> 00:37:27,930 یوری 266 00:37:45,090 --> 00:37:46,890 ...تا دلت بخواد ازینا اینطرفا ریخته 267 00:38:05,930 --> 00:38:07,690 ! شلیک نکن 268 00:38:11,210 --> 00:38:12,610 !!!عجب قدرتی 269 00:38:12,770 --> 00:38:15,930 ممنون ! یکی بهت بدهکارم ، مرد 270 00:38:19,570 --> 00:38:21,050 لعنتی 271 00:38:21,210 --> 00:38:23,050 شاید بیرون ایمنتر بودم 272 00:38:23,210 --> 00:38:25,770 این اسلحه ها رو از جلوی صورت من بکشید کنار 273 00:38:28,210 --> 00:38:29,890 ... لعنتی ها ، لطفا نگاه کنید 274 00:38:30,450 --> 00:38:32,530 تفنگ های من عتیقه است... 275 00:38:43,050 --> 00:38:45,250 اون عوضی دیگه چیه؟ 276 00:38:56,810 --> 00:38:58,410 ! لعنتی 277 00:39:07,010 --> 00:39:09,290 میکشمت ، حرومزاده 278 00:39:12,490 --> 00:39:13,970 لعنتی 279 00:39:22,170 --> 00:39:25,290 آرایش دفاعی بگیرین بکشینش 280 00:39:28,130 --> 00:39:31,650 شما احمق ها دیوونه شدید ، اون عوضی رو ببینید ، یه موشک انداز تو دستشه 281 00:39:32,850 --> 00:39:36,490 -چی داریم؟ - یه دوجین سرباز مسلح که به خوبی سازماندهی شدن 282 00:39:44,170 --> 00:39:46,970 - واقعا متعجبم که کسی زنده مونده باشه - اونها افراد گروه استارز هستن 283 00:39:47,370 --> 00:39:50,930 گروه نجات و تاکتیک های ویژه ، اونها بهترین هستن 284 00:39:52,010 --> 00:39:53,170 ! آتش 285 00:40:05,490 --> 00:40:07,650 عقب ! عقب نشینی 286 00:40:08,370 --> 00:40:12,610 - بزار ببینیم اونها واقعا چقدر خوبن -تغییر برنامه 287 00:40:30,890 --> 00:40:32,210 S.T.A.R.S 288 00:40:38,890 --> 00:40:40,970 اوه ، لعنتی 289 00:40:47,690 --> 00:40:49,570 تسلیم 290 00:41:36,130 --> 00:41:38,450 حرکات ماهرانه ای اونجا انجام دادی 291 00:41:38,610 --> 00:41:39,890 ... من خوبم 292 00:41:40,250 --> 00:41:41,970 اما نه به اون خوبی... 293 00:41:42,130 --> 00:41:45,170 تو باید به خاطر این ممنون باشی منظورت چیه؟ 294 00:41:47,850 --> 00:41:49,490 اونا با من یه کاری کردند 295 00:41:50,050 --> 00:41:52,330 احساس میکنم که دیگه یه انسان عادی نیستم 296 00:41:54,890 --> 00:41:58,450 . ما باید به حرکتمون ادامه بدیم قبل از اینکه این صدا چیزی رو به طرف ما بکشونه 297 00:42:08,090 --> 00:42:10,010 به حرکت ادامه بدین 298 00:42:22,090 --> 00:42:24,970 الو ؟ خدایا ، فکر کردم که اصلا نمیخواین جواب بدین 299 00:42:25,330 --> 00:42:28,530 تو کی هستی؟ من میتونم شما رو به بیرون از شهر منتقل کنم 300 00:42:29,090 --> 00:42:30,130 هر چهارنفرتون رو 301 00:42:31,290 --> 00:42:33,650 اما اول باید ما با هم یه قراری بزاریم 302 00:42:33,810 --> 00:42:35,690 آماده اید با هم یه معامله ای بکنیم؟ 303 00:42:36,290 --> 00:42:39,890 ما گزینه ای برای انتخاب داریم؟ نه ، البته اگه میخواید قبل از پایان اشب شهر رو ترک کنید 304 00:42:41,490 --> 00:42:43,170 ... اسمش دکتر اشفورده و اون 305 00:42:43,330 --> 00:42:47,210 قسمت تحقیقات ژنتیک و ویروسی شرکت آمبرلا رو کنترل میکنه... 306 00:42:47,410 --> 00:42:48,650 اون از ما چی میخواد؟ 307 00:42:48,810 --> 00:42:51,130 دخترش ، آنجلا رو اون تو شهر گیر افتاده 308 00:42:51,290 --> 00:42:53,970 شرکت آمبرلا قرار بوده که اونو از شهر خارج کنه ولی این کار رو نکرده 309 00:42:54,130 --> 00:42:55,810 اون تو مدرسه اش قایم شده 310 00:42:55,970 --> 00:42:58,730 ما اونو پیدا میکنیم ، دکتر هم به ما کمک میکنه تا از شهر خارج بشیم 311 00:42:58,890 --> 00:43:00,050 هیچ معامله ای نمیکنیم 312 00:43:00,210 --> 00:43:03,090 ... ما یه ساختمون پیدا می کنیم با در و دیوار محکم و کلفت 313 00:43:03,250 --> 00:43:06,410 و اونجا سنگر میگیریم ، همونجا میشینیم و منتظر کمک میشیم... 314 00:43:06,570 --> 00:43:08,530 هیچ کمکی در راه نیست 315 00:43:08,690 --> 00:43:11,370 آمبرلا میدونه که نمیتونه جلوی آلودگی رو بگیره 316 00:43:11,530 --> 00:43:15,570 بنابراین در طلوع صبح امروز ، راکون سیتی بطور کلی پاک میشه 317 00:43:17,930 --> 00:43:19,770 منظورت از پاک میشه چیه؟ 318 00:43:20,490 --> 00:43:22,290 یه دستگاه اتمی تاکتیکی دقیق 319 00:43:22,450 --> 00:43:25,330 با چه قدرتی؟ پنج هزار تن 320 00:43:26,450 --> 00:43:27,490 - لعنتی - احمق 321 00:43:27,650 --> 00:43:32,290 این چه معنی میده؟ ... یعنی اینکه تمام آلودگی 322 00:43:33,050 --> 00:43:35,010 و مدارک موجود رو پاک میکنه... 323 00:43:36,170 --> 00:43:38,650 ! این چرنده ، چرنده 324 00:43:38,810 --> 00:43:41,050 ! اونها نمیتونن این وضع رو مخفی نگه دارن 325 00:43:41,210 --> 00:43:43,770 .این وضع باید تو اخبار لعنتی اعلام بشه - پوشش خبری 326 00:43:43,930 --> 00:43:45,490 پوشش خبری هم از قبل تهیه شده 327 00:43:45,850 --> 00:43:48,370 یه تخریب کامل با قدرت اتمی 328 00:43:48,530 --> 00:43:52,050 . یه حادثه ی غم انگیز . حتی آمبرلا هم قدرت چنین کاری رو نداره 329 00:43:52,210 --> 00:43:53,770 قدرتشو نداره؟ 330 00:43:53,930 --> 00:43:56,210 پیتون ، تو اونجا روی پل بودی 331 00:43:56,690 --> 00:44:00,130 تو میدونی که آمبرلا میتونه تا کجا پیش بره 332 00:44:03,730 --> 00:44:05,690 خوب ، ما الان باید چی کار کنیم ،هان؟ 333 00:44:06,890 --> 00:44:09,770 من فکر میکنم ما باید قبل از طلوع آفتاب از اینجا رفته باشیم 334 00:44:15,530 --> 00:44:18,770 ...اگه هیچ راه خروجی نباشه و اون هم ما رو از طریق این دوربینها 335 00:44:18,930 --> 00:44:21,050 کنترل کنه ،مثل یه بازی مسخره چی؟ 336 00:44:22,930 --> 00:44:24,850 - چیه؟ - چی شده؟ 337 00:44:25,010 --> 00:44:27,410 - صبر کنین - طلوع خورشید صبر نمیکنه 338 00:44:27,570 --> 00:44:29,010 ... نه 339 00:44:29,690 --> 00:44:32,610 - یه چیزی اون پایینه - کجا؟ 340 00:44:34,050 --> 00:44:35,490 اونجا 341 00:44:35,650 --> 00:44:36,850 !من که چیزی نمیبینم 342 00:44:37,010 --> 00:44:40,490 ...این مسئله تغییری تو حقیقت بوجود نمیاره ، یه چیزی اون پایینه 343 00:44:40,650 --> 00:44:43,130 من دیگه دارم از دست این مزخرفات خسته میشم 344 00:44:43,290 --> 00:44:44,650 ! پیتون 345 00:44:49,330 --> 00:44:50,570 ! نه 346 00:44:52,530 --> 00:44:55,090 اون دوتا دیگه از اعضای گروه استارز رو پیدا کرده 347 00:44:58,090 --> 00:44:59,610 نمسیس 348 00:45:00,330 --> 00:45:02,850 بدوید ! فقط برید 349 00:45:10,770 --> 00:45:13,130 هدف اصلی شناسایی شد 350 00:45:13,290 --> 00:45:16,210 آقایون ، این همون چیزیه که منتظرش بودیم 351 00:45:18,090 --> 00:45:20,570 ساعت 2:18 دقیقه و 17 ثانیه تایید شد 352 00:45:20,730 --> 00:45:24,050 پروژه ی نمسیس همین الان بصورت کامل فعال شد 353 00:47:57,410 --> 00:48:00,170 ...ببین ، من من به خاطر دوستت متاسفم 354 00:48:02,810 --> 00:48:06,250 فقط باید بریم مدرسه و اون بچه رو پیدا بکنیم 355 00:48:40,610 --> 00:48:42,050 ...این گازگرفتگی 356 00:48:42,210 --> 00:48:43,850 خونریزیش قطع نمیشه... 357 00:48:44,770 --> 00:48:47,530 - چرا اونها ما رو ندیدن؟ - چی؟ 358 00:48:47,970 --> 00:48:51,570 هلیکوپتر ، ما تو خیابان درست جلوی بیمارستان وایساده بودیم 359 00:48:51,730 --> 00:48:54,290 - چطور اونها ما رو ندیدن؟ - اونها ما رو دیدن 360 00:48:55,090 --> 00:48:56,810 منظورت چیه؟ 361 00:48:57,890 --> 00:49:00,050 ما ، ازدارایی های شرکت هستیم 362 00:49:00,210 --> 00:49:01,970 دارایی هم قابل خرجه 363 00:49:04,090 --> 00:49:05,650 و ما خرج شدیم 364 00:49:19,810 --> 00:49:20,970 ! وایسا 365 00:49:21,690 --> 00:49:23,210 من یکی از اونها نیستم 366 00:49:23,410 --> 00:49:27,530 هی ، منو یادتون هست؟ ببین ، من هیچ جای زخم یا چیز دیگه ای ندارم ، نگاه کن 367 00:49:29,530 --> 00:49:31,050 بیا بالا 368 00:49:32,610 --> 00:49:34,930 لوید جفرسون وید Lloyd Jefferson Wade. 369 00:49:35,090 --> 00:49:38,170 شما میتونید ال.جی صدام کنین البته به خاطر این حالت غیر رسمی حاکم 370 00:50:22,850 --> 00:50:25,330 ما باید از هم جدا بشیم تا بتونیم اینجا رو بگردیم 371 00:50:25,490 --> 00:50:29,450 فراموش کن ، فراموش کن ،من هیچ جا تنهایی نمیرم 372 00:50:29,610 --> 00:50:31,410 من میتونم باهات بیام 373 00:50:31,570 --> 00:50:33,490 تو طبقه ی اول رو بگرد 374 00:50:33,650 --> 00:50:35,890 تو هم دومین طبقه رو 375 00:50:36,050 --> 00:50:37,810 من هم طبقه ی پایین رو میگردم 376 00:50:37,970 --> 00:50:41,050 - من قبل از این با هیچ نوع اسلحه ای شلیک نکردم - کار زیاد سختی نیست 377 00:50:41,370 --> 00:50:42,810 سعی کن سرشون رو هدف بگیری 378 00:52:19,310 --> 00:52:20,670 ... دیدمت ، عوضی 379 00:52:21,470 --> 00:52:22,910 اوه ، لعنتی 380 00:52:26,910 --> 00:52:28,950 پس تو هم تماس رو دریافت کردی؟ 381 00:52:29,550 --> 00:52:31,550 - چی؟ - تو اینجا دنبال یه دختری؟ 382 00:52:31,710 --> 00:52:33,750 اوه ، آره ، آره . یه دختر 383 00:52:34,150 --> 00:52:37,110 دکتر اشفورد نگفت که با کس دیگه ای هم معامله کرده 384 00:52:37,270 --> 00:52:38,710 فکر کنم با هم شریکیم 385 00:52:44,750 --> 00:52:46,230 . لعنتی 386 00:53:11,910 --> 00:53:13,750 آنجلا؟ 387 00:53:15,630 --> 00:53:17,790 همه چیز درست میشه 388 00:53:18,550 --> 00:53:20,390 اینجا چیزی برای ترسیدن نیست 389 00:53:23,190 --> 00:53:24,790 ما تو رو میبریم خونه 390 00:53:28,470 --> 00:53:30,110 اوه ، خدای من 391 00:53:35,030 --> 00:53:36,630 ...کمکم کنید 392 00:53:51,790 --> 00:53:53,350 تری؟ 393 00:54:11,550 --> 00:54:13,550 تو نمیتونی به اون کمک کنی؟ 394 00:54:14,750 --> 00:54:16,350 ...دیگه نه 395 00:54:17,910 --> 00:54:19,870 من دیدم باهاش چیکار کردن 396 00:54:20,630 --> 00:54:23,030 - تو آنجلایی؟ - بله 397 00:54:23,230 --> 00:54:25,670 ما باید قبل از اینکه اونها برگردن عجله کنیم 398 00:54:27,590 --> 00:54:29,150 اینو نگهدار 399 00:54:34,470 --> 00:54:36,150 آنجلا اشفورد هان؟ 400 00:54:36,510 --> 00:54:38,870 برای یه دختر بچه اسم قشنگیه 401 00:54:39,030 --> 00:54:40,870 من دختر بچه نیستم 402 00:54:41,230 --> 00:54:42,710 ...وانگهی 403 00:54:43,230 --> 00:54:46,470 همه ی دوستام منو انجی صدا میکنن... - انجی هان؟ 404 00:54:47,390 --> 00:54:48,830 قشنگه 405 00:54:53,270 --> 00:54:54,710 اون چیزها اینجا هم هستن 406 00:54:54,870 --> 00:54:57,630 مشکلی نیست عزیزم ، اونها کندن ، ما میتونیم از کنارشون رد شیم 407 00:54:58,110 --> 00:54:59,630 نه 408 00:54:59,990 --> 00:55:01,630 اونها نه 409 00:55:02,270 --> 00:55:04,030 اونها 410 00:55:06,870 --> 00:55:08,510 برو عقب 411 00:55:34,030 --> 00:55:35,830 !!!همینجا بمون 412 00:55:36,350 --> 00:55:37,910 فکر کنم شاید شما به کمک احتیاج داشته باشین 413 00:55:38,110 --> 00:55:40,630 - تو برای آمبرلا کار میکنی؟ - کار میکردم 414 00:55:40,790 --> 00:55:46,910 تا اینکه اونها ما رو ول کردن تا اینجا بمیریم الان من برای خودم کار میکنم 415 00:55:47,910 --> 00:55:51,590 گروهبان **نیکلای جیوونف** در خدمت شماست 416 00:55:53,590 --> 00:55:55,110 - بیا - وایسا ، انجی 417 00:55:55,270 --> 00:55:57,470 از دختره مراقبت کن ، من حساب این چهار پای عوضی رو میرسم 418 00:56:06,710 --> 00:56:07,670 اوه ، لعنتی 419 00:56:15,390 --> 00:56:17,630 از این به بعد درست کنار من وایسا 420 00:56:19,830 --> 00:56:21,350 راه بسته است 421 00:56:22,790 --> 00:56:24,270 حالا چی کار کنیم 422 00:56:36,510 --> 00:56:39,030 همین جا بمون حواست باشه 423 00:56:39,550 --> 00:56:41,030 باشه؟ 424 00:58:04,110 --> 00:58:05,710 ممنون 425 00:58:06,110 --> 00:58:08,030 شما دونفر همدیگه رو میشناسید؟ 426 00:58:10,390 --> 00:58:11,950 اون آلوده است 427 00:58:13,510 --> 00:58:15,230 اون در سطح بالایی آلوده است 428 00:58:15,830 --> 00:58:18,910 - تو چطوری فهمیدی؟ - چون اونهم آلوده است 429 00:58:19,070 --> 00:58:22,670 تو هم آلوده ای؟ پس کی میخواستی به ما بگی؟ 430 00:58:28,470 --> 00:58:30,550 - بزار ببینم - نه 431 00:58:34,630 --> 00:58:36,550 تو میدونی که من قصد آسیب رسوندن به تو رو ندارم 432 00:58:37,630 --> 00:58:38,910 بزار ببینم 433 00:58:59,550 --> 00:59:01,910 این ویروس کشه ،تنها داروی درمان ویروس تی 434 00:59:02,470 --> 00:59:04,230 درمان داره؟ 435 00:59:04,390 --> 00:59:05,830 تو چطور اینو بدست آوردی؟ 436 00:59:06,110 --> 00:59:09,310 پدرم پدرم این رو برای من درست کرد 437 00:59:09,470 --> 00:59:12,710 اون مریضه و یه روز من هم مریض شدم 438 00:59:12,990 --> 00:59:15,510 پدرم فقط میخواست جلوی مریضی رو بگیره 439 00:59:15,710 --> 00:59:17,350 ...موقعی که من خیلی کوچیک بودم 440 00:59:17,870 --> 00:59:19,350 من مجبور بودم با عصای زیر بغلی راه برم... 441 00:59:19,510 --> 00:59:22,830 اونها میگفتند که من هیچ وقت خوب نمیشم، هی بدتر می شدم 442 00:59:25,750 --> 00:59:27,710 اون یه راهی پیدا کرد که منو قویتر میکرد 443 00:59:27,870 --> 00:59:29,750 ویروس تی 444 00:59:31,230 --> 00:59:33,430 بعد اونها اختراع پدرم رو ازش گرفتند 445 00:59:33,590 --> 00:59:35,150 از خونه ی من برید بیرون 446 00:59:42,910 --> 00:59:44,190 اون آدم بدی نیست 447 00:59:44,670 --> 00:59:46,790 هیچ کدوم از این اتفاق ها تقصیر اون نیست 448 00:59:48,030 --> 00:59:49,950 چیزی نیست 449 00:59:58,230 --> 01:00:00,710 شلیک نکن ! شلیک نکن !اون سالمه 450 01:00:00,870 --> 01:00:03,430 اونهم مثل شما با دکتر معامله کرده 451 01:00:06,590 --> 01:00:08,390 چند نفر دیگه از شما باقی مونده؟ 452 01:00:08,550 --> 01:00:10,230 منظورت چیه؟ 453 01:00:13,950 --> 01:00:15,510 ... نیکلای 454 01:00:19,590 --> 01:00:21,310 چه موقع گاز گرفته شدی؟ 455 01:00:21,630 --> 01:00:23,110 - سه ساعت پیش - چی...؟ 456 01:00:27,190 --> 01:00:28,950 روز خوش شانسیته 457 01:00:31,870 --> 01:00:35,830 باید به من میگفتی که گازت گرفتند من همش با تو بودم لعنتی 458 01:00:39,270 --> 01:00:43,110 - اجازه بدید با دخترم حرف بزنم - اول تو به ما بگو که چطوری از اینجا بریم 459 01:00:44,350 --> 01:00:46,670 اونجا یه هلیکوپتر هست که قبلا آماده شده 460 01:00:46,830 --> 01:00:49,470 اون 47 دقیقه ی دیگه پرواز میکنه 461 01:00:49,630 --> 01:00:53,670 این آخرین وسیله ی خروج قبل از اینکه اونها راکون سیتی رو به هوا بفرستنه 462 01:00:53,830 --> 01:00:56,510 فکر نمیکنم که اون هلیکوپتر برای ما اونجا وایساده باشه 463 01:00:56,670 --> 01:00:59,750 نه، اون برای هدف دیگه ای اونجاست ،ولی از اون محا فظت کمی میشه 464 01:00:59,910 --> 01:01:03,710 - محل هلیکوپتر کجاست؟ - ممکنه با دخترم صحبت بکنم؟ 465 01:01:07,030 --> 01:01:10,310 - بابا؟ - هی ، عزیز دلم 466 01:01:10,470 --> 01:01:12,990 - حالت خوبه؟ - کی می تونم ببینمت؟ 467 01:01:13,150 --> 01:01:15,510 بزودی ، این افراد تو رو میارند تا منو ببینی 468 01:01:15,670 --> 01:01:17,310 خیلی زود میبینمت 469 01:01:17,470 --> 01:01:19,030 گوشی رو بده به خانمه 470 01:01:19,710 --> 01:01:21,350 کجا باید بریم؟ 471 01:01:21,510 --> 01:01:23,550 هلیکوپتر تو تالار بزرگ شهره 472 01:01:23,710 --> 01:01:25,710 بهت پیشنهاد میکنم عجله کنی 473 01:01:33,310 --> 01:01:34,830 ...کامپیوترها 474 01:01:35,270 --> 01:01:37,150 خیلی نا مطمئن اند... 475 01:01:44,790 --> 01:01:46,230 درست مثل مردم 476 01:01:52,350 --> 01:01:54,270 تو واقعا فکر کردی که من نمیدونم؟ 477 01:02:05,950 --> 01:02:07,830 خوب ، داری چی به من تزریق می کنی؟ 478 01:02:08,030 --> 01:02:09,670 ویروس کش 479 01:02:11,990 --> 01:02:14,190 ویروس تی سلولهای مرده رو دوباره احیا میکنه 480 01:02:14,350 --> 01:02:17,270 در اصل ، مرده رو به زندگی برمی گردونه 481 01:02:17,430 --> 01:02:21,470 یا در یه انسان زنده میتونه باعث جهش های غیر قابل کنترل بشه 482 01:02:21,630 --> 01:02:25,910 یا میتونه به اون کمک کنه تا دوباره راه بره اگه ویروس در حد کنترل شده با این قرار بگیره 483 01:02:26,070 --> 01:02:28,270 - انجی آلوده است؟ - بله 484 01:02:28,430 --> 01:02:31,070 ...میزان رشد سلولها برای اینکه اون بتونه دوباره راه بره کافیه 485 01:02:31,230 --> 01:02:33,270 ولی برای جهش کافی نیست... 486 01:02:33,470 --> 01:02:35,790 و اونها تو رو هم با ویروس تی آلوده کردن؟ 487 01:02:36,310 --> 01:02:37,950 آره 488 01:02:38,110 --> 01:02:40,710 ولی نگران نباش من واگیر ندارم 489 01:02:43,550 --> 01:02:44,870 ...بیا 490 01:02:45,950 --> 01:02:49,310 داستان رو ضبط کن فکر کنم بتونیم ازش خوب استفاده کنیم 491 01:02:51,510 --> 01:02:53,030 اسم من آلیسه 492 01:02:53,470 --> 01:02:55,990 ...من برای شرکت آمبرلا کار می کردم 493 01:02:56,190 --> 01:03:00,830 بزرگترین و قدرتمندترین نهاد اقتصادی در جهان... 494 01:03:00,990 --> 01:03:06,110 ...من مامور امنیتی بودم، در یه مجموعه ی فوق پیشرفته ی سری به نام ..هایو 495 01:03:06,270 --> 01:03:09,950 ...یک آزمایشگاه عظیم زیر زمینی که آزمایشهای تحقیقی در مورد ... 496 01:03:10,110 --> 01:03:11,830 سلاح های ویروسی توش انجام میشد 497 01:03:39,590 --> 01:03:41,110 بریم 498 01:05:40,190 --> 01:05:41,630 یکیشونو از قلم انداختی 499 01:06:12,190 --> 01:06:13,710 باید عجله کنیم 500 01:06:13,870 --> 01:06:16,790 - همه چیز مرتبه ، وقت داریم - نه ! باید عجله کنیم 501 01:06:19,270 --> 01:06:21,950 - لعنتی ! ما داریم وسیله ی اون رو میدزدیم - پرواز کن 502 01:06:23,670 --> 01:06:26,070 - گفتم ، پرواز کن - حالا چه عجله ایه؟ 503 01:06:28,590 --> 01:06:30,630 ما منتظرتون بودیم 504 01:06:34,590 --> 01:06:37,150 - منطقه امن شده - همه ی بخش های پایین قفل شدن 505 01:06:45,350 --> 01:06:47,230 - ! انجی - ! بابا 506 01:06:49,270 --> 01:06:51,830 - میدونستم که ترکم نمیکنی - نه ، هیچ وقت 507 01:06:53,590 --> 01:06:55,870 اسلحه ی اصلیت رو بزار زمین 508 01:07:07,710 --> 01:07:12,870 هر دوی شما وظیفه ی یکسانی دارین اما ما باید شما رو در عمل ببینیم 509 01:07:13,030 --> 01:07:15,590 و اینکه موثرترینتون کدومه 510 01:07:15,750 --> 01:07:17,470 شما مثل برادر و خواهر هستید 511 01:07:17,630 --> 01:07:21,790 بیشترین سرعت ، قدرت ، زیرکی و غریزه کشتار یکسان 512 01:07:22,350 --> 01:07:24,110 از نتایج موازی یه تحقیق 513 01:07:24,270 --> 01:07:28,190 ...و الان ما الان می فهمیم که کدومتون برتره 514 01:07:30,710 --> 01:07:32,630 باهاش مبارزه کن 515 01:07:33,430 --> 01:07:35,230 نه 516 01:07:35,390 --> 01:07:37,630 باهاش مبارزه کن ، یا اونها میمیرن 517 01:07:39,310 --> 01:07:41,150 فکر کردی من از چی میترسم؟ 518 01:07:46,150 --> 01:07:49,150 بابا ! بابا ، نه 519 01:07:49,310 --> 01:07:51,230 نه 520 01:07:51,870 --> 01:07:54,310 اون یکی از دارایی های با ارزش شرکت بود 521 01:07:54,470 --> 01:07:57,350 من حتی در مورد اون یکیا فکر هم نمیکنم 522 01:08:08,710 --> 01:08:10,110 شروع کن 523 01:10:41,030 --> 01:10:44,870 اون داره تغییر میکنه ، من اونو برای پروژه ی * نمسیس * میخوام 524 01:10:46,630 --> 01:10:48,030 !!! مت 525 01:10:52,510 --> 01:10:54,430 ساختار سلولی داره از پایین میشکنه 526 01:10:54,590 --> 01:10:57,310 ویروس تی داره خودش رو در تغییرات ژنتیکی نشون میده 527 01:11:01,030 --> 01:11:03,670 ما بازسازی سلولی همسانی رو مشاهده می کنیم 528 01:11:06,790 --> 01:11:08,470 متاسفم 529 01:11:08,990 --> 01:11:11,230 اوه ، مت ، خیلی متاسفم 530 01:11:15,230 --> 01:11:17,270 کارشو تموم کن 531 01:11:17,870 --> 01:11:19,670 گفتم ، بکشش 532 01:11:20,750 --> 01:11:22,310 نه 533 01:11:23,950 --> 01:11:25,110 نه 534 01:11:26,670 --> 01:11:29,550 تو نمیفهمی که چقدر برای من مهم هستی؟ 535 01:11:29,710 --> 01:11:31,830 ...اون موجود یه چیزه ، ولی تو 536 01:11:32,270 --> 01:11:35,390 تو به طریقی با ویروس تی در یک سطح سلولی آلوده شده ای... 537 01:11:35,950 --> 01:11:40,030 تو با اون منطبق شدی و تغییرش دادی و این باعث فوق العاده شدنت شده 538 01:11:40,190 --> 01:11:42,430 - من یه موجود عجیب غریب شدم - نه 539 01:11:42,590 --> 01:11:46,230 تو تغییر پیدا نکردی بلکه تو تکامل پیدا کردی 540 01:11:46,390 --> 01:11:50,310 با کمک من ، تصور کن به چه چیزهایی میتونی دست پیدا کنی 541 01:11:51,710 --> 01:11:53,670 اون چی؟ 542 01:11:55,950 --> 01:11:58,870 تکامل اون به بن بست خورده 543 01:11:59,030 --> 01:12:02,270 حالا ، بکشش ... اونو از این بدبختی خلاص کن 544 01:12:02,910 --> 01:12:04,470 و با من بیا... 545 01:12:06,750 --> 01:12:07,910 نه 546 01:12:10,430 --> 01:12:13,390 تو منو نا امید می کنی 547 01:12:13,550 --> 01:12:15,030 ... این همه قدرت 548 01:12:15,230 --> 01:12:17,510 ولی میلی برای استفاده ازش نداری... 549 01:12:18,990 --> 01:12:20,510 چه وقت تلف کردنی 550 01:12:30,150 --> 01:12:32,510 برای پرواز آماده بشید 551 01:12:34,150 --> 01:12:37,590 عملیات پاکسازی راکون سیتی رو با علامت من شروع کنید 552 01:12:46,710 --> 01:12:48,150 بکشش 553 01:12:55,830 --> 01:12:56,990 چی کار میکنی؟ 554 01:13:12,990 --> 01:13:14,230 ما رو ببر بالا 555 01:13:22,790 --> 01:13:25,910 کین هستم ، مقدمات شلیک موشک رو فراهم کنید 556 01:13:26,590 --> 01:13:29,590 انفجار خودکار تا 5 دقیقه ی دیگه 557 01:13:37,190 --> 01:13:38,230 انجی ، بشین 558 01:13:45,630 --> 01:13:47,870 چرا ما پرواز نمیکنیم؟ 559 01:13:48,030 --> 01:13:50,750 چون من معمولا یه " کادیلاک " میرونم 560 01:14:09,790 --> 01:14:11,870 تسلیم شو ، وگرنه شلیک میکنم 561 01:14:39,550 --> 01:14:42,070 بندازش 562 01:14:48,990 --> 01:14:50,110 ! آلیس 563 01:14:56,350 --> 01:14:58,870 اسلحه تو بنداز و تسلیم شو 564 01:15:35,350 --> 01:15:37,030 این چیز رو از زمین بلند کن 565 01:15:42,110 --> 01:15:43,750 تو باید بلند شی 566 01:15:50,270 --> 01:15:51,950 ...مت 567 01:15:53,030 --> 01:15:56,270 بیا ، ما باید بریم ...باید بریم ، زود باش 568 01:15:59,910 --> 01:16:01,790 بیا 569 01:16:10,790 --> 01:16:12,670 بلند شو 570 01:16:13,470 --> 01:16:16,310 اگه تو انتظار التماس منو داری ، من اینکار رو نمیکنم 571 01:16:18,630 --> 01:16:20,550 صبر کن 572 01:16:28,950 --> 01:16:31,230 کشتن من باعث درست شدن کارها نمیشه 573 01:16:31,550 --> 01:16:33,110 ...نه 574 01:16:33,270 --> 01:16:35,030 اما شروعش میشه... 575 01:17:43,230 --> 01:17:45,510 حالت خوب میشه؟ 576 01:18:18,590 --> 01:18:20,710 به یه چیزی بچسبید 577 01:18:36,630 --> 01:18:38,430 داریم سقوط میکنیم 578 01:19:14,670 --> 01:19:17,270 ...از یو - گاما 9 به مرکز تایید کنید 579 01:19:17,470 --> 01:19:19,030 ما تو محل سقوط هستیم 580 01:19:31,710 --> 01:19:34,110 تیم پزشکی رو تشکیل بدید 581 01:19:35,150 --> 01:19:36,790 بقیه چی؟ 582 01:19:36,990 --> 01:19:39,350 جسد دیگه ای پیدا نشد ، قربان 583 01:19:51,470 --> 01:19:54,790 ما گزارشهای تایید نشده ای از فاجعه ای در شهر راکون سیتی دریافت کردیم 584 01:19:54,950 --> 01:19:56,710 این تصاویر تکان دهنده جزئی از این خبرها است 585 01:19:56,870 --> 01:19:59,870 ...یک طاعون مرموز یا یه ویروس شیوع پیدا کرده 586 01:20:00,030 --> 01:20:03,230 شرکت آمبرلا در مرگ شهروندان بیگناه مقصره 587 01:20:03,390 --> 01:20:07,590 این نوار ویدیویی ، کار خانم " تری مرالز" کارمند شبکه ی راکون 7 است 588 01:20:07,750 --> 01:20:10,110 ... مدارک جدید ، اخبار قبلی رو بی اعتبار کرده 589 01:20:10,270 --> 01:20:13,590 - چیزی بیشتر از یک شوخی مسخره نبوده - این نوار ویدئویی جعلی کاملا بی اعتباره 590 01:20:13,790 --> 01:20:15,270 هیچ چیز جز یک شوخی مسخره ی بزرگ نیست 591 01:20:15,430 --> 01:20:17,230 ... یک بازی واقعا غم انگیز 592 01:20:17,390 --> 01:20:19,710 که این هفته کل شهر راکون سیتی را در بر گرفت... 593 01:20:19,870 --> 01:20:22,870 وضعیت راکتور نیروگاه اتمی به حد بهرانی رسیده 594 01:20:23,070 --> 01:20:27,470 بدترین حادثه ی اتمی پس از حادثه ی چرنوبیل در روسیه در سال 1986 595 01:20:27,630 --> 01:20:30,910 ...فرمانده ی ایالت شخصا از شرکت آمبرلا تشکر کرده 596 01:20:31,070 --> 01:20:32,350 به خاطر سرعت عملشون 597 01:20:32,510 --> 01:20:36,070 ، مقصرین این شوخی مسخره ...جیل ولنتاین و کارلوس الیویرا 598 01:20:36,230 --> 01:20:39,030 هم اکنون تحت تعقیب برای بازجویی توسط پلیس هستند... 599 01:20:56,190 --> 01:20:57,950 آلیس 600 01:21:02,830 --> 01:21:05,670 آلیس ، بیدار شو 601 01:21:09,350 --> 01:21:11,350 صدامو میشنوی؟ 602 01:21:12,950 --> 01:21:15,630 میفهمی من چی میگم؟ 603 01:21:17,870 --> 01:21:19,470 خوبه 604 01:21:22,310 --> 01:21:24,510 عملیات تخلیه رو شروع کنید 605 01:21:52,110 --> 01:21:53,750 بازیابی اون قابل توجه بوده 606 01:21:53,910 --> 01:21:56,310 ، و قدرتش ... هم فیزیکی هم روحی 607 01:21:56,470 --> 01:21:59,350 هر دو در یک میزان معین گسترش پیدا کردن... 608 01:22:11,670 --> 01:22:13,390 کجایی؟ 609 01:22:14,710 --> 01:22:16,030 تو در امانی 610 01:22:16,190 --> 01:22:17,950 بیا 611 01:22:20,270 --> 01:22:22,110 ...خوبه 612 01:22:22,270 --> 01:22:24,150 !!!همینجا خوبه 613 01:22:35,350 --> 01:22:37,430 میدونی این چیه؟ 614 01:22:38,710 --> 01:22:40,750 یه خودکاره 615 01:22:40,910 --> 01:22:42,270 میبینی؟ 616 01:22:43,230 --> 01:22:45,110 تو امتحان کن 617 01:22:47,190 --> 01:22:48,990 خوبه 618 01:22:49,630 --> 01:22:51,510 خودکار 619 01:22:56,670 --> 01:22:58,670 به من نگاه کن 620 01:23:00,630 --> 01:23:03,150 چیزی رو میتونی به یاد بیاری؟ 621 01:23:06,270 --> 01:23:08,190 اسمت یادت میاد؟ 622 01:23:09,670 --> 01:23:10,870 اسمم؟ 623 01:23:11,070 --> 01:23:12,510 اسمم 624 01:23:15,990 --> 01:23:19,510 می خوام اون 24 ساعته تحت نظر باشه 625 01:23:19,990 --> 01:23:21,430 یه آزمایش کامل از خون 626 01:23:21,630 --> 01:23:24,830 آزمایشهای شیمیایی و الکترونیکی رو تا آخر وقت میخوام 627 01:23:25,950 --> 01:23:27,390 اسمم 628 01:23:28,870 --> 01:23:30,070 - اسمم - قربان 629 01:23:30,230 --> 01:23:32,150 آزمایش پیشرفته ی عکس العمل در اولویت قرار داره 630 01:23:32,310 --> 01:23:33,270 اسمم 631 01:23:34,390 --> 01:23:36,190 - تکانهای الکتریکی رو کنترل کنید - قربان 632 01:23:38,430 --> 01:23:39,670 ! قربان 633 01:23:41,950 --> 01:23:43,070 چیه؟ 634 01:23:47,070 --> 01:23:49,110 ...اسم من 635 01:23:50,150 --> 01:23:52,030 آلیسه... 636 01:23:55,070 --> 01:23:57,310 و حالا همه چیز رو به یاد آوردم 637 01:24:26,830 --> 01:24:29,150 !اینجا مرکزه درخواست کمک فوری 638 01:24:29,310 --> 01:24:31,230 با تمام قوا 639 01:25:09,230 --> 01:25:11,670 .ممنون ، آقایون از اینجا به بعد با ماست 640 01:25:11,870 --> 01:25:16,030 - با کدوم مجوز؟ - محرمانس ، مجوز سطح 6 641 01:25:18,270 --> 01:25:19,910 متاسفم ، قربان 642 01:26:14,630 --> 01:26:16,470 بزار برن 643 01:26:19,470 --> 01:26:22,030 خوشحالم که برگشتی 644 01:26:23,670 --> 01:26:25,110 حالت خوبه؟ 645 01:26:25,710 --> 01:26:27,590 پروژه ی آلیس فعال شد 646 01:26:32,990 --> 01:26:34,470 اونا با تو چیکار کردن؟ 647 01:28:49,950 --> 01:28:52,230 این یکی از محصولات شرکت آمبرلاست 648 01:28:52,390 --> 01:28:54,830 تجارت ما تجارت زندگیه 649 01:28:54,990 --> 01:28:57,710 برخی عوارض جانبی هم ممکنه اتفاق بی افته