1 00:00:01,064 --> 00:00:16,064 مترجم : مهدي ترابي www.cjahan.mihanblog.com 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,006 اسم من آليسه 3 00:00:48,173 --> 00:00:50,551 ...من براي شركت آمبرلا كار ميكردم 4 00:00:50,718 --> 00:00:54,972 كه بزگترين و قدرتمندترين نهاد تجاري تو جهانه. 5 00:00:55,139 --> 00:00:56,473 ...من مسئول امنيتي اونجا بودم 6 00:00:56,640 --> 00:01:01,270 ...تو يه تاسيسات پيشرفته محرمانه كه بهش هايو ميگن... 7 00:01:01,437 --> 00:01:05,691 ...يه آزمايشگاه بسيار بزرگ تجربي در حال توسعه ي زيرزميني... 8 00:01:05,858 --> 00:01:07,609 اسلحه سازي ويروسي... 9 00:01:07,776 --> 00:01:09,194 ....اما اونجا يه اتفاقي افتاد 10 00:01:09,361 --> 00:01:13,157 ويروس آزاد شد و همه مردن 11 00:01:14,283 --> 00:01:16,160 ...مشكل اين بود كه 12 00:01:16,326 --> 00:01:18,454 ...اونها بصورت مرده نميموندن 13 00:01:19,997 --> 00:01:21,915 ويروس تي دوباره اجساد رو به حركت در مي آورد 14 00:01:26,336 --> 00:01:28,380 . اما من زنده موندم ...من و يه نفر ديگه 15 00:01:28,547 --> 00:01:30,340 ...يه كارشناس محيط زيست به نام مت 16 00:01:31,091 --> 00:01:34,178 وقتي كه ما از اونجا بيرون اومديم ، توسط دانشمنداي آمبرلا دستگير شديم 17 00:01:34,344 --> 00:01:35,721 من و مت رو از هم جدا كردن 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,515 اون داره تغيير شكل ميده ، من اونو براي پروژه ي "نمسيس" ميخوام 19 00:01:38,891 --> 00:01:39,933 ! مت 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,522 ...اونو به ساختماني كه تو راكون سيتيه ببرينش 21 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 و گروه رو جمع كنين... 22 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 ما "هايو" رو دوباره باز ميكنيم 23 00:01:49,735 --> 00:01:51,779 ميخوام بدونم كه اون پايين چي گذشته 24 00:01:52,863 --> 00:01:54,698 ...ما قكر ميكرديم كه نجات پيدا كرديم 25 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 . ولي ما اشتباه ميكرديم 26 00:02:10,547 --> 00:02:13,842 شما در حال تماشاي شبكه ي راكون 7 مي باشيد گزارش هواشناسي ،با ، تري مرالس 27 00:02:14,009 --> 00:02:17,387 ...ساعت 6:10 است و پيش از اين دماي هوا 28 00:02:17,554 --> 00:02:21,058 به 92درجه رسيده كه اين گرماي بي سابقه ادامه خواهد داشت 29 00:02:21,683 --> 00:02:25,854 تو آسمون ابري ديده نميشه و يه نسيم ملايم از غرب در حال وزيدنه 30 00:02:26,021 --> 00:02:31,318 ...و يه خبر خاص براي شما اينه كه شمارنده گرده افشاني اونو 0.7 نشان ميده 31 00:02:31,485 --> 00:02:33,654 كه يه ركورد پايين براي اون تو اين فصل سال محسوب ميشه 32 00:02:33,821 --> 00:02:36,657 كه خبر خوشيه براي افراد مبتلا به آسم و داراي حساسيت 33 00:02:37,157 --> 00:02:40,661 روي هم رفته ، بنظر ميرسه كه روز زيبايي رو در پيش داريم 34 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 ...با ما همراه باشيد 35 00:02:42,704 --> 00:02:45,666 ما ميخوايم در يك زمان كوتاه به تعطيلي مورد علاقه ي شما بپردازيم... 36 00:03:12,901 --> 00:03:15,112 . تيم پيشرو ، بريد جلو 37 00:03:25,414 --> 00:03:26,915 . قربان 38 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 . لعنتي 39 00:04:14,004 --> 00:04:17,174 ما رو ببخشيد خانوم، يه اتفاقي افتاده 40 00:04:37,027 --> 00:04:39,947 ما رو ببخشيد آقا، يه اتفاقي افتاده 41 00:04:41,073 --> 00:04:42,115 اون چقدر بده؟ 42 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 - شما بايد با ما بيايد - من بايد دخترم رو هم بيارم 43 00:04:44,952 --> 00:04:47,079 - از اون مواظبت خواهد شد - شما دارين چي كار ميكنين؟ 44 00:04:47,245 --> 00:04:49,706 ،شما نميفهميد اون رفته مدرسه 45 00:05:32,874 --> 00:05:35,043 يو _ گاما 7 ...تخليه كامل شد 46 00:05:35,210 --> 00:05:38,422 ولي ما ارتباطمون رو با گاما12 از دست داديم... 47 00:06:10,370 --> 00:06:14,249 واحد 12 از ساختمان مركزي شهر درخواست پشتيباني فوري داره 48 00:06:14,416 --> 00:06:17,794 ...هنوز هيچ توضيحي درمورد اين موج كشتار 49 00:06:17,961 --> 00:06:20,213 بوجود آمده در شهر بيان نشده... 50 00:06:24,551 --> 00:06:26,887 .قانون شكني مرگبار بي پايان 51 00:06:27,054 --> 00:06:28,597 پشتيباني ، ما به پشتيباني نياز داريم 52 00:06:28,764 --> 00:06:31,892 . همونطوريه كه ولنتاين به ما گفته بود 53 00:06:32,059 --> 00:06:35,729 افرادي كه معتزل از خدمت شدن فورا سر وظيفه ي خود برگردند 54 00:06:43,320 --> 00:06:45,614 به ما كمك كنين، اينا ديوونه هستن 55 00:06:54,748 --> 00:06:56,583 - . اون ولنتاينه - .شليك نكن 56 00:06:56,750 --> 00:06:58,335 - !ولنتاين - .اونا آلوده بودن 57 00:06:58,502 --> 00:07:00,837 يكي اين هرزه ي زشت رو از من دور كنه 58 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 .بهت گفته بودم كه به سراشون شليك كن 59 00:07:03,924 --> 00:07:05,675 .خواهش ميكنم يكي جلوي اينو بگيره 60 00:07:08,178 --> 00:07:09,638 ...نه! شليك نكن ! شليك 61 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 .من دارم از اين شهر ميرم به شما هم پيشنهاد ميكنم كه همين كار رو بكنين 62 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 همه دارن شهر رو ترك ميكنن 63 00:07:14,851 --> 00:07:17,437 ... ما گزارش هايي از شركت آمبرلا دريافت كرديم 64 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 نيروهاي نظامي و افراد مسلح حركت كردن... 65 00:08:50,614 --> 00:08:54,618 بصورت منظم به نقاط امنيتي حركت بكنين 66 00:08:56,786 --> 00:09:00,123 شهر كاملا محصور شده ، نيروهاي نظامي تمام خروجيها رو بستن 67 00:09:00,290 --> 00:09:01,958 تنها راه خروج از شهر اين پله 68 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 همه ي شهروندان بايد از اسكن پزشكي عبور كنند 69 00:09:05,295 --> 00:09:08,131 قربان! بهتره يه نگاهي هم به اين بندازين 70 00:09:08,298 --> 00:09:11,718 اعضاي خانواده ها بايد با هم از نقاط امنيتي عبور كنند 71 00:09:13,929 --> 00:09:18,308 لطفا منظم حركت كنيد، ندويد 72 00:09:21,978 --> 00:09:24,481 - اون سالمه بزاريد رد شه - !بعدي 73 00:09:24,648 --> 00:09:26,983 خواهش ميكنم هل ندين ، تو يه صف حركت بكنين 74 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 اينجا ميتونيم كمي نيروي كمي داشته باشيم؟ 75 00:09:31,738 --> 00:09:33,114 بالگرد دلتا ، فرامين جديد 76 00:09:33,281 --> 00:09:35,325 مستقيم به سمت پل ريون گيت بريد 77 00:09:35,492 --> 00:09:37,160 . نيروهاي كمكي سريعا مورد احتياج هستن 78 00:09:37,827 --> 00:09:39,412 مركز ، دريافت شد. حركت كرديم 79 00:10:04,062 --> 00:10:05,313 . بگيرش 80 00:10:05,480 --> 00:10:07,899 !نه ! ولم كنين 81 00:10:08,066 --> 00:10:11,820 دورشيد، نه ، ولم كنين 82 00:10:30,880 --> 00:10:32,674 ! نه ! برگردين 83 00:10:34,217 --> 00:10:36,553 يه نفر تو دردسر افتاده ، ساعت سه صبحه ، برو پايين 84 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 نميتونم ، ما دستور داريم 85 00:10:38,471 --> 00:10:40,724 ! نه ! برگردين ! نه 86 00:10:40,890 --> 00:10:43,059 اونا مبخوان اون زن رو بكشن ما رو ببر پايين 87 00:10:43,226 --> 00:10:45,020 اون يه غير نظاميه ، ما دستور داريم 88 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 لعنت به دستورات 89 00:10:52,360 --> 00:10:53,695 .نيكلاي ، منو بفرست پايين 90 00:10:54,487 --> 00:10:56,364 ! برگردين ! نه 91 00:10:56,531 --> 00:10:58,908 ! صبر كن 92 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 ! حالا 93 00:11:20,055 --> 00:11:21,806 ما رو ببر پايين!پايين ، همين الان 94 00:11:29,397 --> 00:11:31,066 هي ، هي ، تو خوبي؟ 95 00:11:33,109 --> 00:11:35,779 از لبه ي پشت بام فاصله بگير، به طرف من بيا 96 00:11:36,237 --> 00:11:38,782 - همه چيز مرتبه - نه ، نيست 97 00:11:40,575 --> 00:11:43,453 من ديدم چه اتفاقي سرت مياد وقتي كه يكبار گازگرفته بشي 98 00:11:43,870 --> 00:11:47,374 - .ما ميتونيم بهت كمك كنيم - هيچ راه برگشتي نيست 99 00:11:47,540 --> 00:11:48,958 ! نه 100 00:12:04,599 --> 00:12:07,185 بريد كنار ، پيتون 101 00:12:08,395 --> 00:12:11,314 - ! پيتون - ولنتاين ،هي ، ولنتاين 102 00:12:11,481 --> 00:12:13,650 - بريد كنار ! پليس !بريد كنار - بزاريد رد شه 103 00:12:16,319 --> 00:12:18,696 خوشحالم كه اينجايي ما ميتونيم از كمكت استفاده كنيم 104 00:12:22,826 --> 00:12:24,994 - اون قلبش ضعيفه - ! ازش فاصله بگيريد 105 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 ! همه ، وايسيد عقب 106 00:12:27,789 --> 00:12:29,749 - ! بابا - ! ازش فاصله بگيريد 107 00:12:29,916 --> 00:12:31,793 - اون دختر رو از اون دور كنين - اون خوبه 108 00:12:31,960 --> 00:12:34,045 - اونو دور كنين - چيزي نيست ، بيا اينجا 109 00:12:35,588 --> 00:12:37,632 - ! بابا - چيزي نيست ، گرفتمت 110 00:12:41,344 --> 00:12:44,055 - ! اونو از من دور كنيد ! اونو از من دور كنيد - ! بريد كنار 111 00:12:44,264 --> 00:12:45,306 ! بريد عقب 112 00:12:50,895 --> 00:12:53,690 اون اينجاست ، اون به اين دروازه رسيده 113 00:12:56,734 --> 00:13:00,155 تو چرا اينجايي؟ تا وقت بود بايد از شهر خارج ميشدي 114 00:13:00,572 --> 00:13:02,365 اينا شهرونداي ما هستن ، جيل 115 00:13:05,034 --> 00:13:06,828 - ببندينشون - قربان؟ 116 00:13:07,162 --> 00:13:08,371 دروازه ها رو ببندين 117 00:13:08,538 --> 00:13:10,790 - ...افراد ما هنوز پايين اند - فقط اجراش كن 118 00:13:13,376 --> 00:13:15,503 آه ، خداي من ، اونا دارن دروازه ها رو ميبندن 119 00:13:36,274 --> 00:13:39,903 اينجا يه منطقه ي قرنطينه ي بيولوژيكيه 120 00:13:40,069 --> 00:13:44,157 بعلت خطر ابتلا ،نميتونيم به شما اجازه خروج از شهر رو بديم 121 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 اينجا داره چه اتفاقي مي افته؟ 122 00:13:46,367 --> 00:13:49,120 تمامي اقدامات لازم انجام شدند 123 00:13:49,287 --> 00:13:51,581 وضعيت تحت كنترله 124 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 . خواهش ميكنم برگرديد به خونه هاتون 125 00:13:54,083 --> 00:13:55,710 شما نميتونيد اين كار رو بكنيد 126 00:14:00,048 --> 00:14:02,091 بزاريد بريم بيرون 127 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 ...شما پنج ثانيه وقت داريد تا برگرديد 128 00:14:09,766 --> 00:14:11,267 .و برگرديد به شهر... 129 00:14:14,604 --> 00:14:16,105 انجامش بديد 130 00:14:16,272 --> 00:14:20,944 استفاده از مهمات جنگي مجازه 131 00:14:21,486 --> 00:14:22,737 . پنج 132 00:14:23,404 --> 00:14:26,032 - اونا نميتونن به مردم شليك كنن - اونا شليك نميكنن 133 00:14:26,324 --> 00:14:27,951 . سه 134 00:14:28,117 --> 00:14:29,327 - بفرستشون عقب - . دو 135 00:14:29,494 --> 00:14:31,746 - ! حركت كنين -. يك 136 00:14:37,961 --> 00:14:39,462 همه ، اينجا رو تخليه كنيد 137 00:15:06,906 --> 00:15:10,159 ...گروههاي رومئو و كيلو ، محل قرار در بخش 01 138 00:15:10,326 --> 00:15:11,995 در مقابل دشمن مقاومت كنيد... 139 00:15:34,183 --> 00:15:36,603 - ! نارنجك - ! نارنجك 140 00:15:42,692 --> 00:15:45,820 گروههاي سه تا هفت در آماده باش كامل 141 00:15:46,613 --> 00:15:50,408 نه ، قربان ، اقدامات براي جلوگيري از شيوع شكست خورده ما نميتونيم اونو توقف كنيم 142 00:15:50,575 --> 00:15:53,870 آلودگي سريعتر از اوني كه پيشبيني كرده بوديم داره پخش شده 143 00:15:54,454 --> 00:15:55,705 . دكتر ، اشفورد 144 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 - شما نبايد الان تو بالگرد باشين؟ - من نميرم 145 00:16:00,293 --> 00:16:04,130 من دستور دارم كه شما و دانشمنداي ديگه رو از منطقه ي خطر دور كنم 146 00:16:04,297 --> 00:16:06,716 شما براي آمبرلا خيلي مهم هستيد ،نبايد در معرض خطر باشين 147 00:16:06,883 --> 00:16:10,219 من بدون دخترم اينجا رو ترك نمي كنم 148 00:16:10,887 --> 00:16:13,890 من واقعا متاسفم اما شهر كاملا محصور شده 149 00:16:14,057 --> 00:16:17,560 ممكنه اون از تصادف نجات پيدا كزده باشه ، اما ما نتونستيم اون رو جايي پيدا بكنيم 150 00:16:18,019 --> 00:16:20,813 اگه اون هنوز هم زنده باشه ، نميتونم بهش اجازه ي خروج بدم 151 00:16:21,564 --> 00:16:24,567 ،خطر آلودگي خيلي زياده شما بايد اينو درك كنين 152 00:16:25,902 --> 00:16:28,154 شما كاري رو كه بايد ، انجام بديد 153 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 من ميمونم 154 00:17:51,195 --> 00:17:53,781 هنوز بايد كسي زنده مونده باشه 155 00:17:54,115 --> 00:17:55,658 يالا 156 00:18:53,382 --> 00:18:56,886 - ! مت - اون رو به مجتمع راكون سيتي منتقل كنين 157 00:18:57,428 --> 00:19:00,056 ميخوام اون قرنطينه بشه تحت نظر 158 00:19:05,394 --> 00:19:07,230 . اونو براي مواجهه آماده كنين 159 00:19:13,486 --> 00:19:14,737 بيش از حد مجاز تزريق كنيد 160 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 دستور رو اجرا كن 161 00:19:36,592 --> 00:19:37,885 We'll rest up soon. 162 00:19:38,678 --> 00:19:39,846 Don't worry about me. 163 00:19:40,012 --> 00:19:42,765 What the fuck is going on? They were shooting on people. 164 00:19:42,932 --> 00:19:44,267 lnnocent people. 165 00:19:44,559 --> 00:19:47,687 Why didn't you guys do something? You're the police. 166 00:19:48,062 --> 00:19:49,647 بريد تو 167 00:19:50,356 --> 00:19:52,024 بريد تو 168 00:19:52,191 --> 00:19:54,151 بزاريد در امان باشيم 169 00:20:29,478 --> 00:20:30,813 شما بايد بريد بيرون 170 00:20:31,147 --> 00:20:33,316 . اينجا مال منه .مناينجا مخفي شدم 171 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 - اينجا به اندازه ي كافي براي همه ي ما بزرگه - ... به من نگو 172 00:20:36,360 --> 00:20:40,281 باشه ، آروم باش ، اونو بيار پايين 173 00:20:42,992 --> 00:20:46,078 اسلحه رو بيار پايين 174 00:20:47,330 --> 00:20:50,249 و تو هم سخت نگير 175 00:20:50,917 --> 00:20:53,502 There's plenty of ways to get yourself kilIed here... 176 00:20:53,669 --> 00:20:56,672 ...without getting yourseIf shot. 177 00:21:00,718 --> 00:21:02,720 JilI Valentine, right? 178 00:21:03,346 --> 00:21:05,848 Remember me? l covered some of your cases... 179 00:21:06,974 --> 00:21:08,267 ...before your suspension. 180 00:21:09,018 --> 00:21:11,354 Terri MoraIes, Raccoon 7. 181 00:21:11,520 --> 00:21:14,065 l've seen aIl your work. 182 00:21:14,857 --> 00:21:16,525 A fan. 183 00:21:17,401 --> 00:21:20,446 Not realIy. You do the weather now, right? 184 00:21:22,657 --> 00:21:24,825 This is Sergeant Peyton WelIs. 185 00:21:24,992 --> 00:21:26,535 تو اونجا چي داري؟ 186 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 امي من 187 00:21:28,955 --> 00:21:30,790 . اگر كسي از ما بتونه خارج بشه 188 00:21:31,248 --> 00:21:33,709 ... خوب اداره ي پليس راكون سيتي 189 00:21:33,876 --> 00:21:37,046 نظري در مورد اينكه اينا چي هستن نداره؟... 190 00:21:37,213 --> 00:21:40,049 The Lord's judgment! 191 00:21:40,216 --> 00:21:44,428 Behold, l wilI bring evil upon this peopIe... 192 00:21:44,595 --> 00:21:48,099 ...for they have not hearkened unto my words, nor my law... 193 00:21:48,516 --> 00:21:51,227 ...but have rejected it. 194 00:21:51,394 --> 00:21:54,730 Awake, ye that dweIl in dust. 195 00:21:54,897 --> 00:21:57,733 The dead shalI walk amongst the living... 196 00:21:58,067 --> 00:22:01,404 ...and bring damnation unto them. 197 00:22:02,196 --> 00:22:03,948 That's quite a speech. 198 00:22:04,281 --> 00:22:06,909 That was great. That's gonna make the finaI cut. 199 00:22:10,413 --> 00:22:12,248 -What was that? -lt's nothing. 200 00:22:57,376 --> 00:22:59,295 تو خوبي؟ 201 00:23:09,346 --> 00:23:11,140 چي كار ميكني؟ 202 00:23:12,183 --> 00:23:14,268 چي شده؟ 203 00:23:14,435 --> 00:23:16,896 اون خواهرمه ، حالش خوب نيست 204 00:23:17,063 --> 00:23:18,314 - ممكنه كه من بتونم كمك بكنم - نه 205 00:23:18,481 --> 00:23:20,524 از سر راهم برو كنار 206 00:23:21,650 --> 00:23:23,360 فقط برو بيرون 207 00:23:30,159 --> 00:23:32,286 تو اونو تغذيه ميكني؟ تو مريضي 208 00:23:34,789 --> 00:23:36,165 فقط ما رو تنها بزار 209 00:23:38,417 --> 00:23:39,627 !نه 210 00:23:45,341 --> 00:23:47,176 - من از اينجا ميرم بيرون - هي 211 00:23:47,843 --> 00:23:49,512 هي ، هي ، نه 212 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 ! اوه ، خداي من 213 00:23:58,354 --> 00:24:00,064 هي ، كمكمون كن، يالا 214 00:24:02,483 --> 00:24:05,027 ! بزارش اينجا 215 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 اون لعنتي چي بود؟ 216 00:24:27,758 --> 00:24:29,552 ! اينجا 217 00:24:34,223 --> 00:24:35,891 يا عيسي مسيح 218 00:24:36,058 --> 00:24:38,769 - اون لعنتي ديگه چيه؟ - چيكار ميكني؟ 219 00:24:38,936 --> 00:24:40,729 برگرد اينجا 220 00:26:48,565 --> 00:26:50,567 پيتون 221 00:26:50,734 --> 00:26:52,653 تري 222 00:27:00,452 --> 00:27:02,079 پيتون 223 00:27:06,250 --> 00:27:07,876 ميدونم 224 00:27:08,210 --> 00:27:09,420 The lrish dude. 225 00:27:09,586 --> 00:27:11,547 No, he's Scottish. 226 00:27:11,714 --> 00:27:13,215 Was. 227 00:27:14,508 --> 00:27:16,343 من سه تا از اونا رو ديدم 228 00:27:17,011 --> 00:27:19,263 اونا ما رو محاصره كردن 229 00:27:19,430 --> 00:27:21,140 حالا چيكاركنيم؟ 230 00:27:21,849 --> 00:27:23,309 You wanna pray for help? 231 00:27:23,475 --> 00:27:25,436 بريم 232 00:27:45,581 --> 00:27:47,124 يا عيسي مسيح 233 00:27:47,291 --> 00:27:50,919 ما به مهمات بيشتري نياز داريم ، مال من تموم شده 234 00:28:02,931 --> 00:28:05,392 لعنتي مال من هم تموم شده 235 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 بريد كنار 236 00:29:38,152 --> 00:29:40,779 تو ديگه كي هستي؟ 237 00:29:47,369 --> 00:29:48,871 عوضي لعنتي 238 00:29:50,706 --> 00:29:51,957 آره 239 00:29:52,291 --> 00:29:54,126 ! 10 امتياز 240 00:29:56,712 --> 00:29:58,505 You stiIl Iooking good, baby. 241 00:29:58,672 --> 00:30:01,383 l'll spend 5 dolIars on your stanking ass. 242 00:30:38,212 --> 00:30:39,505 يوري ، تو خوبي؟ 243 00:30:41,798 --> 00:30:43,592 اينو گاز بگير 244 00:30:58,649 --> 00:31:01,276 - تو خوبي؟ - آره ، آره 245 00:31:20,420 --> 00:31:22,965 عقب نشيني كنيد 246 00:31:40,649 --> 00:31:41,900 از اين راه 247 00:31:45,320 --> 00:31:48,907 من اليويرا هستم ، به ما حمله شده ، در خواست هليكوپتر فوري داريم 248 00:32:20,564 --> 00:32:23,025 And what the fuck are we doing here? 249 00:32:23,191 --> 00:32:25,027 Hello? 250 00:32:25,736 --> 00:32:30,532 Am l the only one who's noticing that we're in a graveyard, peopIe? 251 00:32:30,699 --> 00:32:32,576 Okay, what's the plan? 252 00:32:32,743 --> 00:32:34,536 Stay alive. 253 00:32:34,703 --> 00:32:38,206 -That's it? That's it? -That's it. 254 00:32:38,915 --> 00:32:41,585 ما بايد يه جايي رو براي استراحت كردن پيدا بكنيم 255 00:32:41,752 --> 00:32:43,503 فكر نكنم ايده ي خوبي باشه 256 00:32:43,670 --> 00:32:45,339 ... ممكنه اينجا تعداد بيشتري از اون 257 00:32:45,505 --> 00:32:46,506 چيزها باشه... 258 00:32:46,673 --> 00:32:49,134 اگه اينجا تعداد بيشتري بودن بايد تا حالا مي ديديمشون 259 00:32:49,301 --> 00:32:51,803 - تو ميدوني اونا چي هستن؟ - ...اونا اسلحه هاي بيولوژيكي هستن 260 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 از آزمايشگاه آمبرلا در زير شهر... 261 00:32:54,139 --> 00:32:56,767 تو چطور اينقدر اطلاعات در مورد آمبرلا داري؟ 262 00:32:56,933 --> 00:32:58,602 من براي اونها كار ميكردم 263 00:32:59,394 --> 00:33:00,979 لعنتي 264 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 دست نگه دار 265 00:33:03,899 --> 00:33:05,567 فكر ميكني داري چي كار ميكني؟ 266 00:33:05,734 --> 00:33:08,153 .اون زخمي شده آلودگي داره پخش ميشه 267 00:33:08,320 --> 00:33:09,571 . من خوبم 268 00:33:10,781 --> 00:33:12,574 تو بايد همين الان مواظبش باشي 269 00:33:13,408 --> 00:33:15,035 چون بعدا خيلي سخت تر ميشه 270 00:33:16,286 --> 00:33:18,747 تو اينو ميدوني 271 00:33:18,914 --> 00:33:20,415 نه 272 00:33:20,582 --> 00:33:22,292 ...اگه به يكي از اونها تبديل شد 273 00:33:22,459 --> 00:33:25,087 خودم كارشو يك سره مي كنم... 274 00:33:30,175 --> 00:33:31,510 هر جور راحتي 275 00:33:33,261 --> 00:33:35,931 اين يه مساله ي شخصي نيست اما در عرض يك ساعت ، يا دو ساعت 276 00:33:36,098 --> 00:33:37,641 تو ميميري... 277 00:33:38,100 --> 00:33:40,435 ،و بعد از اون, تو يكي از اونها ميشي 278 00:33:41,103 --> 00:33:43,647 ، تو جون دوستات رو به خطر مي اندازي و سعي ميكني تا اونها رو بكشي... 279 00:33:44,022 --> 00:33:46,191 شايد هم موفق بشي... 280 00:33:48,360 --> 00:33:51,530 متاسفم ، اين تنها حالت ممكنه 281 00:34:00,247 --> 00:34:02,249 ! كمكم كنيد 282 00:34:51,923 --> 00:34:54,092 . اونها خيلي زيادن 283 00:34:54,259 --> 00:34:55,927 بيايد از اينجا بريم بيرون از اين طرف 284 00:35:10,108 --> 00:35:14,196 قربان ، ميزان آلودگي توسط ويروس تي به مرحله ي بحراني رسيده 285 00:35:17,073 --> 00:35:18,700 اين يه فرصت عاليه 286 00:35:20,285 --> 00:35:22,245 مطمئن بشيد كه همه ي اطلاعات ذخيره شدن 287 00:35:22,412 --> 00:35:25,248 برنامه ي * نمسيس * رو همين الان فعال كنين 288 00:35:58,698 --> 00:36:02,577 AIpha Team to base. This is AIpha Team to base. 289 00:36:02,744 --> 00:36:05,747 -Come in, base. -Hey! Pay attention, soldier. 290 00:36:06,998 --> 00:36:09,251 AIpha Team to base. This is AIpha Team to base. 291 00:36:09,417 --> 00:36:10,919 Come in, base. 292 00:36:11,545 --> 00:36:14,422 -You stay focused, alI right? -Yes, sir. 293 00:36:14,589 --> 00:36:17,467 AIpha Team to base. This is AIpha-- 294 00:36:17,634 --> 00:36:19,803 Why don't they respond, Carlos? 295 00:36:19,970 --> 00:36:22,180 -Why don't they evac us, huh? -l don't know. 296 00:36:22,347 --> 00:36:26,017 Why did they send us in here in first pIace? We never stood a chance. 297 00:36:26,476 --> 00:36:28,937 -We're not trained for this. -Wait. 298 00:36:29,229 --> 00:36:30,772 Listen. 299 00:36:38,488 --> 00:36:41,283 - ! هي - ! اينجا ! ما اين پايينيم 300 00:36:41,449 --> 00:36:43,493 -! هي - بيا ، ما اينجاييم 301 00:36:44,202 --> 00:36:48,790 - اونها كجا ميرن؟ - اونها اونجا فرود ميان ، بزن بريم يوري 302 00:36:48,957 --> 00:36:53,420 - بيا يوري ما از اينجا خارج ميشيم - ما حال تو رو خوب مي كنيم ، بيا 303 00:37:10,145 --> 00:37:13,023 به هوش باش يوري ، ما تقريبا رسيديم 304 00:37:14,858 --> 00:37:17,527 نه ،نه ، نرو 305 00:37:17,694 --> 00:37:21,156 - اين پايين ، ما داريم ميايم - اونها يه چيزي انداختن پايين 306 00:37:21,323 --> 00:37:23,033 شايد يه بيسيمه ، يكي كه كار كنه 307 00:37:23,199 --> 00:37:24,993 يوري رو بگير 308 00:37:34,920 --> 00:37:36,838 مقاومت كن ، يوري 309 00:38:35,730 --> 00:38:37,816 نيكلاي ، منو بزار زمين 310 00:38:38,650 --> 00:38:40,443 باشه ، همين جا استراحت كن 311 00:38:45,031 --> 00:38:46,574 اين چيه؟ 312 00:38:48,284 --> 00:38:51,204 . شبيه جعبه هاي اسلحه است 313 00:38:51,371 --> 00:38:55,083 . ما به اسلحه احتياج نداريم ما ميخوايم از اينجا بريم 314 00:38:55,250 --> 00:38:57,877 اينها براي ما نبوده 315 00:39:00,797 --> 00:39:02,340 يوري 316 00:39:20,233 --> 00:39:22,110 تعداد زيادي باقي موندن 317 00:39:41,963 --> 00:39:43,798 ! شليك نكن 318 00:39:47,469 --> 00:39:48,928 دخل همتون رو مي آرم 319 00:39:49,095 --> 00:39:52,390 ممنون ! يكي بهت بدهكارم ، مرد 320 00:39:56,186 --> 00:39:57,729 لعنتي 321 00:39:57,896 --> 00:39:59,814 شايد بيرون ايمنتر بودم 322 00:39:59,981 --> 00:40:02,650 اين اسلحه ها رو از جلوي صورت من بكشيد كنار 323 00:40:05,195 --> 00:40:06,946 ... لعنتي ها ، لطفا نگاه كنيد 324 00:40:07,489 --> 00:40:09,699 تفنگ هاي من عتيقه است... 325 00:40:20,668 --> 00:40:22,962 اون عوضي ديگه چيه؟ 326 00:40:35,016 --> 00:40:36,684 ! لعنتي 327 00:40:45,652 --> 00:40:48,029 ميكشمت ، حرومزاده 328 00:40:51,366 --> 00:40:52,909 لعنتي 329 00:41:01,459 --> 00:41:04,712 آرايش دفاعي بگرين بكشينش 330 00:41:07,674 --> 00:41:11,344 شما احمق ها ديوونه شديد ، اون عوضي رو ببينيد ، يه موشك انداز تو دستشه 331 00:41:12,595 --> 00:41:16,391 -چي داريم؟ - يه دوجين سرباز مسلح كه به خوبي سازماندهي شدن 332 00:41:24,399 --> 00:41:27,318 - واقعا متعجبم كه كسي زنده منده باشه - اونها افراد گروه استارز هستن 333 00:41:27,735 --> 00:41:31,447 گروه نجات و تاكتيك هاي ويژه ، اونها بهترين هستن 334 00:41:32,574 --> 00:41:33,783 ! آتش 335 00:41:46,629 --> 00:41:48,882 عقب ! عقب نشيني 336 00:41:49,632 --> 00:41:54,053 - بزار ببينيم اونها واقعا چقدر خوبن -تغيير برنامه 337 00:42:13,114 --> 00:42:14,490 S.T.A.R.S. 338 00:42:21,456 --> 00:42:23,625 اوه ، لعنتي 339 00:42:30,632 --> 00:42:32,592 تسليم 340 00:42:49,400 --> 00:42:50,693 That's right, motherfucker. 341 00:42:50,860 --> 00:42:52,862 Yeah, l knew you wasn't gonna do shit. 342 00:42:53,029 --> 00:42:55,531 Punk son of a bitch! 343 00:42:57,575 --> 00:43:00,411 Shit, l'm a bad motherfucker. 344 00:43:00,578 --> 00:43:01,746 l'm a bad mother-- 345 00:43:02,121 --> 00:43:04,332 Let me get the fuck up out of here. 346 00:43:08,086 --> 00:43:10,088 What are you staring at? 347 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 l'm not sure. 348 00:43:13,883 --> 00:43:16,386 What made you wanna work for Umbrella? 349 00:43:17,387 --> 00:43:19,597 Girl's gotta make a living. 350 00:43:21,182 --> 00:43:23,559 حركات ماهرانه اي اونجا انجام دادي 351 00:43:23,726 --> 00:43:25,103 ... من خوبم 352 00:43:25,478 --> 00:43:27,272 اما نه به اون خوبي... 353 00:43:27,438 --> 00:43:30,608 - تو بايد به خاطر اين ممنون باشي - منظورت چيه؟ 354 00:43:33,361 --> 00:43:35,071 انها با من يه كاري كردند 355 00:43:35,697 --> 00:43:38,032 من ديگه كمتر احساس يك انسان عادي بودن ميكنم 356 00:43:40,702 --> 00:43:44,455 . ما بايد به حركتمون ادامه بديم قبل از اينكه اين صدا چيزي رو به طرف ما بكشونه 357 00:43:54,507 --> 00:43:56,509 به حركت ادامه بدين 358 00:44:09,063 --> 00:44:12,066 - الو ؟ - خدايا ، فكر كردم كه اصلا نميخواين جواب بدين 359 00:44:12,483 --> 00:44:15,820 - تو كي هستي؟ - من ميتونم شما رو به بيرون از شهر منتقل كنم 360 00:44:16,404 --> 00:44:17,488 هر چهارنفرتون رو 361 00:44:18,698 --> 00:44:21,117 اما اول بايد ما با هم يه قراري بزاريم 362 00:44:21,284 --> 00:44:23,286 آماده ايد با هم يه معامله اي بكنيم؟ 363 00:44:23,911 --> 00:44:27,665 - ما گزينه اي براي انتخاب داريم؟ - نه ، البته اگه ميخوايد قبل از پايان اشب شهر رو ترك كنيد 364 00:44:29,334 --> 00:44:31,085 ... اسمش دكتر اشفورده و اون 365 00:44:31,252 --> 00:44:35,298 قسمت تحقيقات ژنتيك و ويروسي شركت آمبرلا رو كنترل ميكنه... 366 00:44:35,465 --> 00:44:36,758 اون از ما چي ميخواد؟ 367 00:44:36,924 --> 00:44:39,385 دخترش ، آنجلا رو اون تو شهر گير افتاده 368 00:44:39,552 --> 00:44:42,347 شركت آمبرلا قرار بوده كه اونو از شهر خارج كنه ولي اين كار رو نكرده 369 00:44:42,513 --> 00:44:44,265 اون تو مدرسه اش قايم شده 370 00:44:44,432 --> 00:44:47,268 ما اونو پيدا ميكنيم ، دكتر هم به ما كمك ميكنه تا از شهر خارج بشيم 371 00:44:47,435 --> 00:44:48,686 هيچ معامله اي نميكنيم 372 00:44:48,853 --> 00:44:51,814 ... ما يه ساختمون پيدا مي كنيم با در و ديوار محكم و كلفت 373 00:44:51,981 --> 00:44:55,276 و اونجا سنگر ميگيريم ، همونجا ميشينيم و منتظر كمك ميشيم... 374 00:44:55,443 --> 00:44:57,528 هيچ كمكي در مار نيست 375 00:44:57,695 --> 00:45:00,448 آمبرلا ميدونه كه نميتونه جلوي آلودگي رو بگيره 376 00:45:00,615 --> 00:45:04,869 بنابراين در طلوع صبح امروز ، راكون سيتي بطور كلي پاك ميشه 377 00:45:07,288 --> 00:45:09,248 منظورت از پاك ميشه چيه؟ 378 00:45:09,957 --> 00:45:11,876 يه دستگاه اتمي دقيق تاكتيكي 379 00:45:12,043 --> 00:45:15,004 - با چه قدرتي؟ - پنج هزار تن 380 00:45:16,214 --> 00:45:17,298 - لعنتي - احمق 381 00:45:17,465 --> 00:45:22,303 - اين چه معني ميده؟ - ... يعني اينكه تمام آلودگي 382 00:45:23,096 --> 00:45:25,139 و مدارك موجود رو پاك ميكنه... 383 00:45:26,307 --> 00:45:28,935 ! اين چرنده ، چرنده 384 00:45:29,102 --> 00:45:31,437 ! اونها نميتونن اين وضع رو مخفي نگه دارن 385 00:45:31,604 --> 00:45:34,273 - اين وضع بايد تو اخبار لعنتي اعلام بشه - پوشش خبري 386 00:45:34,440 --> 00:45:36,067 . پوشش خبري هم از قبل تهيه شده 387 00:45:36,442 --> 00:45:39,070 يه تخريب كامل با قدرت اتمي 388 00:45:39,237 --> 00:45:42,907 - يه حادثه ي غم انگيز - حتي آمبرلا هم قدرت چنين كاري رو نداره 389 00:45:43,074 --> 00:45:44,659 قدرتشو نداره؟ 390 00:45:44,826 --> 00:45:47,203 پيتون ، تو اونجا روي پل بودي 391 00:45:47,703 --> 00:45:51,332 تو ميدوني كه آمبرلا ميتونه تا كجا پيش بره 392 00:45:55,086 --> 00:45:57,130 خوب ، ما الان بايد چي كار كنيم ،هان؟ 393 00:45:58,339 --> 00:46:01,384 من فكر ميكنم ما بايد قبل از طلوع آفتاب از اينجا رفته باشيم 394 00:46:07,181 --> 00:46:10,768 ...اگه هيچ راه خروجي نباشه و اون هم ما رو از طريق اين دوربينها 395 00:46:10,935 --> 00:46:13,146 كنترل كنه ،مثل يه بازي مسخره چي؟ 396 00:46:15,106 --> 00:46:17,108 - چيه؟ - چي شده؟ 397 00:46:17,275 --> 00:46:19,777 - صبر كنين - . طلوع خورشيد صبر نميكنه 398 00:46:19,944 --> 00:46:21,446 . نه 399 00:46:22,155 --> 00:46:25,199 - يه چيزي اون پايينه - كجا؟ 400 00:46:26,701 --> 00:46:28,202 اونجا 401 00:46:28,369 --> 00:46:29,579 چيزي نميبينم 402 00:46:29,745 --> 00:46:33,374 اين مساله اين حقيقت رو كه اون پايين يه چيزي هست رو تغيير نميده 403 00:46:33,541 --> 00:46:36,169 من ديگه دارم از دست اين مزخرفات خسته ميشم 404 00:46:36,335 --> 00:46:37,712 ! پيتون 405 00:46:42,633 --> 00:46:43,885 ! نه 406 00:46:45,970 --> 00:46:48,639 اون دوتا ديگه از اعضاي گروه استارز رو پيدا كرده 407 00:46:51,726 --> 00:46:53,352 نمسيس 408 00:46:54,061 --> 00:46:56,731 بدويد ! فقط بريد 409 00:47:04,989 --> 00:47:07,408 هدف اصلي شناسايي شد 410 00:47:07,575 --> 00:47:10,661 آقايون ، اين همون چيزيه كه منتظرش بوديم 411 00:47:12,580 --> 00:47:15,208 ساعت 2:18 دقيقه و 17 ثانيه تاييد شد 412 00:47:15,374 --> 00:47:18,794 پروژه ي نمسيس همين الان بصورت كامل فعال شد 413 00:49:58,746 --> 00:50:01,582 ...ببين ، من من به خاطر دوستت متاسفم 414 00:50:04,377 --> 00:50:07,963 فقط بايد بريم مدسه و اون بچه رو پيدا بكنيم 415 00:50:14,929 --> 00:50:16,263 Peyton! 416 00:50:43,791 --> 00:50:45,292 ...اين گازگرفتگي 417 00:50:45,459 --> 00:50:47,128 خونريزيش قطع نميشه... 418 00:50:48,129 --> 00:50:50,965 - چرا اونها ما رو نديدن؟ - چي؟ 419 00:50:51,465 --> 00:50:55,219 بالگرد ، ما تو خيابان درست جلوي بيمارستان وايساده بوديم 420 00:50:55,386 --> 00:50:58,055 - چطور اونها ما رو نديدن؟ - اونها ما رو ديدن 421 00:50:58,848 --> 00:51:00,641 منظورت چيه؟ 422 00:51:01,809 --> 00:51:04,061 ما ، ازدارايي هاي شركت هستيم 423 00:51:04,228 --> 00:51:06,063 دارايي هم قابل خرجه 424 00:51:08,274 --> 00:51:09,900 و ما خرج شديم 425 00:51:24,665 --> 00:51:25,833 ! وايسا 426 00:51:26,625 --> 00:51:28,210 من يكي از اونها نيستم 427 00:51:28,377 --> 00:51:32,673 هي ، منو يادتون هست؟ ببين ، من هيچ جاي زخم يا چيز ديگه اي ندارم ، نگاه كن 428 00:51:34,800 --> 00:51:36,385 بيا بالا 429 00:51:38,012 --> 00:51:40,389 لويد جفرسون ويد 430 00:51:40,556 --> 00:51:43,809 شما ميتونيد ال.جي صدام كنين البته به خاطر اين حالت غير رسمي حاكم 431 00:52:30,397 --> 00:52:32,983 ما بايد از هم جدا بشيم تا بتونيم اينجا رو بگرديم 432 00:52:33,150 --> 00:52:37,238 فراموش كن ، فراموش كن ،من هيچ جا تنهايي نميرم 433 00:52:37,404 --> 00:52:39,323 من ميتونم باهات بيام 434 00:52:39,490 --> 00:52:41,450 تو طبقه ي اول رو بگرد 435 00:52:41,617 --> 00:52:43,994 تو هم دومين طبقه رو 436 00:52:44,161 --> 00:52:45,996 من هم طبقه ي پايين رو ميگردم 437 00:52:46,163 --> 00:52:49,375 - من قبل از اين با هيچ نوع اسلحه اي شليك نكردم. - كار زياد سختي نيست 438 00:52:49,875 --> 00:52:52,586 Point, puIl, repeat. 439 00:52:53,295 --> 00:52:54,797 سعي كن سرشون رو هدف بگيري 440 00:53:19,196 --> 00:53:20,656 Point... 441 00:53:22,408 --> 00:53:23,993 ...puIl... 442 00:53:25,995 --> 00:53:27,705 ...repeat. 443 00:53:29,456 --> 00:53:34,545 Point, puIl, repeat. 444 00:54:30,851 --> 00:54:32,227 ... ديدمت ، عوضي 445 00:54:33,103 --> 00:54:34,605 اوه ، لعنتي 446 00:54:38,359 --> 00:54:39,568 EIvis! 447 00:54:39,735 --> 00:54:41,862 پس تو هم تماس رو دزيافت كردي؟ 448 00:54:42,488 --> 00:54:44,573 - چي؟ - تو اينجا دنبال يه دختري؟ 449 00:54:44,740 --> 00:54:46,867 اوه ، آره ، آره . يه دختر 450 00:54:47,284 --> 00:54:50,371 دكتر اشفورد نگفت كه با كس ديگه اي هم معامله كرده 451 00:54:50,537 --> 00:54:52,039 فكر كنم با هم شريكيم 452 00:54:58,337 --> 00:54:59,880 . لعنتي 453 00:55:26,657 --> 00:55:28,575 آنجلا؟ 454 00:55:30,536 --> 00:55:32,788 همه چيز درست ميشه 455 00:55:33,580 --> 00:55:35,499 اينجا چيزي براي ترسيدن نيست 456 00:55:38,419 --> 00:55:40,087 ما تو رو ميبريم خونه 457 00:55:43,924 --> 00:55:45,592 اوه ، خداي من 458 00:55:50,764 --> 00:55:52,433 به من كمك كنيد 459 00:56:08,240 --> 00:56:09,867 تري؟ 460 00:56:28,802 --> 00:56:30,929 تو نميتوني به اون كمك كني؟ 461 00:56:32,181 --> 00:56:33,849 Not now. 462 00:56:35,476 --> 00:56:37,519 من ديدم باهاش چيكار كردن 463 00:56:38,312 --> 00:56:40,814 - تو آنجلايي؟ - بله 464 00:56:40,981 --> 00:56:43,567 ما بايد قبل از اينكه اونها برگردن عجله كنيم 465 00:56:45,569 --> 00:56:47,196 اينو نگهدار 466 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 آنجلا اشفورد هان؟ 467 00:56:54,870 --> 00:56:57,331 براي يه دختر بچه اسم قشنگيه 468 00:56:57,498 --> 00:56:59,416 من دختر بچه نيستم 469 00:56:59,792 --> 00:57:01,335 ...وانگهي 470 00:57:01,835 --> 00:57:05,255 همه ي دوستام منو انجي صدا ميكنن... - انجي هان؟ 471 00:57:06,215 --> 00:57:07,674 قشنگه 472 00:57:12,346 --> 00:57:13,847 اون چيزها اينجا هم هستن 473 00:57:14,014 --> 00:57:16,850 مشكلي نيست عزيزم ، اونها كندن ، ما ميتونيم از كنارشون رد شيم 474 00:57:17,351 --> 00:57:18,977 .نه 475 00:57:19,353 --> 00:57:21,021 اونها نه 476 00:57:21,688 --> 00:57:23,524 اونها 477 00:57:26,527 --> 00:57:28,237 برو غقب 478 00:57:54,847 --> 00:57:56,723 وايسا 479 00:57:57,266 --> 00:57:58,892 فكر كنم شايد شما به كمك احتياج داشته باشين 480 00:57:59,059 --> 00:58:01,728 - تو براي آمبرلا كار ميكني؟ - كار ميكردم 481 00:58:01,895 --> 00:58:08,235 تا اينكه اونها ما رو ول كردن تا اينجا بميريم الان من براي خودم كار ميكنم 482 00:58:09,319 --> 00:58:13,157 گروهبان **نيكلاي جيوونف** در خدمت شماست 483 00:58:15,242 --> 00:58:16,827 - بيا - وايسا ، انجي 484 00:58:16,994 --> 00:58:19,246 از دختره مراقبت كن ، من حساب اين هرزه عوضي رو ميرسم 485 00:58:28,922 --> 00:58:29,923 اوه ، لعنتي 486 00:58:37,973 --> 00:58:40,309 از اين به بعد درست كنار من وايسا 487 00:58:42,603 --> 00:58:44,188 راه بسته است 488 00:58:45,689 --> 00:58:47,232 حالا چي كار كنيم 489 00:58:59,953 --> 00:59:02,623 همين جا بمون حواست باشه 490 00:59:03,165 --> 00:59:04,708 باشه؟ 491 01:00:31,336 --> 01:00:33,005 ممنون 492 01:00:33,380 --> 01:00:35,424 شما دونفر همديگه رو ميشناسيد؟ 493 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 اون آلوده است 494 01:00:41,138 --> 01:00:42,931 اون در سطح بالايي آلوده است 495 01:00:43,557 --> 01:00:46,768 - تو چطوري فهميدي؟ - چون اونهم آلوده است 496 01:00:46,935 --> 01:00:50,689 تو هم آلوده اي؟ پس كي ميخواستي به ما بگي؟ 497 01:00:56,737 --> 01:00:58,905 - بزار ببينم - نه 498 01:01:03,160 --> 01:01:05,162 تو ميدوني كه من قصد آسيب رسوندن به تو رو ندارم 499 01:01:06,288 --> 01:01:07,581 بزار ببينم 500 01:01:29,102 --> 01:01:31,605 اين ويروس كشه ،تنها داروي درمان ويروس تي 501 01:01:32,189 --> 01:01:34,024 درماني هم داره؟ 502 01:01:34,191 --> 01:01:35,692 تو چطور اينو بدست آوردي؟ 503 01:01:35,942 --> 01:01:39,321 پدرم پدرم اين رو براي من درست كرد 504 01:01:39,488 --> 01:01:42,866 اون مريضه و يه روز من هم مريض شدم 505 01:01:43,158 --> 01:01:45,786 پدرم فقط ميخواست جلوي مريضي رو بگيره 506 01:01:45,952 --> 01:01:47,704 ...موقعي كه من خيلي كوچيك بودم 507 01:01:48,246 --> 01:01:49,790 من مجبور بودم با عصاي زير بغلي راه برم... 508 01:01:49,956 --> 01:01:53,418 اونها ميگفتند كه من هيچ وقت خوب نميشم، هي بدتر مي شدم 509 01:01:56,463 --> 01:01:58,507 اون يه راهي پيدا كرد كه منو قويتر ميكرد 510 01:01:58,673 --> 01:02:00,634 ويروس تي 511 01:02:02,177 --> 01:02:04,471 بعد اونها اختراع پدرم رو ازش گرفتند 512 01:02:04,638 --> 01:02:06,264 از خونه ي من بريد بيرون 513 01:02:14,314 --> 01:02:15,690 اون آدم بدي نيست 514 01:02:16,191 --> 01:02:18,402 هيچ كدوم از اين اتفاق ها تقصير اون نيست 515 01:02:19,694 --> 01:02:21,655 چيزي نيست 516 01:02:30,330 --> 01:02:32,916 . شليك نكن ! اون سالمه 517 01:02:33,083 --> 01:02:35,752 اونهم مثل شما با دكتر معامله كرده 518 01:02:39,047 --> 01:02:40,924 چند نفر از شما اينجا هستن؟ 519 01:02:41,091 --> 01:02:42,843 منظورت چيه؟ 520 01:02:46,680 --> 01:02:48,348 . نيكلاي 521 01:02:52,602 --> 01:02:54,396 چه موقع تو گاز گرفته شدي؟ 522 01:02:54,729 --> 01:02:56,273 - سه ساعت پيش - چي...؟ 523 01:03:00,527 --> 01:03:02,362 روز خوش شانسيته 524 01:03:05,407 --> 01:03:09,536 بايد به من ميگفتي كه گازت گرفتند من همش با تو بودم لعنتي 525 01:03:13,123 --> 01:03:17,127 - اجازه بديد با دخترم حرف بزنم - اول تو به ما بگو كه چطوري از اينجا بريم 526 01:03:18,378 --> 01:03:20,839 اونجا يه هليكوپتر هست كه قبلا آماده شده 527 01:03:21,006 --> 01:03:23,758 اون 47 دقيقه ي ديگه پرواز ميكنه 528 01:03:23,925 --> 01:03:28,138 اين آخرين وسيله ي خروج قبل از اينكه اونها راكون سيتي رو به هوا بفرستنه 529 01:03:28,305 --> 01:03:31,057 فكر نميكنم كه اون هليكوپتر براي ما اونجا وايساده باشه 530 01:03:31,224 --> 01:03:34,478 نه، اون براي هدف ديگه اي اونجاست ،ولي از اون محفاظت كمي ميشه 531 01:03:34,644 --> 01:03:38,607 - محل هليكوپتر كجاست؟ - ممكنه با دخترم صحبت بكنم؟ 532 01:03:42,068 --> 01:03:45,489 - بابا؟ - هي ، عزيز دلم 533 01:03:45,655 --> 01:03:48,283 - حالت خوبه؟ - كي مي تونم ببينمت؟ 534 01:03:48,450 --> 01:03:50,911 بزودي ، اين افراد تو رو مي آرند تا منو ببيني 535 01:03:51,077 --> 01:03:52,746 خيلي زود ميبينمت 536 01:03:52,913 --> 01:03:54,581 گوشي رو بده به خانمه 537 01:03:55,290 --> 01:03:57,000 كجا بايد بريم؟ 538 01:03:57,167 --> 01:03:59,294 هليكوپتر تو تالار بزرگ شهره 539 01:03:59,461 --> 01:04:01,546 بهت پيشنهاد ميكنم عجله كني 540 01:04:09,471 --> 01:04:11,056 ...رايانه ها 541 01:04:11,515 --> 01:04:13,433 خيلي نا مطمئن اند... 542 01:04:21,441 --> 01:04:22,943 درست مثل مردم 543 01:04:29,324 --> 01:04:31,284 تو واقعا فكر كردي كه من نميدونم؟ 544 01:04:43,463 --> 01:04:45,465 خوب ، داري چي به من تزريق مي كني؟ 545 01:04:45,632 --> 01:04:47,384 ويروس كش 546 01:04:49,803 --> 01:04:52,097 ويروس تي سلولهاي مرده رو دوباره احيا ميكنه 547 01:04:52,264 --> 01:04:55,308 در اصل ، مرده رو به زندگي برمي گردونه 548 01:04:55,475 --> 01:04:59,646 يا در يه انسان زنده ميتونه باعث جهش هاي غير قابل كنترل بشه 549 01:04:59,813 --> 01:05:04,317 يا ميتونه به اون كمك كنه تا دوباره راه بره اگه ويروس در حد كنترل شده با اين قرار بگيره 550 01:05:04,484 --> 01:05:06,778 - انجي آلوده است؟ - بله 551 01:05:06,945 --> 01:05:09,698 ...ميزان رشد سلولها براي اينكه اون بتونه دوباره راه بره كافيه 552 01:05:09,864 --> 01:05:11,992 ولي براي جهش كافي نيست... 553 01:05:12,158 --> 01:05:14,619 و اونها تو رو هم با ويروس تي آلوده كردن؟ 554 01:05:15,161 --> 01:05:16,871 آره 555 01:05:17,038 --> 01:05:19,749 ولي نگران نباش من واگيردار نيستم 556 01:05:22,669 --> 01:05:24,087 اينجا 557 01:05:25,171 --> 01:05:28,717 داستان رو ضبط كن فكر كنم بتونيم ازش خوب استفاده كنيم 558 01:05:31,011 --> 01:05:32,596 اسم من آليسه 559 01:05:33,013 --> 01:05:35,682 ...من براي شركت آمبرلا كار مي كردم 560 01:05:35,849 --> 01:05:40,687 بزرگترين و قدرتمندترين نهاد اقتصادي در جهان... 561 01:05:40,854 --> 01:05:46,192 ..::من مامور امنيتي بودم، در يه مجموعه ي فوق پيشرفته ي سري به نام ..::هايو 562 01:05:46,359 --> 01:05:50,196 ...يك آزمايشگاه عظيم زير زميني كه آزمايشهاي تحقيقي در مورد ... 563 01:05:50,363 --> 01:05:52,198 .سلاح هاي ويروسي توش انجام ميشد 564 01:06:21,144 --> 01:06:22,729 بريم 565 01:08:26,853 --> 01:08:28,396 يكيشونو از قلم انداختي 566 01:09:00,261 --> 01:09:01,846 بايد عجله كنيم 567 01:09:02,013 --> 01:09:05,058 - ما خوبيم ، وقت داريم - نه ! بايد عجله كنيم 568 01:09:07,644 --> 01:09:10,438 - لعنتي ! ما داريم وسيله ي اون رو ميدزديم - پرواز كن 569 01:09:12,232 --> 01:09:14,734 - گفتم ، پرواز كن - حالا چه عجله ايه؟ 570 01:09:17,362 --> 01:09:19,489 ما منتظرتون بوديم 571 01:09:23,576 --> 01:09:26,287 - منطقه امن شده - همه ي بخش هاي پايين قفل شدن 572 01:09:34,838 --> 01:09:36,756 - ! انجي - ! بابا 573 01:09:38,925 --> 01:09:41,594 - ميدونستم كه تركم نميكني - نه ، هيچ وقت 574 01:09:43,429 --> 01:09:45,765 اسلحه ي اصليت رو بزار زمين 575 01:09:58,152 --> 01:10:03,533 هر دوي شما وظيفه ي يكساني دارين اما ما بايد شما رو در عمل ببينيم 576 01:10:03,700 --> 01:10:06,369 و اينكه موثرترينتون كدومه 577 01:10:06,536 --> 01:10:08,288 شما مثل برادر و خواهر هستيد 578 01:10:08,454 --> 01:10:12,834 بيشترين سرعت ، قدرت ، زيركي و غريزه كشتار يكسان 579 01:10:13,418 --> 01:10:15,253 از نتايج موازي يه تحقيق 580 01:10:15,420 --> 01:10:19,507 ...و الان ما الان مي فهميم كه كدومتون برتره 581 01:10:22,135 --> 01:10:24,137 باهاش مبارزه كن 582 01:10:24,971 --> 01:10:26,806 نه 583 01:10:26,973 --> 01:10:29,309 باهاش مبارزه كن ، يا اونها ميميرن 584 01:10:31,102 --> 01:10:33,021 فكر كردي من از چي ميترسم؟ 585 01:10:38,234 --> 01:10:41,362 . بابا ! بابا ، نه 586 01:10:41,529 --> 01:10:43,531 . نه 587 01:10:44,157 --> 01:10:46,743 اون يكي از دارايي هاي با ارزش شركت بود 588 01:10:46,910 --> 01:10:49,913 من حتي در مورد اون يكيا فكر هم نميكنم 589 01:11:01,758 --> 01:11:03,176 . شروع كن 590 01:13:40,583 --> 01:13:44,587 اون داره تغيير ميكنه ، من اونو براي پروژه ي * نمسيس * ميخوام 591 01:13:46,422 --> 01:13:47,840 ! مت 592 01:13:52,553 --> 01:13:54,514 ساختار سلولي داره از پايين ميشكنه 593 01:13:54,680 --> 01:13:57,517 ويروس تي داره خودش رو در تغييرات ژنتيكي نشون ميده 594 01:14:01,437 --> 01:14:04,190 ما بازسازي سلولي همساني رو مشاهده مي كنيم 595 01:14:07,443 --> 01:14:09,195 متاسفم 596 01:14:09,695 --> 01:14:12,073 اوه ، مت ، من متاسفم 597 01:14:16,202 --> 01:14:18,371 كارشو تموم كن 598 01:14:18,996 --> 01:14:20,873 گفتم ، بكشش 599 01:14:21,999 --> 01:14:23,626 . نه 600 01:14:25,336 --> 01:14:26,546 . نه 601 01:14:28,172 --> 01:14:31,175 تو نميفهمي كه چقدر براي من مهم هستي؟ 602 01:14:31,342 --> 01:14:33,553 ...اون موجود يه چيزه ، ولي تو 603 01:14:34,011 --> 01:14:37,265 تو به طريقي با ويروس تي در يك سطح سلولي آلوده شده اي... 604 01:14:37,849 --> 01:14:42,061 تو با اون منطبق شدي و تغييرش دادي و اين باعث فوق العاده شدنت شده 605 01:14:42,228 --> 01:14:44,605 - من يه موجود عجيب غريب شدم - . نه 606 01:14:44,772 --> 01:14:48,568 تو تغيير پيدا نكردي بلكه تو تكامل پيدا كردي 607 01:14:48,734 --> 01:14:52,822 با كمك من ، تصور كن به چه چيزهايي ميتوني دست پيدا كني 608 01:14:54,282 --> 01:14:56,325 اون چي؟ 609 01:14:58,703 --> 01:15:01,747 تكامل اون به بن بست خورده 610 01:15:01,914 --> 01:15:05,251 حالا ، بكشش ... اونو از اين بدبختي خلاص كن 611 01:15:05,960 --> 01:15:07,587 .و با من بيا... 612 01:15:09,922 --> 01:15:11,174 . نه 613 01:15:13,801 --> 01:15:16,888 تو منو نا اميد مي كني 614 01:15:17,054 --> 01:15:18,598 ... اين همه قدرت 615 01:15:18,764 --> 01:15:21,184 ولي ميلي براي استفاده ازش نداري... 616 01:15:22,727 --> 01:15:24,312 چه تلف كردني 617 01:15:34,363 --> 01:15:36,782 براي پرواز آماده بشيد 618 01:15:38,534 --> 01:15:42,121 عمليات پاكسازي راكون سيتي ر با علامت من شروع كنيد 619 01:15:51,631 --> 01:15:53,132 بكشش 620 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 چي كار ميكني؟ 621 01:16:19,033 --> 01:16:20,326 ما رو ببر بالا 622 01:16:29,252 --> 01:16:32,505 كين هستم ، مقدمات شليك موشك رو فراهم كنيد 623 01:16:33,214 --> 01:16:36,342 انفجار خودكار تا 5 دقيقه ي ديگه 624 01:16:44,267 --> 01:16:45,351 انجي ، بشين 625 01:16:53,067 --> 01:16:55,403 چرا ما پرواز نميكنيم؟ 626 01:16:55,569 --> 01:16:58,406 چون من معمولا يه " كاديلاك " ميرونم 627 01:17:18,217 --> 01:17:20,428 تسليم شو ، وگرنه شليك ميكنم 628 01:17:49,290 --> 01:17:51,917 بندازش 629 01:17:59,133 --> 01:18:00,301 ! آليس 630 01:18:06,766 --> 01:18:09,435 اسلحه تو بنداز و تسليم شو 631 01:18:47,473 --> 01:18:49,225 اين چيز رو از زمين بلند كن 632 01:18:54,480 --> 01:18:56,232 تو بايد بلند شي 633 01:19:03,030 --> 01:19:04,782 ...مت 634 01:19:05,908 --> 01:19:09,286 بيا ، ما بايد بريم ما بايد بريم ، بريم 635 01:19:13,082 --> 01:19:15,042 بيا 636 01:19:24,427 --> 01:19:26,345 بلند شو 637 01:19:27,179 --> 01:19:30,182 اگه تو انتظار التماس منو داري ، من اينكار رو نميكنم 638 01:19:32,601 --> 01:19:34,603 صبر كن 639 01:19:43,362 --> 01:19:45,698 كشتن من باعث درست شدن كارها نميشه 640 01:19:46,031 --> 01:19:47,700 ...نه 641 01:19:47,867 --> 01:19:49,702 اما شروعش ميشه... 642 01:21:00,814 --> 01:21:03,192 حالت خوب ميشه؟ 643 01:21:37,685 --> 01:21:39,895 به يه چيزي بچسبيد 644 01:21:56,495 --> 01:21:58,372 داريم سقوط ميكنيم 645 01:22:36,160 --> 01:22:38,871 .از يو - گاما 9 به مركز تاييد كنيد 646 01:22:39,038 --> 01:22:40,706 ما تو محل سقوط هستيم 647 01:22:53,927 --> 01:22:56,430 تيم پزشكي رو تشكيل بديد 648 01:22:57,514 --> 01:22:59,224 بقيه چي؟ 649 01:22:59,391 --> 01:23:01,894 جسد ديگه اي پيدا نشد ، قربان 650 01:23:14,531 --> 01:23:17,993 ما گزارشهاي تاييد نشده اي از فاجعه اي در شهر راكون سيتي دريافت كرديم 651 01:23:18,160 --> 01:23:19,995 اين تصاوير تكان دهنده جزئي از اين خبرها است 652 01:23:20,162 --> 01:23:23,290 ...يك طاعون مرموز يا يه ويروس شيوع پيدا كرده 653 01:23:23,457 --> 01:23:26,794 شركت آمبرلا در مرگ شهروندان بيگناه مقصره 654 01:23:26,960 --> 01:23:31,340 اين نوار ويديويي ، كار خانم " تري مرالز" كارمن شبكه ي راكون 7 است 655 01:23:31,507 --> 01:23:33,926 ... مدارك جديد ، اخبار قبلي رو بي اعتبار كرده 656 01:23:34,093 --> 01:23:37,596 - چيزي بيشتر از يك شوخي مسخره نبوده - اين نوار ويدئويي جعلي كاملا بي اعتباره 657 01:23:37,763 --> 01:23:39,348 هيچ چيز جز يك شوخي مسخره ي بزرگ نيست 658 01:23:39,515 --> 01:23:41,392 ... يك بازي واقعا غم انگيز 659 01:23:41,558 --> 01:23:43,936 كه اين هفته كل شهر راكون سيتي را در بر گرفت... 660 01:23:44,103 --> 01:23:47,272 وضعيت راكتور نيروگاه اتمي به حد براني رسيده 661 01:23:47,439 --> 01:23:52,069 بدترين حادثه ي اتمي پس از حادثه ي چرنوبيل در روسيه در سال 1986 662 01:23:52,236 --> 01:23:55,614 ...فرمانده ي ايالت شخصا از شركت آمبرلا تشكر كرده 663 01:23:55,781 --> 01:23:57,157 به خاطر سرعت عملشون 664 01:23:57,324 --> 01:24:01,036 ، مقصرين اين شوخي مسخره ...جيل ولنتاين و كارلوس اليويرا 665 01:24:01,203 --> 01:24:04,123 هم اكنون تحت تعقيب براي بازجويي توسط پلس هستند... 666 01:24:17,636 --> 01:24:19,471 آليس 667 01:24:21,974 --> 01:24:23,809 Alice. 668 01:24:28,939 --> 01:24:31,900 . آليس ، بيدار شو 669 01:24:35,738 --> 01:24:37,823 صدامو ميشنوي؟ 670 01:24:39,491 --> 01:24:42,286 ميفهمي من چي ميگم؟ 671 01:24:44,621 --> 01:24:46,290 . خوبه 672 01:24:49,251 --> 01:24:51,545 عمليات تخليه رو شروع كنيد 673 01:25:20,324 --> 01:25:22,034 بازيابي اون قابل توجه بوده 674 01:25:22,201 --> 01:25:24,703 ، و قدرتش ... هم فيزيكي هم روحي 675 01:25:24,870 --> 01:25:27,873 هر دو در يك ميزان معين گسترش پيدا كردن... 676 01:25:40,719 --> 01:25:42,513 كجايي؟ 677 01:25:43,889 --> 01:25:45,265 تو در اماني 678 01:25:45,432 --> 01:25:47,267 بيا 679 01:25:49,686 --> 01:25:51,605 خوبه 680 01:25:51,772 --> 01:25:53,732 ما اينجا هستيم 681 01:26:05,410 --> 01:26:07,579 ميدوني اين چيه؟ 682 01:26:08,914 --> 01:26:11,041 يه خودكاره 683 01:26:11,208 --> 01:26:12,626 ميبيني؟ 684 01:26:13,585 --> 01:26:15,587 سعي كن 685 01:26:17,756 --> 01:26:19,591 خوبه 686 01:26:20,259 --> 01:26:22,261 خودكار 687 01:26:27,599 --> 01:26:29,726 به من نگاه كن 688 01:26:31,770 --> 01:26:34,398 چيزي رو ميتوني به ياد بياري؟ 689 01:26:37,609 --> 01:26:39,653 اسمت يادت مياد؟ 690 01:26:41,196 --> 01:26:42,447 اسمم؟ 691 01:26:42,614 --> 01:26:44,157 اسمم 692 01:26:47,786 --> 01:26:51,456 مي خوام اون 24 ساعته تحت نظر باشه 693 01:26:51,957 --> 01:26:53,458 يه آزمايش كامل از خون 694 01:26:53,667 --> 01:26:57,004 آزمايشهاي شيميايي و الكترونيكي رو تا آخر وقت ميخوام 695 01:26:58,171 --> 01:26:59,673 اسمم 696 01:27:01,216 --> 01:27:02,467 -. اسمم - . قربان 697 01:27:02,634 --> 01:27:04,636 آرمايش پيشرفته ي عكي العمل در اولويت قرار داره 698 01:27:04,803 --> 01:27:05,804 اسمم 699 01:27:06,972 --> 01:27:08,807 - تكانهاي الكتريكي رو كنترك كنيد - قربان 700 01:27:11,143 --> 01:27:12,477 ! قربان 701 01:27:14,855 --> 01:27:16,023 چيه؟ 702 01:27:20,152 --> 01:27:22,321 ...اسم من 703 01:27:23,405 --> 01:27:25,324 آليسه... 704 01:27:28,493 --> 01:27:30,829 و همه چيز رو به ياد ميارم 705 01:28:01,652 --> 01:28:04,071 اينجا مركزه درخواست كمك فوري 706 01:28:04,237 --> 01:28:06,239 . با تمام قدرت 707 01:28:45,862 --> 01:28:48,407 .ممنون ، آقايون . از اينجا به بعد با ماست 708 01:28:48,573 --> 01:28:52,911 - با كدوم مجوز؟ - محرمانه ، مجوز سطح 6 709 01:28:55,288 --> 01:28:56,999 متاسفم ، قربان 710 01:29:54,056 --> 01:29:55,974 بزار برن 711 01:29:59,102 --> 01:30:01,772 خوشحالم كه برگشتي 712 01:30:03,482 --> 01:30:04,983 حالت خوبه؟ 713 01:30:05,609 --> 01:30:07,569 پروژه ي آليس فعال شد 714 01:30:13,158 --> 01:30:14,743 اونا با تو چيكار كردن؟ 715 01:32:35,967 --> 01:32:38,386 اين يكي از محصولات شذكت آمبرلاست 716 01:32:38,553 --> 01:32:41,097 تجارت ما تجارت زندگيه 717 01:32:41,264 --> 01:32:44,100 برخي عوارض جانبي هم ممكنه اتفاق بيافته 718 01:32:45,064 --> 01:33:00,064 مترجم : مهدي ترابي www.cjahan.mihanblog.com