1 00:00:46,519 --> 00:00:48,544 Benim adım Alice. 2 00:00:48,721 --> 00:00:51,087 Dünyanın en büyük ve en güçlü şirketi olan... 3 00:00:51,257 --> 00:00:55,489 ...Umbrella'da üç yıl çalıştım. 4 00:00:55,662 --> 00:00:57,027 Yeraltında bulunan ve virüs silahları geliştiren dev bir laboratuarın... 5 00:00:57,197 --> 00:01:01,793 ...yüksek teknolojili tesislerinde... 6 00:01:01,968 --> 00:01:06,234 ...Arı Kovanı adında bir projenin... 7 00:01:06,406 --> 00:01:08,135 ...güvenlik sorumlusuydum. 8 00:01:08,308 --> 00:01:09,741 Fakat bir kaza oldu. 9 00:01:09,909 --> 00:01:13,709 Virüs yayıldı ve herkes öldü. 10 00:01:14,814 --> 00:01:16,714 Sorun şuydu ki... 11 00:01:16,883 --> 00:01:18,976 ...ölü olarak kalmıyorlardı. 12 00:01:20,553 --> 00:01:22,453 T-virüsü vücutlarını tekrar canlandırdı. 13 00:01:26,860 --> 00:01:28,919 Ama ben kurtuldum. Ben ve de... 14 00:01:29,095 --> 00:01:30,892 ...Matt adında bir çevre bilimci. 15 00:01:31,631 --> 00:01:34,725 Ortaya çıktığımızda Umbrellla bilim adamlarına yakalandık. 16 00:01:34,901 --> 00:01:36,266 Matt ve ben ayrıldık. 17 00:01:36,436 --> 00:01:39,030 Mutasyon geçiriyor. Onu Nemesis programında istiyorum. 18 00:01:39,439 --> 00:01:40,463 Matt! 19 00:01:43,843 --> 00:01:46,073 Onu Racoon City tesislerine götürün. 20 00:01:46,246 --> 00:01:47,975 ...ve ekibi toplayın. 21 00:01:48,148 --> 00:01:49,706 Arı kovanını tekrar açıyoruz. 22 00:01:50,283 --> 00:01:52,308 Aşağıda neler olduğunu öğrenmek istiyorum. 23 00:01:53,386 --> 00:01:55,251 O dehşetten kurtulduğumuzu düşünüyorduk. 24 00:01:59,392 --> 00:02:01,360 Fakat yanılıyorduk. 25 00:02:11,070 --> 00:02:14,369 Raccoon 7'yi izliyorsunuz. Şimdi Terri Morales ile hava durumu. 26 00:02:14,541 --> 00:02:17,942 Saat sabah 6:10. Ve ısı çoktan... 27 00:02:18,111 --> 00:02:21,569 ...benzeri görülmemiş bir sıcaklık dalgası ile 33 dereceye ulaştı. 28 00:02:22,215 --> 00:02:26,379 Raccoon City'de açık bir hava ve batıdan gelen hafif bir rüzgar var. 29 00:02:26,553 --> 00:02:31,855 Ve sizin için özel bir bonus var, 0.7 civarlarında polen görülecek. 30 00:02:32,025 --> 00:02:34,186 Yılın bu dönemlerinde nadir olan bir şeydir. 31 00:02:34,360 --> 00:02:37,193 Bu, saman nezlesi ve astım hastaları için iyi bir haber. 32 00:02:37,697 --> 00:02:41,189 Neticede, başka bir güzel gün daha olacak görünüyor. 33 00:02:41,367 --> 00:02:43,062 Bizimle kalın. Reklamlardan sonra... 34 00:02:43,236 --> 00:02:46,205 ...tatiliniz için favori kızgın noktaları göreceğiz. 35 00:03:13,433 --> 00:03:15,628 Öncü ekip ilerliyor. 36 00:03:25,945 --> 00:03:27,435 Efendim. 37 00:03:32,185 --> 00:03:33,174 Kahretsin. 38 00:04:14,560 --> 00:04:17,688 Kusurumuza bakmayın, hanımefendi. Bir kaza oldu. 39 00:04:37,583 --> 00:04:40,484 Kusurumuza bakmayın bayım. Bir kaza oldu. 40 00:04:41,621 --> 00:04:42,645 Ne kadar kötü? 41 00:04:42,822 --> 00:04:45,313 - Bizimle gelmeniz gerekiyor. - Kızımı almalıyım. 42 00:04:45,491 --> 00:04:47,618 - Onunla ilgilenildi. - Ne yapıyorsunuz? 43 00:04:47,794 --> 00:04:50,228 Bakın anlamıyorsunuz. - Okula gitti o. 44 00:05:33,406 --> 00:05:35,567 Burası U-Gamma 7, boşaltım tamamlandı... 45 00:05:35,742 --> 00:05:38,939 ...fakat Gamma 12 ile bağlantıyı kaybettik. 46 00:06:10,910 --> 00:06:14,778 12. birim şehir merkezinden acil yardım için arıyor. 47 00:06:14,947 --> 00:06:18,314 Halen bu anlaşılamayan öldürme olayları ile ilgili açıklama yok... 48 00:06:18,484 --> 00:06:20,748 ...bu şey tüm şehre yayılıyor. 49 00:06:25,091 --> 00:06:27,423 Ölümcül suç çılgınca sürüyor. 50 00:06:27,593 --> 00:06:29,117 Destek, hemen destek gerekiyor! 51 00:06:29,295 --> 00:06:32,423 Valentine'ın anlattığı kadarıyla... 52 00:06:32,598 --> 00:06:36,261 Görev dışındaki emniyet birimi personeli, derhal görev için rapor verin. 53 00:06:43,876 --> 00:06:46,140 Buraya bir el atın, bu adam çıldırmış! 54 00:06:55,288 --> 00:06:57,119 - Bu Valentine. - Ateşi kes. 55 00:06:57,290 --> 00:06:58,882 - Valentine! - Onlar enfeksiyon kapmış. 56 00:06:59,058 --> 00:07:01,356 Bir şu çirkin kaltağı alsın üstümden! 57 00:07:02,128 --> 00:07:03,823 Söyledim sana. Kafalarından vur. 58 00:07:04,464 --> 00:07:06,193 Lütfen, biri alsın onu. 59 00:07:08,701 --> 00:07:10,168 Hayır, ateş etme! Dur... 60 00:07:11,304 --> 00:07:13,568 Şehri terk ediyorum. Sana da aynısını öneririm. 61 00:07:13,739 --> 00:07:15,206 Herkes şehri terk ediyor. 62 00:07:15,374 --> 00:07:17,968 Umbrella şirketinden raporları aldık... 63 00:07:18,144 --> 00:07:20,578 ...silahlı muhafızlar ve askeri araçlar gönderiliyor. 64 00:08:51,170 --> 00:08:55,129 Güvenlik noktalarına düzenli bir şekilde ilerleyin. 65 00:08:57,343 --> 00:09:00,642 Tüm şehir tamamen kontrol altında. Askerlerimiz bütün çıkışları kapattı. 66 00:09:00,813 --> 00:09:02,508 Tek çıkış bu köprü. 67 00:09:02,682 --> 00:09:05,674 Tüm siviller tıbbi taramadan geçmelidir. 68 00:09:05,851 --> 00:09:08,649 Efendim! Buna baksanız iyi olur. 69 00:09:08,821 --> 00:09:12,257 Aile bireyleri güvenlik noktalarından birlikte geçmelidir. 70 00:09:14,460 --> 00:09:18,829 Lütfen düzenli şekilde ilerleyin. Koşmayın. 71 00:09:22,535 --> 00:09:25,003 - O temiz. Bırakın geçsin. - Sıradaki! 72 00:09:25,171 --> 00:09:27,503 Lütfen itişmeyin. Sırada kalın. 73 00:09:28,741 --> 00:09:31,141 Buraya takviye kuvvet alabilir miyiz? 74 00:09:32,278 --> 00:09:33,643 Delta, yeni emirlere göre... 75 00:09:33,813 --> 00:09:35,872 ...hemen Raven Gate köprüsüne gidin. 76 00:09:36,048 --> 00:09:37,675 Acil desteğe ihtiyaç var. 77 00:09:38,384 --> 00:09:39,942 Anlaşıldı, yolumuzun üstünde. 78 00:10:04,610 --> 00:10:05,838 Kabul et. 79 00:10:06,012 --> 00:10:08,446 Hayır! Çekil! 80 00:10:08,614 --> 00:10:12,345 Defolun! Hayır! Durun! Çekilin! 81 00:10:31,437 --> 00:10:33,200 Hayır! Çekilin! 82 00:10:34,740 --> 00:10:37,072 Şu sivilin başı belada. Saat üç yönünde. Aşağı indir. 83 00:10:37,243 --> 00:10:38,835 Yapamam. Emir aldık. 84 00:10:39,011 --> 00:10:41,275 Hayır! Gidin! Hayır! 85 00:10:41,447 --> 00:10:43,574 Onu öldürecekler! Aşağı indirin şimdi bizi! 86 00:10:43,749 --> 00:10:45,546 O bir sivil. Emir aldık. 87 00:10:50,089 --> 00:10:51,386 Emirleri siktir et! 88 00:10:52,892 --> 00:10:54,223 Nicholai, çöz beni. 89 00:10:55,027 --> 00:10:56,892 Geri gidin! Hayır! 90 00:10:57,063 --> 00:10:59,463 Bekle! 91 00:11:13,145 --> 00:11:14,772 Şimdi! 92 00:11:20,586 --> 00:11:22,349 İndir bizi! Hemen indir! 93 00:11:29,929 --> 00:11:31,590 Hey, hey, sen iyi misin? 94 00:11:33,632 --> 00:11:36,328 Köşeden uzak dur. Bana doğru gel. 95 00:11:36,769 --> 00:11:39,329 - Hepsi geçti. - Hayır, geçmedi. 96 00:11:41,107 --> 00:11:43,974 Seni bir defa ısırdıklarında ne olduğunu gördüm. 97 00:11:44,410 --> 00:11:47,902 - Sana yardım edebiliriz. - Geri dönüşü yok. 98 00:11:48,080 --> 00:11:49,513 Hayır! 99 00:12:05,131 --> 00:12:07,725 Çekil! Peyton! 100 00:12:08,934 --> 00:12:11,835 - Peyton! - Valentine, hey Valantine! 101 00:12:12,004 --> 00:12:14,165 - Çekilin! Polis! Çekilin! - Bırakın geçsin. 102 00:12:16,842 --> 00:12:19,242 Burada olduğuna sevindim. Yardımın gerekebilir. 103 00:12:23,382 --> 00:12:25,509 - Kalbi zayıftır. - Uzak durun ondan! 104 00:12:26,018 --> 00:12:27,315 Herkes geri çekilsin! 105 00:12:28,320 --> 00:12:30,288 - Baba! - Uzak dur ondan! 106 00:12:30,456 --> 00:12:32,321 - Kızı uzak tutun ondan! - Sorun yok. 107 00:12:32,491 --> 00:12:34,584 - Kızı geri çekin! - Sorun yok. Hadi. 108 00:12:36,128 --> 00:12:38,153 - Baba! - Sorun yok, tuttum seni. 109 00:12:41,867 --> 00:12:44,597 - Çekin onu! Çekin onu üstümden! - Kenara çekil! 110 00:12:44,804 --> 00:12:45,828 Geri çekilin! 111 00:12:51,443 --> 00:12:54,241 Virüs geldi. Kapıya dayandı. 112 00:12:57,283 --> 00:13:00,684 Neden halen buradasın? Şansın varken gitmeliydin. 113 00:13:01,120 --> 00:13:02,917 Bunlar bizim insanımız, Jill. 114 00:13:05,591 --> 00:13:07,354 - Kapıları kapatın! - Efendim? 115 00:13:07,693 --> 00:13:08,921 Kapıları kapatın! 116 00:13:09,094 --> 00:13:11,324 - Adamlarımız halen orada... - Yap şunu. 117 00:13:13,899 --> 00:13:16,026 Oh, Tanrım, kapıları kapatıyorlar. 118 00:13:36,822 --> 00:13:40,417 Bu bölge karantina altındadır. 119 00:13:40,593 --> 00:13:44,689 Enfeksiyon riskine karşı, şehri terk etmenize izin verilmemektedir. 120 00:13:44,864 --> 00:13:46,729 Ne haltlar dönüyor burada? 121 00:13:46,899 --> 00:13:49,663 Gerekli tüm önlemler alındı. 122 00:13:49,835 --> 00:13:52,099 Durum kontrol altındadır. 123 00:13:52,271 --> 00:13:54,296 Lütfen evlerinize dönün. 124 00:13:54,640 --> 00:13:56,232 Bundan kurtulamayacaksınız! 125 00:14:00,579 --> 00:14:02,604 Bırakın çıkalım! 126 00:14:07,920 --> 00:14:09,911 Şehre geri dönmek ... 127 00:14:10,289 --> 00:14:11,779 ...için beş saniyeniz var. 128 00:14:15,160 --> 00:14:16,627 Yap. 129 00:14:16,795 --> 00:14:21,459 Canlı cephane kullanımı onaylandı. 130 00:14:22,034 --> 00:14:23,262 Beş 131 00:14:23,936 --> 00:14:26,564 - İnsanları vuramazlar! - Ateş etmeyecekler. 132 00:14:26,872 --> 00:14:28,499 Üç. 133 00:14:28,674 --> 00:14:29,868 - Geri döndür onlar! - İki. 134 00:14:30,042 --> 00:14:32,272 - Kıpırdayın! - Bir. 135 00:14:38,484 --> 00:14:40,008 Herkes boşaltsın! 136 00:15:07,446 --> 00:15:10,711 Kilo ve Romeo ekipleri, birinci bölümde buluşun.. 137 00:15:10,883 --> 00:15:12,510 ...ve düşmana karşı güvenlik oluşturun. 138 00:15:34,740 --> 00:15:37,140 - El bombası! - El bombası! 139 00:15:43,215 --> 00:15:46,343 Üçten yediye kadar olan ekipler tamamen geri çekiliyor. 140 00:15:47,152 --> 00:15:50,952 Hayır, efendim. Baskı tedbirleri işe yaramadı. Kontrol edemiyoruz. 141 00:15:51,123 --> 00:15:54,422 Enfeksiyon hiç kimsenin tahmin edemeyeceği kadar hızlı yayılıyor. 142 00:15:54,994 --> 00:15:56,222 Doktor Ashford. 143 00:15:57,796 --> 00:16:00,663 - Helikopterde olmanız gerekmiyor muydu? - Ben gitmiyorum. 144 00:16:00,833 --> 00:16:04,667 Sizi ve diğer bilim adamlarını sıcak bölgeden çıkarmak için talimat aldım. 145 00:16:04,837 --> 00:16:07,271 Umbrella için riske atılmayacak kadar önemlisiniz. 146 00:16:07,439 --> 00:16:10,772 Kızım olmadan gitmiyorum. 147 00:16:11,410 --> 00:16:14,436 Üzgünüm, gerçekten. Fakat şehir kapatıldı. 148 00:16:14,613 --> 00:16:18,105 Kazadan kurtulmuş olabilir ama onu hiçbir yerde bulamadık. 149 00:16:18,550 --> 00:16:21,348 Canlı olsaydı bile, çıkmasına izin veremezdim. 150 00:16:22,121 --> 00:16:25,090 Enfeksiyon riski çok büyük. Anlamanız gerekiyor. 151 00:16:26,425 --> 00:16:28,689 Siz yapmanız gerekeni yaparsınız. 152 00:16:28,861 --> 00:16:30,192 Ben kalıyorum. 153 00:17:51,743 --> 00:17:54,303 Orada hayatta kalan birileri olmalı. 154 00:17:54,646 --> 00:17:56,204 Hadi. 155 00:18:53,939 --> 00:18:57,431 - Matt! - Onu Raccoon City tesislerine götürün. 156 00:18:57,976 --> 00:19:00,570 Karantinaya alınmasını istiyorum. Kapalı gözlem altında. 157 00:19:05,951 --> 00:19:07,782 Test için hazırlayın. 158 00:19:14,026 --> 00:19:15,288 Dozajı artırın. 159 00:19:16,628 --> 00:19:18,619 Yapın şunu. 160 00:19:38,717 --> 00:19:40,412 İçeri. 161 00:19:41,086 --> 00:19:43,020 Sığınalım şuraya. 162 00:20:11,316 --> 00:20:12,647 Çıkmanız gerekiyor. 163 00:20:12,951 --> 00:20:15,112 Burası benim yerim. Ben saklanıyorum. 164 00:20:15,287 --> 00:20:18,017 - Sanırım burası hepimiz için yeterince büyük. - Bana anlatma... 165 00:20:18,190 --> 00:20:22,092 Tamam,sakin ol. İndir silahı. 166 00:20:24,796 --> 00:20:27,890 Silahı indir. 167 00:20:29,134 --> 00:20:31,534 Ve sen, sakin ol. 168 00:20:33,505 --> 00:20:35,973 Pekala, Racoon City polis teşkilatının... 169 00:20:36,141 --> 00:20:39,668 ...bunların ne olduğu konusunda herhangi bir fikri var mı? 170 00:20:41,079 --> 00:20:42,944 O tuttuğun şey nedir? 171 00:20:43,248 --> 00:20:45,148 Emmy ödülüm. 172 00:20:45,317 --> 00:20:47,285 İçimizden biri ne olduğunu çözebilirse tabi. 173 00:21:44,509 --> 00:21:46,409 Sen iyi misin? 174 00:21:56,488 --> 00:21:58,285 Ne yapıyorsun? 175 00:21:59,324 --> 00:22:01,383 Sorun nedir? 176 00:22:01,560 --> 00:22:04,028 Kız kardeşim. O iyi değil. 177 00:22:04,196 --> 00:22:05,424 - Belki yardım edebilirim. - Hayır. 178 00:22:05,630 --> 00:22:07,655 Çekil yolumdan. 179 00:22:08,767 --> 00:22:10,496 Dışarı çık. 180 00:22:17,275 --> 00:22:19,402 Onu besliyor musun? Hastasın sen. 181 00:22:21,913 --> 00:22:23,278 Sadece bizi yalnız bırak. 182 00:22:25,550 --> 00:22:26,744 Hayır! 183 00:22:32,491 --> 00:22:34,288 - Buradan çıkıyorum ben. - Hey. 184 00:22:34,993 --> 00:22:36,654 Hey! Hey, hayır! 185 00:22:37,829 --> 00:22:40,730 Oh, Tanrım! 186 00:22:45,470 --> 00:22:47,199 Hey, yardım et! Hadi! 187 00:22:49,608 --> 00:22:51,405 Şuraya sok! 188 00:23:02,921 --> 00:23:04,889 Bu da neydi? 189 00:23:14,900 --> 00:23:16,663 Orada! 190 00:23:21,339 --> 00:23:23,000 Tanrım. 191 00:23:23,208 --> 00:23:25,904 - Bu şey de ne böyle? - Ne yapıyorsun? 192 00:23:26,077 --> 00:23:27,874 Buraya gelin. 193 00:25:35,707 --> 00:25:37,698 Peyton. 194 00:25:37,876 --> 00:25:39,776 Terri. 195 00:25:47,586 --> 00:25:49,213 Peyton. 196 00:25:53,391 --> 00:25:54,619 Biliyorum. 197 00:25:55,260 --> 00:25:57,091 Üç tanesini saydım. 198 00:25:57,762 --> 00:26:00,026 Kapana kısıldık. 199 00:26:00,198 --> 00:26:01,893 Ne yapacağız? 200 00:26:02,067 --> 00:26:04,262 Gidelim. 201 00:26:24,389 --> 00:26:25,947 Tanrım. 202 00:26:26,124 --> 00:26:29,719 Daha fazla kurşun gerekecek. Bende kalmadı. 203 00:26:41,773 --> 00:26:44,207 Kahretsin. Benimki bitmiş. 204 00:27:04,129 --> 00:27:05,858 Kıpırdayın. 205 00:28:11,429 --> 00:28:14,057 Sen de ne .ikimsin? 206 00:28:20,672 --> 00:28:22,162 GTA, s.k.ciler! 207 00:28:23,975 --> 00:28:25,237 Oh, evet! 208 00:28:25,577 --> 00:28:27,408 On puan! 209 00:29:09,454 --> 00:29:10,751 Yuri sen iyi misin? 210 00:29:13,057 --> 00:29:14,820 Bunu ısır. 211 00:29:29,908 --> 00:29:32,502 - İyi misin? - Evet. Evet. 212 00:29:51,663 --> 00:29:54,188 Geri çekilin! 213 00:30:06,377 --> 00:30:07,605 Bu taraftan. 214 00:30:11,049 --> 00:30:14,610 Burası Oliviera. İstilaya uğradık. 215 00:30:45,783 --> 00:30:48,445 Bir süre durmak için bir yer bulmamız gerek. 216 00:30:48,620 --> 00:30:50,349 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 217 00:30:50,521 --> 00:30:52,182 Bu şeylerden burada... 218 00:30:52,357 --> 00:30:53,346 ...daha fazla olabilir. 219 00:30:53,524 --> 00:30:55,992 Eğer daha fazlası olsaydı şu anda görmüş olurduk. 220 00:30:56,160 --> 00:30:58,651 - Ne olduklarını biliyor musun? - Onlar şehrin altıdaki Umbrella... 221 00:30:58,830 --> 00:31:00,821 ...laboratuarından gelen biyolojik silahlar. 222 00:31:00,999 --> 00:31:03,627 Umbrella hakkında bu kadar şeyi nereden biliyorsun? 223 00:31:03,801 --> 00:31:05,462 Onlar için çalışıyordum. 224 00:31:06,271 --> 00:31:07,829 Lanet olsun! 225 00:31:08,273 --> 00:31:09,672 Bekle. 226 00:31:10,775 --> 00:31:12,402 Ne yaptığını sanıyorsun? 227 00:31:12,577 --> 00:31:15,011 Yaralanmış, enfeksiyon yayılıyor. 228 00:31:15,179 --> 00:31:16,407 Ben iyiyim. 229 00:31:17,649 --> 00:31:19,412 Onunla şimdi ilgilenmelisin. 230 00:31:20,285 --> 00:31:21,877 Sonra daha zor olacak. 231 00:31:23,154 --> 00:31:25,588 Bunu biliyorsun. 232 00:31:25,757 --> 00:31:27,281 Hayır. 233 00:31:27,458 --> 00:31:29,153 İşler o noktaya gelirse... 234 00:31:29,327 --> 00:31:31,921 ...onunla ben kendim ilgilenirim. 235 00:31:37,035 --> 00:31:38,366 Nasıl istersen. 236 00:31:40,104 --> 00:31:42,766 Bu kişisel bir şey değil. Fakat bir ya da iki saat içinde... 237 00:31:42,941 --> 00:31:44,499 ...ölmüş olacaksın. 238 00:31:44,976 --> 00:31:47,308 Bir süre sonra da, onlardan birine dönüşeceksin. 239 00:31:47,979 --> 00:31:50,504 Arkadaşlarına zarar verip öldürmeye çalışacak... 240 00:31:50,882 --> 00:31:53,043 ...ve büyük ihtimalle başaracaksın. 241 00:31:55,219 --> 00:31:58,382 Üzgünüm ama olacağı bu. 242 00:32:07,098 --> 00:32:09,089 Yardım edin! 243 00:32:58,783 --> 00:33:00,944 Daha bir sürü var. 244 00:33:01,119 --> 00:33:02,780 Hadi buradan gidelim. Bu taraftan! 245 00:33:16,968 --> 00:33:21,064 Efendim, T-virüsü enfeksiyonu kritik seviyelere ulaştı. 246 00:33:23,941 --> 00:33:25,533 Bu da zamanlamanın mükemmel olduğunu gösteriyor. 247 00:33:27,145 --> 00:33:29,113 Tüm veri akışının kayıt edildiğine emin olun. 248 00:33:29,280 --> 00:33:32,113 Nemesis programını faaliyete geçirin, şimdi. 249 00:34:08,352 --> 00:34:11,116 - Hey! - Burada! Aşağıdayız! 250 00:34:11,289 --> 00:34:13,348 - Hey! - Gelin! Buradayız! 251 00:34:14,058 --> 00:34:18,620 - Nereye gidiyor bunlar? - Oraya iniyorlar . Gidelim Yuri! 252 00:34:18,796 --> 00:34:23,256 - Hadi Yuri. Çıkıyoruz buradan. - Seni iyileştireceğiz. Gel. 253 00:34:39,984 --> 00:34:42,885 Dayan Yuri. Geldik sayılır. 254 00:34:44,722 --> 00:34:47,384 Hayır, hayır. Gitmeyin! 255 00:34:47,558 --> 00:34:50,994 - Aşağıdayız! Geliyoruz! - Bir şey attılar. 256 00:34:51,162 --> 00:34:52,891 Belki bir radyodur. Çalışan biri.. 257 00:34:53,064 --> 00:34:54,827 Yuri'yi al. 258 00:35:05,276 --> 00:35:06,834 Dayan Yuri. 259 00:35:45,249 --> 00:35:47,308 Nicholai, beni bırak. 260 00:35:48,152 --> 00:35:49,949 Tamam, burada dinlen. 261 00:35:54,525 --> 00:35:56,049 Bu nedir? 262 00:35:57,795 --> 00:36:00,696 Silah kasalarına benziyor. 263 00:36:00,865 --> 00:36:04,562 Silaha ihtiyacımız yok ki. Buradan çıkarılmamız lazım! 264 00:36:04,735 --> 00:36:07,363 Bunlar bizim için değildi. 265 00:36:10,308 --> 00:36:11,832 Yuri! 266 00:36:29,727 --> 00:36:31,592 Daha çok var. 267 00:36:51,482 --> 00:36:53,279 Ateş etme! 268 00:36:56,954 --> 00:36:58,421 Güç bende. 269 00:36:58,589 --> 00:37:01,888 Teşekkür ederim! Sana borçluyum, adamım. 270 00:37:05,696 --> 00:37:07,220 Kahretsin! 271 00:37:07,398 --> 00:37:09,332 Belki de dışarıda daha güvendeydim. 272 00:37:09,500 --> 00:37:12,128 Çekin şu silahları suratımdan! 273 00:37:14,705 --> 00:37:16,434 .ikici herifler, lütfen. Bakın.. 274 00:37:17,008 --> 00:37:19,203 ...benim kendi b.kum var. 275 00:37:30,154 --> 00:37:32,452 Bu da ne böyle? 276 00:37:44,502 --> 00:37:46,197 Kahretsin! 277 00:37:55,146 --> 00:37:57,512 Bittin sen, seni .r.spu çocuğu! 278 00:38:00,885 --> 00:38:02,409 .iktir! 279 00:38:10,961 --> 00:38:14,192 Savunma planını oluşturun. İndirin onu... 280 00:38:17,168 --> 00:38:20,831 Siz .ikişmişler delisiniz. Şuna baksanıza, adamın roketatarı var. 281 00:38:22,106 --> 00:38:25,906 - Elimizde ne var? - İyi organize olmuş bir düzine silahlı adam. 282 00:38:33,884 --> 00:38:36,819 - Orada canlıların kalmış olmasına şaşırdım. - Onlar S.T.A.R.S. 283 00:38:37,221 --> 00:38:40,952 Özel taktikleri olan kurtarma ekibi. Onlar en iyisi. 284 00:38:42,059 --> 00:38:43,287 Ateş! 285 00:38:56,140 --> 00:38:58,370 Geri! Geri çekilin! 286 00:38:59,143 --> 00:39:03,546 - Ne kadar iyi olduklarını görelim. - Protokol değişiyor. 287 00:39:22,600 --> 00:39:23,999 S.T.A.R.S. 288 00:39:30,941 --> 00:39:33,136 Oh, kahretsin. 289 00:39:40,117 --> 00:39:42,085 Saygılar. 290 00:40:02,907 --> 00:40:05,307 Oradaki hareketlerin kurnazcaydı. 291 00:40:05,476 --> 00:40:06,841 Ben iyiyimdir.. 292 00:40:07,211 --> 00:40:09,008 ...ama o kadar değil. 293 00:40:09,180 --> 00:40:12,343 - Bunun için şükretmelisin. - Ne demek istiyorsun? 294 00:40:15,119 --> 00:40:16,814 Bana birşey yaptılar. 295 00:40:17,421 --> 00:40:19,787 Artık insanlığımı güçbela hissedebiliyorum. 296 00:40:22,460 --> 00:40:26,191 Ses birşeyleri çekmeden, yürümeye devam etmeliyiz. 297 00:40:36,240 --> 00:40:38,231 Devam edin. 298 00:40:50,821 --> 00:40:53,813 - Alo? - Tanrım, hiç cevap vermeyeceksiniz sandım. 299 00:40:54,225 --> 00:40:57,558 - Kimsiniz? - Sizi şehirden dışarı çıkartabilirim. 300 00:40:58,128 --> 00:40:59,220 Dördünüzü de. 301 00:41:00,431 --> 00:41:02,865 Ama önce bir anlaşma yapmalıyız. 302 00:41:03,033 --> 00:41:05,024 Anlaşma için hazır mısın? 303 00:41:05,636 --> 00:41:09,402 - Başka seçeneğimiz var mı? - Gece yarısından sonra yaşamak istiyorsanız, hayır. 304 00:41:11,075 --> 00:41:12,804 Yani ismi Dr. Ashford ve o.. 305 00:41:12,977 --> 00:41:17,038 Umbrella'da genetik ve virüs araştırma bölümünü yönetiyor. 306 00:41:17,214 --> 00:41:18,511 Bizden ne istiyor? 307 00:41:18,682 --> 00:41:21,116 Şehirde kalan kızı Angela'yı. 308 00:41:21,285 --> 00:41:24,083 Umbrella onu çıkarmaya çalışmış, fakat o bunu başaramamış. 309 00:41:24,255 --> 00:41:25,984 Okulunda saklanıyormuş. 310 00:41:26,156 --> 00:41:29,023 Kızı bulacağız, o da bizim bölgeden kaçmamıza yardım edecek. 311 00:41:29,193 --> 00:41:30,421 Anlaşma falan yok. 312 00:41:30,594 --> 00:41:33,563 Kalın duvarlı ve kapılı bir bina bulup.. 313 00:41:33,731 --> 00:41:37,030 ...kendimize barikat yaparız. Sıkıca oturur, yardım bekleriz. 314 00:41:37,201 --> 00:41:39,260 Yardım falan gelmeyecek. 315 00:41:39,436 --> 00:41:42,200 Umbrella enfeksiyonu kontrol altına alamayacağını biliyor. 316 00:41:42,373 --> 00:41:46,605 Bu sabah güneş doğduğunda, Raccoon City tamamen sterilize edilmiş olacak. 317 00:41:49,046 --> 00:41:50,980 Ne demek "sterilize"? 318 00:41:51,715 --> 00:41:53,615 Hassas bir taktiksel nükleer cihaz. 319 00:41:53,784 --> 00:41:56,753 - Şiddeti ne kadar? - Beş kiloton. 320 00:41:57,955 --> 00:41:59,013 - İnanamıyorum. - Aptalca. 321 00:41:59,189 --> 00:42:04,024 - Bu ne demek oluyor? - Demek oluyor ki, bütün enfeksiyon... 322 00:42:04,828 --> 00:42:06,853 ...ve kanıtları yok edilecek. 323 00:42:08,065 --> 00:42:10,659 Palavra bu . Palavra! 324 00:42:10,834 --> 00:42:13,166 Bundan kurtulmalarının imkanı yok! 325 00:42:13,337 --> 00:42:15,999 - Bütün lanet haberlerde çıkar bu! - Örtbas edilir. 326 00:42:16,173 --> 00:42:17,800 Örtbas konusu hazır zaten. 327 00:42:18,175 --> 00:42:20,803 Enerji santralinde patlama. 328 00:42:20,978 --> 00:42:24,641 - Trajik kaza. - Umbrella bile yapamaz böyle birşeyi. 329 00:42:24,815 --> 00:42:26,407 Yapamaz mı? 330 00:42:26,584 --> 00:42:28,950 Peyton, sen orada, köprüdeydin. 331 00:42:29,453 --> 00:42:33,048 Umbrella'nın ne kadar ileri gidebileceğini biliyorsun. 332 00:42:36,827 --> 00:42:38,852 Peki, ne yapıyoruz şimdi, ha? 333 00:42:40,097 --> 00:42:43,123 Sanırım güneş doğana kadar buradan çıkmış olmamız gerekiyor. 334 00:42:49,106 --> 00:42:52,507 Ya buradan çıkmanın yolu yoksa ve bizi kameralarla izliyorsa... 335 00:42:52,676 --> 00:42:54,871 ...yani bu hastaca bir oyunsa? 336 00:42:56,847 --> 00:42:58,838 - O nedir? - Neler oluyor. 337 00:42:59,016 --> 00:43:01,507 - Bekleyin. - Güneşin doğuşu beklemeyecek ama. 338 00:43:01,685 --> 00:43:03,175 Hayır. 339 00:43:03,887 --> 00:43:06,913 - Aşağıda birşey var. - Nerede. 340 00:43:08,425 --> 00:43:09,915 Orada. 341 00:43:10,094 --> 00:43:11,322 Hiç bir şey görmüyorum. 342 00:43:11,495 --> 00:43:15,124 Bu orada birşey olduğu gerçeğini değiştirmez. 343 00:43:15,299 --> 00:43:17,893 Bu saçmalık beni hasta ediyor! 344 00:43:18,068 --> 00:43:19,467 Peyton! 345 00:43:24,375 --> 00:43:25,637 Hayır! 346 00:43:27,711 --> 00:43:30,373 İki S.T.A.R.S. üyesi daha buldu. 347 00:43:33,484 --> 00:43:35,076 Nemesis . 348 00:43:35,819 --> 00:43:38,447 Koşun. Gidin! 349 00:43:46,730 --> 00:43:49,164 Esas hedef tanımlandı. 350 00:43:49,333 --> 00:43:52,393 Baylar, işte beklediğimiz şey bu. 351 00:43:54,338 --> 00:43:56,932 2: 18 ve 27 saniyede doğrulandı. 352 00:43:57,107 --> 00:44:00,543 Nemesis programı tamamıyla aktif halde. 353 00:46:40,470 --> 00:46:43,337 Bak, ben.. arkadaşın için üzgünüm. 354 00:46:46,109 --> 00:46:49,704 Hadi okula gidip şu ufaklığı bulalım. 355 00:47:25,515 --> 00:47:27,005 Bu ısırık... 356 00:47:27,184 --> 00:47:28,879 ...kanama durmayacak gibi. 357 00:47:29,853 --> 00:47:32,720 - Neden bizi görmediler? - Ne? 358 00:47:33,190 --> 00:47:36,956 Helikopter. Caddenin orada hastanenin tam önündeydik. 359 00:47:37,127 --> 00:47:39,789 - Bizi nasıl göremediler ki? - Bizi gördüler. 360 00:47:40,597 --> 00:47:42,394 Ne demek istiyorsun? 361 00:47:43,533 --> 00:47:45,797 Biz kıymetli malız, Nicholai. 362 00:47:45,969 --> 00:47:47,800 Harcanabilen kıymetli mallar. 363 00:47:50,007 --> 00:47:51,634 Ve biz harcandık. 364 00:48:06,390 --> 00:48:07,584 Dur! 365 00:48:08,358 --> 00:48:09,950 Ben o şeylerden biri değilim. 366 00:48:10,127 --> 00:48:14,427 Hey, beni hatırladın mı? Bak, ben ısırılmadım. Bak... 367 00:48:16,533 --> 00:48:18,125 Bin. 368 00:48:19,736 --> 00:48:22,136 Lloyd Jefferson Wade. 369 00:48:22,306 --> 00:48:25,537 Resmi olmayan görevlerde bana L.J. diyebilirsiniz. 370 00:49:12,122 --> 00:49:14,716 Burayı aramak için ayrılmamız gerekecek. 371 00:49:14,891 --> 00:49:18,987 Unut gitsin. Unut gitsin! Ben oraya tek başıma gitmiyorum. 372 00:49:19,162 --> 00:49:21,062 Ben seninle giderim. 373 00:49:21,231 --> 00:49:23,199 Sen, birinci katı al. 374 00:49:23,367 --> 00:49:25,733 Sen, ikinci katı. 375 00:49:25,902 --> 00:49:27,733 Ben de zemin katı alıyorum. 376 00:49:27,904 --> 00:49:31,101 - Daha önce silah kullanmadım ben. - Birşey yok zaten. 377 00:49:31,441 --> 00:49:32,931 Kafalarından vurmaya çalış. 378 00:50:33,203 --> 00:50:34,602 Seni gördüm, anasını... 379 00:50:35,472 --> 00:50:36,962 Oh, kahretsin! 380 00:50:41,144 --> 00:50:43,237 Siz de mi telefon aldınız peki? 381 00:50:43,880 --> 00:50:45,973 - Ne? - Kız için mi buradasınız. 382 00:50:46,149 --> 00:50:48,242 Oh, evet, evet. Şu kız. 383 00:50:48,685 --> 00:50:51,745 Doktor Ashford başka biriyle daha anlaşma yaptığını söylememişti. 384 00:50:51,922 --> 00:50:53,412 Sanırım ortak olduk. 385 00:50:59,729 --> 00:51:01,253 Kahretsin. 386 00:51:28,058 --> 00:51:29,958 Angela? 387 00:51:31,928 --> 00:51:34,192 Her şey düzelecek. 388 00:51:34,965 --> 00:51:36,899 Korkmana gerek yok. 389 00:51:39,803 --> 00:51:41,464 Seni eve götüreceğiz. 390 00:51:45,308 --> 00:51:47,003 Oh, Tanrım. 391 00:51:52,149 --> 00:51:53,810 Yardım edin! 392 00:52:09,633 --> 00:52:11,260 Terri? 393 00:52:30,220 --> 00:52:32,313 Ona yardım edemezsin. 394 00:52:33,590 --> 00:52:35,251 Artık olmaz. 395 00:52:36,860 --> 00:52:38,919 Ne yaptıklarını gördüm. 396 00:52:39,696 --> 00:52:42,221 - Sen Angela mısın? - Evet. 397 00:52:42,399 --> 00:52:44,959 Onlar gelmeden önce çabuk olmalıyız. 398 00:52:46,970 --> 00:52:48,597 Tut şunu. 399 00:52:54,144 --> 00:52:55,873 Angela Ashford, değil mi? 400 00:52:56,279 --> 00:52:58,713 Küçük bir kız için büyük bir isim gibi. 401 00:52:58,882 --> 00:53:00,816 Ben küçük bir kız değilim. 402 00:53:01,184 --> 00:53:02,742 Bu arada.. 403 00:53:03,253 --> 00:53:06,654 ...bütün arkadaşlarım bana Angie der. - Angie, ha? 404 00:53:07,624 --> 00:53:09,091 Sevdim bunu. 405 00:53:13,730 --> 00:53:15,220 Burada o şeylerden var. 406 00:53:15,398 --> 00:53:18,265 Sorun değil, tatlım. Yavaş onlar. Etraflarından koşarak geçebiliriz. 407 00:53:18,768 --> 00:53:20,360 Hayır. 408 00:53:20,737 --> 00:53:22,432 Onlar değil. 409 00:53:23,106 --> 00:53:24,937 Bunlar. 410 00:53:27,911 --> 00:53:29,640 Geri çekil. 411 00:53:56,239 --> 00:53:58,104 Kal orada. 412 00:53:58,675 --> 00:54:00,302 Yardıma ihtiyacın olabilir diye düşündüm. 413 00:54:00,477 --> 00:54:03,105 - Umbrella için mi çalışıyorsun? - Öyleydim. 414 00:54:03,280 --> 00:54:09,651 Bizi burada ölüme terk edene kadar... artık serbest çalışıyorum. 415 00:54:10,720 --> 00:54:14,554 Çavuş Nicholai Sokolov hizmetinizde. 416 00:54:16,626 --> 00:54:18,218 - Hadi! - Bekle! Angie! 417 00:54:18,395 --> 00:54:20,659 Kızı koru! Bu kaltağı hallederim. 418 00:54:30,307 --> 00:54:31,331 Oh, kahretsin. 419 00:54:39,382 --> 00:54:41,714 Şu andan itibaren, yanımda kalacaksın. 420 00:54:43,987 --> 00:54:45,579 Kapanmış. 421 00:54:47,090 --> 00:54:48,614 Şimdi ne yapıyoruz? 422 00:55:01,371 --> 00:55:04,033 Bekle burada. Gözler: 423 00:55:04,574 --> 00:55:06,098 Tamam mı? 424 00:56:32,729 --> 00:56:34,390 Teşekkürler. 425 00:56:34,798 --> 00:56:36,823 Birbirinizi tanıyor musunuz? 426 00:56:39,269 --> 00:56:40,896 Ona virüs bulaşmış. 427 00:56:42,539 --> 00:56:44,336 Ağır derecede enfeksiyon kapmış. 428 00:56:44,941 --> 00:56:48,172 - Bunu nasıl anladın ki? - Çünkü o da öyle. 429 00:56:48,344 --> 00:56:52,075 Sana da mı bulaştı? Ne zaman anlatacaktın bunu bize? 430 00:56:58,121 --> 00:57:00,282 - Görelim şunu. - Hayır. 431 00:57:04,561 --> 00:57:06,552 Biliyorsun sana zarar vermeyeceğim. 432 00:57:07,697 --> 00:57:08,994 Bırak göreyim. 433 00:57:30,520 --> 00:57:33,011 Bu bir antivirüs, T-virüsünün tedavisi için. 434 00:57:33,590 --> 00:57:35,421 Tedavisi var mı? 435 00:57:35,592 --> 00:57:37,082 Nasıl aldın bunu? 436 00:57:37,360 --> 00:57:40,727 Babam. Babam benim için yaptı. 437 00:57:40,897 --> 00:57:44,264 O hasta. Ve bir gün, ben de hasta olacağım. 438 00:57:44,567 --> 00:57:47,195 Sadece bunu durdurmak istedi. 439 00:57:47,370 --> 00:57:49,099 Ben küçükken... 440 00:57:49,639 --> 00:57:51,163 ...koltuk değnekleriyle yürüyordum. 441 00:57:51,341 --> 00:57:54,799 İyi olamayacağımı, daha kötüye gideceğimi söylediler. 442 00:57:57,847 --> 00:57:59,906 Beni daha güçlü yapmanın bir yolunu buldu. 443 00:58:00,083 --> 00:58:02,017 T-virüsü. 444 00:58:03,586 --> 00:58:05,850 Sonra onlar buluşunu elinden aldılar. 445 00:58:06,022 --> 00:58:07,649 Çıkın evimden! 446 00:58:15,732 --> 00:58:17,097 O kötü biri değil. 447 00:58:17,600 --> 00:58:19,795 Bunların hiçbiri olsun istemezdi. 448 00:58:21,104 --> 00:58:23,072 Sorun yok. 449 00:58:31,714 --> 00:58:34,308 Ateş etme! Sorun yok. 450 00:58:34,484 --> 00:58:37,146 O da senin gibi Dr. Doom ile anlaşma yapmış. 451 00:58:40,456 --> 00:58:42,321 Sizden kaç kişi var? 452 00:58:42,492 --> 00:58:44,221 Ne demek istiyorsun? 453 00:58:48,097 --> 00:58:49,758 Nicholai. 454 00:58:54,003 --> 00:58:55,800 Ne zaman ısırıldın? 455 00:58:56,139 --> 00:58:57,663 - Üç saat önce. - Ne demek...? 456 00:59:01,911 --> 00:59:03,742 Şanslı günündesin. 457 00:59:06,816 --> 00:59:10,946 Bana ısırıldığını söylemeliydin lanet olası! Sana ve .okuna takılıp gidiyorum ben de. 458 00:59:14,524 --> 00:59:18,517 - Kızımla konuştur beni. - Önce buradan nasıl çıkacağımızı söyle. 459 00:59:19,796 --> 00:59:22,230 Hazırda bir helikopter var. 460 00:59:22,398 --> 00:59:25,162 47 dakika içinde kalkıyor. 461 00:59:25,335 --> 00:59:29,533 Patlamadan önce Raccoon City'yi terk etmek için son nakil bu olacak. 462 00:59:29,706 --> 00:59:32,470 Anladığım kadarıyla bu helikopter bizim için değildi. 463 00:59:32,642 --> 00:59:35,873 Hayır, başka bir amaç için.. ama biraz korunuyor olacak. 464 00:59:36,045 --> 00:59:40,004 - Boşaltım yeri neresi? - Şimdi kızımla konuşabilir miyim? 465 00:59:43,453 --> 00:59:46,889 - Baba? - Selam, tatlım. 466 00:59:47,056 --> 00:59:49,684 - İyi misin? - Seni ne zaman görebilirim? 467 00:59:49,859 --> 00:59:52,293 Yakında. O insanlar beni görmen için seni bana getirecekler. 468 00:59:52,462 --> 00:59:54,157 Seni çok yakında göreceğim. 469 00:59:54,330 --> 00:59:55,991 O bayanı ver şimdi. 470 00:59:56,699 --> 00:59:58,394 Nereye gitmemiz gerekiyor? 471 00:59:58,568 --> 01:00:00,695 Helikopter belediye binasında olacak. 472 01:00:00,870 --> 01:00:02,929 Acele etmenizi öneririm. 473 01:00:10,880 --> 01:00:12,438 Bilgisayarlar... 474 01:00:12,915 --> 01:00:14,849 ...ne kadar güvenilmezler. 475 01:00:22,825 --> 01:00:24,315 Aynı insanlar gibi. 476 01:00:30,733 --> 01:00:32,701 Gerçekten bilmediğimi mi düşündün? 477 01:00:44,881 --> 01:00:46,872 Peki bana ne enjekte ediyorsun? 478 01:00:47,050 --> 01:00:48,779 Antivirüsü. 479 01:00:51,187 --> 01:00:53,485 T-virüsü ölü hücreleri tekrar canlandırıyor. 480 01:00:53,656 --> 01:00:56,682 Aslında, ölüyü hayata döndürüyor. 481 01:00:56,859 --> 01:01:01,057 Ya da yaşayan bir canlının kontrolsüz mutasyona uğramasına sebep oluyor. 482 01:01:01,230 --> 01:01:05,690 Ya da kızın tekrar yürümesini sağlıyor, tabi virüs bununla kontrol altına alınırsa. 483 01:01:05,868 --> 01:01:08,166 - Angie enfeksiyon kapmış mı? - Evet. 484 01:01:08,337 --> 01:01:11,101 Hücresel büyüme onu tekrar yapılandırmak için yeterli... 485 01:01:11,274 --> 01:01:13,401 ...ama mutasyona sebep olmak için değil. 486 01:01:13,576 --> 01:01:16,010 Ve sana de T-virüsünü bulaştırdılar mı? 487 01:01:16,546 --> 01:01:18,275 Evet. 488 01:01:18,448 --> 01:01:21,144 Ama endişelenme. Bulaşıcı değilim. 489 01:01:24,087 --> 01:01:25,486 İşte. 490 01:01:26,589 --> 01:01:30,116 Hikayeyi kaydet. İyi bir işe yarayacağını görebiliyorum. 491 01:01:32,395 --> 01:01:33,987 Benim adım Alice. 492 01:01:34,430 --> 01:01:37,092 Dünyanın en büyük ve en güçlü şirketi olan... 493 01:01:37,266 --> 01:01:42,101 ...Umbrella'da üç yıl çalıştım. 494 01:01:42,271 --> 01:01:47,607 Yeraltında bulunan ve virüs silahları geliştiren dev bir laboratuarın... 495 01:01:47,777 --> 01:01:51,611 ...yüksek teknolojili tesislerinde, Arı Kovanı adında bir projenin... 496 01:01:51,781 --> 01:01:53,578 ...güvenlik sorumlusuydum. 497 01:02:22,545 --> 01:02:24,103 Gidelim. 498 01:04:28,271 --> 01:04:29,795 Birini unutmuşsun. 499 01:05:01,671 --> 01:05:03,229 Acele etmeliyiz. 500 01:05:03,406 --> 01:05:06,432 - Tamam . Zamanımız var. - Hayır! Acele etmeliyiz! 501 01:05:09,045 --> 01:05:11,843 - Lanet olsun! Onun bineceği şeyi çalıyoruz. - Kalkalım. 502 01:05:13,616 --> 01:05:16,107 - Kalkalım dedim! - Aceleniz nedir? 503 01:05:18,754 --> 01:05:20,881 Biz de sizi bekliyorduk. 504 01:05:24,994 --> 01:05:27,690 - Çevre emniyette. - Tüm bölümler kilitlendi. 505 01:05:36,238 --> 01:05:38,172 - Angie! - Baba! 506 01:05:40,309 --> 01:05:42,971 - Beni bırakmayacağını biliyordum. - Hayır. Asla. 507 01:05:44,814 --> 01:05:47,180 Ana silahı çıkar. 508 01:05:59,562 --> 01:06:04,932 İkiniz de büyük başarı gösterdiniz, ama sizi hareket halinde görmek isterdik. 509 01:06:05,101 --> 01:06:07,763 Ve olabildiğiniz en etkili şekilde. 510 01:06:07,937 --> 01:06:09,700 Siz ağabey-kardeş gibisiniz. 511 01:06:09,872 --> 01:06:14,241 Artırılmış hız, güç çeviklik, aynı öldürme içgüdüleri. 512 01:06:14,810 --> 01:06:16,641 Araştırmanın paralel kolları. 513 01:06:16,812 --> 01:06:20,908 Ve şimdi... Hanginizin üstün olduğunu anlayacağız. 514 01:06:23,519 --> 01:06:25,510 Dövüş onunla. 515 01:06:26,355 --> 01:06:28,220 Hayır. 516 01:06:28,391 --> 01:06:30,723 Dövüş onunla, yoksa ölürler. 517 01:06:32,495 --> 01:06:34,429 Umursadığımı nereden çıkardın? 518 01:06:39,635 --> 01:06:42,763 Baba! Baba, hayır. 519 01:06:42,938 --> 01:06:44,929 Hayır. 520 01:06:45,574 --> 01:06:48,134 Şirket için kıymetli bir varlıktı. 521 01:06:48,310 --> 01:06:51,302 Bu insanları ben de umursamıyorum. 522 01:07:03,159 --> 01:07:04,592 Başlayın. 523 01:09:41,984 --> 01:09:45,977 Mutasyon geçiriyor. Onu Nemesis programında istiyorum. 524 01:09:47,823 --> 01:09:49,256 Matt! 525 01:09:53,963 --> 01:09:55,931 Hücresel yapısı bozuluyor. 526 01:09:56,098 --> 01:09:58,931 T-virüs kendisini genetik mutasyon şeklinde gösteriyor. 527 01:10:02,838 --> 01:10:05,568 Benzer hücresel oluşumlar görüyoruz. 528 01:10:08,844 --> 01:10:10,573 Üzgünüm. 529 01:10:11,113 --> 01:10:13,479 Oh, Matt. Çok üzgünüm. 530 01:10:17,620 --> 01:10:19,781 Bitir işini. 531 01:10:20,389 --> 01:10:22,254 Bitir işini dedim. 532 01:10:23,392 --> 01:10:25,019 Hayır. 533 01:10:26,729 --> 01:10:27,957 Hayır. 534 01:10:29,565 --> 01:10:32,557 Benim için ne kadar önemli olduğunu anlamıyor musun? 535 01:10:32,735 --> 01:10:34,930 Bu yaratık sadece bir şey, fakat sen.... 536 01:10:35,404 --> 01:10:38,669 ..nasıl olduysa bir şekilde T-virüsü ile hücresel düzeyde bütünleştin. 537 01:10:39,241 --> 01:10:43,473 Ona adapte olup değiştirdin. Olağanüstü hale geldin. 538 01:10:43,646 --> 01:10:46,012 - Bir ucubeye döndüm. - Hayır. 539 01:10:46,181 --> 01:10:49,947 Sen mutasyon değilsin. Sen evrimsin. 540 01:10:50,119 --> 01:10:54,215 Benim yardımımla neler başarabileceğini bir düşün. 541 01:10:55,691 --> 01:10:57,716 O ne olacak? 542 01:11:00,095 --> 01:11:03,121 Evrimin de kendi çıkmazları vardır. 543 01:11:03,299 --> 01:11:06,666 Şimdi, bitir bunu. Onu bu ıstıraptan kurtar... 544 01:11:07,369 --> 01:11:08,961 ...ve benimle gel. 545 01:11:11,340 --> 01:11:12,568 Hayır. 546 01:11:15,210 --> 01:11:18,270 Benim için tam bir hayal kırıklığısın. 547 01:11:18,447 --> 01:11:20,005 Tüm bu güçler... 548 01:11:20,182 --> 01:11:22,582 ...ama kullanma isteği yok. 549 01:11:24,119 --> 01:11:25,711 Ne büyük bir kayıp. 550 01:11:35,764 --> 01:11:38,198 Kalkışa hazırlanın. 551 01:11:39,935 --> 01:11:43,530 Raccoon City temizleme işlemi işaretimle başlayacak. 552 01:11:53,015 --> 01:11:54,539 Öldür onu. 553 01:12:02,524 --> 01:12:03,752 Ne yapıyorsun? 554 01:12:20,442 --> 01:12:21,704 Havalandır. 555 01:12:30,652 --> 01:12:33,883 Cain konuşuyor. Acil öncelik verin. Atış işlemini başlatın. 556 01:12:34,623 --> 01:12:37,717 Patlama beş dakikaya ayarlandı. 557 01:12:45,667 --> 01:12:46,725 Angie, yere yat! 558 01:12:54,476 --> 01:12:56,808 Neden kalkmadık? 559 01:12:56,979 --> 01:12:59,812 Çünkü ben genellikle Cadillac sürerim. 560 01:13:19,635 --> 01:13:21,830 Teslim ol, yoksa ateş açacağız. 561 01:13:50,699 --> 01:13:53,293 At onu. 562 01:14:00,542 --> 01:14:01,702 Alice! 563 01:14:08,183 --> 01:14:10,811 Silahını at ve teslim ol. 564 01:14:48,857 --> 01:14:50,620 Hadi havaya çıkaralım şunu! 565 01:14:55,898 --> 01:14:57,627 Kalkmalısın. 566 01:15:04,439 --> 01:15:06,168 Matt... 567 01:15:07,309 --> 01:15:10,676 Hadi gitmemiz gerek. Gitmemiz gerekiyor. Hadi. 568 01:15:14,483 --> 01:15:16,451 Hadi. 569 01:15:25,827 --> 01:15:27,761 Kalk! 570 01:15:28,597 --> 01:15:31,566 Yalvarmamı bekliyorsan, yapmayacağım. 571 01:15:34,002 --> 01:15:35,993 Bekle. 572 01:15:44,746 --> 01:15:47,112 Beni öldürmek birşeyleri düzeltmeyecek. 573 01:15:47,449 --> 01:15:49,076 Hayır... 574 01:15:49,251 --> 01:15:51,082 ...fakat bu bir başlangıç. 575 01:17:02,224 --> 01:17:04,590 İyileşecek misin? 576 01:17:39,094 --> 01:17:41,289 Birşeye tutunun! 577 01:17:57,879 --> 01:17:59,779 Aşağı gidiyoruz. 578 01:18:37,552 --> 01:18:40,282 U-Gamma 9'dan üsse. Teyit ediyoruz. 579 01:18:40,455 --> 01:18:42,116 Kaza bölgesine geldik. 580 01:18:55,337 --> 01:18:57,828 İlk yardım ekibini getirin. 581 01:18:58,907 --> 01:19:00,636 Peki ya diğerleri? 582 01:19:00,809 --> 01:19:03,300 Başka kimse bulunmadı,efendim. 583 01:19:15,924 --> 01:19:19,382 Raccoon City'deki felaket hakkında resmi olmayan raporu aldık. 584 01:19:19,561 --> 01:19:21,392 Şok edici görüntüler var. 585 01:19:21,563 --> 01:19:24,691 Esrarengiz bir veba ya da virüs mikrobu her tarafa yayıldı... 586 01:19:24,866 --> 01:19:28,199 Umbrella Şirketi masum sivillerin ölümüne sebep oldu. 587 01:19:28,370 --> 01:19:32,739 Bu bant, eski Raccoon 7 spikerlerinden Terri Morales tarafından kaydedilmiş.. 588 01:19:32,908 --> 01:19:35,342 Yeni kanıtlar şimdi eski raporlara şüphe düşürdü. 589 01:19:35,510 --> 01:19:39,002 - Hasta bir şakadan başka birşey değil. - Sahte video kaydı güveni tamamen sarstı. 590 01:19:39,181 --> 01:19:40,739 Büyük bir şakadan başka birşey değil. 591 01:19:40,916 --> 01:19:42,781 Bu hafta Raccoon City'yi bastıran şey... 592 01:19:42,951 --> 01:19:45,351 ...gerçekten büyük bir trajedi. 593 01:19:45,520 --> 01:19:48,683 Nükleer santraldeki reaktör kritik seviyelere ulaştı. 594 01:19:48,857 --> 01:19:53,453 1986'da Rusya'daki Çernobil kazasından sonra en büyük felaket bu. 595 01:19:53,628 --> 01:19:57,029 Hükümet personeli hızlı hareket etmesi nedeniyle Umbrella... 596 01:19:57,199 --> 01:19:58,564 ...şirketine teşekkür etti. 597 01:19:58,733 --> 01:20:02,430 Bu şakanın suçluları Jill Valentine ve Carlos Olivera... 598 01:20:02,604 --> 01:20:05,505 ...şu anda sorgulanmak için polis tarafından aranıyor. 599 01:20:23,391 --> 01:20:25,222 Alice . 600 01:20:30,332 --> 01:20:33,301 Alice, uyan. 601 01:20:37,138 --> 01:20:39,197 Beni duyabiliyor musun? 602 01:20:40,876 --> 01:20:43,674 Ne dediğimi anlıyor musun? 603 01:20:46,014 --> 01:20:47,675 İyi. 604 01:20:50,652 --> 01:20:52,950 Tasfiye işlemine başlayın. 605 01:21:21,716 --> 01:21:23,411 Olağanüstü iyileşme. 606 01:21:23,585 --> 01:21:26,076 Fiziksel ve zihinsel gücü... 607 01:21:26,254 --> 01:21:29,246 ...geometrik oranda gelişiyor. 608 01:21:42,103 --> 01:21:43,900 Nerede misin? 609 01:21:45,273 --> 01:21:46,672 Güvendesin. 610 01:21:46,841 --> 01:21:48,672 Hadi. 611 01:21:51,079 --> 01:21:53,013 İşte bu. 612 01:21:53,181 --> 01:21:55,115 İşte buradayız. 613 01:22:06,795 --> 01:22:08,956 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 614 01:22:10,298 --> 01:22:12,425 Bu bir kalem. 615 01:22:12,600 --> 01:22:14,033 Gördün mü? 616 01:22:15,003 --> 01:22:16,994 Sen dene. 617 01:22:19,140 --> 01:22:21,005 İşte bu. 618 01:22:21,676 --> 01:22:23,667 Kalem. 619 01:22:29,017 --> 01:22:31,110 Bak bana. 620 01:22:33,154 --> 01:22:35,782 Birşey hatırlayabiliyor musun? 621 01:22:39,027 --> 01:22:41,052 İsmini hatırlıyor musun? 622 01:22:42,597 --> 01:22:43,859 Benim adım? 623 01:22:44,032 --> 01:22:45,556 Benim adım. 624 01:22:49,170 --> 01:22:52,867 24 saat gözlem altında olmasını istiyorum. 625 01:22:53,341 --> 01:22:54,865 Tüm kan tahlillerini. 626 01:22:55,076 --> 01:22:58,409 Gün bitimine kadar kimyasal ve elektrolit analizlerini de.. 627 01:22:59,581 --> 01:23:01,071 Benim adım. 628 01:23:02,617 --> 01:23:03,845 - Benim adım. - Efendim. 629 01:23:04,019 --> 01:23:06,010 Gelişmiş refleks testine öncelik verin. 630 01:23:06,187 --> 01:23:07,211 Benim adım. 631 01:23:08,356 --> 01:23:10,221 - Elektriksel tepkisini izleyin... - Efendim. 632 01:23:12,560 --> 01:23:13,857 Efendim! 633 01:23:16,264 --> 01:23:17,424 Nedir o? 634 01:23:21,569 --> 01:23:23,696 Benim adım.. 635 01:23:24,806 --> 01:23:26,740 ...Alice. 636 01:23:29,911 --> 01:23:32,243 Ve her şeyi hatırlıyorum. 637 01:24:03,044 --> 01:24:05,478 Burası merkez. Derhal destek istiyorum. 638 01:24:05,647 --> 01:24:07,638 Acil yanıt verin. 639 01:24:47,255 --> 01:24:49,815 Teşekkürler beyler. Bundan sonrasını biz hallederiz. 640 01:24:49,991 --> 01:24:54,325 - Kimin yetkisiyle? - Gizli. Altıncı seviyeden izinle. 641 01:24:56,698 --> 01:24:58,393 Affedersiniz, efendim. 642 01:25:55,456 --> 01:25:57,356 Bırakın gitsinler. 643 01:26:00,495 --> 01:26:03,157 Geri dönmen iyi oldu. 644 01:26:04,866 --> 01:26:06,356 İyi misin? 645 01:26:07,001 --> 01:26:08,969 Alice programı faaliyette. 646 01:26:14,576 --> 01:26:16,134 Sana ne yaptılar? 647 01:28:37,385 --> 01:28:39,785 Bu bir Umbrella Şti. ürünüdür. 648 01:28:39,954 --> 01:28:42,479 Bizim işimiz hayatın kendisidir. 649 01:28:42,657 --> 01:28:45,490 Bazı yan etkiler görülebilir. 650 01:28:47,391 --> 01:28:54,491 >>>>>>>>ÇEVİRİ : PRESTON<<<<<<<<