1 00:00:46,240 --> 00:00:48,330 Moje ime je Alis. 2 00:00:48,410 --> 00:00:50,830 Radila sam za Ambrela korporaciju, 3 00:00:50,910 --> 00:00:55,330 najveći i najmoćniji komercijalni entitet na svetu. 4 00:00:55,370 --> 00:00:56,720 Bila sam šef obezbeđenja 5 00:00:56,750 --> 00:01:01,550 u tajnom haj-tek postrojenju zvanom Košnica. 6 00:01:01,590 --> 00:01:06,050 Ogromnoj podzemnoj laboratoriji, koja je razvijala eksperimentalno 7 00:01:06,090 --> 00:01:07,850 biološko oružje. 8 00:01:08,010 --> 00:01:09,510 Ali desio se incident. 9 00:01:09,600 --> 00:01:13,560 Virus je oslobođen i svi su poginuli. 10 00:01:14,520 --> 00:01:16,440 Problem je bio... 11 00:01:16,480 --> 00:01:18,690 što oni nisu ostali mrtvi. 12 00:01:20,230 --> 00:01:22,190 T-virus je oživeo njihova tela. 13 00:01:26,490 --> 00:01:30,530 Ali ja sam preživela. Ja i još jedan naučnik po imenu Met. 14 00:01:31,290 --> 00:01:34,540 Kada smo izašli, bili smo uhvaćeni od strane Ambrela naučnika. 15 00:01:34,620 --> 00:01:35,960 Met i ja smo odvojeni. 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,790 On mutira. Želim ga u programu Nemezis. 17 00:01:39,130 --> 00:01:40,130 Met! 18 00:01:43,460 --> 00:01:45,800 Vodite je u Rakun Siti postrojenje 19 00:01:45,880 --> 00:01:47,640 i okupite tim. 20 00:01:47,760 --> 00:01:49,430 Ponovo otvaramo Košnicu. 21 00:01:49,970 --> 00:01:52,140 Želim da znam šta se to tamo desilo. 22 00:01:52,970 --> 00:01:54,980 Mislili smo da smo preživeli užas. 23 00:01:59,020 --> 00:02:01,110 Ali smo pogrešili. 24 00:02:06,530 --> 00:02:09,530 PRITAJENO ZLO: APOKALIPSA 25 00:02:10,700 --> 00:02:14,160 Vi gledate Rakun 7. A sada vremenska prognoza sa Teri Morales. 26 00:02:14,250 --> 00:02:17,750 Trenutno je 6.10 ujutru. A temperatura je već dostigla 27 00:02:17,790 --> 00:02:21,340 ogromna 33 stepena dok se ovaj jedinstven talas vrućine produžava. 28 00:02:21,840 --> 00:02:26,130 Nebo je vedro u Rakun Sitiju, a lagani povetarac dolazi sa zapada. 29 00:02:26,260 --> 00:02:31,760 A kao specijalni bonus, samo za vas, danas je nivo polena 0,7. 30 00:02:31,800 --> 00:02:33,930 To je rekordno nisko za ovo doba godine. 31 00:02:34,060 --> 00:02:36,980 Dobre vesti za sve alergike i astmatičare. 32 00:02:37,270 --> 00:02:40,940 Sve u svemu, izgleda da će biti još jedan prelep dan. 33 00:02:41,020 --> 00:02:42,820 Ostanite s nama. Posle pauze, 34 00:02:42,940 --> 00:02:46,070 bacićemo pogled na vaše omiljene destinacije za odmor. 35 00:02:50,990 --> 00:02:54,660 ULAZAK U KOŠNICU, ISPOD RAKUN SITIJA 36 00:02:59,960 --> 00:03:01,290 OVLAŠĆENO 37 00:03:13,140 --> 00:03:15,470 Prvi tim, nastavi. 38 00:03:25,650 --> 00:03:27,230 Gospodine. 39 00:03:31,200 --> 00:03:32,450 NIVO ZARAZE T-VIRUSA 40 00:03:32,490 --> 00:03:33,490 Do đavola. 41 00:03:50,380 --> 00:03:54,390 MOST REJVENS GEJT GLAVNI ULAZ U RAKUN SITI 42 00:04:14,280 --> 00:04:17,490 Izvinite, gospođo. Desio se incident. 43 00:04:23,830 --> 00:04:27,210 DR ČARLS EŠFORD ZAPOSLEN U AMBRELI, NIVO 6 44 00:04:27,250 --> 00:04:29,550 NAJVEĆI STEPEN IZVLAČENJA 45 00:04:37,220 --> 00:04:40,220 Izvinite, gospodine. Desio se incident. 46 00:04:41,390 --> 00:04:42,440 Koliko je loše? 47 00:04:42,520 --> 00:04:45,100 Morate poći s nama. - Moram da odem po ćerku. 48 00:04:45,150 --> 00:04:47,610 To je već sređeno. - Šta to radite? 49 00:04:47,650 --> 00:04:50,030 Ne razumete. Ona je otišla u školu. 50 00:05:09,380 --> 00:05:13,420 OSNOVNA ŠKOLA RAKUN SITI 51 00:05:33,190 --> 00:05:35,360 Ovde U-Gama 7, evakuacija završena, 52 00:05:35,490 --> 00:05:38,820 ali smo upravo izgubili vezu sa Gamom 12. 53 00:05:58,090 --> 00:06:00,850 13 SATI KASNIJE 54 00:06:05,180 --> 00:06:08,520 ZVEZDA JEDINICE STARS DŽIL VALENTAJN SUSPENDOVANA 55 00:06:10,650 --> 00:06:14,570 Jedinica 12, tražimo hitnu podršku u gradskoj skupštini. 56 00:06:14,690 --> 00:06:18,240 Još uvek nema objašnjenja za ovaj talas nerazjašnjenih ubistava 57 00:06:18,320 --> 00:06:20,530 koji se prostire po celom gradu. 58 00:06:24,830 --> 00:06:27,290 Smrtonosan nivo zločina, bez kraja. 59 00:06:27,330 --> 00:06:29,000 Podrška, smesta nam je potrebna podrška! 60 00:06:29,030 --> 00:06:32,170 Baš kako nam je rekla Valentajn... 61 00:06:32,210 --> 00:06:36,090 Službena lica bez dužnosti, smesta da se jave na dužnost. 62 00:06:43,600 --> 00:06:45,980 Pomozite nam ovde, ovaj momak je lud! 63 00:06:54,940 --> 00:06:56,780 To je Valentajn. - Ne pucajte. 64 00:06:56,820 --> 00:06:58,610 Valentajn! - Oni su zaraženi. 65 00:06:58,780 --> 00:07:01,200 Neka neko skloni ovu ružnu kučku sa mene! 66 00:07:01,820 --> 00:07:03,620 Rekla sam ti. Pucaj u glavu. 67 00:07:04,120 --> 00:07:05,870 Molim vas, neka je neko skloni. 68 00:07:08,500 --> 00:07:09,960 Ne! Ne pucaj! Ne... 69 00:07:11,130 --> 00:07:13,380 Napuštam grad. Savetujem ti da uradiš to isto. 70 00:07:13,500 --> 00:07:15,010 Svi napuštaju grad. 71 00:07:15,050 --> 00:07:17,800 Primili smo izveštaje od Ambrela Korporacije 72 00:07:17,880 --> 00:07:20,380 o raspoređivanju naoružanih čuvara i oklopnih vozila. 73 00:07:31,810 --> 00:07:34,980 POKRENUTA AKTIVACIJA PROJEKTA ALIS 74 00:07:35,020 --> 00:07:36,440 AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE 75 00:08:20,490 --> 00:08:23,320 RAKUN SITI BOLNICA 76 00:08:36,290 --> 00:08:38,250 MRTVI HODAJU 77 00:08:50,890 --> 00:08:55,060 Krećite se mirno prema zaštitnim punktovima. 78 00:08:57,060 --> 00:09:00,480 Grad je kompletno okružen. Vojska je zapečatila sve izlaze. 79 00:09:00,570 --> 00:09:02,320 Jedini izlaz je ovaj most. 80 00:09:02,360 --> 00:09:05,490 Svi građani moraju proći kroz medicinsko skeniranje. 81 00:09:05,570 --> 00:09:08,530 Gospodine! Bolje pogledajte ovo. 82 00:09:08,620 --> 00:09:12,160 Članovi porodica moraju proći zajedno kroz zaštitne punktove. 83 00:09:14,170 --> 00:09:18,750 Molimo, produžite u redu i miru. Ne trčite. 84 00:09:22,260 --> 00:09:24,840 Čist je. Pusti ga. - Sledeći! 85 00:09:24,880 --> 00:09:27,390 Bez guranja, molim. Održavajte red. 86 00:09:28,510 --> 00:09:31,020 Možemo li dobiti ovde dole pojačanje? 87 00:09:31,970 --> 00:09:33,430 Helikopter Delta, nova naređenja. 88 00:09:33,640 --> 00:09:35,730 Nastavite direktno prema Rejvens Gejt mostu. 89 00:09:35,810 --> 00:09:37,520 Hitno je potrebno pojačanje. 90 00:09:38,110 --> 00:09:39,820 Primljeno, bazo. Na putu smo. 91 00:10:04,380 --> 00:10:05,630 Prihvati. 92 00:10:05,760 --> 00:10:08,260 Ne! Odbijte! 93 00:10:08,390 --> 00:10:12,220 Odlazite! Ne! Stanite! Odbijte! 94 00:10:31,200 --> 00:10:33,080 Ne! Nazad! 95 00:10:34,540 --> 00:10:36,910 Civil u nevolji, desno. Idi dole. 96 00:10:37,040 --> 00:10:38,710 Ne mogu. Imamo naša naređenja. 97 00:10:38,830 --> 00:10:41,090 Ne! Odbijte! Ne! 98 00:10:41,210 --> 00:10:43,420 Oni će je ubiti! Spusti nas dole, smesta! 99 00:10:43,500 --> 00:10:45,380 Ona je civil. Imamo naređenja. 100 00:10:49,840 --> 00:10:51,220 Jebeš naređenja! 101 00:10:52,600 --> 00:10:54,010 Nikolaj, odveži me. 102 00:10:54,770 --> 00:10:56,640 Odbijte! Ne! 103 00:10:56,850 --> 00:10:59,350 Čekaj! 104 00:11:12,910 --> 00:11:14,580 Sada! 105 00:11:20,290 --> 00:11:22,170 Spusti nas dole! Dole, odmah! 106 00:11:29,720 --> 00:11:31,390 Hej. Hej, jesi li dobro? 107 00:11:33,470 --> 00:11:36,270 Udalji se sa ivice. Dođi do mene. 108 00:11:36,560 --> 00:11:39,310 Sve je u redu. - Ne, nije. 109 00:11:40,980 --> 00:11:43,900 Videla sam šta ti se desi kad te jednom ujedu. 110 00:11:44,190 --> 00:11:47,820 Mi ti možemo pomoći. - Nema vraćanja nazad. 111 00:11:47,860 --> 00:11:49,400 Ne! 112 00:12:04,920 --> 00:12:07,670 Pokret! Pejtone! 113 00:12:08,670 --> 00:12:11,720 Pejtone! - Valentajn. Hej, Valentajn! 114 00:12:11,840 --> 00:12:14,010 Pokret! Policija! Pokret! - Propustite je. 115 00:12:16,600 --> 00:12:19,100 Drago mi je da si ovde. Potrebna nam je pomoć. 116 00:12:23,190 --> 00:12:25,480 Ima slabo srce. - Bežite od njega! 117 00:12:25,770 --> 00:12:27,150 Svi se udaljite! 118 00:12:28,110 --> 00:12:30,070 Tata! - Udaljite se od njega. 119 00:12:30,280 --> 00:12:32,360 Udaljite je od njega! - U redu je. 120 00:12:32,410 --> 00:12:34,450 Udaljite je! - U redu je. Hajde. 121 00:12:35,910 --> 00:12:37,990 Tata! - U redu je, imam te. 122 00:12:41,620 --> 00:12:44,460 Sklanjajte ga! Sklanjajte ga sa mene! - Pomerite se u stranu! 123 00:12:44,670 --> 00:12:45,710 Nazad! 124 00:12:51,220 --> 00:12:54,140 Ovde je. Stiglo je do kapije. 125 00:12:57,050 --> 00:13:00,640 Zašto si još ovde? Trebalo je da izađeš dok si imao priliku. 126 00:13:00,930 --> 00:13:02,810 To su naši ljudi, Džil. 127 00:13:05,310 --> 00:13:07,190 Zatvori ih. - Gospodine? 128 00:13:07,400 --> 00:13:08,730 Zatvorite kapije. 129 00:13:08,860 --> 00:13:11,240 Naši ljudi su još uvek tamo... - Samo to uradi. 130 00:13:13,650 --> 00:13:15,950 O, moj bože, zatvaraju kapije! 131 00:13:36,680 --> 00:13:40,310 Ovo je područje biološkog karantina. 132 00:13:40,350 --> 00:13:44,600 Zbog rizika od infekcije, ne smete napustiti grad. 133 00:13:44,640 --> 00:13:46,560 Šta se, kog đavola, ovde dešava? 134 00:13:46,600 --> 00:13:49,520 Sve odgovarajuće mere su već preduzete. 135 00:13:49,610 --> 00:13:51,940 Situacija je pod kontrolom. 136 00:13:52,030 --> 00:13:54,110 Molimo vas, vratite se svojim kućama. 137 00:13:54,450 --> 00:13:56,110 Nećete se izvući s ovim! 138 00:14:00,370 --> 00:14:02,540 Pustite nas napolje! 139 00:14:07,790 --> 00:14:11,630 Imate pet sekundi da se okrenete i vratite u grad. 140 00:14:14,970 --> 00:14:16,510 Učini to. 141 00:14:16,550 --> 00:14:21,430 Upotreba bojeve municije je odobrena. 142 00:14:21,850 --> 00:14:23,100 Pet. 143 00:14:23,720 --> 00:14:26,440 Oni ne mogu da pucaju u ljude! - Neće pucati. 144 00:14:26,640 --> 00:14:28,310 Tri. 145 00:14:28,400 --> 00:14:29,650 Vrati ih nazad! - Dva. 146 00:14:29,900 --> 00:14:32,150 Pokret! - Jedan. 147 00:14:38,240 --> 00:14:39,910 Svi, razlaz! 148 00:15:07,310 --> 00:15:10,770 Odredi Kilo i Romeo, okupljanje u sektoru 01 149 00:15:10,810 --> 00:15:12,440 radi odbrane od neprijatelja. 150 00:15:34,550 --> 00:15:37,050 Granata! - Granata! 151 00:15:43,050 --> 00:15:46,310 Odredi 3 do 7 su u punom povlačenju. 152 00:15:46,930 --> 00:15:50,900 Ne, gospodine. Mere suzbijanja nisu uspele. Ne možemo je zadržati. 153 00:15:50,980 --> 00:15:54,440 Infekcija se širi mnogo brže nego što je iko predviđao. 154 00:15:54,730 --> 00:15:56,110 Doktore Ešford. 155 00:15:57,570 --> 00:16:00,570 Zar ne treba da budete već u helikopteru? - Ne idem. 156 00:16:00,700 --> 00:16:04,660 Rečeno mi je da vas izbavim zajedno sa drugim naučnicima iz "vruće zone". 157 00:16:04,700 --> 00:16:07,160 Isuviše ste važni za Ambrelu da bismo rizikovali. 158 00:16:07,240 --> 00:16:10,710 Ne odlazim bez svoje ćerke. 159 00:16:11,330 --> 00:16:14,420 Žao mi je, iskreno. Ali grad je zatvoren. 160 00:16:14,460 --> 00:16:18,090 Možda je ona preživela udes, ali nismo je nigde mogli naći. 161 00:16:18,420 --> 00:16:21,340 Čak i da je još uvek živa, ne bih smeo da je pustim. 162 00:16:21,970 --> 00:16:25,010 Rizik od infekcije je ogroman. Morate shvatiti. 163 00:16:26,260 --> 00:16:28,520 Vi radite ono što morate da radite. 164 00:16:28,640 --> 00:16:30,020 Ja ostajem. 165 00:17:00,800 --> 00:17:02,550 ULAZAK NA 6. NIVO 166 00:17:04,180 --> 00:17:05,590 PRISTUP ODBIJEN 167 00:17:13,140 --> 00:17:14,730 PRISTUP ODBIJEN 168 00:17:20,230 --> 00:17:22,700 ULAZAK NA NET, HAKOVANJE 169 00:17:23,200 --> 00:17:25,280 PRISTUP ODOBREN 170 00:17:31,080 --> 00:17:34,040 PRETRAGA OSOBLJA: EŠFORD ANĐELA 171 00:17:35,460 --> 00:17:39,390 PRETRAŽIVANJE 172 00:17:39,420 --> 00:17:42,550 ANĐELA EŠFORD PRONAĐENA OSNOVNA ŠKOLA RAKUN SITI 173 00:17:51,640 --> 00:17:54,350 Mora da je bar neko preživeo. 174 00:17:54,480 --> 00:17:56,100 Hajde. 175 00:17:56,230 --> 00:17:58,360 PRETRAŽIVANJE 176 00:17:58,400 --> 00:18:00,480 PRONAĐENO 177 00:18:53,790 --> 00:18:57,420 Mete! - Vodite je u Rakun Siti postrojenje. 178 00:18:57,830 --> 00:19:00,540 Hoću je u karantinu. Detaljno posmatranje. 179 00:19:05,760 --> 00:19:07,680 Spremite je za izlaganje. 180 00:19:13,930 --> 00:19:15,140 Povećajte dozu. 181 00:19:16,520 --> 00:19:18,600 Samo uradite! 182 00:19:23,810 --> 00:19:26,900 PRETRAŽIVANJE 183 00:19:32,320 --> 00:19:34,150 PRONAĐENO CRKVA REJVENS GEJT 184 00:19:38,160 --> 00:19:39,070 Unutra. 185 00:19:40,450 --> 00:19:41,700 Sakrijmo se. 186 00:20:11,190 --> 00:20:12,230 Morate napolje. 187 00:20:13,110 --> 00:20:15,070 Ovo je moje mesto. Ja se ovde skrivam. 188 00:20:15,150 --> 00:20:16,860 Dovoljno veliko za sve nas. - Ne govori mi... 189 00:20:17,070 --> 00:20:20,200 U redu, samo se smiri. Spusti pištolj. 190 00:20:24,580 --> 00:20:26,120 Spusti pištolj. 191 00:20:28,870 --> 00:20:30,290 A ti, smiri se. 192 00:20:33,210 --> 00:20:35,710 Pa, da li policija Rakun Sitija ima 193 00:20:35,840 --> 00:20:39,470 bilo kakav komentar na temu šta su te stvari? 194 00:20:40,720 --> 00:20:42,720 Šta ti je to? 195 00:20:42,890 --> 00:20:44,890 Moja Emi nagrada. 196 00:20:44,970 --> 00:20:46,980 Tj. biće, ako bilo ko od nas preživi. 197 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 Da li vam je dobro? 198 00:21:56,130 --> 00:21:57,960 Šta to radite? 199 00:21:59,050 --> 00:22:01,130 Šta nije u redu? 200 00:22:01,220 --> 00:22:03,200 To je moja sestra. Nije joj dobro. 201 00:22:03,230 --> 00:22:05,180 Možda mogu da pomognem. - Ne. 202 00:22:05,300 --> 00:22:07,390 Sklanjaj mi se s puta. 203 00:22:08,520 --> 00:22:10,310 Samo izađite. 204 00:22:16,980 --> 00:22:19,230 Vi je hranite? Vi ste bolesni. 205 00:22:21,740 --> 00:22:23,110 Samo nas ostavite na miru. 206 00:22:25,320 --> 00:22:26,580 Ne! 207 00:22:32,500 --> 00:22:34,370 Bežim odavde. - Hej! 208 00:22:35,000 --> 00:22:36,790 Hej! Ne! 209 00:22:37,920 --> 00:22:40,960 O, moj bože! 210 00:22:45,510 --> 00:22:47,300 Pomozi nam! Hajde! 211 00:22:49,680 --> 00:22:51,600 Skloni se tamo! Skloni se tamo! 212 00:23:02,530 --> 00:23:04,530 Šta je, do đavola, to bilo? 213 00:23:14,540 --> 00:23:16,290 Tamo! 214 00:23:20,880 --> 00:23:22,630 Isuse. 215 00:23:22,880 --> 00:23:25,680 Šta je, jebote, ta stvar? - Šta to radiš? 216 00:23:25,720 --> 00:23:27,470 Vraćaj se ovamo. 217 00:25:35,390 --> 00:25:37,350 Pejtone. 218 00:25:37,470 --> 00:25:39,440 Teri. 219 00:25:47,190 --> 00:25:48,940 Pejtone. 220 00:25:52,910 --> 00:25:54,280 Znam. 221 00:25:54,990 --> 00:25:55,830 Izbrojao sam tri. 222 00:25:56,950 --> 00:25:58,330 Imaju nas u klopci. 223 00:26:00,040 --> 00:26:00,830 Šta ćemo da uradimo? 224 00:26:01,460 --> 00:26:03,210 Idemo. 225 00:26:23,810 --> 00:26:25,230 Isuse. 226 00:26:25,310 --> 00:26:28,070 Trebaće nam još municije. Nemam više. 227 00:26:41,160 --> 00:26:42,540 Sranje. Nemam više. 228 00:27:03,640 --> 00:27:04,770 Pokret. 229 00:28:10,880 --> 00:28:12,840 Ko si, jebote, pa ti? 230 00:28:19,930 --> 00:28:21,510 GTA, pederu! 231 00:28:23,270 --> 00:28:24,600 O, da! 232 00:28:24,850 --> 00:28:26,810 10 poena! 233 00:29:09,230 --> 00:29:10,560 Juri, jesi li dobro? 234 00:29:12,900 --> 00:29:14,730 Zagrizi ovo. 235 00:29:29,750 --> 00:29:32,500 Jesi li dobro? - Da, da. 236 00:29:51,440 --> 00:29:54,060 Povlačenje! Povlačenje! 237 00:30:06,160 --> 00:30:07,540 Ovuda. 238 00:30:11,040 --> 00:30:14,920 Ovde Olivera. Pregaženi smo. Tražimo hitnu evakuaciju helikopterom. 239 00:30:45,660 --> 00:30:48,490 Moramo da pronađemo neko mesto za kratak odmor. 240 00:30:48,580 --> 00:30:50,370 Mislim da to nije dobra zamisao. 241 00:30:50,500 --> 00:30:52,160 Možda će biti još ovih... 242 00:30:52,330 --> 00:30:53,420 stvorenja. 243 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 Da ih ima još, dosad bismo ih videli. 244 00:30:56,080 --> 00:31:01,260 Znaš li šta su oni? - Oni su biooružja iz podzemnih Ambrela laboratorija. 245 00:31:01,300 --> 00:31:03,720 Kako to da znaš toliko o Ambreli? 246 00:31:03,840 --> 00:31:05,510 Nekad sam radila za njih. 247 00:31:06,220 --> 00:31:07,890 Do đavola. 248 00:31:08,010 --> 00:31:09,680 Čekaj. 249 00:31:11,020 --> 00:31:12,230 Šta misliš da uradiš? 250 00:31:12,270 --> 00:31:14,900 Povređen je. Infekcija se širi. 251 00:31:14,940 --> 00:31:16,270 Dobro mi je. 252 00:31:17,400 --> 00:31:19,270 Trebalo bi da se pobrineš za njega odmah. 253 00:31:20,030 --> 00:31:21,690 Kasnije će biti teže. 254 00:31:22,940 --> 00:31:25,450 Znaš to. 255 00:31:25,530 --> 00:31:27,120 Ne. 256 00:31:27,200 --> 00:31:31,790 Ako dođe do toga, lično ću se pobrinuti. 257 00:31:36,790 --> 00:31:38,130 Kako želiš. 258 00:31:40,050 --> 00:31:44,420 Ništa lično, ali za sat, možda dva, bićeš mrtav. 259 00:31:44,840 --> 00:31:47,340 I trenutak kasnije, postaćeš jedan od njih. 260 00:31:47,890 --> 00:31:53,060 Ugrozićeš prijatelje, pokušaćeš da ih ubiješ i verovatno ćeš uspeti. 261 00:31:55,140 --> 00:31:58,400 Žao mi je. Jednostavno je tako. 262 00:32:06,950 --> 00:32:09,030 Pomozite mi! 263 00:32:58,670 --> 00:33:00,960 Previše ih je. 264 00:33:01,040 --> 00:33:02,710 Idemo odavde. Ovuda! 265 00:33:16,640 --> 00:33:20,940 Gospodine, T-virus zaraza je dostigla kritične nivoe. 266 00:33:23,980 --> 00:33:25,650 To je odlična prilika. 267 00:33:27,070 --> 00:33:29,150 Obezbedi da se svi podaci snimaju. 268 00:33:29,280 --> 00:33:32,320 Aktiviraj program Nemezis, odmah. 269 00:33:52,590 --> 00:33:54,470 POKRENUTA AKTIVACIJA PROJEKTA NEMEZIS 270 00:33:54,510 --> 00:33:57,350 AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE 271 00:34:08,070 --> 00:34:10,990 Hej! - Ovde! Ovde smo dole! 272 00:34:11,110 --> 00:34:13,070 Hej! - Ovamo! Ovde smo! 273 00:34:13,700 --> 00:34:17,450 Kuda su se uputili? - Sleću tamo. Idemo po Jurija! Hajde! 274 00:34:18,370 --> 00:34:23,080 Hajde, Juri. Odlazimo. - Sredićemo te. Hajde. 275 00:34:39,980 --> 00:34:42,980 Drži se, Juri. Skoro smo stigli. 276 00:34:44,770 --> 00:34:47,400 Ne. Ne! Ne odlazite! 277 00:34:47,480 --> 00:34:52,820 Ovde dole! Dolazimo! - Izbacili su nešto. Video si? - Možda radio. Jedan koji radi. 278 00:34:52,990 --> 00:34:54,660 Preuzmi Jurija. 279 00:35:05,210 --> 00:35:06,880 Drži se, Juri. 280 00:35:44,870 --> 00:35:47,460 Nikolaj, spusti me. 281 00:35:48,170 --> 00:35:50,050 U redu, odmori ovde. 282 00:35:54,510 --> 00:35:56,090 Šta je to? 283 00:35:57,760 --> 00:36:00,760 Izgledaju kao sanduci za oružje. 284 00:36:00,890 --> 00:36:04,730 Nije nam potrebno oružje. Potrebna nam je evakuacija! 285 00:36:04,940 --> 00:36:07,480 Ovo nije namenjeno za nas. 286 00:36:10,230 --> 00:36:11,730 Juri! 287 00:36:29,250 --> 00:36:31,130 Ima dovoljno za sve. 288 00:36:51,440 --> 00:36:53,360 Ne pucaj! 289 00:36:56,990 --> 00:36:58,530 Ja posedujem moć. 290 00:36:58,610 --> 00:37:01,990 Hvala ti! Tvoj sam dužnik, čoveče. 291 00:37:05,260 --> 00:37:06,890 Sranje! 292 00:37:07,010 --> 00:37:09,100 Možda sam napolju bio bezbedniji. 293 00:37:09,180 --> 00:37:11,890 Sklanjajte oružje sa mog prokletog lica. 294 00:37:14,400 --> 00:37:16,190 Molim te, jebote. Gledaj! 295 00:37:16,730 --> 00:37:18,980 Moje sranje je ručne izrade. 296 00:37:29,750 --> 00:37:32,120 Šta je, jebote, to? 297 00:37:34,880 --> 00:37:36,960 METE PRIMLJENE STARS: 12 CIVILI: 0 298 00:37:44,260 --> 00:37:45,930 Sranje! 299 00:37:55,310 --> 00:37:57,770 Padaš dole, kurvin sine! 300 00:38:00,570 --> 00:38:02,190 Jebote. 301 00:38:10,700 --> 00:38:14,080 Postavite odbrambenu formaciju. Skinite ga. 302 00:38:16,880 --> 00:38:20,710 Vi ste ludi. Pogledajte tog tipa, ima raketni bacač! 303 00:38:21,880 --> 00:38:25,840 Šta imamo? - 12 naoružanih ljudi, dobro organizovanih. 304 00:38:33,560 --> 00:38:36,690 Iznenađen sam da je iko ostao živ. - Oni su STARS. 305 00:38:37,020 --> 00:38:40,860 Specijalni taktički i spasilački odred. Najbolji su. 306 00:38:41,820 --> 00:38:43,030 Pucaj! 307 00:38:55,870 --> 00:38:58,170 Nazad! Povucite se! 308 00:38:58,920 --> 00:39:03,170 Da vidimo koliko su oni zaista dobri. - Menjanje protokola. 309 00:39:03,210 --> 00:39:05,050 UBITI STARS ČLANOVE 310 00:39:22,360 --> 00:39:23,690 STARS 311 00:39:30,620 --> 00:39:32,870 O, sranje. 312 00:39:39,790 --> 00:39:41,750 Poštovanje. 313 00:39:42,590 --> 00:39:46,220 NAORUŽANI CIVIL PRETNJA: MINIMALNA 314 00:39:47,380 --> 00:39:49,470 NENAORUŽAN PRETNJA: NULA 315 00:40:02,610 --> 00:40:05,110 To su bili neki prilično glatki potezi, tamo. 316 00:40:05,150 --> 00:40:06,570 Dobra sam... 317 00:40:06,900 --> 00:40:08,780 ali ne toliko dobra. 318 00:40:08,860 --> 00:40:12,200 Trebalo bi da budeš zahvalna zbog toga. - Na šta misliš? 319 00:40:14,790 --> 00:40:16,580 Nešto su mi uradili. 320 00:40:17,120 --> 00:40:19,500 Jedva da se osećam ljudski. 321 00:40:22,080 --> 00:40:25,960 Trebalo bi da se krećemo. Pre nego što zvuk privuče nešto. 322 00:40:35,970 --> 00:40:38,060 Nastavite dalje. 323 00:40:50,570 --> 00:40:53,700 Halo? - Bože, mislio sam da se nikad nećeš javiti. 324 00:40:53,910 --> 00:40:57,370 Ko je to? - Mogu da te izvedem iz grada. 325 00:40:57,870 --> 00:40:59,040 Sve četvoro. 326 00:40:59,960 --> 00:41:04,040 Ali prvo moramo da se dogovorimo. Da li si spremna na dogovor? 327 00:41:05,290 --> 00:41:09,260 Da li imamo izbora? - Ako želite da preživite ponoć, ne. 328 00:41:10,590 --> 00:41:12,470 Zove se dr Ešford i on 329 00:41:12,550 --> 00:41:16,850 vodi odeljenje za genetska i virusna istraživanja u Ambrela korporaciji. 330 00:41:16,890 --> 00:41:18,180 Šta hoće od nas? 331 00:41:18,220 --> 00:41:20,770 Njegova ćerka, Anđela, zarobljena je u gradu. 332 00:41:20,810 --> 00:41:23,730 Ambrela je trebalo da je evakuiše, ali nisu uspeli. 333 00:41:23,850 --> 00:41:25,610 Skriva se u svojoj školi. 334 00:41:25,690 --> 00:41:28,730 Mi ćemo je pronaći, a on će nam pomoći da pobegnemo iz područja. 335 00:41:28,780 --> 00:41:30,110 Nema jebenog dogovora. 336 00:41:30,320 --> 00:41:33,410 Naći ćemo zgradu sa najdebljim zidovima i vratima, 337 00:41:33,530 --> 00:41:36,990 i zabarikadiraćemo se. Sedeti udobno i čekati pomoć. 338 00:41:37,080 --> 00:41:39,160 Neće biti nikakve pomoći. 339 00:41:39,240 --> 00:41:42,960 Prema Ešvordu, Ambrela zna da ne mogu da obuzdaju zarazu. 340 00:41:43,000 --> 00:41:46,670 Do svitanja Rakun Siti će kompletno biti očišćen. 341 00:41:48,880 --> 00:41:50,840 Kako to misliš, očišćen? 342 00:41:51,590 --> 00:41:53,550 Precizna taktička nuklearka. 343 00:41:53,680 --> 00:41:56,680 Koje snage? - Pet kilotona. 344 00:41:57,720 --> 00:41:58,850 Jebeš me. - Budaletine. 345 00:41:58,970 --> 00:42:04,100 Šta to znači? - To znači da će uništiti zarazu 346 00:42:04,600 --> 00:42:06,690 i sve dokaze o njoj. 347 00:42:07,860 --> 00:42:10,530 To je sranje! To je sranje! 348 00:42:10,650 --> 00:42:12,650 Nema jebene šanse da se izvuku sa tim! 349 00:42:12,690 --> 00:42:15,240 Sve će to biti na jebenim vestima! - Zataškaće. 350 00:42:15,360 --> 00:42:17,120 Zataškavanje je već spremno. 351 00:42:17,320 --> 00:42:20,120 Topljenje u nuklearnom energetskom postrojenju. 352 00:42:20,160 --> 00:42:24,000 Tragična nesreća. - Čak ni Ambrela nije u stanju za to. 353 00:42:24,670 --> 00:42:28,250 Nije u stanju? Pejtone, bio si tamo na onom mostu. 354 00:42:29,130 --> 00:42:32,880 Tačno znaš dokle je Ambrela spremna da ide. 355 00:42:36,510 --> 00:42:38,600 Pa, šta ćemo sada da radimo, a? 356 00:42:39,720 --> 00:42:42,980 Mislim da ćemo već izaći odavde do svitanja. 357 00:42:43,850 --> 00:42:47,730 PRETRAŽIVANJE 358 00:42:47,770 --> 00:42:49,200 PRONAĐENO PROLAZ ERKLI 359 00:42:49,230 --> 00:42:51,730 Šta ako ne postoji izlaz odavde, a on nas posmatra preko kamera 360 00:42:51,780 --> 00:42:54,030 kao da je ovo neka vrsta bolesne igre? 361 00:42:56,410 --> 00:42:58,490 Šta je? - Šta se dešava? 362 00:42:58,620 --> 00:43:01,240 Stani. - Svitanje neće čekati. 363 00:43:01,280 --> 00:43:02,790 Ne. 364 00:43:03,410 --> 00:43:06,670 Tamo dole ima nečega. - Gde? 365 00:43:08,130 --> 00:43:09,630 Tamo. 366 00:43:09,670 --> 00:43:10,970 Ništa ne vidim. 367 00:43:11,000 --> 00:43:14,880 To ne menja činjenicu da tamo dole ipak ima nečega. 368 00:43:14,920 --> 00:43:17,590 Muka mi je više od tog sranja! 369 00:43:17,680 --> 00:43:19,180 Pejtone! 370 00:43:23,810 --> 00:43:25,310 Ne! 371 00:43:27,190 --> 00:43:29,900 Locirao je još dva člana STARS-a. 372 00:43:32,820 --> 00:43:34,490 Nemezis. 373 00:43:35,240 --> 00:43:37,950 Beži. Samo beži! 374 00:43:40,450 --> 00:43:42,260 PRETNJA: MINIMALNA 375 00:43:42,300 --> 00:43:44,080 PRETNJA: UMERENA 376 00:43:46,160 --> 00:43:48,670 Primarna meta je identifikovana. 377 00:43:48,790 --> 00:43:51,920 Gospodo, ovo je ono što smo čekali. 378 00:43:53,750 --> 00:43:56,470 Potvrda u 2.18 i 27 sekundi. 379 00:43:56,590 --> 00:44:00,140 Program Nemezis je sada potpuno aktiviran. 380 00:45:38,690 --> 00:45:42,150 NOVA KOMANDA: OBUSTAVI 381 00:46:39,880 --> 00:46:43,420 Slušaj, meni je... Žao mi je zbog tvog prijatelja. 382 00:46:45,630 --> 00:46:49,390 Hajdemo samo do škole i pronađimo to dete. 383 00:47:25,010 --> 00:47:26,550 Taj ujed... 384 00:47:26,590 --> 00:47:28,340 Ne prestaje da krvari. 385 00:47:29,300 --> 00:47:32,350 Kako nas nisu videli? - Šta? 386 00:47:32,850 --> 00:47:36,810 Helikopter. Bili smo tačno tamo na ulici, ispred bolnice. 387 00:47:36,850 --> 00:47:39,520 Kako to da nas nisu videli? - Videli su nas. 388 00:47:40,270 --> 00:47:42,110 Kako to misliš? 389 00:47:43,190 --> 00:47:45,440 Mi smo roba, Nikolaj. 390 00:47:45,570 --> 00:47:47,530 Potrošna roba. 391 00:47:49,740 --> 00:47:51,410 I upravo smo potrošeni. 392 00:48:06,010 --> 00:48:07,260 Stani! 393 00:48:07,970 --> 00:48:09,640 Nisam jedno od onih stvorenja. 394 00:48:09,890 --> 00:48:14,350 Hej, sećaš me se? Gledaj, nisam ugrižen ili nešto slično. Gledaj. 395 00:48:16,230 --> 00:48:17,890 Uskači. 396 00:48:19,480 --> 00:48:21,980 Lojd Džeferson Vejd. 397 00:48:22,060 --> 00:48:25,400 Možete me zvati El Džej. Zbog neformalne situacije. 398 00:48:31,070 --> 00:48:32,720 ANĐELA EŠFORD PRONAĐENA 399 00:48:32,760 --> 00:48:34,370 OSNOVNA ŠKOLA RAKUN SITI 400 00:48:54,720 --> 00:48:58,020 ODELJENJE POLICIJE RAKUN JEDINICA K-9 401 00:49:11,780 --> 00:49:14,530 Moraćemo da se razdvojimo da bismo pretražili ovo mesto. 402 00:49:14,570 --> 00:49:18,790 Zaboravi. Zaboravi! Ne idem tamo sama. 403 00:49:18,830 --> 00:49:20,790 Mogu ja da idem s tobom. 404 00:49:20,960 --> 00:49:22,960 Ti, preuzmi prvi sprat. 405 00:49:23,040 --> 00:49:25,540 Ti, drugi. 406 00:49:25,670 --> 00:49:27,550 Ja ću podrum. 407 00:49:27,630 --> 00:49:30,970 Nikad nisam pucala iz pištolja. - Nije to ništa. 408 00:49:31,090 --> 00:49:32,630 Pokušaj da ih pogodiš u glavu. 409 00:50:32,950 --> 00:50:34,360 Vidim te, peder... 410 00:50:35,110 --> 00:50:36,700 O, sranje! 411 00:50:40,740 --> 00:50:43,040 Jeste li i vi primili poziv? 412 00:50:43,250 --> 00:50:45,460 Šta? - Ovde ste zbog devojčice? 413 00:50:45,540 --> 00:50:47,710 O, da, da. Devojčica. 414 00:50:48,040 --> 00:50:51,300 Dr Ešford nije rekao da se dogovorio sa još nekim. 415 00:50:51,800 --> 00:50:53,880 Pretpostavljam da smo partneri. 416 00:50:59,100 --> 00:51:00,640 Sranje. 417 00:51:27,460 --> 00:51:29,420 Anđela? 418 00:51:31,340 --> 00:51:33,590 Biće sve u redu. 419 00:51:34,340 --> 00:51:36,340 Ne plaši se. 420 00:51:39,680 --> 00:51:41,350 Mi ćemo te odvesti kući. 421 00:51:44,770 --> 00:51:46,520 O, moj bože. 422 00:51:51,650 --> 00:51:53,440 Pomozite mi! 423 00:52:09,170 --> 00:52:10,830 Teri? 424 00:52:29,810 --> 00:52:31,980 Ne možeš joj pomoći. 425 00:52:33,070 --> 00:52:34,820 Ne sada. 426 00:52:36,400 --> 00:52:38,570 Videla sam šta rade. 427 00:52:39,200 --> 00:52:41,870 Ti si Anđela? - Da. 428 00:52:41,910 --> 00:52:44,620 Moramo da požurimo pre nego što se vrate. 429 00:52:46,500 --> 00:52:48,160 Drži ovo. 430 00:52:53,670 --> 00:52:55,460 Anđela Ešford, a? 431 00:52:55,750 --> 00:52:58,380 To je prilično veliko ime za malu devojčicu. 432 00:52:58,420 --> 00:53:00,470 Ja nisam mala devojčica. 433 00:53:00,880 --> 00:53:02,550 Uostalom... 434 00:53:02,970 --> 00:53:06,520 Svi moji prijatelji me zovu Endži. - Endži, a? 435 00:53:07,350 --> 00:53:08,810 Sviđa mi se. 436 00:53:13,520 --> 00:53:15,020 Ta stvorenja su unutra. 437 00:53:15,070 --> 00:53:18,110 U redu je, dušo. Spori su. Možemo da trčimo oko njih. 438 00:53:18,530 --> 00:53:20,200 Ne. 439 00:53:20,490 --> 00:53:22,280 Ne njih. 440 00:53:22,870 --> 00:53:24,780 Njih. 441 00:53:27,700 --> 00:53:29,450 Nazad. 442 00:53:55,940 --> 00:53:57,900 Miran. 443 00:53:58,230 --> 00:53:59,690 Pomislio sam da vam je potrebna pomoć. 444 00:54:00,530 --> 00:54:02,490 Ti radiš za Ambrelu? - Radio sam. 445 00:54:02,610 --> 00:54:09,160 Dok nas nisu ostavili da crknemo ovde. Sada se smatram slobodnjakom. 446 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 Narednik Nikolaj Dženofef, na usluzi. 447 00:54:15,830 --> 00:54:17,500 Hajde! - Čekaj! Endži! 448 00:54:18,340 --> 00:54:20,340 Spasi devojčicu! Imam ovu kučku. 449 00:54:30,310 --> 00:54:31,520 O, sranje. 450 00:54:39,610 --> 00:54:42,110 Od sada pa nadalje, ostani pored mene. 451 00:54:43,700 --> 00:54:45,360 Blokirano je. 452 00:54:46,820 --> 00:54:48,490 Šta ćemo sada da radimo? 453 00:55:01,130 --> 00:55:03,920 Čekaj ovde. Oči. 454 00:55:04,340 --> 00:55:05,880 U redu? 455 00:56:32,550 --> 00:56:34,220 Hvala ti. 456 00:56:34,560 --> 00:56:36,730 Vas dve se poznajete? 457 00:56:39,020 --> 00:56:40,690 Ona je inficirana. 458 00:56:42,360 --> 00:56:44,230 Ona je inficirana na ogromnom nivou. 459 00:56:44,730 --> 00:56:48,040 Kako to možeš da znaš? - Jer je ona takođe. 460 00:56:48,070 --> 00:56:51,950 Ti si inficirana? Kada si mislila da nam to kažeš? 461 00:56:57,580 --> 00:56:59,750 Daj mi da vidim. - Ne. 462 00:57:04,040 --> 00:57:06,130 Znaš da te neću povrediti. 463 00:57:07,090 --> 00:57:08,420 Daj da vidim. 464 00:57:30,530 --> 00:57:33,110 To je antivirus, lek za T-virus. 465 00:57:33,530 --> 00:57:35,490 Postoji lek? 466 00:57:35,530 --> 00:57:37,080 Kako si to dobila? 467 00:57:37,290 --> 00:57:40,790 Moj tata. Moj tata je to napravio za mene. 468 00:57:40,830 --> 00:57:44,380 On je bolestan. I jednoga dana ja ću takođe biti bolesna. 469 00:57:44,460 --> 00:57:47,210 On je samo hteo to da spreči. 470 00:57:47,300 --> 00:57:49,050 Kada sam bila mala... 471 00:57:49,590 --> 00:57:51,130 hodala sam na štakama. 472 00:57:51,260 --> 00:57:54,800 Rekli su da mi nikad neće biti bolje, samo gore. 473 00:57:57,720 --> 00:57:59,890 Pronašao je način da me načini snažnijom. 474 00:57:59,930 --> 00:58:01,980 T-virus. 475 00:58:03,480 --> 00:58:05,860 Onda su mu oduzeli pronalazak. 476 00:58:05,980 --> 00:58:07,650 Napolje iz moje kuće! 477 00:58:15,660 --> 00:58:16,990 On nije loš čovek. 478 00:58:17,530 --> 00:58:19,740 Nije mislio da će se ovo desiti. 479 00:58:21,080 --> 00:58:23,080 U redu je. 480 00:58:31,590 --> 00:58:34,010 Ne pucaj! Ne pucaj! On je kul. 481 00:58:34,180 --> 00:58:37,140 Dogovorio se sa dr Dumom, kao i ti. 482 00:58:40,470 --> 00:58:44,350 Koliko vas je tamo napolju? - Na šta misliš? 483 00:58:48,110 --> 00:58:49,860 Nikolaj. 484 00:58:54,030 --> 00:58:55,910 Kad su te ujeli? 485 00:58:56,110 --> 00:58:57,700 Pre tri sata. - Koji...? 486 00:59:01,950 --> 00:59:03,830 Danas ti je srećan dan. 487 00:59:06,880 --> 00:59:11,130 Trebalo je da mi kažeš da su te ujeli, pederu. Visim sa tobom i ta sranja. 488 00:59:14,350 --> 00:59:18,520 Dajte mi da pričam sa ćerkom. - Prvo nam reci kako da izađemo odavde. 489 00:59:19,600 --> 00:59:22,190 Helikopter je već spremljen. 490 00:59:22,230 --> 00:59:25,070 Poleće za 47 minuta. 491 00:59:25,110 --> 00:59:28,950 To će biti poslednji prevoz iz Rakun Sitija pre detonacije. 492 00:59:29,070 --> 00:59:32,280 Kako da znam da taj helikopter dolazi ovde zbog nas? 493 00:59:32,530 --> 00:59:35,620 Ne, ne dolazi zbog vas, ali slabo je čuvan. 494 00:59:35,750 --> 00:59:39,920 Gde je to mesto? - Mogu li sada da razgovaram sa ćerkom? 495 00:59:43,250 --> 00:59:46,800 Tata? - Ćao, dušo. 496 00:59:46,880 --> 00:59:49,590 Da li si dobro? - Kada ću te videti? 497 00:59:49,630 --> 00:59:50,680 Uskoro. 498 00:59:50,720 --> 00:59:53,970 Ovi ljudi će te dovesti da me vidiš. Vidimo se uskoro. 499 00:59:54,220 --> 00:59:55,890 Daj mi ponovo onu tetu. 500 00:59:56,480 --> 00:59:58,270 Kuda treba da idemo? 501 00:59:58,390 --> 01:00:00,560 Helikopter će biti kod zgrade opštine. 502 01:00:00,650 --> 01:00:02,860 Savetujem vam da požurite. 503 01:00:10,590 --> 01:00:12,260 Kompjuteri... 504 01:00:12,670 --> 01:00:14,680 Tako nepouzdani. 505 01:00:22,600 --> 01:00:24,140 Baš kao i ljudi. 506 01:00:30,530 --> 01:00:32,610 Zaista si mislio da neću saznati? 507 01:00:44,680 --> 01:00:46,770 Šta mi to ubrizgavaš? 508 01:00:46,890 --> 01:00:48,640 Antivirus. 509 01:00:50,940 --> 01:00:53,320 T-virus oživljava mrtve ćelije. 510 01:00:53,440 --> 01:00:56,570 U osnovi, mrtve vraća u život. 511 01:00:56,650 --> 01:01:01,030 Ili u živom biću može da izazove nekontrolisanu mutaciju. 512 01:01:01,070 --> 01:01:05,660 Ili može da joj pomogne da ponovo hoda, ako se virus kontroliše ovim. 513 01:01:05,700 --> 01:01:07,910 Endži je inficirana? - Da. 514 01:01:07,960 --> 01:01:10,870 Razvoj ćelija je dovoljan da je regeneriše, 515 01:01:10,920 --> 01:01:13,340 ali ne toliko da uzrokuje mutaciju. 516 01:01:13,380 --> 01:01:15,750 I tebe su takođe inficirali T-virusom? 517 01:01:16,170 --> 01:01:17,970 Da. 518 01:01:18,090 --> 01:01:20,880 Ali se ne brini. Nisam zarazna. 519 01:01:23,780 --> 01:01:25,280 Evo. 520 01:01:26,280 --> 01:01:30,040 Snimi priču. Videću da se to što bolje iskoristi. 521 01:01:32,120 --> 01:01:33,790 Moje ime je Alis. 522 01:01:34,210 --> 01:01:36,960 Radila sam za Ambrela korporaciju, 523 01:01:37,040 --> 01:01:42,010 najveći i najmoćniji komercijalni entitet na svetu. 524 01:01:42,050 --> 01:01:46,800 Bila sam šef obezbeđenja u tajnom haj-tek postrojenju zvanom Košnica, 525 01:01:46,840 --> 01:01:51,560 ogromnoj podzemnoj laboratoriji, koja je razvijala eksperimentalno 526 01:01:51,590 --> 01:01:53,390 biološko oružje. 527 01:02:22,300 --> 01:02:23,960 Idemo. 528 01:04:28,050 --> 01:04:29,630 Jednog si promašila. 529 01:05:01,410 --> 01:05:03,080 Moramo da požurimo. 530 01:05:03,290 --> 01:05:06,420 Dobro smo. Imamo vremena. - Ne! Moramo da požurimo. 531 01:05:08,590 --> 01:05:11,510 Koje sranje! Krademo mu kolica! - Uzleći. 532 01:05:13,180 --> 01:05:15,800 Kažem, uzleći! - Čemu žurba? 533 01:05:18,310 --> 01:05:20,520 Očekivali smo vas. 534 01:05:24,560 --> 01:05:27,360 Okolina obezbeđena. - Svi sektori su zaključani. 535 01:05:35,820 --> 01:05:37,780 Endži! - Tata! 536 01:05:39,990 --> 01:05:42,700 Znala sam da me nećeš ostaviti. - Ne, nikada, nikada. 537 01:05:44,460 --> 01:05:46,880 Odstraniti primarno oružje. 538 01:05:59,180 --> 01:06:04,810 Vas dvoje ste bili toliko obećavajući, ali moramo da vas vidimo u akciji. 539 01:06:04,850 --> 01:06:07,400 I bili ste veoma impresivni. 540 01:06:07,520 --> 01:06:09,360 Vi ste kao brat i sestra. 541 01:06:09,400 --> 01:06:13,990 Pojačana brzina, snaga, spretnost, isti ubilački instinkti. 542 01:06:14,400 --> 01:06:16,280 Paralelni talasi istraživanja. 543 01:06:16,490 --> 01:06:20,740 A sada... Sada ćemo otkriti ko je superiorniji. 544 01:06:23,160 --> 01:06:25,250 Bori se s njim. 545 01:06:26,000 --> 01:06:27,920 Neću. 546 01:06:27,960 --> 01:06:30,460 Bori se ili ću ih pobiti. 547 01:06:32,000 --> 01:06:34,090 Zašto misliš da me je briga? 548 01:06:39,220 --> 01:06:42,430 Tata! Tata, ne. 549 01:06:42,560 --> 01:06:44,640 Ne. 550 01:06:45,180 --> 01:06:47,850 Bio je vredno sredstvo korporaciji. 551 01:06:47,980 --> 01:06:51,110 Ovi ljudi me čak i ne interesuju. 552 01:07:02,780 --> 01:07:04,240 Počni. 553 01:09:41,610 --> 01:09:45,780 Mutira. Želim ga u programu Nemezis. 554 01:09:47,530 --> 01:09:48,990 Mete! 555 01:09:53,710 --> 01:09:55,750 Struktura ćelija se raspada. 556 01:09:55,790 --> 01:09:58,790 T-virus se ispoljava u genetskoj mutaciji. 557 01:10:02,630 --> 01:10:05,470 Vidimo slična ćelijska obnavljanja. 558 01:10:08,600 --> 01:10:10,390 Žao mi je. 559 01:10:10,890 --> 01:10:13,310 Mete, toliko mi je žao. 560 01:10:17,480 --> 01:10:19,650 Dokrajči ga. 561 01:10:20,070 --> 01:10:22,070 Rekao sam da ga dokrajčiš. 562 01:10:23,070 --> 01:10:24,860 Neću. 563 01:10:26,530 --> 01:10:27,780 Neću. 564 01:10:29,320 --> 01:10:32,040 Zar ne razumeš koliko si mi važna? 565 01:10:32,070 --> 01:10:34,750 To biće je jedna stvar, ali ti... 566 01:10:35,160 --> 01:10:38,500 Nekako si se vezala sa T-virusom na ćelijskom nivou. 567 01:10:38,830 --> 01:10:43,210 Adaptirala si ga, promenila ga. Postala si veličanstvena. 568 01:10:43,260 --> 01:10:45,670 Postala sam nakaza. - Ne. 569 01:10:45,720 --> 01:10:49,550 Ti nisi mutacija. Ti si evolucija. 570 01:10:49,600 --> 01:10:53,850 Zamisli šta samo možeš da postigneš, uz moju pomoć. 571 01:10:55,100 --> 01:10:57,270 Šta sa njim? 572 01:10:59,900 --> 01:11:03,070 Evolucija ima svoje mrtve tačke. 573 01:11:03,110 --> 01:11:08,860 A sada, završi ovo. Skrati mu muke i pođi sa mnom. 574 01:11:11,280 --> 01:11:12,530 Neću. 575 01:11:15,120 --> 01:11:18,250 Veliko si razočaranje za mene. 576 01:11:18,370 --> 01:11:22,540 Sva ta snaga, ali bez volje da se iskoristi. 577 01:11:23,960 --> 01:11:25,630 Kakva šteta. 578 01:11:35,640 --> 01:11:38,140 Spremite se za uzletanje. 579 01:11:39,940 --> 01:11:43,690 Sanacija Rakun Sitija počinje na moj znak. 580 01:11:53,080 --> 01:11:54,620 Ubij je. 581 01:12:02,580 --> 01:12:03,840 Šta to radiš? 582 01:12:20,390 --> 01:12:21,730 Diži nas. 583 01:12:30,200 --> 01:12:33,950 Ovde Kejn. Prioritetno opterećenje. Otpočeti procedure lansiranja. 584 01:12:34,240 --> 01:12:37,490 Detonaciju podesiti na minus 5 minuta. 585 01:12:45,210 --> 01:12:46,380 Endži, lezi! 586 01:12:54,180 --> 01:12:56,560 Zašto nismo uzleteli? 587 01:12:56,600 --> 01:12:58,350 Zato što ja obično vozim kadilak. 588 01:13:19,200 --> 01:13:21,500 Predajte se, ili otvaramo vatru. 589 01:13:50,280 --> 01:13:52,990 Baci ih. 590 01:14:00,450 --> 01:14:01,620 Alis! 591 01:14:08,000 --> 01:14:09,960 Baci oružje i predaj se. 592 01:14:48,670 --> 01:14:50,540 Hajde da dignemo ovu stvar gore! 593 01:14:55,670 --> 01:14:57,550 Moraš da ustaneš. 594 01:15:04,310 --> 01:15:06,100 Mete... 595 01:15:07,100 --> 01:15:10,560 Hajde, moramo da idemo. Moramo da idemo. Hajde. 596 01:15:13,940 --> 01:15:15,690 Hajdemo. 597 01:15:25,250 --> 01:15:27,120 Ustaj! 598 01:15:28,330 --> 01:15:31,210 Ako očekuješ da molim, neću. 599 01:15:33,590 --> 01:15:35,460 Čekaj. 600 01:15:44,560 --> 01:15:46,980 Ubijanjem mene nećeš ovo srediti. 601 01:15:47,010 --> 01:15:48,780 Ne... 602 01:15:48,810 --> 01:15:50,730 ali to je početak. 603 01:17:01,880 --> 01:17:03,890 Hoćeš li biti dobro? 604 01:17:38,710 --> 01:17:40,510 Uhvatite se za nešto! 605 01:17:57,610 --> 01:17:59,070 Padamo! 606 01:18:30,010 --> 01:18:33,640 PLANINA ERKLI, OKOLINA RAKUN SITIJA 607 01:18:33,680 --> 01:18:36,270 DVA SATA KASNIJE 608 01:18:37,310 --> 01:18:41,400 U-Gama 9 bazi. Potvrda. Locirali smo mesto pada. 609 01:18:55,160 --> 01:18:57,750 Dovedite medicinski tim. 610 01:18:58,710 --> 01:19:00,500 Šta je sa ostalima? 611 01:19:00,590 --> 01:19:03,170 Ostala tela nisu pronađena, gospodine. 612 01:19:15,680 --> 01:19:19,270 Imamo nepotvrđene izveštaje o katastrofi u Rakun Sitiju. 613 01:19:19,350 --> 01:19:21,230 Ove šokantne slike su upravo stigle. 614 01:19:21,360 --> 01:19:24,690 Misteriozna epidemija ili oslobađanje virusa raširilo se... 615 01:19:24,730 --> 01:19:28,030 ... povezujući Ambrela korporaciju sa smrću nevinih civila. 616 01:19:28,110 --> 01:19:32,490 Ovaj snimak je delo bivše novinarke Rakun 7, Teri Morales. 617 01:19:32,620 --> 01:19:35,200 Novi dokazi sada pobijaju ranije izveštaje... 618 01:19:35,290 --> 01:19:38,870 Ništa više, nego bolesna šala. - Lažni snimak totalno razotkriven. 619 01:19:38,910 --> 01:19:40,540 Ništa više do obična obmana. 620 01:19:40,630 --> 01:19:42,500 Šala na veoma realnu tragediju 621 01:19:42,630 --> 01:19:45,130 koja je zahvatila ove nedelje Rakun Siti. 622 01:19:45,210 --> 01:19:48,470 Reaktor u nuklearnoj energetskoj centrali bio je u kritičnom stanju. 623 01:19:48,550 --> 01:19:53,350 Najgora atomska nesreća još od katastrofe u ruskom Černobilju 1986. 624 01:19:53,390 --> 01:19:56,810 Guverner države se lično zahvalio Ambrela korporaciji 625 01:19:56,840 --> 01:19:58,230 na njihovim brzim akcijama. 626 01:19:58,440 --> 01:20:01,690 Izvršioci ove obmane, Džil Valentajn i Karlos Olivera, 627 01:20:01,730 --> 01:20:04,900 sada su traženi od strane policije na saslušanje. 628 01:20:07,860 --> 01:20:09,820 3 NEDELJE POSLE INCIDENTA U RAKUN SITIJU 629 01:20:10,990 --> 01:20:13,580 AMBRELIN ISTRAŽIVAČKI ZDRAVSTVENI OBJEKAT 630 01:20:18,750 --> 01:20:19,960 Alis. 631 01:20:23,090 --> 01:20:25,050 Alis. 632 01:20:30,050 --> 01:20:33,180 Alis, probudi se. 633 01:20:36,850 --> 01:20:38,930 Da li me čuješ? 634 01:20:40,600 --> 01:20:43,520 Da li razumeš šta govorim? 635 01:20:45,690 --> 01:20:47,360 Dobro. 636 01:20:50,360 --> 01:20:52,780 Počni proces pražnjenja. 637 01:21:21,480 --> 01:21:23,190 Njen oporavak je izuzetan. 638 01:21:23,230 --> 01:21:25,810 A njene moći, kako fizičke tako i mentalne, 639 01:21:25,940 --> 01:21:28,730 razvijaju se geometrijskom progresijom. 640 01:21:41,910 --> 01:21:43,750 Gde si? 641 01:21:45,120 --> 01:21:46,580 Bezbedna si. 642 01:21:46,790 --> 01:21:48,660 Hajde. 643 01:21:50,960 --> 01:21:53,040 Tako je. 644 01:21:53,080 --> 01:21:55,130 Evo nas. 645 01:22:06,600 --> 01:22:08,890 Da li znaš šta je ovo? 646 01:22:10,140 --> 01:22:12,440 To je olovka. 647 01:22:12,480 --> 01:22:13,900 Vidiš? 648 01:22:14,810 --> 01:22:16,820 Pokušaj ti. 649 01:22:18,900 --> 01:22:20,900 Tako je. 650 01:22:21,400 --> 01:22:23,490 Olovka. 651 01:22:28,790 --> 01:22:31,000 Pogledaj me. 652 01:22:32,960 --> 01:22:35,670 Da li možeš da se setiš bilo čega? 653 01:22:38,840 --> 01:22:40,920 Sećaš li se svog imena? 654 01:22:42,340 --> 01:22:45,390 Moje ime? Moje ime. 655 01:22:48,930 --> 01:22:52,770 Hoću da je 24 časa nadgledaju. 656 01:22:53,230 --> 01:22:54,770 Kompletnu analizu krvi. 657 01:22:54,850 --> 01:22:58,440 Hemijsku i elektrolitičku analizu do kraja dana. 658 01:22:59,360 --> 01:23:00,940 Moje ime. 659 01:23:02,490 --> 01:23:03,740 Moje ime. - Gospodine. 660 01:23:03,860 --> 01:23:07,070 Napredno refleksno testiranje je takođe prioritet. - Moje ime. 661 01:23:08,120 --> 01:23:10,120 Nadgledati elektronske impulse... - Gospodine. 662 01:23:12,370 --> 01:23:13,750 Gospodine! 663 01:23:16,040 --> 01:23:17,290 Šta je bilo? 664 01:23:21,380 --> 01:23:23,550 Moje ime... 665 01:23:24,720 --> 01:23:26,680 je Alis. 666 01:23:29,810 --> 01:23:32,220 I sećam se svega. 667 01:24:03,090 --> 01:24:05,590 Ovde centrala. Zahtevam hitno pojačanje. 668 01:24:05,670 --> 01:24:07,760 Maksimalan odziv. 669 01:24:47,100 --> 01:24:49,770 Hvala vam, gospodo. Mi odavde preuzimamo. 670 01:24:49,810 --> 01:24:54,360 Po kom ovlašćenju? - Poverljivom. Šesti nivo ovlašćenja. 671 01:24:56,440 --> 01:24:58,240 Izvinite, gospodine. 672 01:25:55,250 --> 01:25:57,250 Pustite ih. 673 01:26:00,260 --> 01:26:03,090 Dobro je da si nam se vratila. 674 01:26:04,680 --> 01:26:06,220 Jesi li dobro? 675 01:26:06,970 --> 01:26:08,930 Program Alis aktiviran. 676 01:26:14,440 --> 01:26:16,100 Šta su ti uradili? 677 01:27:02,360 --> 01:27:07,280 Preveo: jingismikan 678 01:28:35,950 --> 01:28:38,460 Ovo je proizvod Ambrela korporacije. 679 01:28:38,580 --> 01:28:41,170 Naš posao je sam život. 680 01:28:41,290 --> 01:28:44,170 Moguća su neželjena dejstva.