1 00:00:38,421 --> 00:00:40,621 ငါ ေျပာမယ္ အသက္ရွင္ခ်င္ရင္ ဒီက ထြက္သြားၾကေတာ့ 2 00:01:05,221 --> 00:01:06,621 သြားၾကစို႔ 3 00:01:16,521 --> 00:01:17,421 လာေနၿပီ 4 00:01:20,421 --> 00:01:22,521 - ေတာင္းပန္ပါတယ္ ကပၸတိန္ - ရတယ္ ေကာင္ေလး ဆက္လုပ္ထား 5 00:01:22,721 --> 00:01:24,622 မင္း လက္ထဲက အဲဒိဟာကသာ အေရးႀကီးတာ 6 00:01:25,222 --> 00:01:28,722 မ ထား 7 00:01:29,622 --> 00:01:32,022 အေျမႇာက္ေတြ အဆင္သင့္ျဖစ္ၿပီ ကပၸတိန္ 8 00:01:36,522 --> 00:01:37,922 ပစ္ 9 00:01:41,922 --> 00:01:43,822 ငါတို႔ ဒီအေျခေနေရာက္ဖို႔ တစ္ႏွစ္ခြဲေလာက္ ႀကိဳးစားလာတာ 10 00:01:44,122 --> 00:01:46,122 - ငါးႏွစ္တာ ေတာ္လွန္ဖို႔ လုပ္ခဲ့တာ - ဟုတ္ကဲ့ဆရာ 11 00:01:51,722 --> 00:01:55,722 - ကိုက္ ၁၅၀ ကိုခ်ိန္ထား - ကိုက္ ၁၅၀ 12 00:01:59,222 --> 00:02:00,722 ပစ္ 13 00:02:03,822 --> 00:02:04,822 ပစ္ 14 00:02:08,622 --> 00:02:09,722 ပစ္ 15 00:02:15,922 --> 00:02:17,522 - အကုန္ပစ္ - ဟုတ္ကဲ့ ကပၸတိန္ 16 00:02:50,922 --> 00:02:52,122 စက္ရပ္လိုက္ 17 00:02:52,322 --> 00:02:54,422 - ကပၸတိန္ - စက္ရပ္လိုက္ အသံတိတ္နဲ႔ ဆက္သြားမယ္ 18 00:02:55,022 --> 00:02:56,323 အပစ္ရပ္ 19 00:02:56,523 --> 00:03:00,123 အပစ္ရပ္ အေျမႇာက္အေပါက္ေတြ ပိတ္ 20 00:03:00,323 --> 00:03:02,523 - အပစ္ရပ္ - အေျမႇာက္အေပါက္ေတြ ပိတ္ 21 00:03:39,000 --> 00:06:27,000 Synchronization by Wai Linn Kyaw 22 00:07:41,126 --> 00:07:42,526 မစၥစ္ ႏိုကိုလိုလား 23 00:07:42,726 --> 00:07:45,626 အီဗာ ရိုဂ်က္ပါ ကမာ႓႔က်န္းမာေ႐းအဖြဲ႕ကပါ ဒါက ေဒါက္တာ ေပါ့ဟားပါ 24 00:07:45,926 --> 00:07:47,826 - ဟယ္လို ေတြ႕ရတာ ဝမ္းသာပါတယ္ - ကြၽန္မနဲ႔ လိုက္ခဲ့ၾကပါ 25 00:07:52,726 --> 00:07:55,626 ေမွာင္ေနတဲ့အတြက္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ သူ႕မ်က္စိက အလင္းေရာင္ဒဏ္ မခံႏိုင္ဘူး 26 00:07:55,926 --> 00:07:57,426 - ေက်းဇူးပဲ - သူ႕နာမည္ ဘယ္လို ေခၚသလဲ 27 00:07:57,626 --> 00:07:59,826 အာဇီကီဝီ တစ္ခ်ဴိ႕ကေတာ့ ကီဝီလို႔ ေခၚတယ္ 28 00:08:00,026 --> 00:08:02,226 ဟိုင္း ကီဝီ ငါ့နာမည္က အီဗာပါ 29 00:08:02,426 --> 00:08:04,926 ငါတို႔ စကားနည္းနည္း ေျပာၾကရေအာင္ ဟုတ္ၿပီလား 30 00:08:05,126 --> 00:08:07,026 - သူ ဖ်ားေနတာ ဘယ္ေလာက္ ၾကာၿပီလဲ - ၂ ရက္ရိွၿပီ 31 00:08:07,226 --> 00:08:10,326 - သူ ဘယ္ေနရာေတြ သြားေသးလဲ - လြန္ခဲ့တဲ့ အပတ္က သူ မာလီကို သြားတယ္ 32 00:08:10,826 --> 00:08:12,126 သူ႕အေဖနဲ႔ အတူ သြားတာ 33 00:08:12,626 --> 00:08:15,426 - အခု သူ႕အေဖ ဘယ္မွာလဲ - သူ အိမ္မွာ မရိွဘူး 34 00:08:15,626 --> 00:08:16,926 သူ အလုပ္ထဲမွာ ထင္တယ္ 35 00:08:17,126 --> 00:08:18,526 ေသြးေပါင္ခ်ိန္ ၈၀,၅၀ 36 00:08:18,826 --> 00:08:20,926 - ေသြးေပါင္က်ေနတယ္ - ေသြးအားနည္းေနတယ္ 37 00:08:24,826 --> 00:08:27,326 - ေျဖးေျဖး ေကာင္ေလး ေျဖးေျဖး - ကီဝီ 38 00:08:27,526 --> 00:08:29,226 - ေဆးထိုးလိုက္ အီဗာ - ဘယ္ေလာက္လဲ 39 00:08:29,426 --> 00:08:30,526 ၂ မီလီဂရမ္ 40 00:08:30,726 --> 00:08:33,126 ေျဖးေျဖး ေကာင္ေလး မလုပ္နဲ႔ 41 00:08:33,326 --> 00:08:35,726 ေကာင္းသြားလိမ့္မယ္ ငါတို႔ မင္းကို ကူညီဖို႔ ႀကိဳးစားေနတာ 42 00:08:35,926 --> 00:08:37,826 ဒါ အဆင္ေျပမွာပါ ကီဝီ 43 00:08:38,326 --> 00:08:39,726 အဆင္ေျပမွာပါ 44 00:08:40,126 --> 00:08:43,426 - မင္း အေမ ဒီမွာ ရိွတယ္ - ေကာင္းသြားမွာပါ ကီဝီ 45 00:08:47,326 --> 00:08:48,526 မင္း ရရဲ႕လား 46 00:08:48,726 --> 00:08:51,726 - မာလီမွာ သူမ်ားေတြလိုပဲေလ - အင္း ငါသိတယ္ 47 00:08:53,126 --> 00:08:55,526 - ဒါ ပံုမွန္မဟုတ္ဘူး ဖရန္႔ - ငါတို႔မွာ ၆ ေယာက္ေတာင္ ရိွၿပီ 48 00:08:55,726 --> 00:08:58,026 - ဒီေလာက္နဲ႔ မၿပီးေသးဘူး - ရွင္ ဘယ္ေလာက္ မွန္းထားလို႔လဲ 49 00:08:58,226 --> 00:08:59,626 ၆၀ လား 50 00:08:59,826 --> 00:09:01,526 ၆၀၀၀ လား 51 00:09:02,926 --> 00:09:04,927 ဘယ္ကေန စျဖစ္တယ္ဆိုတာ မသိရေသးဘူး 52 00:09:13,427 --> 00:09:15,627 ကြၽန္မတို႔ အေၾကာင္းအရင္းကို ရွာမွျဖစ္မယ္ ဖရန္႔ 53 00:09:17,827 --> 00:09:19,827 မင္း မာလီကို သြားမွျဖစ္မွာေပါ့ 54 00:09:20,227 --> 00:09:21,227 အဲဒါမွ ထပ္မျဖစ္ေတာ့မွာ 55 00:09:21,427 --> 00:09:25,427 WHO ေဒါက္တာ တစ္ေယာက္ အေနနဲ႔ သူ႕လက္ေထာက္ကို ျပည္တြင္းစစ္ထဲကို မလႊတ္ႏိုင္ဘူး 56 00:09:25,627 --> 00:09:29,127 - ဒီမွာ မင္း အစီရင္ခံစာ အဆံုးသတ္လိုက္ဦး - ေကာင္းတယ္ 57 00:09:29,727 --> 00:09:31,927 - ေသဆံုးရျခင္း အေၾကာင္းရင္းကို သိေအာင္ေတာ့ လုပ္ရမယ္ - အီဗာ 58 00:09:35,827 --> 00:09:37,627 ငါ တတ္ႏိုင္သမွ်ေတာ့ လုပ္ေပးမွာပါ 59 00:09:38,427 --> 00:09:40,527 ငါ ဘုတ္အဖြဲ႕ကိုလည္း တင္ျပလိုက္ပါ့မယ္ 60 00:09:40,727 --> 00:09:43,727 - ဒီတစ္ခါေတာ့ သူတို႔ နားေထာင္မယ္ ထင္ပါတယ္ - ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 61 00:09:45,027 --> 00:09:46,727 ငါတို႔ သူ႕အေဖစီက ေသြးနမူနာ လိုေသးတယ္ 62 00:09:46,927 --> 00:09:48,627 သူ႕အေဖကို ကြၽန္မ ရွာမွာပါ 63 00:10:11,527 --> 00:10:12,927 ဟယ္လို 64 00:10:16,027 --> 00:10:17,927 မစၥတာ ႏိုကိုလို 65 00:10:28,027 --> 00:10:29,627 မစၥတာ ႏိုကိုလို 66 00:10:59,228 --> 00:11:00,728 ေဟး 67 00:11:02,528 --> 00:11:03,828 ကယ္ပါဦး 68 00:11:15,428 --> 00:11:17,928 မင္း ဒီမွာ ဘာမွ လာလုပ္စရာ မလိုဘူး 69 00:11:25,428 --> 00:11:27,428 သူ႕အိတ္ကို ျမန္ျမန္ယူ 70 00:11:53,728 --> 00:11:55,828 မင္း အဆင္ေျပရဲ႕လား 71 00:12:27,729 --> 00:12:30,529 ေဟး ေဟး ဒါကို ကိုင္ထား 72 00:12:30,729 --> 00:12:33,129 ဘာလုပ္ေနတာလဲ လာေလ 73 00:12:33,329 --> 00:12:36,529 လမ္းေလွ်ာက္မေနနဲ႔ လာေလ 74 00:12:36,829 --> 00:12:39,929 ေယာင္ေတာင္ေတာင္ လုပ္မေနနဲ႔ 75 00:12:40,229 --> 00:12:44,429 လာ ဟုတ္ၿပီ ရပ္ 76 00:12:44,629 --> 00:12:46,129 ဟုတ္ၿပီ ကိုင္ထား 77 00:12:46,429 --> 00:12:48,529 ၂ ေပေလာက္ ခြာထား 78 00:12:52,029 --> 00:12:55,029 ဒီမွာ ဒါေလး လာကိုင္ထား 79 00:12:56,529 --> 00:12:59,229 ဟုတ္ၿပီ လာ 80 00:12:59,729 --> 00:13:02,229 ဟုတ္ၿပီ ငါ့ကို ဂြရွင္ေပးစမ္းပါ 81 00:13:02,429 --> 00:13:03,929 ဂြရွင္ ေပးစမ္းပါ ဘယ္သူရိွလဲ 82 00:13:06,929 --> 00:13:11,729 ဟုတ္ၿပီ ဆီဗူးေပးပါ ဆီဗူး ေက်းဇူးပဲ 83 00:13:13,929 --> 00:13:17,929 ရၿပီ ေကာင္းသြားၿပီ ေကာင္းၿပီ 84 00:13:18,629 --> 00:13:19,929 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 85 00:13:20,129 --> 00:13:23,029 ဒီမွာ ဟိုင္း 86 00:13:23,229 --> 00:13:24,829 - အယ္လ္ ေဂ်ာ္ဒီႏို ပါ - အီဗာပါ 87 00:13:25,029 --> 00:13:26,829 - အီဗာ ရိုဟက္ - အလုပ္ လုပ္တာေတာ္တယ္ 88 00:13:27,029 --> 00:13:28,429 - ေက်းဇူးပဲ - သေဘၤာက ႀကိဳဆိုပါတယ္ 89 00:13:28,629 --> 00:13:30,029 ေက်းဇူးပဲ 90 00:13:31,229 --> 00:13:35,929 ဟုတ္ၿပီ လွည့္လိုက္ ေအာက္ခ် လုပ္ လုပ္ လုပ္ 91 00:13:36,129 --> 00:13:38,329 ဆက္လုပ္ထား 92 00:13:39,029 --> 00:13:40,530 ဟိုင္း 93 00:13:40,730 --> 00:13:42,530 - ဘယ္လိုလဲ ေကာင္းသြားၿပီလား - အင္း ေက်းဇူးပါ 94 00:13:42,730 --> 00:13:43,930 - ငါက ႐ူဒီပါ - ဒါနဲ႔ ကြၽန္မတို႔ ဘယ္ေရာက္ေနတာလဲ 95 00:13:44,130 --> 00:13:47,030 ႏူမာရဲ႕ မာသာအန္း သေဘၤာေပၚမွာ 96 00:13:47,230 --> 00:13:49,930 မင္း ဘယ္သူလဲ ဘာလုပ္သလဲေတာ့ ငါ မသိဘူး 97 00:13:50,130 --> 00:13:51,930 မင္း ကမ္းေျခမွာ လည္ပင္းညႇစ္ခံရတယ္ ၾကားတယ္ 98 00:13:52,130 --> 00:13:54,930 ႐ူဒီ ငါ ဒါကို ရဖို႔ ၂ လေလာက္ႀကိဳးစားထားတာေနာ္ 99 00:13:55,230 --> 00:13:57,130 သူ႕ကို ေအာက္ကို ျပန္နစ္သြားမွာ မျဖစ္ခ်င္ဘူး 100 00:13:57,430 --> 00:13:59,630 - ဟုတ္ကဲ့ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး - ဆြဲတင္ၾက 101 00:13:59,830 --> 00:14:04,830 ၅ အထိ ေရမယ္ ၄ ၃ ၂ ၁ 102 00:14:18,130 --> 00:14:20,830 လူႀကီးမင္းမ်ားခင္ဗ်ာ ကြၽန္ေတာ္ တင္ျပစရာရိွပါတယ္ 103 00:14:21,030 --> 00:14:25,330 သမုဒၵရာေအာက္ေျခမွာ ၇၇၂ ႏွစ္ ၾကာရိွေနတဲ့ 104 00:14:25,530 --> 00:14:28,330 ဘတ္တင္း ဘုရင္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္ 105 00:14:31,830 --> 00:14:33,630 အားလံုး လုပ္တာ ေတာ္တယ္ 106 00:14:34,630 --> 00:14:36,230 မင္း တစ္ေယာက္ပဲ အယ္လ္ ဘယ္လိုျဖစ္ေနတာလဲ 107 00:14:36,430 --> 00:14:39,630 ဒါ ၁၀ တန္ေလာက္ ေလးတယ္ ငါးဖမ္းပိုက္ေလး မဟုတ္ဘူး ငါ့ေကာင္ 108 00:14:39,830 --> 00:14:42,130 မင္း သိပါတယ္ မင္းေျပာေတာ့ ၁၂,၉၁ နဲ႔ မတင္ဆို 109 00:14:42,330 --> 00:14:44,430 အခု ငါ ၁၂,၉၃ နဲ႔ ဆြဲတင္ရတယ္ 110 00:14:44,630 --> 00:14:46,930 - ဒါ့အျပင္ တျခားဟာလည္း မရိွဘူးေလ - ေကာင္ေလးတို႔ 111 00:14:47,130 --> 00:14:48,130 - ဆရာ - ဆရာ 112 00:14:48,330 --> 00:14:50,930 ဘုရင္ႀကီးက ၅ နာရီအတြင္း လူေတြကို ျပတိုက္မွာ ေတြ႕ခ်င္တယ္ တဲ့ 113 00:14:51,130 --> 00:14:53,130 - မစိုးရိမ္ပါနဲ႔ ဆရာ သူ ရိွေနပါၿပီ - သူ ဒီမွာ ေရာက္ေနပါၿပီ 114 00:14:53,330 --> 00:14:54,330 သူရိွေနရင္ ၿပီးတာပဲ 115 00:14:54,530 --> 00:14:56,130 ႀကိဳးေတြ အေသခ်ာ စစ္ေဆးထားၾက 116 00:14:57,330 --> 00:15:00,230 ေဟး ဟိုမွာ ဘယ္သူလဲ ၾကည့္လိုက္ဦး 117 00:15:00,430 --> 00:15:01,630 ရွင့္ကို ေက်းဇူးတင္ခ်င္လို႔ပါ 118 00:15:02,330 --> 00:15:05,430 အဲဒိေနရာက အႏၲရာယ္ရိွတယ္ မင္းရဲ႕ အိတ္ပဲ ပါသြားတာ ကံေကာင္းတယ္ 119 00:15:05,730 --> 00:15:07,630 ကြၽန္မအိတ္ေတာ့ ဆံုး႐ံႈးသြားၿပီေပါ့ 120 00:15:07,930 --> 00:15:11,431 - မေသဖို႔ပဲ ငါ ေမွ်ာ္လင့္တာပါ - ဟုတ္ပါၿပီ ေကာင္းေတာ့ မေကာင္းဘူး 121 00:15:11,931 --> 00:15:13,531 မေသတာပဲ ေကာင္းတာေပါ့ 122 00:15:13,831 --> 00:15:15,031 ေဟး ဒတ္ ဒါကို တစ္ခ်က္ လာၾကည့္ဦး 123 00:15:15,231 --> 00:15:17,531 ငါတို႔ ဒီညႇပ္ေနတာေတြ ျခစ္ထုတ္ပစ္ရမလား 124 00:15:17,731 --> 00:15:19,431 - ခြင့္ျပဳဦး - လာပါ 125 00:15:19,631 --> 00:15:21,231 မစၥတာ ဘတ္တင္းကို သန္႔ရွင္းေရး လုပ္ၾက 126 00:15:21,631 --> 00:15:24,031 ငါတို႔ ဧည့္ခံပြဲကို သြားရဦးမယ္ 127 00:15:24,231 --> 00:15:26,031 - အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉးလား - အၿငိမ္းစားပါ 128 00:15:26,231 --> 00:15:28,131 - ဂ်င္ ဆမ္ဒက္ကာ - အီဗာ ႐ိုဂ်က္ပါ 129 00:15:28,331 --> 00:15:30,331 ကြၽန္မက ကမာ႓႔က်န္းမာေရးအဖြဲ႕ကပါ 130 00:15:31,531 --> 00:15:33,931 လာပါ ေကာ္ဖီ သြားေသာက္ၾကရေအာင္ပါ 131 00:15:35,131 --> 00:15:37,031 - ေဟး ဒတ္ ငါ့ကို ကူညီဦး - ဘာလဲ 132 00:15:37,231 --> 00:15:40,231 - ဒါက ဘယ္က အေပၚလား ညာက အေပၚလား - အရင္ထက္ေတာ့ ေကာင္းတယ္မလား 133 00:15:40,431 --> 00:15:42,431 ငါ နက္ကထိုင္ခ်ည္ဖို႔ မမွတ္မိေတာ့ဘူး 134 00:15:42,631 --> 00:15:46,231 ငါခ်ည္လိုက္တိုင္း ယုန္လိုျဖစ္ေနတယ္ သစ္ပင္တက္ရမလိုပဲ 135 00:15:46,431 --> 00:15:48,231 ေနာက္တစ္ရီအတြင္း လာခဲ့မယ္ 136 00:15:49,131 --> 00:15:52,231 - ဒတ္ ဘာတဲ့လဲ - အို႐ိႈဒီးစီက 137 00:15:53,331 --> 00:15:55,731 သူ တစ္ခုခုကို ရွာေတြ႕ထားတယ္တဲ့ 138 00:15:56,131 --> 00:15:59,031 ေကာင္းတာေပါ့ ထူးဆန္းတာပဲ 139 00:15:59,231 --> 00:16:02,731 - ေက်းဇူးပဲ - မဟုတ္ဘူး ငါ့ကိုယ္ငါ ထူးဆန္းတယ္ေျပာတာ 140 00:16:02,931 --> 00:16:07,631 ဒီည ျပတိုက္မွာ ဆမ္ဒက္ကာ စကားေျပာၿပီးတဲ့ အထိ ငါ မေစာင့္ႏိုင္ဘူး 141 00:16:07,831 --> 00:16:10,431 မင္းအခု ႏိုက္ဂ်ီးရီးယား ေရေအာက္မွာ 142 00:16:10,631 --> 00:16:13,631 စစ္ပြဲအတြင္းက သံခ်ပ္ကာ သေဘၤာကို ရွာေတြ႕ၿပီမလား 143 00:16:13,931 --> 00:16:16,131 - အာဖရိက မုန္တိုင္းတုန္းက မဟုတ္လား - ဟုတ္တယ္ အာဖရီက မုန္တိုင္း 144 00:16:16,331 --> 00:16:19,931 ဟုတ္တယ္ မင္းေျပာတဲ့ အေၾကာင္း ဆမ္ဒက္ကာ ၾကားရင္ အ႐ူးအမူးျဖစ္ဦးမွာ 145 00:16:20,131 --> 00:16:22,731 - ဒီမွာ အယ္လ္ - ငါ အဲဒိမွာ ရိွေနမယ္ 146 00:16:22,931 --> 00:16:27,331 ေျမေခြးဆိုတာ ယုန္လိုက္ရင္ တြင္းဝကပဲ ေစာင့္တယ္ 147 00:16:27,531 --> 00:16:31,131 နက္ကတိုင္ကို ဒီလိုခ်ည္ရတယ္ စိတ္မပူနဲ႔ ငါ အဲဒိကို လာခဲ့မယ္ 148 00:16:31,931 --> 00:16:35,231 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 149 00:16:35,531 --> 00:16:39,931 ပထမဆံုး ဒီျပတိုက္နဲ႔ ပတ္သက္သူ အားလံုးကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 150 00:16:40,131 --> 00:16:41,731 အခုလို စီစဥ္ေပးတာလဲ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 151 00:16:41,931 --> 00:16:45,632 ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို အဓိက ပံ့ပိုးေပးတဲ့ အိဗ္ မက္ေဆာ့ ကိုလည္း ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 152 00:16:46,132 --> 00:16:47,932 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 153 00:16:51,432 --> 00:16:53,232 ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕ကို ႏူမာလို႔ ေခၚပါတယ္ 154 00:16:53,432 --> 00:16:56,532 အမ်ဳိးသား ေရေအာက္ ထိန္းသိမ္းေရး အဖြဲ႕အစည္းပါ 155 00:16:56,732 --> 00:17:00,132 ၿပီးေတာ့ လူႀကီးမင္းတို႔ကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ကို ျပပါ့မယ္ 156 00:17:03,132 --> 00:17:04,632 ဘတ္တင္း ဘုရင္ပဲျဖစ္ပါတယ္ 157 00:17:08,232 --> 00:17:09,732 သူ ဘယ္မွာလဲ 158 00:17:09,932 --> 00:17:11,432 - မသိဘူး - မင္း တျခားစားစရာ ယူဦးမလား 159 00:17:11,632 --> 00:17:14,832 အခုလို ေအာင္ျမင္ေအာင္ လုပ္ႏိုင္တာက ျပတိုက္နဲ႔ ျပည္သူေတြရဲ႕ ပံ့ပိုးေပးမႈေၾကာင့္ပါပဲ 160 00:17:15,032 --> 00:17:18,532 လူမႉေရးအဖြဲ႕အစည္းေတြရဲ႕ ပံ့ပိုးမႈေတြေၾကာင့္လည္း 161 00:17:18,732 --> 00:17:20,132 အခုလို သမိုင္းအသစ္ကို ေရးထိုးႏိုင္တာျဖစ္ပါတယ္ 162 00:17:20,332 --> 00:17:23,232 သမိုင္းေတြ ရိွခဲ့ေပမယ့္ အခ်ိန္ေၾကာင့္ ေပ်ာက္ဆံုးသြားရတယ္ 163 00:17:23,432 --> 00:17:26,832 အခုေတာ့ ျပည္သူေတြ လက္ထဲ ျပန္အပ္ႏို္င္ပါၿပီ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 164 00:17:27,032 --> 00:17:29,332 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ေပ်ာ္ရႊင္စရာ ညေနခင္းေလး ရၾကပါေစ 165 00:17:35,632 --> 00:17:38,032 မင္း သေဘၤာေပၚမွာ စီဒီေခြ ခုတ္လို႔ ရလား 166 00:17:38,232 --> 00:17:41,232 ရတယ္ ၿပီးခဲ့တဲ့လက ငါ ဝယ္ခဲ့တယ္ 167 00:17:42,232 --> 00:17:46,332 ငါ အီရတ္အမ်ဳိးသားျပတိုက္က အံ့ဩစရာတစ္ခု ယူလာတယ္ 168 00:17:46,532 --> 00:17:49,432 ငါ့ကို အဲဒါေတြ လာျပမေနနဲ႔ အို႐ိႈဒီး 169 00:17:49,632 --> 00:17:53,632 ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ အခု ဒီမွာ 170 00:17:55,132 --> 00:17:59,732 အေကာင္းဆံုး တစ္ခု ငါ မင္းကို ျပလိုက္မယ္ 171 00:18:00,432 --> 00:18:04,432 ငါ့အသည္းအကြဲခံၿပီး မင္းကို ျပရတာေနာ္ 172 00:18:11,732 --> 00:18:13,432 မင္း ဒါကို ဘယ္ကရလာလဲ 173 00:18:13,632 --> 00:18:15,433 ပိုက္ဆံ အရင္ရွင္းေလ 174 00:18:16,633 --> 00:18:18,133 ဒီလိုေနရာမွာ ငါတို႔ သူငယ္ခ်င္း မဟုတ္ဘူးေလ 175 00:18:35,433 --> 00:18:37,433 ဒါတကယ့္ ခမ္းနားတဲ့ ဧည့္ခံပြဲပဲ 176 00:18:39,533 --> 00:18:42,533 - ဖိတ္တဲ့အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး - စိတ္ထဲ မထားပါနဲ႔ 177 00:18:42,733 --> 00:18:44,933 အိဗ္ ဒါ ငါ ေျပာျပတဲ့ အမ်ဳိးသမီးေလ 178 00:18:45,133 --> 00:18:46,833 - ေဒါက္တာ အီဗာ ႐ိုဟက္ - ဟိုင္း 179 00:18:47,033 --> 00:18:49,133 ေတြ႕ရတာ ဝမ္းသာပါတယ္ ငါက အိဗ္ မက္ေဆာ့ပါ 180 00:18:49,333 --> 00:18:51,233 ေတြ႕ရတာ ဝမ္းသာပါတယ္ ဒါက ေဒါက္တာ ဖရန္႔ ေဟာ့ပါးပါ 181 00:18:51,433 --> 00:18:52,733 - ဝမ္းသာပါတယ္ - ဝမ္းသာပါတယ္ 182 00:18:53,033 --> 00:18:55,333 အာဖရိကမွာ အိဗ္ရဲ႕ အလုပ္ေတြရိွတယ္ 183 00:18:56,133 --> 00:18:57,733 တစ္ခ်ဳိ႕က မာလီမွာ ရိွတယ္ 184 00:18:59,133 --> 00:19:00,933 ငါ့ကို ခြင့္ျပဳၾကဦးေနာ္ 185 00:19:01,433 --> 00:19:05,633 မာလီကေန ပလိပ္ေရာဂါ ျပန္႔ေနတယ္ ဆိုတာ မင္းတို႔ သိၾကမယ္လို႔ ငါ ထင္ပါတယ္ 186 00:19:05,833 --> 00:19:07,533 ငါတို႔ ပလိပ္ေရာဂါလို႔ မေျပာရေသးပါဘူး 187 00:19:07,733 --> 00:19:09,533 - ဒါဆို ဘယ္လို ထင္လို႔လဲ - ပလိပ္ေရာဂါ တစ္ခုပါပဲ 188 00:19:10,333 --> 00:19:11,733 အဲဒိေတာ့ ရွင့္ အလုပ္က မာလီမွာ ရိွတယ္မလား 189 00:19:12,233 --> 00:19:14,133 WHO က အဖြဲ႕တစ္ဖြဲ႕ လႊတ္မယ္ဆိုရင္ 190 00:19:14,333 --> 00:19:16,533 မာလီမွာ အကူအညီေပးႏိုင္မယ့္ သူ ရိွမယ္မလား 191 00:19:16,733 --> 00:19:19,533 အခု မာလီမွာ စစ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရး ျဖစ္ေနတယ္ 192 00:19:19,733 --> 00:19:21,633 ဗိုခ်ဳပ္ ကာဇင္းကို ရွင္ သိတယ္မလား 193 00:19:21,933 --> 00:19:24,533 သိတယ္ သူက အရင္ မာလီစစ္တပ္က ဗိုလ္မႉးေလ 194 00:19:24,733 --> 00:19:26,833 သမၼတကို ပစ္သတ္ၿပီးမွ သူရာထူး တက္သြားတာ 195 00:19:27,133 --> 00:19:29,033 ဆူပူၿပီး စစ္ပြဲျဖစ္ေအာင္ လုပ္တာ သူပဲ 196 00:19:29,333 --> 00:19:30,633 တစ္ႏိုင္ငံလံုးကို သူ ထိန္းခ်ဳပ္ထားတာလား 197 00:19:30,833 --> 00:19:32,633 တစ္ဝက္ပါ က်န္တစ္ဝက္က တျခားတစ္ေယာက္ပါ 198 00:19:32,833 --> 00:19:34,433 ဒါေပမယ့္ ငါ အဲဒိ တျခားလူကို မသိဘူး 199 00:19:34,633 --> 00:19:38,133 အခုခ်ိန္မွာ မင္းတို႔ အဲဒိကို သြားမယ္ဆိုရင္္ ႏိုင္ငံျခားသားေတြ အတြက္ အရမ္း အႏၲရာယ္ရိွတယ္ 200 00:19:38,333 --> 00:19:40,533 သာမန္လူေတြ အတြက္ေတာ့ ဟုတ္ပါလိမ့္မယ္ 201 00:19:40,733 --> 00:19:44,433 အင္း မင္းတို႔အတြက္ ကံဆိုးသြားၿပီး ျပန္မလာႏိုင္တဲ့ ေနာက္ဆံုးေန႔ ျဖစ္သြားႏိုင္ပါတယ္ 202 00:19:44,633 --> 00:19:46,433 အဲဒိေတာ့ ပလိပ္ေရာဂါက ဘယ္လိုလုပ္မလဲ 203 00:19:49,334 --> 00:19:52,934 ေကာင္းၿပီေလ ငါ့အလုပ္ေတြ ၿပီးျပတ္သြားရင္ ငါ့လူေတြကို ေခၚေပးပါ့မယ္ 204 00:19:53,134 --> 00:19:56,334 အခုေတာ့ အလုပ္ေလးရိွေနလို႔ သည္းခံေပးပါ 205 00:19:56,534 --> 00:19:58,434 အင္း ေကာင္းပါတယ္ 206 00:19:59,634 --> 00:20:02,534 သူ ကြၽန္မတို႔ကို ကူညီမယ္ မထင္ဘူး ေစာင့္ၾကည့္ရမယ္ 207 00:20:02,734 --> 00:20:06,134 အီဗာ ငါတို႔ မာလီကို မသြားသင့္ဘူး ထင္တယ္ 208 00:20:06,334 --> 00:20:08,734 သူတို႔ ျပည္တြင္းစစ္က အရမ္းျပင္းထန္ေနတာ မင္းလည္း သိတာပဲ 209 00:20:09,034 --> 00:20:11,634 ကြၽန္မတို႔ ေဆး႐ံုးကိုပဲ ျပန္သြားတာေကာင္းမယ္ 210 00:20:11,834 --> 00:20:14,634 အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး မဟာမိတ္ေရႊဒဂၤါးျပား ၾကည့္ခ်င္လား 211 00:20:14,834 --> 00:20:16,734 - ဒီအေၾကာင္းေတြ စလာျပန္ၿပီ - တကယ္ေျပာတာပါ 212 00:20:16,934 --> 00:20:18,434 မဟာမိတ္ေတြက ေရႊဒဂၤါးျပားမွ မလုပ္တာ 213 00:20:18,734 --> 00:20:20,234 စစ္ႀကီးၿပီးေတာ့ ဒဂၤါးစက္႐ံုေတြ အကုန္ ပ်က္ကုန္တယ္ေလ 214 00:20:20,534 --> 00:20:22,434 ဒတ္ ေတာ္ပါေတာ့ 215 00:20:22,634 --> 00:20:26,234 ဂ်က္ဖာဆန္ ေဒးဗစ္က နမူနာ ၅ ခုလုပ္ခဲ့တယ္ 216 00:20:26,434 --> 00:20:29,234 အဲဒိထဲက ေလးခုကို ထိပ္တန္း ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေတြကို ေပးခဲ့တယ္ 217 00:20:29,434 --> 00:20:32,534 - လီ ဂ်က္ဆန္ စတုနဲ႔ ဂြၽန္စတန္ - ငါတို႔ အာဖရိကကို လာတိုင္း 218 00:20:32,734 --> 00:20:35,734 ဒီသေဘၤာက ဒုကၡေပးတယ္ ဂ်ာနယ္ေပၚလည္း ေရာက္ေအာင္လုပ္တယ္ 219 00:20:36,134 --> 00:20:38,134 ငါတို႔ မနက္ျဖန္ ဩစေတးလ်ကို သြားမယ္ 220 00:20:38,334 --> 00:20:39,934 နမူနာ ေလးခုကို ျပန္ေတြ႕ထားတယ္ 221 00:20:40,434 --> 00:20:43,134 ငါးခုေျမႇာက္က ဘယ္မွာမွ ရွာမရခဲ့ဘူး 222 00:20:43,334 --> 00:20:45,434 အဲဒိ ငါးခုေျမႇာက္ကို ေဒးဗစ္က သူ႕သူငယ္ခ်င္းကို ေပးခဲ့တယ္ 223 00:20:45,634 --> 00:20:48,634 တကၠဆက္ျပည္နယ္က 224 00:20:48,834 --> 00:20:51,934 CSS သေဘာၤကပၸတိန္ ေမဆင္ တြန္းက ျပန္ေတြ႕ခဲ့တယ္ 225 00:20:54,534 --> 00:20:56,634 - မင္း ဒါကို ဘယ္က ရလာတာလဲ - ဖရက္ဒရစ္ အို႐ိႈဒီး စီက 226 00:20:56,934 --> 00:20:58,234 သူက အင္ဒီေဂြး ဆိုတဲ့ လူစီက ရတယ္ 227 00:20:58,434 --> 00:21:01,834 အဲဒိလူက မာလီက လန္ဘီဇန္ဂါ ကရလာတာ 228 00:21:02,034 --> 00:21:03,234 ေဟး ငါ့အေဖလည္း ဒဂၤါးျပားေတြ စုတယ္ 229 00:21:03,434 --> 00:21:07,034 ဒီဒဂၤါးနဲ႔ တကၠဆက္ဆိုတာ ၾကားထဲမွာ ႏိုက္ဂ်ားျမစ္ခံေနေသးတယ္ 230 00:21:07,234 --> 00:21:09,734 မျဖစ္ႏိုင္ဘူး သံခ်ပ္ကာသေဘၤာ ဆိုတာ ပံုျပင္ပဲရိွတာ 231 00:21:09,934 --> 00:21:12,034 ကြၽန္ေတာ္ လန္ဘီဇန္ဂါ ပတ္ဝန္းက်င္ကို သြားၾကည့္ခ်င္တယ္ 232 00:21:12,334 --> 00:21:14,534 - မင္း ငါ့ေလွကို ယူလို႔မရဘူး ဒတ္ - သံုးရက္ထဲပါ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး 233 00:21:14,734 --> 00:21:16,934 သံုးရက္ထဲပါ စမ္းၾကည့္႐ံုပါ 234 00:21:17,134 --> 00:21:18,534 စမ္းၾကည့္႐ံုတင္ပါ 235 00:21:22,235 --> 00:21:24,035 တကယ္လို႔ အလုပ္မျဖစ္ဘူး ဆိုရင္ 236 00:21:24,235 --> 00:21:26,535 ေနာက္ ဒါနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ဘာအေၾကာင္းမွ မၾကားေစရဘူး 237 00:21:29,435 --> 00:21:31,035 မင္း ၇၂ နာရီ အခ်ိန္ရမယ္ 238 00:21:31,835 --> 00:21:33,235 တစ္စကၠန္႔ေတာင္ ေနာက္မက်ေစနဲ႔ 239 00:21:33,635 --> 00:21:35,735 ေလွအတြက္ လိုအပ္တာေတြ မင္းဘာသာ ဝယ္လိုက္ေတာ့ 240 00:21:36,135 --> 00:21:38,635 ခင္ဗ်ားက လူႀကီးလူေကာင္း ပီသပါတယ္ သူတို႔ ေျပာတာေတြ ဂ႐ုမစိုက္တတ္ပါဘူး 241 00:21:38,835 --> 00:21:41,435 မင္း ငါ့ကို အရက္ေကာင္းေကာင္း တိုက္ရမယ္ 242 00:21:42,535 --> 00:21:46,035 - ျဖစ္ရမွာေပါ့ - ေကာင္းၿပီ 243 00:22:10,935 --> 00:22:12,735 - ဟုတ္ၿပီ ေနာက္မွ ေတြ႔မယ္ - ေနာက္မွေတြ႕မယ္ 244 00:22:13,735 --> 00:22:15,135 ေဟး 245 00:22:17,735 --> 00:22:19,435 - ရွင္ ေနာက္က်တယ္ - ဘာေျပာတယ္ 246 00:22:19,635 --> 00:22:21,835 - ရွင္ ေျပာေတာ့ ၈ နာရီ ဆို - ၈ နာရီ 247 00:22:22,035 --> 00:22:23,835 - ငါ ၈ နာရီလို႔ မေျပာပါဘူး - ငါေျပာတာ ၉ နာရီ 248 00:22:24,035 --> 00:22:25,635 - ၉ နာရီ - ၁၀ နာရီပဲ ထားပါေတာ့ 249 00:22:25,835 --> 00:22:26,935 ၈ နာရီလို႔ ဘယ္သူေျပာတာလဲ 250 00:22:27,835 --> 00:22:28,935 အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး ဆမ္ဒက္ကာ 251 00:22:29,135 --> 00:22:31,235 အင္း သူကေျပာတယ္ ျပသနာရိွရင္ သူ႕ကို ဖုန္းဆက္ပါတဲ့ 252 00:22:31,435 --> 00:22:33,335 ျပသနာ ဘာျပသနာလဲ 253 00:22:33,935 --> 00:22:36,435 မာလီကို ရွင္တို႔နဲ႔အတူ လိုက္သြားဖို႔ သူက ေျပာတယ္ 254 00:22:36,735 --> 00:22:40,035 - ဘာ - မဟုတ္ေသးဘူး မျဖစ္ႏိုင္ဘူး 255 00:22:40,235 --> 00:22:43,335 - မင္းတို႔ကို မာလီေခၚသြားရမယ္ေပါ့ - ခဏေနပါဦး 256 00:22:43,535 --> 00:22:45,335 မာလီမွာ ေရာဂါေတြ ျဖစ္ေနတယ္ 257 00:22:45,535 --> 00:22:49,335 - တေျဖးေျဖးနဲ႔ ကပ္ေရာဂါ ျဖစ္လာလိမ့္မယ္ - အဲဒိေတာ့ မင္းတို႔က ငါ့ေလွနဲ႔ လိုက္ခ်င္တယ္ေပါ့ 258 00:22:50,035 --> 00:22:52,136 WHO ကအသံုးေငြ ေခြၽတာလွခ်ည္လား 259 00:22:52,336 --> 00:22:53,936 လုပ္ပါ အေရးႀကီးလို႔ပါ 260 00:22:54,236 --> 00:22:57,636 - မင္းမွ တျခားစီးစရာ မရိွဘူးလား - မရိွလို႔ေပါ့ 261 00:23:03,536 --> 00:23:05,936 ေလွက ေသးတယ္ က်ည္းၾကပ္မယ္ 262 00:23:06,536 --> 00:23:08,236 ကြၽန္မက မႀကီးက်ယ္ပါဘူး 263 00:24:30,737 --> 00:24:32,137 မင္း အိမ္က ဘယ္မွာလဲ 264 00:24:32,337 --> 00:24:34,637 မြန္တာေရးမွာ အိမ္ရိွတယ္ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္မ မေနဘူး 265 00:24:34,837 --> 00:24:37,237 မြန္တာေရး တကယ့္ ေရကူးလို႔ေကာင္းတဲ့ ေနရာပဲ 266 00:24:37,437 --> 00:24:39,737 ရွင္ တစ္ခ်ိန္လံုး ေရကူးဖို႔ စဥ္းစားေနတာလား 267 00:24:39,937 --> 00:24:44,037 အၿမဲေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး တစ္ခါတစ္ေလ စိတ္ေျပလက္ေပ်ာက္ေပါ့ 268 00:24:45,437 --> 00:24:47,337 နတ္သမီး အေတာင္ပံ 269 00:24:48,537 --> 00:24:50,037 - လွတယ္ - အင္း 270 00:24:50,337 --> 00:24:52,637 ဒါေတြကို ဒီျမစ္ထဲမွာပဲ အမ်ားဆံုး ေတြ႕ရတာ 271 00:24:52,837 --> 00:24:54,537 ေရေအာက္ အေမွာင္ထဲမွာ ဒါေတြက အလင္းေရာင္ ထြက္တယ္ 272 00:24:54,737 --> 00:24:57,437 ဘာေၾကာင့္လဲ ဆိုတာ အခုထိ သိပၸံေလာကမွာ အေျဖရွာလို႔ မရေသးဘူး 273 00:24:57,637 --> 00:24:59,137 အေၾကာင္းတစ္ခုခု ရိွလို႔ ျဖစ္လိမ့္မယ္ 274 00:24:59,037 --> 00:25:01,337 မီးေရာင္ထြက္တာ သူတို႔မွာ အစြမ္းရိွလို႔ေပါ့ ဟုတ္တယ္မလား 275 00:25:01,537 --> 00:25:03,937 ဒတ္ သြားၾကရေအာင္ 276 00:25:04,637 --> 00:25:06,237 နတ္သမီး အေတာင္ပံ 277 00:25:07,237 --> 00:25:10,637 ငါတို႔လို လူမ်ဳိး မ်ားမ်ားရိွမွ ကမာ႓ႀကီး လွပလာမယ္ 278 00:25:24,237 --> 00:25:27,437 ဒါက ကလာစတာၿမိဳ႕လယ္ ဒါက အက္ဆဲလား 279 00:25:27,637 --> 00:25:29,337 ကြၽန္မတို႔ သြားရမွာ ဒီေနရာပဲ 280 00:25:29,837 --> 00:25:31,537 ကာဇင္းရဲ႕စစ္ပြဲ အလယ္တည့္တည့္ပဲ 281 00:25:31,737 --> 00:25:34,237 ေဟး ေဒါက္တာတို႔ မာလင္ကို ေရာက္ဖူးလား 282 00:25:34,437 --> 00:25:36,637 မာလင္ပံုျပင္ေတြ ေတာ္ပါေတာ့ အယ္လ္ 283 00:25:36,837 --> 00:25:39,337 ၇၁၃ ေပါင္ေနာ္ 284 00:25:39,537 --> 00:25:42,337 ငါတို႔ ေမာင္းလာတာ ငါးနာရီခြဲေက်ာ္ေနၿပီ 285 00:25:42,537 --> 00:25:45,537 - ေပါင္ ၆၀၀ ထင္တယ္ - ေဟး 286 00:25:45,737 --> 00:25:49,537 ဒီေန႔ တစ္ေန႔လံုး မင္း ဘာေတြ ေတြးေနတာလဲ ဘာတစ္ခုမွ မွတ္မိတာလည္း မရိွဘူး 287 00:25:49,737 --> 00:25:51,237 မင္းတို႔ တြဲလာတာ ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ 288 00:25:51,537 --> 00:25:55,238 ေကာလိပ္ကတည္းက ေရတပ္ အခု ႏူမာ 289 00:25:55,438 --> 00:25:57,838 အဲဒိ လူညံ့ေကာင္က က်ဳပ္တပည့္ေလ 290 00:25:58,038 --> 00:26:00,638 က်ဳပ္ခိုင္းသမွ် သူအကုန္ လုပ္ရတယ္ 291 00:26:00,838 --> 00:26:02,538 ဟုတ္တယ္မလား 292 00:26:06,738 --> 00:26:08,938 ေကာင္းလွခ်ည္လား ေဒါက္တာ 293 00:26:09,538 --> 00:26:10,838 မင္းတို႔ကို ဝိတ္ခ်ေပးေနတာ 294 00:26:12,938 --> 00:26:17,438 - ငါ ေစာင့္ၾကည့္ထားလိုက္မယ္ - ဟုတ္ၿပီ ငါ့ေကာင္ ေကာင္းတယ္ 295 00:26:20,838 --> 00:26:25,838 ရွင့္ သူငယ္ခ်င္း အယ္လ္က ကြၽန္မကို ကပၸတိန္ တြန္း နဲ႔ သူ႕သေဘၤာအေၾကာင္း ေျပာျပတယ္ 296 00:26:26,038 --> 00:26:27,638 အိုး သူ ေျပာသလား 297 00:26:28,338 --> 00:26:31,538 သူကေတာ့ သမုဒၵရာကို သံခ်ပ္ကာသေဘၤာနဲ႔ ျဖတ္မရဘူးလို႔ ေျပာတာပဲ 298 00:26:31,738 --> 00:26:34,338 အင္း ဒါေပါ့ မင္း ေသာက္ဦးမလား တက္ကီြလာ 299 00:26:38,538 --> 00:26:40,138 ရွင္ ဒဂၤါးျပား တစ္ျပား ရွာေတြ႕ထားတယ္ဆို 300 00:26:43,638 --> 00:26:45,238 သာမန္ ဒဂၤါးျပားေတာ့ မဟုတ္ဘူး 301 00:26:47,238 --> 00:26:49,238 ငါေတြ႕တာ ဒီဒဂၤါးျပား 302 00:26:50,038 --> 00:26:52,338 အခု ငါ ကပၸတိန္ ဝစ္ဒိုးရဲ႕ စာတစ္ေစာင္လည္း ရထားေသးတယ္ 303 00:26:52,538 --> 00:26:55,838 သူ႕ေယာက်္ားစီကို အရိပ္အႁမြက္ ေရးထားတဲ့ စာေလ 304 00:26:56,038 --> 00:26:58,138 ငါ့မွာ အတၱလႏၲိတ္ ရြက္သေဘၤာရဲ႕ မွတ္စုစာအုပ္လည္း ရိွတယ္ 305 00:26:58,438 --> 00:27:01,138 ဒီအာဖရိက ကမ္း႐ိုးတန္းႀကီးကို ျဖတ္ဖို႔ဆိုတာက 306 00:27:01,338 --> 00:27:03,838 ကမ္း႐ိုးတန္းကေန ႏွစ္မိုင္အကြာက ကပ္ေမာင္းမွ ျဖစ္မွာ 307 00:27:04,938 --> 00:27:09,338 ဒီသမုဒၵရာကို ျဖတ္ၿပီး ဘယ္လို လူမ်ဳိးက သြားခ်င္တာလဲ 308 00:27:10,938 --> 00:27:12,938 ဘာလို႔ သြားတာလဲ ဘယ္ကို သြားတာလဲ 309 00:27:13,338 --> 00:27:14,938 ငါ မသိဘူး 310 00:27:15,138 --> 00:27:16,638 ဒါေပမယ့္ ငါ ဒါကို ေတြ႕ေအာင္ ရွာမယ္ 311 00:27:21,338 --> 00:27:24,838 လူေတြ ေမးတိုင္း အဲဒါကိုပဲ စိတ္ထဲစြဲေနေတာ့တာ 312 00:27:35,039 --> 00:27:36,939 ဒါလည္း ေကာင္းတာပါပဲ 313 00:27:38,039 --> 00:27:39,739 ဒါက ရွင့္ရဲ႕ ႐ံုးခန္းပဲေပါ့ေနာ္ 314 00:27:41,739 --> 00:27:43,539 ေရထဲမွာပဲ ေနရတာ မ်ားေတာ့ 315 00:27:43,739 --> 00:27:45,339 ငါ့အတြက္ေတာ့ ဟုတ္တာေပါ့ 316 00:27:47,539 --> 00:27:49,339 လူတိုင္းပဲေလ 317 00:28:01,039 --> 00:28:03,339 ေဟး ႐ူဒီ ငါ့ကို လာကူဦး 318 00:28:03,939 --> 00:28:05,539 အိုမာ 319 00:28:06,139 --> 00:28:07,839 - ရလား - ရၿပီ 320 00:28:08,139 --> 00:28:11,539 - အက္စလာကို ဘယ္ေလာက္ၾကာမလဲ - ၆ နာရီ ၈ နာရီေလာက္ ျပသနာရိွလို႔လား 321 00:28:11,739 --> 00:28:13,439 - အၾကာႀကီး ေနမလား - ဟင့္အင္း မၾကာဘူး 322 00:28:13,639 --> 00:28:15,139 ဟုတ္ၿပီ ဒါေလး တင္လိုက္ဦး 323 00:28:15,439 --> 00:28:17,939 - စိတ္ခ်ရတယ္မလား - အင္း ရတယ္ 324 00:28:18,139 --> 00:28:21,239 ငါသြားေတာ့မယ္ ရတယ္မလား 325 00:28:21,439 --> 00:28:24,139 - အင္း စိတ္မပူနဲ႔ - ရတယ္ ေအးေဆးေပါ့ 326 00:28:25,639 --> 00:28:28,139 ဒီမယ္ ငါ ေတြးမိတာ တစ္ခုရိွတယ္ 327 00:28:28,339 --> 00:28:31,239 ဒီကိစၥေတြ ၿပီးသြားရင္ ငါ သိထားတဲ့ ေနရာတစ္ခု ရိွတယ္ 328 00:28:31,439 --> 00:28:33,439 အဲဒိေနရာကို မြန္တာေရးလို႔ ေခၚတယ္ 329 00:28:33,739 --> 00:28:35,839 - တစ္ခါမွ မၾကားဖူးဘူး - မၾကားဖူးဘူးလား 330 00:28:36,639 --> 00:28:38,239 အဲဒါ အရမ္းလွတဲ့ ကမ္းေျခပဲ 331 00:28:38,439 --> 00:28:41,639 ေရႊေရာင္သဲေတြ ေရျပာျပာနဲ႔ တကယ့္ နိဗၺာန္လိုပဲ 332 00:28:41,939 --> 00:28:43,339 - ၾကားရတာေတာ့ ေကာင္းသားပဲ - အင္း ဟုတ္တယ္ 333 00:28:44,239 --> 00:28:47,739 အဲဒိမွာ အိမ္တစ္လံုးပိုင္တဲ့ မိန္းကေလး တစ္ေယာက္ကို ငါသိတယ္ 334 00:28:47,939 --> 00:28:51,739 သူက အလုပ္ထဲမွာ ေနတာမ်ားတယ္ အိမ္မွာ မရိွတတ္ဘူး 335 00:28:51,939 --> 00:28:54,939 ငါ အခု သူမကို ခြင့္မေတာင္းရေသးဘူး ဒါေပမယ့္ သူမ အေနနဲ႔ ခြင့္ျပဳေပးမယ္ ထင္တယ္ 336 00:28:55,139 --> 00:28:56,239 မင္း ေျပာေပးမယ္ ဆိုရင္ေပါ့ ရမွာ ေသခ်ာတယ္ 337 00:28:56,739 --> 00:28:57,940 ကြၽန္မနဲ႔ သူငယ္ခ်င္းလား 338 00:28:59,040 --> 00:29:01,240 မင္း သူမကို ေျပာေပးမလား 339 00:29:01,440 --> 00:29:03,340 ကြၽန္မ ေျပာၿပီးသြားၿပီ 340 00:29:04,240 --> 00:29:05,840 မင္း ေျပာၿပီးၿပီေပါ့ 341 00:29:07,240 --> 00:29:09,440 မင္းရယ္ ငါရယ္ မြန္တာေရး ကမ္းေျခမွာေပါ့ 342 00:29:11,440 --> 00:29:12,940 အားလံုး အတြက္ ရွင့္ကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 343 00:29:13,140 --> 00:29:14,840 - ရပါတယ္ - ၿပီးေတာ့ ရွင္ ကံေကာင္းပါေစ 344 00:29:15,040 --> 00:29:18,140 မင္းေရာပဲ ကံေကာင္းပါေစ ေကာင္းေကာင္းသြားၾကပါ ေဒါက္တာ 345 00:29:35,640 --> 00:29:37,940 မစၥတာ အင္ဒီေဂြး သူ ဒီမွာ ေနတာလား 346 00:29:41,740 --> 00:29:44,340 လြန္ခဲ့တဲ့ တစ္ပတ္က ဒါေလးကို အင္ဒီေဂြး ေတြ႕ခဲ့တာ ဟုတ္လား 347 00:29:51,340 --> 00:29:55,240 သူဘာေျပာလဲ မင္း သိလား ငါေတာ့ မသိဘူး 348 00:29:55,740 --> 00:29:57,440 ၾကားရတာေတာ့ မေကာင္းဘူး 349 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 အင္ဒီေဂြးက ေသသြားၿပီတဲ့ 350 00:30:03,140 --> 00:30:05,140 အင္း ေဟး လာပါဦး 351 00:30:05,340 --> 00:30:07,840 အာဖရိကလို လာပါဦးကို ဘယ္လိုေခၚရမလဲ 352 00:30:16,640 --> 00:30:18,840 ငါ့အေဖလည္း ဒဂၤါးေတြ စုတတ္တာ မင္းသိတာပဲ 353 00:30:19,140 --> 00:30:23,340 ေရာမ တ႐ုတ္ ထိုင္း ပါရွား စံုတယ္ 354 00:30:23,540 --> 00:30:26,840 ေနာက္ဆံုးေတာ့လည္း အားလံုး နယူးဂ်ာဆီကို ေရာက္တာပဲ 355 00:30:28,440 --> 00:30:31,541 - ေျပာခ်င္တာက ဘာလဲ - ဒဂၤါးဆိုတာ ေရာက္ခ်င္တဲ့ ေနရာ ေရာက္တာ ဒတ္ 356 00:30:32,641 --> 00:30:36,041 သူ အသက္ရွင္ေနေသးရင္လည္း မင္းအတြက္ ဘာမွမထူးဘူး 357 00:30:37,341 --> 00:30:40,341 အင္း ဒါေပမယ့္ ဒဂၤါးအေၾကာင္း ေသခ်ာတာ တစ္ခုေတာ့ ရိွမွာေပါ့ အယ္လ္ 358 00:30:40,641 --> 00:30:42,841 အင္း လင္းပိုင္ေနာက္ လိုက္ဖမ္းသလို ျဖစ္ေနၿပီ 359 00:30:43,041 --> 00:30:44,641 ဒီကိုေတာင္ ေရာက္လာေနၿပီပဲ အဲသလိုေတာ့ မျဖစ္ေသးပါဘူး 360 00:30:44,841 --> 00:30:47,241 ဒီေနရာနဲ႔ေတာ့ နည္းနည္း ဆက္စပ္မႈ ရိွရမယ္ 361 00:30:48,241 --> 00:30:53,141 ဟုတ္ပါ့မလား သံခ်ပ္ကာသေဘၤာက ျမစ္ထဲမွာေလ ငါ ေျပာခ်င္တာ မင္း သိပါတယ္ 362 00:30:53,341 --> 00:30:56,941 ငါတို႔ သတိမထားမိတဲ့ ဗာဂ်ီးနီးယားဘက္မွလည္း ျဖစ္ႏိုင္တာပဲ 363 00:30:58,841 --> 00:31:00,541 ဟုတ္တယ္မလား 364 00:31:02,041 --> 00:31:03,641 ဟယ္လို 365 00:31:05,141 --> 00:31:06,541 ဒတ္ 366 00:31:08,541 --> 00:31:10,441 မင္းနဲ႔ ေလွေပၚမွာ ဆံုမယ္ 367 00:31:13,941 --> 00:31:16,741 မဟုတ္ေသးဘူး ငါ ေလ့လာၾကည့္ဦးမယ္ 368 00:31:16,941 --> 00:31:19,041 မစိုးရိမ္နဲ႔ ငါ ေသခ်ာေျပာရဲတယ္ 369 00:31:19,241 --> 00:31:20,641 ငါ သိတယ္ ဒါအခ်ိန္ျဖဳန္းတာပဲ 370 00:31:20,841 --> 00:31:24,541 ထိုင္ပါဦး ငါ စဥ္းစားၾကည့္ပါမယ္ လာပါဦး 371 00:32:19,442 --> 00:32:21,242 ယာရွစ္ပါ 372 00:32:22,042 --> 00:32:23,342 ကြၽန္ေတာ့ နာမည္ ဒတ္ပါ 373 00:32:25,342 --> 00:32:27,142 ကြၽန္ေတာ္ ေလွတစ္စင္းကို ရွာေနတာပါ 374 00:32:29,842 --> 00:32:32,142 ဘယ္တုန္းက ေလွကိုေျပာတာလဲ 375 00:32:32,342 --> 00:32:36,542 လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ေပါင္း ၁၄၀ က ၁၈၆၆ ခုႏွစ္ကပါ 376 00:32:36,842 --> 00:32:40,442 လန္ဘီဇန္ဂါက အာဖရိကရဲ႕ အင္အား အေကာင္းဆံုး ျဖစ္ခ်ိန္ကေပါ့ 377 00:32:40,642 --> 00:32:42,042 မင္း တျခား ဘာသိထားေသးလဲ 378 00:32:42,242 --> 00:32:46,142 က်ဳပ္တို႔က အျဖစ္အပ်က္ေတြ အေျခခံၿပီးမွ အေသခ်ာ ရွာတာပါ 379 00:32:46,942 --> 00:32:49,142 အဲဒိတုန္းက မုန္းတိုင္း မိတယ္ေလ 380 00:32:49,542 --> 00:32:51,242 မုန္တိုင္းေတာ္ေတာ္ႀကီးတယ္ 381 00:32:51,542 --> 00:32:53,642 ႏိုက္ဂ်ားျမစ္ေရ ျမင့္တက္ၿပီးေတာ့ ေလွေတြအားလံုး ဒီမွာ ဝင္ခိုရတယ္ 382 00:32:53,842 --> 00:32:56,642 တစ္ခ်ဳိ႕ကေတာ့ ျမစ္ေရက်ေတာ့ ျပန္မဆင္းႏိုင္ပဲ ေသာင္တင္ကုန္ၾကတယ္ 383 00:33:04,642 --> 00:33:06,942 ဒီမွာ ေရးထားတယ္ 384 00:33:07,842 --> 00:33:10,342 မုန္တိုင္းျဖစ္ၿပီး ၆ ရက္အၾကာမွာ 385 00:33:10,542 --> 00:33:16,342 ၾကယ္တစ္ပြင့္အလံနဲ႔ ေလွတစ္စင္းဟာ ရြက္မပါပဲ 386 00:33:16,942 --> 00:33:21,242 ျမစ္ကို ဆန္တက္သြားတယ္ ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္မလာေတာ့ဘူး 387 00:33:22,142 --> 00:33:23,642 ေလွေပၚပါသူ အားလံုး ေသခ်ာတာကေတာ့ 388 00:33:24,542 --> 00:33:26,142 ေသကုန္ၾကတယ္ 389 00:33:27,242 --> 00:33:30,142 ကပ္ေရာဂါေတြကလည္း ဂါအိုအထိ ျဖစ္ၾကတယ္ 390 00:33:30,942 --> 00:33:34,943 လူ ၃၀၀ ေက်ာ္ေလာက္ ေသကုန္ၾကတယ္ 391 00:33:35,243 --> 00:33:38,243 အဲဒါကို အလႅာက အျပစ္ေပးတယ္လို႔ ယံုၾကည္ၾကတယ္ 392 00:33:38,843 --> 00:33:40,743 အဲဒါ မေကာင္းဆိုးဝါး သေဘၤာ 393 00:33:40,943 --> 00:33:42,943 က်ိန္စာမိေနတဲ့ သေဘၤာ 394 00:33:51,543 --> 00:33:53,043 ဒါက ဘာအဓိပၸါယ္လဲ 395 00:34:03,443 --> 00:34:05,243 - ဘာလဲ - အာေရးဗစ္လို႔ ေျပာလိုက္တာ အယ္လ္ 396 00:34:05,443 --> 00:34:07,043 အင္း နားေထာင္လို႔ေတာ့ ေကာင္းသားပဲ ဘာကိုေျပာခ်င္တာလဲ 397 00:34:07,243 --> 00:34:09,043 ေသျခင္းတရားရဲ႕ သေဘၤာတဲ့ 398 00:34:09,243 --> 00:34:11,243 ေကာင္းတယ္ ငါတို႔ ဆမ္ဒက္ကာကို ေခၚလိုက္ၾကေတာ့မလား 399 00:34:11,443 --> 00:34:13,443 - ဟင့္အင္း - ဘာသေဘၤာလဲ ဘာေသျခင္းတရားလဲ 400 00:34:13,643 --> 00:34:14,943 ငါတို႔ အိမ္ျပန္ၾကမယ္လို႔ သူေျပာေနတာ 401 00:34:15,143 --> 00:34:17,643 - ၾကားရတာေတာ့ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ - အင္း ငါ့ တက္ကီြလာ အိတ္ေတာ့ ယူဦးမွပါ 402 00:34:17,843 --> 00:34:19,843 ငါတို႔ ဂါအိုအထိ ျမစ္ကို ဆန္တက္မယ္ 403 00:34:20,043 --> 00:34:23,443 ဟုတ္ၿပီ ႐ူဒီ မင္း လိုက္မယ္မလား 404 00:34:23,643 --> 00:34:26,243 ငါ ဩစေတးလ်မွာ ေကာင္မေလးတစ္ေယာက္နဲ႔ ေတြ႕ခ်င္ေသးတယ္ 405 00:34:26,443 --> 00:34:28,943 မရဘူး ဒါ အာဖရိကရဲ႕ စစ္ပြဲျဖစ္ေနတဲ့ ေနရာ ေသျခင္းရဲ႕ သေဘၤာ 406 00:34:34,343 --> 00:34:36,143 တာ့တာ 407 00:35:02,743 --> 00:35:05,044 - တစ္ခုေတြ႕ၿပီ - မဟုတ္ဘူး ေနာက္ထပ္ ေတာင္ကုန္း 408 00:35:05,644 --> 00:35:07,044 VCR ဘယ္လိုလဲ 409 00:35:07,244 --> 00:35:10,444 ၆၀ ဒီဂရီ ေျမာက္ဘက္ မိနစ္ ၂၀ 410 00:35:10,644 --> 00:35:13,344 ခဏေနဦး ေဖာ့အားေတြ အရမ္းကြာေနတယ္ 411 00:35:13,544 --> 00:35:15,344 - အယ္လ္ - အင္း ငါ လုပ္ၿပီ 412 00:35:15,544 --> 00:35:16,844 မင္း ဘယ္တုန္းက အဲဒါကို ခ်ိန္ထားတာလဲ 413 00:35:17,044 --> 00:35:18,644 ေရထဲမွာ သံုးနာရီေလာက္ ရိွၿပီ 414 00:35:18,844 --> 00:35:20,344 ဟုတ္ၿပီ 415 00:35:22,444 --> 00:35:24,744 - ဘာေတြ႕လဲ အယ္လ္ - ေဟ့ေကာင္ေတြ 416 00:35:24,944 --> 00:35:27,444 ဒီမွာ ၾကည့္ဦး 417 00:35:32,144 --> 00:35:34,044 အနီေရာင္ ေရေမွာ္ေတြ 418 00:35:34,844 --> 00:35:37,144 ဒီကေရ ဒီေလာက္ သန္႔တာ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး 419 00:35:37,644 --> 00:35:39,244 - နမူနာ တစ္ခု ယူၾကည့္မယ္ - အင္း 420 00:35:56,244 --> 00:35:59,644 အဆင္ေျပပါတယ္ သူတို႔က တြားရတ္ သူပုန္ေတြကို ရွာေနတာပါ 421 00:36:31,444 --> 00:36:33,644 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 422 00:36:34,244 --> 00:36:36,144 ခင္ဗ်ား အတြက္ 423 00:36:38,145 --> 00:36:39,645 ငါနဲ႔ အတူတူလာထိုင္ပါ 424 00:36:39,945 --> 00:36:41,745 ေက်းဇူးပဲ 425 00:36:44,045 --> 00:36:47,445 ဒါ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ မာရီနီ ပိုင္တဲ့ဟာေတြပဲ 426 00:36:49,545 --> 00:36:52,945 ဒါေတြနဲ႔ လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို သတ္ခဲ့မွာပဲ 427 00:36:53,945 --> 00:36:56,745 လက္ရာက မေကာင္းဘူးလား 428 00:36:57,945 --> 00:37:00,845 ႐ိုးရာအတိုင္း လုပ္ထားတာပဲ အိဗ္ 429 00:37:01,645 --> 00:37:03,345 မင္း ဘာလိုခ်င္လို႔လဲ 430 00:37:03,745 --> 00:37:08,045 ကြၽန္ေတာ္ ေျပာျပတဲ့ ဆရာဝန္ ႏွစ္ေယာက္အေၾကာင္းေလ 431 00:37:08,245 --> 00:37:11,845 သူတို႔ မာလီကို လာေနၾကၿပီ ကြၽန္ေတာ္ စိုးရိမ္တယ္ 432 00:37:13,545 --> 00:37:15,745 လာဂို႔မွာ ေဆးကုဖို႔လာတယ္လို႔ ငါထင္တယ္ 433 00:37:15,945 --> 00:37:18,645 - ကြၽန္ေတာ့မွာ ျပသနာရိွတယ္ - အခု အဲဒိျပသနာက ငါ့ဟာ ျဖစ္ေနၿပီ 434 00:37:24,145 --> 00:37:26,845 ကြၽန္ေတာ္ ေျပာခ်င္တာက ဒီလိုပါ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ 435 00:37:27,445 --> 00:37:31,445 ကြၽန္ေတာ္ အေသခ်ာ စဥ္းစားၿပီးမွ ေျပာတာပါ 436 00:37:31,645 --> 00:37:33,145 ခင္ဗ်ားရဲ႕ ထိန္းခ်ဳပ္မႈေတြ သူတို႔ေၾကာင့္ ထိခိုက္ႏိုင္တယ္ 437 00:37:33,345 --> 00:37:36,745 ဘာလို႔လဲ လူ ေလး ငါး ေျခာက္ေယာက္ကို 438 00:37:36,945 --> 00:37:39,445 - မာလီမွာ မေသခိုင္းပဲ သူတို႔စီမွာ ေသခိုင္းလို႔လား - ေရာဂါက အရမ္းျပန္႔ေနတယ္ 439 00:37:39,645 --> 00:37:42,845 ေရာဂါျဖစ္ေနတဲ့ လူကို ခ်က္ခ်င္း သတ္ေပးလိုက္တယ္ေလ 440 00:37:43,945 --> 00:37:48,645 ဗိုလ္ခ်ဳပ္ ခင္ဗ်ား လူဦးေရ မေလ်ာ့ေအာင္ ထိန္းဖို႔လိုတယ္ 441 00:37:48,845 --> 00:37:49,945 အဲဒါ ဘာလဲ 442 00:37:51,245 --> 00:37:54,245 မင္းက ငါ့ကို ဒီႏိုင္ငံက ထြက္ေျပးဖို႔ ေျပာေနတာလား 443 00:37:54,445 --> 00:37:56,945 မင္း အလုပ္ပဲ မင္း ဂ႐ုစိုက္စမ္းပါ အိဗ္ 444 00:37:57,445 --> 00:37:59,045 ငါ့ဘာသာ သိတယ္ 445 00:37:59,745 --> 00:38:01,245 ဒါေပါ့ 446 00:38:01,845 --> 00:38:03,245 - ေၾကာက္တံုးလား - ဟင့္အင္း 447 00:38:03,445 --> 00:38:06,945 - ျမစ္ ေရဒီယို - ဟင့္အင္း 448 00:38:07,545 --> 00:38:09,646 - ေရဒါလား - ႐ူဒီ 449 00:38:09,846 --> 00:38:11,146 - မဟုတ္ဘူး - ဒါက 450 00:38:11,346 --> 00:38:13,246 - သူ မရပါဘူး - ေနာက္တစ္ခါ ထပ္လုပ္ 451 00:38:13,446 --> 00:38:17,046 - ဟုတ္ၿပီ တစ္ခုခုေတာ့ ရမယ္ - ငါလုပ္မယ္ 452 00:38:17,246 --> 00:38:19,746 - ငါျမင္ႏိုင္ရမယ္ - ငါေကာင္တို႔ 453 00:38:22,346 --> 00:38:24,646 - အဖြဲ႕လိုက္ပဲ - ဒါ မာလီႏိုင္ငံရဲ႕ပိုင္နက္နယ္ေျမပါ 454 00:38:24,846 --> 00:38:26,946 - ငါ ရၿပီ - ေလွကို စက္ရပ္ထားပါ 455 00:38:27,146 --> 00:38:29,246 မင္းတို႔ မာလီ ေရပိုင္နက္ကို ေက်ာ္လာတယ္ 456 00:38:29,446 --> 00:38:30,946 စက္ကို ရပ္ၿပီး ႀကိဳးပစ္ေပးပါ 457 00:38:31,146 --> 00:38:33,646 ဟိုင္း အယ္လ္ ေဂ်ာ္ဒီႏို ေျပာေနပါတယ္ 458 00:38:33,846 --> 00:38:36,746 အယ္လ္ ငါ ဆမ္ဒက္ကာပါ မင္းတို႔ ျပန္လာေနၾကၿပီလား 459 00:38:36,946 --> 00:38:38,646 - အကုန္လံုး ခိုင္းတာ လုပ္ပါ - ဒါ မင္းဖုန္း 460 00:38:38,946 --> 00:38:40,846 - အယ္လ္ ဘာျဖစ္ေနတာလဲ - ဆရာဝန္ေတြ ဘယ္မွာလဲ 461 00:38:41,146 --> 00:38:43,146 သူတို႔ ဘယ္မွာလဲ ငါတို႔ ဆရာဝန္ေတြကို လိုက္ရွာေနတာ 462 00:38:43,346 --> 00:38:46,146 ခဏ ကိုင္ထားဦး သူတို႔ ပံုစံက သိပ္မယံုရဘူး 463 00:38:46,346 --> 00:38:50,846 စက္မရပ္ရင္ မင္းတို႔ကို ငါ ပစ္ရလိမ့္မယ္ 464 00:38:51,046 --> 00:38:53,546 ငါတို႔ ဆရာဝန္ေတြကို လိုက္ရွာေနတာ သူတို႔ ဘယ္မွာလဲ 465 00:38:53,746 --> 00:38:56,346 - အဲဒိ အမ်ဳိးသမီး ဘယ္မွာလဲ - ကြၽန္ေတာ္ အဂၤလိပ္စကား မတတ္ဘူး စိတ္မေကာင္းပါဘူး 466 00:38:56,646 --> 00:38:58,446 မင္း အခု ေျပာေနတာ အဂၤလိပ္စကားပဲ 467 00:38:58,646 --> 00:39:02,046 မဟုတ္ဘူး ကြၽန္ေတာ္ အဂၤလိပ္စကားကို မေျပာတတ္ဘူး ဆိုတာေလာက္ပဲ ေျပာတတ္တာ 468 00:39:04,446 --> 00:39:07,146 - အယ္လ္ - ဟိုင္း ကိုင္ထားၾက 469 00:39:07,846 --> 00:39:10,446 ရပ္ ရပ္ စက္ရပ္စမ္း ငါတို႔ ပစ္လိုက္မွာ 470 00:39:13,000 --> 00:39:14,200 ငါ့ ဦးထုပ္ 471 00:39:21,046 --> 00:39:23,446 - ငါ့ဦးထုပ္ ဖမ္းထားေသးလား - ဟင့္အင္း သြားၿပီ 472 00:39:24,146 --> 00:39:25,546 အဲဒါ ငါ့အႀကိဳက္ဆံုး ဦးထုပ္ 473 00:39:38,746 --> 00:39:41,147 - မင္း အဆင္ေျပရဲ႕လား - အင္း 474 00:39:41,747 --> 00:39:44,947 - ဒတ္ေရာ - သူ ဟိုမွာ ထင္တယ္ 475 00:39:56,547 --> 00:39:57,847 ကိုင္ထား 476 00:40:33,247 --> 00:40:34,847 ဒတ္ ဒတ္ 477 00:40:44,247 --> 00:40:47,347 ငါ လာခဲ့မယ္ မင္း အေရွ႕ကို ခုန္လိုက္ 478 00:40:47,547 --> 00:40:50,447 - မင္း ငါ့ကို ခုန္ေစခ်င္တာလား - ေလွရဲ႕ေရွ႕ကို လာစမ္းပါ 479 00:40:50,847 --> 00:40:52,547 - တကယ္လား - ငါ ဘာလုပ္ရမွာလဲ 480 00:41:01,747 --> 00:41:03,347 - အယ္လ္ - ဘာလဲ 481 00:41:07,647 --> 00:41:08,847 ဒီမွာ မီးက်ည္ေသနတ္ 482 00:41:09,047 --> 00:41:11,247 - အကူအညီအတြက္ အခ်က္ျပရမွာလား - မဟုတ္ဘူး သူတို႔ကို ပစ္ 483 00:41:20,448 --> 00:41:21,748 - ေဟး - ေတာင္းပန္တယ္ 484 00:41:25,748 --> 00:41:27,148 နည္းနည္း ဒီဘက္တိုး လာ 485 00:41:34,348 --> 00:41:35,548 ဒါမွေပါ့ 486 00:41:56,548 --> 00:41:57,948 ငါေျပာတာ အဲဒါပဲေလ 487 00:42:27,248 --> 00:42:29,848 - မင္း အဆင္ေျပရဲ႕လား - ဘာမွမျဖစ္ဘူး 488 00:42:30,048 --> 00:42:31,448 - အယ္လ္ ဖုန္းကိုင္စမ္း - အင္း ရတယ္ 489 00:42:31,648 --> 00:42:33,148 - မင္းေရာ ဘယ္လိုလဲ - ဖုန္းကိုင္ၾကစမ္း 490 00:42:33,448 --> 00:42:34,848 - ငါေမာင္းတာ ေတာ္ရဲ႕လား - ဘယ္သူမွ မရိွဘူးလား 491 00:42:35,048 --> 00:42:36,648 - ငါေရာပဲ - ဘာေတြျဖစ္ေနၾကတာလဲ 492 00:42:36,948 --> 00:42:38,348 ငါ အခ်က္ျပ မီးက်ည္ေသနတ္နဲ႔ ပစ္လိုက္တာ 493 00:42:38,548 --> 00:42:40,448 - မီးက်ည္ေသနတ္ ဘာကိုလဲ - ေကာင္းတယ္ 494 00:42:40,648 --> 00:42:41,148 မင္း ဘယ္သူ႕ကို မီးက်ည္ေသနတ္နဲ႔ ပစ္လိုက္တာလဲ 495 00:42:41,148 --> 00:42:43,748 ဘယ္သူ႕ကို မီးက်ည္ေသနတ္နဲ႔ မင္း ပစ္လိုက္တယ္လို႔ ေျပာလိုက္တာလဲ 496 00:42:43,948 --> 00:42:45,549 - ဘာလဲ - ဘယ္သူလဲ 497 00:42:48,749 --> 00:42:49,849 ဖုန္းမခ်နဲ႔ 498 00:42:52,649 --> 00:42:54,049 ႐ူဒီ 499 00:43:03,249 --> 00:43:06,649 ဘယ္သူပစ္တာလဲ အယ္လ္ မင္းတို႔ကို ဘယ္သူ ပစ္ေနတာလဲ 500 00:43:07,149 --> 00:43:08,349 မင္းတို႔ ငါ့ေလွကို မပ်က္စီးေစနဲ႔ 501 00:43:10,249 --> 00:43:11,349 ဒုတိယ အင္ဂ်င္ ကိုထိသြားတယ္ 502 00:43:12,149 --> 00:43:14,049 ငါ ဘာဆက္လုပ္ရမလဲ 503 00:43:16,849 --> 00:43:20,949 - ငါတို႔ ပနားမား လုပ္ရမယ္ထင္တယ္ - ပနားမား ဘာ ပနားမားလဲ 504 00:43:22,149 --> 00:43:23,849 - ပနားမား - မင္း တကယ္ေျပာတာလား 505 00:43:24,049 --> 00:43:25,649 - အင္း လုပ္လိုက္ - ပနားမား မလုပ္နဲ႔ 506 00:43:25,849 --> 00:43:29,349 ဖုန္းကိုင္စမ္း ဒီေကာင္ေတြ ငါေျပာတာ နားမေထာင္ဘူး 507 00:43:29,549 --> 00:43:31,649 အကုန္လံုး ငါေျပာတာ နားမေထာင္ဘူး ဖုန္းကိုင္ၾကစမ္း 508 00:43:31,849 --> 00:43:33,749 ငါတို႔ ပနားမား လုပ္ရမယ္ 509 00:43:33,949 --> 00:43:35,449 - ပနားမားဆိုတာ ဘာလဲ - ေရတပ္ အေခၚအေဝၚ 510 00:43:35,649 --> 00:43:38,249 - ပနားမားဆိုတာ ငါ မသိဘူး - ငါတို႔ နီကာရာဂြာ ပါ 511 00:43:38,749 --> 00:43:41,749 - ဘာလို႔ ပနားမာ းေခၚတာလဲ - ငါတို႔ ပနားမား ေရာက္ေနလို႔လား 512 00:43:41,949 --> 00:43:44,349 ပနားမား မဟုတ္ဘူး 513 00:43:45,149 --> 00:43:48,249 မင္း ဘာရွာေနတာလဲ အယ္လ္ 514 00:43:59,449 --> 00:44:02,049 အယ္လ္ ငါ ေခါင္း႐ႈပ္လာၿပီေနာ္ 515 00:44:09,949 --> 00:44:12,049 ငါတို႔ ဘာလုပ္ၾကမလဲ အယ္လ္ 516 00:44:13,049 --> 00:44:14,449 - ဒတ္ကို သြားကူလိုက္ - ဒါနဲ႔ ဘာလုပ္ရမလဲ 517 00:44:14,749 --> 00:44:15,949 သြားစမ္းပါ 518 00:44:16,750 --> 00:44:17,950 ဝပ္ 519 00:44:21,050 --> 00:44:22,450 - အင္ဂ်င္အဖံုး ဖြင့္လိုက္ - ဟုတ္ၿပီ 520 00:44:24,550 --> 00:44:25,950 လုပ္စမ္းပါ အယ္လ္ 521 00:44:30,850 --> 00:44:32,350 ရၿပီ 522 00:44:33,650 --> 00:44:35,550 ဒီကို မီး႐ိႈ႕လိုက္ 523 00:44:35,850 --> 00:44:39,350 - ဒါ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉးဟာမလား - မီးညိႇစမ္းပါ 524 00:44:48,350 --> 00:44:50,050 ဘာေတြလဲ 525 00:44:50,550 --> 00:44:51,950 မင္းတို႔ အဆင္သင့္ျဖစ္ၿပီလား အယ္လ္ 526 00:44:52,150 --> 00:44:54,050 - လုပ္စမ္းပါ - ငါတို႔ ဘာလုပ္ၾကမလို႔လဲ 527 00:44:54,750 --> 00:44:57,450 - ဒီလို လုပ္တာ မေကာင္းဘူး ထင္တယ္ - ဟုတ္ၿပီ ပစ္ခ်လိုက္ 528 00:44:57,650 --> 00:44:59,850 - ရၿပီ - အင္း 529 00:45:00,050 --> 00:45:01,450 - ဟုတ္ၿပီ ကိုင္ထား - ကိုင္ထား 530 00:45:01,750 --> 00:45:03,150 ဟုတ္ၿပီ 531 00:45:07,950 --> 00:45:09,250 အယ္လ္ 532 00:45:18,050 --> 00:45:19,450 ေဟး ငါ ဂ်ာကင္ယူရဦးမယ္ 533 00:45:38,550 --> 00:45:40,150 ခ်ီးပဲ 534 00:45:40,450 --> 00:45:42,450 သူ ပနားမားလုပ္လိုက္ၿပီ 535 00:45:43,350 --> 00:45:44,550 သူ ပနားမားလုပ္လိုက္ၿပီ 536 00:45:46,450 --> 00:45:47,950 မိုက္တယ္ 537 00:45:48,151 --> 00:45:50,951 - ဒါ ပထမဆံုးအႀကိမ္ လုပ္ဖူးတာလား - ဒါေပါ့ 538 00:45:51,151 --> 00:45:53,951 အရင္ ဒီလို မလုပ္ဖူးဘူး 539 00:45:56,251 --> 00:45:58,751 - ငါ့ ဦးထုပ္ေတာ့ ဆံုးပါၿပီ - လာျပန္ၿပီ 540 00:45:58,951 --> 00:46:00,151 အင္းပါ 541 00:46:09,751 --> 00:46:11,251 ဆမ္ဒက္ကာေတာ့ ႐ူးခ်င္ေနေလာက္ၿပီ 542 00:46:11,451 --> 00:46:13,751 သူ႕ၿဂိဳလ္တုဖုန္းပါ ပါသြားတယ္ 543 00:46:13,951 --> 00:46:16,651 ေလွကို ပစ္ေနၿပီလို႔ ႐ူဒီ ေျပာကတည္းက သူ ႐ူးခ်င္ေနေလာက္ၿပီ 544 00:46:16,851 --> 00:46:19,851 - ေနဦး ငါ့အေၾကာင္း ဘာေျပာတာလဲ - ငါတို႔ ျပန္မသြားေတာ့ဘူးလို႔ ေျပာတာ 545 00:46:20,051 --> 00:46:22,051 - ဟုတ္တယ္မလား ဒတ္ - အင္း ငါတို႔ အက္ဆဲလားကို သြားမယ္ 546 00:46:22,251 --> 00:46:25,851 - တကၠဆက္ကို မသြားဘူးလား - သံခ်ပ္ကာေလွကိစၥ ၿပီးေအာင္ လုပ္မယ္ေလ 547 00:46:26,051 --> 00:46:28,751 စစ္သားေတြက ငါတို႔ကို စိတ္မဝင္စားဘူး သူတို႔ လိုခ်င္တာ ဆရာဝန္ေတြပဲ 548 00:46:28,951 --> 00:46:32,051 သူတို႔ အီဗာတို႔ေနာက္ကို လိုက္ေနတယ္လို႔ ငါခံစားရတယ္ 549 00:46:32,251 --> 00:46:34,151 - ငါတို႔ အဲဒိကို အရင္သြားၾကမယ္ - ငါပါလိုက္ရမလား 550 00:46:34,351 --> 00:46:36,351 - ဟင့္အင္း မင္း ဆမ္ဒက္ကာစီကို သြားျပန္ေျပာ - ေနဦး ေနပါဦး 551 00:46:36,551 --> 00:46:39,351 ဒီလို ျပည္တြင္းစစ္ ျဖစ္ေနတာကို ငါက ဘယ္လို နယ္စပ္ကို ျဖတ္ရမလဲ 552 00:46:39,651 --> 00:46:41,751 မင္း အေပၚပဲ မူတည္တယ္ ႐ူဒီ 553 00:46:42,051 --> 00:46:43,551 ဒါဒီေလာက္လည္း မခက္ခဲပါဘူး 554 00:46:43,751 --> 00:46:47,451 ဒီမယ္ ႐ူဒီ ေမွာင္ေနအထိ ေနလိုက္ ၿပီးမွ သြားေပါ့ နယ္စပ္ကလည္း မေဝးပါဘူး 555 00:46:47,651 --> 00:46:48,951 - ေကာင္းပါၿပီ - ဟုတ္ၿပီ 556 00:46:50,451 --> 00:46:53,351 အယ္လ္ ငါတို႔ ေမာ္႐ိုကိုတုန္းက အခ်ိန္ေတြ မွတ္မိေသးလား 557 00:46:53,551 --> 00:46:56,751 အင္း ငါတို႔ ကုလားအုတ္ေတာင္ စီးၾကေသးတယ္ 558 00:46:56,951 --> 00:47:00,351 - ဖင္းေတာင္ႀကိမ္းတယ္ေလ - အင္း အဲဒါပဲ 559 00:47:01,651 --> 00:47:03,051 ဘာျဖစ္လို႔လဲ 560 00:47:11,151 --> 00:47:14,351 ဒါကဘာေတြလဲ 561 00:47:14,651 --> 00:47:17,151 ေခါင္းနဲ႔ မင္းလည္ပင္းမွာ ပတ္ထားဖို႔ေပါ့ 562 00:47:17,751 --> 00:47:21,552 - ဘယ္နားလဲ ဒီလိုလား - အင္း 563 00:47:22,852 --> 00:47:25,652 မင္းၾကည့္ရတာေတာ့ အဆင္ေျပေနတာပဲ 564 00:47:26,252 --> 00:47:27,952 မင္းက ေခါင္းေသးလို႔ ေနလိမ့္မယ္ 565 00:47:28,152 --> 00:47:32,652 ငါေတာ့ မထင္ဘူး တစ္ေယာက္ေယာက္ လုပ္နည္း ေျပာျပရင္ေကာင္းမယ္ 566 00:47:57,452 --> 00:47:59,152 ေက်းဇူးပါ 567 00:48:04,352 --> 00:48:06,052 ကမာ႓႔က်န္းမာေရးအဖြဲ႕ကပါ 568 00:48:06,552 --> 00:48:08,152 ဟယ္လို 569 00:48:08,552 --> 00:48:10,452 ဒီမွာ ဘယ္သူရိွသလဲ 570 00:48:16,352 --> 00:48:17,752 ဖရန္႔ 571 00:48:18,352 --> 00:48:20,152 ဒီကို လာၾကည့္ပါဦး 572 00:48:35,352 --> 00:48:36,852 ဒီမွာ ဘယ္သူရိွလဲ 573 00:48:43,452 --> 00:48:45,152 ဟယ္လို 574 00:48:49,752 --> 00:48:51,253 ဟယ္လို 575 00:49:06,353 --> 00:49:08,453 အို ဘုရားေရ 576 00:50:24,754 --> 00:50:27,554 ဒီေရတြင္းက အရင္က ေရအျပည့္ရိွပံုပဲ 577 00:50:27,754 --> 00:50:30,254 ဒီေရေတြကေနတဆင့္ သူတို႔ ေရာဂါရၾကတယ္လို႔ ထင္တယ္ 578 00:50:30,454 --> 00:50:33,054 ငါ အိုမာကို ေအာက္ဆင္းၾကည့္ခိုင္းလိုက္မယ္ 579 00:50:33,254 --> 00:50:35,554 အိုမာ မင္း ေအာက္ကို ဆင္းၾကည့္လို႔ ျဖစ္တယ္မလား 580 00:50:35,854 --> 00:50:37,254 - ရတယ္ ကြၽန္ေတာ္ ေအာက္ဆင္းလိုက္မယ္ - ေတြ႕တယ္မလား 581 00:50:37,554 --> 00:50:39,354 ဖရန္႔ ကြၽန္မ အဆင္ေျပပါတယ္ 582 00:50:49,754 --> 00:50:51,754 အင္း ေျဖးေျဖး ဆင္း 583 00:50:53,454 --> 00:50:56,554 ဟုတ္ၿပီ ေကာင္းေကာင္းၾကည့္ဆင္းဦး 584 00:50:57,154 --> 00:50:59,354 - သူမကို ႀကိဳးနည္းနည္း ေလ်ာ့ေပးလိုက္ - ဟုတ္ၿပီ 585 00:51:02,754 --> 00:51:04,154 သတိထားဦး 586 00:51:05,454 --> 00:51:06,954 ေျဖးေျဖးဆင္း 587 00:51:07,554 --> 00:51:08,554 အီဗာ 588 00:51:09,154 --> 00:51:10,354 အီဗာ ကိုင္ထား 589 00:51:11,454 --> 00:51:13,854 အီဗာ ကိုင္ထား ငါတို႔ ထိန္းထားတယ္ 590 00:51:14,154 --> 00:51:15,254 - မင္း ရရဲ႕လား - ရတယ္ 591 00:51:16,354 --> 00:51:18,954 - သူမကို ဆြဲတင္ - ရတယ္ ကြၽန္မ အဆင္ေျပတယ္ 592 00:51:19,654 --> 00:51:20,954 ႀကိဳးနည္းနည္း ေလ်ာ့ေပးဦး 593 00:51:28,254 --> 00:51:30,754 ရၿပီ ကြၽန္မ ေအာက္ေရာက္ၿပီ 594 00:51:43,654 --> 00:51:45,854 - ေရရၿပီ - ဟုတ္ၿပီ ေကာင္းတယ္ 595 00:51:46,154 --> 00:51:48,354 လိုသေလာက္ ယူၿပီးရင္ တက္ခဲ့ေတာ့ 596 00:51:49,054 --> 00:51:51,754 ေဟး ဘယ္သူေတြလဲ မသိဘူး 597 00:51:53,054 --> 00:51:55,255 ဘယ္မွမသြားနဲ႔ ငါျပန္လာခဲ့မယ္ 598 00:51:55,455 --> 00:51:56,755 ဟုတ္ၿပီ 599 00:51:56,955 --> 00:51:59,255 ဟယ္လို ကြၽန္ေတာ္က ကမာ႓႕က်န္းမာေရးအဖြဲ႕က ေဒါက္တာ ေဟာ့ပါးပါ 600 00:51:59,555 --> 00:52:02,355 - မင္းတို႔ ဘယ္သူ႕ ခြင့္ျပဳခ်က္နဲ႔ လာတာလဲ - မင္း ဘာလုပ္တာလဲ 601 00:52:02,555 --> 00:52:05,055 အီဗာ မထြက္နဲ႔ 602 00:52:06,155 --> 00:52:08,055 - ဖရန္႔ - ခ်ာလီ ငါ့ကို မပစ္နဲ႔ 603 00:52:08,455 --> 00:52:10,055 ခ်ာလီ မလုပ္နဲ႔ 604 00:52:37,455 --> 00:52:39,855 မင္း ၾကားလိုက္လား 605 00:53:02,655 --> 00:53:04,555 - ဒါ အကုန္ပဲလား - ဟုတ္တယ္ ဆရာ 606 00:53:06,055 --> 00:53:10,955 ကုလသမဂၢက ဒါကို သိတယ္ ဒါကို သူတို႔ အမိန္႔နဲ႔ လုပ္တာ 607 00:53:14,755 --> 00:53:15,955 မင္း အေဖာ္ ဘယ္မွာလဲ 608 00:53:19,155 --> 00:53:21,055 ဟင့္အင္း မဟုတ္ေသးဘူး 609 00:53:21,255 --> 00:53:23,355 ငါေျပာတာ အမ်ဳိးသမီးကို 610 00:53:25,656 --> 00:53:28,356 သူ ဖ်ားေနလို႔ ပါမလာဘူး 611 00:53:30,256 --> 00:53:34,756 ဒါ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ ဟင္နရီ ဝက္ကင္း ကိုင္ခဲ့တဲ့ ပစၥတို 612 00:53:34,956 --> 00:53:38,256 ပိြဳင့္ ၄၅၅ အရမ္း ရွားတယ္ 613 00:53:38,656 --> 00:53:41,256 ဘယ္မွာမွ ရွာမရဘူး 614 00:53:42,556 --> 00:53:46,456 ေဟာလန္က လုပ္တယ္ လန္ဒန္ကေန တကူးတက မွာထားရတာ 615 00:53:48,956 --> 00:53:52,956 တစ္ေတာင့္ကို ၂၇ ေပါင္ေပးရတယ္ 616 00:53:54,456 --> 00:53:56,956 မင္း အဲဒိေငြေတြကို အက်ဳိးရိွတဲ့ ေနရာ သံုးသင့္တယ္ 617 00:53:58,556 --> 00:54:00,056 ပလိပ္ေရာဂါ ကာကြယ္ဖို႔လိုေပါ့ 618 00:54:15,956 --> 00:54:17,456 ငါ မင္းကို အႀကံတစ္ခ်ဳိ႕ ေပးၾကည့္မယ္ 619 00:54:19,056 --> 00:54:21,856 ေဒါက္တာ ႐ိုဂ်က္ ဘယ္မွာရိွတယ္ ဆိုတာ ငါ့ကို ေျပာျပပါ 620 00:54:22,656 --> 00:54:24,656 သူမ ဒီမွာ မရိွဘူး 621 00:54:26,156 --> 00:54:28,256 မင္း သေဘာေပါ့ 622 00:54:39,556 --> 00:54:44,156 ဒီလာတဲ့ လူမွန္သမွ်ကို သူပုန္လို႔ သေဘာထားၿပီး အကုန္လိုက္ရွာၾက 623 00:54:44,956 --> 00:54:46,556 - ၿပီးေတာ့ အဲဒိ မိန္းမကိုလည္း လိုက္ရွာၾက - ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 624 00:54:46,756 --> 00:54:47,956 သူမ ဒီမွာ ရိွႏိုင္တယ္ 625 00:54:49,056 --> 00:54:50,756 တစ္ေနရာရာမွာ ရိွေလာက္တယ္ 626 00:55:24,357 --> 00:55:25,957 မင္းတို႔ အုပ္စု အေသခ်ာလုပ္ၾက 627 00:55:26,157 --> 00:55:28,357 တစ္ၿမိဳ႕လံုးကို လိုက္ရွာၾက 628 00:55:28,957 --> 00:55:32,557 - ေဟး ဆာလင္း ဒီကို လာၾကည့္ဦး - ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 629 00:56:00,857 --> 00:56:04,057 ပတ္ပတ္လည္ကို ေသခ်ာေအာင္ ရွာၾက 630 00:56:10,157 --> 00:56:11,757 ေဟး 631 00:57:03,858 --> 00:57:06,258 အယ္လ္ ငါ့ကို ကူဦး 632 00:57:16,158 --> 00:57:17,958 အိုး ငါ့ေကာင္ရာ 633 00:58:11,359 --> 00:58:13,459 အီဗာ 634 00:58:18,259 --> 00:58:19,659 လာ မင္း ရရဲ႕လား 635 00:58:19,859 --> 00:58:21,759 - အင္း - လာ 636 00:58:23,159 --> 00:58:24,959 သြားရေအာင္ 637 00:58:25,959 --> 00:58:28,559 ေနဦး ခဏ 638 00:58:29,459 --> 00:58:31,159 ဖရန္႔ 639 00:58:32,259 --> 00:58:33,759 ဖရန္႔ 640 00:58:38,759 --> 00:58:40,559 ကုန္ၿပီ 641 00:59:03,759 --> 00:59:06,559 ငါတို႔ အခု တြားရက္ နယ္ထဲ ေရာက္ေနတာ 642 00:59:07,359 --> 00:59:11,259 ေျမျပန္႔ေရာက္ဖို႔ ေျမာက္ဘက္ကို ငါတို႔ ေနာက္ သံုးနာရီေလာက္ ေမာင္းရမယ္ 643 00:59:11,559 --> 00:59:15,559 အဲဒိကေနတဆင့္ အယ္လ္ဂ်ီးရီးယား နယ္စပ္ကို သြားရမယ္ 644 00:59:16,459 --> 00:59:18,259 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 645 00:59:19,459 --> 00:59:20,959 အီဗာ 646 00:59:23,059 --> 00:59:24,759 အီဗာ 647 00:59:27,959 --> 00:59:30,159 ငါတို႔ အဆင္ေျပမွာပါ 648 00:59:36,060 --> 00:59:37,860 - ဒီဘက္ လာခဲ့ - ဒီမွာ ဘာလုပ္ရမလဲ ေျပာျပာပါဦး 649 00:59:38,060 --> 00:59:41,660 ၅ ေယာက္လံုး ေသြးေအးေအးနဲ႔ ပစ္သတ္လိုက္တယ္ ဒါကို ဘာလုပ္တယ္ ထင္ေနတာလဲ 650 00:59:41,860 --> 00:59:44,260 ကြၽန္ေတာ္လည္း မေျပာျပတတ္ေတာ့ဘူး 651 00:59:44,460 --> 00:59:46,260 ေန ေန ေန ရတယ္ ထိုင္ေနပါ 652 00:59:46,560 --> 00:59:48,460 မင္း တကယ္ ရဲရင့္တဲ့ လူပါပဲ 653 00:59:48,760 --> 00:59:50,060 သူတစ္ေယာက္ပဲ အသက္ရွင္က်န္တာ 654 00:59:50,260 --> 00:59:52,560 ငါ့ကို သတင္းေပးဖို႔ အတြက္ အက္ဆဲလားကေန ထြက္ေျပးလာတာ 655 00:59:52,760 --> 00:59:55,760 - ဘယ္ေလာက္ ခ်ီးက်ဴးစရာေကာင္းလဲ - တြားရက္ သူပုန္ေတြရဲ႕ အတိုက္ခံလိုက္ရတယ္ 656 00:59:55,960 --> 00:59:57,860 ျဖစ္ႏိုင္လို႔လား 657 00:59:58,060 --> 01:00:01,860 ျပသနာတစ္ခုက အဲဒါ တြားရက္ေတြ မဟုတ္ဘူး 658 01:00:19,260 --> 01:00:23,060 ဆရာဝန္ေတြကို ကူညီဖို႔ အေမရီကန္ စစ္သားေတြ ပါလာတယ္လို႔ မင္း ဘာလို႔ မေျပာျပတာလဲ 659 01:00:23,260 --> 01:00:26,760 - သူတို႔က ကြၽန္ေတာ့ကို မေျပာျပဘူး - လက္နက္မပါပဲ လူႏွစ္ေယာက္က 660 01:00:27,960 --> 01:00:31,760 ဝင္တိုက္သြားတာ အိဗ္ ေလွေပၚမွာ အတူတူ ပါလာတဲ့ လူေတြ ျဖစ္မယ္ 661 01:00:31,960 --> 01:00:34,960 - သူတို႔က အတူတူလို႔ ငါထင္တယ္ - သူတို႔က ေရွးေဟာင္းပစၥည္း ရွာတဲ့သူေတြပါ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ 662 01:00:35,160 --> 01:00:36,860 စစ္ျပန္ေတြလို႔ သူတို႔ ဘာသာ ေခၚၾကတယ္ 663 01:00:37,060 --> 01:00:41,160 - စစ္တပ္က မဟုတ္ပါဘူး - မင္း သူတို႔ကို နားမလည္ပါဘူး 664 01:00:41,660 --> 01:00:46,060 ေစာင့္ၾကည့္ပါ သူတို႔ကို ေတြ႕တာနဲ႔ ငါ့စီ ေခၚလာခဲ့ 665 01:01:14,261 --> 01:01:16,261 ဒါဘာလဲ 666 01:01:19,961 --> 01:01:21,161 ကားေပၚက ဆင္းၾက 667 01:01:21,961 --> 01:01:23,861 လက္ေတြ ေျမႇာက္ထား 668 01:01:24,061 --> 01:01:26,161 ေျဖးေျဖးလုပ္ 669 01:01:48,861 --> 01:01:50,261 ဘာလဲ 670 01:02:02,761 --> 01:02:03,861 သံုးနာရီကို ၾကည့္ 671 01:02:32,861 --> 01:02:34,061 တြားရက္ေတြ 672 01:02:36,261 --> 01:02:38,762 ဟိုင္း ေနေကာင္းၾကလား 673 01:03:19,562 --> 01:03:22,262 အယ္လ္ ျမင္လိုက္လား ေျဖးေျဖးလုပ္ 674 01:03:43,862 --> 01:03:45,262 မင္းတို႔က ဘယ္သူေတြလဲ 675 01:03:46,262 --> 01:03:48,162 ဒီကို ဘာလာလုပ္တာလဲ 676 01:03:48,962 --> 01:03:51,162 ကြၽန္ေတာ္တို႔က ကာဇင္းရဲ႕ ရန္သူေတြပါ 677 01:03:52,662 --> 01:03:54,362 မင္းက အေမရီကန္မလား 678 01:03:57,562 --> 01:03:58,662 CIA လား 679 01:04:00,562 --> 01:04:02,362 မဟုတ္ပါဘူး 680 01:04:06,862 --> 01:04:09,363 ကြၽန္မက ကမာ႓႔က်န္းမာေရးအဖြဲ႕က ဆရာဝန္ပါ 681 01:04:11,063 --> 01:04:13,763 ေရာဂါျဖစ္ေနတဲ့ ေနရာေတြကို စံုစမ္းဖို႔ လာတာပါ 682 01:04:21,763 --> 01:04:23,963 ငါနဲ႔ လိုက္ခဲ့ 683 01:04:34,263 --> 01:04:36,663 မင္း လိုက္ရွာေနတဲ့ ေရာဂါက ဒါေတြလား 684 01:04:41,463 --> 01:04:43,163 ဒါဆိုတာ ကြၽန္မ ယံုတယ္ 685 01:04:50,163 --> 01:04:54,163 ဟုတ္ၿပီ စမယ္ ဘစ္ဒီ ဘစ္ဒီ 686 01:05:24,163 --> 01:05:26,063 ဒါ ပလိပ္ေရာဂါ မဟုတ္ဘူး 687 01:05:26,263 --> 01:05:28,963 - ဘာလဲ - ဒါ ပလိပ္ေရာဂါ မဟုတ္ဘူး ဒါ အဆိပ္မိေနတာ 688 01:05:29,163 --> 01:05:31,063 ဒီကနဲ႔ အက္ဆဲလားအထိ ေရထဲမွာ အဆိပ္ပါေနတာ 689 01:05:31,263 --> 01:05:32,163 - အဆိပ္သင့္ေနတာလား - ဟုတ္တယ္ 690 01:05:32,363 --> 01:05:34,563 အဆိပ္မိေနၾကလို႔ သူတို႔ အခုလို ဖ်ားေနၾကတာ 691 01:05:36,263 --> 01:05:37,763 မင္း ဒါကို ကုလို႔ရမလား 692 01:05:39,963 --> 01:05:41,364 မရဘူး 693 01:05:43,364 --> 01:05:47,464 - အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး က်ဳပ္ ဘာကူညီေပးရမလဲ - မာလီက ဘာသတင္း ၾကားေသးလဲ 694 01:05:47,664 --> 01:05:51,164 - သိပ္လွပတဲ့ ႏိုင္ငံပါပဲ - ေမးမိတာကိုက ငါ မွားတာပါ 695 01:05:51,364 --> 01:05:55,464 အေမရီကန္ႏွစ္ေယာက္ သတင္းေတာ့ ၾကားမိတယ္ 696 01:05:55,664 --> 01:05:58,164 ႏိုက္ဂ်ားျမစ္ထဲမွာ ျပသနာတက္တယ္တဲ့ 697 01:05:58,364 --> 01:05:59,764 အခုအဲဒိမွာ တစ္ျခားအဖြဲ႕အစည္းေတြ ရိွေသးလား 698 01:05:59,964 --> 01:06:01,964 မရိွေတာ့ဘူး ပိတ္ကုန္ၿပီ 699 01:06:02,164 --> 01:06:03,464 - ကားလ္ - အင္း 700 01:06:03,664 --> 01:06:05,564 အဲဒိကေန ငါ့လူေတြကို ျပန္ထုတ္ရဦးမယ္ 701 01:06:05,764 --> 01:06:08,164 သူတို႔ဘာသာ သြားၾကတာမလား 702 01:06:08,364 --> 01:06:10,764 သူတို႔ဘာသာ ေရွးေဟာင္းပစၥည္းရွာရင္း ျပသနာတတ္တာ 703 01:06:11,064 --> 01:06:13,064 ကုမၸဏီနဲ႔ ဘာဆိုင္လို႔လဲ 704 01:06:13,264 --> 01:06:15,564 - ငါ ကုမၸဏီကို ခိုင္းေနတာ မဟုတ္ဘူး - အင္း 705 01:06:15,764 --> 01:06:17,564 ခင္ဗ်ား ႐ူးေနၿပီ ထင္တယ္ 706 01:06:17,764 --> 01:06:19,164 အခု ဒီမွာ က်ဳပ္စီက အကူအညီလာေတာင္းေနတာေလ 707 01:06:19,364 --> 01:06:22,564 ဒီအႏၲရာယ္ၾကားထဲကို က်ဳပ္ကို တြန္းပို႔မလို႔လား 708 01:06:22,764 --> 01:06:26,064 ဒါေပါ့ တစ္ျခားနည္းမွ မရိွတာ မင္းလုပ္ေပးရမွာေပါ့ 709 01:06:26,264 --> 01:06:28,064 ခင္ဗ်ား အတြက္မွ မဟုတ္တာ 710 01:06:28,264 --> 01:06:30,564 က်ဳပ္ မလုပ္ႏိုင္ဘူး 711 01:06:31,164 --> 01:06:33,664 ဒါကို က်ဳပ္ လုပ္မေပးႏိုင္ဘူး 712 01:06:35,164 --> 01:06:39,564 ၂၇ ရက္ ၁၀ လ ၁၉၈ ၂ 713 01:06:40,464 --> 01:06:44,264 - အင္း က်ဳပ္ အဲဒါကို မွတ္မိပါတယ္ - ငါ့မွာရိွတယ္ေလ 714 01:06:52,364 --> 01:06:55,764 - က်ဳပ္လုပ္ေပးရင္ေတာင္ က်ဳပ္တို႔အၿမဲတမ္း - ရွင္းသြားၿပီေပါ့ 715 01:06:58,964 --> 01:07:01,164 က်ဳပ္ လုပ္ၾကည့္ပါ့မယ္ 716 01:07:02,664 --> 01:07:04,164 အၿမဲတမ္း ေက်းဇူးတင္ေနမွာပါ မိတ္ေဆြ 717 01:07:07,464 --> 01:07:10,164 ေရနံ သတၳဳ ႏိုက္ထရိတ္ဓာတ္ေတြ ပါေနတယ္ 718 01:07:10,364 --> 01:07:13,765 ေရအရင္းျမစ္ကိုက အဆိပ္သင့္ေနတာ 719 01:07:17,265 --> 01:07:19,065 ငါ နားလည္ပါၿပီ 720 01:07:20,465 --> 01:07:23,565 ကာဇင္းရဲ႕ လူေတြက မင္းေနာက္ကို လိုက္ေနတယ္ 721 01:07:24,465 --> 01:07:27,965 မင္း မနက္ျဖန္ ေနထြက္တာနဲ႔ သြားေတာ့ 722 01:07:30,665 --> 01:07:32,365 မိုဒီဘို 723 01:07:32,865 --> 01:07:35,765 အက္ဆဲလားမွာလည္း ဒီလို အဆိပ္သင့္ေနတယ္လို႔ အီဗာက ေျပာတယ္ 724 01:07:35,965 --> 01:07:40,465 - ဒီကေန မိုင္ ၃၀၀ ေလာက္ေဝးတယ္ - အာဖရိကမွာ ငါတို႔အတြက္ ေနစရာ အမ်ားႀကီးပါ 725 01:07:40,665 --> 01:07:43,065 မိုဒီဘို 726 01:07:43,765 --> 01:07:45,365 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒီဇစ္ျမစ္ကို ရွာမွ ျဖစ္မယ္ 727 01:07:45,565 --> 01:07:47,365 အဲဒါ မင္း အလုပ္ေလ 728 01:07:47,565 --> 01:07:49,965 ငါ့တာဝန္က ငါ့လူေတြေပၚမွာပဲ ရိွတယ္ 729 01:07:54,865 --> 01:07:56,865 မနက္လင္းရင္ က်ဳပ္တို႔ သြားေတာ့မယ္ 730 01:07:57,865 --> 01:08:01,065 မင္း ငါ့ကားကို မ်က္စိက်ေနတယ္မလား 731 01:08:05,865 --> 01:08:09,065 ဒါ 1936 Avions Voisin ေမာ္ဒယ္ပဲ 732 01:08:09,665 --> 01:08:11,465 ဆလက္ဒါ ေျခာက္လံုးထိုး အင္ဂ်င္ 733 01:08:11,665 --> 01:08:14,665 ဒီလိုကားမ်ဳိးကို ၆ စီးပဲ ထုတ္ခဲ့တာ ခင္ဗ်ား သိလား 734 01:08:16,265 --> 01:08:19,465 - ခင္ဗ်ား ဒါကို ဘယ္ကေန ရထားတာလဲ - ငါတို႔ လုလာတာေလ 735 01:08:20,865 --> 01:08:22,565 ကာဇင္း စီကေပါ့ 736 01:08:31,965 --> 01:08:34,365 အဆင္သင့္ျဖစ္ၿပီလား 737 01:08:34,565 --> 01:08:38,365 ဟုတ္ၿပီ စၿပီေနာ္ 738 01:09:10,666 --> 01:09:11,966 ငါ မင္းကို ျပစရာရိွတယ္ 739 01:09:12,166 --> 01:09:13,666 - ဟုတ္လား - အင္း 740 01:09:13,866 --> 01:09:15,466 - အင္းပါ ခဏေလးပါ - လာစမ္းပါ 741 01:09:20,366 --> 01:09:23,166 မင္း ၾကည့္ေနတာ ငါတို႔ ရွာေနတဲ့ တကၠဆပ္မလား 742 01:09:23,366 --> 01:09:25,166 - ျမင္ေနရတာ သိပ္ေသခ်ာတာေပါ - အင္း 743 01:09:25,366 --> 01:09:27,566 - ကႏၲာရအလယ္မွာ တည့္တည့္လာတိုးတာပဲ - အင္း 744 01:09:27,766 --> 01:09:30,866 ေဟး ဒီပံုေတြျပလို႔ ငါ့ကို တက္ကီြလာ တိုက္ရမယ္ေနာ္ 745 01:09:31,066 --> 01:09:34,366 ကႏၲာရထဲမွာ ကုကလားအုတ္နဲ႔မွ သြားလို႔ရတာ ဒီလို သံခ်ပ္ကာသေဘၤာ သြားမရဘူး 746 01:09:34,566 --> 01:09:37,466 ငါ ေျပာခ်င္တာ ဒါႀကီးက လမ္းမရိွပဲ ဘယ္လို ကႏၲာရထဲ ေရာက္ေနတာလဲ 747 01:09:37,666 --> 01:09:40,666 အရင္တုန္းက ဒီေနရာေတြက ကႏၲာရ မဟုတ္ပဲ စိမ္းလန္းခဲ့ပံုပဲ 748 01:09:40,866 --> 01:09:43,366 ဒီနားမွာ ျမစ္လည္း ရိွခဲ့ပံုပဲ 749 01:09:43,966 --> 01:09:46,666 အခုေတာ့ သံခ်ပ္ကာသေဘၤာနဲ႔ အတူ ျမစ္ေတြ ေပ်ာက္ကုန္တယ္ 750 01:09:46,966 --> 01:09:50,766 ေျမပံုေတြလည္း ေျပာင္းကုန္တယ္ ဒါကဘာလဲ ရဲတိုက္လား ငါလည္း မသိေတာ့ဘူး 751 01:09:51,266 --> 01:09:52,466 ရာသီဥတုလည္း ေျပာင္းကုန္တယ္ 752 01:09:52,666 --> 01:09:55,166 သေဘၤာက ေရက်သြားေတာ့ ဒီမွာ ေသာင္တင္ၿပီး က်န္ခဲ့ပံုရတယ္ 753 01:09:55,366 --> 01:09:57,466 အင္း တျခားကို ရြက္လႊင့္သြားတာေရာ မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလား 754 01:09:57,666 --> 01:10:00,666 ကုန္းေတြလည္း ေျခာက္ ေျမဆီလႊာေတြလည္း ေပ်ာက္ကုန္တယ္ 755 01:10:00,866 --> 01:10:02,466 သဲေတြ မ်ားလာတဲ့ အခု အခ်ိန္မွာ 756 01:10:02,666 --> 01:10:06,466 သေဘၤာကို ဖံုးသြားတာ ျဖစ္ႏိုင္တယ္ 757 01:10:07,366 --> 01:10:10,466 - ဒီမွာ ေနာက္ထပ္ တစ္ပံု - အင္း ေကာင္းတယ္ 758 01:10:10,666 --> 01:10:13,366 အဲဒိေတာ့ ငါတို႔က ျမစ္ေတြ ေနာက္တစ္ႀကိမ္ ျပန္ေပၚတဲ့ အထိ ေစာင့္ရမလား 759 01:10:13,566 --> 01:10:14,966 ၿပီးေတာ့ တကၠဆပ္ကို ရြက္လႊင့္ျပန္ၾကတာေပါ့ 760 01:10:16,667 --> 01:10:18,167 - ဒါေတြက ဒီလိုျပန္႔တာပဲ - ဘာကိုလဲ 761 01:10:18,467 --> 01:10:19,367 အဆိပ္ေတြ 762 01:10:19,667 --> 01:10:21,567 အခုျမစ္ေတြက ေရမွ မရိွေတာ့တာ ျမစ္ေျခာက္ေတြေလ 763 01:10:21,867 --> 01:10:26,067 မဟုတ္ဘူး ျမစ္ေတြက လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ ၁၅၀ ကရိွခဲ့တယ္ 764 01:10:26,267 --> 01:10:28,167 ငါတို႔အခု ရပ္ေနတဲ့ သဲေတြ ေအာက္မွာပဲ 765 01:10:28,367 --> 01:10:30,167 ေျမေအာက္ အလႊာေတြကေန စီးဆင္းေနတာ 766 01:10:30,367 --> 01:10:32,467 အခု ျဖစ္ေနတဲ့ အဆိပ္ေတြရဲ႕ ဇစ္ျမစ္က 767 01:10:32,667 --> 01:10:34,567 ေျမႀကီးေအာက္ထဲ ျမစ္ကေန လာေနတာ 768 01:10:34,767 --> 01:10:38,067 - ေရတြင္းေတြကကေန ျပန္႔တာေပါ့ - ေသခ်ာတာေပါ့ 769 01:10:38,567 --> 01:10:42,667 ဒါဆို ကြၽန္မတို႔က ရွင့္ရဲ႕ တကၠဆပ္ကို ရွာမလား ေျမေအာက္ျမစ္ကို ရွာမလား 770 01:10:42,867 --> 01:10:46,867 ငါတို႔ ျမစ္ကို ရွာရမယ္ ဒါမွ အဆိပ္ရဲ႕ ဇစ္ျမစ္ကို ေတြ႕မယ္ 771 01:10:52,967 --> 01:10:54,667 - အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး - အခု မအားေသးဘူး 772 01:11:16,567 --> 01:11:18,067 ႐ူဒီ 773 01:11:18,467 --> 01:11:19,767 အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး 774 01:11:22,467 --> 01:11:24,267 ကြၽန္ေတာ္ ဆရာ့ေလွနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ သတင္းဆိုး ယူလာတယ္ 775 01:11:45,267 --> 01:11:48,067 ပံုထဲက အတိုင္းဆိုရင္ ဒီေနရာပဲ 776 01:11:52,768 --> 01:11:56,768 အယ္လ္ မင္း သိမလား ငါတို႔ လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ ၁၅၀ ကသာရိွခဲ့ရင္ 777 01:11:56,968 --> 01:11:59,368 ဒီေနရာမွာ ငါတို႔ ေရကူးေနရမယ္ 778 01:12:12,368 --> 01:12:13,668 ေဟး 779 01:12:14,068 --> 01:12:16,168 ေဟး သိေသးလား ေက်ာင္းၿပီးတုန္းက 780 01:12:16,368 --> 01:12:18,468 လူခ်င္းကြဲသြားတဲ့ တစ္ေယာက္ေလ 781 01:12:18,768 --> 01:12:20,668 သူ႕မွာ အလုပ္လည္း မရိွဘူးေလ ျပန္ေတြ႕မယ္ ဆိုရင္ 782 01:12:20,868 --> 01:12:23,068 သူတို႔ မႀကိဳက္တဲ့ မိန္းမေတြကို ယူၿပီး 783 01:12:23,468 --> 01:12:25,868 ဒီအခ်ိန္ ကေလးသံုးေယာက္ရေနရင္ မင္းဘာေျပာမလဲ 784 01:12:26,068 --> 01:12:28,568 သူကေရာ မင္းကို ဘယ္လိုျပန္ေျပာမယ္ထင္လဲ 785 01:12:28,768 --> 01:12:31,368 ငါ့ေကာင္ ဒီလိုေတြ လုပ္မေနနဲ႔ 786 01:12:31,568 --> 01:12:34,868 ငါ့ေကာင္ ဒီလို မိန္းမေတြ မယူနဲ႔ေပါ့ 787 01:12:35,068 --> 01:12:36,568 မင္း ဆိုရင္ေရာ 788 01:12:36,768 --> 01:12:39,968 ငါတို႔ ကႏၲာရအလယ္ကို ေရာက္ေနတာ 789 01:12:40,168 --> 01:12:42,868 ျမစ္ေရညစ္ညမ္းတဲ့ အဓိက ဇစ္ျမစ္ကို ရွာရမယ္ 790 01:12:43,068 --> 01:12:47,368 ျပည္တြင္းစစ္ပြဲက သံခ်ပ္ကာသေဘၤာ ေက်ာက္ပန္းခ်ီကို အားကိုးၿပီး ျမစ္ကို ရွာေနတာေနာ္ 791 01:12:47,568 --> 01:12:49,168 - ဒီသဲကႏၲာရထဲက ျမစ္ကိုမလား - ဟုတ္တယ္ 792 01:12:49,368 --> 01:12:51,468 ငါ ထိုင္ၿပီး စဥ္းစားၾကည့္ေတာ့ အံ့ဩမိတယ္ 793 01:12:51,668 --> 01:12:54,468 ဘာဆက္လုပ္မယ္ ဆိုတာလည္း ျပန္သံုးသပ္ေနတယ္ 794 01:12:54,868 --> 01:12:56,868 ငါ မသိေတာ့ဘူး 795 01:12:57,768 --> 01:12:59,868 မလုပ္မွ မလုပ္တာကို 796 01:13:17,968 --> 01:13:19,768 - ေဟး အယ္လ္ - အင္း 797 01:13:19,968 --> 01:13:21,869 - မွန္ေျပာင္း ေပးစမ္းပါ - အင္း 798 01:13:22,969 --> 01:13:25,669 - ဘာျမင္လို႔လဲ - မသိေသးဘူး 799 01:13:31,469 --> 01:13:33,469 ေနရာင္ျခည္သံုး စြမ္းအင္ စက္႐ံုျဖစ္ႏိုင္တယ္ 800 01:13:34,169 --> 01:13:35,169 ဒါ ထူးဆန္းတယ္ 801 01:13:36,669 --> 01:13:39,169 ေမွ်ာ္စင္လည္း ရိွတယ္ 802 01:13:40,469 --> 01:13:43,169 အျပင္ကို ႀကိဳးေတြ သြယ္တန္းထားတာ မရိွဘူး 803 01:13:46,669 --> 01:13:49,469 မက္ေဆာ့ လုပ္ငန္းပဲ 804 01:13:49,669 --> 01:13:51,569 မက္ေဆာ့လား အိဗ္ မက္ေဆာ့လား 805 01:13:52,169 --> 01:13:55,369 ဘယ္သူလဲေတာ့ မသိဘူး လံုၿခံဳေရးက အျပည့္ပဲ 806 01:14:02,869 --> 01:14:04,469 သြားစစ္ၾကည့္ရေအာင္ 807 01:14:41,669 --> 01:14:42,969 လုပ္စမ္းပါ 808 01:14:46,769 --> 01:14:48,369 လုပ္စမ္းပါ 809 01:14:53,470 --> 01:14:54,770 အယ္လ္ 810 01:15:15,670 --> 01:15:18,070 လာ အီဗာ လက္ဆြဲလိုက္ 811 01:15:18,870 --> 01:15:20,970 ၁ ၂ ၃ 812 01:15:23,070 --> 01:15:24,570 ရၿပီ 813 01:16:00,770 --> 01:16:02,270 - ရလား - အင္း 814 01:16:02,470 --> 01:16:04,370 - ေတာ္တယ္ ေဒါက္တာ - ေက်းဇူး 815 01:16:04,570 --> 01:16:06,070 - ဘယ္လိုလဲ အယ္လ္ - ေကာင္းတယ္ 816 01:16:06,270 --> 01:16:08,070 အေပါက္ထဲဝင္ 817 01:16:38,571 --> 01:16:41,571 - အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး - ေနဦး ႐ူဒီ မအားေသးဘူး 818 01:16:41,771 --> 01:16:44,771 ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ ၾကည့္ပါဦး 819 01:16:51,471 --> 01:16:53,971 ဒါ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး 820 01:17:25,771 --> 01:17:27,871 - ဒါ ဘယ္လိုေနရာလဲ - သိပ္ေကာင္းတဲ့ ေမးခြန္းပဲ 821 01:17:31,971 --> 01:17:34,971 ဒီပံုးေတြက ဓာတုစြန္႔ပစ္ ပစၥည္းေတြ ထင္တယ္ 822 01:17:36,171 --> 01:17:37,871 အဲဒိ အထဲကို ပို႔တယ္ 823 01:17:40,571 --> 01:17:42,871 ဟိုက္ဘက္က ဘာမွမပါပဲ ျပန္ထြက္လာတယ္ 824 01:17:45,071 --> 01:17:48,571 ေနေရာင္ျခည္စြမ္းအင္ကို ထပ္ျမႇင့္ၿပီး သံုးေနေတာ့ အေငြ႕ေတြက အဆိပ္သင့္တာ 825 01:17:48,771 --> 01:17:49,871 ရွင္းျပတာ ေကာင္းလွခ်ည္လား 826 01:17:52,971 --> 01:17:54,671 ဒီစည္ေတြက ဘာေတြလဲ 827 01:18:40,772 --> 01:18:42,772 ဟိုင္း ဘယ္လိုလဲ 828 01:18:48,972 --> 01:18:50,672 ဘုရားေရ 829 01:18:55,272 --> 01:18:58,672 ဒီေတာ့ မင္း ရွာေနတဲ့ ဇစ္ျမစ္ ေတြ႕ၿပီလို႔ ထင္တယ္ 830 01:19:23,572 --> 01:19:25,672 တြားရက္ အက်ဥ္းသားေတြပဲ 831 01:19:26,372 --> 01:19:29,273 မိုဒီဘိုရဲ႕ ရြာက စစ္သားေတြ ျဖစ္လိမ့္မယ္ 832 01:19:29,473 --> 01:19:31,173 သူတို႔ကို ေသၿပီလို႔ သူ ထင္ေနတာ 833 01:19:31,373 --> 01:19:34,373 မက္ေဆာ့ရဲ႕ လူေတြ ေတာ္ေတာ္ ညစ္ပတ္တာပဲ 834 01:19:34,573 --> 01:19:36,473 ငါတို႔ ဒါကို ဖြင့္ခ်တာ ေကာင္းမယ္ 835 01:19:37,873 --> 01:19:39,173 သြားစို႔ 836 01:19:41,373 --> 01:19:44,373 ေဒါက္တာ ႐ိုဂ်က္ ငါ မင္းကို လာဂို႔မွာပဲ ရိွေနေစခ်င္တာ 837 01:19:52,273 --> 01:19:53,573 ဒီေတာ့ 838 01:19:54,073 --> 01:19:55,573 ငါ မင္းရဲ႕ အစီရင္ခံစာကို ဖတ္ၿပီးၿပီ 839 01:19:56,173 --> 01:19:57,773 နက္နဲတဲ့ ကိစၥပဲ ဟုတ္တယ္မလား 840 01:20:00,773 --> 01:20:02,973 ဟုတ္ၿပီ ငါ နားလည္ထားတာက 841 01:20:03,573 --> 01:20:07,173 အဓိက ေရနဲ႔ ပတ္သက္နဲ႔ ျပသနာေပါ့ 842 01:20:07,373 --> 01:20:08,373 ႐ူဒီ 843 01:20:08,573 --> 01:20:10,873 ႏိုက္ဂ်ား ျမစ္ေရေတြ အဆိပ္သင့္ေနၿပီ 844 01:20:11,273 --> 01:20:15,273 အခု မာလီမွာ ျဖစ္ေနတယ္ မၾကာခင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔စီလည္း ေရာက္လာေတာ့မယ္ 845 01:20:15,473 --> 01:20:18,873 ကြၽန္ေတာ္တို႔ တစ္ပတ္အတြင္း တစ္ခုခု မလုပ္ဘူး ဆိုရင္ အဆိပ္ေတြက အတၱလႏၲိတ္ အထိ ျပန္႔လာလိမ့္မယ္ 846 01:20:19,573 --> 01:20:22,473 ဆားငံေရနဲ႔ ထိေတြ႕ရင္ ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔ မလြယ္ေတာ့ဘူး 847 01:20:22,673 --> 01:20:25,173 ေပါက္ကြဲမႈေတြေတာင္ ျဖစ္လာႏိုင္တယ္ 848 01:20:25,973 --> 01:20:28,173 ေရထဲက ေအာက္ဆီဂ်င္ ပမာ႑က 849 01:20:28,373 --> 01:20:32,273 ၆၀ % ကေန ၄၀ % အထိ က်ၿပီး အပင္နဲ႔ တိရိစၧာန္ေတြ ေသကုန္လိမ့္မယ္ 850 01:20:32,773 --> 01:20:34,573 သမုဒၵရာ အထိ ေရာက္လာၿပီ ဆိုရင္ေတာ့ 851 01:20:34,773 --> 01:20:37,473 နယူးေယာခ့္အထိ ၆ လအတြင္း ျပန္႔လာလိမ့္မယ္ 852 01:20:37,673 --> 01:20:39,673 အဲဒိအခ်ိန္မွ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဘာမွ လုပ္မရေတာ့ဘူး 853 01:20:43,073 --> 01:20:44,573 ဒါအကုန္ပဲမလား 854 01:20:51,673 --> 01:20:54,773 မင္းတို႔မွ ခိုင္လံုတဲ့ အေၾကာင္းျပခ်က္ေတြေရာ ရိွရဲ႕လား 855 01:20:55,373 --> 01:20:56,773 - မရိွပါဘူး - ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ 856 01:20:56,973 --> 01:20:59,574 ႏိုင္ငံရဲ႕ အခ်ဳပ္အျခာအာဏာဆိုတာ ရိွေသးတယ္ ငါ ဒီမွာ လုပ္တာကလည္း လပိုင္းပဲ ရိွေသးတယ္ 857 01:20:59,774 --> 01:21:01,874 ငါ ဒါကို ကိုင္တြယ္ဖို႔က ေသခ်ာဖို႔ လိုေသးတယ္ 858 01:21:02,074 --> 01:21:04,474 - ခင္ဗ်ား လုပ္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္ - အင္း ငါ ၾကည့္လုပ္လိုက္ပါ့မယ္ 859 01:21:04,674 --> 01:21:08,274 ငါ ဒါကိုအထက္လႊတ္ေတာ္ကို တင္ျပလိုက္ပါ့မယ္ 860 01:21:08,474 --> 01:21:11,174 သူတို႔ နည္းလမ္းတက် ဆံုးျဖတ္မယ္လို႔ ထင္ပါတယ္ 861 01:21:11,374 --> 01:21:13,374 လူႀကီးမင္းတို႔ကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 862 01:21:40,274 --> 01:21:41,774 အယ္လ္ 863 01:21:44,074 --> 01:21:46,274 ငါတို႔ ဘယ္ကို ေရာက္ေနတာလဲ 864 01:21:47,774 --> 01:21:49,874 ငါလည္း မသိဘူး 865 01:21:50,674 --> 01:21:51,774 အီဗာေရာ 866 01:21:52,074 --> 01:21:55,374 အေမရီကန္ ႏွစ္ေယာက္ကို ပို႔လိုက္ပါၿပီ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ 867 01:21:56,774 --> 01:21:58,974 ဆရာဝန္လား 868 01:21:59,174 --> 01:22:01,974 မစိုးရိမ္ပါနဲ႔ ဒါ မေတာ္တဆ ျဖစ္သြားပါ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ 869 01:22:02,174 --> 01:22:05,574 က်ည္မေတာ္တဆ ထြက္သြားတာပါ 870 01:22:07,474 --> 01:22:09,874 သူမ ေသသြားပါၿပီ 871 01:22:10,074 --> 01:22:13,974 ဟုတ္ကဲ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ ကြၽန္ေတာ္ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 872 01:22:20,974 --> 01:22:24,474 ငါ့လိုလူနဲ႔ ေတြ႕တာ မင္းကံေကာင္းတယ္ ေဒါက္တာ ႐ိုဂ်က္ 873 01:22:25,274 --> 01:22:30,174 မင္း ဒီမွာ ရိွေနတာ ဘယ္သူေတြ သိေသးလဲ 874 01:22:38,475 --> 01:22:42,775 ဒါေတြက ေနာက္ဆံုးေပၚ နည္းပညာနဲ႔ လုပ္ထားတာ 875 01:22:42,975 --> 01:22:44,775 ျပည္နယ္ရဲ႕ အႏုပညာ နည္းပညာေပါ့ 876 01:22:44,975 --> 01:22:47,175 ကမာ႓႔ဓာတုစြန္႔ပစ္ ပစၥည္းေတြကေန ေနေရာင္ျခည္စြမ္းအင္သံုးၿပီး လွ်ပ္စစ္ထုတ္မွာ 877 01:22:47,375 --> 01:22:49,075 အႀကံက မဆိုးဘူးေနာ္ 878 01:22:49,275 --> 01:22:51,375 - ဒါ အဆိပ္ပံုႀကီးပဲ - ဒါအဲသလိုေတာ့ မဟုတ္ဘူး 879 01:22:51,575 --> 01:22:54,475 နည္းပညာအသစ္ေတြကို အဆိုးျမင္တဲ့ လူေတာ့ ရိွတာပဲ 880 01:22:54,675 --> 01:22:56,975 ဥပမာ သဲမုန္တိုင္းေတြပဲၾကည့္ မွန္ေတြကို ကြဲေအာင္ တိုက္ခတ္ႏိုင္တယ္ 881 01:22:57,175 --> 01:23:00,675 ေနာက္ပိုင္း နည္းပညာ တိုးတက္လာေတာ့ 882 01:23:00,875 --> 01:23:06,175 မွန္ေတြကို ေဘာင္တတ္လိုက္တယ္ မကြဲေတာ့ဘူး 883 01:23:06,475 --> 01:23:11,275 အခုလည္း ငါတို႔ နည္းလမ္းအသစ္ေတြ လုပ္ေနတာပဲေလ 884 01:23:11,475 --> 01:23:13,475 ရွင္က ေျမေအာက္ ေရစီးေၾကာင္းကို အဆိပ္ ခတ္ေနတာ 885 01:23:14,375 --> 01:23:16,875 အခု အေနာက္အာဖရိကမွာ ျဖစ္ေနၿပီ 886 01:23:19,475 --> 01:23:22,875 ဒါမျဖစ္ႏိုင္ဘူး မင္း မွားေနၿပီ 887 01:23:26,375 --> 01:23:27,475 မင္း ဒီကိုလာတာ ဘယ္သူေတြ သိေသးလဲ 888 01:23:28,675 --> 01:23:30,075 ႏိုက္ဂ်ီးရီးယား အစိုးရ 889 01:23:30,775 --> 01:23:32,075 ကမာ႓႔က်န္းမာေရးအဖြဲ႕ သူတို႔ေတြ သိတယ္ 890 01:23:37,875 --> 01:23:40,375 မင္း ဒီမွာရိွေနတာေတာ့ ဘယ္သူမွ မသိပါဘူး 891 01:23:53,475 --> 01:23:55,275 မင္း ဘာလုပ္ေနတာလဲ 892 01:23:58,875 --> 01:24:00,375 ငါသေဘာေပါက္ၿပီ 893 01:24:01,975 --> 01:24:03,075 ေသစမ္း 894 01:24:07,076 --> 01:24:08,576 လုပ္ဟ 895 01:24:13,276 --> 01:24:14,776 မင္းရၿပီလား 896 01:24:17,876 --> 01:24:19,476 ရၿပီလား 897 01:24:20,176 --> 01:24:21,276 ရျပီ 898 01:24:28,076 --> 01:24:30,376 အဆင္သင့္ပဲလား ၁ ၂ ၃ 899 01:24:31,376 --> 01:24:33,176 ၁ ၂ ၃ 900 01:24:42,676 --> 01:24:45,176 ေနဦး မေကာင္းဘူး 901 01:24:45,376 --> 01:24:46,976 - ရပါတယ္ - မလုပ္နဲ႔ 902 01:25:15,376 --> 01:25:18,576 - ေနာက္တဆင့္ေပါ့ - အင္း 903 01:25:19,476 --> 01:25:21,976 ငါတို႔ အိမ္ကိုေတာ့ ေရာက္ပါတယ္ေနာ္ 904 01:25:45,777 --> 01:25:47,777 မက္ေဆာ့ မင္းပို႔လိုက္တဲ့ ေကာင္ေတြ ေရာက္မလာဘူး 905 01:25:47,977 --> 01:25:49,477 သူတို႔ ကႏၲာရထဲမွာ လြတ္သြားတယ္ 906 01:25:49,677 --> 01:25:52,577 - ဟုတ္တယ္ ကြၽန္ေတာ္ ၾကားၿပီးၿပီ - အိဗ္ ဆရာဝန္မ ဘယ္မွာလဲ ငါ့ကိုေျပာပါ 907 01:25:52,777 --> 01:25:54,977 - သူေသတာ ဟုတ္ရဲ႕လား - ဟုတ္ပါတယ္ 908 01:25:55,277 --> 01:25:57,777 မင္း ေကာင္မေလးကို ႀကိဳက္လို႔ ဝွက္ထားေတာ့ မဟုတ္ဘူးမလား 909 01:25:57,977 --> 01:25:59,377 ဗိုလ္ခ်ဳပ္ ကြၽန္ေတာ္ဒီကို လာတာ ေျပာစရာရိွလို႔ပါ 910 01:25:59,577 --> 01:26:01,777 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဓာတုစက္႐ံုကို ဘာဆက္လုပ္ရမလဲ ရပ္ထားရမလား 911 01:26:01,977 --> 01:26:03,277 - စလာတာလဲ ၾကာၿပီဆိုေတာ့ေလ - ကိစၥမရိွပါဘူး 912 01:26:03,477 --> 01:26:06,977 နယ္စပ္ေတြလည္း ပိတ္ထားတာပဲ အဆိပ္သင့္တယ္ဆိုတာလဲ သူပုန္ေတြ ဝါဒျဖန္႔တာပဲ 913 01:26:07,177 --> 01:26:10,777 ငါတို႔မွာ စစ္ကျဖစ္ေနေတာ့ ဒါေတြ အတြက္ ငါ အကုန္အက် မခံႏိုင္ေသးဘူး 914 01:26:10,977 --> 01:26:12,577 ဟုတ္ပါတယ္ ဒါေပမယ့္ ႏိုက္ဂ်ားျမစ္ေရ အဆိပ္သင့္ေနတယ္ ဆိုတာ 915 01:26:12,777 --> 01:26:14,577 ယံုၾကည္ေလာက္တဲ့ အေၾကာင္းျပခ်က္ ကြၽန္ေတာ္ ရထားတယ္ 916 01:26:14,777 --> 01:26:18,277 အဲဒိျပသနာက ငါ့ ျပသနာမဟုတ္ဘူး ျဖစ္လာရင္ အိမ္နီးျခင္း ႏိုင္ငံေတြပဲ ျပန္႔သြားမွာ 917 01:26:18,477 --> 01:26:20,077 အေမရီကန္ေတြ ဒါကို မၾကာခင္ ရွာေတြ႕သြားႏိုင္တယ္ 918 01:26:20,277 --> 01:26:24,377 ဟုတ္ၿပီ အိဗ္ ဒါဆိုလည္း မင္း စက္႐ံု ပိတ္ထားလိုက္ေပါ့ 919 01:26:24,577 --> 01:26:28,077 ဒါေပမယ့္ မင္း ေပးစရာရိွတာကိုေတာ့ ဆက္ေပးေနရမယ္ 920 01:26:28,877 --> 01:26:30,577 ဟုတ္ၿပီလား 921 01:26:31,177 --> 01:26:33,877 စိတ္မပူနဲ႔ ဒါ အာဖရိကပါ 922 01:26:34,077 --> 01:26:37,177 အာဖရိက အေၾကာင္းကို ဘယ္သူမွ စိတ္မဝင္စားဘူး 923 01:26:40,277 --> 01:26:42,577 ဒါ လြန္ခဲ့တဲ့ ၂၄ နာရီက ႐ိုက္ထားတဲ့ပံု 924 01:26:43,377 --> 01:26:45,977 ကာဇင္းက ပံုမွန္အားျဖင့္ သူ႕တင့္ကားေတြကို 925 01:26:46,177 --> 01:26:48,177 သူ႕အနားမွာပဲ ထားတတ္တယ္ 926 01:26:48,377 --> 01:26:51,277 ဒီတစ္ခုက လြန္ခဲ့တဲ့ ေလးနာရီက ပံု 927 01:26:51,477 --> 01:26:54,477 တင့္ကားေတြ ေျမာက္ဘက္ ကႏၲာရကို ထြက္သြားတယ္ 928 01:26:54,677 --> 01:26:58,077 က်ဳပ္အထင္ကေတာ့ စံုစမ္းစစ္ေဆးမႈအရ 929 01:26:58,377 --> 01:27:01,777 - သူတို႔ ခင္ဗ်ား ေကာင္ေတြေနာက္ကို လိုက္တာထင္တယ္ - သူတို႔ကို ငါတို႔ အရင္ ရွာေတြ႕မွျဖစ္မယ္ 930 01:27:01,977 --> 01:27:03,377 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ရွာၿပီးၿပီ 931 01:27:03,577 --> 01:27:05,978 မေန႔က သူတို႔ကို တြားရက္ ရြာတစ္ရြာမွာ ေတြ႕လိုက္တယ္ 932 01:27:06,178 --> 01:27:09,878 - ဂါအိုရဲ႕အေနာက္ေျမာက္ မိုင္ ၂၀၀ မွာရိွတယ္ - ဒါဆို မေဝးေသးပါဘူး 933 01:27:10,078 --> 01:27:12,078 မင္း ညဘက္မွာ ရဟက္ယာဥ္နဲ႔သြားမယ္ဆိုရင္ေရာ 934 01:27:12,278 --> 01:27:15,278 - ခင္ဗ်ားေကာင္ေတြ မရိွေတာ့ဘူးေလ - သြားၿပီလား ဘယ္ကို ထြက္သြားျပန္တာလဲ 935 01:27:15,478 --> 01:27:18,778 ေတာ္ေတာ္ေဝးေဝးကို ထြက္သြားတာ ထင္တယ္ 936 01:27:20,478 --> 01:27:21,778 က်ဳပ္လည္း အႀကံကုန္ၿပီ 937 01:28:44,779 --> 01:28:47,979 - ဒတ္ - အင္း အင္း ငါ ျမင္တယ္ 938 01:28:54,079 --> 01:28:57,379 မင္း ဒါကို မေတြ႕ဖူးဘူးလား 939 01:29:10,679 --> 01:29:14,279 မင္းနဲ႔ငါ ၁၀၀ ေၾကးေလာင္းမယ္ အထဲမွာ ကရိယာေတြ ရိွေလာက္တယ္ 940 01:29:14,479 --> 01:29:19,279 ေတာ္ၿပီ င့ါေကာင္ ငါေတာ့ မထင္ဘူး 941 01:29:19,479 --> 01:29:22,579 ဒါႀကီးကို ျပင္ႏိုင္မယ္လို႔ ငါေတာ့ မထင္ဘူး 942 01:30:00,379 --> 01:30:02,979 - ဘယ္ဘက္ကို နည္းနည္းဆြဲ အယ္လ္ - ဘယ္ဘက္ 943 01:30:05,579 --> 01:30:09,580 ညာဘက္ ျပန္ယူ ညာဘက္ ေသကုန္မယ္ 944 01:30:32,480 --> 01:30:34,080 - ဟယ္လို - ေဟး အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး 945 01:30:34,280 --> 01:30:35,680 - ဒတ္လား - ဘယ္လိုလဲ 946 01:30:35,880 --> 01:30:38,580 အိုး ဒတ္ မင္းဘယ္ေတြ ေရာက္ေနတာလဲ 947 01:30:38,880 --> 01:30:42,780 ေမးခြန္းေတြ ေမးမေနနဲ႔ ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာ နားေထာင္ ခင္ဗ်ား လူရဲ႕ သတင္းဆိုး ေပးစရာရိွတယ္ 948 01:30:42,980 --> 01:30:45,280 ခင္ဗ်ား မိတ္ေဆြ အိဗ္ မက္ေဆာ့က ဒီမွာ စက္႐ံုေဆာက္ေနတာ 949 01:30:45,480 --> 01:30:47,780 အဲဒိကေန ႏိုက္ဂ်ားျမစ္ထဲကို အဆိပ္ေတြျပန္႔ေနတာ 950 01:30:47,980 --> 01:30:51,080 - မက္ေဆာ့လား ဒုကၡပဲ - သူ႕စက္႐ံုမွာ အီဗာကိုလည္း ဖမ္းထားတယ္ 951 01:30:51,380 --> 01:30:53,980 ကြၽန္ေတာ္တို႔နဲ႔ သိပ္မေဝးဘူး ဒါၿပီးရင္ ေရာက္ၿပီ 952 01:30:54,280 --> 01:30:58,080 ဒီမွာလည္း မင္းအတြက္ အေၾကာင္းထူးတာ ႐ူဒီ ယူလာတဲ့ ဓာတုပစၥည္းထဲမွာ ေတြ႕ထားတယ္ 953 01:30:58,280 --> 01:31:01,880 ASAP ရဲ႕စမ္းသပ္ခ်က္က အဲဒါေတြက သမုဒၵရာအထိေတာင္ အႏၲရာယ္ေပးႏိုင္တယ္ ေျပာတယ္ 954 01:31:02,080 --> 01:31:05,980 ျဖစ္လာရင္ ေျမဆီလႊာေတြ ခမ္းေျခာက္ၿပီး အတၱလႏၲိတ္အထိေတာင္ ျပန္႔လာႏိုင္တယ္ 955 01:31:06,180 --> 01:31:07,680 - သေဘာေပါက္ၿပီ - ေနာက္ထပ္ ရိွေသးတယ္ 956 01:31:07,880 --> 01:31:10,080 ကာဇင္းက သူ႕စစ္တပ္ေတြနဲ႔ 957 01:31:10,380 --> 01:31:11,880 ေျမာက္ပိုင္းကႏၲာရကို ဦးတည္သြားေနတယ္ 958 01:31:12,080 --> 01:31:14,380 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေတာင့္ခံႏိုင္ေသးတယ္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး 959 01:31:14,580 --> 01:31:16,880 မင္းတို႔ ျဖစ္ခ်င္တာကို အလ်င္မလိုနဲ႔ 960 01:31:17,080 --> 01:31:19,580 ငါ မၾကာခင္ လိုက္ခဲ့မယ္ 961 01:31:19,780 --> 01:31:21,880 - ၿပီးေအာင္ လုပ္ရမွာေပါ့ - မေန႔က ကြၽန္ေတာ္ သိၿပီးၿပီ 962 01:31:22,080 --> 01:31:23,680 ေဟး 963 01:31:24,380 --> 01:31:26,080 - ဒတ္ - အင္း 964 01:31:26,280 --> 01:31:28,280 မင္းတို႔ခ်ည့္ ဘာမွ မလုပ္ေသးနဲ႔ဦး 965 01:31:28,480 --> 01:31:30,780 ဒါ အေရးႀကီးတဲ့ အပိုင္းပဲ ဆရာ 966 01:31:30,980 --> 01:31:32,680 ဆရာ ဘာမွ မသိေသးပါဘူး 967 01:31:47,381 --> 01:31:49,781 အခ်ိန္ မရိွေတာ့ဘူး မိုဒီဘို 968 01:31:49,981 --> 01:31:53,281 အခု ကာဇင္းကို တိုက္ဖို႔ အခ်ိန္က်ၿပီ 969 01:31:53,681 --> 01:31:56,081 ငါတို႔မွာက လက္နက္ငယ္ေတြပဲ ရိွတယ္ 970 01:31:56,281 --> 01:31:58,981 သူတို႔က လက္နက္ႀကီးေတြ သံုးႏိုင္တယ္ အင္အားေတာင့္တယ္ 971 01:31:59,381 --> 01:32:01,481 ခင္ဗ်ားမွာလည္း စြမ္းအားရိွပါတယ္ 972 01:32:01,681 --> 01:32:04,681 သူတို႔ ေမွ်ာ္လင့္မထားနဲ႔ ေနရာက ျဖတ္တိုက္ၾကမယ္ေလ 973 01:32:04,981 --> 01:32:08,781 မင္း ကာဇင္းအေၾကာင္းကို မသိေသးပါဘူး ငါ့လူေတြရဲ႕ အသက္ကို စေတးလို႔ မျဖစ္ဘူး 974 01:32:08,981 --> 01:32:12,681 - သူတို႔မွာက ေရာဂါေတြကလည္း ျဖစ္ေနေသးတယ္ - က်ဳပ္တို႔နဲ႔ လိုက္ခဲ့ပါ 975 01:32:12,981 --> 01:32:14,081 အတူတူ အဆံုးသတ္လိုက္ၾကတာေပါ့ 976 01:32:17,081 --> 01:32:21,581 ငါ့လူေတြကို ေရွ႕ထားၿပီး ငါ မတိုက္ခိုက္ခ်င္ဘူး 977 01:32:21,781 --> 01:32:24,581 ငါတို႔ မင္းနဲ႔ မလိုက္ႏိုင္ဘူး 978 01:32:24,781 --> 01:32:26,681 က်ဳပ္ နားလည္ပါၿပီ 979 01:32:28,881 --> 01:32:31,181 ဟုတ္ၿပီ က်ဳပ္မွာ ေနာက္ထပ္ အႀကံရိွေသးတယ္ 980 01:32:35,981 --> 01:32:38,281 ကြၽန္ေတာ့ကို ခင္ဗ်ားကား ငွားပါ့လား 981 01:32:57,181 --> 01:32:58,881 ကာဇင္း ကာဇင္း လာေနၿပီ 982 01:33:09,781 --> 01:33:11,781 ေဟ့ေကာင္ေတြ အေျခေန ဘယ္လိုလဲ 983 01:33:12,181 --> 01:33:13,182 မင္း 984 01:33:13,782 --> 01:33:15,182 ဟိုင္း ဘယ္လိုလဲ 985 01:33:25,782 --> 01:33:28,282 ဇက္ကာရာ ဆရာဝန္ကို ေခၚခဲ့ 986 01:33:32,982 --> 01:33:34,582 ေရွ႕တည့္တည့္ကို ဆက္သြားမယ္ 987 01:33:40,882 --> 01:33:43,882 - လူေတြ ဘယ္ေရာက္ကုန္ၿပီလဲ - ငါလည္း မသိဘူး တစ္ေယာက္မွ မရိွဘူး 988 01:33:45,182 --> 01:33:46,582 သြား 989 01:33:47,382 --> 01:33:51,482 တစ္ခုခုေတာ့မွားေနၿပီ အယ္လ္ ဒီေနရာမွာ ဘာမွမရိွေတာ့ဘူး 990 01:34:01,082 --> 01:34:02,782 မိုဒီဘို 991 01:34:11,382 --> 01:34:12,382 တစ္ေယာက္မွ မရိွဘူး 992 01:34:13,282 --> 01:34:14,782 - ေဟး အယ္လ္ - အင္း 993 01:34:14,982 --> 01:34:17,682 အခုအခ်ိန္မွာ ဓာတုပစၥည္းေတြ ေဖာ္ထုတ္မယ္ဆိုရင္ 994 01:34:17,882 --> 01:34:19,182 အခ်ိန္ေကာင္း ျဖစ္ရဲ႕လား 995 01:34:19,382 --> 01:34:20,982 ငါလည္း မသိဘူး ဥကၠဌ ထြက္ေျပးၿပီလား 996 01:34:21,182 --> 01:34:23,782 - မင္းဆိုရင္ေရာ ဝွက္ထားမယ္မလား - အင္းေလ 997 01:34:23,982 --> 01:34:25,382 ဘယ္လိုဝွက္မလဲ 998 01:34:25,582 --> 01:34:27,782 တန္ ၅၀ ေလာက္ရိွတဲ့ စြန္႔ပစ္ပစၥည္းေတြကို 999 01:34:27,982 --> 01:34:29,682 ဘယ္သူမွ မသိေအာင္ မင္းဘယ္လို ဝွက္မလဲ 1000 01:34:31,782 --> 01:34:33,282 မင္း မရဘူးမလား 1001 01:34:34,982 --> 01:34:39,382 - သူ ဒီေနရာကို ေဖာက္ခြဲပစ္ေတာ့မယ္ ထင္တယ္ အယ္လ္ - ဒါမဟုတ္ေလာက္ပါဘူး 1002 01:34:39,582 --> 01:34:41,482 ဟုတ္တယ္ သူ လုပ္မွာ ေသခ်ာတယ္ 1003 01:34:41,882 --> 01:34:44,583 ဒါက စြန္႔ပစ္ပစၥည္းေတြေလ သူ မေတာ္တဆပံုစံမ်ဳိးနဲ႔ ေဖာက္ခြဲပစ္မွာ 1004 01:34:44,783 --> 01:34:46,283 - ၿပီးရင္ သူ ေအးေဆး သြား႐ံုပဲ - ဒါသိပ္ေကာင္းတဲ့ အႀကံ 1005 01:34:46,483 --> 01:34:48,583 - မဟုတ္ေသးဘူး - ဘာလို႔လဲ 1006 01:34:48,783 --> 01:34:50,583 ေျမေအာက္မွာ အဆိပ္ေတြကို လံုေအာင္ ပိတ္ထားလိုက္မယ္ 1007 01:34:50,783 --> 01:34:53,383 အဲသလိုဆိုရင္ ဘယ္သူမွ မေတြ႕ႏိုင္ေတာ့ဘူး အယ္လ္ 1008 01:34:53,583 --> 01:34:56,983 ဒီေနရာ တစ္ခုလံုးကို ေဖာက္ခြဲဖို႔ ဆိုရင္ လက္နက္ႀကီး ၂၀,၃၀ ေလာက္ လိုတယ္ 1009 01:34:57,183 --> 01:34:59,483 မေတာ္တဆဆိုၿပီး အလြယ္လုပ္လို႔ မရဘူး 1010 01:34:59,683 --> 01:35:03,783 ဒီစက္႐ံုႀကီး တစ္ခုလံုး ေဖာက္ခြဲဖို႔အတြက္ 1011 01:35:03,983 --> 01:35:07,783 ေသခ်ာတဲ့ ေနရာမွာ ပစၥည္းတစ္ခုတည္းနဲ႔ အပိုင္ခြဲမွ ျဖစ္မယ္ 1012 01:35:07,983 --> 01:35:09,583 - ဒါမွ မေတာ္တဆ ေပါက္ကြဲသလို ထင္ၾကမယ္ေပါ့ - ဟုတ္တယ္ 1013 01:35:09,883 --> 01:35:11,583 ဒါဆို ငါတို႔ အဲဒိဗံုးကို ရွာမွျဖစ္မယ္ အယ္လ္ 1014 01:35:11,783 --> 01:35:14,283 ေနဦး ဗံုးကို ငါရွာလိုက္မယ္ မင္းက ေကာင္မေလးကို လိုက္ရွာ 1015 01:35:15,283 --> 01:35:16,283 ဒါေပါ့ 1016 01:35:31,083 --> 01:35:32,783 ေတြ႕ၿပီ 1017 01:35:37,883 --> 01:35:40,683 ရၿပီ ဗံုးက စည္ေတြထဲမွာ 1018 01:35:56,183 --> 01:35:57,183 လုပ္စမ္းပါ 1019 01:36:16,084 --> 01:36:19,084 အထဲဝင္ ဒီကေန ျမန္ျမန္ထြက္ေတာ့ 1020 01:36:19,284 --> 01:36:20,784 လာစမ္းပါ သြားၾကစို႔ 1021 01:36:34,784 --> 01:36:38,684 - အီဗာ ထြက္ - မပစ္ပါနဲ႔ 1022 01:36:40,084 --> 01:36:42,984 - ေနာက္ဆုတ္စမ္း - ေျဖးေျဖး 1023 01:36:43,184 --> 01:36:45,284 ငါ ေတာင္းပန္ပါတယ္ ငါ့ေကာင္ 1024 01:36:46,084 --> 01:36:48,784 - ဒီလိုျဖစ္ဖို႔ မရည္ရြယ္ပါဘူး - က်ဳပ္ဘာမ်ား အမွားလုပ္မိလို႔လဲ 1025 01:36:49,384 --> 01:36:51,284 ခင္ဗ်ားရဲ႕ အဆိပ္ပံုႀကီးကို က်ဳပ္ ျမင္ၿပီးၿပီ 1026 01:36:51,784 --> 01:36:55,584 တြားရက္ အမ်ဳိးသမီးနဲ႔ ကေလးေတြ ဖ်ားေနၾကတယ္ အက္ဆဲလားမွာလည္း ေသကုန္ၾကၿပီ 1027 01:36:55,784 --> 01:36:57,284 - က်ဳပ္ သူတို႔ကို ဒီအတိုင္းထားၿပီး ထြက္သြားရမလား - ဒတ္ 1028 01:37:00,584 --> 01:37:03,084 ျမန္ျမန္ေမာင္း မင္း မလႈပ္နဲ႔ 1029 01:37:31,784 --> 01:37:32,684 ရပ္စမ္း 1030 01:37:33,984 --> 01:37:35,484 အီဗာ 1031 01:37:36,084 --> 01:37:39,284 မီတာ ၁၀၀၀ အထိ ခ်က္ခ်င္းထိုးတက္ေတာ့ 1032 01:37:55,385 --> 01:37:56,885 အေဝးထိန္းခ်ဳပ္မႈစနစ္ စတင္ပါၿပီ 1033 01:37:57,085 --> 01:38:00,185 အားလံုး ေဘးကင္းရာကို ထြက္ခြာၾကပါ 1034 01:38:36,185 --> 01:38:37,585 အလင္းျပန္စနစ္ စတင္ပါၿပီ 1035 01:39:40,086 --> 01:39:42,986 အပူခ်ိန္ ၁၀ % 1036 01:40:03,886 --> 01:40:05,286 လုပ္စမ္းပါ 1037 01:40:50,986 --> 01:40:52,987 ေလာင္ကြၽမ္းမႈစတင္ပါၿပီ 1038 01:40:53,487 --> 01:40:57,987 ၅ ၄ ၃ 1039 01:40:58,587 --> 01:41:00,587 ၂ ၁ 1040 01:41:29,787 --> 01:41:31,987 စက္ခ်ဳိ႕ယြင္းမႈ ျဖစ္သြားပါတယ္ 1041 01:41:32,187 --> 01:41:34,587 အေရးေပၚ အေျခေနေၾကာင့္ ပိတ္လိုက္ပါၿပီ 1042 01:41:34,787 --> 01:41:37,687 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1043 01:41:38,587 --> 01:41:40,387 ဒီကေန ျမန္ျမန္ေမာင္းေတာ့ 1044 01:41:43,887 --> 01:41:45,187 အီဗာ 1045 01:41:46,787 --> 01:41:49,187 မင္းအသက္ကို ကယ္ရတာ ဘယ္ႏွစ္ခါရိွေနၿပီလဲ 1046 01:41:49,387 --> 01:41:52,187 ဒီတစ္ခါ ကြၽန္မကသာ ရွင့္ အသက္ကို ကယ္လိုက္တာပါ 1047 01:41:52,387 --> 01:41:53,387 ငါ့အတြက္က အႏၲရာယ္ မရိွဘူး 1048 01:41:53,587 --> 01:41:56,287 - မရိွဘူးလား - ငါ တျခားဟာ ေတြးေနမိလို႔ 1049 01:41:56,487 --> 01:41:57,687 လာ 1050 01:41:59,787 --> 01:42:01,687 ငါတို႔ ဒီက ထြက္သြားၾကရေအာင္ 1051 01:42:15,387 --> 01:42:17,487 ေဟး ဝတ္ထားတဲ့ စစ္ဝတ္စံု မိုက္တယ္ 1052 01:42:18,887 --> 01:42:20,687 ယူနီေဖာင္းလား သူ ဝတ္ခိုင္းတာ 1053 01:42:21,487 --> 01:42:24,788 ေဟး မင္း ဘာအႀကံရိွေသးလဲ ဆီေရာ က်န္ေသးလား 1054 01:42:24,988 --> 01:42:27,488 မရပ္မနားေမာင္းလို႔ ရေသးတယ္ အယ္လ္ 1055 01:42:48,488 --> 01:42:50,488 - ငါတို႔ ေနာက္တည့္တည့္မွာ လိုက္လာတယ္ - အင္း 1056 01:42:53,388 --> 01:42:56,388 ဒါ ကာဇင္းပဲ သူ႕ကားကို ျပန္လိုခ်င္တယ္ ထင္တယ္ 1057 01:43:25,188 --> 01:43:27,788 အယ္လ္ မက္ေဆာ့စီက ေဖာက္ခြဲစရာ ယူမလာဘူးလား 1058 01:43:28,088 --> 01:43:29,288 - ရွာမေတြ႕ခဲ့ဘူး - အယ္လ္ 1059 01:43:29,488 --> 01:43:30,688 - အခ်ိန္မရဘူး - အယ္လ္ 1060 01:43:30,888 --> 01:43:32,288 ဒါေပါ့ ငါယူလာတယ္ 1061 01:43:32,488 --> 01:43:35,188 အီဗာ မင္း အေသခ်ာကိုင္ထားမယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္တယ္ 1062 01:43:49,588 --> 01:43:51,088 သူ လာေနၿပီ 1063 01:44:01,589 --> 01:44:03,689 အယ္လ္ ငါ အေပါက္တစ္ခု လိုတယ္ 1064 01:44:17,289 --> 01:44:18,989 ငါ ဦးထုပ္ 1065 01:44:20,589 --> 01:44:21,889 ေသစမ္း 1066 01:44:30,989 --> 01:44:32,489 ဟုတ္ၿပီ ဒီမွာ အစီအစဥ္ရိွတယ္ 1067 01:44:32,789 --> 01:44:35,689 အီဗာ ငါ့ေနာက္က ခံုမွာသြားထိုင္ သြား 1068 01:44:35,889 --> 01:44:36,789 - အယ္လ္ - အင္း 1069 01:44:36,989 --> 01:44:39,289 - မိုင္းထုပ္ သူ႕ကို ေပးလိုက္ - ရတာေပါ့ 1070 01:44:39,489 --> 01:44:41,089 ဟုတ္ၿပီ ကိုင္ထား 1071 01:44:43,089 --> 01:44:43,989 အင္း 1072 01:44:46,589 --> 01:44:50,589 အီဗာ အဲဒိေတာင္ေစာင္းကို ဒိုင္းနမိုက္နဲ႔ ပစ္ 1073 01:44:50,789 --> 01:44:52,189 ငါ ေျပာမွ ပစ္ ၾကားရလား 1074 01:44:52,389 --> 01:44:53,589 - အင္း - ဟုတ္ၿပီ 1075 01:44:55,689 --> 01:44:56,789 ေကာင္းတယ္ 1076 01:45:00,889 --> 01:45:02,189 ပစ္ေတာ့ 1077 01:45:08,789 --> 01:45:11,489 အျပင္ထြက္ ထြက္ 1078 01:45:14,989 --> 01:45:17,489 - ဒတ္ ငါတို႔ အကာကြယ္ လိုတယ္ - ငါ ရွာေနတယ္ 1079 01:45:35,390 --> 01:45:37,890 ဘုရားေရ 1080 01:45:48,690 --> 01:45:50,990 လာ အီဗာ သြားၾကစို႔ 1081 01:45:51,990 --> 01:45:53,190 လာ 1082 01:45:58,490 --> 01:46:00,090 သြား သြား 1083 01:46:06,290 --> 01:46:08,490 အီဗာ ငါ့ကို ကူၿပီး တူးေပးဦး လာ လာ 1084 01:46:12,790 --> 01:46:13,990 - အယ္လ္ ဘယ္လိုလဲ - ေကာင္းတယ္ 1085 01:46:15,990 --> 01:46:17,390 ျမန္ျမန္တူး 1086 01:46:18,190 --> 01:46:19,290 အယ္လ္ ကူပါဦး 1087 01:46:27,490 --> 01:46:28,590 သြား 1088 01:46:33,590 --> 01:46:34,690 - အယ္လ္ - အင္း 1089 01:46:34,890 --> 01:46:37,590 ေလယာဥ္မွာ ဆီတိုင္ကီ အပိုပါတာ မင္းျမင္လား 1090 01:46:37,790 --> 01:46:39,690 - ဟင့္အင္း မျမင္မိဘူး - ဒါဆို သူတို႔ ပ်ံႏိုင္ရင္ 1091 01:46:39,890 --> 01:46:41,390 မိနစ္ ၂၀ , ၃၀ ပဲ က်န္ေတာ့မယ္ 1092 01:46:41,590 --> 01:46:45,190 ဒီနံရံေတြက သံမဏိႏွစ္ထပ္နဲ႔ လုပ္ထားတာ ၂ ေပထူတယ္ 1093 01:46:45,390 --> 01:46:49,690 က်ည္မေဖာက္ႏိုင္ဘူး သူတို႔ျပန္တဲ့အထိ ေအးေဆးထိုင္ေန႐ံုပဲ 1094 01:46:49,890 --> 01:46:51,090 အီဗာ ဝပ္ 1095 01:46:58,390 --> 01:47:00,591 - ေျပာပါဦး ဒတ္ - အင္း 1096 01:47:01,191 --> 01:47:03,791 မင္း အေစာကလိုေလး ထပ္ေျပာပါဦး 1097 01:47:03,991 --> 01:47:06,891 - က်ည္မေဖာက္ႏိုင္ဘူး ထင္ထားတာ - ေအးေလ 1098 01:47:07,391 --> 01:47:09,091 - မင္း အဆင္ေျပလား - အင္း 1099 01:47:09,791 --> 01:47:10,791 ရတယ္ ဘာမွမျဖစ္ဘူး 1100 01:47:25,791 --> 01:47:27,191 ေဟး အယ္လ္ 1101 01:47:27,391 --> 01:47:28,791 - မလုပ္နဲ႔ ဒတ္ - အိုး ေအးေဆးပါ 1102 01:47:28,991 --> 01:47:30,391 ဒါ အလုပ္မျဖစ္ေလာက္ဘူး 1103 01:47:30,591 --> 01:47:33,091 - ဘာလို႔ မရရမွာလဲ - ႏွစ္ ၁၅၀ ေလာက္ရိွေနၿပီ 1104 01:47:33,391 --> 01:47:34,691 ၾကည့္ရတာ သိပ္မသံုးရေသးဘူး ထင္တယ္ 1105 01:47:34,891 --> 01:47:37,891 - အကုန္ေပါက္ကြဲၿပီး ဒီမွာတင္ ေသကုန္မယ္ - ထိုင္ေနတာနဲ႔စာရင္ တိုက္ရင္းေသတာ ေကာင္းမယ္ 1106 01:47:38,091 --> 01:47:40,491 - အင္း ဒါေတာ့ ဟုတ္တာေပါ - ငါတို႔ အေျမႇာက္အေပါက္ကို ဖြင့္ဖို႔လိုတယ္ 1107 01:47:40,691 --> 01:47:41,991 ရွင္တို႔ ဘာေတြ လုပ္ေနၾကတာလဲ 1108 01:47:46,691 --> 01:47:48,491 - ငါ အျပင္ထြက္ လုပ္လိုက္မယ္ - ေကာင္းၿပီ သြား 1109 01:48:00,691 --> 01:48:02,291 ျပည္တြင္းစစ္ ၿပီးပါေတာ့ 1110 01:48:06,591 --> 01:48:07,891 ဟုတ္ၿပီ အယ္လ္ 1111 01:48:23,591 --> 01:48:25,191 - မင္း အဆင္ေျပရဲ႕လား - အင္း 1112 01:48:26,091 --> 01:48:27,691 ေနာက္တစ္ခါဆို မင္း သြားလုပ္ေတာ့ 1113 01:48:27,891 --> 01:48:29,391 - မင္း လုပ္တာကိုက ၾကာေနတာ - ဘာ 1114 01:48:29,691 --> 01:48:30,992 - ေဟး လူေတြ - အပိုေတြ ေတာ္ပါေတာ့ 1115 01:48:31,192 --> 01:48:32,692 - ရလား - အင္း ရတယ္ 1116 01:48:32,892 --> 01:48:34,592 - မင္းလည္း တစ္ခုရတာပဲ - မင္းက ပိုေတာ္ပါတယ္ အယ္လ္ 1117 01:48:34,792 --> 01:48:37,392 မင္း ဘာသိလဲ မင္းအၿမဲတမ္း ဆမ္ဒက္ကာေငြေတြ ျဖဳန္းပစ္ေနတာ 1118 01:48:37,592 --> 01:48:39,492 - ေတာ္ပါေတာ့ - ဘာလဲ 1119 01:48:42,592 --> 01:48:43,692 အိုး ေကာင္းေရာ 1120 01:48:44,892 --> 01:48:46,092 အခုမွ ငါတို႔ ၾကားညႇပ္ေနၿပီ 1121 01:48:47,192 --> 01:48:48,692 - လာေနၿပီ - ဝပ္ 1122 01:48:56,292 --> 01:48:57,592 ဟုတ္ၿပီ 1123 01:48:57,892 --> 01:48:59,892 ငါတို႔ ကာဇင္းကို ပစ္ခ်ႏိုင္ရင္ ၿပီးၿပီပဲ 1124 01:49:00,192 --> 01:49:01,792 - ေႁမြေခါင္းကို ျဖတ္ခ်လိုက္သလိုပဲ - ခႏၶာက ေသၿပီးသားပဲ 1125 01:49:02,092 --> 01:49:04,392 ဒါေပါ့ ငါတို႔ အေျမႇာက္ဆံရယ္ ယမ္းမႈန္႔ရယ္ စနက္တံရယ္ လိုတယ္ 1126 01:49:04,592 --> 01:49:07,292 - ငါ အေျမႇာက္ဆံ သြားရွာမယ္ - အီဗာ စနက္တံ သြားရွာလိုက္ 1127 01:49:07,492 --> 01:49:08,892 ေသတၱာေလး ဒီေလာက္ပဲ ရိွမယ္ 1128 01:49:09,092 --> 01:49:11,292 မုန္လာဥလို အေတာင့္လိုက္ေလး သြား 1129 01:49:38,492 --> 01:49:39,992 - ကိုက္ ၁၅၀ - ဘယ္လိုခံစားရလဲ အယ္လ္ 1130 01:49:40,192 --> 01:49:41,492 - ကြၽန္မ ရၿပီ - ေကာင္းတယ္ 1131 01:49:42,592 --> 01:49:43,792 လာေနၿပီ 1132 01:50:05,393 --> 01:50:08,893 ဂ်က္ဖာဆန္ ေဒးဗစ္က နမူနာေတြ အမ်ားႀကီး လုပ္ထားတာပဲ 1133 01:50:11,793 --> 01:50:13,893 - ေျပာင္းကို ေရွ႕ထုတ္ပစ္မယ္ လာ - အင္း 1134 01:50:15,193 --> 01:50:17,093 ငါ သံုးအထိ ေရမယ္ ၿပီးရင္ ဆြဲ ရလား 1135 01:50:17,293 --> 01:50:18,893 - အသင့္ပဲ - ၁ ၂ ၃ 1136 01:50:31,893 --> 01:50:33,293 - ေအးပါ - ဒါပဲေလ 1137 01:50:39,293 --> 01:50:40,893 - ၃၀ ဒီဂရီ ေရာက္ေအာင္ ဆြဲတင္မယ္ - အင္း 1138 01:50:44,593 --> 01:50:45,993 ရၿပီ 1139 01:51:08,793 --> 01:51:11,393 ငါ ပင္ပင္ပန္းပန္း လုပ္ထားတာ 1140 01:51:11,693 --> 01:51:14,793 မင္းတို႔ အဲဒိေနရာကို ဝိုင္းထားလိုက္ ငါပစ္ခ်လိုက္မယ္ 1141 01:51:42,794 --> 01:51:43,794 သြား သြား 1142 01:52:03,294 --> 01:52:04,394 အဲဒါကို ယူလိုက္ 1143 01:52:05,494 --> 01:52:06,894 အျပင္ထုတ္ ပစ္လိုက္ 1144 01:52:42,994 --> 01:52:44,794 ၾကည့္ ၾကည့္ 1145 01:52:49,894 --> 01:52:51,894 ရွင္ ေႁမြကို သတ္လိုက္သလိုပဲ 1146 01:52:53,294 --> 01:52:54,194 ဒီလိုေတာင္ မထင္ထားဘူး 1147 01:52:54,494 --> 01:52:57,394 - ဘာမွ မလုပ္ႏိုင္ၾကေတာ့ဘူး ဟုတ္တယ္မလား - ဘာမွမလုပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 1148 01:54:15,495 --> 01:54:20,595 ခင္ဗ်ား သိတယ္မလား စက္႐ံုလည္း ပိတ္လိုက္ရၿပီ 1149 01:54:20,795 --> 01:54:22,195 ျမစ္ေရလည္း စိတ္ခ်ရၿပီ 1150 01:54:22,395 --> 01:54:25,195 WHO ကလည္း ေဒါက္တာ ႐ိုဂ်က္ အစီအစဥ္နဲ႔ 1151 01:54:25,395 --> 01:54:29,695 ရြာေတြကို ေရာဂါမရေအာင္ ကာကြယ္ေနၾကတယ္ 1152 01:54:29,895 --> 01:54:32,195 - ေနာက္က်လိုက္ရင္ အကုန္ေသမွာပဲ - ေသခ်ာတာေပါ့ 1153 01:54:32,495 --> 01:54:37,595 အဲဒိေတာ့ ခင္ဗ်ား အလုပ္ကို က်ဳပ္ ယံုသြားၿပီ တကၠဆပ္ကို ဘယ္ေတာ့ သြားမလဲ 1154 01:54:37,795 --> 01:54:39,696 ေဂ်ာ္ဒီႏိုက ရထားတဲ့ ပစၥည္းေတြကို 1155 01:54:39,896 --> 01:54:41,696 ခြဲေဝေပးဖို႔ လုပ္ေနတယ္ 1156 01:54:41,896 --> 01:54:45,596 - ေကာင္းၿပီ - ကြၽန္ေတာ္ ေျပာသံၾကားတာေတာ့ 1157 01:54:45,796 --> 01:54:50,596 တကၠဆပ္ အေမရီကန္ သေဘၤာေပၚက ေရႊေတြလည္း ရထားေသးတယ္ ဆို 1158 01:54:50,796 --> 01:54:53,296 တကယ္ဆိုရင္ေတာ့ ေကာင္းတာေပါ့ 1159 01:54:53,496 --> 01:54:57,096 ဒါေပမယ့္ အေမရီကန္သေဘၤာက ေရႊေတြကို ရမွ မရလိုက္တာ ဟုတ္တယ္မလား 1160 01:54:59,096 --> 01:55:01,596 အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး ခင္ဗ်ားရဲ႕ စြမ္းေဆာင္ႏိုင္တဲ့ စြမ္းရည္ကေတာ့ 1161 01:55:01,796 --> 01:55:05,096 တကယ့္ကို မွတ္တမ္းတင္ထားစရာ အားရစရာပါပဲ 1162 01:55:05,396 --> 01:55:07,796 - ဌာနခ်ဳပ္က ခင္ဗ်ားတို႔ ႏူမာကိုေတာင္ - ေနပါေစ ေက်းဇူးပါပဲ 1163 01:55:07,996 --> 01:55:10,296 ကြၽန္ေတာ္ ခင္ဗ်ားတို႔ အစိုးရနဲ႔ ေနာက္ထပ္ အလုပ္ မလုပ္ခ်င္ေတာ့ဘူး 1164 01:55:10,496 --> 01:55:12,996 ခင္ဗ်ား ဘယ္လို ေျပာလိုက္တာလဲ 1165 01:55:13,696 --> 01:55:16,696 အခုဆို သူတို႔က ျပဳျပင္ၿပီး 1166 01:55:16,896 --> 01:55:19,296 တကယ္ေတာ္တဲ့ လူေတြကို ေထာက္ပံ့ေပးေနတယ္ 1167 01:55:19,496 --> 01:55:22,696 - ဘယ္လို လူေတြကို ေတာ္တယ္လို႔ ဆံုးျဖတ္တာလဲ - ခင္ဗ်ားလို အလုပ္ႀကိဳးစားသူေတြေပါ့ 1168 01:55:26,696 --> 01:55:29,096 - က်ဳပ္ ရြက္ေလွ အသစ္ တစ္စီးလိုခ်င္တယ္ - ရေစရမယ္ 1169 01:55:30,196 --> 01:55:31,996 - ၿပီးေတာ့ ႐ူဒီ အတြက္ ကြန္ျပဴတာအသစ္ - ေနပါေစ မလုပ္နဲ႔ 1170 01:55:32,196 --> 01:55:33,596 ရေစရမယ္ 1171 01:55:38,696 --> 01:55:40,596 ေနာက္တစ္ခု က်န္ေသးတယ္ 1172 01:55:51,596 --> 01:55:54,296 ဥပေဒနဲ႔ ၿငိလိုက္ရင္ မလြယ္ဘူး အိဗ္ 1173 01:55:54,596 --> 01:55:57,796 လူမွန္ေတြနဲ႔ ေတြ႕လိုက္ရင္ လုပ္ရတာ မလြယ္ဘူး 1174 01:55:57,996 --> 01:56:00,696 ျပစ္မႈ မျဖစ္ေအာင္ ေရွာင္သင့္တယ္လို႔ ထင္တယ္ 1175 01:56:22,897 --> 01:56:27,397 မဆိုးဘူး မင္းရယ္ ငါရယ္ မြန္တာေရး ကမ္းေျခရယ္ 1176 01:56:30,597 --> 01:56:32,097 ငါေတြးေနတာ တစ္ခုရိွတယ္ မင္း သိမလား 1177 01:56:32,797 --> 01:56:35,097 ကႏၲာရထဲက ေန႔ေတြကို သတိရေသးလား 1178 01:56:35,297 --> 01:56:37,797 ကားနဲ႔ ဒိုင္းနမိုက္ေတြ 1179 01:56:37,997 --> 01:56:40,697 ကာဇင္းက ရဟက္ယာဥ္နဲ႔ လိုက္ပစ္တယ္မလား 1180 01:56:40,897 --> 01:56:42,897 အင္း 1181 01:56:43,097 --> 01:56:47,097 အဲဒိတုန္းက ငါ မင္းကို ေျပာခြင့္မရတဲ့ စကားရိွတယ္ 1182 01:56:47,597 --> 01:56:49,197 အဲဒါ ဘာမ်ားလဲ 1183 01:56:52,597 --> 01:56:54,097 မင္း ပစ္လိုက္တာ မိန္းကေလး လိုပဲေလ 1184 01:56:55,897 --> 01:56:58,097 ေဟး မင္း လုပ္မလား 1185 01:57:39,000 --> 02:00:20,000 Synchronization by Wai Linn Kyaw