1 00:00:38,800 --> 00:00:41,335 We komen hier nooit levend weg. 2 00:00:49,466 --> 00:00:54,835 Richmond, 1865 - Einde van de Burgeroorlog 3 00:01:03,341 --> 00:01:07,501 Laatste Pantserschip Doorbreekt Blokkade 4 00:01:21,133 --> 00:01:22,839 't Spijt me, kapitein. - Doe verder, knul. 5 00:01:23,216 --> 00:01:25,254 Je houdt de toekomst in je handen. 6 00:01:30,049 --> 00:01:32,288 Kanonnen stuurboord klaar. - Luitenant. 7 00:01:37,007 --> 00:01:38,168 Vuur. 8 00:01:42,299 --> 00:01:46,375 Breng ons in 't kanaal. Halve kracht vooruit. Snelheid: 5 knopen. 9 00:01:52,132 --> 00:01:55,996 Afstand: 150 meter. - 150 meter. 10 00:02:16,382 --> 00:02:17,839 Volle kracht vooruit. - Ja, kapitein. 11 00:02:51,215 --> 00:02:53,170 Motoren stilleggen. - Kapitein? 12 00:02:53,424 --> 00:02:54,585 Motoren stilleggen. Sluipvaart. 13 00:02:55,424 --> 00:02:56,502 Staak 't vuren. 14 00:02:56,882 --> 00:03:00,377 Sluit de geschutspoorten. Stilte. 15 00:03:00,756 --> 00:03:03,244 Sluit de geschutspoorten. 16 00:04:12,423 --> 00:04:17,329 ‘Fanatieke zoektocht maritiem historicus naar spookschip’ 17 00:04:59,838 --> 00:05:02,753 weergevonden door NUMA’ 18 00:05:04,630 --> 00:05:09,287 ‘Van Navy SEALS tot Koningen der Berging Profiel van Sandecker, Pitt en Giordino’ 19 00:05:10,963 --> 00:05:13,499 ‘NUMA duikt in Diepzeetrog van Koerilen’ 20 00:05:13,755 --> 00:05:15,378 ‘NUMA - De mannen die de Titanic 21 00:05:15,630 --> 00:05:17,537 naar boven brachten’ 22 00:06:14,087 --> 00:06:16,920 ‘NUMA zoekt naar Koning Bateen’ 23 00:07:41,295 --> 00:07:45,620 Mw. Nwokolo? Eva Rojas, W.G.O. Dit is Dr. Hopper. 24 00:07:45,878 --> 00:07:47,785 Aangenaam. - Volg me, alstublieft. 25 00:07:52,795 --> 00:07:55,876 't Licht doet pijn aan z'n ogen. 26 00:07:56,128 --> 00:07:58,498 Hoe heet hij? - Azikiwe. 27 00:07:58,878 --> 00:08:00,833 De meesten noemen 'm Kiwe. - Hé, Kiwe. 28 00:08:01,211 --> 00:08:04,873 Ik ben Eva. Ik moet je even onderzoeken, oké? 29 00:08:05,253 --> 00:08:07,125 Hoe lang is hij al ziek? - 2 dagen. 30 00:08:07,378 --> 00:08:10,293 Onlangs weg geweest? - Mali, vorige week. 31 00:08:10,670 --> 00:08:12,044 Met z'n vader. 32 00:08:12,836 --> 00:08:15,503 Waar is z'n vader nu? - In de vuurtoren. 33 00:08:15,753 --> 00:08:16,831 Daar werkt hij. 34 00:08:17,211 --> 00:08:19,581 Bloeddruk 8/5. Circulatiestoornis. 35 00:08:19,961 --> 00:08:20,874 Ik trek bloed. 36 00:08:25,461 --> 00:08:27,203 Rustig maar, jongen. 37 00:08:27,586 --> 00:08:29,127 Sedatief, Eva. - Welke dosis? 38 00:08:29,503 --> 00:08:30,616 2 milliliter. 39 00:08:32,920 --> 00:08:34,994 't Komt wel goed met je. We willen je 40 00:08:35,378 --> 00:08:38,045 gewoon helpen. - Alles is best, Kiwe. 41 00:08:41,336 --> 00:08:43,292 Je mama is hier. - Alles is best. 42 00:08:47,253 --> 00:08:50,085 Gaat 't? Mali. Net zoals de anderen. 43 00:08:50,336 --> 00:08:52,043 Ja, ik weet 't. 44 00:08:53,045 --> 00:08:54,206 Dit is 'n uitbarsting, Frank. 45 00:08:54,586 --> 00:08:59,493 Zes gevallen. Dat is niet genoeg. Hoeveel moeten 't er zijn? 60? 46 00:08:59,753 --> 00:09:01,543 6.000? 47 00:09:02,961 --> 00:09:05,035 Wanneer begint 't mee te tellen? 48 00:09:13,377 --> 00:09:15,830 We moeten de bron vinden, Frank. 49 00:09:17,710 --> 00:09:21,076 Je wilt naar Mali gaan. Mooi niet. 50 00:09:21,460 --> 00:09:25,241 De W.G.O. Gaat niet nog meer mensen verliezen in 'n burgeroorlog. 51 00:09:25,627 --> 00:09:29,407 Hier, maak je rapport af. Goed. 52 00:09:29,669 --> 00:09:31,743 Net op tijd voor de autopsie. 53 00:09:35,835 --> 00:09:37,625 Ik zal m'n best doen. 54 00:09:38,419 --> 00:09:42,329 Ik leg 't weer voor aan de Raad. Misschien luisteren ze deze keer wel. 55 00:09:42,585 --> 00:09:43,533 Dank je. 56 00:09:44,835 --> 00:09:48,532 We moeten nog bloed hebben van z'n vader. Ik zoek de vader wel op. 57 00:10:11,377 --> 00:10:12,870 Joehoe? 58 00:10:15,877 --> 00:10:17,784 M. Nwokolo? 59 00:10:27,877 --> 00:10:29,868 M. Nwokolo? 60 00:11:02,459 --> 00:11:03,703 Help. 61 00:11:15,334 --> 00:11:18,083 Jij hebt hier niks te zoeken. 62 00:11:25,251 --> 00:11:27,242 Vlug, pak 'r tas. 63 00:11:53,459 --> 00:11:55,284 Mankeer je niks? 64 00:12:24,333 --> 00:12:26,786 ‘Riviersucces voor wetenschappers’ 65 00:12:28,542 --> 00:12:31,990 Hé, raap dat op. Wat doe je? 66 00:12:33,000 --> 00:12:40,075 Toe nu, jongens. Hou op met die lulligheden. 67 00:12:42,833 --> 00:12:48,167 Al goed, stop. Houden zo. Meld elke afwijking van meer dan 60 cm. 68 00:12:51,750 --> 00:12:53,456 Hier, hou vast. 69 00:12:53,833 --> 00:12:55,623 Toe nu, pak aan. 70 00:12:59,542 --> 00:13:01,865 Geef me 'n moersleutel. De moersleutel. 71 00:13:02,250 --> 00:13:03,529 Is daar iemand? 72 00:13:06,875 --> 00:13:08,036 Goed, olie. 73 00:13:08,417 --> 00:13:10,158 Ik moet de olie hebben. Bedankt. 74 00:13:14,833 --> 00:13:17,500 Oké, klaar. We zitten goe... 75 00:13:18,292 --> 00:13:20,958 Sorry... Geef hier. 76 00:13:21,167 --> 00:13:24,863 Hoi, Al Giordino. - Eva Rojas. 77 00:13:25,125 --> 00:13:27,032 Puik werk. - Bedankt. 78 00:13:27,292 --> 00:13:29,366 Welkom aan boord. 79 00:13:31,333 --> 00:13:34,580 Oké, zet maar aan. Zakken. 80 00:13:38,708 --> 00:13:40,166 Hoi. 81 00:13:40,458 --> 00:13:42,947 Gaat 't al wat beter? Rudi. 82 00:13:43,333 --> 00:13:44,826 Waar zijn we ergens? - Op de Martha Ann. 83 00:13:45,208 --> 00:13:46,582 't Is 'n NUMA-boot. Schip. 84 00:13:46,958 --> 00:13:48,996 We hebben je zelf maar opgelapt. 85 00:13:49,374 --> 00:13:51,863 Je had 'n oedeem aan de boventrachea. 86 00:13:52,749 --> 00:13:56,790 Al 2 maanden wacht ik hierop. Verknal 't niet door 'm te laten verzuipen. 87 00:13:57,166 --> 00:13:58,824 Ja, admiraal. - Duiker boven 88 00:13:59,207 --> 00:14:01,328 over 5 en aftellend. 89 00:14:17,832 --> 00:14:19,159 Dames en heren, 90 00:14:19,541 --> 00:14:21,412 mag ik u voorstellen... 91 00:14:21,791 --> 00:14:24,991 na 772 jaar op de bodem van de oceaan... 92 00:14:25,374 --> 00:14:27,862 Koning Bateen. 93 00:14:31,291 --> 00:14:33,080 Puik gedaan, iedereen. 94 00:14:34,166 --> 00:14:38,953 Behalve jij, Al. Verdomme, wat...? 't Is 'n wins, geen hengelroede. 95 00:14:39,207 --> 00:14:43,911 Je denkt aan de Thompson 12-91. Waar jij met 'n 12-93 zit. 96 00:14:44,291 --> 00:14:45,700 Niet dat je één van beide kan bedienen. 97 00:14:46,082 --> 00:14:47,575 Jongens... - Meneer? 98 00:14:47,957 --> 00:14:50,706 De koning ontvangt in 't museum over 5 uur. 99 00:14:50,957 --> 00:14:53,790 Hij zal er zijn. - Is hem geraden. 100 00:14:58,124 --> 00:15:01,157 Kijk wie er op de been is. - Dankzij u. 101 00:15:01,541 --> 00:15:04,111 Je boft. Enkel je tas is weg. Linke stad. 102 00:15:05,457 --> 00:15:09,119 Verdomme, ik ben m'n tas kwijt. Niets is 'n mensenleven waard, hoop ik? 103 00:15:09,374 --> 00:15:10,950 Dat is 'n moeilijke vraag. 104 00:15:11,332 --> 00:15:13,039 Niets is jouw leven waard. 105 00:15:13,416 --> 00:15:14,494 Rep je hierheen zodat we wat 106 00:15:14,874 --> 00:15:18,915 van de troep van dit ding kunnen schrapen. Excuseer me. Moeder-de-vrouw. 107 00:15:19,291 --> 00:15:21,744 Kom, dames, maak M. Bateen los en schoon. 108 00:15:22,123 --> 00:15:24,327 We moeten naar 'n receptie. - Admiraal? 109 00:15:24,706 --> 00:15:26,661 Gepensioneerd. Jim Sandecker. 110 00:15:27,040 --> 00:15:28,995 Eva Rojas van de W.G.O. 111 00:15:31,165 --> 00:15:33,831 U bent blijkbaar toe aan koffie. 112 00:15:34,748 --> 00:15:39,489 Dirk, ik heb je hulp nodig. Is 't links over rechts of andersom? 113 00:15:39,748 --> 00:15:41,241 Ik word er nog gek van. 114 00:15:41,623 --> 00:15:45,747 Is 't iets met 'n konijn dat rond 'n boom gaat of zo? 115 00:15:45,998 --> 00:15:48,451 Ik ben er over 'n uur. 116 00:15:48,706 --> 00:15:51,989 Wat, Dirk? - Dat was Oshodi. 117 00:15:52,748 --> 00:15:54,157 Hij heeft mogelijk iets gevonden. 118 00:15:55,665 --> 00:15:58,497 Geweldig is dat. Fantastisch. 119 00:15:58,748 --> 00:16:02,196 Dank je wel. - Nee. Fantastisch voor mij. 120 00:16:02,581 --> 00:16:07,073 Wacht tot ik Sandecker vertel dat jij vanavond niet komt omdat 'n contact van je 121 00:16:07,331 --> 00:16:12,747 uit 't Nigeriaanse milieu bewijs vond van 'n pantserschip uit de Burgeroorlog 122 00:16:13,123 --> 00:16:17,496 dat verging in 'n storm voor Afrika. Daar heb je 't toch over, he? 123 00:16:17,748 --> 00:16:22,868 Sandecker gaat door 't lint. En ik zal er zijn. Hij zal rood worden... 124 00:16:23,123 --> 00:16:25,409 De vos zit 't konijn na 125 00:16:25,790 --> 00:16:28,741 rond de boom en dan 't hol in. Zo knoop je die das. 126 00:16:29,123 --> 00:16:31,030 Wees niet bang, ik zal er zijn. 127 00:16:31,415 --> 00:16:37,328 Dank u. Dank u wel. Vooreerst bedank ik 't museum van Lagos 128 00:16:37,581 --> 00:16:39,619 voor deze schitterende receptie. 129 00:16:39,998 --> 00:16:44,988 Ik wil ook onze belangrijkste weldoener bedanken, Yves Massarde. 130 00:16:45,373 --> 00:16:46,914 Dank u. 131 00:16:50,873 --> 00:16:52,579 We zijn NUMA... 132 00:16:52,956 --> 00:16:56,700 't Nationaal Zee- en Onderzee-Agentschap... en dit, 133 00:16:57,080 --> 00:16:59,651 dames en heren, is wat we doen. 134 00:17:03,247 --> 00:17:04,953 Koning Bateen. 135 00:17:07,622 --> 00:17:09,115 Waar is hij? - Niet aan 't buffet. 136 00:17:09,372 --> 00:17:11,907 Verdomme. - Met de hulp van musea, 137 00:17:12,289 --> 00:17:16,234 van regeringen... kunnen privéorganisaties zoals de onze 138 00:17:16,497 --> 00:17:19,578 samenwerken om ervoor te zorgen dat geschiedenis die 139 00:17:19,830 --> 00:17:25,365 verloren is gegaan in de getijden der tijd aan haar volkeren weergegeven kan worden. 140 00:17:25,622 --> 00:17:28,703 Dank u wel. Nog 'n prettige avond. 141 00:17:34,997 --> 00:17:40,946 Heb jij 'n cd-brander op je boot? Dezelfde als die ik onlangs van je kocht. 142 00:17:41,580 --> 00:17:45,621 Ik heb 'n prachtstuk. Recht uit 't Nationaal Museum van Irak. 143 00:17:45,872 --> 00:17:49,238 Niet doen, Oshodi. Zulke goeie vrienden zijn we niet. 144 00:17:51,497 --> 00:17:53,534 Hier is 't. 145 00:17:54,539 --> 00:17:59,492 'n Heel speciaal stuk. Datgene waarover ik je sprak. 146 00:17:59,747 --> 00:18:01,537 't Breekt m'n hart 147 00:18:01,914 --> 00:18:03,786 alleen al 't aan jou te laten zien. 148 00:18:11,205 --> 00:18:15,697 Waar heb je dit vandaan? Cash, alsjeblieft... 149 00:18:15,955 --> 00:18:17,365 Zulke goeie vrienden zijn we niet. 150 00:18:34,871 --> 00:18:37,027 Schitterende receptie. 151 00:18:38,746 --> 00:18:41,697 Dank u voor de uitnodiging. - Graag gedaan. 152 00:18:42,079 --> 00:18:46,025 Yves, dit is nu de vrouw in kwestie. Dr. Eva Rojas. 153 00:18:46,413 --> 00:18:48,368 Blij u te ontmoeten. Ik ben Yves Massarde. 154 00:18:48,746 --> 00:18:51,530 Aangenaam. Dr. Frank Hopper. - Aangenaam. 155 00:18:51,913 --> 00:18:54,579 Yves doet heel wat zaken in Afrika. 156 00:18:54,913 --> 00:18:57,033 Soms zelfs in Mali. 157 00:18:58,538 --> 00:19:01,026 Excuseer me. 158 00:19:01,413 --> 00:19:05,027 Volgens u zou er 'n soort pest overkomen uit Mali? 159 00:19:05,288 --> 00:19:07,823 We zeggen niet graag ‘pest’. - En? 160 00:19:08,204 --> 00:19:10,953 'n pest. U doet dus zaken in Mali? 161 00:19:11,329 --> 00:19:12,739 Zou iemand daar druk kunnen uitoefenen 162 00:19:13,121 --> 00:19:16,487 op de W.G.O. Om 'n team te sturen? 163 00:19:16,871 --> 00:19:18,778 In Mali zwaait 'n krijgsheer de plak. 164 00:19:19,163 --> 00:19:20,869 Generaal Kazim. Kent u 'm? 165 00:19:21,246 --> 00:19:26,448 Kolonel in 't Malinese leger. Bevorderde zichzelf nadat hij de president doodschoot. 166 00:19:26,829 --> 00:19:28,536 Hij stopte de ‘krijg’ weer in krijgsheer. 167 00:19:28,913 --> 00:19:30,453 En hij controleert 't land? - De helft. 168 00:19:30,704 --> 00:19:33,371 De andere helft controleert niemand. 169 00:19:33,704 --> 00:19:37,912 Ik weet niet wat erger is, maar 't is er heel gevaarlijk voor buitenlanders. 170 00:19:38,288 --> 00:19:39,745 Vast nog gevaarlijker voor inboorlingen. 171 00:19:40,121 --> 00:19:43,451 Ja, maar uw dood zou heel slecht overkomen in de kranten. 172 00:19:43,829 --> 00:19:45,820 Net als 't woord ‘pest’. 173 00:19:48,538 --> 00:19:53,408 Goed. Ik zal zekere mensen bellen, maar... op 't einde van de dag ben ik gewoon 174 00:19:53,663 --> 00:19:56,116 'n zakenman. Dus heb geduld. 175 00:19:56,496 --> 00:19:57,823 Oh, ja, daar is ze goed in. 176 00:19:58,746 --> 00:20:05,156 Hij helpt ons niet. Dit was tijdverlies. We kunnen niet in volle burgeroorlog gaan. 177 00:20:05,412 --> 00:20:10,911 De strijd tegen de Toearegs is heel hevig. We gaan best terug naar 't ziekenhuis. 178 00:20:11,162 --> 00:20:13,828 Al 'n Zuidelijke gouden dollar gezien? 179 00:20:14,162 --> 00:20:15,405 Lieve Heer, herbegin niet. 180 00:20:15,787 --> 00:20:19,366 De Confederatie heeft er nooit geslagen omdat de munt verwoest werd. 181 00:20:19,745 --> 00:20:23,525 Dirk, alsjeblieft... Maar niet voordat Jefferson Davis 182 00:20:23,912 --> 00:20:28,201 5 exemplaren had laten slaan. Hij gaf er 4 aan z'n topgeneraals: 183 00:20:28,453 --> 00:20:30,989 Lee, Jackson, Stuart en Johnson. 184 00:20:31,370 --> 00:20:32,993 Telkens we naar Afrika komen, begin je over 185 00:20:33,370 --> 00:20:34,744 dat scheepsmodel en oude havenjournaals. 186 00:20:35,120 --> 00:20:37,194 We vertrekken morgen naar Australië. 187 00:20:37,578 --> 00:20:39,036 Vier van die stalen werden gevonden, 188 00:20:39,412 --> 00:20:42,161 maar 't vijfde, nooit. Dat werd gegeven 189 00:20:42,537 --> 00:20:47,573 aan 'n oude familievriend van Davis. 'n Briljant jong zeekapitein: Mason Tombs. 190 00:20:47,828 --> 00:20:53,620 Kapitein van 't CSS Pantserschip Texas. 191 00:20:53,620 --> 00:20:55,694 Hoe kom je hieraan? - Frederick Oshodi. 192 00:20:55,953 --> 00:20:57,825 En hij had 't van 'n zekere Indigwe. 193 00:20:58,203 --> 00:21:00,988 Wat telt, is dat Indigwe dit in Mali vond. 194 00:21:01,370 --> 00:21:04,617 Mijn pa verzamelt muntstukken. Dat muntstuk en de Texas 195 00:21:04,870 --> 00:21:06,612 waren op de Nigerrivier. 196 00:21:06,995 --> 00:21:09,281 Kan niet met de diepgang van de Texas. 197 00:21:09,662 --> 00:21:11,154 Laat me met de Calliope naar Mali varen. 198 00:21:11,537 --> 00:21:15,993 Je krijgt m'n boot niet, Dirk. Drie dagen maar, admiraal. Stel je voor... 199 00:21:16,245 --> 00:21:17,524 Stel je voor. 200 00:21:21,245 --> 00:21:25,570 Als ik faal, zul je hier nooit nog één woord over horen. 201 00:21:28,620 --> 00:21:30,029 Je krijgt 72 uur. 202 00:21:30,912 --> 00:21:32,191 En geen nanoseconde meer. 203 00:21:32,578 --> 00:21:34,734 Jullie hebben net 'n boottocht verdiend. 204 00:21:35,119 --> 00:21:40,737 U bent 'n heer, admiraal. Wat men ook zegt. Ik wed je 'n fles dat we 't nooit vinden. 205 00:21:41,702 --> 00:21:44,985 Maak er 'n krat van. Goed dan. Top. 206 00:22:16,786 --> 00:22:18,362 U bent laat. - Pardon? 207 00:22:18,619 --> 00:22:20,325 Er was me gezegd, vertrek om 8 uur. 208 00:22:20,702 --> 00:22:21,981 8 uur? - Ik heb nooit 8 uur gezegd. 209 00:22:22,244 --> 00:22:23,488 Ik zei, negen. 210 00:22:23,869 --> 00:22:25,943 't Is al na tienen. - Wie zei, acht? 211 00:22:26,827 --> 00:22:29,398 Admiraal Sandecker. - Ik moest 'm bellen 212 00:22:29,786 --> 00:22:32,274 als u problemen had. - Waarmee dan wel? 213 00:22:32,661 --> 00:22:35,445 U moet ons via de rivier naar Mali brengen. 214 00:22:35,827 --> 00:22:39,157 Wat? - Nee, nee, nee. 215 00:22:39,411 --> 00:22:42,362 Jullie naar Mali brengen? - Wat? 216 00:22:42,619 --> 00:22:44,277 Er is 'n uitbarsting geweest in Mali. 217 00:22:44,661 --> 00:22:45,822 't Gaat 'n epidemie worden. 218 00:22:46,202 --> 00:22:48,738 En u wilt 'n lift, dokter? 219 00:22:48,994 --> 00:22:51,743 Doet de W.G.O. Aan bezuinigingen? - Toe. 220 00:22:52,119 --> 00:22:54,786 't Is belangrijk. - Zijn jullie uitgerust? 221 00:22:55,036 --> 00:22:56,742 Waarschijnlijk niet. 222 00:23:02,452 --> 00:23:04,858 Kleine boot. Geen privacy. 223 00:23:05,244 --> 00:23:07,364 Ik ben niet verlegen. 224 00:23:33,785 --> 00:23:37,778 De Nigerrivier 225 00:24:29,660 --> 00:24:33,488 Waar ben jij thuis? Ik woon in Monterey, maar ik ben er nooit. 226 00:24:33,743 --> 00:24:38,614 Monterey. 't Is er geweldig om te duiken. Is dat alles waar jij ooit aan denkt? 227 00:24:38,993 --> 00:24:43,235 Nee, soms aan de Petricola Pholadiformis. 228 00:24:44,784 --> 00:24:46,442 De engelenvleugelmossel. 229 00:24:47,325 --> 00:24:51,401 Prachtig. Je vindt ze alleen in deze rivier. 230 00:24:51,659 --> 00:24:56,115 Onder water gloeien ze op in 't donker. De wetenschap kan niet verklaren waarom. 231 00:24:56,367 --> 00:24:58,441 Er moet toch 'n reden zijn. 232 00:24:58,992 --> 00:25:03,815 Dus zeg ik: Ze doen 't omdat ze 't kunnen. Dirk. 't Is zover. We gaan. 233 00:25:04,200 --> 00:25:06,487 Engelenvleugels. 234 00:25:07,075 --> 00:25:10,488 De wereld zou heel wat cooler zijn als er meer van ons aldus waren. 235 00:25:24,242 --> 00:25:26,647 Dit is 't centrum van de haard. Hier. 236 00:25:27,034 --> 00:25:32,023 Asselar. Daar moeten we heen. In volle burgeroorlog van Kazim. 237 00:25:32,284 --> 00:25:36,941 Ooit al op marlijn gevist, dokter? Niet weer dat marlijnverhaal, Al. 238 00:25:37,325 --> 00:25:42,029 733 pond. Vijf uur en half in de vechtstoel. 239 00:25:42,284 --> 00:25:47,617 Ik dacht dat 't 600 pond was? Wat heb jij die dag gevangen? 240 00:25:47,825 --> 00:25:49,318 Ik weet 't niet meer. Helemaal niks. 241 00:25:49,700 --> 00:25:51,572 Hoe lang zijn jullie al samen? 242 00:25:51,950 --> 00:25:55,032 Peutertuin. Universiteit. Navy. NUMA. 243 00:25:55,409 --> 00:26:00,481 Hij heeft altijd al in m'n schaduw gestaan. Altijd Als meid, nooit dé Al. 244 00:26:00,742 --> 00:26:02,400 Nietwaar? 245 00:26:06,700 --> 00:26:10,646 Prima, Doc. Je draagt echt je steentje bij. 246 00:26:12,825 --> 00:26:16,652 Mijn wacht, chief. - Oké, maat. 247 00:26:20,741 --> 00:26:25,694 Je vriend Al vertelde me alles over je kapitein Tombs en z'n boot. 248 00:26:25,949 --> 00:26:27,442 Is 't waar? 249 00:26:27,824 --> 00:26:31,320 En dat pantserschepen niet gemaakt waren om de oceaan over te steken. 250 00:26:31,574 --> 00:26:34,323 Nee, evenmin als de mens. Tequila? 251 00:26:38,574 --> 00:26:39,901 En je hebt 'n munt gevonden? 252 00:26:43,324 --> 00:26:45,279 Niet zomaar 'n munt. 253 00:26:47,074 --> 00:26:49,527 Ik heb dé munt gevonden. 254 00:26:49,908 --> 00:26:55,572 Ik heb 'n brief van de kapitein z'n weduwe over diens dringende reis naar 't oosten... 255 00:26:55,824 --> 00:27:00,777 't logboek van 'n matroos op 'n klipper die zweert dat hij 'n groot ijzeren beest 256 00:27:01,033 --> 00:27:04,066 2 mijl uit de Afrikaanse kust zag varen. 257 00:27:04,824 --> 00:27:09,612 Wat voor iemand probeert zo'n schip de oceaan te laten oversteken? 258 00:27:10,699 --> 00:27:14,278 Waarom? Hoe? Geen idee. 259 00:27:14,533 --> 00:27:16,404 Maar ik ben van plan om dat uit te vinden. 260 00:27:21,074 --> 00:27:24,522 Al vindt 't enig als ze me dat vragen. Volgens hem lijk ik dan 'n beetje... 261 00:27:34,824 --> 00:27:36,614 't Moet fijn zijn... 262 00:27:37,783 --> 00:27:39,406 ...om dit als je kantoor te hebben. 263 00:27:41,449 --> 00:27:44,981 Alle toffe dingen die me ooit overkomen zijn, zijn in 't water gebeurd. 264 00:27:47,115 --> 00:27:49,022 Stuk voor stuk. 265 00:28:00,698 --> 00:28:03,447 Hé, Rudi, kom me 's helpen hiermee. 266 00:28:03,823 --> 00:28:05,364 Oumar. 267 00:28:05,865 --> 00:28:07,607 Heb je ze? - Daar ga je. 268 00:28:07,865 --> 00:28:10,235 Hoe lang naar Asselar? - 6, 8 uur. 269 00:28:10,490 --> 00:28:12,148 Geen probleem. Blijven jullie lang? 270 00:28:12,532 --> 00:28:14,937 Nee, niet lang. - Oké, deze ook nog. 271 00:28:15,198 --> 00:28:17,604 Zal 't veilig zijn? - Niks aan de hand. 272 00:28:17,865 --> 00:28:20,733 Waar wij gaan, geen strijd. Geen probleem. 273 00:28:20,990 --> 00:28:23,822 Ja, geen probleem. - Geen Toearegs. 274 00:28:25,365 --> 00:28:30,781 Luister. Ik heb 's nagedacht. Wanneer dit voorbij is, ken ik 'n plek. 275 00:28:31,032 --> 00:28:33,188 't Heet Monterey. 276 00:28:33,448 --> 00:28:35,071 Nooit van gehoord. - Nee? 277 00:28:35,323 --> 00:28:37,148 't Heeft 'n prachtig strand. 278 00:28:38,157 --> 00:28:41,320 Gouden zand, blauwe zee. Het paradijs. 279 00:28:41,698 --> 00:28:42,977 Klinkt goed. - Ja. 280 00:28:43,865 --> 00:28:47,396 Ik ken ook toevallig 'n vrouw die daar 'n huis heeft. 281 00:28:47,657 --> 00:28:49,943 En omdat ze 'n workaholic is, 282 00:28:50,323 --> 00:28:51,816 is ze nooit thuis. 283 00:28:52,198 --> 00:28:55,860 Ik heb 't haar nog niet gevraagd, maar ik weet zeker dat je er welkom zou zijn. 284 00:28:56,240 --> 00:28:57,614 Mag ik 'n vriend meebrengen? 285 00:28:58,573 --> 00:29:00,031 Dat zou je aan haar moeten vragen. 286 00:29:01,032 --> 00:29:03,271 Dat heb ik al gedaan. 287 00:29:04,157 --> 00:29:05,484 Is 't waar? 288 00:29:07,615 --> 00:29:09,440 Jij, ik, en de Baai van Monterey. 289 00:29:11,198 --> 00:29:12,572 Dank je voor alles. 290 00:29:12,948 --> 00:29:14,489 Graag gedaan. - En veel geluk. 291 00:29:14,740 --> 00:29:16,647 Jij ook. 292 00:29:35,406 --> 00:29:37,859 M. Indigwe, woont hij...? 293 00:29:38,239 --> 00:29:40,906 Eén moment, één moment. 294 00:29:41,281 --> 00:29:44,481 Indigwe. Hij dit vinden week terug, ja? 295 00:29:50,864 --> 00:29:57,026 Ik ben geen taalkundige, maar... ...dat klonk niet zo goed. 296 00:29:57,406 --> 00:29:59,729 Indigwe is dood. 297 00:30:03,489 --> 00:30:04,567 Hé, de rekening. 298 00:30:04,947 --> 00:30:07,614 Wat is de rekening? 299 00:30:16,197 --> 00:30:20,901 M'n pa verzamelde oude munten uit Rome, China, 300 00:30:21,156 --> 00:30:22,862 Siam en perzië. 301 00:30:23,239 --> 00:30:26,651 Ze eindigden allemaal in New Jersey. 302 00:30:27,864 --> 00:30:28,942 En dat wil zeggen? 303 00:30:29,322 --> 00:30:30,981 Munten reizen, Dirk. 304 00:30:32,239 --> 00:30:35,521 Zelfs als die stakker nog leefde, 't kon niets geweest zijn. 305 00:30:36,864 --> 00:30:39,862 Ja, maar de munt kwam van ergens, Al... 306 00:30:40,239 --> 00:30:42,728 en tenzij ze meereed op 'n dolfijn... 307 00:30:43,114 --> 00:30:45,781 ligt 'r beginpunt wellicht dichterbij. 308 00:30:47,906 --> 00:30:52,562 Echt, zie jij dat pantserschip de rivier opstomen? 309 00:30:52,946 --> 00:30:56,478 Zouden we 't niet veeleer gemist hebben voor de kust van Virginia? 310 00:30:56,863 --> 00:30:59,268 He? Juist? 311 00:31:01,655 --> 00:31:03,064 Joehoe? 312 00:31:04,655 --> 00:31:06,195 Dirk? 313 00:31:07,946 --> 00:31:09,024 Ik zie je bij de boot. 314 00:31:13,530 --> 00:31:18,353 Nee... ik reken wel af. Wees niet bang. Ik meen 't. 315 00:31:18,613 --> 00:31:20,106 Ik weet 't, ik betaal aldoor. 316 00:31:20,488 --> 00:31:22,893 Ga zitten, ik reken wel af. 317 00:32:21,530 --> 00:32:22,691 Mijn naam is Dirk. 318 00:32:24,779 --> 00:32:26,485 Ik ben op zoek naar 'n boot. 319 00:32:29,362 --> 00:32:35,857 En wanneer zouden we die gezien hebben? Zo'n 140 jaar geleden, in 1866. 320 00:32:36,154 --> 00:32:39,685 Toen Labbezanga nog één der grootste havens van Afrika was. 321 00:32:39,945 --> 00:32:43,358 Weet je nog iets anders? Wij gebruiken gebeurtenissen om data 322 00:32:43,612 --> 00:32:45,270 te vinden, niet andersom. 323 00:32:46,237 --> 00:32:50,645 Wel, er was 'n storm. 'n Enorme storm. 324 00:32:50,904 --> 00:32:55,893 Eén die de Niger voldoende liet stijgen om de boot toe te laten hier te geraken. 325 00:33:04,070 --> 00:33:06,903 't Staat hier geschreven. 326 00:33:07,404 --> 00:33:11,812 Zes dagen na de grote storm voer er 'n zwart schip zonder zeilen langs 327 00:33:12,070 --> 00:33:15,566 onder de banier van één enkele ster. 328 00:33:16,320 --> 00:33:20,645 't Werd de rivier opgestuwd en kwam nooit meer weer. 329 00:33:21,445 --> 00:33:22,986 't Had... 330 00:33:23,904 --> 00:33:25,444 ...de dood aan boord. 331 00:33:26,612 --> 00:33:29,444 't Bracht 'n ziekte van hier tot Gao en... 332 00:33:30,279 --> 00:33:37,519 ...zond meer dan 300 zielen naar de hemel. Men noemde 't een vervloeking van Allah. 333 00:33:38,237 --> 00:33:42,278 'n Spookschip. 'n Vervloekt schip. 334 00:33:50,862 --> 00:33:52,271 Wat wil dat zeggen? 335 00:34:02,944 --> 00:34:04,567 Wat? - Dat is Arabisch, Al. 336 00:34:04,819 --> 00:34:08,267 Klinkt poëtisch. Wat wil 't zeggen? 't Schip des doods. 337 00:34:08,528 --> 00:34:11,395 Geweldig. Bellen we Sandecker op? - Nee. 338 00:34:11,653 --> 00:34:14,188 Schip? Dood? - Hij zal ons terugroepen. 339 00:34:14,444 --> 00:34:16,814 Klinkt redelijk. - En ik heb m'n tequila. 340 00:34:17,069 --> 00:34:20,151 We gaan rivieropwaarts tot Gao. - Goed. 341 00:34:20,403 --> 00:34:25,226 Rudi, zet je de sonar aan voor de bedding? Ik wou 'n meisje zien op de Australiëreis. 342 00:34:25,486 --> 00:34:28,153 Nee, lokale oorlogszone. Schip des doods. 343 00:35:01,861 --> 00:35:04,184 Ik heb 'n profiel. - Weer 'n truckbumper? 344 00:35:04,611 --> 00:35:06,767 Fiets? - Videorecorder? 345 00:35:07,153 --> 00:35:09,688 16 graden, 20 decimalen, 0 minuten noord. 346 00:35:10,069 --> 00:35:12,558 Wacht. 't Is gewoon storing met de boei. 347 00:35:12,944 --> 00:35:14,567 Al. - Ja, ik doe 't al. 348 00:35:14,944 --> 00:35:16,058 De ijking nog gecheckt onlangs? 349 00:35:16,444 --> 00:35:18,684 Ik haalde ze 3 uur terug uit 't water. 350 00:35:21,694 --> 00:35:23,981 Iets, Al? - Hé, jongens... 351 00:35:24,236 --> 00:35:26,143 Bekijk dit 's. 352 00:35:31,235 --> 00:35:33,142 Rode algen. 353 00:35:33,985 --> 00:35:36,271 Dat kan niet. Dit is zoet water. 354 00:35:36,652 --> 00:35:38,358 Ik neem maar best 'n staal. 355 00:35:55,277 --> 00:35:58,559 Ze zijn gewoon op zoek naar Toeragkrijgers. 356 00:36:05,443 --> 00:36:08,690 Bamako - Hoofdstad van Mali 357 00:36:25,443 --> 00:36:27,233 Smakelijk, generaal. 358 00:36:27,610 --> 00:36:29,601 Massarde, hoe gaat 't met je? 359 00:36:30,568 --> 00:36:32,524 Uitstekend, dank u. 360 00:36:33,402 --> 00:36:35,108 Voor u. 361 00:36:37,277 --> 00:36:38,769 Kom erbij zitten. 362 00:36:39,068 --> 00:36:40,561 Dank u. 363 00:36:43,152 --> 00:36:46,185 Deze waren nog van generaal Mayenne. 364 00:36:48,777 --> 00:36:51,977 Eén van ze doodde ook echt de Comte de Vézelay. 365 00:36:52,985 --> 00:36:55,520 Is dat niet spannend? 366 00:36:57,027 --> 00:36:59,941 Kralen voor de inboorlingen, Yves. 367 00:37:00,735 --> 00:37:04,514 Wat wil je? U weet wel, de dokters 368 00:37:04,776 --> 00:37:08,900 waar ik 't over had? Ik ben bang dat ze 369 00:37:09,151 --> 00:37:10,940 op weg zijn naar Mali. 370 00:37:12,859 --> 00:37:14,814 Je man ging dat toch regelen in Lagos? 371 00:37:15,192 --> 00:37:17,728 Er was 'n probleem. - En nu zit ik ermee. 372 00:37:23,234 --> 00:37:25,901 Nog iets, generaal... als ik zeggen mag... 373 00:37:26,734 --> 00:37:32,185 Ik ben ietwat bang dat uw maatregelen... tot inperking aan efficiëntie inboeten. 374 00:37:32,567 --> 00:37:35,352 Waarom? Omdat 5 of 6 arme zielen uit Mali wegvluchtten 375 00:37:35,609 --> 00:37:36,983 en stierven in hun bed? 376 00:37:37,359 --> 00:37:41,815 De ziekte verspreidt zich snel. En gelukkig doodt ze ook snel. 377 00:37:43,067 --> 00:37:47,641 Generaal, ik vind dat u de bewegingen van uw bevolking zou moeten controleren. 378 00:37:48,026 --> 00:37:48,974 Wat? 379 00:37:50,401 --> 00:37:52,190 Zeg jij me hoe ik m'n land moet leiden? 380 00:37:53,484 --> 00:37:55,973 Bemoei je met jouw zaken, Yves. 381 00:37:56,359 --> 00:37:58,101 Ik regel de mijne wel. 382 00:37:58,484 --> 00:38:00,309 Natuurlijk. 383 00:38:00,692 --> 00:38:02,849 Rotsen? - Nee. 384 00:38:03,234 --> 00:38:05,983 Rivier? Radio? - Nee. 385 00:38:06,359 --> 00:38:08,682 Radar? - Rudi. 386 00:38:08,942 --> 00:38:11,431 Dat is niet... je kan geen... - Dat is 't. 387 00:38:11,817 --> 00:38:13,607 Daar gaan we weer. - Iets dat ik kan raden. 388 00:38:13,984 --> 00:38:17,480 Ik bemerk met m'n kleine oogje... 389 00:38:17,859 --> 00:38:20,063 Jongens. 390 00:38:21,526 --> 00:38:22,189 Volk. 391 00:38:22,567 --> 00:38:25,020 Hier de Malinese Burgerlijke Autoriteit. 392 00:38:25,401 --> 00:38:26,893 Maak u klaar om geënterd te worden. 393 00:38:27,276 --> 00:38:28,768 U bent illegaal in Malinese wateren. 394 00:38:29,151 --> 00:38:32,599 Zet uw motor af en gooi 'n touw uit. Al Giordino aan de lijn. 395 00:38:32,984 --> 00:38:35,768 Je bent op weg naar huis met m'n boot? 396 00:38:36,151 --> 00:38:38,022 Iedereen aan dek. - 't Is voor jou. 397 00:38:38,275 --> 00:38:41,775 Waar is de rest? - Wat is er gaande? 398 00:38:41,775 --> 00:38:43,812 We zoeken de dokters. - Even geduld. 399 00:38:44,191 --> 00:38:47,273 Dit is geen normale controle. - Motor af 400 00:38:47,525 --> 00:38:51,025 of er wordt mogelijk op u gevuurd. 401 00:38:51,025 --> 00:38:55,812 We zoeken de dokters. Waar is de vrouw? Sorry. Ik spreek geen Engels. 402 00:38:56,191 --> 00:38:57,388 Je spreekt 't nu. 403 00:38:57,775 --> 00:39:01,105 Nee, ik kan enkel zeggen: ‘Ik spreek geen Engels’ in 't Engels. 404 00:39:04,983 --> 00:39:06,097 Hoi. Klamp jullie vast. 405 00:39:07,566 --> 00:39:09,024 Motoren af of we openen 't vuur. 406 00:39:20,066 --> 00:39:22,353 Heb je m'n pet?. - Sorry, ze is weg. 407 00:39:23,275 --> 00:39:24,518 M'n lievelingspet. 408 00:39:37,858 --> 00:39:40,062 Ben je ongedeerd? - Ja. 409 00:39:40,858 --> 00:39:42,137 Waar is Dirk? 410 00:39:42,525 --> 00:39:44,645 Ik denk dat hij... 411 00:39:55,566 --> 00:39:57,024 Klamp je vast. 412 00:40:42,690 --> 00:40:46,138 Ik kom dichterbij. Spring op de voorkant. 413 00:40:46,524 --> 00:40:49,226 Springen? - Op de voorkant van de boot. 414 00:40:49,607 --> 00:40:50,472 Echt? 415 00:41:01,565 --> 00:41:02,762 Wat? 416 00:41:06,565 --> 00:41:08,355 Hier, lichtpistool. - Om hulp te vragen? 417 00:41:08,732 --> 00:41:10,106 Nee, om op ze te schieten. 418 00:41:20,357 --> 00:41:21,470 Sorry, hoor. 419 00:41:24,649 --> 00:41:25,928 Nog iets dichterbij, kleintje. 420 00:41:54,981 --> 00:41:56,771 Dat bedoel ik nu. 421 00:42:25,981 --> 00:42:27,806 Mankeer je niks? 422 00:42:28,064 --> 00:42:30,434 Dat was kiele-kiele. - Al, neem op. 423 00:42:30,689 --> 00:42:34,304 Hoe is 't? - Wil er iemand opnemen?. 424 00:42:34,689 --> 00:42:37,012 Rudi? - Ik raakte 'm met 'n lichtpistool. 425 00:42:37,398 --> 00:42:38,227 'n Lichtpistool? - Cool. 426 00:42:38,606 --> 00:42:41,687 Wat zei je daar? 427 00:42:42,064 --> 00:42:44,185 Je schoot iemand neer met 'n lichtpistool? 428 00:42:47,606 --> 00:42:48,471 Niet ophang... 429 00:43:02,023 --> 00:43:04,689 Al, Dirk, wie schiet er op jullie? 430 00:43:05,773 --> 00:43:07,052 Beschadig m'n boot maar niet. 431 00:43:09,064 --> 00:43:11,221 Motor 2 uit. 4de en lang. 432 00:43:11,606 --> 00:43:13,396 Wat wil je doen? 433 00:43:15,563 --> 00:43:18,645 'n panama, zou ik zeggen. - 'n panama? 434 00:43:21,730 --> 00:43:24,894 Vind je? Echt? - Rudi. Geen panama. 435 00:43:25,272 --> 00:43:30,308 Neem die telef... Ze negeren me. Iedereen negeert me. Neem op. 436 00:43:30,688 --> 00:43:32,513 Neem over. We doen 'n panama. 437 00:43:32,772 --> 00:43:34,181 Wat is 'n panama? - 'n Navyding. 438 00:43:34,438 --> 00:43:36,927 Waren jullie in panama? - In Nicaragua. 439 00:43:37,313 --> 00:43:40,311 Waarom dan panama? - We waanden ons daar. 440 00:43:40,688 --> 00:43:42,513 Geen Panama. 441 00:43:43,813 --> 00:43:45,769 Wat zoek je? 442 00:43:59,188 --> 00:44:00,681 Al, ik ben echt in de war. 443 00:44:08,772 --> 00:44:10,727 Hoe doen we 't, Al? 444 00:44:11,813 --> 00:44:14,598 Ga Dirk helpen. - Wat doe ik hiermee? 445 00:44:15,522 --> 00:44:16,552 Liggen. 446 00:44:19,605 --> 00:44:21,098 Open 't motorluik. 447 00:44:23,355 --> 00:44:24,552 Schiet op, Al. 448 00:44:29,313 --> 00:44:30,012 Hebbes. 449 00:44:32,063 --> 00:44:34,184 Hier, steek deze aan. 450 00:44:34,438 --> 00:44:37,804 Zijn die niet van de admiraal? - Doe 't. 451 00:44:49,104 --> 00:44:51,344 Je zegt maar, Al. - Schiet op. 452 00:44:51,604 --> 00:44:52,552 Wat doen we? 453 00:44:53,479 --> 00:44:56,014 Dat zou je best niet doen. - Laat vallen. 454 00:44:56,396 --> 00:44:57,177 We zitten goed. 455 00:44:58,812 --> 00:45:00,637 Oké, wacht. - Wacht. 456 00:45:16,771 --> 00:45:18,014 Ik moet 'n reddingsvest hebben. 457 00:45:37,354 --> 00:45:40,802 Klote. Hij heeft 'n panama gedaan. 458 00:45:41,979 --> 00:45:43,057 Hij heeft 'n panama gedaan. 459 00:45:46,854 --> 00:45:52,187 Is 't de eerste keer ook zo gegaan? De eerste keer is 't niet echt gelukt. 460 00:45:54,854 --> 00:45:57,769 Ik ben m'n pet kwijt. - Alweer? 461 00:46:10,354 --> 00:46:11,763 Sandecker zal woest zijn als ik 'm vertel 462 00:46:12,146 --> 00:46:17,016 dat je z'n satelliettelefoon kwijtraakte. Als Rudi zegt dat hij aan de boot vastzat. 463 00:46:17,271 --> 00:46:20,352 Waarom ik? - Wij gaan niet terug. 464 00:46:20,604 --> 00:46:22,640 Toch, Dirk? - Nee. We gaan naar Asselar. 465 00:46:22,895 --> 00:46:26,343 Geen Texas meer? - Die zal moeten wachten. 466 00:46:26,728 --> 00:46:29,216 Die soldaten waren op zoek naar de dokters. 467 00:46:29,603 --> 00:46:32,518 Me dunkt dat wat Eva ook achternazit, het verdomd belangrijk moet zijn. 468 00:46:32,895 --> 00:46:35,134 We moeten er 't eerst geraken. - Ik ga mee. 469 00:46:35,520 --> 00:46:39,845 Nee, jij moet Sandecker inlichten. Hoe geraak ik de grens over? 470 00:46:40,228 --> 00:46:41,342 Zie dit als je overlevingscursus, Rudi. 471 00:46:41,728 --> 00:46:43,968 Falen-lukken. Wat ik 't makkelijkst vind. 472 00:46:44,353 --> 00:46:48,643 Ga op pad zodra 't donker is. De grens is niet ver. 473 00:46:50,936 --> 00:46:57,264 Weet je nog, die keer in Marokko? Toen je me die rotkameel deed berijden 474 00:46:57,520 --> 00:47:00,766 die in m'n gat beet? Ja, dat is de keer. 475 00:47:02,228 --> 00:47:03,602 Waarom? 476 00:47:12,853 --> 00:47:17,594 Wat is 't geheim voor dit ding? Wikkel 'm gewoon rond je hoofd. 477 00:47:18,436 --> 00:47:21,269 Welk deel? Hier? Dit? 478 00:47:23,353 --> 00:47:26,386 Waarom blijft die van jou erop? 479 00:47:26,770 --> 00:47:30,514 Misschien heb je 'n klein hoofd. Dat denk ik niet. 480 00:47:30,770 --> 00:47:33,093 Iemand zou me dat gezegd hebben. 481 00:47:58,060 --> 00:47:59,601 Dank je. 482 00:48:04,894 --> 00:48:06,517 Wereld Gezondheid Organisatie. 483 00:48:06,894 --> 00:48:11,053 Joehoe? Is hier iemand? 484 00:48:16,727 --> 00:48:18,101 Frank. 485 00:48:18,977 --> 00:48:20,635 Bekijk dit. 486 00:48:35,852 --> 00:48:37,261 Iemand hier? 487 00:49:06,810 --> 00:49:08,682 O, mijn God. 488 00:50:25,184 --> 00:50:30,719 Deze bron werd onlangs dichtgegooid. Ze wisten dat 't water hen ziek maakte. 489 00:50:30,976 --> 00:50:35,882 We moesten Oumar maar laten afzakken. Oumar, jij wilt dat best doen, he? 490 00:50:36,268 --> 00:50:37,547 Nee, ik ga wel. - Zie je? 491 00:50:37,809 --> 00:50:39,599 Frank... ik red 't wel. 492 00:50:50,434 --> 00:50:51,975 Vooruit maar. 493 00:50:53,643 --> 00:50:56,345 Oké, dat ziet er goed uit. 494 00:50:57,559 --> 00:50:58,554 Vieren. 495 00:51:03,142 --> 00:51:04,339 Voorzichtig, alsjeblieft. 496 00:51:06,433 --> 00:51:07,547 Neem je tijd. 497 00:51:09,558 --> 00:51:10,589 Eva, klamp je vast. 498 00:51:11,808 --> 00:51:14,095 Klamp je vast, we hebben je. 499 00:51:14,475 --> 00:51:16,098 Heb je 't? - Ik heb 't beet. 500 00:51:16,475 --> 00:51:18,880 Breng 'r naar boven. - Nee, laat maar. 501 00:51:19,850 --> 00:51:21,129 Vieren. 502 00:51:28,642 --> 00:51:30,965 Ik ben er. Ik ben beneden. 503 00:51:43,725 --> 00:51:46,048 Ik heb water. - Mooi zo, geweldig. 504 00:51:46,433 --> 00:51:48,471 Pak 't nodige, dan halen we je daar uit. 505 00:51:50,725 --> 00:51:51,839 Blijkbaar hebben we gezelschap. 506 00:51:53,350 --> 00:51:55,471 Loop niet weg. Ik ben zo terug. 507 00:51:58,142 --> 00:52:01,756 Ik ben Dr. Hopper van de W.G.O. Jullie hebben 't recht niet hier te zijn. 508 00:52:06,517 --> 00:52:08,258 Frank. - Charlie, nee, niet schieten. 509 00:52:37,599 --> 00:52:39,839 Ho maar. Hoor je dat? 510 00:53:03,016 --> 00:53:04,639 Zijn ze er allemaal? - Ja, generaal. 511 00:53:06,266 --> 00:53:09,217 De UNO weet dat we hier zijn. Deze missie 512 00:53:10,099 --> 00:53:12,173 is met instemming van de UNO. 513 00:53:14,932 --> 00:53:16,010 Waar is je collega? 514 00:53:19,141 --> 00:53:23,383 Nee, nee, nee. Ik bedoel de vrouw. 515 00:53:25,724 --> 00:53:28,473 Ze is niet gekomen. Ze is ziek. 516 00:53:30,474 --> 00:53:34,799 Dit pistool was nog van Generaal... Sir Henry Watkins. 517 00:53:35,057 --> 00:53:38,304 Kaliber.455. Heel zeldzaam. 518 00:53:38,682 --> 00:53:41,349 De munitie is moeilijk te vinden. 519 00:53:42,307 --> 00:53:46,467 Ik laat ze maken door Holland & Holland van Londen. 520 00:53:49,016 --> 00:53:52,630 27 pond sterling 't stuk. 521 00:53:54,641 --> 00:53:56,181 U moest dat geld maar beter aanwenden. 522 00:53:58,682 --> 00:54:00,140 Zoals om deze pest in te perken. 523 00:54:16,098 --> 00:54:17,472 Ik zal je 'n raad geven... 524 00:54:19,140 --> 00:54:21,889 Vertel me waar Dr. Rojas is. 525 00:54:22,848 --> 00:54:24,638 Ze is niet hier. 526 00:54:26,265 --> 00:54:28,421 Jij je zin. 527 00:54:39,723 --> 00:54:41,630 Laat 't lijken alsof 'n horde 528 00:54:42,015 --> 00:54:44,052 Toeragzwijnen hier langsgekomen is. 529 00:54:45,140 --> 00:54:47,972 En vind de vrouw. Ze is hier. 530 00:54:49,098 --> 00:54:50,804 Ergens. 531 00:55:24,431 --> 00:55:27,678 Jullie, zet 't gebied af. Doorzoek de hele stad. 532 00:55:29,681 --> 00:55:32,514 Salim, kom hier. - Tot uw orders. 533 00:56:01,514 --> 00:56:04,049 Schiet enkele keren om zeker te zijn. 534 00:57:04,722 --> 00:57:06,179 'n Beetje hulp hier. 535 00:57:16,221 --> 00:57:17,762 Jakkes, man. 536 00:58:18,138 --> 00:58:20,294 Kom. Ben je ongedeerd? - Ja. 537 00:58:20,554 --> 00:58:21,549 Kom. 538 00:58:23,096 --> 00:58:25,087 We moeten gaan. 539 00:58:25,929 --> 00:58:28,252 Wacht. Wacht. 540 00:58:29,346 --> 00:58:31,052 Frank. 541 00:58:39,221 --> 00:58:40,630 We zijn hier klaar. 542 00:59:03,637 --> 00:59:06,172 We zitten nu in Toeareggebied. 543 00:59:07,345 --> 00:59:11,125 We rijden zo'n 3 uur noordwaarts tot we de vlakte bereiken. 544 00:59:11,387 --> 00:59:15,297 Vandaar zou 't vrij makkelijk moeten zijn om de Algerijnse grens te bereiken. 545 00:59:16,512 --> 00:59:18,088 Sorry. 546 00:59:22,887 --> 00:59:24,463 Eva. 547 00:59:27,762 --> 00:59:29,752 We slaan er ons wel doorheen. 548 00:59:35,970 --> 00:59:37,676 Kom. - Wilt u me zeggen wat ik hier doe? 549 00:59:37,928 --> 00:59:40,499 Vijf man. In koelen bloede doodgeschoten. 550 00:59:40,762 --> 00:59:44,262 Wat vind je daarvan? - Mijn zorg niet. 551 00:59:44,262 --> 00:59:48,255 Nee, blijf zitten. Je bent 'n heel dappere kerel. 552 00:59:48,512 --> 00:59:52,422 De enige overlevende. Hij kroop helemaal vanuit Asselar hierheen om 't me te melden. 553 00:59:52,678 --> 00:59:54,550 Heel lovenswaardig. - In 'n typische 554 00:59:54,803 --> 00:59:56,711 Toeareghinderlaag gelokt, niet zo? 555 00:59:56,970 --> 00:59:59,126 Mogelijk. - Eén probleem. 556 00:59:59,387 --> 01:00:01,342 't Waren geen Toearegs. 557 01:00:18,802 --> 01:00:20,081 Waarom zei je me niet dat de dokters 558 01:00:20,469 --> 01:00:24,048 Amerikaanse militaire steun hadden? Omdat dat niet 't geval was. 559 01:00:24,427 --> 01:00:26,383 De twee ongewapende mannen die dit deden... 560 01:00:27,719 --> 01:00:31,464 ...ze waren geen amateurs, Yves. En die op de boot al evenmin. 561 01:00:31,719 --> 01:00:33,176 't Waren dezelfden, denk ik. 562 01:00:33,552 --> 01:00:36,467 't Zijn schattenjagers. Maritieme berging, noemen ze zichzelf. 563 01:00:36,844 --> 01:00:39,167 Nauwelijks uw militaire elite. 564 01:00:39,552 --> 01:00:42,503 Onderschat ze niet. Kijk maar uit. 565 01:00:42,886 --> 01:00:45,635 En als je ze vindt, breng ze dan bij mij. 566 01:01:14,052 --> 01:01:15,794 Wat is er? 567 01:01:19,636 --> 01:01:20,714 Stap uit de jeep... 568 01:01:21,636 --> 01:01:25,676 hou je handen in de lucht, beweeg langzaam. 569 01:01:48,469 --> 01:01:50,045 Wat? 570 01:02:02,385 --> 01:02:04,043 Op 3 uur. 571 01:02:36,010 --> 01:02:38,296 Hoi. Hoe is 't? 572 01:03:19,843 --> 01:03:21,750 Dat gezien, Al? Nee, wacht even. 573 01:03:43,384 --> 01:03:44,663 Wie zijn jullie 574 01:03:45,884 --> 01:03:47,590 en wat doen jullie hier? 575 01:03:48,634 --> 01:03:49,961 We zijn vijanden van Kazim. 576 01:03:52,217 --> 01:03:53,793 Ben je Amerikaan? 577 01:03:57,092 --> 01:03:58,170 CIA? 578 01:04:00,050 --> 01:04:01,626 Nee. 579 01:04:06,175 --> 01:04:08,842 Ik ben 'n dokter van de W.G.O. 580 01:04:11,134 --> 01:04:12,591 Ik onderzoek de oorsprong van 'n ziekte. 581 01:04:21,300 --> 01:04:22,923 Kom mee. 582 01:04:33,717 --> 01:04:36,087 Is dit de ziekte die jullie zoeken? 583 01:04:41,009 --> 01:04:42,501 Ik geloof van wel. 584 01:04:49,550 --> 01:04:54,089 Oké, daar gaan we dan... Verdedigen, verdedigen. 585 01:05:23,508 --> 01:05:25,961 't Is geen pest. - Wat? 586 01:05:26,216 --> 01:05:30,708 't Is geen pest, maar 'n vergiftiging. Er zitten toxines in 't water hier 587 01:05:30,966 --> 01:05:33,122 en in Asselar. Dat maakt deze mensen ziek. 588 01:05:35,633 --> 01:05:37,090 Kun je 't behandelen? 589 01:05:39,424 --> 01:05:40,668 Nee. 590 01:05:41,008 --> 01:05:42,548 Lagos - Nigeria 591 01:05:42,799 --> 01:05:44,589 Admiraal, kan ik helpen? 592 01:05:44,966 --> 01:05:46,542 Wat weet je van Mali? 593 01:05:47,174 --> 01:05:50,338 'n prachtig land. - Lik m'n reet. 594 01:05:50,841 --> 01:05:57,501 'n Stel Amerikaanse jongens en hun jacht raakten in moeilijkheden op de Nigerrivier. 595 01:05:57,758 --> 01:06:01,337 Is 't CIA daar aanwezig? Nee, 't is verboden terrein. 596 01:06:01,591 --> 01:06:07,670 Carl, ik moet m'n jongens daar weghalen. 't Zijn burgers. Als ze daar hun hachje 597 01:06:07,924 --> 01:06:12,416 willen gaan wagen voor 'n verzonken schat, gaat dat 't CIA niet aan. 598 01:06:12,674 --> 01:06:16,964 Ik vraag 't niet aan 't CIA. Lef heb jij wel. Je komt hier 599 01:06:17,216 --> 01:06:21,873 m'n dekmantel compromitteren en me vragen m'n carriére te riskeren voor deze onzin? 600 01:06:22,133 --> 01:06:25,379 Aangezien je 't aldus stelt... 601 01:06:25,633 --> 01:06:27,458 Ja, dat doe ik. - Niks van. 602 01:06:27,716 --> 01:06:29,671 Want ik doe 't niet. 603 01:06:30,632 --> 01:06:32,706 Ik doe 't niet. 604 01:06:34,548 --> 01:06:38,494 27 oktober 1982. 605 01:06:39,965 --> 01:06:43,580 Ik wist dat je dat zou ophalen. En nu heb ik dat gedaan. 606 01:06:52,048 --> 01:06:54,003 Als ik dit doe, zijn we quitte. 607 01:06:54,382 --> 01:06:55,922 'n Schone lei. 608 01:06:58,340 --> 01:07:00,082 Ik zie wel wat ik kan doen. 609 01:07:02,007 --> 01:07:03,499 Altijd 'n genoegen, m'n vriend. 610 01:07:06,923 --> 01:07:10,502 Benzine, zware metalen, nitraten... kortom... 611 01:07:10,882 --> 01:07:12,956 't water is toxisch. 612 01:07:16,632 --> 01:07:18,539 Ik begrijp 't. 613 01:07:19,923 --> 01:07:22,921 Maar Kazims mannen volgen jullie spoor. 614 01:07:23,882 --> 01:07:27,164 Jullie moeten bij dageraad vertrekken. 615 01:07:30,257 --> 01:07:31,714 Modibo. Eva vond... 616 01:07:32,340 --> 01:07:36,997 ...hetzelfde gif in de bronnen van Asselar. Dat is op meer dan 480 km van hier. 617 01:07:37,257 --> 01:07:41,831 Afrika zal wel 'n plek voor ons vinden. Modibo... 618 01:07:43,090 --> 01:07:44,547 we moeten de oorsprong vinden. 619 01:07:44,923 --> 01:07:49,213 Dat is jullie taak. Mijn plicht ligt hier bij m'n volk. 620 01:07:54,257 --> 01:07:56,129 We vertrekken morgenochtend. 621 01:07:57,173 --> 01:08:00,207 Ik hoor dat m'n auto je ogen streelt. 622 01:08:05,172 --> 01:08:08,419 't Is 'n Avions Voisin uit 1936. 623 01:08:09,172 --> 01:08:13,629 Zescilinder, schuifklepmotor. Er werden er ooit maar 6 van gemaakt. 624 01:08:15,589 --> 01:08:18,670 Hoe kom je eraan, verdomme? We leenden 'm... 625 01:08:20,047 --> 01:08:21,125 ...van Kazim. 626 01:08:28,214 --> 01:08:33,630 Da-ag. Dank je. Oké, klaar? Laat mij dit doen. 627 01:08:33,881 --> 01:08:35,042 Oké, daar gaan we. 628 01:08:35,422 --> 01:08:37,626 'n New record voor Al, hier en nu. 629 01:09:09,881 --> 01:09:11,955 Ik heb iets dat je moet zien. 630 01:09:13,339 --> 01:09:14,583 Oké, minuutje. - Kom mee. 631 01:09:19,631 --> 01:09:24,537 Dat is je Texas die we zoeken, he? Zo lijkt 't er verdomme toch op. 632 01:09:24,797 --> 01:09:26,338 In hartje woestijn. 633 01:09:26,714 --> 01:09:31,951 Ik betaal de tequila niet om 'n tekening. 't Schip der woestijn is 'n kameel, 634 01:09:32,339 --> 01:09:36,628 geen pantserschip. De woestijn doorkruisen? Bestaat niet. 635 01:09:36,880 --> 01:09:42,213 Ooit was deze woestijn groene landbouwgrond met overal rivieren. 636 01:09:43,213 --> 01:09:47,503 't Schip kwam duidelijk deze rivier op en stopte bij deze structuur. 637 01:09:47,880 --> 01:09:49,870 Wat 'n fort is, 'n kasteel? Geen idee. 638 01:09:50,255 --> 01:09:55,291 Dus 't klimaat veranderde, 't waterpeil zakte en de boot strandde. 639 01:09:55,671 --> 01:09:58,420 Of zeilde weg. - Of 't land verdroogde 640 01:09:58,671 --> 01:10:04,953 tot stof, 't zand kwam aangewaaid en 't schip zit er nog steeds in begraven. 641 01:10:06,546 --> 01:10:09,497 Hier, naast de structuur. - Oké, geweldig. 642 01:10:10,046 --> 01:10:14,040 Dus we wachten tot de rivier weer volloopt en varen dan de Texas naar huis. 643 01:10:15,713 --> 01:10:18,415 Zo verspreidt 't zich. - De toxines. 644 01:10:18,796 --> 01:10:20,621 In de opgedroogde, niet-bestaande rivier? 645 01:10:21,005 --> 01:10:25,164 Nee. Dezelfde rivier die 150 jaar terug aan de oppervlakte was, bestaat nog. 646 01:10:25,421 --> 01:10:27,163 Onder onze voeten, verzonken in 't zand, 647 01:10:27,546 --> 01:10:29,205 langsheen de rotslagen stromend. 648 01:10:29,588 --> 01:10:33,629 De toxines lekken uit hun bron weg 't ondergrondse riviersysteem in. 649 01:10:33,880 --> 01:10:36,913 Zich verspreidend van bron tot bron. - Yep. 650 01:10:37,755 --> 01:10:41,748 Dus als we jullie Texas vinden, vinden we de ondergrondse rivier. 651 01:10:42,005 --> 01:10:45,868 Als we de rivier vinden, vinden we de bron van de toxines. 652 01:10:52,171 --> 01:10:53,664 Admiraal. - Nu niet. 653 01:11:17,379 --> 01:11:18,706 Admiraal. 654 01:11:21,462 --> 01:11:23,204 Ik heb slecht nieuws over uw boot. 655 01:11:44,254 --> 01:11:47,287 Volgens de grotschildering is 't hier. 656 01:11:51,587 --> 01:11:55,628 Weet je, Al, als we hier 150 jaar terug waren geweest, 657 01:11:55,879 --> 01:11:58,248 zouden we nu zwemmen. 658 01:12:13,170 --> 01:12:18,077 Weet je hoe 't is als je iemand weerziet die je sinds school niet meer zag? 659 01:12:18,337 --> 01:12:21,952 En hij heeft 'n uitzichtloze baan en 'n vrouw die hem veracht... 660 01:12:22,337 --> 01:12:27,457 en 3 kinderen die hem 'n giller vinden? Heeft hij nooit 's tegengesputterd 661 01:12:27,837 --> 01:12:33,786 en gezegd: ‘Bob, neem die baan niet. Bob, trouw niet met die harpij’? 662 01:12:34,045 --> 01:12:38,868 Wat wil je nu zeggen? We zitten in volle woestijn 663 01:12:39,129 --> 01:12:44,579 op zoek naar de bron van 'n vervuiling... en gebruiken als kaart 'n grottekening 664 01:12:44,836 --> 01:12:48,202 van 'n pantserschip uit de Burgeroorlog en dat zich ook in de woestijn bevindt. 665 01:12:48,461 --> 01:12:53,248 Ik vraag me af wanneer we ons paradigma van besluitvorming gaan moeten herzien? 666 01:12:53,628 --> 01:12:56,198 Geen idee. 667 01:12:56,628 --> 01:12:58,453 't Werkt tot dusver. 668 01:13:16,878 --> 01:13:18,703 Hé, Al. - Ja? 669 01:13:18,961 --> 01:13:21,663 Geef me die kijker 's. 670 01:13:21,919 --> 01:13:24,586 Wat zie je? - Dat weet ik niet. 671 01:13:30,294 --> 01:13:32,332 't Lijkt wel 'n zonne-energiecentrale. 672 01:13:32,711 --> 01:13:33,990 Dat is vreemd. 673 01:13:35,628 --> 01:13:38,542 Er is 'n verzameltoren... 674 01:13:39,461 --> 01:13:42,376 ...maar geen uitgaande transmissielijnen. 675 01:13:45,628 --> 01:13:50,332 Ondernemingen Massarde. Yves Massarde? 676 01:13:51,378 --> 01:13:54,210 Wie 't ook is, ze hebben zware bewaking. 677 01:14:01,836 --> 01:14:03,329 Laten we 's gaan kijken. 678 01:15:14,543 --> 01:15:16,747 Vooruit, Eva, geef 'm de sporen. 679 01:15:21,918 --> 01:15:23,577 Ik heb je vast. 680 01:15:59,292 --> 01:16:01,117 Gaat 't? - Ja. 681 01:16:01,376 --> 01:16:03,496 Puik gedaan, Doc. - Dank je. 682 01:16:03,751 --> 01:16:06,749 Hoe doen we 't? - Prima. Laat je zakken. 683 01:16:37,334 --> 01:16:40,249 Admiraal. - Nu niet, Rudi. Geen tijd. 684 01:16:40,501 --> 01:16:43,368 Toch, meneer, die heeft u wel. 685 01:16:50,251 --> 01:16:52,537 Dat is niet mogelijk. 686 01:16:59,584 --> 01:17:03,412 Geel Vijf aan Station Drie. 687 01:17:06,251 --> 01:17:11,370 Laadprocedure aan de gang. Extractieprotocol beëindigd. 688 01:17:19,042 --> 01:17:22,786 Zorg dat alle actieve materialen veilig opgeslagen zijn. 689 01:17:24,166 --> 01:17:26,453 Wat is 't hier? - Goeie vraag. 690 01:17:30,750 --> 01:17:33,534 Deze vaten zit vast vol met chemisch afval. 691 01:17:34,666 --> 01:17:36,823 Ze gaan in die kamer... 692 01:17:39,041 --> 01:17:41,826 ...en komen er aan de andere kant leeg uit. 693 01:17:43,750 --> 01:17:47,198 Met de zonne-energie oververhitten en vaporiseren ze de toxines. 694 01:17:47,458 --> 01:17:53,241 Slim bekeken. Lijkt schoon ook. En die vaten daar? 695 01:18:39,416 --> 01:18:41,821 Hoi. Hoe is 't? 696 01:18:47,625 --> 01:18:49,532 O, mijn God. 697 01:18:54,040 --> 01:18:57,453 Ik denk dat we je bron gevonden hebben. 698 01:19:22,207 --> 01:19:24,493 Toeareggevangenen. 699 01:19:24,874 --> 01:19:26,580 Dat moeten de gevangen soldaten 700 01:19:26,957 --> 01:19:30,121 uit Modibo's dorp zijn. Hij dacht dat ze dood waren. 701 01:19:30,499 --> 01:19:32,785 Deze Massarde begint me pissig te maken. 702 01:19:33,165 --> 01:19:35,239 Tijd om de cavalerie erbij te halen. 703 01:19:36,499 --> 01:19:37,660 We gaan. 704 01:19:40,582 --> 01:19:42,822 Dr. Rojas, u had in Lagos moeten blijven. 705 01:19:52,624 --> 01:19:54,033 Ik heb uw rapport toegekregen. 706 01:19:54,415 --> 01:19:56,157 'n Hele turf, he? 707 01:19:59,249 --> 01:20:03,906 Naar ik meen te begrijpen... is er 'n probleem met 't water. 708 01:20:04,165 --> 01:20:06,736 Heb ik gelijk? - Rudi? 709 01:20:06,999 --> 01:20:09,285 't Water van de Niger wordt vergiftigd. 710 01:20:09,665 --> 01:20:11,288 Momenteel is 't nog in Mali, 711 01:20:11,665 --> 01:20:15,908 maar 't komt snel onze richting uit. Als we niet ingrijpen, bereikt 't 712 01:20:16,165 --> 01:20:17,279 over 'n week de Atlantische Oceaan. 713 01:20:18,165 --> 01:20:20,832 En als dat reageert met 't zout water... 714 01:20:21,207 --> 01:20:23,493 dan explodeert 't aangroeitempo. 715 01:20:24,374 --> 01:20:28,615 De zuurstofniveaus in de besmette wateren zullen met 40 tot 60 percent afnemen 716 01:20:28,998 --> 01:20:30,656 en alle dieren en planten doden. 717 01:20:31,039 --> 01:20:32,864 Eens in de oceaan is 't in 6 maanden 718 01:20:33,248 --> 01:20:37,324 halverwege naar New York... en dan kunnen we niets meer doen. 719 01:20:41,414 --> 01:20:42,872 Is dat alles? 720 01:20:50,289 --> 01:20:53,122 Heeft u onafhankelijke bevestiging? 721 01:20:53,956 --> 01:20:56,527 Nee. - Ingrijpen in 'n soeverein land, 722 01:20:56,789 --> 01:21:00,735 en ja, ik zit nog maar pas in 't vak... Dat gaan we moeilijk kunnen verkopen. 723 01:21:01,123 --> 01:21:03,030 U moet proberen. - Ik ga dit 's bekijken. 724 01:21:03,289 --> 01:21:05,161 Ik geef dit aan Buitenlandse Zaken door 725 01:21:05,539 --> 01:21:06,653 om hun instructies te krijgen. 726 01:21:07,039 --> 01:21:09,492 Ik denk dat dat de beste werkwijze is. 727 01:21:09,873 --> 01:21:11,698 Dank u, heren. 728 01:21:42,414 --> 01:21:44,488 Waar zijn we ergens, verdomme? 729 01:21:46,164 --> 01:21:47,574 Geen idee. 730 01:21:48,956 --> 01:21:50,034 Waar is Eva? 731 01:21:50,456 --> 01:21:53,904 De twee Amerikanen zijn onderweg, generaal. 732 01:21:55,498 --> 01:22:00,367 Wat de dokter betreft... Ik ben bang dat er 'n incident geweest is... 733 01:22:00,622 --> 01:22:06,830 'n vuurgevecht, jammer genoeg... 734 01:22:06,830 --> 01:22:12,032 Ze is dood. Ja, generaal. 't Spijt me, ik... 735 01:22:19,413 --> 01:22:22,909 Gelukkig voor u, Dr. Rojas, ben ik zo'n heer. 736 01:22:28,622 --> 01:22:30,945 Wie weet nog dat u hier bent? 737 01:22:36,663 --> 01:22:40,988 Deze installatie is 'n mirakel der moderne wetenschap. 738 01:22:41,247 --> 01:22:42,953 Ultramoderne technologie. 739 01:22:43,330 --> 01:22:47,240 Zonne-energie die vervuilers vernietigt. Helemaal niet zo'n slecht idee. 740 01:22:47,622 --> 01:22:49,529 't Is 'n stortplaats van toxisch afval. 741 01:22:49,913 --> 01:22:55,151 Elke nieuwe technologie heeft vijanden. Zandstormen schilferen de spiegels af. 742 01:22:55,413 --> 01:22:58,909 De productiviteit zakt en 't afval moet ondergronds opgeslagen worden. 743 01:22:59,288 --> 01:23:01,196 Dus hebben we 'n nieuwe laminaatlaag 744 01:23:01,580 --> 01:23:06,996 ontwikkeld om de spiegels te beschermen en met deze nieuwe aanpak zouden 745 01:23:07,247 --> 01:23:09,486 onze problemen nu voorbij moeten zijn. 746 01:23:09,872 --> 01:23:11,744 U vergiftigt 'n ondergronds riviersysteem. 747 01:23:12,122 --> 01:23:15,120 't Verspreidt zich over West-Afrika. 748 01:23:17,788 --> 01:23:24,622 U vergist zich. Dat is onmogelijk. 749 01:23:24,622 --> 01:23:28,201 Wie weet nog dat u hier bent? De Nigeriaanse regering. 750 01:23:28,997 --> 01:23:30,276 De W.G.O. 751 01:23:36,746 --> 01:23:39,069 Niemand anders weet dat u hier bent, he? 752 01:23:51,829 --> 01:23:53,535 Wat doe je? 753 01:23:57,204 --> 01:23:58,697 Ik snap 't. 754 01:24:00,329 --> 01:24:01,241 Doodgaan. 755 01:24:05,412 --> 01:24:06,490 Leven. 756 01:24:11,579 --> 01:24:12,325 Gepiept? 757 01:24:16,287 --> 01:24:17,661 Veilig? 758 01:24:18,496 --> 01:24:19,408 Vooruit maar. 759 01:24:26,371 --> 01:24:28,491 Klaar? - Eén, twee, drie. 760 01:24:40,954 --> 01:24:42,233 Wacht. Niet goed. 761 01:24:42,621 --> 01:24:44,362 Nieuw plan. - Ik vind 't goed. 762 01:25:15,661 --> 01:25:18,494 Wel... dat is nieuw. 763 01:25:19,828 --> 01:25:21,700 We zijn nu zeker van succes. 764 01:25:25,786 --> 01:25:30,029 Lief, lief, lief Rennen, nee, maar zwemmen doet ze pijlsnel 765 01:25:30,286 --> 01:25:35,951 Ze doorklieft 't water met 'r staart Ze is m'n kleine zeemeermin... 766 01:25:45,828 --> 01:25:49,443 Je pakjes zijn niet aangekomen. Ze raakten verloren in de woestijn. 767 01:25:49,828 --> 01:25:52,743 Weet ik. - Vertel me, Yves, de dokter? 768 01:25:52,995 --> 01:25:55,234 Zweer me dat ze dood is. - Ja, ja. 769 01:25:55,495 --> 01:26:00,863 't Zou erg zijn af te gaan door 'n vrouw. Ik vind dat we de afvaltransporten 770 01:26:01,120 --> 01:26:04,734 voorlopig maar moesten opschorten. Onzin. De grenzen zijn allemaal dicht. 771 01:26:04,995 --> 01:26:09,403 De zieken zijn in quarantaine of dood. Ik heb al deze middelen niet ingezet, 772 01:26:09,661 --> 01:26:13,036 enkel om m'n winst te zien dalen. Ja, maar ik geloof dat de toxines 773 01:26:13,036 --> 01:26:16,864 in de Nigerrivier zitten. Dan is 't niet langer ons probleem, maar 774 01:26:17,120 --> 01:26:20,201 dat van onze buren stroomafwaarts. 't Zal uitkomen. De Amerikanen weten 't al. 775 01:26:20,453 --> 01:26:22,527 Oké, Yves, jij je zin. 776 01:26:22,911 --> 01:26:28,446 Sluit de fabriek. Maar je betalingen aan mij zullen doorgaan. 777 01:26:28,953 --> 01:26:30,410 Goed? 778 01:26:31,203 --> 01:26:32,316 Maak je geen zorgen. 779 01:26:32,703 --> 01:26:37,159 't Is Afrika. Niemand geeft om Afrika. 780 01:26:40,369 --> 01:26:42,525 Deze foto dateert van 24 uur terug. 781 01:26:43,410 --> 01:26:49,194 Normaal houdt Kazim z'n tanks bij de hand voor als 't volk zich zou roeren. Deze, 782 01:26:49,577 --> 01:26:51,235 vier uur geleden genomen... 783 01:26:51,619 --> 01:26:55,482 laat de tanks zien die noordwaarts oprukken naar de woestijn. Volgens mij, 784 01:26:56,410 --> 01:26:59,574 en de inlichtingendienst bevestigt dit, zijn ze op zoek naar jouw jongens. 785 01:26:59,952 --> 01:27:04,858 We zullen hen 't eerst moeten vinden. Is al gebeurd. Gisteren daagden ze op 786 01:27:05,244 --> 01:27:09,818 in 'n Toearegdorp 320 km ten n.O. Van Gao. Je kan daar geraken 787 01:27:10,077 --> 01:27:12,032 met helicopters als je 's nachts vliegt. 788 01:27:12,410 --> 01:27:14,282 Maar je jongens zijn al weg. - Weg? 789 01:27:14,660 --> 01:27:15,822 Waar naartoe? 790 01:27:16,202 --> 01:27:18,655 Gebaseerd op hun gedrag tot dusver... 791 01:27:20,452 --> 01:27:21,731 ...heb ik geen idee. 792 01:28:44,868 --> 01:28:47,819 Dirk? - Ja, ja, ik zie 't. 793 01:28:55,368 --> 01:28:57,240 Dat zie je niet elke dag. 794 01:29:10,784 --> 01:29:14,399 Ik wed 100 dollar dat daar 'n set gereedschappen in zit. 795 01:29:14,659 --> 01:29:19,116 Ik wil je krankzinnige pret niet bederven, maar... 796 01:29:19,493 --> 01:29:22,195 ik denk niet dat we dit ding kunnen fiksen. 797 01:30:00,283 --> 01:30:02,736 Iets meer naar links, Al. - Naar links. 798 01:30:05,825 --> 01:30:08,314 Ja, dat is 't. We zitten op koers. 799 01:30:32,367 --> 01:30:33,776 Hallo? - Hé, admiraal. 800 01:30:34,033 --> 01:30:35,574 Dirk? - Hoe is 't? 801 01:30:35,825 --> 01:30:38,823 Dirk, goddank. Waar zitten jullie? 802 01:30:39,200 --> 01:30:42,447 'n Verdomd goeie vraag. Ik heb slecht nieuws. 803 01:30:42,825 --> 01:30:46,771 Je makker Massarde heeft 'n industriële fabriek die dodelijke toxines 804 01:30:47,158 --> 01:30:49,563 in de Niger dumpt. Ik denk dat hij... 805 01:30:49,950 --> 01:30:54,406 Eva in z'n fabriek heeft, wat hopelijk... onze volgende halte wordt. 806 01:30:54,783 --> 01:30:57,734 Rudy heeft hier chemicaliën die zeggen 807 01:30:58,117 --> 01:31:01,565 dat als dat lek niet ASAP gedicht wordt, 't de oceaan bereikt. 808 01:31:01,950 --> 01:31:05,695 En in dat geval is 't Ground Zero voor de Atlantische versie van Tsjernobyl. 809 01:31:06,075 --> 01:31:07,616 Ik snap 't. - Ik heb hier nog iets. 810 01:31:07,867 --> 01:31:12,156 Kazim heeft z'n troepen gemobiliseerd en trekt door de woestijn. 811 01:31:12,533 --> 01:31:14,026 We zouden wat versterking kunnen gebruiken. 812 01:31:14,408 --> 01:31:19,230 Jullie krijgen ze niet. Niet snel genoeg. 't pentagon heeft er geen oren naar. 813 01:31:19,616 --> 01:31:22,614 En dit moest... - Gisteren al gebeurd zijn. 814 01:31:26,116 --> 01:31:27,941 Ik kan jullie niet vragen alleen te gaan. 815 01:31:28,324 --> 01:31:32,365 Dat is de mooie kant ervan. Je weet dat je dat nooit moet. 816 01:31:47,157 --> 01:31:51,233 Er is geen tijd meer, Modibo. Nu is je kans om Kazim te raken 817 01:31:51,491 --> 01:31:53,114 waar 't echt pijn doet. 818 01:31:53,532 --> 01:31:55,772 We hebben alleen maar kleine wapens. 819 01:31:56,157 --> 01:31:58,610 Van geen nut tegen beton en zware wapens. 820 01:31:58,991 --> 01:32:04,324 Maar jullie zijn in de meerderheid. We vallen aan als hij 't niet verwacht. 821 01:32:04,532 --> 01:32:05,729 Weet je wat Kazims oorlog tegen ons 822 01:32:06,116 --> 01:32:10,820 m'n volk aan levens heeft gekost in de armoede en ziekte die 't meebrengt? 823 01:32:11,199 --> 01:32:13,734 Kom dan met ons mee. En we beëindigen 't. 824 01:32:16,949 --> 01:32:21,357 Ik kan m'n mannen niet laten afslachten in 'n frontale aanval. 825 01:32:21,616 --> 01:32:26,320 We kunnen niet met jullie meegaan. Ik begrijp 't. 826 01:32:28,574 --> 01:32:30,730 Ik heb 'n ander idee. 827 01:32:35,657 --> 01:32:38,027 Kan ik je auto lenen? 828 01:32:56,531 --> 01:32:58,487 Kazim. Kazim. 829 01:33:09,406 --> 01:33:11,361 We hebben jullie ferm beet, he? 830 01:33:11,740 --> 01:33:12,770 Jij? 831 01:33:13,156 --> 01:33:14,779 Hoi. Hoe is 't? 832 01:33:25,448 --> 01:33:27,936 Zakara, ga de dokter halen. 833 01:33:32,740 --> 01:33:34,114 Vlieg voorop, vooruit. 834 01:33:40,490 --> 01:33:41,864 Waar is iedereen? 835 01:33:42,240 --> 01:33:43,436 Geen idee. Op seminarie? 836 01:33:47,073 --> 01:33:51,232 Er is hier iets mis, Al. Deze plek is compleet verlaten. 837 01:34:00,865 --> 01:34:02,571 Modibo. 838 01:34:11,073 --> 01:34:11,902 Niemand thuis. 839 01:34:12,781 --> 01:34:14,488 Hé, Al? - Ja. 840 01:34:14,740 --> 01:34:18,816 Wat zou jij doen als je aangeklaagd werd als de grootste vervuiler aller tijden? 841 01:34:19,073 --> 01:34:21,028 Me opgeven als presidentskandidaat? 842 01:34:21,406 --> 01:34:23,362 Je zou 't bewijs verstoppen, toch? 843 01:34:25,280 --> 01:34:29,191 Hoe verstop je 50 ton industrieel afval zonder dat iemand 't merkt? 844 01:34:31,364 --> 01:34:32,940 Dat doe je niet. 845 01:34:34,614 --> 01:34:35,727 Hij gaat de boel opblazen, Al. 846 01:34:36,947 --> 01:34:41,237 Dat is niet bepaald subtiel. Dat is wat hij gaat doen. Hij gaat 't 847 01:34:41,489 --> 01:34:44,273 op 'n industrieel ongeval laten lijken 848 01:34:44,530 --> 01:34:46,106 en ermee wegkomen. - Goed idee. 849 01:34:46,489 --> 01:34:50,103 Nee, niet echt. De toxines zullen onder de grond vast komen 850 01:34:50,364 --> 01:34:54,653 te zitten en niet meer in te perken zijn. Om deze plek te slopen, zou hij 20 851 01:34:54,905 --> 01:34:59,065 of 30 tuigen nodig hebben, allemaal bedraad voor gelijktijdige ontploffing. 852 01:34:59,322 --> 01:35:00,483 't Zou nooit op 'n ongeval lijken. 853 01:35:00,864 --> 01:35:03,233 Tenzij één centraal geplaatst tuig 854 01:35:03,614 --> 01:35:07,275 al de opgeslagen energie van de fabriek kanaliseerde naar één massale explosie. 855 01:35:07,655 --> 01:35:09,563 Wat op 'n ongeval zou lijken. 856 01:35:09,947 --> 01:35:13,775 We moeten die bom vinden, Al. Ik vind de bom wel, haal jij 't meisje. 857 01:35:14,905 --> 01:35:15,734 Afgesproken. 858 01:35:37,572 --> 01:35:40,356 Hebbes. Bom in 'n vat. 859 01:36:16,446 --> 01:36:21,187 Stap in. Haal ons hier vandaan. Nu. Schiet op, wegwezen. 860 01:36:35,988 --> 01:36:37,101 Uitstappen. 861 01:36:38,321 --> 01:36:40,276 Niet schieten. 862 01:36:40,654 --> 01:36:42,028 Achteruit. 863 01:36:42,404 --> 01:36:43,601 Vlug wat. - Rustig. 864 01:36:43,863 --> 01:36:47,607 M'n excuses, M. Pitt. Dit is niet wat 't lijkt. 865 01:36:47,988 --> 01:36:49,101 Ontgaat me hier iets? 866 01:36:49,488 --> 01:36:53,695 Ik heb je toxische stortplaats gezien... Ik heb de zieke Toearagvrouwen en -kinderen 867 01:36:53,946 --> 01:36:57,691 gezien en de doden in Asselar. Ben ik iets vergeten? 868 01:37:00,696 --> 01:37:03,445 Haal ons hier weg, snel. Verroer je niet. 869 01:37:36,528 --> 01:37:39,562 Cirkel rond de fabriek op 1000 m van hier. 870 01:37:55,820 --> 01:37:58,604 Afstandsbediening aan. Alle personeel gelieve zich 871 01:37:58,987 --> 01:38:00,527 naar de veilige zones te begeven. 872 01:38:36,612 --> 01:38:37,855 Opstelling spiegel aan. 873 01:39:40,486 --> 01:39:43,152 Temperatuursdrempel. 10%. 874 01:40:04,152 --> 01:40:05,728 Toe dan. Toe dan. 875 01:40:51,193 --> 01:40:53,100 Begin verbranding. 876 01:40:53,485 --> 01:40:54,859 Over vijf, 877 01:40:55,776 --> 01:40:59,107 vier... ...drie, twee... 878 01:41:00,235 --> 01:41:01,775 ...één. 879 01:41:29,818 --> 01:41:34,771 Waarschuwing. Storing ontdekt. Zet noodstopzetting in. 880 01:41:35,026 --> 01:41:37,941 Dank u en nog 'n prettige dag. 881 01:41:38,818 --> 01:41:40,855 Haal ons hier vandaan. Snel. 882 01:41:47,110 --> 01:41:49,147 Hoe vaak ga ik je nog moeten redden? 883 01:41:49,526 --> 01:41:52,193 Eigenlijk heb ik jou gered. 884 01:41:52,568 --> 01:41:53,977 Ik was niet in gevaar. 885 01:41:54,360 --> 01:41:56,350 Oh, nee? - Ik zou iets bedacht hebben. 886 01:41:56,735 --> 01:41:57,729 Kom hier. 887 01:42:00,026 --> 01:42:01,649 We moeten gaan. 888 01:42:15,609 --> 01:42:17,434 Hoe zit dat met die kostuums? 889 01:42:19,025 --> 01:42:20,648 De uniformen? Dat is zijn idee. 890 01:42:21,025 --> 01:42:23,774 O, ja, met dat plan, hebben we genoeg 891 01:42:24,025 --> 01:42:26,514 benzine? - Wees niet zo negatief, Al. 892 01:42:48,442 --> 01:42:50,314 Hij komt eraan op 6 uur. 893 01:42:53,400 --> 01:42:56,315 Kazim. Misschien wil hij z'n auto terug. 894 01:43:26,525 --> 01:43:30,021 Heb je explosieven van Massarde mee? Ik kon ze niet vinden. Geen tijd gehad. 895 01:43:30,942 --> 01:43:32,186 Natuurlijk bracht ik ze mee. 896 01:43:32,567 --> 01:43:35,020 Hopelijk gooi je niet als 'n meisje, Eva. 897 01:43:49,566 --> 01:43:51,023 Hij komt eraan. 898 01:44:02,274 --> 01:44:03,553 Ik moet nu meteen 'n deur hebben. 899 01:44:18,524 --> 01:44:19,803 Oh, m'n muts. 900 01:44:31,649 --> 01:44:33,308 Ziehier 't plan. Eva, ga 901 01:44:33,691 --> 01:44:34,804 achter me zitten. 902 01:44:36,941 --> 01:44:39,062 Geef 'r die tas met explosieven. - Yep. 903 01:44:39,441 --> 01:44:40,187 Klamp je vast. 904 01:44:46,858 --> 01:44:48,516 Eva, je gooit 'n bundel van 't dynamiet 905 01:44:48,899 --> 01:44:50,357 naar die kant... 906 01:44:50,733 --> 01:44:52,807 telkens ik 't zeg. Comprendes? 907 01:45:00,899 --> 01:45:01,728 Nu. 908 01:45:08,774 --> 01:45:10,397 Haal ons hieruit. 909 01:45:14,940 --> 01:45:17,263 We moeten in dekking. - Ik werk eraan. 910 01:45:35,357 --> 01:45:37,680 O, mijn God. 911 01:45:48,565 --> 01:45:51,267 Kom mee, Eva, we gaan. 912 01:45:58,398 --> 01:46:00,105 Vlug, vlug. 913 01:46:06,190 --> 01:46:08,227 Eva, help me graven. Kom, schiet op. 914 01:46:12,690 --> 01:46:14,147 Hoe staan we ervoor, Al? - Geweldig. 915 01:46:15,898 --> 01:46:17,723 Sneller graven. 916 01:46:18,107 --> 01:46:19,055 Help 's even, Al. 917 01:46:34,982 --> 01:46:37,268 Had die helicopter extra brandstoftanks? 918 01:46:37,648 --> 01:46:39,022 Niks gezien. - Dus heeft hij 919 01:46:42,065 --> 01:46:46,473 Muren van 60 cm, dubbele stalen deklaag... z'n kogels kunnen ons niet raken. 920 01:46:46,857 --> 01:46:49,344 We moeten gewoon afwachten. 921 01:46:49,731 --> 01:46:50,725 Eva, liggen. 922 01:47:01,106 --> 01:47:03,511 Wil je me dat nog 's herhalen? 923 01:47:03,897 --> 01:47:05,141 Pantserdoorborende munitie? 924 01:47:07,272 --> 01:47:09,761 Gaat 't? - Ja. Ik mankeer niks. 925 01:47:27,272 --> 01:47:30,140 Nee, Dirk. Dat lukt nooit. 926 01:47:30,397 --> 01:47:32,720 Waarom niet? - 't Is 150 jaar oud. 927 01:47:32,981 --> 01:47:34,308 't Is amper gebruikt. 928 01:47:34,689 --> 01:47:37,521 't Zal ons verpulveren. - 'n Heldendood. 929 01:47:37,897 --> 01:47:40,220 'n Hele troost. - Dat luik moet open. 930 01:47:40,481 --> 01:47:41,642 Wat doen we, jongens? 931 01:47:46,481 --> 01:47:48,104 Ik moet naar buiten. - Goed, ga dan. 932 01:48:00,481 --> 01:48:02,388 Smerig stuk Burgeroorlog... 933 01:48:06,272 --> 01:48:07,551 Dat is 't, Al. 934 01:48:23,396 --> 01:48:24,770 Gaat 't? - Ja. 935 01:48:25,730 --> 01:48:27,306 Volgende keer ga jij. 936 01:48:27,688 --> 01:48:29,643 Waar bleef je zo lang, verdomme? 937 01:48:30,021 --> 01:48:31,265 Ik stopte voor koffie. - Heb je 'n recu? 938 01:48:31,646 --> 01:48:33,353 Ja, ik heb er één. En voor jou ook. 939 01:48:33,730 --> 01:48:34,926 Jij bent de max, Al. - Jongens. 940 01:48:35,313 --> 01:48:36,936 Ik bezorg je zelfs 't geld voor Sandecker. 941 01:48:37,313 --> 01:48:39,055 Jongens. - Wat?. 942 01:48:42,355 --> 01:48:43,219 Fantastisch. 943 01:48:44,938 --> 01:48:46,514 Nu zitten we pas echt in de knoei. 944 01:48:46,896 --> 01:48:48,270 Dekking zoeken. 945 01:48:57,605 --> 01:49:00,887 Als we Kazim neerhalen, haakt 't leger af. Sla de kop van de slang eraf 946 01:49:01,271 --> 01:49:02,550 en 't lichaam sterft. - Precies. 947 01:49:02,938 --> 01:49:04,395 Bezorg me 'n kanonskogel, poeder en lonten. 948 01:49:04,771 --> 01:49:06,892 Ik pak de kogel. - Zoek jij de lonten. 949 01:49:07,271 --> 01:49:09,676 In 'n kist, zo groot, net wortels. 950 01:49:38,146 --> 01:49:41,014 150 meter. - Ik heb ze. 951 01:49:42,313 --> 01:49:43,592 Dekking zoeken. 952 01:50:05,020 --> 01:50:08,386 Hoeveel stalen liet Jefferson Davis slaan? 953 01:50:11,395 --> 01:50:13,303 Dat kanon moet in de geschutspoort. 954 01:50:14,812 --> 01:50:16,968 Bij drie trekken we. Klaar, Al? 955 01:50:32,187 --> 01:50:33,763 't Is zover. 956 01:50:38,854 --> 01:50:40,346 30 graden naar omhoog. 957 01:50:44,062 --> 01:50:45,223 Hebbes. 958 01:51:08,312 --> 01:51:10,883 Ik ben 't zo beu beschoten te worden. 959 01:51:11,270 --> 01:51:15,430 Blijf in positie, zet 't gebied af. Ik maak dit wel af. 960 01:52:02,894 --> 01:52:03,807 Nee. Pak 'm. 961 01:52:04,978 --> 01:52:06,305 Gooi 'm buiten. 962 01:52:42,144 --> 01:52:43,341 Kijk, kijk. 963 01:52:49,311 --> 01:52:51,467 Blijkbaar heb je de slang gedood. 964 01:52:52,811 --> 01:52:56,556 Dit had nooit kunnen lukken, he? 965 01:54:15,018 --> 01:54:19,925 Voor ons is 't een geweldig iets dat we de fabriek hebben opgedoekt. 966 01:54:20,185 --> 01:54:23,681 De rivier is veilig. En ik meen ook dat de W.G.O. 967 01:54:23,935 --> 01:54:29,007 'n tegengif toedient in de dorpen... gebaseerd op Dr. Rojas 'r stalen. 968 01:54:29,268 --> 01:54:31,555 Beter laat dan nooit. - Absoluut. 969 01:54:31,810 --> 01:54:36,762 Jullie werk op de Texas vlot dus, neem ik aan? 970 01:54:37,142 --> 01:54:40,922 Giordino zorgt ervoor dat alles gaat waar 't heen moet. 971 01:54:41,184 --> 01:54:44,964 Mooi zo. - 't Is vast niet waar, maar 972 01:54:45,226 --> 01:54:50,594 heb ik 'n gerucht gehoord dat er Amerikaans goud aan boord van de Texas zou zijn? 973 01:54:51,559 --> 01:54:56,263 't Zou tof zijn als 't waar was. Nee, er is geen Amerikaans goud aan boord. 974 01:54:58,684 --> 01:55:02,725 De regering was erg onder de indruk van de manier waarop u 975 01:55:02,976 --> 01:55:04,433 de bureaucratie hier afgescheept hebt. 976 01:55:04,684 --> 01:55:07,007 Ze willen graag NUMA... - Nee, bedankt. 977 01:55:07,392 --> 01:55:08,636 Ik werk nooit meer voor de regering. 978 01:55:09,892 --> 01:55:12,262 Ze zeiden dat u dat zou zeggen. 979 01:55:13,059 --> 01:55:18,475 Ze willen alles financieren in ruil voor... nu en dan 'n bijklus voor de goeien. 980 01:55:18,851 --> 01:55:19,763 Wie zegt wie de goeien zijn? 981 01:55:20,142 --> 01:55:21,932 U doet enkel de jobs die u wilt. 982 01:55:25,892 --> 01:55:28,297 Ik wil 'n nieuw jacht. - U krijgt 't. 983 01:55:29,392 --> 01:55:31,963 En Rudi wil nieuwe computers. - Goed. 984 01:55:37,892 --> 01:55:39,717 Er is nog één ding... 985 01:56:22,391 --> 01:56:26,716 Niet slecht, he? Jij, ik, de Baai van Monterey. 986 01:56:29,766 --> 01:56:31,140 Weet je, ik zat zo te denken... 987 01:56:31,975 --> 01:56:36,928 Weet je nog die dag in de woestijn? Met de auto, 't dynamiet en Kazim 988 01:56:37,183 --> 01:56:40,051 die ons nazit in de helicopter? 989 01:56:42,266 --> 01:56:45,798 Er is iets dat ik je wou zeggen, en waar ik nooit de kans toe kreeg... 990 01:56:46,683 --> 01:56:48,341 Wat? 991 01:56:51,766 --> 01:56:53,259 Je gooit echt als 'n meisje.