1 00:00:24,000 --> 00:00:34,000 Resync by Iswadi Cisoka Diterjemahkan Faisal Teweh/Rizhwan @IDWS dan IDFL 2 00:00:38,924 --> 00:00:41,188 - Kuperintah, keluar dari sini hidup-hidup. 3 00:01:05,717 --> 00:01:07,150 Ayo! 4 00:01:16,830 --> 00:01:17,797 Serangan datang! 5 00:01:20,734 --> 00:01:22,861 - Maaf, Kapten. - Tidak apa-apa, nak, teruslah bergerak. 6 00:01:23,070 --> 00:01:25,004 Masa depan ada ditanganmu. 7 00:01:25,506 --> 00:01:29,101 Dorong! Dorong! Dorong! 8 00:01:29,910 --> 00:01:32,401 - Meriam kanan siap, kapten. - Letnan. 9 00:01:36,884 --> 00:01:38,215 Tembak! 10 00:01:42,223 --> 00:01:44,191 Bersiap untuk membawa kita menuju teluk. Setengah jalan lagi. 11 00:01:44,425 --> 00:01:46,416 - Buat putaran 5 knot. - Siap, pak. 12 00:01:52,099 --> 00:01:56,058 - Jarak, 150 yar! - 150 yar! 13 00:01:59,506 --> 00:02:01,064 Tembak! 14 00:02:04,178 --> 00:02:05,202 Tembak! 15 00:02:08,949 --> 00:02:10,007 Tembak! 16 00:02:16,290 --> 00:02:17,882 - Maju kedepan. - Siap, kapten. 17 00:02:51,258 --> 00:02:52,452 Matikan mesinnya. 18 00:02:52,693 --> 00:02:54,718 - Kapten? - Matikan mesinnya! Bergerak diam-diam! 19 00:02:55,396 --> 00:02:56,624 Berhenti menembak! 20 00:02:56,830 --> 00:03:00,459 Berhenti menembak! Tutup senjata kiri. Tahan. 21 00:03:00,668 --> 00:03:02,829 - Berhenti menembak! - Tutup senjata kiri! 22 00:07:41,236 --> 00:07:42,635 Ny. Nwokolo? 23 00:07:42,838 --> 00:07:45,739 Eva Rojas, dari World Health Organization (WHO). Ini Dr. Hopper. 24 00:07:45,974 --> 00:07:47,942 - Halo. Senang bertemu denganmu. - Silahkan ikut denganku. 25 00:07:52,781 --> 00:07:55,750 Maaf dengan kondisi gelapnya. Cahaya bisa menyakiti matanya. 26 00:07:55,984 --> 00:07:57,474 - Terima kasih. - Siapa namanya? 27 00:07:57,686 --> 00:07:59,916 Azikiwe. Biasanya dipanggil Kiwe. 28 00:08:00,122 --> 00:08:02,317 Hai, Kiwe. Namaku Eva. 29 00:08:02,524 --> 00:08:04,992 Kami harus memeriksa dirimu, oke? 30 00:08:05,194 --> 00:08:07,128 - Sudah berapa lama dia sakit? - Selama 2 hari. 31 00:08:07,329 --> 00:08:10,423 - Apakah baru-baru ini dia bepergian? - Minggu lalu dia pergi ke Mali. 32 00:08:10,899 --> 00:08:12,161 Bersama dengan ayahnya. 33 00:08:12,735 --> 00:08:15,533 - Dimana ayahnya sekarang? - Dia ada di mercusuar. 34 00:08:15,738 --> 00:08:16,966 Disitulah dia bekerja. 35 00:08:17,015 --> 00:08:18,482 Tekanan darahnya, 80/50. 36 00:08:18,874 --> 00:08:21,001 - Peredaran darahnya terganggu. - Mengambil sampel darah. 37 00:08:24,913 --> 00:08:27,279 - Tenangn, nak. Tenang. Tidak, tidak. - Kiwe! 38 00:08:27,324 --> 00:08:29,053 - Sedative, Eva. - Berapa dosisnya? 39 00:08:29,149 --> 00:08:30,241 Dua mili. 40 00:08:30,450 --> 00:08:32,884 Tenang, nak. Tenang. Tidak. Tak apa-apa. 41 00:08:33,086 --> 00:08:35,418 Tak apa-apa. Kau akan baik-baik saja. Kami hanya ingin membantu. 42 00:08:35,622 --> 00:08:37,522 Tak apa-apa. Tak apa-apa, Kiwe. 43 00:08:38,025 --> 00:08:39,458 Tak apa-apa. 44 00:08:39,826 --> 00:08:43,125 - Ibumu... Ibumu disini. - Tak apa-apa, Kiwe. Tak apa-apa. 45 00:08:47,000 --> 00:08:48,262 Kau tak apa-apa? 46 00:08:48,468 --> 00:08:51,460 - Mali, sama seperti lainnya. - Yeah, aku tahu. 47 00:08:52,873 --> 00:08:55,273 - Ini wabah, Frank. - Kita mendapatkan enam kasus. 48 00:08:55,475 --> 00:08:57,773 - Masih belum cukup. - Oh, berapa banyak lagi? 49 00:08:57,978 --> 00:08:59,343 Enam puluh? 50 00:08:59,546 --> 00:09:01,207 Enam ribu? 51 00:09:02,616 --> 00:09:04,641 Kapan semua ini dianggap penting? 52 00:09:13,126 --> 00:09:15,390 Kita harus mencari sumbernya, Frank. 53 00:09:17,497 --> 00:09:19,590 Kau harus pergi ke Mali. 54 00:09:19,900 --> 00:09:20,924 Ini tidak akan terjadi. 55 00:09:21,134 --> 00:09:25,093 WHO tidak ingin kehilangan lebih banyak staf di perang saudara. 56 00:09:25,305 --> 00:09:28,797 - Nih, selesaikan laporanmu. - Bagus. 57 00:09:29,476 --> 00:09:32,348 - Tepat waktu untuk melakukan autopsi. - Eva. 58 00:09:35,549 --> 00:09:37,380 Kulakukan sebisaku. 59 00:09:38,151 --> 00:09:40,278 Aku akan menyampaikannya ke dewan pengurus. 60 00:09:40,487 --> 00:09:43,422 - Dan mungkin kali ini mereka mendengarkan. - Terima kasih. 61 00:09:44,758 --> 00:09:46,419 Kita masih perlu sampel darah ayahnya. 62 00:09:46,626 --> 00:09:48,321 Aku akan mencari ayahnya. 63 00:10:11,251 --> 00:10:12,616 Halo? 64 00:10:15,789 --> 00:10:17,620 Tn. Nwokolo? 65 00:10:27,734 --> 00:10:29,326 Tn. Nwokolo? 66 00:10:58,965 --> 00:11:00,432 Hei! 67 00:11:02,269 --> 00:11:03,497 Tolong. 68 00:11:15,182 --> 00:11:17,650 Kau tak punya kepentingan disini. 69 00:11:25,158 --> 00:11:27,183 Cepat, ambil tasnya. 70 00:11:53,453 --> 00:11:55,512 Kau tak apa-apa? 71 00:12:27,454 --> 00:12:30,287 Hei! Hei, ambil lagi! 72 00:12:30,490 --> 00:12:32,856 Apa yang kau lakukan? Ayo. 73 00:12:33,059 --> 00:12:36,290 Kalian jalan melewati... Baiklah, kawan-kawan. Ayo. 74 00:12:36,496 --> 00:12:39,659 Kawan-kawan, jangan macam-macam. 75 00:12:39,966 --> 00:12:44,164 Ayo. Ayo, ayo, ayo. Baik, stop. 76 00:12:44,371 --> 00:12:45,861 Bagus, tahan. 77 00:12:46,106 --> 00:12:48,233 Laporkan perbedaan setiap dua kaki. 78 00:12:51,745 --> 00:12:54,771 Sini, pegang. Ayo, ambillah. 79 00:12:56,283 --> 00:12:58,945 Bagus. Ayo, kau itu... 80 00:12:59,486 --> 00:13:01,920 Baiklah, berikan aku kunci inggris. Aku perlu kunci inggris. 81 00:13:02,122 --> 00:13:03,612 Kunci! Ada orang disitu? 82 00:13:06,660 --> 00:13:11,461 Baiklah, pelumas. Aku perlu pelumas. Baiklah, pelumasnya. Terima kasih. 83 00:13:13,600 --> 00:13:17,593 Itu dia. Baiklah, beres! Beres! 84 00:13:18,305 --> 00:13:19,602 Maaf. 85 00:13:19,839 --> 00:13:22,706 Sini. Hai. 86 00:13:22,909 --> 00:13:24,501 - Al Giordino. - Eva. 87 00:13:24,744 --> 00:13:26,575 - Eva Rojas. - Kerja yang bagus. 88 00:13:26,780 --> 00:13:28,179 - Terima kasih. - Selamat bergabung. 89 00:13:28,381 --> 00:13:29,746 Terima kasih. 90 00:13:30,917 --> 00:13:35,650 Baiklah, hidupkan. Turun kebawah. Ayo, ayo, ayo, ayo. 91 00:13:35,855 --> 00:13:38,085 Lagi. Teruskan. 92 00:13:38,758 --> 00:13:40,248 Hai. 93 00:13:40,460 --> 00:13:42,223 - Bagaimana keadaanmu? Sudah mendingan? - Ya, terima kasih. 94 00:13:42,429 --> 00:13:43,623 - Aku Rudi. - Maaf, kita dimana? 95 00:13:43,830 --> 00:13:46,765 Ini Martha Ann. Ini perahu NUMA. Kapal. 96 00:13:46,966 --> 00:13:49,628 Kami tidak tahu siapa kamu, jadi kami merawat dirimu sebisa kami. 97 00:13:49,836 --> 00:13:51,599 Kau mengalami edema dileher bagian atas. 98 00:13:51,805 --> 00:13:54,672 Rudi, aku sudah menunggu 2 bulan untuk saat-saat ini. 99 00:13:54,908 --> 00:13:56,876 Jangan mengacaukannya dengan membiarkannya tenggelam. 100 00:13:57,110 --> 00:13:59,374 - Baik, laksamana. - Angkat keatas! 101 00:13:59,579 --> 00:14:04,573 Dalam hitungan kelima, menghitung, empat, tiga, dua, satu. 102 00:14:17,864 --> 00:14:20,526 Tuan dan Nyonya, kupersembehkan pada kalian 103 00:14:20,734 --> 00:14:25,000 selama 772-tahun terikat didasar samudera: 104 00:14:25,205 --> 00:14:28,038 King Bateen! 105 00:14:31,511 --> 00:14:33,308 Kerja yang bagus, semuanya. 106 00:14:34,314 --> 00:14:35,906 Kecuali kamu, Al. Apa yang terjadi? 107 00:14:36,116 --> 00:14:39,313 Ini adalah derek dengan tenaga 10 ton, teman, bukan tombak ikan terbang. 108 00:14:39,350 --> 00:14:41,648 Kau tahu? Kau mengira Thompson 12-91. 109 00:14:41,852 --> 00:14:43,979 Mengingat kau menunggang 12-93. 110 00:14:44,188 --> 00:14:46,486 - Yang tak satupun kau bisa kendalikan. - Anak-anak! 111 00:14:46,691 --> 00:14:47,658 - Pak? - Pak? 112 00:14:47,858 --> 00:14:50,486 Si Raja harus ketemu dengan ornag-orang di museum dalam lima jam. 113 00:14:50,695 --> 00:14:52,663 - Jangan khawatir, Pak. Dia akan siap. - Dia akan siap. 114 00:14:52,863 --> 00:14:53,852 Seharusnya. 115 00:14:54,065 --> 00:14:55,657 Amankan kabel itu! 116 00:14:56,834 --> 00:14:59,769 Hei, lihat siapa yang sudah sadar. 117 00:15:00,004 --> 00:15:01,164 Berkat kamu, kurasa. 118 00:15:01,839 --> 00:15:05,002 Kau beruntung cuma kehilangan tas. Ini kota yang berbahaya. 119 00:15:05,243 --> 00:15:07,211 Sial, aku kehilangan tas ku. 120 00:15:07,445 --> 00:15:11,006 - Kuharao tidak ada yang lebih berharga dari nyawa. - Nah, itu pertanyaan yang sulit. 121 00:15:11,515 --> 00:15:13,073 Tak sebanding dengan nyawamu. 122 00:15:13,351 --> 00:15:14,545 Hei, Dirk, kemarilah 123 00:15:14,752 --> 00:15:17,118 supaya kita bisa membersihkan benda ini. 124 00:15:17,321 --> 00:15:18,982 - Permisi. Nyonya. - Ayolah, nona-nona, 125 00:15:19,190 --> 00:15:20,748 keluarkan Tn. Bateen. 126 00:15:21,125 --> 00:15:23,525 Bersihkan dia. Ada pesta yang harus kita hadiri. 127 00:15:23,728 --> 00:15:25,559 - Laksamana? - Aku sudah pensiun. 128 00:15:25,763 --> 00:15:27,628 - Jim Sandecker. - Eva. Eva Rojas. 129 00:15:27,832 --> 00:15:29,857 Aku dari WHO. 130 00:15:31,068 --> 00:15:33,434 Kau sepertinya perlu minum segelas kopi. 131 00:15:34,672 --> 00:15:36,572 - Hei, Dirk. Hei, aku butuh bantuanmu. - Apa? 132 00:15:36,774 --> 00:15:39,766 - Apakah kanan diatas kiri, atau sebaliknya? - Kali sebaiknya tidak seperti terakhir kali. 133 00:15:40,011 --> 00:15:41,979 Aku tidak mengingatnya. Ini membuatku gila. 134 00:15:42,213 --> 00:15:45,774 Apakah itu tentang kelinci memutari pohon atau semacamnya? 135 00:15:45,983 --> 00:15:47,780 Aku akan tiba disitu dalam sejam. 136 00:15:48,719 --> 00:15:51,779 - Apa, Dirk? - Itu tadi Oshodi. 137 00:15:52,823 --> 00:15:55,223 Dia pikir dia menemukan sesuatu. 138 00:15:55,660 --> 00:15:58,595 Oh, luar biasa. Fantastis. 139 00:15:58,796 --> 00:16:02,254 - Terima kasih banyak. - Bukan, bukan, bukan, fantastis untukku. 140 00:16:02,466 --> 00:16:07,130 Aku sudah tidak sabar untuk bilang pada Sandecker kalau kau malam ini tidak datang ke museum 141 00:16:07,371 --> 00:16:09,931 karena salah satu sumbermu yang ada di dunia bawah tanah Nigeria 142 00:16:10,174 --> 00:16:13,200 menemukan bukti sebuah bangkai kapal perang saudara 143 00:16:13,444 --> 00:16:15,708 - di dalam badai Afrika. Yeah, benar. - Badai Afrika. 144 00:16:15,913 --> 00:16:19,474 Itu yang kau bicarakan, iya kan? Yeah. Sandecker akan berang. 145 00:16:19,684 --> 00:16:22,244 - Dengar, Al... - Dan aku akan datang. Dia akan jadi marah. 146 00:16:22,453 --> 00:16:26,890 Rubah mengejar kelinci mengelilingi pohon kemudian masuk kelubang. 147 00:16:27,091 --> 00:16:30,652 Begitu cara memasang dasi. Jangan khawatir, aku akan datang. 148 00:16:31,429 --> 00:16:34,796 Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih banyak. 149 00:16:35,032 --> 00:16:39,435 Pertama-tama, aku ingin berterima kasih pada museum Lagos atas resepsi menakjubkan ini. 150 00:16:39,670 --> 00:16:41,262 Aku juga ingin berterima kasih pada 151 00:16:41,505 --> 00:16:45,134 Sponsor utama kami dalam proyek ini, Yves Massarde. 152 00:16:45,710 --> 00:16:47,439 Terima kasih. 153 00:16:50,981 --> 00:16:52,744 Kami adalah NUMA, 154 00:16:52,983 --> 00:16:56,111 National Underwater and Marine Agency (Agensi Kapal dan Penyelam Nasional). 155 00:16:56,320 --> 00:16:59,721 Dan inilah, tuan dan nyonya, apa yang kami lakukan. 156 00:17:02,626 --> 00:17:04,184 King Bateen. 157 00:17:07,732 --> 00:17:09,290 - Mana dia? - Dia tidak ada di meja. 158 00:17:09,500 --> 00:17:10,990 - Sialan. - Apa kau mau kebab lagi? 159 00:17:11,202 --> 00:17:14,365 Dengan bantuan museum, dengan bantuan pemerintah, 160 00:17:14,605 --> 00:17:18,041 organisasi swasta seperti kami bisa bekerjasama 161 00:17:18,242 --> 00:17:19,709 untuk memastikan sejarah, 162 00:17:19,910 --> 00:17:22,811 sejarah yang telah lama hilang ditelan waktu, 163 00:17:23,013 --> 00:17:26,380 bisa kembali dalam kehidupan. Terima kasih. 164 00:17:26,584 --> 00:17:28,882 Terima kasih banyak. Selamat menikmati malam yang indah. 165 00:17:35,159 --> 00:17:37,559 Apakah kau punya Pembakar CD di kapalmu? 166 00:17:37,762 --> 00:17:40,754 Ya, sama seperti yang kubeli darimu bulan lalu. 167 00:17:41,732 --> 00:17:45,828 Aku punya sesuatu yang indag, Langsung dari Museum Nasional Iraq. 168 00:17:46,036 --> 00:17:48,937 Jangan tunjukan benda seperti itu padaku, Oshodi. Kita tidak seakrab itu. 169 00:17:49,140 --> 00:17:53,167 Baiklah, baiklah. Sekarang, ini dia. 170 00:17:54,645 --> 00:17:59,241 Benda yang sangat khusus. Benda yang kuceritakan padamu. 171 00:17:59,984 --> 00:18:04,011 Dengan menunjukkannya padamu membuat hatiku terluka. 172 00:18:11,262 --> 00:18:12,991 Darimana kau mendapatkannya? 173 00:18:13,197 --> 00:18:14,926 Bayar dulu. 174 00:18:15,973 --> 00:18:17,440 Kita tidak seakrab itu. 175 00:18:34,791 --> 00:18:36,816 Ini pesta yang luar biasa. 176 00:18:38,862 --> 00:18:41,831 - Terima kasih sudah mengundang kami, Laksamana. - Aku yang merasa tersanjung. 177 00:18:42,032 --> 00:18:44,262 Yves, ini wanita yang kuceritakan padamu, 178 00:18:44,468 --> 00:18:46,163 - Dr. Eva Rojas. - Hai. 179 00:18:46,370 --> 00:18:48,497 Aku merasa tersanjung jadi kenalanmu. Aku Yves Massarde. 180 00:18:48,548 --> 00:18:50,413 Senang bertemu denganmu. Ini Dr. Frank Hopper. 181 00:18:50,617 --> 00:18:51,948 - Apa kabar? - Apa kabar? 182 00:18:52,185 --> 00:18:54,483 Yves melakukan banyak usaha di Afrika. 183 00:18:55,355 --> 00:18:56,947 Beberapa diantaranya di Mali. 184 00:18:58,358 --> 00:19:00,087 Bisa permisi sebentar? 185 00:19:00,660 --> 00:19:04,858 Aku mengerti kalian yakin ada semacam wabah yang berasal dari Mali? 186 00:19:05,065 --> 00:19:06,692 Kami tidak suka menyebutnya "wabah." 187 00:19:06,900 --> 00:19:08,765 - Lalu apa menurutmu itu? - Sebuah penularan. 188 00:19:09,503 --> 00:19:10,902 Jadi kau melakukan bisnis di Mali? 189 00:19:11,404 --> 00:19:13,304 Apa kau kenal dengan seseorang yang bisa membantu kami 190 00:19:13,507 --> 00:19:15,737 untuk memaksa WHO mengirimkan timnya? 191 00:19:15,942 --> 00:19:18,740 Kau tahu, sebagian Mali dikuasai oleh Jendral Perang. 192 00:19:18,945 --> 00:19:20,845 Jendral Kazim. Kau mengenalnya? 193 00:19:21,148 --> 00:19:23,673 Ya. Dia dulu adalah Kolonel di tentara Mali, 194 00:19:23,884 --> 00:19:26,045 dan menaikan pangkatnya sendiri setelah dia menembak Presidennya. 195 00:19:26,286 --> 00:19:28,254 Dia orang yang mengembalikan "perang" pada para "jendral perang." 196 00:19:28,488 --> 00:19:29,819 Dan dia mengendalikan negara? 197 00:19:30,023 --> 00:19:31,786 Setengahnya. Dan setengahnya lagi bebas, 198 00:19:31,992 --> 00:19:33,584 tapi aku tidak tahu mana yang lebih parah. 199 00:19:33,827 --> 00:19:37,319 Tapi aku akan mengingatkanmu, kondisi saat ini sangat berbahaya untuk orang asing. 200 00:19:37,531 --> 00:19:39,761 Aku akan bilang mungkin lebih berbahaya untuk penduduk lokal. 201 00:19:39,853 --> 00:19:43,482 Ya, tapi berita kematian kalian akan jadi topik yang buruk. 202 00:19:43,803 --> 00:19:45,600 Begitu juga dengan kata "wabah." 203 00:19:48,508 --> 00:19:52,103 Baiklah, akan kuhubungi seseorang, tapi pada prinsipnya, 204 00:19:52,312 --> 00:19:55,475 aku hanya seorang pengusaha, jadi bersabarlah. 205 00:19:55,682 --> 00:19:57,650 Oh, yeah, dia sudah terbiasa. 206 00:19:58,785 --> 00:20:01,720 Dia tidak akan membantu kita. Buang-buang waktu saja. 207 00:20:01,922 --> 00:20:05,289 Eva, kita tidak bisa kesana kemari ditengah perang saudara di Mali. 208 00:20:05,492 --> 00:20:07,960 Perang dengan Tuaregs sangat hebat. Kau tahu itu. 209 00:20:08,195 --> 00:20:10,857 Kurasa kita harus kembali ke RS... 210 00:20:11,064 --> 00:20:13,862 Laksamana, apakah kau pernah melihat koin emas konfederasi? 211 00:20:14,067 --> 00:20:15,967 - Ya ampun, jangan mulai lagi. - Tentu saja belum. 212 00:20:16,169 --> 00:20:17,659 Konfederasi tidak pernah membuat koin emas. 213 00:20:17,871 --> 00:20:19,463 Percetaka uangnya hancur dimasa mendekati akhir perang. 214 00:20:19,673 --> 00:20:21,573 Dirk, aku bersujud padamu. Jangan lagi. 215 00:20:21,775 --> 00:20:25,438 Tapi sebelumnya Jefferson Davis membuat lima buah contoh. 216 00:20:25,645 --> 00:20:28,409 Dia memberikan empat contoh untuk empat orang Jendral tinggi: 217 00:20:28,615 --> 00:20:31,675 - Lee, Jackson, Stuart dan Johnston. - Setiap kali kita datang ke Afrika, 218 00:20:31,885 --> 00:20:34,877 menghasilkan model kapal bodoh itu. Menghasilkan catatan pelabuhan tua. 219 00:20:35,355 --> 00:20:37,323 Besok kita akan berangkat ke Australia. 220 00:20:37,482 --> 00:20:39,074 Keempat contoh itu telah ditemukan. 221 00:20:39,659 --> 00:20:42,287 Tapi yang kelima tidak pernah ditemukan. 222 00:20:42,495 --> 00:20:44,622 Koin satu itu diberikan pada teman dari keluarga Davis. 223 00:20:44,831 --> 00:20:47,800 Seorang kapten laut muda yang brilian bernama Mason Tombs. 224 00:20:48,001 --> 00:20:51,095 Kapten dari CSS ironclad Texas. 225 00:20:53,673 --> 00:20:55,868 - Darimana kau mendapatkannya? - Frederick Oshodi. 226 00:20:56,076 --> 00:20:57,441 Dan dia mendapatkannya dari pria bernama Indigwe. 227 00:20:57,644 --> 00:21:01,045 Tapi yang paling penting adalah, Indigwe menemukannya di Labbezanga, Mali. 228 00:21:01,248 --> 00:21:02,442 Hei, ayahku mengoleksi koin. 229 00:21:02,649 --> 00:21:06,210 Tidak, koin itu dan Kapal Texas ada di sungai Nigeria. 230 00:21:06,453 --> 00:21:08,887 Mustahil. Sebuah ironclad tidak akan sampai dengan muatannya. 231 00:21:09,089 --> 00:21:11,250 Biar kubawa Calliope ke Labbezanga, untuk melihat-lihat. 232 00:21:11,491 --> 00:21:13,721 - Kau tak boleh membawa kapalku, Dirk. - Cuma tiga hari, Laksamana. 233 00:21:13,927 --> 00:21:16,122 Cuma tiga hari. Bayangkan. 234 00:21:16,329 --> 00:21:17,694 Bayangkanlah. 235 00:21:21,468 --> 00:21:23,231 Baiklah, jika aku gagal, 236 00:21:23,436 --> 00:21:25,734 kau tidak akan pernah mendengar lagi hal ini. 237 00:21:28,642 --> 00:21:30,200 Waktumu 72 jam. 238 00:21:30,977 --> 00:21:32,376 Dan tidak lebih sedikitpun. 239 00:21:32,779 --> 00:21:34,906 Beli sendiri keperluan perjalanan kalian. 240 00:21:35,315 --> 00:21:37,840 Kau memang baik hati, Laksamana. Akutak peduli yang dikatakan orang tentangmu. 241 00:21:37,932 --> 00:21:40,457 Aku punya minuman yang tidak pernah kita rasakan. 242 00:21:41,755 --> 00:21:45,191 - Dibungkus saja. - Baiklah. Kau ikut. 243 00:22:10,116 --> 00:22:11,879 - Baiklah, sampai ketemu nanti. - sampai ketemu. 244 00:22:12,886 --> 00:22:14,285 Hei, yo! 245 00:22:16,890 --> 00:22:18,653 - Kau telat. - Maaf? 246 00:22:18,858 --> 00:22:20,985 - Kubilang keberangkatan jam 8:00. - Jam delapan? 247 00:22:21,194 --> 00:22:23,025 - Aku tidak pernah bilang 8:00. - Kubilang 9. 248 00:22:23,229 --> 00:22:24,787 - Sembilan. - Yaitu setelah 10. 249 00:22:25,031 --> 00:22:26,157 Siapa yang bilang 8? 250 00:22:27,000 --> 00:22:28,092 Laksamana Sandecker. 251 00:22:28,301 --> 00:22:30,462 Yeah, dia bilang agar menghubunginya bila kau dapat masalah. 252 00:22:30,544 --> 00:22:32,375 Masalah dengan apa? 253 00:22:33,139 --> 00:22:35,664 Dia ingin kau mengantarkan kami melalui sungai ke Mali. 254 00:22:35,783 --> 00:22:39,150 - Apa? - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 255 00:22:39,354 --> 00:22:42,448 - Mengantarkan kalian ke Mali? - Tunggu. 256 00:22:42,657 --> 00:22:44,420 Ada kejadian di Mali. 257 00:22:44,626 --> 00:22:48,460 - Dan akan jadi sebuah epidemik. - Dan kau ingin dapat tumpangan, dokter? 258 00:22:49,130 --> 00:22:51,223 Ada apa, WHO membuat penghematan anggaran? 259 00:22:51,466 --> 00:22:53,058 Tolonglah, ini penting. 260 00:22:53,301 --> 00:22:56,759 - Kalian membawa perlengkapan yang cukup? - Mungkin tidak. 261 00:23:02,644 --> 00:23:05,010 Kapal kecil, tidak ada privasi. 262 00:23:05,580 --> 00:23:07,377 Aku bukan pemalu. 263 00:24:29,831 --> 00:24:31,230 Kemana kau menelpon rumah? 264 00:24:31,432 --> 00:24:33,730 Aku punya rumah di Monterey, tapi aku tidak pernah disitu. 265 00:24:33,935 --> 00:24:36,369 Monterey. Ada tempat menyelam yang bagus di Monterey. 266 00:24:36,571 --> 00:24:38,869 Hanya itu kah yang kau pikirkan? Menyelam? 267 00:24:39,073 --> 00:24:43,134 Tidak. Kadang aku memikirkan tentang Petricola pholadiformis. 268 00:24:44,479 --> 00:24:46,379 Kerang sayap malaikat. 269 00:24:47,582 --> 00:24:49,174 - Cantik. - Yeah. 270 00:24:49,384 --> 00:24:51,716 Hanya disungai ini tempat satu-satunya mereka bisa ditemukan. 271 00:24:51,919 --> 00:24:53,614 Saat mereka ada dibawah air, mereka menyala dalam kegelapan. 272 00:24:53,821 --> 00:24:56,551 Nah, yang paling mengagumkan sain modern tidak bisa menjelaskan sebabnya. 273 00:24:56,758 --> 00:24:58,225 Pastinya ada suatu alasan. 274 00:24:59,093 --> 00:25:01,391 Sampai saat ini, teoriku adalah mereka bercahaya karena mereka bisa. 275 00:25:01,629 --> 00:25:04,029 Dirk! Cukup. Ayo berangkat. 276 00:25:04,766 --> 00:25:06,290 Sayap malaikat. 277 00:25:07,335 --> 00:25:10,736 Dunia akan punya banyak tempat keren jika banyak orang seperti kita begitu, huh? 278 00:25:24,352 --> 00:25:27,480 Ini adalah pusat keramaian. Disini. Asselar. 279 00:25:27,688 --> 00:25:29,417 Kesitulah tujuan kita. 280 00:25:29,924 --> 00:25:31,653 Tepat ditengah perang saudaranya Kazim. 281 00:25:31,859 --> 00:25:34,350 Hei, apakah kau pernah memancing marlin, dokter? 282 00:25:34,562 --> 00:25:36,723 Oh, tidak, jangan cerita marlin lagi, Al. 283 00:25:36,964 --> 00:25:39,432 733 pound. 284 00:25:39,634 --> 00:25:42,398 Lima setengah jam berjuang diatas kursi. 285 00:25:42,603 --> 00:25:45,663 - Kukira cuma 600 pound. - Hei! 286 00:25:45,873 --> 00:25:49,604 Apa yang kau tangkap pada hari itu? Aku tidak mengingatnya sama sekali. 287 00:25:49,811 --> 00:25:51,369 Berapa lama kalian sudah bersama? 288 00:25:51,579 --> 00:25:55,345 Oh, sejak TK. Kuliah. Navy. NUMA. 289 00:25:55,550 --> 00:25:57,882 Orang yang menyedihkan selalu jadi bayanganku. 290 00:25:58,085 --> 00:26:00,713 Selalu pembantu Al, tidak pernah jadi Al. 291 00:26:00,922 --> 00:26:02,651 Benarkan? 292 00:26:06,828 --> 00:26:08,989 Bagus, dok. 293 00:26:09,664 --> 00:26:10,961 Kau menurunkan beratmu. 294 00:26:13,034 --> 00:26:17,528 - Giliranku, Pak. - Baiklah, bung. Luar biasa. 295 00:26:20,908 --> 00:26:25,902 Temanmu Al menceritakan tentang Kapten Tomb dan kapalnya. 296 00:26:26,113 --> 00:26:27,774 Oh, benarkah? 297 00:26:28,416 --> 00:26:31,579 Dia juga bilang kapal baja (ironclad) tidak akan bisa menyebrangi samudera. 298 00:26:31,786 --> 00:26:34,448 Begitu juga orang. Tequila? 299 00:26:38,659 --> 00:26:40,251 Dan kau menemukan koin? 300 00:26:43,731 --> 00:26:45,289 Tidak hanya koin. 301 00:26:47,368 --> 00:26:49,336 Aku menemukan koinnya. 302 00:26:50,137 --> 00:26:52,469 Sekarang, aku juga mendapat surat dari janda sang kapten 303 00:26:52,673 --> 00:26:55,972 menyebutkan pelayaran Timur suaminya yang mendesak. 304 00:26:56,177 --> 00:26:58,270 Aku punya catatan pelayaran di klipingan Atlantik 305 00:26:58,479 --> 00:27:01,209 yang bersumpah diatas injil bahwa dia melihat makhluk buas besi raksasa 306 00:27:01,415 --> 00:27:03,906 mengeluarkan uap dua mil dari pantai Afrika. 307 00:27:05,052 --> 00:27:09,421 Nah, orang macam apa yang membawa benda seperti itu menyebrangi samudera? 308 00:27:10,992 --> 00:27:12,983 Kenapa dan bagaimana? 309 00:27:13,394 --> 00:27:15,021 Entahlah. 310 00:27:15,263 --> 00:27:16,753 Tapi aku berencana mencari tahu. 311 00:27:21,402 --> 00:27:24,929 Al suka bila orang menyakannya padaku, merasa membuat aku jadi sedikit seperti: 312 00:27:35,149 --> 00:27:36,980 Ini pasti menyenangkan. 313 00:27:38,152 --> 00:27:39,813 Menjadikan kapal ini sebagai kantormu. 314 00:27:41,789 --> 00:27:43,620 Semua hal luar biasa yang pernah terjadi padaku 315 00:27:43,824 --> 00:27:45,382 terjadi di air. 316 00:27:47,662 --> 00:27:49,459 Semuanya. 317 00:28:01,108 --> 00:28:03,474 Hei, Rudi, ayo, bantu aku. 318 00:28:04,011 --> 00:28:05,638 Oumar. 319 00:28:05,960 --> 00:28:07,757 - Kau mendapatkannya? - Ini dia. 320 00:28:07,962 --> 00:28:11,363 - Berapa lama ke Asselar? - Oh, enam, delapan jam. Tidak masalah. 321 00:28:11,566 --> 00:28:13,329 - Kau akan tinggal lama? - Tidak, sebentar saja. 322 00:28:13,534 --> 00:28:15,058 Baiklah, yang ini juga. 323 00:28:15,269 --> 00:28:17,829 - Menurtumu aman? - Oh, tak masalah. 324 00:28:18,039 --> 00:28:21,099 Tempat yang kita tuju, tidak ada perang. Tidak masalah. 325 00:28:21,342 --> 00:28:24,004 - Yeah, tidak ada masalah. - Tidak ada Tuareg. 326 00:28:25,546 --> 00:28:28,014 Dengar, aku sudah memikirkan. 327 00:28:28,141 --> 00:28:31,042 Saat semua selesai, ada tempat yang ku ketahui. 328 00:28:31,244 --> 00:28:33,178 Namanya Monterey. 329 00:28:33,480 --> 00:28:35,607 - Tak pernah dengar. - Tidak mau? 330 00:28:36,383 --> 00:28:37,975 Itu adalah pantai yang indah. 331 00:28:38,184 --> 00:28:41,449 Pasir yang indah, laut yang biru. Tempatnya bagai surga. 332 00:28:41,655 --> 00:28:43,088 - Kedengarannya indah. - Oh, yeah. 333 00:28:43,990 --> 00:28:47,517 Aku juga tidak sengaja kenal dengan wanita yang rumahnya ada disitu. 334 00:28:47,727 --> 00:28:51,493 Dan karena dia gila kerja, dia tidak pernah dirumah. 335 00:28:51,698 --> 00:28:54,690 Saat ini, aku belum tanya padanya, tapi aku sangat yakin kalau dia tidak keberatan 336 00:28:54,934 --> 00:28:56,026 bila kau mampir. 337 00:28:56,503 --> 00:28:57,731 Boleh aku ajak teman? 338 00:28:58,838 --> 00:29:00,999 Kau harus tanya padanya. 339 00:29:01,207 --> 00:29:03,141 Sudah. 340 00:29:04,044 --> 00:29:05,602 Sudah? 341 00:29:07,047 --> 00:29:09,242 Kau, aku dan teluk Monterey. 342 00:29:11,184 --> 00:29:12,674 Terima kasih untuk semuanya. 343 00:29:12,919 --> 00:29:14,580 - Sama-sama. - Dan semoga beruntung. 344 00:29:14,788 --> 00:29:17,882 Kau juga. Selamat jalan, dokter. 345 00:29:35,408 --> 00:29:37,672 Tn. Indigwe, dia tingal... 346 00:29:41,548 --> 00:29:44,108 Indigwe. Dia menemukan benda ini seminggu sebelumnya, kan? 347 00:29:51,091 --> 00:29:55,027 Kau tahu, aku tidak pandai banyak bahasa... 348 00:29:55,462 --> 00:29:57,225 ...tapi kedengarannya itu tidak baik. 349 00:29:57,764 --> 00:29:59,595 Indigwe sudah mati. 350 00:30:02,902 --> 00:30:04,870 Yeah. Hei, tagihannya. 351 00:30:05,071 --> 00:30:07,562 Apa sebutan "tagihan"? L'addition. 352 00:30:16,383 --> 00:30:18,647 Hei, kau tahu, ayahku mengoleksi koin kuno. 353 00:30:18,852 --> 00:30:23,118 Dari Roma, Cina, Siam, Persia. 354 00:30:23,323 --> 00:30:26,622 Kadang mereka berakhir di kotak sepatu di New Jersey. 355 00:30:28,228 --> 00:30:31,254 - Artinya? - Koin berpindah-pindah, Dirk. 356 00:30:32,365 --> 00:30:35,823 Meski orang itu masih hidup, bisa jadi tidak ada gunanya. 357 00:30:37,137 --> 00:30:40,129 Yeah, tapi koin berpindah dari suatu tempat, Al. 358 00:30:40,373 --> 00:30:42,637 Dan kecuali dia menumpang dipunggu lumba-lumba, 359 00:30:42,842 --> 00:30:44,434 aku akan menebak kalau titik lompatannya 360 00:30:44,644 --> 00:30:46,976 sudah sangat dekat dengan tempat dimana kita duduk. 361 00:30:48,047 --> 00:30:52,916 Sungguh, kau bisa melihat ironclad membuat sungai mendidih? Maksudku, yang benar saja? 362 00:30:53,119 --> 00:30:56,748 Bukankah sepertinya kita melupakannya disuatu tempat di pantai Virginia? 363 00:30:58,558 --> 00:31:00,287 Benarkan? 364 00:31:01,828 --> 00:31:03,352 Halo? 365 00:31:04,864 --> 00:31:06,297 Dirk. 366 00:31:08,268 --> 00:31:10,236 Kutemui kau di perahu. 367 00:31:13,706 --> 00:31:16,470 Tidak, aku akan membayarnya. 368 00:31:16,676 --> 00:31:18,769 Jangan khawatir. Aku serius. 369 00:31:18,978 --> 00:31:20,445 Aku tahu, aku selalu melakukannya. 370 00:31:20,647 --> 00:31:24,276 Duduklah, aku yang bayar tagihannya. L'addition. 371 00:32:18,978 --> 00:32:20,741 Ya-Sheikh. 372 00:32:21,547 --> 00:32:22,878 Namaku Dirk. 373 00:32:24,917 --> 00:32:26,646 Aku mencari perahu. 374 00:32:29,355 --> 00:32:31,687 Dan kapan kira-kira kami melihat kapal ini? 375 00:32:31,891 --> 00:32:36,123 Sekitar 140 tahun lalu, di tahun 1866. 376 00:32:36,329 --> 00:32:39,924 Disaat Labbezanga merupakan pelabuhan terbesar di Africa. 377 00:32:40,133 --> 00:32:41,566 Apa kau tahu hal lainnya? 378 00:32:41,768 --> 00:32:45,636 Kami menggunakan kejadian untuk mencari tanggal, bukan tanggal untuk mencari kejadian. 379 00:32:46,472 --> 00:32:48,702 Saat itu ada badai. 380 00:32:49,075 --> 00:32:50,804 Ada badai yang sangat hebat. 381 00:32:51,044 --> 00:32:53,171 Badai yang mampu menaikan ketinggian sungai Nigeria 382 00:32:53,413 --> 00:32:56,143 sehingga cukup untuk membuat perahu melaluinya, ya. 383 00:33:04,190 --> 00:33:06,522 Tertulis disini. 384 00:33:07,393 --> 00:33:09,884 Enam hari setelah badai besar, 385 00:33:10,096 --> 00:33:15,830 sebuah kapal gelap tanpa layar dengan bendera satu bintang. 386 00:33:16,502 --> 00:33:20,768 Berlayar melewati sungai dan tidak pernah kembali. 387 00:33:21,641 --> 00:33:23,165 Menuju... 388 00:33:24,043 --> 00:33:25,635 ...kematian. 389 00:33:26,779 --> 00:33:29,680 Membawa penyakit dari sini sampai Gao 390 00:33:30,450 --> 00:33:34,511 dan membawa lebih dari 300 jiwa ke surga 391 00:33:34,787 --> 00:33:37,779 Ini dianggap sebagai azab dari Allah. 392 00:33:38,391 --> 00:33:40,291 Sebuah kapal hantu. 393 00:33:40,493 --> 00:33:42,484 Sebuah kapal terkutuk. 394 00:33:51,037 --> 00:33:52,527 Apa maksudnya itu? 395 00:34:03,015 --> 00:34:04,778 - Apa? - Itu bahasa Arab, Al. 396 00:34:04,984 --> 00:34:06,542 Yeah. Kedengarannya puitis. Apa artinya? 397 00:34:06,753 --> 00:34:08,550 "Kapal kematian." 398 00:34:08,755 --> 00:34:10,746 Luar biasa. Apa kita harus menghubungi Sandecker? 399 00:34:10,957 --> 00:34:12,925 - Tidak. - Kapal apa? Siapa yang mati? 400 00:34:13,126 --> 00:34:14,457 Dia cuma minta kita pulang. 401 00:34:14,660 --> 00:34:17,128 - Kedengarannya masuk akal. - Yeah, lalu aku akan mendapat sekeranjang tequila. 402 00:34:17,330 --> 00:34:19,389 Anak-anak, kita akan menyusuri sungai ke Gao. 403 00:34:19,599 --> 00:34:22,966 Baiklah. Rudi, kau hidupkan sonar sepanjang sungai? 404 00:34:23,169 --> 00:34:25,797 Ayolah, aku berharap bertemu gadis dalam perjalanan ke Australia. 405 00:34:26,005 --> 00:34:28,439 Tidak, zona perang Afrika. Kapal kematian. 406 00:34:33,846 --> 00:34:35,643 Daah. 407 00:35:02,145 --> 00:35:04,409 - Aku dapat profile. - Bumper truk lagi? 408 00:35:05,081 --> 00:35:06,412 Sepeda? VCR? 409 00:35:06,616 --> 00:35:09,881 16 derajat, 20-desimal-0 menit ke utara, 0... 410 00:35:10,086 --> 00:35:12,782 Tunggu, tahan. Ini cuma gangguan pada pelampung. 411 00:35:12,989 --> 00:35:14,786 - Al. - Yeah, aku tahu. 412 00:35:14,991 --> 00:35:16,288 Kapan kau memeriksa kalibrasinya? 413 00:35:16,492 --> 00:35:18,016 Aku sudah mengangkatnya dari air tiga jam yang lalu. 414 00:35:18,227 --> 00:35:19,694 Baiklah. 415 00:35:21,798 --> 00:35:24,164 - Dapat sesuatu, Al? - Hei, kawan-kawan. 416 00:35:24,367 --> 00:35:26,835 Coba lihat ini. 417 00:35:31,507 --> 00:35:33,407 Ini ganggang merah. 418 00:35:34,243 --> 00:35:36,507 Tidak masuk akal sama sekali, ini air segar. 419 00:35:37,013 --> 00:35:38,605 - Lebih baik kuambil sampelnya. - Yap. 420 00:35:55,598 --> 00:35:59,056 Tak apa-apa, mereka cuma mencari pejuang Tuareg. 421 00:36:30,800 --> 00:36:33,064 Baik, terima kasih. 422 00:36:33,669 --> 00:36:35,500 Untukmu. 423 00:36:37,414 --> 00:36:38,904 Bergabunglah denganku. 424 00:36:39,149 --> 00:36:40,946 Terima kasih. 425 00:36:43,254 --> 00:36:46,655 Ini adalah milik Jenderal Mayenne. 426 00:36:48,826 --> 00:36:52,193 Kalau begitu salah satu dari mereka benar-benar membunuh Comte de Vezelay. 427 00:36:53,163 --> 00:36:55,961 Bukankah mengagumkan? 428 00:36:57,234 --> 00:37:00,067 Tasbih untuk penduduk lokal, Yves. 429 00:37:00,871 --> 00:37:02,634 Apa yang kau inginkan? 430 00:37:02,973 --> 00:37:07,273 Kau tahu dokter yang kuceritakan padamu? 431 00:37:07,478 --> 00:37:11,073 Aku kahwatir mereka sedang menuju Mali. 432 00:37:12,783 --> 00:37:14,978 Kupikir orangmu sudah mengurusnya di Lagos. 433 00:37:15,219 --> 00:37:17,881 - Kita ada masalah. - Dan sekarang jadi masalahku. 434 00:37:23,360 --> 00:37:26,090 Dan hal lainnya, jenderal, jika boleh kukatakan, 435 00:37:26,730 --> 00:37:30,666 aku agak khawatir tindakan penahananmu 436 00:37:30,868 --> 00:37:32,392 kehilangan pengaruhnya. 437 00:37:32,453 --> 00:37:35,854 Kenapa? Karena lima atau enam jiwa yang kabur dari Mali 438 00:37:36,206 --> 00:37:38,640 - dan meninggal di tempat tidurnya? - Penyakitnya menyebar dengan cepat. 439 00:37:38,842 --> 00:37:42,039 Dan untungnya, juga mematikan dengan cepat. 440 00:37:43,213 --> 00:37:47,843 Jenderal, kupikir kau harus mengendalikan pergerakan pertumbuhanmu. 441 00:37:47,854 --> 00:37:48,946 Apa itu? 442 00:37:50,295 --> 00:37:53,287 Apa kau mengajariku bagaimana caranya menjalankan negaraku? 443 00:37:53,532 --> 00:37:55,966 Urus saja urusanmu, Yves. 444 00:37:56,502 --> 00:37:58,094 Aku urus bagianku. 445 00:37:58,770 --> 00:38:00,328 Tentu. 446 00:38:00,873 --> 00:38:02,306 - Batu? - Bukan. 447 00:38:02,508 --> 00:38:06,000 - Sungai? Radio? - Bukan. 448 00:38:06,545 --> 00:38:08,672 - Radar? - Rudi. 449 00:38:08,881 --> 00:38:10,212 - Kau... Itu bukan... - Iya. 450 00:38:10,415 --> 00:38:12,315 - Dia bahkan tidak... - Kita mulai lagi. Aku mata-mata. 451 00:38:12,518 --> 00:38:16,113 - Baiklah, sesuatu yang mungkin kudapat. - Aku mata-mata... 452 00:38:16,321 --> 00:38:18,755 - Aku memata-matai dengan mata kecilku... - Kawan-kawan. 453 00:38:21,426 --> 00:38:23,656 - Ada yang datang. - Ini adalah Wilayah Republik Mali. 454 00:38:23,896 --> 00:38:25,955 - Aku hadapi. - Bersiap untuk merapat. 455 00:38:26,198 --> 00:38:28,291 Kau masuk perairan Mali. 456 00:38:28,500 --> 00:38:30,024 Matikan mesinmu dan lemparkan tali. 457 00:38:30,235 --> 00:38:32,669 Hai, ini Al Giordino yang bicara. 458 00:38:32,871 --> 00:38:35,840 Al, Sandecker. Aku menduga kalian sedang dalam perjalanan pulang bersama kapalku? 459 00:38:36,041 --> 00:38:37,736 - Semuanya berada di dek sekarang. - Ini untukmu. 460 00:38:37,943 --> 00:38:39,934 - Al, apa yang terjadi? - Mana si dokter? 461 00:38:40,145 --> 00:38:42,204 Dimana mereka? Kami sedang mencari dokter. 462 00:38:42,414 --> 00:38:45,178 Aku harus menahanmu dulu. Aku tidak yakin ini adalah pemeriksaan biasa, Al. 463 00:38:45,384 --> 00:38:49,878 Jika kau tidak mematikan mesinmu, terima akibatnya akan kami hujani tembakan. 464 00:38:50,088 --> 00:38:52,556 Dokternya. Kami mencari dokter. Dimana mereka? 465 00:38:52,758 --> 00:38:55,420 - Dimana wanitanya? - Maaf. Aku tidak bisa bahasa inggris. 466 00:38:55,661 --> 00:38:57,458 Kau barusan bahasa inggris. 467 00:38:57,663 --> 00:39:01,121 Tidak, tidak. Aku cuma tahu mengatakan, "aku tidak bisa bahasa inggris," dalam bahasa inggris. 468 00:39:03,468 --> 00:39:06,164 - Al. - Hai. Tahan. 469 00:39:06,872 --> 00:39:09,500 Hentikan! Matikan mesinnya sebelum kami mulai menembak. 470 00:39:13,478 --> 00:39:14,570 Whoa, topiku! 471 00:39:20,118 --> 00:39:22,450 - Apa kau mendapatkan topiku? - Maaf, sudah hilang. 472 00:39:23,188 --> 00:39:24,621 Itu topi kesayanganku. 473 00:39:37,836 --> 00:39:40,202 - Kau tak apa-apa? - Yeah. 474 00:39:40,806 --> 00:39:43,969 - Mana Dirk? - Kurasa dia... 475 00:39:55,554 --> 00:39:56,919 Tahan. 476 00:40:32,324 --> 00:40:33,916 Dirk! Dirk. 477 00:40:43,335 --> 00:40:46,429 Aku akan datang. Kau melompat kedepan. 478 00:40:46,638 --> 00:40:49,505 - Kau ingin aku melompat? - Melompat ke bagian depan kapal. Paham? 479 00:40:49,908 --> 00:40:51,603 - Yang benar? - Memangnya aku..? 480 00:41:00,819 --> 00:41:02,377 - Al! - Apa? 481 00:41:06,658 --> 00:41:07,852 Nih, pistol cerawat. 482 00:41:08,093 --> 00:41:10,323 - Minta bantuan? - Bukan, tembak mereka. 483 00:41:19,471 --> 00:41:20,836 - Hei! - Maaf. 484 00:41:24,743 --> 00:41:26,210 Lebih dekat lagi, sayang. Ayo. 485 00:41:33,352 --> 00:41:34,614 Oh, yeah! 486 00:41:55,574 --> 00:41:57,041 Begitu seharusnya. 487 00:42:26,304 --> 00:42:28,898 - Kau tidak apa-apa? - Hampir saja. 488 00:42:29,107 --> 00:42:30,540 - Al, angkat teleponnya. - Yeah, benar. 489 00:42:30,742 --> 00:42:32,232 - Bagaimana denganmu? - Angkat teleponnya. 490 00:42:32,444 --> 00:42:33,877 - Untung aku yang nyetir. - Masih disitu? 491 00:42:34,079 --> 00:42:35,740 - Aku juga. - Apa yang terjadi? 492 00:42:35,947 --> 00:42:37,414 Aku menembak orang dengan pistol cerawat. 493 00:42:37,616 --> 00:42:39,447 - Pistol cerawat? Apa? - Keren. 494 00:42:39,651 --> 00:42:40,174 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 495 00:42:40,218 --> 00:42:42,743 Apa yang aku...? Kau bilang menembak orang dengan pistol cerawat? 496 00:42:42,816 --> 00:42:44,408 - Apa? - Siapa? 497 00:42:47,601 --> 00:42:48,625 Jangan tutup telepon... 498 00:42:51,663 --> 00:42:53,130 Rudi? 499 00:43:02,340 --> 00:43:05,741 Siapa yang menembak? Al, siapa yang menembak? Apa ada yang menembak kalian? 500 00:43:06,144 --> 00:43:07,406 Sebaiknya kau jangan merusak kapalku. 501 00:43:09,099 --> 00:43:10,225 Mesin dua mati. 502 00:43:10,824 --> 00:43:12,724 Fourth and long, bung. Apa yang akan kau lakukan? 503 00:43:15,596 --> 00:43:19,692 - Kupikir kita lakukan Panama. - Panama. Panama?! 504 00:43:20,834 --> 00:43:22,529 - Panama? - Begitukah? Sungguh? 505 00:43:22,769 --> 00:43:24,361 - Yeah. Sungguh. - Jangan Panama. 506 00:43:24,605 --> 00:43:28,041 Siapapun angkatlah... Mereka tidak menghiraukanku. Mereka mengabaikan... 507 00:43:28,275 --> 00:43:30,402 Semuanya mengabaikanku. Angkat teleponnya! 508 00:43:30,611 --> 00:43:32,511 Ambil ini. Kita melakukan Panama. Kita melakukan Panama! 509 00:43:32,713 --> 00:43:34,146 - Apa itu Panama? - Istilah Navy. 510 00:43:34,348 --> 00:43:37,010 - Aku tidak tahu kau pernah ke Panama. - Tidak pernah. Kami ada di Nicaragua. 511 00:43:37,484 --> 00:43:40,419 - Lalu kenapa kau menyebutnya Panama? - Kami kira kami ada di Panama. 512 00:43:40,621 --> 00:43:43,089 Jangan Panama. 513 00:43:43,824 --> 00:43:46,952 Apa yang kau cari? Al! 514 00:43:58,138 --> 00:44:00,766 Al. Al, Aku benar-benar bingung. 515 00:44:08,682 --> 00:44:10,809 Bagaimana, Al? 516 00:44:11,718 --> 00:44:13,208 - Pergi bantu Dirk. - Apa yang kulakukan dengan ini? 517 00:44:13,420 --> 00:44:14,682 Pergi saja! 518 00:44:15,455 --> 00:44:16,649 Menunduk. 519 00:44:19,726 --> 00:44:21,193 - Buka penutup mesin. - Oke. 520 00:44:23,297 --> 00:44:24,662 Ayo, Al. 521 00:44:29,570 --> 00:44:31,037 Sudah. 522 00:44:32,339 --> 00:44:34,307 Nih, nyalakan. 523 00:44:34,541 --> 00:44:38,068 - Bukankah ini milik Laksamana? - Nyalakan saja. 524 00:44:47,054 --> 00:44:48,817 Apaan...? 525 00:44:49,223 --> 00:44:50,622 Kapanpun kau siap, Al. 526 00:44:50,824 --> 00:44:52,724 - Ayo! - Apa yang kita lakukan? 527 00:44:53,460 --> 00:44:56,122 - Kurasa kau tidak harus melakukan ini. - Oke. Jatuhkan. 528 00:44:56,330 --> 00:44:58,525 - Sudah siap. - Yeah? 529 00:44:58,732 --> 00:45:00,199 - Baiklah, bertahan. - Tahan. 530 00:45:00,434 --> 00:45:01,867 Oke. 531 00:45:06,673 --> 00:45:07,935 Al! 532 00:45:16,750 --> 00:45:18,183 Hei, aku perlu pelampung. 533 00:45:37,304 --> 00:45:38,896 Sialan. 534 00:45:39,139 --> 00:45:41,130 Dia melakukan Panama. 535 00:45:42,075 --> 00:45:43,269 Dia melakukan Panama. 536 00:45:45,178 --> 00:45:46,702 Keren. 537 00:45:46,913 --> 00:45:49,677 - Apa seperti itu dulu pertama kali? - Nah... 538 00:45:49,883 --> 00:45:52,716 ...pertama kali tidak berhasil. 539 00:45:54,988 --> 00:45:57,479 - Aku kehilangan topiku. - Lagi? 540 00:45:57,691 --> 00:45:58,885 Yeah. 541 00:46:10,504 --> 00:46:11,971 Bung, Sandecker bakalan marah 542 00:46:12,172 --> 00:46:14,436 saat kau bilang menghilangkan telpon satelit. 543 00:46:14,641 --> 00:46:17,371 Tidak akan semarah saat Rudi mengatakan telponnya berada di kapal. 544 00:46:17,577 --> 00:46:20,569 - Tunggu. Kenapa aku? - Karena kami tidak akan kembali. 545 00:46:20,781 --> 00:46:22,772 - Bearkan, Dirk? - Benar. Kami akan pergi ke Asselar. 546 00:46:22,983 --> 00:46:26,578 - Tidak mengejar Texas lagi? - Ironclad ditunda sementara, kawan. 547 00:46:26,787 --> 00:46:29,449 Prajurit itu tidak mengejar kita. Mereka mengejar dokter itu. 548 00:46:29,656 --> 00:46:32,750 Aku punya firasat wabah apapun yang dicari Eva, itu pastinya sangat berbahaya. 549 00:46:32,959 --> 00:46:34,893 - Kita harus kesana lebih dulu. - Aku akan ikut denganmu. 550 00:46:35,095 --> 00:46:37,063 - Tidak bisa, kau harus memberitahu Sandecker. - Tunggu. Tunggu. 551 00:46:37,108 --> 00:46:39,941 Bagaimana caranya aku menyebrang perbatasan? Aku tidak pernah ikut latihan bertahan hidup. 552 00:46:40,178 --> 00:46:42,339 - Anggap ini adalah rutemu. - Semacam tidak bisa dilewati, 553 00:46:42,580 --> 00:46:44,070 yang mana kuanggap selalu lebih mudah. 554 00:46:44,315 --> 00:46:48,012 Dengar, Rudi. Tinggal disini sampai gelap, lalu kau mulai bergerak. Perbatasan tidak terlalu jauh. 555 00:46:48,219 --> 00:46:49,550 - Oke. - Baiklah. 556 00:46:51,022 --> 00:46:53,889 Al, kau ingat saat di Marocco? 557 00:46:54,091 --> 00:46:57,288 Oh, yeah, saat kau membuat aku menunggang unta 558 00:46:57,495 --> 00:47:00,931 - yang membuat pantatku sakit. - Yeah, saat itu. 559 00:47:02,166 --> 00:47:03,656 Kenapa? 560 00:47:11,709 --> 00:47:14,940 Ampun! Apa rahasianya benda ini? 561 00:47:15,179 --> 00:47:17,670 Lingkarkan saja di kepalamu. 562 00:47:18,349 --> 00:47:22,115 - Dibagian mana? Disini? Ini? - Yeah. 563 00:47:23,387 --> 00:47:26,220 Bagaimana kau bisa tetap memakainya? 564 00:47:26,857 --> 00:47:28,552 Mungkin kepalamu kecil. 565 00:47:28,759 --> 00:47:33,219 Kurasa tidak juga. Pasti ada yang sudah memberitahuku. 566 00:47:58,055 --> 00:47:59,682 Terima kasih. 567 00:48:04,862 --> 00:48:06,659 World Health Organization. 568 00:48:07,064 --> 00:48:08,725 Halo? 569 00:48:09,100 --> 00:48:11,034 Ada orang disini? 570 00:48:16,874 --> 00:48:18,341 Frank. 571 00:48:18,943 --> 00:48:20,706 Lihat ini. 572 00:48:35,926 --> 00:48:37,416 Ada orang disini? 573 00:48:43,968 --> 00:48:45,697 Halo? 574 00:48:50,308 --> 00:48:51,798 Halo? 575 00:49:06,891 --> 00:49:08,984 Oh, ya Tuhan. 576 00:50:25,336 --> 00:50:28,134 Sumur ini terisi penuh baru-baru ini. 577 00:50:28,339 --> 00:50:30,807 Kurasa orang disekitar sini tahu airnya yang membuat mereka sakit. 578 00:50:31,008 --> 00:50:33,602 Aku tetap menyarankan agar Oumar yang turun. 579 00:50:33,811 --> 00:50:36,143 Oumar, kau tidak keberatan kan untuk turun kedalam sumur itu? 580 00:50:36,380 --> 00:50:37,847 - Tidak masalah. Aku akan turun. - Kau dengar, kan? 581 00:50:38,082 --> 00:50:39,879 Frank, tidak apa-apa. 582 00:50:50,294 --> 00:50:52,285 Yeah, ini dia. 583 00:50:54,031 --> 00:50:57,125 Baiklah, kau terlihat stabil. Kau terlihat baik. 584 00:50:57,701 --> 00:50:59,896 - Ulurkan lagi talinya. - Oke. 585 00:51:03,307 --> 00:51:04,672 Berhati-hatilah. 586 00:51:06,010 --> 00:51:07,534 Santai saja. 587 00:51:08,078 --> 00:51:09,102 Eva. 588 00:51:09,713 --> 00:51:10,941 Eva, bertahanlah. 589 00:51:12,016 --> 00:51:14,450 Eva. Bertahanlah. Kami akan mengangkatmu. 590 00:51:14,685 --> 00:51:15,777 - Kau siap? - Iya. 591 00:51:16,887 --> 00:51:19,481 - Angkat dia. - Jangan, tidak apa-apa. 592 00:51:20,191 --> 00:51:21,522 Ulurkan lagi talinya. 593 00:51:28,496 --> 00:51:31,090 Sudah. Aku sudah sampai. 594 00:51:43,978 --> 00:51:46,173 - Aku dapat airnya. - Bagus. 595 00:51:46,414 --> 00:51:48,644 Ambil seperlunya, dan cepatlah kau keluar dari situ. 596 00:51:49,317 --> 00:51:52,013 Hei, sepertinya kita kedatangan tamu. 597 00:51:53,354 --> 00:51:55,584 Jangan kemana-mana. Aku akan kembali. 598 00:51:55,790 --> 00:51:57,052 Oke. 599 00:51:57,258 --> 00:51:59,590 Halo. Aku dr. Hopper dari WHO. 600 00:51:59,794 --> 00:52:02,661 - Kau tidak punya hak berada disini. - Apa yang kau lakukan? 601 00:52:02,863 --> 00:52:05,297 Eva, ambil... Oh, ya Tuhan! 602 00:52:06,467 --> 00:52:08,367 - Frank! - Charlie, jangan tembak aku. 603 00:52:08,703 --> 00:52:10,295 Charlie, jangan... 604 00:52:37,698 --> 00:52:40,098 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, kau mendengarnya? 605 00:53:02,990 --> 00:53:04,821 - Inikah mereka semua? - Ya, Pak. 606 00:53:06,294 --> 00:53:11,231 UN tahu kami disini. Ini adalah misi bantuan UN. 607 00:53:15,002 --> 00:53:16,196 Dimana rekanmu? 608 00:53:19,407 --> 00:53:21,341 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 609 00:53:21,542 --> 00:53:23,601 Maksudku, yang perempuannya. 610 00:53:25,980 --> 00:53:28,676 Dia tidak datang. Dia sedang sakit. 611 00:53:30,518 --> 00:53:35,012 Pistol ini, adalah kepunyaan Jenderal Sir Henry Watkins. 612 00:53:35,222 --> 00:53:38,555 kaliber 455. Sangat langka. 613 00:53:38,959 --> 00:53:41,553 Sangat susah mencari amunisinya. 614 00:53:42,863 --> 00:53:46,731 Aku minta buatkan pada Holland & Holland of London. 615 00:53:49,203 --> 00:53:53,196 27 pound harga sebutirnya. 616 00:53:54,742 --> 00:53:57,267 Kau harusnya menggunakan uang untuk tujuan yang lebih baik. 617 00:53:58,879 --> 00:54:00,346 Misalnya mengendalikan wabah ini. 618 00:54:16,230 --> 00:54:17,720 Aku akan memberikanmu saran. 619 00:54:19,333 --> 00:54:22,131 Katakan padaku dimana dr. Rojas berada. 620 00:54:22,970 --> 00:54:24,904 Dia tidak ada disini. 621 00:54:26,474 --> 00:54:28,567 Kau sendiri yang memilihnya. 622 00:54:39,887 --> 00:54:44,449 Buat seolah-olah gerombolan babi Tuareg yang melakukannya. 623 00:54:45,259 --> 00:54:46,817 - Dan cari wanitanya. - Siap, pak. 624 00:54:47,027 --> 00:54:48,289 Dia disini. 625 00:54:49,296 --> 00:54:51,059 Disuatu tempat. 626 00:55:24,665 --> 00:55:26,257 Kalian, buat parameter. 627 00:55:26,467 --> 00:55:28,662 Aku ingin kalian mencari keseluruh kota. 628 00:55:29,236 --> 00:55:32,831 - Hei, Salim, kemarilah. - Ya, Pak. 629 00:56:01,168 --> 00:56:04,365 Tembak kebawah untuk memastikan. 630 00:56:10,444 --> 00:56:12,036 Hei. 631 00:57:04,164 --> 00:57:06,564 Al, tolong bantu aku. 632 00:57:16,443 --> 00:57:18,274 Oh, men. 633 00:58:11,477 --> 00:58:13,570 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva. 634 00:58:18,350 --> 00:58:19,783 Ayo. Kau tak apa-apa? 635 00:58:19,985 --> 00:58:21,850 - Yeah. - Ayo. 636 00:58:23,255 --> 00:58:25,086 Kita harus pergi. 637 00:58:26,125 --> 00:58:28,650 Tunggu. Tunggu! 638 00:58:29,595 --> 00:58:31,324 Frank! 639 00:58:32,431 --> 00:58:33,898 Frank! 640 00:58:38,904 --> 00:58:40,667 Kita sudah selesai disini. 641 00:59:03,896 --> 00:59:06,729 Kita sekarang ada di negeri Tuareg. 642 00:59:07,533 --> 00:59:11,435 Kita harus pergi ke utara selama tiga jam hingga kita mencapai dataran tengah. 643 00:59:11,637 --> 00:59:15,664 Dari sana pastinya relatif mudah untuk mencapai perbatasan Algeria. 644 00:59:16,609 --> 00:59:18,406 Maaf. 645 00:59:19,545 --> 00:59:21,069 Eva. 646 00:59:23,182 --> 00:59:24,877 Eva. 647 00:59:28,053 --> 00:59:30,317 Kita akan melewatinya, kan? 648 00:59:36,195 --> 00:59:38,026 - Lewat sini. - Tolong katakan apa yang kulakukan disini. 649 00:59:38,230 --> 00:59:41,825 Lima orang ditembak mati. Bagaimana menurutmu? 650 00:59:41,899 --> 00:59:44,231 Ini bukan tanggung jawabku. 651 00:59:44,435 --> 00:59:46,300 Tidak, tidak, tidak, kau duduk saja. 652 00:59:46,504 --> 00:59:48,495 Kau benar-benar berani. 653 00:59:48,706 --> 00:59:50,003 Satu-satunya yang selamat. 654 00:59:50,207 --> 00:59:52,573 Terlunta-lunta sepanjang jalan dari Asselar untuk menyampaikan berita padaku. 655 00:59:52,777 --> 00:59:55,746 - Sungguh sangat mulia. - Terperangkap dalam serangan Tuareg, 656 00:59:55,946 --> 00:59:57,880 - apa yang akan kau katakan? - Bisa jadi. 657 00:59:58,082 --> 01:00:01,848 Satu masalahnya. Tidak ada yang namanya Tuareg. 658 01:00:19,203 --> 01:00:23,003 Kenapa kau tidak mengatakan dokter itu punya bantuan tentara Amerika? 659 01:00:23,207 --> 01:00:26,734 - Karena memang tidak ada. - Dua orang yang melakukan hal ini... 660 01:00:27,912 --> 01:00:31,780 ...bukanlah seorang amatir, Yves. Begitupula yang ada dikapal itu. 661 01:00:31,982 --> 01:00:34,974 - Dan kurasa, mereka orang yang sama. - Mereka adalah pemburu harta, jendral. 662 01:00:35,186 --> 01:00:36,847 Mereka menyebut diri mereka, penyelamat lautan. 663 01:00:37,087 --> 01:00:41,183 - Lebih hebat elit militermu. - Jangan meremehkan mereka. 664 01:00:41,492 --> 01:00:45,861 Berhati-hatilah. Jika kau menemukan mereka, bawa mereka padaku. 665 01:01:14,258 --> 01:01:16,226 Apa ini? 666 01:01:19,930 --> 01:01:21,124 Keluar dari Jeep. 667 01:01:21,932 --> 01:01:23,900 Angkat tangan kalian. 668 01:01:24,101 --> 01:01:26,160 Bergerak dengan pelan. 669 01:01:48,859 --> 01:01:50,224 Apa? 670 01:02:02,706 --> 01:02:03,900 Arah jam 3. 671 01:02:32,803 --> 01:02:34,100 Tuareg! 672 01:02:36,136 --> 01:02:38,661 Hai. Apa kabar? 673 01:03:19,379 --> 01:03:22,143 Al, kau melihatnya? Tidak, sebentar. 674 01:03:43,317 --> 01:03:44,750 Siapa kalian... 675 01:03:45,786 --> 01:03:47,686 ...dan kenapa kalian disini? 676 01:03:48,489 --> 01:03:50,650 Kami adalah musuh Kazim. 677 01:03:52,126 --> 01:03:53,889 Kalian orang Amerika. 678 01:03:57,064 --> 01:03:58,190 CIA? 679 01:04:00,034 --> 01:04:01,865 Bukan. 680 01:04:06,374 --> 01:04:08,899 Aku dokter dari World Health Organization. 681 01:04:10,545 --> 01:04:13,275 Aku menyelidiki sumber penyakit. 682 01:04:21,289 --> 01:04:23,416 Ikut denganku. 683 01:04:33,734 --> 01:04:36,202 Apakah ini penyakit yang kau cari? 684 01:04:40,942 --> 01:04:42,637 Aku yakin ini. 685 01:04:49,617 --> 01:04:53,644 Baiklah. Sudah siap, big D, big D. 686 01:05:23,618 --> 01:05:25,586 Ini bukan wabah. 687 01:05:25,786 --> 01:05:28,448 - Apa? - Ini bukan wabah. Ini racun. 688 01:05:28,656 --> 01:05:30,521 Ada Toxin di air disini dan di Asselar. 689 01:05:30,725 --> 01:05:31,692 - Toxin? - Ya. 690 01:05:31,892 --> 01:05:34,019 Itu yang menyebabkan orang-orang sakit. 691 01:05:35,730 --> 01:05:37,254 Apakah kau bisa menyembuhkannya? 692 01:05:39,467 --> 01:05:40,866 Tidak. 693 01:05:42,903 --> 01:05:46,999 - Laksamana, apa yang bisa kubantu? - Apa yang kau tahu tentang Mali? 694 01:05:47,208 --> 01:05:50,700 - Negara yang indah. - Oh, omong kosong. 695 01:05:50,911 --> 01:05:54,972 Aku mendengar sepasang pemuda Amerika dan kapal indahnya 696 01:05:55,182 --> 01:05:57,673 mengalami masalah di Nigeria. 697 01:05:57,885 --> 01:05:59,250 Apakah pihak agensi ada disana? 698 01:05:59,453 --> 01:06:01,421 Tidak, itu daerah terlarang. 699 01:06:01,622 --> 01:06:02,987 - Carl. - Apa? 700 01:06:03,190 --> 01:06:05,055 Aku harus mengeluarkan anak buahku. 701 01:06:05,259 --> 01:06:07,693 Mereka adalah orang biasa. Jika mereka sendiri yang mau kesana 702 01:06:07,895 --> 01:06:10,295 dan melibatkan diri dalam pencarian harta terpendam, 703 01:06:10,531 --> 01:06:12,556 itu bukanlah masalah perusahaan. 704 01:06:12,800 --> 01:06:15,098 - Aku tidak meminta perusahaan. - Yeah. 705 01:06:15,303 --> 01:06:17,032 Kau benar-benar lancang. 706 01:06:17,238 --> 01:06:18,705 Datang kemari dan meminta bantuanku, 707 01:06:18,906 --> 01:06:22,069 dan kini kau meminta aku mempertaruhkan seluruh karirku untuk hal ini? 708 01:06:22,276 --> 01:06:25,541 Karena kau menganggapnya seperti itu... 709 01:06:25,746 --> 01:06:27,543 ...ya, aku minta bantuanmu. - Tidak bisa, 710 01:06:27,748 --> 01:06:30,080 karena aku tidak akan melakukannya. 711 01:06:30,651 --> 01:06:33,211 Aku tidak akan melakukannya. 712 01:06:34,655 --> 01:06:39,024 27 Oktober 1982. 713 01:06:39,960 --> 01:06:43,794 - Yeah, aku tahu kau akan mengungkit hal itu. - Aku terpaksa. 714 01:06:51,906 --> 01:06:54,306 - Jika aku membantu, maka kita impas. - Seperti batu yang bersih. 715 01:06:54,342 --> 01:06:56,139 - Jika aku membantu, maka kita impas. - Seperti batu yang bersih. 716 01:06:58,446 --> 01:07:00,676 Biar kulihat apa yang bisa kulakukan. 717 01:07:02,116 --> 01:07:03,708 Dengan senang hati, kawan. 718 01:07:06,954 --> 01:07:09,616 Benzine, kandungan besi, nitrat. 719 01:07:09,824 --> 01:07:13,260 Pada dasarnya, airnya beracun. 720 01:07:16,797 --> 01:07:18,594 Aku mengerti. 721 01:07:20,000 --> 01:07:23,094 Tapi orang-orang Kazim memburu kalian. 722 01:07:23,938 --> 01:07:27,465 Kalian harus pergi besok pagi-pagi sekali. 723 01:07:30,211 --> 01:07:31,906 Modibo. 724 01:07:32,346 --> 01:07:35,247 Eva juga menemukan racun yang sama di sumur yang ada di Asselar. 725 01:07:35,449 --> 01:07:39,943 - Jauhnya 300 mil dari sini. - Afrika akan menuntun kami. 726 01:07:40,154 --> 01:07:42,588 Modibo... 727 01:07:43,257 --> 01:07:44,815 ...kita harus menemukan sumbernya. 728 01:07:45,025 --> 01:07:46,822 Itu tugas kalian. 729 01:07:47,027 --> 01:07:49,495 Tugasku adalah bersama dengan orang-orangku. 730 01:07:54,368 --> 01:07:56,393 Kami akan pergi saat pagi. 731 01:07:57,371 --> 01:08:00,568 Kudengar mobilku membuatmu tertarik. 732 01:08:05,346 --> 01:08:08,611 Itu adalah Avions Voisin tahun 1936. 733 01:08:09,150 --> 01:08:10,913 Enam silinder, mesin dengan katup. 734 01:08:11,118 --> 01:08:14,178 Apa kau tahu cuma enam yang pernah dibuat? 735 01:08:15,723 --> 01:08:18,954 - Bagaimana kau mendapatkannya? - Aku meminjamnya... 736 01:08:20,394 --> 01:08:22,021 ...dari Kazim. 737 01:08:28,536 --> 01:08:31,300 Daah. Terima kasih. 738 01:08:31,505 --> 01:08:33,871 Oke, siap? Aku bisa. Aku bisa. 739 01:08:34,074 --> 01:08:37,874 Baiklah, ini dia. Ayo. Rekor baru Al saat ini. 740 01:09:10,211 --> 01:09:11,473 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 741 01:09:11,679 --> 01:09:13,112 - Yeah? - Yeah. 742 01:09:13,314 --> 01:09:14,941 - Baiklah, sebentar. - Cepatlah! 743 01:09:19,854 --> 01:09:22,687 Itu adalah Texas yang kita cari, kan? 744 01:09:22,890 --> 01:09:24,687 - Pastinya memang iya. - Yeah. 745 01:09:24,892 --> 01:09:27,087 - Berada ditengah gurun. - Yap. 746 01:09:27,294 --> 01:09:30,354 Hei, aku tidak akan mau membayar tequila hanya untuk sebuah gambar, oke? 747 01:09:30,598 --> 01:09:33,829 Kapal di gurun adalah onta. Bukannya kapal perang ironclad. 748 01:09:34,068 --> 01:09:36,969 Maksudku, tidak mungkin dia bisa melintasi gurun. 749 01:09:37,171 --> 01:09:40,140 Pada suatu masa, kebanyakan gurun ini subur, ladang pertanian, 750 01:09:40,374 --> 01:09:42,865 dan ada sungai dimana-mana. 751 01:09:43,511 --> 01:09:46,207 Ironclad jelas melewati sungai ini 752 01:09:46,413 --> 01:09:50,281 dan berhenti dibangunan ini, entah itu dermaga? Kastil? Aku tak tahu. 753 01:09:50,751 --> 01:09:51,945 Kemudian iklim berubah. 754 01:09:52,152 --> 01:09:54,643 Katakanlah debit air berkurang, dan kapalnya terdampar. 755 01:09:54,855 --> 01:09:56,914 Yeah, atau berlayar pergi. 756 01:09:57,124 --> 01:10:00,184 Atau daratan mengerin, tanah berubah jadi debu, 757 01:10:00,394 --> 01:10:01,986 pasir bertiup, 758 01:10:02,196 --> 01:10:05,927 dan kapalnya masih terkubur sampai saat ini... 759 01:10:06,446 --> 01:10:09,540 ...tepat disini, disamping bangunan. - Baiklah, luar biasa. 760 01:10:09,832 --> 01:10:12,494 Jadi yang harus kita lakukan hanya menunggu sampai sungainya berair lagi 761 01:10:12,690 --> 01:10:14,157 dan mengantar Texas kembali. 762 01:10:16,176 --> 01:10:17,700 - Begitulah cara penyebarannya. - Apa? 763 01:10:17,912 --> 01:10:18,901 Toksinnya. 764 01:10:19,113 --> 01:10:21,104 Apa, didaratan kering, sungai yang tidak tampak? 765 01:10:21,315 --> 01:10:25,547 Bukan, bukan, bukan. Sungai yang ada dipermukaan 150 tahun lalu masih ada. 766 01:10:25,753 --> 01:10:27,653 Terkubur dibawah kaki kita, tenggelam dibawah pasir, 767 01:10:27,855 --> 01:10:29,686 mengalir melalui lapisan batu. 768 01:10:29,742 --> 01:10:31,801 Sekarang, jelas sekali toksin itu merembes dari sumbernya 769 01:10:32,011 --> 01:10:33,876 menuju sistem sungai bawah tanah. 770 01:10:34,080 --> 01:10:37,379 - Menyebar dari sumur ke sumur. - Teapt sekali. 771 01:10:37,950 --> 01:10:41,977 Bila kita menemukan Texas mu, kita akan menemukan sungai bawah tanah. 772 01:10:42,221 --> 01:10:46,180 Kita temukan sungai bawah tanahnya, kita akan menemukan sumber toksin. 773 01:10:52,331 --> 01:10:54,060 - Laksamana... - Jangan sekarang. 774 01:11:15,492 --> 01:11:16,959 Rudi? 775 01:11:17,360 --> 01:11:18,691 Laksamana. 776 01:11:21,398 --> 01:11:23,229 Aku punya kabar buruk akan kapalmu. 777 01:11:44,187 --> 01:11:47,020 Menurut lukisan gua, inilah tempatnya. 778 01:11:51,661 --> 01:11:55,654 Kau tahu, Al, jika kita disini 150 tahun lalu, 779 01:11:55,865 --> 01:11:58,265 kita akan bisa berenang sekarang. 780 01:12:11,281 --> 01:12:12,543 Hei. 781 01:12:12,982 --> 01:12:15,041 Hei, kau tahu bagaimana bila kau bertemuu dengan seseorang 782 01:12:15,251 --> 01:12:17,412 yang tidak kau temui semenjak SMU, 783 01:12:17,654 --> 01:12:19,554 dan mereka tidak memiliki pekerjaan, 784 01:12:19,756 --> 01:12:22,020 dan mereka menikahi wanita yang membenci mereka, 785 01:12:22,392 --> 01:12:24,758 mereka punya, misalnya, tigaanak yang mengira mereka bercanda? 786 01:12:24,961 --> 01:12:27,521 Bukankah ada beberapa poin dimana dia berdiri kembali dan berkata, 787 01:12:27,730 --> 01:12:30,255 "Bob, jangan terima pekerjaan itu. 788 01:12:30,467 --> 01:12:33,766 Bob, jangan menikahi wanita kejam itu," kau tahu? 789 01:12:33,970 --> 01:12:35,494 Intinya? 790 01:12:35,705 --> 01:12:38,902 Kita berada di tengah gurun, 791 01:12:39,109 --> 01:12:41,737 mencari sumber yang mencemari sungai, 792 01:12:41,945 --> 01:12:46,245 menggunakan lukisan gua tentang kapal tempur perang saudara, 793 01:12:46,449 --> 01:12:48,041 - Yang juga berada di gurun. - Benar. 794 01:12:48,251 --> 01:12:50,344 Jadi aku cuma membayangkan saat kita duduk 795 01:12:50,587 --> 01:12:53,351 dan kembali mengavaluasi skema pembuat keputusan kita. 796 01:12:53,756 --> 01:12:55,815 Entahlah. 797 01:12:56,659 --> 01:12:58,820 Selama ini berhasil. 798 01:13:16,880 --> 01:13:18,677 - Hei, Al. - Yap? 799 01:13:18,882 --> 01:13:20,816 - Pinjam teropongnya. - Tentu. 800 01:13:21,885 --> 01:13:24,547 - Apa yang kau lihat? - Entahlah. 801 01:13:30,360 --> 01:13:32,419 Sepertinya pembangkit listrik tenaga matahari. 802 01:13:33,062 --> 01:13:34,120 Aneh. 803 01:13:35,565 --> 01:13:38,056 Ada menara penyerap... 804 01:13:39,402 --> 01:13:42,064 ...tapi tidak ada jalur transimis keluarnya. 805 01:13:45,608 --> 01:13:48,372 "Massarde Enterprises." 806 01:13:48,578 --> 01:13:50,478 Massarde? Yves Massarde? 807 01:13:51,047 --> 01:13:54,244 Siapapun dia, mereka punya keamanan yang ketat. 808 01:14:01,791 --> 01:14:03,418 Mari kita periksa. 809 01:14:40,630 --> 01:14:41,858 Ayo! Ayo! Ayo! 810 01:14:45,702 --> 01:14:47,260 Ayo, ayo! 811 01:14:52,342 --> 01:14:53,639 Al! 812 01:15:14,564 --> 01:15:16,964 Ayo, Eva, tendang dia. Kita pergi! 813 01:15:17,800 --> 01:15:19,859 Satu, dua, tiga. 814 01:15:21,971 --> 01:15:23,461 Aku menangkapmu. 815 01:15:59,676 --> 01:16:01,200 - Kau tak apa-apa? - Ya. 816 01:16:01,411 --> 01:16:03,242 - Bagus, dok. - Terima kasih. 817 01:16:03,446 --> 01:16:04,970 - Bagaimana, Al? - Bagus. 818 01:16:05,181 --> 01:16:06,944 Masuk kedalam lubang. 819 01:16:37,447 --> 01:16:40,439 - Laskamana! - Jangan sekarang, Rudi. Aku tidak punya waktu. 820 01:16:40,650 --> 01:16:43,676 Tidak, Pak. Kau harus melihatnya. 821 01:16:50,426 --> 01:16:52,894 Itu... Itu tidak mungkin. 822 01:16:59,569 --> 01:17:03,767 Yellow Five, melapor ke stasiun tiga. 823 01:17:06,342 --> 01:17:11,473 Memulai prosedur pemuatan. Protokol ekstraksi lengkap. 824 01:17:19,222 --> 01:17:21,452 Tolong pastikan semua material aktif 825 01:17:21,691 --> 01:17:24,524 disimpan dengan aman. Terima kasih atas kerjasamanya. 826 01:17:24,727 --> 01:17:26,786 - Tempat apaan ini? - Pertanyaan yang bagus. 827 01:17:30,900 --> 01:17:33,892 Tong ini mungkin berisi limbah kimia. 828 01:17:35,071 --> 01:17:36,800 Mereka menuju ruangan itu... 829 01:17:39,509 --> 01:17:41,773 ...dan kembali lagi dalam keadaan kosong. 830 01:17:44,013 --> 01:17:47,449 Mereka menggunakan tenaga matahari untuk membakar dan menguapkan toksinnya. 831 01:17:47,650 --> 01:17:48,776 Pintar sekali. Sepertinya juga aman. 832 01:17:48,818 --> 01:17:50,843 Pintar sekali. Sepertinya juga aman. 833 01:17:51,854 --> 01:17:53,617 Bagaimana dengan tong itu? 834 01:18:39,702 --> 01:18:41,670 Hai. Apa kabarmu? 835 01:18:47,844 --> 01:18:49,607 Oh, ya Tuhan. 836 01:18:54,217 --> 01:18:57,550 Nah, kurasa kita menemukan sumbermu. 837 01:19:22,512 --> 01:19:24,571 Tahanan Tuareg. 838 01:19:25,248 --> 01:19:28,183 Ini pasti prajurit yang ditangkap dari desa Modibo. 839 01:19:28,384 --> 01:19:30,113 Dia mengira mereka sudah mati. 840 01:19:30,319 --> 01:19:33,254 Massarde ini benar-benar mulai membuatku kesal. 841 01:19:33,456 --> 01:19:35,424 Saatnya minta bantuan pasukan. 842 01:19:36,759 --> 01:19:38,124 Ayo. 843 01:19:40,263 --> 01:19:43,289 dr. Rojas, aku berharap kau tetap tinggal di Lagos. 844 01:19:50,827 --> 01:19:52,192 Jadi... 845 01:19:52,975 --> 01:19:54,533 ...kuterima laporanmu. 846 01:19:55,077 --> 01:19:56,635 Sepertinya sangat padat, huh? 847 01:19:59,682 --> 01:20:01,877 Oke, menurut pemahamanku... 848 01:20:02,451 --> 01:20:06,046 ...ada masalah dengan airnya. Apa aku benar? 849 01:20:06,289 --> 01:20:07,256 Rudi? 850 01:20:07,456 --> 01:20:09,822 Air yang ada di sungai Nigeria telah diracuni. 851 01:20:09,892 --> 01:20:13,919 Saat ini, sudah sampai Mali, tapi dengan cepat mengarah ke kita. 852 01:20:14,161 --> 01:20:17,562 Jika kita tidak melakukan sesuatu, kurang dari seminggu akan sampai samudera Atlantik. 853 01:20:18,232 --> 01:20:21,133 Dan begitu berinteraksi dengan air garam, 854 01:20:21,335 --> 01:20:23,769 tingkat pertumbuhannya akan meledak. 855 01:20:24,638 --> 01:20:26,799 Tingkat oksigen di air yang tercemar 856 01:20:27,007 --> 01:20:30,943 akan berkurang dari 40 sampai 60 persen, akan membunuh semua binatang dan tumbuhan. 857 01:20:31,378 --> 01:20:33,175 Jika mencapai lautan, 858 01:20:33,380 --> 01:20:36,076 akan setengah jalan menuju New York kurang dari enam bulan. 859 01:20:36,283 --> 01:20:38,308 Maka tidak ada yang bisa kita lakukan. 860 01:20:41,689 --> 01:20:43,179 Sudah semuanya? 861 01:20:50,297 --> 01:20:53,460 Apa kau punya konfirmasi independen? 862 01:20:53,967 --> 01:20:55,400 - Tidak ada. - Karena ikut campur 863 01:20:55,602 --> 01:20:58,230 dalam negara berdaulat, sudah pasti membuat aku dipecat dalam beberapa bulan kemudian, 864 01:20:58,439 --> 01:21:00,532 Aku sangat yakin akan susah untuk mendapat persetujuan. 865 01:21:00,741 --> 01:21:03,107 - Aku ingin kau mencobanya. - Oh, aku akan mencari caranya. Pasti. 866 01:21:03,310 --> 01:21:06,905 Aku akan menyampaikannya ke Departemen Dalam Negeri, biar mereka yang akan mengurusnya. 867 01:21:07,114 --> 01:21:09,776 Baiklah, kurasa itu cara terbaik untuk menindaklanjutinya. 868 01:21:09,983 --> 01:21:12,042 Terima kasih, tuan-tuan. 869 01:21:38,912 --> 01:21:40,379 Al. 870 01:21:42,683 --> 01:21:44,947 Dimana kita saat ini? 871 01:21:46,387 --> 01:21:48,514 Aku tidak tahu. 872 01:21:49,356 --> 01:21:50,380 Eva mana? 873 01:21:50,724 --> 01:21:53,989 Jadi dua orang Amerika itu saat ini sedang dalam perjalanan, Jendral. 874 01:21:55,462 --> 01:21:57,589 Si dokter? Nah... 875 01:21:57,798 --> 01:22:00,631 Aku menyesal dengan kejadiannya, Jendral. 876 01:22:00,834 --> 01:22:04,201 Terjadi tembak menembak, yang sangat disesalkan. 877 01:22:06,106 --> 01:22:08,506 Dia... Dia tewas. 878 01:22:08,709 --> 01:22:12,645 Ya, jendral. Aku minta maaf, aku... 879 01:22:19,653 --> 01:22:23,145 Kau tau, dr. Rojas, kau beruntung aku ini pria sejati. 880 01:22:23,957 --> 01:22:28,860 Menjalankan program, fase dua. Pastikan semua material aktif... 881 01:22:29,062 --> 01:22:31,155 Siapa lagi yang tahu kau disini? 882 01:22:37,104 --> 01:22:41,370 Fasilitas ini adalah keajaiban sain moderen. 883 01:22:41,575 --> 01:22:43,372 Kebesaran seni teknologi . 884 01:22:43,439 --> 01:22:45,634 Energi matahari dimanfaatkan untuk menghancurkan pencemaran dunia. 885 01:22:45,979 --> 01:22:47,674 Bukan ide yang buruk sama sekali. 886 01:22:47,881 --> 01:22:49,974 - Ini adalah pembuangan limbah beracun. - Tidak sesederhana itu. 887 01:22:50,184 --> 01:22:53,153 Kau lihat, semua teknologi baru punya musuh. 888 01:22:53,353 --> 01:22:55,583 Badai pasir, misalnya, mereka menjadi serpihan di kaca. 889 01:22:55,789 --> 01:22:59,281 Produktivitas berkurang, dan limbah harus disimpan dibawah tanah. 890 01:22:59,526 --> 01:23:04,862 Jadi kami telah mengembangkan lapisan pelindung baru untuk melindungi kaca. 891 01:23:05,065 --> 01:23:09,900 Dan dengan pendekatan baru ini, masalah kami harusnya jadi masa lalu. 892 01:23:10,103 --> 01:23:12,162 Kau meracuni sistem air bawah tanah. 893 01:23:12,973 --> 01:23:15,533 Dan menyebrang sampai barat Afrika. 894 01:23:18,145 --> 01:23:21,512 Kau salah. Itu mustahil. 895 01:23:22,516 --> 01:23:24,143 Mengamankan ruang pembakaran. 896 01:23:24,985 --> 01:23:26,077 Siapa lagi yang tahu kau disini? 897 01:23:27,321 --> 01:23:28,686 Pemerintah Nigeria. 898 01:23:29,389 --> 01:23:30,754 WHO. 899 01:23:36,099 --> 01:23:38,590 Tak ada yang tahu kau disini, iya kan? 900 01:23:42,406 --> 01:23:44,772 Memulai pemeriksaan sistem keselamatan. 901 01:23:51,681 --> 01:23:53,444 Apa yang kau lakukan? 902 01:23:57,020 --> 01:23:58,510 Aku mengerti. 903 01:24:00,157 --> 01:24:01,215 Mati. 904 01:24:05,262 --> 01:24:06,729 Bangun. 905 01:24:11,435 --> 01:24:12,925 Kau bisa? 906 01:24:16,073 --> 01:24:17,700 Aman? 907 01:24:18,341 --> 01:24:19,433 Baik. 908 01:24:26,216 --> 01:24:28,514 Siap? Satu, dua, tiga. 909 01:24:29,519 --> 01:24:31,316 satu, dua, tiga. 910 01:24:40,864 --> 01:24:43,355 Tunggu. Gawat. Gawat. Rencana baru! 911 01:24:43,567 --> 01:24:45,194 - Aku menyukainya. - Tidak! 912 01:25:12,496 --> 01:25:14,123 Nah... 913 01:25:15,532 --> 01:25:18,729 ...itu baru sekali. - Yeah. 914 01:25:19,669 --> 01:25:22,160 Kita bebas sekarang. 915 01:25:25,709 --> 01:25:26,801 Manis, manis, manis. 916 01:25:27,010 --> 01:25:29,945 Berlari cepat, dia tidak bisa Tapi dia berenang sungguh pandai 917 01:25:30,147 --> 01:25:32,945 Berlomba didalam air Dengan kepakan ekornya 918 01:25:33,150 --> 01:25:36,051 Dia adalah duyung kecilku 919 01:25:45,996 --> 01:25:47,987 Massarde, paketmu tidak sampai. 920 01:25:48,198 --> 01:25:49,631 Tampaknya mereka tersesat di gurun. 921 01:25:49,833 --> 01:25:52,768 - Ya, aku mendengarnya. - Katakan padaku, Yves, dokternya? 922 01:25:52,969 --> 01:25:55,199 - Bersumpahlah kalau dia sudah mati. - Oh, ya, ya. 923 01:25:55,405 --> 01:25:57,965 Sungguh memalukan kalau kau jadi lemah pada wanita, kan? 924 01:25:58,175 --> 01:25:59,540 Jendarl, aku datang untuk memberitahumu 925 01:25:59,743 --> 01:26:01,938 kalau aku berpikir kita harus menunda pengiriman limbah ke pabrik 926 01:26:02,145 --> 01:26:03,442 - untuk saat ini. - Omong kosong. 927 01:26:03,647 --> 01:26:07,174 Perbatasan semuanya ditutup. Orang yang sakit dikarantina atau mati. 928 01:26:07,384 --> 01:26:10,945 Aku tidak membelanjakan semua sumber dayaku hanya untuk melihat keuntunganku berkurang. 929 01:26:11,188 --> 01:26:12,712 Ya, tapi aku punya alasan baik untuk diyakini 930 01:26:12,956 --> 01:26:14,753 kalau toksinnya ada di sungai Nigeria. 931 01:26:14,958 --> 01:26:18,450 Kalau begitu itu bukan masalah kita, tapi tetangga dihilir kita. 932 01:26:18,695 --> 01:26:20,253 Mereka tidak lama lagi akan tahu. Orang Amerika itu sudah mengetahuinya. 933 01:26:20,463 --> 01:26:24,524 Oke, Yves, seperti keinginanmu. Tutup pabriknya. 934 01:26:24,734 --> 01:26:28,295 Tapi pembayaranmu padaku tetap berjalan. 935 01:26:29,005 --> 01:26:30,768 Oke? 936 01:26:31,374 --> 01:26:34,070 Jangan khawatir. Ini Afrika. 937 01:26:34,277 --> 01:26:37,337 Tak ada yang peduli dengan Afrika. 938 01:26:40,483 --> 01:26:42,747 Foto ini diambil 24 jam yang lalu. 939 01:26:43,520 --> 01:26:46,114 Biasanya, Kazim suka menyembunyikan tank nya ditempat yang bisa dilihatnya, 940 01:26:46,356 --> 01:26:48,324 berjaga bila orang menyerang. 941 01:26:48,558 --> 01:26:51,493 Yang ini, diambil empat jam yang lalu, 942 01:26:51,695 --> 01:26:54,664 menunjukan tanknya bergerak ke utara gurun. 943 01:26:54,864 --> 01:26:58,300 Dan perkiraanku, dan pihak intelejen menguatkannya, 944 01:26:58,501 --> 01:27:01,937 - mereka mencari orang-orangmu. - Kalau begitu, kita harus menemukan mereka lebih dahulu. 945 01:27:02,138 --> 01:27:03,503 Kami sudah menemukannya. 946 01:27:03,707 --> 01:27:06,107 Kemaren mereka tampak di desa Tuareg 947 01:27:06,309 --> 01:27:10,040 - sekitar 200 mil dari Gao. - Itu tidak terlalu jauh. 948 01:27:10,247 --> 01:27:12,238 Kau bisa mengirimkan helikopter kesana bila terbang malam hari. 949 01:27:12,449 --> 01:27:15,441 - Tapi orangmu sudah pergi. - Pergi? Kemana? Kemana perginya? 950 01:27:15,652 --> 01:27:18,951 Berdasarkan kebiasaan mereka selama ini... 951 01:27:20,690 --> 01:27:21,987 ...aku tak tahu. 952 01:28:44,974 --> 01:28:48,171 - Dirk. - Yeah, yeah, yeah. Aku melihatnya. 953 01:28:54,217 --> 01:28:57,516 Kau tidak melihatnya setiap hari. 954 01:29:10,867 --> 01:29:14,462 Aku bertaruh $100 kalau ada kotak perkakas disitu. 955 01:29:14,671 --> 01:29:19,438 Aku tidak ingin merusak khayalanmu, kawan, 956 01:29:19,642 --> 01:29:22,702 tapi kurasa kita tidak akan bisa memperbaikinya. 957 01:30:00,517 --> 01:30:03,145 - Sedikit lagi kekiri, Al. - Kiri. 958 01:30:05,755 --> 01:30:09,714 Yeah, disitu, tepat. Tepat disitu. Kita terhubung, sayang. 959 01:30:32,615 --> 01:30:34,207 - Halo. - Hei, Laksamana. 960 01:30:34,417 --> 01:30:35,850 - Dirk? - Bagaimana kabarmu? 961 01:30:36,052 --> 01:30:38,782 Oh, Dirk, syukurlah. Dimana kalian? 962 01:30:39,022 --> 01:30:42,958 Itu benar-benar pertanyaan yang bagus. Dengar, aku ada kabar buruk. 963 01:30:43,159 --> 01:30:45,457 Temanmu, Yves Massarde, dia punya pabrik industri 964 01:30:45,662 --> 01:30:47,926 yang membuang limbah beracun ke sungai Nigeria. 965 01:30:48,131 --> 01:30:51,294 - Massarde? Oh, Tuhan. - Kurasa dia menahan Eva di pabriknya. 966 01:30:51,501 --> 01:30:54,197 Yang mana bisa jadi pemberhentian kami selanjutnya. 967 01:30:54,404 --> 01:30:58,204 Ada yang ingin kusampaikan pada kalian. Rudi mendapat hasil penelitian kimia 968 01:30:58,408 --> 01:31:02,037 yang mengatakan jika kebocorannya tidak dihentikan secepatnya maka akan mencapai samudera. 969 01:31:02,083 --> 01:31:06,019 Jika terjadi, maka akan jadi kemusnahan versi atlantik dari Chernobyl. 970 01:31:06,220 --> 01:31:07,710 - Aku mengerti. - Masih ada lagi. 971 01:31:07,922 --> 01:31:10,117 Aku dapat kabar kalau Kazim sudah menggerakan pasukannya 972 01:31:10,358 --> 01:31:11,882 dan saat ini menyebrangi gurun. 973 01:31:12,126 --> 01:31:14,356 Kita perlu bantuan besar disini, Laksamana. 974 01:31:14,390 --> 01:31:16,688 Kau tidak akan mendapatkannya. Tidak secepat itu. 975 01:31:16,893 --> 01:31:19,361 Aku menerima kabar D.C. belum mengirim pasukan. 976 01:31:19,596 --> 01:31:21,655 - Dan ini harus diselesaikan... - Kemaren. Aku mengerti. 977 01:31:21,865 --> 01:31:23,492 Hei! 978 01:31:24,200 --> 01:31:25,895 - Dirk? - Yeah? 979 01:31:26,102 --> 01:31:28,093 Aku tidak seharusnya meminta kalian menghadapinya. 980 01:31:28,304 --> 01:31:30,602 Itulah bagian terhebatnya, Pak. 981 01:31:30,807 --> 01:31:32,502 Kau tahu tidak harus memintanya. 982 01:31:47,190 --> 01:31:49,556 Tak ada waktu lagi, Modibo. 983 01:31:49,759 --> 01:31:53,126 Sekarang saatnya kau menyerang Kazim dengan besar-besaran. 984 01:31:53,530 --> 01:31:55,930 Kami tidak punya banyak persenjataan. 985 01:31:56,132 --> 01:31:58,760 Tak ada gunanya melawan senjata mesin. 986 01:31:59,169 --> 01:32:01,296 Tapi jumlah kalian lebih banyak. 987 01:32:01,504 --> 01:32:04,530 Kita serang saat dia tidak menduganya. Kita harus mencobanya. 988 01:32:04,741 --> 01:32:08,541 Kau tahu peperangan Kazim mengakibatkan korban nyawa orang-orangku? 989 01:32:08,745 --> 01:32:12,442 - Dalam kemiskinan dan penyakit sebagai akibatnya? - Kalau begitu ikutlah dengan kami. 990 01:32:12,749 --> 01:32:13,909 Dan kita selesaikan ini. 991 01:32:16,920 --> 01:32:21,357 Aku tidak bisa menerima orang-orangku dibatai dalam serangan membabi buta. 992 01:32:21,558 --> 01:32:24,356 Kami tidak bisa membantumu. 993 01:32:24,561 --> 01:32:26,529 Aku mengerti. 994 01:32:28,731 --> 01:32:30,961 Baiklah. Kami punya ide lain. 995 01:32:35,772 --> 01:32:38,104 Bisakah kupinjam mobilmu? 996 01:32:56,960 --> 01:32:58,723 Kazim. Kazim! 997 01:33:09,572 --> 01:33:11,597 Kau sudah pergi kesana, iya kan? 998 01:33:11,941 --> 01:33:12,999 Kau? 999 01:33:13,576 --> 01:33:15,009 Hai. Apa kabar? 1000 01:33:25,588 --> 01:33:28,079 Zakara, bawa dokternya. 1001 01:33:32,829 --> 01:33:34,387 Terus maju kedepan. Ayo. 1002 01:33:40,703 --> 01:33:43,729 - Dimana semua orang? - Aku tidak tahu, perusahaannya tutup? 1003 01:33:44,941 --> 01:33:46,408 Jalan. 1004 01:33:47,210 --> 01:33:51,271 Ada yang salah disini, Al. Tempat ini benar-benar kosong. 1005 01:34:00,890 --> 01:34:02,619 Modibo. 1006 01:34:11,200 --> 01:34:12,189 Tak ada seorangpun. 1007 01:34:13,069 --> 01:34:14,559 - Hei, Al? - Yeah. 1008 01:34:14,771 --> 01:34:17,467 Apa yang akan kau lakukan jika kau akan terungkap sebagai pembuat polusi terburuk 1009 01:34:17,674 --> 01:34:19,005 di zaman moderen? 1010 01:34:19,208 --> 01:34:20,800 Aku tidak tahu. Mencari presiden? 1011 01:34:21,010 --> 01:34:23,535 - Kau akan menyembunyikan buktinya, kan? - Yeah, benar. 1012 01:34:23,746 --> 01:34:25,213 Bagaimana? 1013 01:34:25,415 --> 01:34:27,610 Bagaimana kau menyembunyikan 50 ton limbah 1014 01:34:27,817 --> 01:34:29,512 tanpa ada yang mengetahuinya? 1015 01:34:31,587 --> 01:34:33,111 Tak perlu. 1016 01:34:34,824 --> 01:34:39,158 - Dia akan meledakan tempat ini, Al. - Itu sangat kasar. 1017 01:34:39,362 --> 01:34:41,262 Itu yang akan dilakukannya. 1018 01:34:41,731 --> 01:34:44,359 Itulah sebabnya dia meninggalkannya. Membuatnya seperti sebuah kecelakaan, 1019 01:34:44,567 --> 01:34:46,034 - dan dia bebas. - Itu ide cemerlang. 1020 01:34:46,235 --> 01:34:48,362 - Tidak juga. - Kenapa? 1021 01:34:48,571 --> 01:34:50,334 Toksinnya akan terkurung dibawah tanah, 1022 01:34:50,540 --> 01:34:53,168 dan tidak ada cara untuk mengangkutnya, Al. 1023 01:34:53,376 --> 01:34:56,743 Dengar, dengan meruntuhkan tempat ini, dia perlu 20 sampai 30 peralatan garanat militer, 1024 01:34:56,946 --> 01:34:59,312 semuanya terhubung untuk meledak bersamaan. 1025 01:34:59,515 --> 01:35:03,542 Itu tidak akan terlihat seperti kecelakaan. Kecuali salah satu pusat peralatan 1026 01:35:03,786 --> 01:35:07,620 ditempatkan dipusat energi pabrik dialihkan semua menjadi sebuah ledakan besar. 1027 01:35:07,824 --> 01:35:09,416 - Yang akan terlihat seperti kecelakaan. - Benar. 1028 01:35:09,659 --> 01:35:11,422 Kita harus mendapatkan bomnya, Al. 1029 01:35:11,627 --> 01:35:14,095 Tidak, aku yang akan mencarinya, kau selamatkan wanitanya. 1030 01:35:15,098 --> 01:35:16,087 Setuju. 1031 01:35:30,880 --> 01:35:32,575 Itu dia. 1032 01:35:37,720 --> 01:35:40,518 Dapat. Bomnya dalam tong. 1033 01:35:57,006 --> 01:35:57,973 Ayo. 1034 01:36:16,893 --> 01:36:19,862 Masuk. Bawa kami pergi dari sini. Sekarang! 1035 01:36:20,062 --> 01:36:21,620 Ayo, jalan! 1036 01:36:35,611 --> 01:36:39,445 - Eva. Keluar, keluar, keluar! - Jangan menembak! 1037 01:36:40,917 --> 01:36:43,784 - Mundur. Mundur! Minggir! - Tenang. 1038 01:36:44,020 --> 01:36:46,045 Aku minta maaf, Tn. Pitt. 1039 01:36:46,889 --> 01:36:49,551 - Ini tidak seperti kelihatannya. - Apa aku melupakan sesuatu? 1040 01:36:50,226 --> 01:36:52,091 Aku melihat pembuangan limbahmu. 1041 01:36:52,595 --> 01:36:56,361 Aku sudah melihat wanita dan anak-anak Tuareg sakit dan aku melihat yang mati di Asselar. 1042 01:36:56,566 --> 01:36:58,124 - Aku meninggalkan sesuatu kah? - Dirk! 1043 01:37:01,370 --> 01:37:03,861 Bawa benda ini pergi dari sini, cepat! Diam dan jangan bergerak! 1044 01:37:32,535 --> 01:37:33,524 Stop! 1045 01:37:34,770 --> 01:37:36,294 Eva! 1046 01:37:36,873 --> 01:37:40,070 Naik 1.000 meter dan putari pabriknya 1047 01:37:56,192 --> 01:37:57,682 Sistem kendali diaktifkan. 1048 01:37:57,927 --> 01:38:01,021 Seluruh personil, silahkan pergi ketempat yang aman. 1049 01:38:36,448 --> 01:38:38,543 Memulai pemposisian kaca. 1050 01:39:40,542 --> 01:39:43,409 Temperatur awal, 10 persen. 1051 01:40:04,654 --> 01:40:06,121 Ayo. Ayo. 1052 01:40:51,337 --> 01:40:53,396 Memulai insinerasi pembakaran. 1053 01:40:53,906 --> 01:40:58,400 Dalam lima, empat, tiga, 1054 01:40:58,944 --> 01:41:00,969 dua, satu. 1055 01:41:30,142 --> 01:41:32,406 Peringatan: Mendeteksi ketidakwajaran. 1056 01:41:32,611 --> 01:41:35,011 Memulai pemadaman darurat. 1057 01:41:35,214 --> 01:41:38,115 Terima kasih, dan selamat... 1058 01:41:38,951 --> 01:41:40,782 Bawa pergi dari sini, cepat. 1059 01:41:44,256 --> 01:41:45,621 Eva. 1060 01:41:47,193 --> 01:41:49,593 Berapa kali aku harus menyelamatkanmu? 1061 01:41:49,795 --> 01:41:52,559 Siapa tahu kau tidak menyadarinya, sebenarnya aku yang menyelamatkanmu. 1062 01:41:52,765 --> 01:41:53,823 Aku tidak dalam keadaan bahaya. 1063 01:41:54,033 --> 01:41:56,729 - Oh, tidak? - Tidak, aku memikirkan sesuatu. 1064 01:41:56,748 --> 01:41:57,908 Kemarilah. 1065 01:42:00,206 --> 01:42:02,106 Kita harus pergi. 1066 01:42:15,821 --> 01:42:17,880 Hei, ada apa dengan kostum mu? 1067 01:42:19,258 --> 01:42:21,123 Seragam? Ini adalah idenya. 1068 01:42:21,894 --> 01:42:25,159 Hei, omong-omong, dalam rencanamu, apa kita punya cukup bensin? 1069 01:42:25,364 --> 01:42:27,855 Oh, jangan berpikiran negatif, Al. 1070 01:42:48,854 --> 01:42:50,845 - Datang lagi dengan memutar arah jam 6. - Yeah. 1071 01:42:53,759 --> 01:42:56,751 Itu Kazim. Hei, mungkin dia ingin mobilnya kembali. 1072 01:43:25,624 --> 01:43:28,218 Al, apa kau membawa bahan peledak dari tempat Massarde? 1073 01:43:28,461 --> 01:43:29,723 - Aku tidak bisa menemukannya. - Al. 1074 01:43:29,929 --> 01:43:31,055 - Aku tidak punya waktu. - Al! 1075 01:43:31,297 --> 01:43:32,730 Tentu saja aku membawa peledak! 1076 01:43:32,932 --> 01:43:35,560 Eva, kuharap lemparanmu tidak seperti seorang gadis. 1077 01:43:49,949 --> 01:43:51,473 Dia datang lagi. 1078 01:44:02,027 --> 01:44:04,052 Al, aku perlu pintu/jalan keluar sekarang! 1079 01:44:17,643 --> 01:44:19,406 Oh, topiku! 1080 01:44:20,946 --> 01:44:22,277 Sialan! 1081 01:44:31,357 --> 01:44:32,915 Oke, ini rencananya. 1082 01:44:33,158 --> 01:44:36,059 Eva, duduk dikursi belakangku. Ayo! 1083 01:44:36,262 --> 01:44:37,229 - Al? - Yeah. 1084 01:44:37,429 --> 01:44:39,659 - Berikan dia tas peledaknya. - Mengerti! 1085 01:44:39,865 --> 01:44:41,492 Baiklah, bertahanlah! 1086 01:44:43,469 --> 01:44:44,436 Yeah. 1087 01:44:46,939 --> 01:44:50,966 Eva, aku ingin kau melemparkan bongkahan dinamitnya ke sisi bukit itu 1088 01:44:51,035 --> 01:44:52,468 kapanpun kuperintahkan. Kau paham? 1089 01:44:52,670 --> 01:44:53,864 - Yeah. - Baiklah. 1090 01:44:55,940 --> 01:44:57,066 Aku siap! 1091 01:45:01,146 --> 01:45:02,408 Sekarang! 1092 01:45:09,053 --> 01:45:11,783 Pegi dari sini! Cepat! Cepat! 1093 01:45:15,226 --> 01:45:17,751 - Dirk, kita perlu perlindungan! - Sedang kuusahakan! 1094 01:45:35,680 --> 01:45:38,171 Oh, ya Tuhan. 1095 01:45:48,960 --> 01:45:51,224 Ayo, Eva. Ayo, ayo. 1096 01:45:52,230 --> 01:45:53,458 Ayo! 1097 01:45:58,703 --> 01:46:00,364 Jalan, jalan! 1098 01:46:06,511 --> 01:46:08,706 Eva, bantu aku menggali. Ayo, cepat, cepat! 1099 01:46:13,051 --> 01:46:14,211 - Bagaimana keadaan kita, Al? - Bagus. 1100 01:46:16,254 --> 01:46:17,653 Menggali lebih cepat! 1101 01:46:18,456 --> 01:46:19,582 Aku perlu bantuan, Al. 1102 01:46:27,732 --> 01:46:28,824 Masuk. 1103 01:46:33,872 --> 01:46:34,964 - Al? - Yeah. 1104 01:46:35,173 --> 01:46:37,835 Kau tidak melihat tangki tambahan di burung itu, kan? 1105 01:46:38,042 --> 01:46:39,976 - Tidak ada, aku tidak melihatnya. - Itu artinya dia hanya punya waktu 1106 01:46:40,178 --> 01:46:41,668 20 sampai 30 menit lagi di udara. 1107 01:46:41,880 --> 01:46:45,407 Dinding ini tebalnya 2 kaki dengan lapisan baja ganda, 1108 01:46:45,650 --> 01:46:49,950 jadi tidak mungkin pelurunya bisa menembus ke kita. Kita duduk saja menunggu dia kehabisan minyak. 1109 01:46:50,154 --> 01:46:51,314 Eva, menunduk! 1110 01:46:58,630 --> 01:47:00,894 - Katakan, Dirk? - Yeah. 1111 01:47:01,466 --> 01:47:04,060 Kau mau bicara padaku seperti itu lagi? 1112 01:47:04,269 --> 01:47:07,170 - Peluru tembus baja. - Yeah. 1113 01:47:07,639 --> 01:47:09,334 - Kau tak apa-apa? - Yeah. 1114 01:47:10,041 --> 01:47:11,008 Aku tidak apa-apa. 1115 01:47:26,024 --> 01:47:27,491 Hei, Al. 1116 01:47:27,692 --> 01:47:29,091 - Tidak, Dirk. - Oh, yeah. 1117 01:47:29,294 --> 01:47:30,625 Tidak, tidak akan berhasil. 1118 01:47:30,828 --> 01:47:33,388 - Kenapa tidak? - Umurnya 150 tahun. 1119 01:47:33,598 --> 01:47:34,929 Tapi, Al, ini jelas pernah digunakan. 1120 01:47:34,964 --> 01:47:37,956 - Bisa jadi malah meledak kearah kita! - Paling tidak kita mati dengan perlawanan. 1121 01:47:38,167 --> 01:47:40,567 - Yeah, benar-benar melegakan. - Kita harus membuka lobang senjata itu. 1122 01:47:40,770 --> 01:47:42,067 Apa yang kalian lakukan? 1123 01:47:46,776 --> 01:47:48,573 - Aku akan keluar. - Baik, jalan. 1124 01:48:00,756 --> 01:48:02,348 Benda perang saudara yang... 1125 01:48:06,629 --> 01:48:07,994 Sudah, Al. 1126 01:48:23,712 --> 01:48:25,236 - Kau tak apa-apa? - Yeah. 1127 01:48:26,182 --> 01:48:27,774 Lain kali, kau yang pergi. 1128 01:48:28,017 --> 01:48:29,507 - Apa yang membuatmu begitu lama? - Apa? 1129 01:48:29,752 --> 01:48:31,083 - Hei, kawan-kawan. - Aku mampir untuk minum kopi. 1130 01:48:31,287 --> 01:48:32,754 - Dapat tagihannya? - Yeah, aku dapat tagihannya. 1131 01:48:32,988 --> 01:48:34,649 - Kau juga dapat satu. - Kau yang terbaik, Al. 1132 01:48:34,857 --> 01:48:37,451 Kau tahu? Aku bahkan mengambilkan uangmu dari Sandecker. 1133 01:48:37,660 --> 01:48:39,594 - Kawan-kawan! - Apa? 1134 01:48:42,698 --> 01:48:43,790 Oh, bagus benar. 1135 01:48:44,934 --> 01:48:46,162 Sekarang kita benar-benar dalam masalah. 1136 01:48:47,236 --> 01:48:48,794 - Serangan datang! - Menunduk! 1137 01:48:56,378 --> 01:48:57,640 Oke. 1138 01:48:57,980 --> 01:49:00,005 Jika kita menjatuhkan Kazim, tentaranya akan menyerah. 1139 01:49:00,249 --> 01:49:01,910 - Potong kepala ularnya... - Tubuhnya akan mati. 1140 01:49:02,151 --> 01:49:04,517 Tepat sekali. Kita akan perlu mortir, bubuk mesiu dan sumbu. 1141 01:49:04,720 --> 01:49:07,382 - Aku akan mengambil mortirnya. - Eva, aku ingin kau mencari sumbunya. 1142 01:49:07,590 --> 01:49:08,955 Tempatnya di kotak berukuran segini. 1143 01:49:09,158 --> 01:49:11,388 Bentuknya seperti batang wortel. Ayo. 1144 01:49:38,133 --> 01:49:39,623 - 150 yard! - Bagaimana perasaanmu, Al? 1145 01:49:39,868 --> 01:49:41,165 - Aku mendapatkannya! - Bagus, bagus, bagus. 1146 01:49:42,304 --> 01:49:43,498 Serangan! 1147 01:50:05,060 --> 01:50:08,552 Jefferson Davis membuat berapa banyak contoh? 1148 01:50:11,433 --> 01:50:13,526 - Ayo kita dorong meriamnya keluar. - Yeah. 1149 01:50:14,870 --> 01:50:16,735 Dalam hitungan ketiga, kita akan mendorongnya. Siap, Al? 1150 01:50:16,938 --> 01:50:18,599 - Siap. - Satu, dua, tiga. 1151 01:50:31,520 --> 01:50:32,953 - Yeah! - Sudah! 1152 01:50:38,960 --> 01:50:40,587 - Putar 30 derajat, Al. - Yeah. 1153 01:50:44,266 --> 01:50:45,631 Sudah. 1154 01:51:08,423 --> 01:51:11,085 Aku benar-benar lelah ditembaki! 1155 01:51:11,359 --> 01:51:14,419 Pertahankan posisi kalian. Amankan area. Aku akan menyelesaikannya. 1156 01:51:42,457 --> 01:51:43,481 Pergi! Pergi! 1157 01:52:02,978 --> 01:52:04,070 Tidak! Ambil! 1158 01:52:05,113 --> 01:52:06,603 Buang keluar! 1159 01:52:16,291 --> 01:52:17,315 - Yeah! - Yeah! 1160 01:52:21,563 --> 01:52:22,860 - Yeah! - Yeah! 1161 01:52:23,064 --> 01:52:25,032 - Yeah! - Yeah! 1162 01:52:25,900 --> 01:52:27,231 - Yeah! - Yeah! 1163 01:52:42,617 --> 01:52:44,448 Lihat, lihat, lihat, lihat. 1164 01:52:49,524 --> 01:52:51,549 Sepertinya kau membunuh ular. 1165 01:52:52,927 --> 01:52:53,894 Tidak mungkin itu 1166 01:52:54,129 --> 01:52:57,098 - pasti berhasil, iya kan? - Itu pasti berhasil. 1167 01:53:56,791 --> 01:53:58,383 - Yeah! - Yeah! 1168 01:54:07,402 --> 01:54:09,302 Yeah! 1169 01:54:15,143 --> 01:54:20,274 Kau tahu, dari sudut pandang kami, bagian terbaiknya adalah, kami menutup pabriknya. 1170 01:54:20,482 --> 01:54:21,847 Sungai selamat. 1171 01:54:22,050 --> 01:54:24,848 Dan aku juga mengetahui WHO mendaftarkan 1172 01:54:25,053 --> 01:54:29,353 antitoksin di desa itu dibuat berdasarkan sampel dari dr. Rojas. 1173 01:54:29,557 --> 01:54:31,889 - Lebih baik terlambat daripada tidak. - Benar sekali. 1174 01:54:32,127 --> 01:54:37,224 Jadi aku yakin pencarianmu akan Texas berjalan lancar? 1175 01:54:37,465 --> 01:54:39,399 Giordino sedang mengerjakannya, memastikan segalanya 1176 01:54:39,601 --> 01:54:41,398 berada ditempat yang seharusnya. 1177 01:54:41,477 --> 01:54:45,106 - Baiklah! - Misalkan, bisa jadi keliru, 1178 01:54:45,440 --> 01:54:50,241 tapi aku mendengar rumor ada emas milik Amerika di Texas? 1179 01:54:50,445 --> 01:54:52,970 Benarkah? Pastinya baik bila memang benar. 1180 01:54:53,181 --> 01:54:56,708 Tidak ada. Aku menjaminnya, tak ada emas milik Amerika. 1181 01:54:58,753 --> 01:55:01,244 Laksamana, pihak kementrian benar-benar terkesan 1182 01:55:01,456 --> 01:55:04,789 dengan cara kau melakukan ekspedisi semua sejarah disini. 1183 01:55:05,026 --> 01:55:07,494 - Mereka ingin mencatat NUMA jadi... - Tidak, terima kasih. 1184 01:55:07,695 --> 01:55:09,925 Aku tidak akan lagi bekerja pada pemerintah. 1185 01:55:10,131 --> 01:55:12,622 Kata-katamu sama persis seperti yang mereka katakan. 1186 01:55:13,368 --> 01:55:16,394 Dengar, mereka menawakan bantuan penuh sebagai balas jasa 1187 01:55:16,604 --> 01:55:18,970 pekerjaan sampingan untuk orang yang baik. 1188 01:55:19,174 --> 01:55:22,371 - Siapa yang memutuskan siapa yang orang baiknya? - Kau hanya melakukan pekerjaan yang kau inginkan. 1189 01:55:26,314 --> 01:55:28,782 - Aku perlu kapal baru. - Kau akan mendapatkannya. 1190 01:55:29,818 --> 01:55:31,615 - Dan Rudi perlu komputer baru. - Tidak, tidak, tidak. 1191 01:55:31,820 --> 01:55:33,253 Beres. 1192 01:55:38,326 --> 01:55:40,260 Ada satu hal lagi. 1193 01:55:51,272 --> 01:55:54,002 Kelalaian ada bagian yang abu-abu di ranah hukum, Yves. 1194 01:55:54,209 --> 01:55:57,406 Jika orang yang benar hadir dengan cara yang benar, 1195 01:55:57,612 --> 01:56:00,342 kurasa kita bisa menghindari pemeriksaan kejaksaan. 1196 01:56:22,604 --> 01:56:27,064 Lumayan, eh? Kau, aku dan pantai Monterei. 1197 01:56:30,278 --> 01:56:31,711 Kau tahu, aku berpikir. 1198 01:56:32,413 --> 01:56:34,745 Ingat saat digurun? 1199 01:56:34,949 --> 01:56:37,440 Dengan mobil, dinamit, 1200 01:56:37,652 --> 01:56:40,348 Kazim mengejar kita dengan helikopter? 1201 01:56:40,555 --> 01:56:42,523 Yeah? 1202 01:56:42,724 --> 01:56:46,717 Ada sesuatu yang ingin kukatakan tapi tidak kesampaian. 1203 01:56:46,957 --> 01:56:48,515 Apa itu? 1204 01:56:52,267 --> 01:56:53,757 Kau melempar seperti seorang gadis. 1205 01:56:55,603 --> 01:56:57,764 Hei! Memang iya! 1206 01:56:57,765 --> 01:57:24,765 Resync by Iswadi Cisoka Diterjemahkan Faisal Teweh/Rizhwan @IDWS dan IDFL