1 00:00:40,921 --> 00:00:43,185 - get out of here alive, I tell you. 2 00:01:07,714 --> 00:01:09,147 Let's go! 3 00:01:19,025 --> 00:01:19,992 Incoming! 4 00:01:22,929 --> 00:01:25,056 - Sorry, captain. - It's all right, son, just keep moving. 5 00:01:25,265 --> 00:01:27,199 That's the future in your hands. 6 00:01:27,701 --> 00:01:31,296 Heave! Heave! Heave! 7 00:01:32,105 --> 00:01:34,596 - Starboard gunners ready, captain. - Lieutenant. 8 00:01:39,079 --> 00:01:40,410 Fire! 9 00:01:44,418 --> 00:01:46,386 Prepare to take us into the channel. Ahead a half. 10 00:01:46,620 --> 00:01:48,611 - Make revolutions for five knots. - Aye, sir. 11 00:01:54,294 --> 00:01:58,253 - Range, 150 yards! - 150 yards! 12 00:02:01,701 --> 00:02:03,259 Fire! 13 00:02:06,373 --> 00:02:07,397 Fire! 14 00:02:11,144 --> 00:02:12,202 Fire! 15 00:02:18,485 --> 00:02:20,077 - All ahead full. - Aye, captain. 16 00:02:53,453 --> 00:02:54,647 Stop engines. 17 00:02:54,888 --> 00:02:56,913 - Captain? - Stop engines! Run silent! 18 00:02:57,591 --> 00:02:58,819 Cease firing! 19 00:02:59,025 --> 00:03:02,654 Cease firing! Close the gun ports. Hold still. 20 00:03:02,863 --> 00:03:05,024 - Cease firing! - Close the gun ports! 21 00:07:43,676 --> 00:07:45,075 Mrs. Nwokolo? 22 00:07:45,278 --> 00:07:48,179 Eva Rojas, World Health Organization. This is Dr. Hopper. 23 00:07:48,414 --> 00:07:50,382 - Hello. Nice to meet you. - Please come with me. 24 00:07:55,221 --> 00:07:58,190 Sorry about the dark. The light hurts his eyes. 25 00:07:58,424 --> 00:07:59,914 - Thank you. - What's his name? 26 00:08:00,126 --> 00:08:02,356 Azikiwe. Most call him Kiwe. 27 00:08:02,562 --> 00:08:04,757 Hi, Kiwe. My name is Eva. 28 00:08:04,964 --> 00:08:07,432 We need to have a little look at you, okay? 29 00:08:07,634 --> 00:08:09,568 - How long has he been sick? - For two days. 30 00:08:09,769 --> 00:08:12,863 - Has he traveled anywhere recently? - He was in Mali last week. 31 00:08:13,339 --> 00:08:14,601 With his father. 32 00:08:15,175 --> 00:08:17,973 - Where is his father now? - He's at the lighthouse. 33 00:08:18,178 --> 00:08:19,406 That's where he works. 34 00:08:19,612 --> 00:08:21,079 Blood pressure, 80/50. 35 00:08:21,314 --> 00:08:23,441 - Circulatory failure. - Drawing blood. 36 00:08:27,353 --> 00:08:29,821 - Easy, son. Easy. No, no. - Kiwe! 37 00:08:30,023 --> 00:08:31,752 - Sedative, Eva. - What dose? 38 00:08:31,958 --> 00:08:33,050 Two mils. 39 00:08:33,259 --> 00:08:35,693 Easy, son. Easy. No. It's okay. 40 00:08:35,895 --> 00:08:38,227 It's all right. You're gonna be all right. Just trying to help. 41 00:08:38,431 --> 00:08:40,331 It's okay. It's okay, Kiwe. 42 00:08:40,834 --> 00:08:42,267 It's okay. 43 00:08:42,635 --> 00:08:45,934 - Your mama... Your mama is here. - It's okay, Kiwe. It's okay. 44 00:08:49,809 --> 00:08:51,071 You all right? 45 00:08:51,277 --> 00:08:54,269 - Mali, just like the others. - Yeah, I know. 46 00:08:55,682 --> 00:08:58,082 - This is an outbreak, Frank. - We've got six cases. 47 00:08:58,284 --> 00:09:00,582 - That's not enough. - Oh, how many do we need? 48 00:09:00,787 --> 00:09:02,152 Sixty? 49 00:09:02,355 --> 00:09:04,016 Six thousand? 50 00:09:05,425 --> 00:09:07,450 When does it start to matter? 51 00:09:15,935 --> 00:09:18,199 We have to find the source, Frank. 52 00:09:20,306 --> 00:09:22,399 You wanna go to Mali. 53 00:09:22,709 --> 00:09:23,733 It's not gonna happen. 54 00:09:23,943 --> 00:09:27,902 WHO isn't gonna lose any more staff to a civil war. 55 00:09:28,114 --> 00:09:31,606 - Here, finish your report. - Good. 56 00:09:32,285 --> 00:09:34,412 - Just in time for the autopsy. - Eva. 57 00:09:38,358 --> 00:09:40,189 I'll do what I can do. 58 00:09:40,960 --> 00:09:43,087 I'll re-present to the board. 59 00:09:43,296 --> 00:09:46,231 - And maybe they'll listen this time. - Thank you. 60 00:09:47,567 --> 00:09:49,228 We still need blood samples from his father. 61 00:09:49,435 --> 00:09:51,130 I'll find the father. 62 00:10:14,060 --> 00:10:15,425 Hello? 63 00:10:18,598 --> 00:10:20,429 Mr. Nwokolo? 64 00:10:30,543 --> 00:10:32,135 Mr. Nwokolo? 65 00:11:01,774 --> 00:11:03,241 Hey! 66 00:11:05,078 --> 00:11:06,306 Help. 67 00:11:17,991 --> 00:11:20,459 You have no business being here. 68 00:11:27,967 --> 00:11:29,992 Quick, get her bag. 69 00:11:56,262 --> 00:11:58,321 Are you okay? 70 00:12:30,263 --> 00:12:33,096 Hey! Hey, pick that up! 71 00:12:33,299 --> 00:12:35,665 What are you doing? Come on. 72 00:12:35,868 --> 00:12:39,099 You're walking past... All right, guys. Come on. 73 00:12:39,305 --> 00:12:42,468 Guys, quit screwing around. 74 00:12:42,775 --> 00:12:46,973 Come on. Come on, come on, come on. All right, stop. 75 00:12:47,180 --> 00:12:48,670 All right, hold it there. 76 00:12:48,915 --> 00:12:51,042 Report any variances over two feet. 77 00:12:54,554 --> 00:12:57,580 Here, hold on to these. Come on, grab it. 78 00:12:59,092 --> 00:13:01,754 All right. Come on, you piece of... 79 00:13:02,295 --> 00:13:04,729 All right, give me a wrench. I need the wrench. 80 00:13:04,931 --> 00:13:06,421 Wrench! Anybody there? 81 00:13:09,469 --> 00:13:14,270 All right, oil. I need the oil. All right, the oil. Thank you. 82 00:13:16,409 --> 00:13:20,402 That's it. All right, we're good! We're good! 83 00:13:21,114 --> 00:13:22,411 Sorry. 84 00:13:22,648 --> 00:13:25,515 Here. Hi. 85 00:13:25,718 --> 00:13:27,310 - Al Giordino. - Eva. 86 00:13:27,553 --> 00:13:29,384 - Eva Rojas. - Nice work. 87 00:13:29,589 --> 00:13:30,988 - Thanks. - Welcome aboard. 88 00:13:31,190 --> 00:13:32,555 Thank you. 89 00:13:33,726 --> 00:13:38,459 All right, turn it on. Go down. Go, go, go, go, go. 90 00:13:38,664 --> 00:13:40,894 More. Keep going. 91 00:13:41,567 --> 00:13:43,057 Hi. 92 00:13:43,269 --> 00:13:45,032 - How are you? Feeling better? - Yes, thank you. 93 00:13:45,238 --> 00:13:46,432 - I'm Rudi. - Sorry, where are we? 94 00:13:46,639 --> 00:13:49,574 This is the Martha Ann. It's a NUMA boat. Ship. 95 00:13:49,775 --> 00:13:52,437 We didn't know who you were, so we kind of patched you up ourselves. 96 00:13:52,645 --> 00:13:54,408 You had an edema of the upper tracheal track. 97 00:13:54,614 --> 00:13:57,481 Rudi, I've been waiting two months for this moment. 98 00:13:57,717 --> 00:13:59,685 Don't mess it up for me by letting him drown. 99 00:13:59,919 --> 00:14:02,183 - Yes, admiral. - Diver up! 100 00:14:02,388 --> 00:14:07,382 In five, counting, four, three, two, one. 101 00:14:20,673 --> 00:14:23,335 Ladies and gentlemen, may I introduce to you 102 00:14:23,543 --> 00:14:27,809 after a 772-year engagement on the bottom of the ocean: 103 00:14:28,014 --> 00:14:30,847 King Bateen! 104 00:14:34,320 --> 00:14:36,117 Nice job, everyone. 105 00:14:37,123 --> 00:14:38,715 Except you, Al. What the hell? 106 00:14:38,925 --> 00:14:42,122 It's a 10-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod. 107 00:14:42,328 --> 00:14:44,626 You know what? You're thinking of the Thompson 12-91. 108 00:14:44,830 --> 00:14:46,957 Whereas you're astride a 12-93. 109 00:14:47,166 --> 00:14:49,464 - Not that you could operate either one. - Boys! 110 00:14:49,669 --> 00:14:50,636 - Sir? - Sir? 111 00:14:50,836 --> 00:14:53,464 The king meets the people at the museum in five hours. 112 00:14:53,673 --> 00:14:55,641 - Don't worry, sir. He'll be there. - He'll be there. 113 00:14:55,841 --> 00:14:56,830 He better be. 114 00:14:57,043 --> 00:14:58,635 Secure those cables! 115 00:14:59,812 --> 00:15:02,747 Hey, look who's on her feet. 116 00:15:02,982 --> 00:15:04,142 Thanks to you, I guess. 117 00:15:04,817 --> 00:15:07,980 You were lucky to just lose your bag. Dangerous city. 118 00:15:08,221 --> 00:15:10,189 Damn it, I did lose my bag. 119 00:15:10,423 --> 00:15:13,984 - Nothing worth dying for, I hope. - Well, that's a tough question. 120 00:15:14,493 --> 00:15:16,051 Nothing worth you dying for. 121 00:15:16,329 --> 00:15:17,523 Hey, Dirk, get your butt up here 122 00:15:17,730 --> 00:15:20,096 so we can scrape some of the crap off this thing. 123 00:15:20,299 --> 00:15:21,960 - Excuse me. The wife. - Come on, ladies, 124 00:15:22,168 --> 00:15:23,726 get Mr. Bateen unhooked. 125 00:15:24,103 --> 00:15:26,503 Clean him up. We got a party to go to. 126 00:15:26,706 --> 00:15:28,537 - Admiral? - Retired. 127 00:15:28,741 --> 00:15:30,606 - Jim Sandecker. - Eva. Eva Rojas. 128 00:15:30,810 --> 00:15:32,835 I'm with the WHO. 129 00:15:34,046 --> 00:15:36,412 You look like you could use a cup of coffee. 130 00:15:37,650 --> 00:15:39,550 - Hey, Dirk. Hey, I need your help. - What? 131 00:15:39,752 --> 00:15:42,744 - Is it left over right, or right over left? - This better not be like last time. 132 00:15:42,989 --> 00:15:44,957 I can't remember. It's driving me nuts. 133 00:15:45,191 --> 00:15:48,752 Is there something about a rabbit going around a tree or something? 134 00:15:48,961 --> 00:15:50,758 I'll be there in an hour. 135 00:15:51,697 --> 00:15:54,757 - What, Dirk? - That was Oshodi. 136 00:15:55,801 --> 00:15:58,201 He thinks he might have found something. 137 00:15:58,638 --> 00:16:01,573 Oh, that's great. That is fantastic. 138 00:16:01,774 --> 00:16:05,232 - Thank you very much. - No, no, no, no, fantastic for me. 139 00:16:05,444 --> 00:16:10,108 I can't wait to tell Sandecker that you're not gonna be at the museum tonight 140 00:16:10,349 --> 00:16:12,909 because one of your contacts from the Nigerian underworld 141 00:16:13,152 --> 00:16:16,178 has found evidence of a Civil War ironclad shipwrecked 142 00:16:16,422 --> 00:16:18,686 - in a storm off Africa. Yeah, right. - Storm off Africa. 143 00:16:18,891 --> 00:16:22,452 That's what you're talking about, right? Yeah. Sandecker's gonna freak. 144 00:16:22,662 --> 00:16:25,222 - Look, Al... - And I'll be there. He'll turn all red. 145 00:16:25,431 --> 00:16:29,868 The fox chases the rabbit around the tree and down the hole. 146 00:16:30,069 --> 00:16:33,630 That's how the tie works. Don't you worry, I'll be there. 147 00:16:34,407 --> 00:16:37,774 Thank you. Thank you. Thank you very much. 148 00:16:38,010 --> 00:16:42,413 First, I'd like to thank the Lagos museum for this magnificent reception. 149 00:16:42,648 --> 00:16:44,240 I would also like to thank 150 00:16:44,483 --> 00:16:48,112 our primary benefactor on this project, Yves Massarde. 151 00:16:48,688 --> 00:16:50,417 Thank you. 152 00:16:53,959 --> 00:16:55,722 We are NUMA, 153 00:16:55,961 --> 00:16:59,089 the National Underwater and Marine Agency. 154 00:16:59,298 --> 00:17:02,699 And this, ladies and gentlemen, is what we do. 155 00:17:05,604 --> 00:17:07,162 King Bateen. 156 00:17:10,710 --> 00:17:12,268 - Where is he? - He's not at the buffet. 157 00:17:12,478 --> 00:17:13,968 - Damn it. - Do you want another kebab? 158 00:17:14,180 --> 00:17:17,343 With the help of museums, with the help of governments, 159 00:17:17,583 --> 00:17:21,019 private organizations like ours can work in partnership 160 00:17:21,220 --> 00:17:22,687 to make sure that history, 161 00:17:22,888 --> 00:17:25,789 history that has been lost to the tides of time, 162 00:17:25,991 --> 00:17:29,358 can be returned to its people. Thank you. 163 00:17:29,562 --> 00:17:31,860 Thank you so much. Have a lovely evening. 164 00:17:38,137 --> 00:17:40,537 Do you have a CD burner on that ship of yours? 165 00:17:40,740 --> 00:17:43,732 Yes, the same one I bought from you last month. 166 00:17:44,710 --> 00:17:48,806 I have a wonderful piece, straight from the Iraqi National Museum. 167 00:17:49,014 --> 00:17:51,915 Don't show me things like that, Oshodi. We're not that friendly. 168 00:17:52,118 --> 00:17:56,145 Okay, okay. Now, here it is. 169 00:17:57,623 --> 00:18:02,219 A very special piece. The one I spoke to you about. 170 00:18:02,962 --> 00:18:06,989 It breaks my heart just to show it to you. 171 00:18:14,240 --> 00:18:15,969 Where did you get this? 172 00:18:16,175 --> 00:18:17,904 Cash, please. 173 00:18:19,145 --> 00:18:20,612 We are not that friendly. 174 00:18:37,963 --> 00:18:39,988 This is a great party. 175 00:18:42,034 --> 00:18:45,003 - Thank you for inviting us, admiral. - The pleasure is mine. 176 00:18:45,204 --> 00:18:47,434 Yves, this is the woman I was telling you about, 177 00:18:47,640 --> 00:18:49,335 - Dr. Eva Rojas. - Hi. 178 00:18:49,542 --> 00:18:51,669 I'm delighted to make your acquaintance. I'm Yves Massarde. 179 00:18:51,877 --> 00:18:53,742 Nice to meet you. This is Dr. Frank Hopper. 180 00:18:53,946 --> 00:18:55,277 - How do you do? - How do you do? 181 00:18:55,514 --> 00:18:57,812 Yves does a lot of business in Africa. 182 00:18:58,684 --> 00:19:00,276 Some even in Mali. 183 00:19:01,687 --> 00:19:03,416 Will you excuse me? 184 00:19:03,989 --> 00:19:08,187 I understand you believe there is some sort of plague coming out of Mali? 185 00:19:08,394 --> 00:19:10,021 We don't like to say "plague." 186 00:19:10,229 --> 00:19:12,094 - What do you think it is then? - A plague. 187 00:19:12,832 --> 00:19:14,231 So you do business in Mali? 188 00:19:14,733 --> 00:19:16,633 Do you know anyone there who could help us 189 00:19:16,836 --> 00:19:19,066 by pressuring the WHO to send a team? 190 00:19:19,271 --> 00:19:22,069 Well, you see, much of Mali is controlled by a warlord. 191 00:19:22,274 --> 00:19:24,174 General Kazim. Do you know him? 192 00:19:24,477 --> 00:19:27,002 Yes. He used to be a colonel in the Malian army, 193 00:19:27,213 --> 00:19:29,374 and gave himself an upgrade the day he shot the president. 194 00:19:29,615 --> 00:19:31,583 He's the man who put the "war" back into "warlord." 195 00:19:31,817 --> 00:19:33,148 And he controls the country? 196 00:19:33,352 --> 00:19:35,115 Half of it. And the other half no one controls, 197 00:19:35,321 --> 00:19:36,913 but I don't know which is worse. 198 00:19:37,156 --> 00:19:40,648 But I have to warn you, it is very dangerous for foreigners right now. 199 00:19:40,860 --> 00:19:43,090 I would say it's probably more dangerous for locals. 200 00:19:43,295 --> 00:19:46,924 Yes, but your death would look very bad in the papers. 201 00:19:47,132 --> 00:19:48,929 So does the word "plague." 202 00:19:51,837 --> 00:19:55,432 All right, I will call some people, but at the end of the day, 203 00:19:55,641 --> 00:19:58,804 I'm just a businessman, so be patient. 204 00:19:59,011 --> 00:20:00,979 Oh, yeah, she's good at that. 205 00:20:02,114 --> 00:20:05,049 He's not gonna help us. This was a waste of time. 206 00:20:05,251 --> 00:20:08,618 Eva, we can't just wander into the middle of a Malian civil war. 207 00:20:08,821 --> 00:20:11,289 The fighting with the Tuaregs is too severe. You know that. 208 00:20:11,524 --> 00:20:14,186 I think we should go back to the hospital... 209 00:20:14,393 --> 00:20:17,191 Admiral, have you ever seen a Confederate gold dollar? 210 00:20:17,396 --> 00:20:19,296 - Dear God, don't start this again. - Of course not. 211 00:20:19,498 --> 00:20:20,988 The Confederacy never made a gold dollar. 212 00:20:21,200 --> 00:20:22,792 The mint was destroyed near the end of the war. 213 00:20:23,002 --> 00:20:24,902 Dirk, I beg you on my hands and knees. Don't. 214 00:20:25,104 --> 00:20:28,767 But not before Jefferson Davis had five samples made. 215 00:20:28,974 --> 00:20:31,738 He gave four of those samples to his top generals: 216 00:20:31,944 --> 00:20:35,004 - Lee, Jackson, Stuart and Johnston. - Every time we come to Africa, 217 00:20:35,214 --> 00:20:38,206 out comes that stupid ship model. Out come the old port journals. 218 00:20:38,684 --> 00:20:40,652 We are leaving for Australia tomorrow. 219 00:20:40,886 --> 00:20:42,478 Four of those samples have been found. 220 00:20:42,988 --> 00:20:45,616 But the fifth never was. 221 00:20:45,824 --> 00:20:47,951 That one was given to an old family friend of Davis. 222 00:20:48,160 --> 00:20:51,129 A brilliant young sea captain named Mason Tombs. 223 00:20:51,330 --> 00:20:54,424 Captain of the CSS ironclad Texas. 224 00:20:57,002 --> 00:20:59,197 - Where in the hell did you get this? - Frederick Oshodi. 225 00:20:59,405 --> 00:21:00,770 And he got it from a man named Indigwe. 226 00:21:00,973 --> 00:21:04,374 But the important thing is that Indigwe found this in Labbezanga, Mali. 227 00:21:04,577 --> 00:21:05,771 Hey, my dad collects coins. 228 00:21:05,978 --> 00:21:09,539 No, that coin and the Texas were on the Niger River. 229 00:21:09,782 --> 00:21:12,216 It's impossible. An ironclad couldn't make it with her draft. 230 00:21:12,418 --> 00:21:14,579 Let me take the Calliope to Labbezanga, have a look around. 231 00:21:14,820 --> 00:21:17,050 - You can't have my boat, Dirk. - Three days, admiral. 232 00:21:17,256 --> 00:21:19,451 Just three days. Imagine. 233 00:21:19,658 --> 00:21:21,023 Imagine. 234 00:21:24,797 --> 00:21:26,560 All right, if I strike out, 235 00:21:26,765 --> 00:21:29,063 you'll never hear another word about this. 236 00:21:31,971 --> 00:21:33,529 You got 72 hours. 237 00:21:34,306 --> 00:21:35,705 And not a nanosecond more. 238 00:21:36,108 --> 00:21:38,235 You fellas just bought yourself a boat trip. 239 00:21:38,644 --> 00:21:41,169 You're a gentleman, admiral. I don't care what they say about you. 240 00:21:41,380 --> 00:21:43,905 I got a bottle says we never find it. 241 00:21:45,084 --> 00:21:48,520 - Make it a case. - All right. You're on. 242 00:22:13,445 --> 00:22:15,208 - Okay, I'll see you later. - See you later. 243 00:22:16,215 --> 00:22:17,614 Hey, yo! 244 00:22:20,219 --> 00:22:21,982 - You're late. - Excuse me? 245 00:22:22,187 --> 00:22:24,314 - I was told 8:00 departure. - Eight o'clock? 246 00:22:24,523 --> 00:22:26,354 - I never said 8:00. - I said 9. 247 00:22:26,558 --> 00:22:28,116 - Nine. - It's after 10. 248 00:22:28,360 --> 00:22:29,486 Who said 8? 249 00:22:30,329 --> 00:22:31,421 Admiral Sandecker. 250 00:22:31,630 --> 00:22:33,791 Yeah, he said to give him a call if you had any problems. 251 00:22:33,999 --> 00:22:35,830 A problem? With what? 252 00:22:36,468 --> 00:22:38,993 He wants you to take us up the river to Mali. 253 00:22:39,204 --> 00:22:42,571 - What? - Oh, no, no, no, no, no. 254 00:22:42,775 --> 00:22:45,869 - Taking you to Mali? - Wait. 255 00:22:46,078 --> 00:22:47,841 There's been an outbreak in Mali. 256 00:22:48,047 --> 00:22:51,881 - It's going to become an epidemic. - And you wanna hitch a ride, doctor? 257 00:22:52,551 --> 00:22:54,644 What, WHO's making budgetary cutbacks? 258 00:22:54,887 --> 00:22:56,479 Please. It's important. 259 00:22:56,722 --> 00:23:00,180 - You guys got enough gear? - Probably not. 260 00:23:06,065 --> 00:23:08,431 Small boat. No privacy. 261 00:23:09,001 --> 00:23:10,798 I'm not shy. 262 00:24:33,252 --> 00:24:34,651 Where do you call home? 263 00:24:34,853 --> 00:24:37,151 I have a house in Monterey, but I'm never there. 264 00:24:37,356 --> 00:24:39,790 Monterey. There's great diving in Monterey. 265 00:24:39,992 --> 00:24:42,290 Is that all you ever think about? Diving? 266 00:24:42,494 --> 00:24:46,555 No. Sometimes I think about Petricola pholadiformis. 267 00:24:47,900 --> 00:24:49,800 The angel wing clam. 268 00:24:51,003 --> 00:24:52,595 - Beautiful. - Yeah. 269 00:24:52,805 --> 00:24:55,137 This river's the only place on earth they're found. 270 00:24:55,340 --> 00:24:57,035 When they're underwater, they glow in the dark. 271 00:24:57,242 --> 00:24:59,972 Now, the amazing thing is that modern science cannot explain why. 272 00:25:00,179 --> 00:25:01,646 There must be a reason. 273 00:25:02,514 --> 00:25:04,812 Till then, my theory is that they do it because they can. 274 00:25:05,050 --> 00:25:07,450 Dirk! That's it. Let's go. 275 00:25:08,187 --> 00:25:09,711 Angel wings. 276 00:25:10,756 --> 00:25:14,157 World would be a lot cooler place if more of us were like that, huh? 277 00:25:27,773 --> 00:25:30,901 This is the center of the cluster. Here. Asselar. 278 00:25:31,109 --> 00:25:32,838 That's where we have to go. 279 00:25:33,345 --> 00:25:35,074 Right in the middle of Kazim's civil war. 280 00:25:35,280 --> 00:25:37,771 Hey, you ever been after marlins, doctors? 281 00:25:37,983 --> 00:25:40,144 Oh, no, not the marlin story again, Al. 282 00:25:40,385 --> 00:25:42,853 Seven hundred and thirty-three pounds. 283 00:25:43,055 --> 00:25:45,819 Five and a half hours in the fighting chair. 284 00:25:46,024 --> 00:25:49,084 - I thought it was 600 pounds. - Hey! 285 00:25:49,294 --> 00:25:53,025 What did you catch that day? I can't remember anything at all. 286 00:25:53,232 --> 00:25:54,790 How long you guys been together? 287 00:25:55,000 --> 00:25:58,766 Oh, since kindergarten. College. Navy. NUMA. 288 00:25:58,971 --> 00:26:01,303 Poor guy's always been in my shadow. 289 00:26:01,506 --> 00:26:04,134 Always the Al's-maid, never the Al. 290 00:26:04,343 --> 00:26:06,072 Right? 291 00:26:10,249 --> 00:26:12,410 Nice, doc. 292 00:26:13,085 --> 00:26:14,382 You're pulling your weight. 293 00:26:16,455 --> 00:26:20,949 - My watch, chief. - All right, my man. Excellent. 294 00:26:24,329 --> 00:26:29,323 Your friend Al told me all about your Captain Tombs and his boat. 295 00:26:29,534 --> 00:26:31,195 Oh, he did, did he? 296 00:26:31,837 --> 00:26:35,000 He also said ironclads were not made to cross the ocean. 297 00:26:35,207 --> 00:26:37,869 Well, neither was man. Tequila? 298 00:26:42,080 --> 00:26:43,672 And you found a coin? 299 00:26:47,152 --> 00:26:48,710 Not just a coin. 300 00:26:50,789 --> 00:26:52,757 I found the coin. 301 00:26:53,558 --> 00:26:55,890 Now, I also have a letter from the captain's widow 302 00:26:56,094 --> 00:26:59,393 alluding to her husband's urgent Eastern voyage. 303 00:26:59,598 --> 00:27:01,691 I have a sailor's log on an Atlantic clipper 304 00:27:01,900 --> 00:27:04,630 who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast 305 00:27:04,836 --> 00:27:07,327 steaming two miles off the African coast. 306 00:27:08,473 --> 00:27:12,842 Now, what kind of man tries to take a ship like that across the ocean? 307 00:27:14,413 --> 00:27:16,404 Why? How? 308 00:27:16,815 --> 00:27:18,442 I don't know. 309 00:27:18,684 --> 00:27:20,174 But I plan on finding out. 310 00:27:24,823 --> 00:27:28,350 Al loves it when people ask me that, thinks it makes me look a bit: 311 00:27:38,570 --> 00:27:40,401 This must be nice. 312 00:27:41,573 --> 00:27:43,234 To have this as your office. 313 00:27:45,210 --> 00:27:47,041 Well, every great thing that's ever happened to me 314 00:27:47,245 --> 00:27:48,803 happened in the water. 315 00:27:51,083 --> 00:27:52,880 Every one. 316 00:28:04,529 --> 00:28:06,895 Hey, Rudi, come on, help me out with this. 317 00:28:07,432 --> 00:28:09,059 Oumar. 318 00:28:09,601 --> 00:28:11,398 - You got it? - There you go. 319 00:28:11,603 --> 00:28:15,004 - How long to Asselar? - Oh, six, eight hours. No problem. 320 00:28:15,207 --> 00:28:16,970 - You stay for long? - No, not long. 321 00:28:17,175 --> 00:28:18,699 All right, this one too. 322 00:28:18,910 --> 00:28:21,470 - Think it'll be safe? - Oh, it's okay. 323 00:28:21,680 --> 00:28:24,740 Where we go now, no fighting. No problem. 324 00:28:24,983 --> 00:28:27,645 - Yeah, no problem. - No Tuareg. 325 00:28:29,187 --> 00:28:31,655 Listen, I've been thinking. 326 00:28:31,890 --> 00:28:34,791 When this is over, there's a place I know. 327 00:28:34,993 --> 00:28:36,927 It's called Monterey. 328 00:28:37,229 --> 00:28:39,356 - Never heard of it. - No? 329 00:28:40,132 --> 00:28:41,724 It's got a beautiful beach. 330 00:28:41,933 --> 00:28:45,198 Golden sands, aqua-blue surf. The place is paradise. 331 00:28:45,404 --> 00:28:46,837 - Sounds good. - Oh, yeah. 332 00:28:47,739 --> 00:28:51,266 I also happen to know a woman who has a house there. 333 00:28:51,476 --> 00:28:55,242 And because she's a workaholic, she's never at home. 334 00:28:55,447 --> 00:28:58,439 Now, I haven't asked her, but I'm pretty sure that she wouldn't mind 335 00:28:58,683 --> 00:28:59,775 if you dropped by. 336 00:29:00,252 --> 00:29:01,480 Can I bring a friend? 337 00:29:02,587 --> 00:29:04,748 You'd have to ask her. 338 00:29:04,956 --> 00:29:06,890 I already did. 339 00:29:07,793 --> 00:29:09,351 You did? 340 00:29:10,796 --> 00:29:12,991 You, me and the bay of Monterey. 341 00:29:14,933 --> 00:29:16,423 Thank you for everything. 342 00:29:16,668 --> 00:29:18,329 - You're welcome. - And good luck to you. 343 00:29:18,537 --> 00:29:21,631 You as well. Bonne route, doctor. 344 00:29:39,157 --> 00:29:41,421 Mr. Indigwe, he lives... 345 00:29:45,297 --> 00:29:47,857 Indigwe. He find this one week before, yes? 346 00:29:54,840 --> 00:29:58,776 You know, I'm not too much of a linguist... 347 00:29:59,211 --> 00:30:00,974 ...but that didn't sound too good. 348 00:30:01,513 --> 00:30:03,344 Indigwe is dead. 349 00:30:06,651 --> 00:30:08,619 Yeah. Hey, the check. 350 00:30:08,820 --> 00:30:11,311 What is "the check"? L'addition. 351 00:30:20,132 --> 00:30:22,396 Hey, you know, my dad collected ancient coins. 352 00:30:22,601 --> 00:30:26,867 From Rome, China, Siam, Persia. 353 00:30:27,072 --> 00:30:30,371 Somehow they all ended up in a shoebox in New Jersey. 354 00:30:31,977 --> 00:30:35,003 - Meaning? - Coins travel, Dirk. 355 00:30:36,114 --> 00:30:39,572 Even if that poor guy was still alive, it could have been nothing. 356 00:30:40,886 --> 00:30:43,878 Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al. 357 00:30:44,122 --> 00:30:46,386 And unless it hitched a ride on the back of a dolphin, 358 00:30:46,591 --> 00:30:48,183 I'm gonna guess that its jumping-off point 359 00:30:48,393 --> 00:30:50,725 was a little bit closer to where we're sitting. 360 00:30:51,796 --> 00:30:56,665 Really, you can see that ironclad steaming up the river? I mean, really? 361 00:30:56,868 --> 00:31:00,497 Isn't it more likely that we missed it somewhere off the coast of Virginia? 362 00:31:02,307 --> 00:31:04,036 Right? 363 00:31:05,577 --> 00:31:07,101 Hello? 364 00:31:08,613 --> 00:31:10,046 Dirk. 365 00:31:12,017 --> 00:31:13,985 I'll meet you at the boat. 366 00:31:17,455 --> 00:31:20,219 No, I got the check. 367 00:31:20,425 --> 00:31:22,518 Don't worry about it. I'm serious. 368 00:31:22,727 --> 00:31:24,194 I know, I get it all the time. 369 00:31:24,396 --> 00:31:28,025 Sit down, I'll get the check. L'addition. 370 00:32:22,954 --> 00:32:24,717 Ya-Sheikh. 371 00:32:25,523 --> 00:32:26,854 My name is Dirk. 372 00:32:28,893 --> 00:32:30,622 I'm looking for a boat. 373 00:32:33,331 --> 00:32:35,663 And when would we be seeing this boat? 374 00:32:35,867 --> 00:32:40,099 About 140 years ago, in 1866. 375 00:32:40,305 --> 00:32:43,900 Back when Labbezanga was one of the greatest ports in Africa. 376 00:32:44,109 --> 00:32:45,542 Do you know anything else? 377 00:32:45,744 --> 00:32:49,612 We use events to find dates, not dates to find events. 378 00:32:50,448 --> 00:32:52,678 Well, there was a storm. 379 00:32:53,051 --> 00:32:54,780 There was a great storm. 380 00:32:55,020 --> 00:32:57,147 One that would have raised the depths of the Niger 381 00:32:57,389 --> 00:33:00,119 enough to allow the boat to get here, yes. 382 00:33:08,166 --> 00:33:10,498 It is written here. 383 00:33:11,369 --> 00:33:13,860 Six days after the great storm, 384 00:33:14,072 --> 00:33:19,806 a dark ship rode without sails under the banner of a single star. 385 00:33:20,478 --> 00:33:24,744 It was driven upriver, never to return. 386 00:33:25,617 --> 00:33:27,141 Bearing... 387 00:33:28,019 --> 00:33:29,611 ...death. 388 00:33:30,755 --> 00:33:33,656 It brought a sickness from here up to Gao 389 00:33:34,426 --> 00:33:38,487 and bore over 300 souls to heaven. 390 00:33:38,763 --> 00:33:41,755 It was believed a damnation from Allah. 391 00:33:42,367 --> 00:33:44,267 A ghost ship. 392 00:33:44,469 --> 00:33:46,460 A cursed ship. 393 00:33:55,013 --> 00:33:56,503 What does that mean? 394 00:34:06,991 --> 00:34:08,754 - What? - That's Arabic, Al. 395 00:34:08,960 --> 00:34:10,518 Yeah. Sounds poetic. What's it mean? 396 00:34:10,729 --> 00:34:12,526 "The ship of death." 397 00:34:12,731 --> 00:34:14,722 Great. Should we call Sandecker? 398 00:34:14,933 --> 00:34:16,901 - No. - What ship? Whose death? 399 00:34:17,102 --> 00:34:18,433 He'd just tell us to come home. 400 00:34:18,636 --> 00:34:21,104 - Sounds reasonable. - Yeah, then I'd get a case of tequila. 401 00:34:21,306 --> 00:34:23,365 Boys, we are going upriver to Gao. 402 00:34:23,575 --> 00:34:26,942 All right. Rudi, you gonna run the sonar on the riverbed? 403 00:34:27,145 --> 00:34:29,773 Come on, I was hoping to meet a girl on the Australia trip. 404 00:34:29,981 --> 00:34:32,415 No, African war zone. Ship of death. 405 00:34:37,822 --> 00:34:39,619 Bye. 406 00:35:06,251 --> 00:35:08,515 - Got a profile. - Another truck bumper? 407 00:35:09,187 --> 00:35:10,518 Bicycle? VCR? 408 00:35:10,722 --> 00:35:13,987 Sixteen degrees, twenty-decimal-zero minutes north, zero... 409 00:35:14,192 --> 00:35:16,888 Wait, hold on. It's just some interference with the buoy. 410 00:35:17,095 --> 00:35:18,892 - Al. - Yeah, I got it. 411 00:35:19,097 --> 00:35:20,394 When did you check the calibration? 412 00:35:20,598 --> 00:35:22,122 I had it out of the water three hours ago. 413 00:35:22,333 --> 00:35:23,800 All right. 414 00:35:25,904 --> 00:35:28,270 - Anything, Al? - Hey, guys. 415 00:35:28,473 --> 00:35:30,941 Take a look at this. 416 00:35:35,613 --> 00:35:37,513 It's red algae. 417 00:35:38,349 --> 00:35:40,613 That doesn't make any sense, this is fresh water. 418 00:35:41,119 --> 00:35:42,711 - I'd better get a sample. - Yep. 419 00:35:59,704 --> 00:36:03,162 It's okay, they're just looking for Tuareg fighters. 420 00:36:34,906 --> 00:36:37,170 Very well, thank you. 421 00:36:37,775 --> 00:36:39,606 For you. 422 00:36:41,679 --> 00:36:43,169 Join me. 423 00:36:43,414 --> 00:36:45,211 Thank you. 424 00:36:47,519 --> 00:36:50,920 These belonged to General Mayenne. 425 00:36:53,091 --> 00:36:56,458 Then one of them actually killed the Comte de Vezelay. 426 00:36:57,428 --> 00:37:00,226 Isn't that fascinating? 427 00:37:01,499 --> 00:37:04,332 Beads for the natives, Yves. 428 00:37:05,136 --> 00:37:06,899 What do you want? 429 00:37:07,238 --> 00:37:11,538 Well, you know the doctors I was telling you about? 430 00:37:11,743 --> 00:37:15,338 I am afraid they're on their way to Mali. 431 00:37:17,048 --> 00:37:19,243 I thought your man was going to take care of them in Lagos. 432 00:37:19,484 --> 00:37:22,146 - Well, we had a problem. - And now the problem is mine. 433 00:37:27,625 --> 00:37:30,355 And another thing, general, if I may say, 434 00:37:30,995 --> 00:37:34,931 I am slightly concerned your measures of containment 435 00:37:35,133 --> 00:37:36,657 are losing their effectiveness. 436 00:37:36,868 --> 00:37:40,269 Why? Because five or six poor souls escaped from Mali 437 00:37:40,471 --> 00:37:42,905 - and died in their beds? - The disease spreads quickly. 438 00:37:43,107 --> 00:37:46,304 And luckily, it kills quickly too. 439 00:37:47,478 --> 00:37:52,108 General, I think you should control the movements of your population. 440 00:37:52,383 --> 00:37:53,475 What's that? 441 00:37:54,752 --> 00:37:57,744 Are you trying to tell me how to run my country? 442 00:37:57,989 --> 00:38:00,423 You take care of your business, Yves. 443 00:38:00,959 --> 00:38:02,551 I'll take care of mine. 444 00:38:03,227 --> 00:38:04,785 Of course. 445 00:38:05,330 --> 00:38:06,763 - Rocks? - Nope. 446 00:38:06,965 --> 00:38:10,457 - River? Radio? - Nope. 447 00:38:11,002 --> 00:38:13,129 - Radar? - Rudi. 448 00:38:13,338 --> 00:38:14,669 - You... That's not... - It is. 449 00:38:14,872 --> 00:38:16,772 - He can't even... - Here we go again. I spy. 450 00:38:16,975 --> 00:38:20,570 - All right, something I might get. - I spy... 451 00:38:20,778 --> 00:38:23,212 - I spy with my little eye... - Guys. 452 00:38:25,883 --> 00:38:28,113 - Company. - This is the Malian Civil Authority. 453 00:38:28,353 --> 00:38:30,412 - I got it. - Prepare to be boarded. 454 00:38:30,655 --> 00:38:32,748 You are trespassing in Malian waters. 455 00:38:32,957 --> 00:38:34,481 Shut off your engine and throw out a rope. 456 00:38:34,692 --> 00:38:37,126 Hi, this is Al Giordino speaking. 457 00:38:37,328 --> 00:38:40,297 Al, Sandecker. I presume you're on your way home with my boat? 458 00:38:40,498 --> 00:38:42,193 - Everyone on deck, right now. - It's for you. 459 00:38:42,400 --> 00:38:44,391 - Al, what's going on? - Where are the doctors? 460 00:38:44,602 --> 00:38:46,661 Where are they? We are looking for the doctors. 461 00:38:46,871 --> 00:38:49,635 I have to put you on hold. I don't believe this is a normal shakedown, Al. 462 00:38:49,841 --> 00:38:54,335 If you do not shut off your engine, you run the risk of being fired upon. 463 00:38:54,545 --> 00:38:57,013 The doctors. We are looking for the doctors. Where are they? 464 00:38:57,215 --> 00:38:59,877 - Where is the woman? - I'm sorry. I don't speak English. 465 00:39:00,118 --> 00:39:01,915 You are speaking English now. 466 00:39:02,120 --> 00:39:05,578 No, no. I only know how to say, "I don't speak English," in English. 467 00:39:07,925 --> 00:39:10,621 - Al. - Hi. Hold on. 468 00:39:11,329 --> 00:39:13,957 Stop! Stop the engines now before we open fire. 469 00:39:17,935 --> 00:39:19,027 Whoa, hat! 470 00:39:24,575 --> 00:39:26,907 - Did you get my hat? - Sorry, it's gone. 471 00:39:27,645 --> 00:39:29,078 That's my favorite hat. 472 00:39:42,293 --> 00:39:44,659 - Are you okay? - Yeah. 473 00:39:45,263 --> 00:39:48,426 - Where's Dirk? - I think he's... 474 00:40:00,011 --> 00:40:01,376 Hold on. 475 00:40:36,781 --> 00:40:38,373 Dirk! Dirk. 476 00:40:47,792 --> 00:40:50,886 I'm gonna come in. You jump on the front. 477 00:40:51,095 --> 00:40:53,962 - You want me to jump? - Get on the front of the boat. Got it? 478 00:40:54,365 --> 00:40:56,060 - Really? - What am I...? 479 00:41:05,276 --> 00:41:06,834 - Al! - What? 480 00:41:11,115 --> 00:41:12,309 Here, flare gun. 481 00:41:12,550 --> 00:41:14,780 - Signal for help? - No, shoot them. 482 00:41:23,928 --> 00:41:25,293 - Hey! - Sorry. 483 00:41:29,200 --> 00:41:30,667 Come a little closer, babe. Come. 484 00:41:37,809 --> 00:41:39,071 Oh, yeah! 485 00:42:00,031 --> 00:42:01,498 That is what I'm talking about. 486 00:42:30,761 --> 00:42:33,355 - Are you all right? - That was close. 487 00:42:33,564 --> 00:42:34,997 - Al, pick up the phone. - Yeah, it was. 488 00:42:35,199 --> 00:42:36,689 - How about you? - Pick up the phone. 489 00:42:36,901 --> 00:42:38,334 - Glad I'm driving. - Still there? 490 00:42:38,536 --> 00:42:40,197 - I am too. - What the hell is going on? 491 00:42:40,404 --> 00:42:41,871 I shot a guy with a flare gun. 492 00:42:42,073 --> 00:42:43,904 - A flare gun? What? - Cool. 493 00:42:44,108 --> 00:42:44,631 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 494 00:42:44,675 --> 00:42:47,200 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 495 00:42:47,411 --> 00:42:49,003 - What? - Who? 496 00:42:52,283 --> 00:42:53,307 Don't put the phone... 497 00:42:56,120 --> 00:42:57,587 Rudi? 498 00:43:06,797 --> 00:43:10,198 Who's shooting? Al, who's shooting? Is someone shooting at you? 499 00:43:10,601 --> 00:43:11,863 You'd better not hurt my boat. 500 00:43:13,704 --> 00:43:14,830 Engine two is out. 501 00:43:15,606 --> 00:43:17,506 Fourth and long, man. What do you wanna do? 502 00:43:20,378 --> 00:43:24,474 - I think we need to pull a Panama. - A Panama. A Panama?! 503 00:43:25,616 --> 00:43:27,311 - Panama? - You think? Really? 504 00:43:27,551 --> 00:43:29,143 - Yeah. Really. - No Panama. 505 00:43:29,387 --> 00:43:32,823 Somebody pick up... They're ignoring me. They're ignoring... 506 00:43:33,057 --> 00:43:35,184 Everybody's ignoring me. Pick up the phone! 507 00:43:35,393 --> 00:43:37,293 Take it. We're doing a Panama. We're doing a Panama! 508 00:43:37,495 --> 00:43:38,928 - What's a Panama? - Navy thing. 509 00:43:39,130 --> 00:43:41,792 - I didn't know you were in Panama. - Weren't. We were in Nicaragua. 510 00:43:42,266 --> 00:43:45,201 - Then why do you call it a Panama? - We thought we were in Panama. 511 00:43:45,403 --> 00:43:47,871 No Panama. 512 00:43:48,606 --> 00:43:51,734 What are you looking for? Al! 513 00:44:02,920 --> 00:44:05,548 Al. Al, I'm really confused. 514 00:44:13,464 --> 00:44:15,591 How we doing, Al? 515 00:44:16,500 --> 00:44:17,990 - Go help Dirk. - What do I do with this? 516 00:44:18,202 --> 00:44:19,464 Just go! 517 00:44:20,237 --> 00:44:21,431 Down. 518 00:44:24,508 --> 00:44:25,975 - Open the engine hatch. - Okay. 519 00:44:28,079 --> 00:44:29,444 Let's go, Al. 520 00:44:34,352 --> 00:44:35,819 Got it. 521 00:44:37,121 --> 00:44:39,089 Here, light this. 522 00:44:39,323 --> 00:44:42,850 - Aren't these the admiral's? - Just light it. 523 00:44:51,836 --> 00:44:53,599 What the...? 524 00:44:54,005 --> 00:44:55,404 Whenever you're ready, Al. 525 00:44:55,606 --> 00:44:57,506 - Come on! - What are we doing? 526 00:44:58,242 --> 00:45:00,904 - I don't think you should be doing that. - Okay. Drop it. 527 00:45:01,112 --> 00:45:03,307 - We're good. - Yeah? 528 00:45:03,514 --> 00:45:04,981 - All right, hold on. - Hold on. 529 00:45:05,216 --> 00:45:06,649 Okay. 530 00:45:11,455 --> 00:45:12,717 Al! 531 00:45:21,532 --> 00:45:22,965 Hey, I need a life jacket. 532 00:45:42,086 --> 00:45:43,678 Crap. 533 00:45:43,921 --> 00:45:45,912 He did a Panama. 534 00:45:46,857 --> 00:45:48,051 He did a Panama. 535 00:45:49,960 --> 00:45:51,484 Cool. 536 00:45:51,695 --> 00:45:54,459 - Is that how it worked the first time? - Well... 537 00:45:54,665 --> 00:45:57,498 ...it didn't really work the first time. 538 00:45:59,770 --> 00:46:02,261 - I lost my hat. - Again? 539 00:46:02,473 --> 00:46:03,667 Yeah. 540 00:46:15,286 --> 00:46:16,753 Man, is Sandecker gonna be mad 541 00:46:16,954 --> 00:46:19,218 when you tell him you lost the satellite phone. 542 00:46:19,423 --> 00:46:22,153 Not as mad as when Rudi tells him it was attached to the boat. 543 00:46:22,359 --> 00:46:25,351 - Wait. Why me? - Because we're not going back. 544 00:46:25,563 --> 00:46:27,554 - Right, Dirk? - Nope. We're going to Asselar. 545 00:46:27,765 --> 00:46:31,360 - No more Texas? - Ironclad's on hold for a while, guys. 546 00:46:31,569 --> 00:46:34,231 Those soldiers weren't after us. They were after the doctors. 547 00:46:34,438 --> 00:46:37,532 I got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy. 548 00:46:37,741 --> 00:46:39,675 - We gotta get there first. - I'm going with you. 549 00:46:39,877 --> 00:46:41,845 - Nope, you gotta tell Sandecker. - Hold on. Hold on. 550 00:46:42,046 --> 00:46:44,879 How am I gonna get across the border? I never took survival training. 551 00:46:45,116 --> 00:46:47,277 - Consider this your course. - It's kind of pass-fail, 552 00:46:47,518 --> 00:46:49,008 which I always thought was easier. 553 00:46:49,253 --> 00:46:52,950 Look, Rudi. Lay up here till dark, then make your move. The border's not far. 554 00:46:53,157 --> 00:46:54,488 - Okay. - All right. 555 00:46:55,960 --> 00:46:58,827 Al, you remember that time in Morocco? 556 00:46:59,029 --> 00:47:02,226 Oh, yeah, when you made me ride that damn camel 557 00:47:02,433 --> 00:47:05,869 - that bit my ass. - Yeah, that's the time. 558 00:47:07,104 --> 00:47:08,594 Why? 559 00:47:16,647 --> 00:47:19,878 God! What is the secret to this thing? 560 00:47:20,117 --> 00:47:22,608 Just wrap it around your nugget. 561 00:47:23,287 --> 00:47:27,053 - What part? Here? This? - Yeah. 562 00:47:28,325 --> 00:47:31,158 Well, how come yours stays on? 563 00:47:31,795 --> 00:47:33,490 Maybe you got a small head. 564 00:47:33,697 --> 00:47:38,157 I don't think so. Somebody would've told me. 565 00:48:02,993 --> 00:48:04,620 Thank you. 566 00:48:09,800 --> 00:48:11,597 World Health Organization. 567 00:48:12,002 --> 00:48:13,663 Hello? 568 00:48:14,038 --> 00:48:15,972 Is anyone here? 569 00:48:21,812 --> 00:48:23,279 Frank. 570 00:48:23,881 --> 00:48:25,644 Look at this. 571 00:48:40,864 --> 00:48:42,354 Anyone here? 572 00:48:48,906 --> 00:48:50,635 Hello? 573 00:48:55,246 --> 00:48:56,736 Hello? 574 00:49:11,829 --> 00:49:13,922 Oh, my God. 575 00:50:30,274 --> 00:50:33,072 This well was filled in recently. 576 00:50:33,277 --> 00:50:35,745 I think people here knew the water was making them sick. 577 00:50:35,946 --> 00:50:38,540 I still say we should let Oumar go down. 578 00:50:38,749 --> 00:50:41,081 Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you? 579 00:50:41,318 --> 00:50:42,785 - No, it's okay. I'll go down. - You see? 580 00:50:43,020 --> 00:50:44,817 Frank, I'll be fine. 581 00:50:55,232 --> 00:50:57,223 Yeah, there you go. 582 00:50:58,969 --> 00:51:02,063 All right, you're looking good. You're looking good. 583 00:51:02,639 --> 00:51:04,834 - Give her a little more rope. - Okay. 584 00:51:08,245 --> 00:51:09,610 Be careful, please. 585 00:51:10,948 --> 00:51:12,472 Just take your time. 586 00:51:13,016 --> 00:51:14,040 Eva. 587 00:51:14,651 --> 00:51:15,879 Eva, hold on. 588 00:51:16,954 --> 00:51:19,388 Eva. Hold on. We've got you. 589 00:51:19,623 --> 00:51:20,715 - You got it? - It's okay. 590 00:51:21,825 --> 00:51:24,419 - Bring her up. - No, I'm fine. 591 00:51:25,129 --> 00:51:26,460 Give me more rope. 592 00:51:33,704 --> 00:51:36,298 Got it. I made it. 593 00:51:49,186 --> 00:51:51,381 - Got water. - All right, great. 594 00:51:51,622 --> 00:51:53,852 Get what we need, and let's get you out of there. 595 00:51:54,525 --> 00:51:57,221 Hey, looks like we've got company. 596 00:51:58,562 --> 00:52:00,792 Don't go anywhere. I'll be right back. 597 00:52:00,998 --> 00:52:02,260 Okay. 598 00:52:02,466 --> 00:52:04,798 Hello there. I'm Dr. Hopper with the World Health Organization. 599 00:52:05,002 --> 00:52:07,869 - You have no authority to be here. - What are you doing? 600 00:52:08,071 --> 00:52:10,505 Eva, get those... Oh, my God! 601 00:52:11,675 --> 00:52:13,575 - Frank! - Charlie, please don't shoot me. 602 00:52:13,911 --> 00:52:15,503 Charlie, don't... 603 00:52:42,906 --> 00:52:45,306 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, do you hear that? 604 00:53:08,198 --> 00:53:10,029 - This is all of them? - Yes, sir. 605 00:53:11,502 --> 00:53:16,439 The UN knows that we're here. This is a United Nations-sanctioned mission. 606 00:53:20,210 --> 00:53:21,404 Where's your colleague? 607 00:53:24,615 --> 00:53:26,549 No, no, no, no, no. 608 00:53:26,750 --> 00:53:28,809 I mean, the woman. 609 00:53:31,188 --> 00:53:33,884 She didn't come. She's ill. 610 00:53:35,726 --> 00:53:40,220 This pistol, it belonged to General Sir Henry Watkins. 611 00:53:40,430 --> 00:53:43,763 .455 caliber. Very rare. 612 00:53:44,167 --> 00:53:46,761 Hard to find the rounds. 613 00:53:48,071 --> 00:53:51,939 I have them made by Holland & Holland of London. 614 00:53:54,411 --> 00:53:58,404 Twenty-seven pounds each. 615 00:53:59,950 --> 00:54:02,475 You should put the money to better use. 616 00:54:04,087 --> 00:54:05,554 Like containing this plague. 617 00:54:21,438 --> 00:54:22,928 I will give you some advice. 618 00:54:24,541 --> 00:54:27,339 Tell me where Dr. Rojas is. 619 00:54:28,178 --> 00:54:30,112 She's not here. 620 00:54:31,682 --> 00:54:33,775 Have it your own way. 621 00:54:45,095 --> 00:54:49,657 Make it look like a horde of Tuareg swine just came through here. 622 00:54:50,467 --> 00:54:52,025 - And find the woman. - Yes, sir. 623 00:54:52,235 --> 00:54:53,497 She's here. 624 00:54:54,504 --> 00:54:56,267 Somewhere. 625 00:55:29,873 --> 00:55:31,465 You men, set up a perimeter. 626 00:55:31,675 --> 00:55:33,870 I want you to search the whole town. 627 00:55:34,444 --> 00:55:38,039 - Hey, Salim, come over here. - Yes, sir. 628 00:56:06,376 --> 00:56:09,573 Open up a few rounds just to be sure. 629 00:56:15,652 --> 00:56:17,244 Hey. 630 00:57:09,372 --> 00:57:11,772 Al, little help here. 631 00:57:21,651 --> 00:57:23,482 Oh, man. 632 00:58:16,840 --> 00:58:18,933 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva. 633 00:58:23,713 --> 00:58:25,146 Come on. You okay? 634 00:58:25,348 --> 00:58:27,213 - Yeah. - Come on. 635 00:58:28,618 --> 00:58:30,449 We gotta go. 636 00:58:31,488 --> 00:58:34,013 Wait. Wait! 637 00:58:34,958 --> 00:58:36,687 Frank! 638 00:58:37,794 --> 00:58:39,261 Frank! 639 00:58:44,267 --> 00:58:46,030 We're done here. 640 00:59:09,259 --> 00:59:12,092 We're in Tuareg country now. 641 00:59:12,896 --> 00:59:16,798 We're gonna drive north about three hours till we hit the flatlands. 642 00:59:17,000 --> 00:59:21,027 From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border. 643 00:59:21,972 --> 00:59:23,769 Sorry. 644 00:59:24,908 --> 00:59:26,432 Eva. 645 00:59:28,545 --> 00:59:30,240 Eva. 646 00:59:33,416 --> 00:59:35,680 We'll get through, huh? 647 00:59:41,558 --> 00:59:43,389 - This way. - Please tell me what I am doing here. 648 00:59:43,593 --> 00:59:47,188 Five men shot dead in cold blood. What do you think about that? 649 00:59:47,397 --> 00:59:49,729 Hardly my responsibility. 650 00:59:49,933 --> 00:59:51,798 No, no, no, you sit, you sit. 651 00:59:52,002 --> 00:59:53,993 You are a very brave man. 652 00:59:54,204 --> 00:59:55,501 The only survivor. 653 00:59:55,705 --> 00:59:58,071 Crawled all the way from Asselar to bring me the news. 654 00:59:58,275 --> 01:00:01,244 - How very commendable. - Caught in a classic Tuareg ambush, 655 01:00:01,444 --> 01:00:03,378 - wouldn't you say? - Possibly. 656 01:00:03,580 --> 01:00:07,346 One problem. There were no Tuareg. 657 01:00:24,701 --> 01:00:28,501 Why didn't you tell me the doctors had American military support? 658 01:00:28,705 --> 01:00:32,232 - Because they didn't. - The two unarmed men who did this... 659 01:00:33,410 --> 01:00:37,278 ...they were not amateurs, Yves. Nor were the ones on the boat. 660 01:00:37,480 --> 01:00:40,472 - And they're the same men, I think. - They're treasure hunters, general. 661 01:00:40,684 --> 01:00:42,345 Marine salvage, they call themselves. 662 01:00:42,585 --> 01:00:46,681 - Hardly your military elite. - Don't underestimate them. 663 01:00:47,190 --> 01:00:51,559 Watch out. And if you find them, bring them to me. 664 01:01:19,756 --> 01:01:21,724 What is it? 665 01:01:25,428 --> 01:01:26,622 Get out of the Jeep. 666 01:01:27,430 --> 01:01:29,398 Keep your hands up. 667 01:01:29,599 --> 01:01:31,658 Move slowly. 668 01:01:54,357 --> 01:01:55,722 What? 669 01:02:08,204 --> 01:02:09,398 Three o'clock. 670 01:02:38,301 --> 01:02:39,598 Tuaregs! 671 01:02:41,771 --> 01:02:44,296 Hi. How are you? 672 01:03:25,014 --> 01:03:27,778 Al, did you see that? No, hang on a minute. 673 01:03:49,305 --> 01:03:50,738 Who are you... 674 01:03:51,774 --> 01:03:53,674 ...and why are you here? 675 01:03:54,477 --> 01:03:56,638 We are enemies of Kazim. 676 01:03:58,114 --> 01:03:59,877 You are American. 677 01:04:03,052 --> 01:04:04,178 CIA? 678 01:04:06,022 --> 01:04:07,853 No. 679 01:04:12,362 --> 01:04:14,887 I'm a doctor from the World Health Organization. 680 01:04:16,533 --> 01:04:19,263 I'm investigating the source of a disease. 681 01:04:27,277 --> 01:04:29,404 Come with me. 682 01:04:39,722 --> 01:04:42,190 This is the disease you are looking for? 683 01:04:46,930 --> 01:04:48,625 I believe it is. 684 01:04:55,605 --> 01:04:59,632 All right. Ready to go, big D, big D. 685 01:05:29,606 --> 01:05:31,574 It's not a plague. 686 01:05:31,774 --> 01:05:34,436 - What? - It's not a plague. It's a poison. 687 01:05:34,644 --> 01:05:36,509 There are toxins in the water, here and in Asselar. 688 01:05:36,713 --> 01:05:37,680 - Toxins? - Yes. 689 01:05:37,880 --> 01:05:40,007 That's what's making these people sick. 690 01:05:41,718 --> 01:05:43,242 Can you treat it? 691 01:05:45,455 --> 01:05:46,854 No. 692 01:05:48,891 --> 01:05:52,987 - Admiral, what can I do for you? - What do you hear from Mali? 693 01:05:53,196 --> 01:05:56,688 - Beautiful country. - Oh, kiss my ass. 694 01:05:56,899 --> 01:06:00,960 I hear about a couple of American boys and their fancy yacht 695 01:06:01,170 --> 01:06:03,661 getting in some trouble on the Niger. 696 01:06:03,873 --> 01:06:05,238 Does the agency have a presence there? 697 01:06:05,441 --> 01:06:07,409 No, it's strictly hands-off. 698 01:06:07,610 --> 01:06:08,975 - Carl. - What? 699 01:06:09,178 --> 01:06:11,043 I gotta get my boys out. 700 01:06:11,247 --> 01:06:13,681 They're private citizens. Now, if they choose to go down there 701 01:06:13,883 --> 01:06:16,283 and get themselves shot up over some sunken treasure, 702 01:06:16,519 --> 01:06:18,544 that is not a company problem. 703 01:06:18,788 --> 01:06:21,086 - I'm not asking the company. - Yeah. 704 01:06:21,291 --> 01:06:23,020 You've got some nerve. 705 01:06:23,226 --> 01:06:24,693 Come down here compromising my cover, 706 01:06:24,894 --> 01:06:28,057 and now you're gonna ask me to risk my whole career over this nonsense? 707 01:06:28,264 --> 01:06:31,529 Well, since you put it that way... 708 01:06:31,734 --> 01:06:33,531 ...yes, I am. - No, you're not, 709 01:06:33,736 --> 01:06:36,068 because I'm not gonna do it. 710 01:06:36,639 --> 01:06:39,199 I'm not gonna do it. 711 01:06:40,643 --> 01:06:45,012 October 27th, 1982. 712 01:06:45,948 --> 01:06:49,782 - Yeah, I knew you'd bring that up. - And now I have. 713 01:06:57,894 --> 01:07:00,294 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 714 01:07:00,330 --> 01:07:02,127 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 715 01:07:04,434 --> 01:07:06,664 I'll see what I can do. 716 01:07:08,104 --> 01:07:09,696 Always a pleasure, my friend. 717 01:07:12,942 --> 01:07:15,604 Benzine, heavy metals, nitrates. 718 01:07:15,812 --> 01:07:19,248 Basically, the water's toxic. 719 01:07:22,785 --> 01:07:24,582 I understand. 720 01:07:25,988 --> 01:07:29,082 But Kazim's men followed your trail. 721 01:07:29,926 --> 01:07:33,453 You must leave tomorrow at first light. 722 01:07:36,199 --> 01:07:37,894 Modibo. 723 01:07:38,334 --> 01:07:41,235 Eva found the same poison in the wells at Asselar. 724 01:07:41,437 --> 01:07:45,931 - It's over 300 miles from here. - Africa will find a place for us. 725 01:07:46,142 --> 01:07:48,576 Modibo... 726 01:07:49,245 --> 01:07:50,803 ...we have to find the source. 727 01:07:51,013 --> 01:07:52,810 That is for you. 728 01:07:53,015 --> 01:07:55,483 My duty is here with my people. 729 01:08:00,356 --> 01:08:02,381 We leave in the morning. 730 01:08:03,359 --> 01:08:06,556 I've heard that my car pleases your eyes. 731 01:08:11,334 --> 01:08:14,599 It's a 1936 Avions Voisin. 732 01:08:15,138 --> 01:08:16,901 Six cylinders, sleeve-valve engine. 733 01:08:17,106 --> 01:08:20,166 Do you know there was only six of these ever made? 734 01:08:21,711 --> 01:08:24,942 - How the hell did you get it? - We borrowed it... 735 01:08:26,382 --> 01:08:28,009 ...from Kazim. 736 01:08:34,524 --> 01:08:37,288 Bye. Thank you. 737 01:08:37,493 --> 01:08:39,859 Okay, ready? I'll do it. I'll do it. 738 01:08:40,062 --> 01:08:43,862 Okay, here we go. Come on. New Al record right here. 739 01:09:16,199 --> 01:09:17,461 I got something you gotta see. 740 01:09:17,667 --> 01:09:19,100 - Yeah? - Yeah. 741 01:09:19,302 --> 01:09:20,929 - All right, give me a minute. - Come on! 742 01:09:25,842 --> 01:09:28,675 That is your Texas we're looking at, isn't it? 743 01:09:28,878 --> 01:09:30,675 - Sure the hell looks like it. - Yeah. 744 01:09:30,880 --> 01:09:33,075 - Sitting in the middle of the desert. - Yep. 745 01:09:33,282 --> 01:09:36,342 Hey, I am not paying off the tequila on a picture, okay? 746 01:09:36,586 --> 01:09:39,817 Ship of the desert's a camel. It's not an ironclad battleship. 747 01:09:40,056 --> 01:09:42,957 I mean, there is no way that that could get across the desert. 748 01:09:43,159 --> 01:09:46,128 At one time, much of this desert was lush, green farmland, 749 01:09:46,362 --> 01:09:48,853 and there were rivers everywhere. 750 01:09:49,499 --> 01:09:52,195 Now, the ironclad obviously came up this river 751 01:09:52,401 --> 01:09:56,269 and stopped at this structure, which is a fort? A castle? I don't know. 752 01:09:56,739 --> 01:09:57,933 So the climate changed. 753 01:09:58,140 --> 01:10:00,631 So let's say the water level dropped, and the boat became stranded. 754 01:10:00,843 --> 01:10:02,902 Yeah, or sailed away. 755 01:10:03,112 --> 01:10:06,172 Or the land dried up, the soil turned to dust, 756 01:10:06,382 --> 01:10:07,974 the sands blew in, 757 01:10:08,184 --> 01:10:11,915 and the ship is still buried to this day... 758 01:10:12,822 --> 01:10:15,916 ...right here, next to the structure. - Okay, great. 759 01:10:16,158 --> 01:10:18,820 So all we have to do is wait for the river to fill up again 760 01:10:19,028 --> 01:10:20,495 and sail the Texas home. 761 01:10:22,164 --> 01:10:23,688 - That's how it's spreading. - What is? 762 01:10:23,900 --> 01:10:24,889 The toxins. 763 01:10:25,101 --> 01:10:27,092 What, in the dried-up, nonexistent river? 764 01:10:27,303 --> 01:10:31,535 No, no, no. The same river that was on the surface 150 years ago still exists. 765 01:10:31,741 --> 01:10:33,641 It's just beneath our feet now, sunk in the sand, 766 01:10:33,843 --> 01:10:35,674 running along the rock strata. 767 01:10:35,878 --> 01:10:37,937 Now, the toxins are obviously leeching from their source 768 01:10:38,147 --> 01:10:40,012 into the underground river system. 769 01:10:40,216 --> 01:10:43,515 - Spreading from well to well. - Exactly. 770 01:10:44,086 --> 01:10:48,113 So we find your Texas, we find the underground river. 771 01:10:48,357 --> 01:10:52,316 We find the river, we find the source of the toxins. 772 01:10:58,467 --> 01:11:00,196 - Admiral... - Not now. 773 01:11:22,058 --> 01:11:23,525 Rudi? 774 01:11:23,926 --> 01:11:25,257 Admiral. 775 01:11:27,964 --> 01:11:29,795 I have some bad news about your boat. 776 01:11:50,753 --> 01:11:53,586 According to the cave painting, this is the place. 777 01:11:58,227 --> 01:12:02,220 You know, Al, if we were here 150 years ago, 778 01:12:02,431 --> 01:12:04,831 we'd be swimming right now. 779 01:12:17,847 --> 01:12:19,109 Hey. 780 01:12:19,548 --> 01:12:21,607 Hey, you know how it is when you see someone 781 01:12:21,817 --> 01:12:23,978 that you haven't seen since high school, 782 01:12:24,220 --> 01:12:26,120 and they got some dead-end job, 783 01:12:26,322 --> 01:12:28,586 and they're married to some woman that hates them, 784 01:12:28,958 --> 01:12:31,324 they got, like, three kids that thinks he's a joke? 785 01:12:31,527 --> 01:12:34,087 Wasn't there some point where he stood back and said, 786 01:12:34,296 --> 01:12:36,821 "Bob, don't take that job. 787 01:12:37,033 --> 01:12:40,332 Bob, don't marry that harpy," you know? 788 01:12:40,536 --> 01:12:42,060 Your point? 789 01:12:42,271 --> 01:12:45,468 Well, we're in the middle of a desert, 790 01:12:45,675 --> 01:12:48,303 looking for the source of a river pollutant, 791 01:12:48,511 --> 01:12:52,811 using as our map a cave drawing of a Civil War gunship, 792 01:12:53,015 --> 01:12:54,607 - which is also in the desert. - Right. 793 01:12:54,817 --> 01:12:56,910 So I was just wondering when we're gonna have to sit down 794 01:12:57,153 --> 01:12:59,917 and reevaluate our decision-making paradigm. 795 01:13:00,322 --> 01:13:02,381 I don't know. 796 01:13:03,225 --> 01:13:05,386 Working so far. 797 01:13:23,446 --> 01:13:25,243 - Hey, Al. - Yep? 798 01:13:25,448 --> 01:13:27,382 - Let me see the scope. - Sure. 799 01:13:28,451 --> 01:13:31,113 - What do you see? - I don't know. 800 01:13:36,926 --> 01:13:38,985 It looks like a solar energy plant. 801 01:13:39,628 --> 01:13:40,686 That's strange. 802 01:13:42,131 --> 01:13:44,622 There's a collecting tower... 803 01:13:45,968 --> 01:13:48,630 ...but no outgoing transmission lines. 804 01:13:52,174 --> 01:13:54,938 "Massarde Enterprises." 805 01:13:55,144 --> 01:13:57,044 Massarde? Yves Massarde? 806 01:13:57,613 --> 01:14:00,810 Well, whoever it is, they've got heavy security. 807 01:14:08,357 --> 01:14:09,984 Let's check it out. 808 01:14:47,196 --> 01:14:48,424 Come on! Come on! Come on! 809 01:14:52,268 --> 01:14:53,826 Come on, come on! 810 01:14:58,908 --> 01:15:00,205 Al! 811 01:15:21,130 --> 01:15:23,530 Come on, Eva, kick him. Let's go! 812 01:15:24,366 --> 01:15:26,425 One, two, three. 813 01:15:28,537 --> 01:15:30,027 I got you. 814 01:16:06,242 --> 01:16:07,766 - You okay? - Yes. 815 01:16:07,977 --> 01:16:09,808 - Nice job, doc. - Thank you. 816 01:16:10,012 --> 01:16:11,536 - How we doing, Al? - Great. 817 01:16:11,747 --> 01:16:13,510 Get in the hole. 818 01:16:44,013 --> 01:16:47,005 - Admiral! - Not now, Rudi. I don't have time. 819 01:16:47,216 --> 01:16:50,242 Yes, sir, you do. 820 01:16:56,992 --> 01:16:59,460 That... That's not possible. 821 01:17:06,135 --> 01:17:10,333 Yellow Five, report to station three. 822 01:17:12,908 --> 01:17:18,039 Loading procedure commencing. Extraction protocol complete. 823 01:17:25,788 --> 01:17:28,018 Please ensure all active materials 824 01:17:28,257 --> 01:17:31,090 are securely stored. Thank you for your cooperation. 825 01:17:31,293 --> 01:17:33,352 - What the hell is this place? - Good question. 826 01:17:37,466 --> 01:17:40,458 These barrels here are probably full of chemical waste. 827 01:17:41,637 --> 01:17:43,366 They're going in that chamber... 828 01:17:46,075 --> 01:17:48,339 ...they're coming out the other side empty. 829 01:17:50,579 --> 01:17:54,015 They're using the solar power to superheat and vaporize the toxins. 830 01:17:54,216 --> 01:17:55,342 That's smart. Looks clean too. 831 01:17:55,384 --> 01:17:57,409 That's smart. Looks clean too. 832 01:17:58,420 --> 01:18:00,183 What about those barrels? 833 01:18:46,268 --> 01:18:48,236 Hi. How are you? 834 01:18:54,410 --> 01:18:56,173 Oh, my God. 835 01:19:00,783 --> 01:19:04,116 Well, I think we found your source. 836 01:19:29,078 --> 01:19:31,137 Tuareg prisoners. 837 01:19:31,814 --> 01:19:34,749 These must be the soldiers captured from Modibo's village. 838 01:19:34,950 --> 01:19:36,679 He thought they were dead. 839 01:19:36,885 --> 01:19:39,820 This Massarde guy's really starting to piss me off. 840 01:19:40,022 --> 01:19:41,990 Well, it's time to call in the cavalry. 841 01:19:43,325 --> 01:19:44,690 Let's go. 842 01:19:46,829 --> 01:19:49,855 Well, Dr. Rojas, I do wish you had stayed in Lagos. 843 01:19:57,706 --> 01:19:59,071 So... 844 01:19:59,541 --> 01:20:01,099 ...got your report. 845 01:20:01,643 --> 01:20:03,201 Kind of dense, huh? 846 01:20:06,248 --> 01:20:08,443 Okay, my understanding is... 847 01:20:09,017 --> 01:20:12,612 ...there's a problem with the water. Am I right? 848 01:20:12,855 --> 01:20:13,822 Rudi? 849 01:20:14,022 --> 01:20:16,388 The water in the Niger River is being poisoned. 850 01:20:16,758 --> 01:20:20,785 Right now, it's in Mali, but it's headed toward us fast. 851 01:20:20,996 --> 01:20:24,397 If we don't do something, within one week it's gonna hit the Atlantic. 852 01:20:25,067 --> 01:20:27,968 And when that interacts with the salt water, 853 01:20:28,170 --> 01:20:30,604 that growth rate is gonna explode. 854 01:20:31,473 --> 01:20:33,634 The oxygen levels in the affected waters 855 01:20:33,842 --> 01:20:37,778 will decrease by 40 to 60 percent, killing all plant and animal life. 856 01:20:38,213 --> 01:20:40,010 If it gets to the ocean, 857 01:20:40,215 --> 01:20:42,911 it's halfway to New York within six months. 858 01:20:43,118 --> 01:20:45,143 Then there's nothing we can do. 859 01:20:48,524 --> 01:20:50,014 Is that all? 860 01:20:57,132 --> 01:21:00,295 Do you have any independent confirmation? 861 01:21:00,802 --> 01:21:02,235 - Nope. - Because intervening 862 01:21:02,437 --> 01:21:05,065 in a sovereign country, granted I'm only in the job a couple of months, 863 01:21:05,274 --> 01:21:07,367 I'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for. 864 01:21:07,576 --> 01:21:09,942 - I need you to try. - Oh, I'm gonna look into this. I am. 865 01:21:10,145 --> 01:21:13,740 I'm gonna pass this on to the State Department, get their take on this. 866 01:21:13,949 --> 01:21:16,611 Okay, I think that's the best way to proceed. 867 01:21:16,818 --> 01:21:18,877 Thank you, gentlemen. 868 01:21:45,747 --> 01:21:47,214 Al. 869 01:21:49,518 --> 01:21:51,782 Where the hell are we? 870 01:21:53,222 --> 01:21:55,349 I don't know. 871 01:21:56,191 --> 01:21:57,215 Where's Eva? 872 01:21:57,559 --> 01:22:00,824 So the two Americans, they're on their way, general. 873 01:22:02,297 --> 01:22:04,424 The doctor? Well... 874 01:22:04,633 --> 01:22:07,466 I'm afraid there has been an incident, general. 875 01:22:07,669 --> 01:22:11,036 An exchange of gunfire, most unfortunate. 876 01:22:12,941 --> 01:22:15,341 She... She's dead. 877 01:22:15,544 --> 01:22:19,480 Yes, general. I'm sorry, l... 878 01:22:26,488 --> 01:22:29,980 You know, Dr. Rojas, you're lucky I'm such a gentleman. 879 01:22:30,792 --> 01:22:35,695 Enabling program, phase two. Please ensure all active materials... 880 01:22:35,897 --> 01:22:37,990 Who else knows you're here? 881 01:22:43,939 --> 01:22:48,205 This facility is a miracle of modern science. 882 01:22:48,410 --> 01:22:50,207 State-of-the-art technology. 883 01:22:50,412 --> 01:22:52,607 Solar energy harnessed to destroy the world's contaminants. 884 01:22:52,814 --> 01:22:54,509 Not such a bad idea after all. 885 01:22:54,716 --> 01:22:56,809 - It's a toxic-waste dump. - It's not so simple. 886 01:22:57,019 --> 01:22:59,988 You see, all new technology has enemies. 887 01:23:00,188 --> 01:23:02,418 Sandstorms, for example, they chip away at the mirrors. 888 01:23:02,624 --> 01:23:06,116 Productivity falls, and the waste needs to be stored underground. 889 01:23:06,361 --> 01:23:11,697 So we have developed new laminate coating to protect the mirrors. 890 01:23:11,900 --> 01:23:16,735 And with this new approach, our problems should now be in the past. 891 01:23:16,938 --> 01:23:18,997 You're poisoning a river system underground. 892 01:23:19,808 --> 01:23:22,368 It's spreading across Western Africa. 893 01:23:24,980 --> 01:23:28,347 You're wrong. That's impossible. 894 01:23:29,351 --> 01:23:30,978 Securing burn chamber. 895 01:23:31,820 --> 01:23:32,912 Who else knows you're here? 896 01:23:34,156 --> 01:23:35,521 The Nigerian government. 897 01:23:36,224 --> 01:23:37,589 The WHO. 898 01:23:43,398 --> 01:23:45,889 No one else knows you're here, do they? 899 01:23:49,705 --> 01:23:52,071 Initiate system safety check. 900 01:23:58,980 --> 01:24:00,743 What are you doing? 901 01:24:04,319 --> 01:24:05,809 I got it. 902 01:24:07,456 --> 01:24:08,514 Die. 903 01:24:12,561 --> 01:24:14,028 Live. 904 01:24:18,734 --> 01:24:20,224 You got it? 905 01:24:23,372 --> 01:24:24,999 Clear? 906 01:24:25,640 --> 01:24:26,732 Got it. 907 01:24:33,515 --> 01:24:35,813 Ready? One, two, three. 908 01:24:36,818 --> 01:24:38,615 One, two, three. 909 01:24:48,163 --> 01:24:50,654 Wait. Not good. Not good. New plan! 910 01:24:50,866 --> 01:24:52,493 - I like it. - No! 911 01:25:19,795 --> 01:25:21,422 Well... 912 01:25:22,831 --> 01:25:26,028 ...that's a new one. - Yeah. 913 01:25:26,968 --> 01:25:29,459 We're home free now. 914 01:25:33,008 --> 01:25:34,100 Sweet, sweet, sweet 915 01:25:34,309 --> 01:25:37,244 Run fast, she don't But she swims real well 916 01:25:37,446 --> 01:25:40,244 Racing through the water With a swish of her tail 917 01:25:40,449 --> 01:25:43,350 She's my little mermaid 918 01:25:53,295 --> 01:25:55,286 Massarde, your packages have not arrived. 919 01:25:55,497 --> 01:25:56,930 Apparently they were lost in the desert. 920 01:25:57,132 --> 01:26:00,067 - Yes, I heard. - Tell me, Yves, the doctor? 921 01:26:00,268 --> 01:26:02,498 - Promise me she's dead. - Oh, yes, yes. 922 01:26:02,704 --> 01:26:05,264 Be a shame to fall out over a woman, no? 923 01:26:05,474 --> 01:26:06,839 General, I've come here to tell you 924 01:26:07,042 --> 01:26:09,237 that I think we should suspend waste shipments to the plant 925 01:26:09,444 --> 01:26:10,741 - for the time being. - Nonsense. 926 01:26:10,946 --> 01:26:14,473 The borders are all closed. The sick are either quarantined or dead. 927 01:26:14,683 --> 01:26:18,244 I did not expend all these resources only to see my profits shrink. 928 01:26:18,487 --> 01:26:20,011 Yes, but I have good reasons to believe 929 01:26:20,255 --> 01:26:22,052 the toxins are in the Niger River. 930 01:26:22,257 --> 01:26:25,749 Then the problem is no longer ours, but our neighbors' downstream. 931 01:26:25,994 --> 01:26:27,552 They will soon find out. The Americans did. 932 01:26:27,762 --> 01:26:31,823 Okay, Yves, as you please. Close the plant. 933 01:26:32,033 --> 01:26:35,594 But your payments to me will continue. 934 01:26:36,304 --> 01:26:38,067 Okay? 935 01:26:38,673 --> 01:26:41,369 Don't worry. It's Africa. 936 01:26:41,576 --> 01:26:44,636 Nobody cares about Africa. 937 01:26:47,782 --> 01:26:50,046 This photo was taken 24 hours ago. 938 01:26:50,819 --> 01:26:53,413 Normally, Kazim likes to keep his tanks where he can see them, 939 01:26:53,655 --> 01:26:55,623 in case the people get frisky. 940 01:26:55,857 --> 01:26:58,792 This one, taken four hours ago, 941 01:26:58,994 --> 01:27:01,963 shows the tanks mobilizing north to the desert. 942 01:27:02,163 --> 01:27:05,599 And my guess, and intelligence supports this, 943 01:27:05,800 --> 01:27:09,236 - they're looking for your boys. - Well, we'll have to find them first. 944 01:27:09,437 --> 01:27:10,802 We already did. 945 01:27:11,006 --> 01:27:13,406 Yesterday they showed up in a Tuareg village 946 01:27:13,608 --> 01:27:17,339 - about 200 miles northwest of Gao. - That's within range. 947 01:27:17,546 --> 01:27:19,537 You could get choppers in there if you flew at night. 948 01:27:19,748 --> 01:27:22,740 - But your boys already left. - Left? Where? Going where? 949 01:27:22,951 --> 01:27:26,250 Well, based on their behavior so far... 950 01:27:27,989 --> 01:27:29,286 ...I have no idea. 951 01:28:52,273 --> 01:28:55,470 - Dirk. - Yeah, yeah, yeah. I see it. 952 01:29:01,516 --> 01:29:04,815 Well, you don't see that every day. 953 01:29:18,166 --> 01:29:21,761 I bet you 100 there's a toolkit in there. 954 01:29:21,970 --> 01:29:26,737 I don't wanna rain on your crazy parade, buddy, 955 01:29:26,941 --> 01:29:30,001 but I don't think we can fix this thing. 956 01:30:07,816 --> 01:30:10,444 - A little more to the left, Al. - Left. 957 01:30:13,054 --> 01:30:17,013 Yeah, that's it, right there. Right there. We're dialed in, baby. 958 01:30:39,914 --> 01:30:41,506 - Hello. - Hey, admiral. 959 01:30:41,716 --> 01:30:43,149 - Dirk? - How you doing? 960 01:30:43,351 --> 01:30:46,081 Oh, Dirk, thank God. Where the hell are you? 961 01:30:46,321 --> 01:30:50,257 Well, that's a damn good question. Listen, I've got some bad news. 962 01:30:50,458 --> 01:30:52,756 Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory 963 01:30:52,961 --> 01:30:55,225 that's dumping deadly toxins into the Niger. 964 01:30:55,430 --> 01:30:58,593 - Massarde? Oh, Christ. - I think he's got Eva at his plant. 965 01:30:58,800 --> 01:31:01,496 Which hopefully is gonna be our next stop. 966 01:31:01,703 --> 01:31:05,503 Well, I've got something for you. Rudi's got chemistry here 967 01:31:05,707 --> 01:31:09,336 that says if that leak's not shut down ASAP, it's gonna reach the ocean. 968 01:31:09,544 --> 01:31:13,480 When it does, that'll be ground zero for the Atlantic's version of Chernobyl. 969 01:31:13,681 --> 01:31:15,171 - I get it. - I've got something more. 970 01:31:15,383 --> 01:31:17,578 I've got word that Kazim has mobilized his troops 971 01:31:17,819 --> 01:31:19,343 and is heading across the desert. 972 01:31:19,587 --> 01:31:21,817 We could use some serious muscle here, admiral. 973 01:31:22,056 --> 01:31:24,354 Well, you're not gonna get it. Not fast enough. 974 01:31:24,559 --> 01:31:27,027 I'm getting the D.C. two-step bigtime. 975 01:31:27,262 --> 01:31:29,321 - And this has to be done... - Yesterday. I got it. 976 01:31:29,531 --> 01:31:31,158 Hey! 977 01:31:31,866 --> 01:31:33,561 - Dirk? - Yeah? 978 01:31:33,768 --> 01:31:35,759 I can't ask you boys to go this alone. 979 01:31:35,970 --> 01:31:38,268 Well, that's the great part, sir. 980 01:31:38,473 --> 01:31:40,168 You know you never have to. 981 01:31:54,856 --> 01:31:57,222 There is no more time, Modibo. 982 01:31:57,425 --> 01:32:00,792 Now is your chance to hit Kazim where it really hurts. 983 01:32:01,196 --> 01:32:03,596 We only have small arms. 984 01:32:03,798 --> 01:32:06,426 They are no use against concrete and heavy machine guns. 985 01:32:06,835 --> 01:32:08,962 But you have power in numbers. 986 01:32:09,170 --> 01:32:12,196 We attack when he does not expect it. We have to try. 987 01:32:12,407 --> 01:32:16,207 Do you know what Kazim's war with us has cost my people in lives? 988 01:32:16,411 --> 01:32:20,108 - In the poverty and disease it causes? - Then come with us. 989 01:32:20,415 --> 01:32:21,575 And let's finish it. 990 01:32:24,586 --> 01:32:29,023 I cannot afford to have my men slaughtered in a full-frontal attack. 991 01:32:29,224 --> 01:32:32,022 We cannot go with you. 992 01:32:32,227 --> 01:32:34,195 I understand. 993 01:32:36,397 --> 01:32:38,627 All right, we got another idea. 994 01:32:43,438 --> 01:32:45,770 Can I borrow your car? 995 01:33:04,626 --> 01:33:06,389 Kazim. Kazim! 996 01:33:17,238 --> 01:33:19,263 Had you going there, didn't we? 997 01:33:19,607 --> 01:33:20,665 You? 998 01:33:21,242 --> 01:33:22,675 Hi. How are you? 999 01:33:33,254 --> 01:33:35,745 Zakara, go get the doctor. 1000 01:33:40,495 --> 01:33:42,053 Move on ahead. Let's go. 1001 01:33:48,369 --> 01:33:51,395 - Where is everybody? - I don't know, corporate retreat? 1002 01:33:52,607 --> 01:33:54,074 Go. 1003 01:33:54,876 --> 01:33:58,937 Something's wrong here, Al. This place is completely deserted. 1004 01:34:08,556 --> 01:34:10,285 Modibo. 1005 01:34:18,866 --> 01:34:19,855 Nobody home. 1006 01:34:20,735 --> 01:34:22,225 - Hey, Al? - Yeah. 1007 01:34:22,437 --> 01:34:25,133 What would you do if you were about to be exposed as the worst polluter 1008 01:34:25,340 --> 01:34:26,671 of modern times? 1009 01:34:26,874 --> 01:34:28,466 I don't know. Run for president? 1010 01:34:28,676 --> 01:34:31,201 - You'd hide the evidence, right? - Yeah, right. 1011 01:34:31,412 --> 01:34:32,879 How? 1012 01:34:33,081 --> 01:34:35,276 How do you hide 50 tons of industrial waste 1013 01:34:35,483 --> 01:34:37,178 without anybody noticing it? 1014 01:34:39,253 --> 01:34:40,777 You don't. 1015 01:34:42,490 --> 01:34:46,824 - He's gonna blow the place, Al. - That's not exactly subtle. 1016 01:34:47,028 --> 01:34:48,928 That's what he's gonna do. 1017 01:34:49,397 --> 01:34:52,025 That's why it's abandoned. Make it look like an industrial accident, 1018 01:34:52,233 --> 01:34:53,700 - and he walks. - That's a good idea. 1019 01:34:53,901 --> 01:34:56,028 - No, not really. - Why? 1020 01:34:56,237 --> 01:34:58,000 The toxins would be sealed underground, 1021 01:34:58,206 --> 01:35:00,834 and there would be no way to contain them, Al. 1022 01:35:01,042 --> 01:35:04,409 Look, to bring this place down, he'd need 20 or 30 military-grade devices, 1023 01:35:04,612 --> 01:35:06,978 all wired for simultaneous detonation. 1024 01:35:07,181 --> 01:35:11,208 It would never look like an accident. Unless one centrally placed device 1025 01:35:11,452 --> 01:35:15,286 diverted all the plant's stored energy into one massive explosion. 1026 01:35:15,490 --> 01:35:17,082 - Which would look like an accident. - Yes. 1027 01:35:17,325 --> 01:35:19,088 Well, we gotta get that bomb, Al. 1028 01:35:19,293 --> 01:35:21,761 No, I'll find the bomb, you get the girl. 1029 01:35:22,764 --> 01:35:23,753 Deal. 1030 01:35:38,546 --> 01:35:40,241 That's it. 1031 01:35:45,386 --> 01:35:48,184 Got it. Bomb in a barrel. 1032 01:36:04,672 --> 01:36:05,639 Come on. 1033 01:36:24,559 --> 01:36:27,528 Get in. Get us out of here. Now! 1034 01:36:27,728 --> 01:36:29,286 Come on, let's go! 1035 01:36:43,277 --> 01:36:47,111 - Eva. Out, out, out! - Don't shoot! 1036 01:36:48,583 --> 01:36:51,450 - Back off. Back off! Move! - Easy. 1037 01:36:51,686 --> 01:36:53,711 I apologize, Mr. Pitt. 1038 01:36:54,555 --> 01:36:57,217 - This is not what it appears. - Did I miss something? 1039 01:36:57,892 --> 01:36:59,757 I've seen your toxic dump. 1040 01:37:00,261 --> 01:37:04,027 I've seen the sick Tuareg women and kids, and I saw the dead in Asselar. 1041 01:37:04,232 --> 01:37:05,790 - I leave something out? - Dirk! 1042 01:37:09,036 --> 01:37:11,527 Get this thing out of here, quick! Stay here and don't move! 1043 01:37:40,201 --> 01:37:41,190 Stop! 1044 01:37:42,436 --> 01:37:43,960 Eva! 1045 01:37:44,539 --> 01:37:47,736 Take us up 1,000 meters and circle the plant. 1046 01:38:03,858 --> 01:38:05,348 Remote system activated. 1047 01:38:05,593 --> 01:38:08,687 All personnel, please move to designated safety areas. 1048 01:38:44,665 --> 01:38:46,098 Initiate mirror positioning. 1049 01:39:48,596 --> 01:39:51,463 Temperature threshold, 10 percent. 1050 01:40:12,320 --> 01:40:13,787 Come on. Come on. 1051 01:40:59,400 --> 01:41:01,459 Commence incineration burn. 1052 01:41:01,969 --> 01:41:06,463 In five, four, three, 1053 01:41:07,007 --> 01:41:09,032 two, one. 1054 01:41:38,205 --> 01:41:40,469 Warning: Malfunction detected. 1055 01:41:40,674 --> 01:41:43,074 Initiate emergency shutdown. 1056 01:41:43,277 --> 01:41:46,178 Thank you, and have a nice da... 1057 01:41:47,014 --> 01:41:48,845 Get us out of here, quick. 1058 01:41:52,319 --> 01:41:53,684 Eva. 1059 01:41:55,256 --> 01:41:57,656 How many times am I gonna have to save your ass? 1060 01:41:57,858 --> 01:42:00,622 Well, in case you didn't notice, I actually saved yours. 1061 01:42:00,828 --> 01:42:01,886 I wasn't in any danger. 1062 01:42:02,096 --> 01:42:04,792 - Oh, no? - No, I'd have thought of something. 1063 01:42:04,999 --> 01:42:06,159 Come here. 1064 01:42:08,269 --> 01:42:10,169 We gotta go. 1065 01:42:23,884 --> 01:42:25,943 Hey, what's with the costumes? 1066 01:42:27,321 --> 01:42:29,186 Uniforms? It's his idea. 1067 01:42:29,957 --> 01:42:33,222 Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas? 1068 01:42:33,427 --> 01:42:35,918 Oh, stop being so negative, Al. 1069 01:42:56,917 --> 01:42:58,908 - It's coming around on our 6. - Yeah. 1070 01:43:01,822 --> 01:43:04,814 It's Kazim. Hey, maybe he wants his car back. 1071 01:43:33,687 --> 01:43:36,281 Al, did you bring any of the explosives from Massarde's? 1072 01:43:36,524 --> 01:43:37,786 - Couldn't find them. - Al. 1073 01:43:37,992 --> 01:43:39,118 - I didn't have time. - Al! 1074 01:43:39,360 --> 01:43:40,793 Of course I brought the explosives! 1075 01:43:40,995 --> 01:43:43,623 Eva, I hope you don't throw like a girl. 1076 01:43:58,012 --> 01:43:59,536 He's coming around. 1077 01:44:10,090 --> 01:44:12,115 Al, I need a door right now! 1078 01:44:25,706 --> 01:44:27,469 Oh, my hat! 1079 01:44:29,009 --> 01:44:30,340 Damn it! 1080 01:44:39,420 --> 01:44:40,978 Okay, here's the plan. 1081 01:44:41,221 --> 01:44:44,122 Eva, get in the back seat behind me. Go! 1082 01:44:44,325 --> 01:44:45,292 - Al? - Yeah. 1083 01:44:45,492 --> 01:44:47,722 - Give her that bag of explosives. - Gotcha! 1084 01:44:47,928 --> 01:44:49,555 All right, hold on! 1085 01:44:51,532 --> 01:44:52,499 Yeah. 1086 01:44:55,002 --> 01:44:59,029 Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside 1087 01:44:59,239 --> 01:45:00,672 every time I say. Comprende? 1088 01:45:00,874 --> 01:45:02,068 - Yeah. - All right. 1089 01:45:04,144 --> 01:45:05,270 I'm good! 1090 01:45:09,350 --> 01:45:10,612 Now! 1091 01:45:17,257 --> 01:45:19,987 Get us out. Move. Move! 1092 01:45:23,430 --> 01:45:25,955 - Dirk, we need cover! - I'm working on it! 1093 01:45:43,884 --> 01:45:46,375 Oh, my God. 1094 01:45:57,164 --> 01:45:59,428 Come on, Eva. Let's go, let's go. 1095 01:46:00,434 --> 01:46:01,662 Come on! 1096 01:46:06,907 --> 01:46:08,568 Move, move! 1097 01:46:14,715 --> 01:46:16,910 Eva, help me dig. Come on, let's go, let's go! 1098 01:46:21,255 --> 01:46:22,415 - How we looking, Al? - Great. 1099 01:46:24,458 --> 01:46:25,857 Dig faster! 1100 01:46:26,660 --> 01:46:27,786 Need a little help, Al. 1101 01:46:35,936 --> 01:46:37,028 Go. 1102 01:46:42,076 --> 01:46:43,168 - Al? - Yeah. 1103 01:46:43,377 --> 01:46:46,039 You didn't see any extra fuel tanks on that bird, did you? 1104 01:46:46,246 --> 01:46:48,180 - No, I didn't see any. - That means he only has 1105 01:46:48,382 --> 01:46:49,872 20 to 30 minutes left of flight time. 1106 01:46:50,084 --> 01:46:53,611 These walls are about 2 feet thick with a double-steel coating, 1107 01:46:53,854 --> 01:46:58,154 so there's no way his bullets can get to us. We just sit tight, wait him out. 1108 01:46:58,358 --> 01:46:59,518 Eva, down! 1109 01:47:06,834 --> 01:47:09,098 - Say, Dirk? - Yeah. 1110 01:47:09,670 --> 01:47:12,264 You wanna talk me through that again? 1111 01:47:12,473 --> 01:47:15,374 - Armor-piercing rounds. - Yeah. 1112 01:47:15,843 --> 01:47:17,538 - Are you okay? - Yeah. 1113 01:47:18,245 --> 01:47:19,212 I'm fine. 1114 01:47:34,228 --> 01:47:35,695 Hey, Al. 1115 01:47:35,896 --> 01:47:37,295 - No, Dirk. - Oh, yeah. 1116 01:47:37,498 --> 01:47:38,829 No, it'll never work. 1117 01:47:39,032 --> 01:47:41,592 - Why not? - It's 150 years old. 1118 01:47:41,802 --> 01:47:43,133 But, Al, it's hardly ever been used. 1119 01:47:43,337 --> 01:47:46,329 - It'll probably blow us to bits! - Well, then at least we'll die fighting. 1120 01:47:46,540 --> 01:47:48,940 - Yeah, that's comforting. - We need to open that gun port. 1121 01:47:49,143 --> 01:47:50,440 What the hell are we doing, guys? 1122 01:47:55,149 --> 01:47:56,946 - I've gotta go outside. - All right, go. 1123 01:48:09,129 --> 01:48:10,721 Civil War piece of... 1124 01:48:15,002 --> 01:48:16,367 That's it, Al. 1125 01:48:32,085 --> 01:48:33,609 - Are you okay? - Yeah. 1126 01:48:34,555 --> 01:48:36,147 Next time, you go. 1127 01:48:36,390 --> 01:48:37,880 - What the hell took you so long? - What? 1128 01:48:38,125 --> 01:48:39,456 - Hey, guys. - I stopped for coffee. 1129 01:48:39,660 --> 01:48:41,127 - Get a receipt? - Yeah, I got a receipt. 1130 01:48:41,361 --> 01:48:43,022 - I got you one too. - You're the best, Al. 1131 01:48:43,230 --> 01:48:45,824 You know what? I'll even get you the money from Sandecker. 1132 01:48:46,033 --> 01:48:47,967 - Guys! - What? 1133 01:48:51,071 --> 01:48:52,163 Oh, great. 1134 01:48:53,307 --> 01:48:54,535 Now we're really in trouble. 1135 01:48:55,609 --> 01:48:57,167 - Incoming! - Down! 1136 01:49:04,751 --> 01:49:06,013 Okay. 1137 01:49:06,353 --> 01:49:08,378 If we bring down Kazim, the army will surrender. 1138 01:49:08,622 --> 01:49:10,283 - Cut the head off the snake... - Body dies. 1139 01:49:10,524 --> 01:49:12,890 Exactly. We're gonna need cannonball, powder and fuses. 1140 01:49:13,093 --> 01:49:15,755 - I'll get the cannonball. - Eva, I need you to find the fuses. 1141 01:49:15,963 --> 01:49:17,328 They're gonna be in a box this size. 1142 01:49:17,531 --> 01:49:19,761 They look something like carrot sticks. Go. 1143 01:49:46,927 --> 01:49:48,417 - 150 yards! - How you feeling, Al? 1144 01:49:48,662 --> 01:49:49,959 - I got them! - Good, good, good. 1145 01:49:51,098 --> 01:49:52,292 Incoming! 1146 01:50:13,854 --> 01:50:17,346 Jefferson Davis had how many samples made? 1147 01:50:20,227 --> 01:50:22,320 - Let's get that cannon out the porthole. - Yeah. 1148 01:50:23,664 --> 01:50:25,529 On the count of three, we're gonna pull. Ready, Al? 1149 01:50:25,732 --> 01:50:27,393 - Ready. - One, two, three. 1150 01:50:40,314 --> 01:50:41,747 - Yeah! - That's it! 1151 01:50:47,754 --> 01:50:49,381 - Bring me up 30 degrees, Al. - Yeah. 1152 01:50:53,060 --> 01:50:54,425 Got it. 1153 01:51:17,217 --> 01:51:19,879 I'm so tired of being shot at! 1154 01:51:20,153 --> 01:51:23,213 Hold your positions. Secure the area. I will finish this. 1155 01:51:51,251 --> 01:51:52,275 Go! Go! 1156 01:52:11,772 --> 01:52:12,864 No! Get it now! 1157 01:52:13,907 --> 01:52:15,397 Get it out! 1158 01:52:25,085 --> 01:52:26,109 - Yeah! - Yeah! 1159 01:52:30,357 --> 01:52:31,654 - Yeah! - Yeah! 1160 01:52:31,858 --> 01:52:33,826 - Yeah! - Yeah! 1161 01:52:34,694 --> 01:52:36,025 - Yeah! - Yeah! 1162 01:52:51,411 --> 01:52:53,242 Look, look, look, look, look. 1163 01:52:58,318 --> 01:53:00,343 Looks like you killed the snake. 1164 01:53:01,721 --> 01:53:02,688 There's no way that 1165 01:53:02,923 --> 01:53:05,892 - that should've worked, right? - That should've worked. 1166 01:54:05,585 --> 01:54:07,177 - Yeah! - Yeah! 1167 01:54:16,196 --> 01:54:18,096 Yeah! 1168 01:54:23,937 --> 01:54:29,068 You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. 1169 01:54:29,276 --> 01:54:30,641 The river's safe. 1170 01:54:30,844 --> 01:54:33,642 And I also understand the WHO is administering 1171 01:54:33,847 --> 01:54:38,147 an antitoxin in the villages formulated from Dr. Rojas' samples. 1172 01:54:38,351 --> 01:54:40,683 - Better late than never. - Absolutely. 1173 01:54:40,921 --> 01:54:46,018 So I trust your work on the Texas is going well? 1174 01:54:46,259 --> 01:54:48,193 Giordino's on the job, making sure everything 1175 01:54:48,395 --> 01:54:50,192 gets where it's supposed to go. 1176 01:54:50,397 --> 01:54:54,026 - All right! - Say, probably not true, 1177 01:54:54,234 --> 01:54:59,035 but did I hear a rumor there's some American gold onboard, on the Texas? 1178 01:54:59,239 --> 01:55:01,764 Really? Be nice if it were true. 1179 01:55:01,975 --> 01:55:05,502 No. I can assure you, there's no gold there belonging to the U.S. 1180 01:55:07,547 --> 01:55:10,038 Admiral, the administration was highly impressed 1181 01:55:10,250 --> 01:55:13,583 with the way you expedited all the red tape down here. 1182 01:55:13,820 --> 01:55:16,288 - They'd like to fold NUMA into... - No, thanks. 1183 01:55:16,489 --> 01:55:18,719 I'll never work in government again. 1184 01:55:18,925 --> 01:55:21,416 Which is exactly what they said you'd say. 1185 01:55:22,162 --> 01:55:25,188 Look, they're offering full funding in exchange for 1186 01:55:25,398 --> 01:55:27,764 the occasional side job for the good guys. 1187 01:55:27,968 --> 01:55:31,165 - Who decides who the good guys are? - You only do the jobs you want. 1188 01:55:35,108 --> 01:55:37,576 - I need a new yacht. - You got it. 1189 01:55:38,612 --> 01:55:40,409 - And Rudi needs new computers. - No, no, no. 1190 01:55:40,614 --> 01:55:42,047 Done. 1191 01:55:47,120 --> 01:55:49,054 There's one more thing. 1192 01:56:00,066 --> 01:56:02,796 Negligence is a gray area of the law, Yves. 1193 01:56:03,003 --> 01:56:06,200 If the right people are approached and handled in the right manner, 1194 01:56:06,406 --> 01:56:09,136 I think we avoid prosecution completely. 1195 01:56:31,398 --> 01:56:35,858 Not bad, eh? You, me, the bay of Monterey. 1196 01:56:39,072 --> 01:56:40,505 You know, I was thinking. 1197 01:56:41,207 --> 01:56:43,539 Remember that day in the desert? 1198 01:56:43,743 --> 01:56:46,234 With the car, dynamite, 1199 01:56:46,446 --> 01:56:49,142 Kazim's chasing us in the helicopter? 1200 01:56:49,349 --> 01:56:51,317 Yeah? 1201 01:56:51,518 --> 01:56:55,511 There's something I wanted to say to you that I never got a chance to. 1202 01:56:56,089 --> 01:56:57,647 What's that? 1203 01:57:01,061 --> 01:57:02,551 You do throw like a girl. 1204 01:57:04,397 --> 01:57:06,558 Hey! You do!