1 00:00:00,803 --> 00:00:10,703 ضبط التوقيت: محمد العازمي 2 00:00:30,804 --> 00:00:35,017 ريتشموند، فرجينيا 1865 نهاية الحرب الأهليةِ 3 00:00:43,818 --> 00:00:48,906 السفينة المؤكّدة الأخيرة لإدارة حاصار الإتحاد 4 00:01:22,929 --> 00:01:24,556 آسف أيها القائد- لا بأس، فقط استمر بالتحرك- 5 00:01:24,556 --> 00:01:26,015 المستقبل بين يديك 6 00:01:31,563 --> 00:01:33,273 نحن جاهزون للإطلاق أيها القائد- أيها الملازم- 7 00:01:37,861 --> 00:01:38,779 أطلق 8 00:01:43,200 --> 00:01:46,537 من الأفضل أن تتوجه إلى القناة وجه المدفع خمس درجات 9 00:01:54,337 --> 00:01:59,300 الهدف150 ياردة- الهدف 150ياردة هيا- 10 00:02:01,344 --> 00:02:02,011 أطلق 11 00:02:10,228 --> 00:02:11,438 أطلق 12 00:02:17,444 --> 00:02:19,238 جميعكم تقدموا- أجل أيها القائد- 13 00:02:26,245 --> 00:02:27,246 أطلق 14 00:02:52,773 --> 00:02:54,608 أوقف المحركات- أيها القائد؟- 15 00:02:54,649 --> 00:02:56,026 أوقف المحركات 16 00:02:57,069 --> 00:03:00,280 أوقفوا إطلاق النار. اوقفوا إطلاق النار 17 00:03:00,280 --> 00:03:01,573 أوقفوا اطلاق النار، توقفوا 18 00:06:37,883 --> 00:06:38,676 لاغوس 19 00:07:43,451 --> 00:07:46,788 سيدة نوكولو.. إيفا ريجاس من منظمة الصحة العالمية 20 00:07:46,788 --> 00:07:48,582 هذا الدكتور هوبر- مرحباً سعيد بلقائك- 21 00:07:54,463 --> 00:07:57,341 آسفة بشأن الظلام الضوء يؤذي عينيه 22 00:07:57,382 --> 00:07:58,425 شكراً- ما هو إسمه؟- 23 00:07:59,134 --> 00:08:03,180 أزيكوي، كلهم ينادونه كيوي- مرحباً كيوي ، أنا ادعى ايفا- 24 00:08:03,889 --> 00:08:05,391 أحتاج لألقي نظرة عليك ، حسناً؟ 25 00:08:06,392 --> 00:08:08,519 منذ متى وهو مريض؟- منذ يومين- 26 00:08:08,561 --> 00:08:13,691 هل سافر إلى مكان مؤخراً؟- لقد ذهب إلى مالي الاسبوع الماضي مع والده- 27 00:08:14,525 --> 00:08:18,655 أين والده الآن؟- إنه في المنارة ، إنه يعمل هناك- 28 00:08:18,696 --> 00:08:20,573 ضغط الدم 80/50 مع ارتفاع درجة الحرارة 29 00:08:22,033 --> 00:08:22,659 احقنيه بالمهدئ 30 00:08:30,542 --> 00:08:31,626 الكمية؟- اثنان مليميتر- 31 00:08:34,421 --> 00:08:36,256 لا بأس.. إهدأ ستكون بخير 32 00:08:37,508 --> 00:08:40,219 لا بأس... لا بأس يا كيوي 33 00:08:41,262 --> 00:08:44,348 لا بأس 34 00:08:49,228 --> 00:08:52,398 هل أنتي بخير؟- مالي، مثل الآخرين- 35 00:08:52,482 --> 00:08:53,649 أجل ، أعلم 36 00:08:54,984 --> 00:08:58,821 هذا وباء يا فرانك- لدينا 6حالات، هذا لا يكفي- 37 00:08:58,863 --> 00:09:03,326 كم مريضاً تحتاج؟ ستون؟ ستة آلاف؟ 38 00:09:05,412 --> 00:09:07,080 متى ستبدأ بالقلق؟ 39 00:09:16,132 --> 00:09:17,842 يجب أن نجد المصدر يا فرانك 40 00:09:19,886 --> 00:09:21,137 تريدين الذهاب إلى مالي 41 00:09:22,556 --> 00:09:26,935 هذا لن يحدث، دبليو جون لن يضحي بخسارة موظفيه في الحرب الأهلية 42 00:09:26,977 --> 00:09:33,442 هيا، أنهي تقريرك- جيد ، وقت مناسب لتشريح الجثة- 43 00:09:33,484 --> 00:09:34,485 إيفا؟ 44 00:09:38,113 --> 00:09:39,323 سأفعل ما أستطيع 45 00:09:40,950 --> 00:09:44,412 سوف اقدم لائحة الأعراض وربما سينصتون هذه المرة 46 00:09:44,412 --> 00:09:45,913 شكراً 47 00:09:47,290 --> 00:09:50,334 لا زلنا نحتاج إلى عينة دم من والده- سوف أجد والده- 48 00:10:18,280 --> 00:10:19,281 سيد نوكولو 49 00:10:30,043 --> 00:10:31,502 سيد نوكولو 50 00:11:04,662 --> 00:11:05,496 ساعدوني 51 00:11:17,467 --> 00:11:19,928 ليس لك أي عمل لتتواجدي هنا 52 00:11:27,728 --> 00:11:28,895 بسرعة اجلب حقيبتها 53 00:11:56,049 --> 00:11:57,425 هل أنتي بخير؟ 54 00:12:30,251 --> 00:12:33,630 ارفع هذا.. ماذا تفعل؟ 55 00:12:40,095 --> 00:12:43,223 اربطوه بقوة... هيا 56 00:12:45,475 --> 00:12:48,145 حسناً توقف 57 00:12:54,359 --> 00:12:57,071 هيا..تعال وأمسكه 58 00:13:01,993 --> 00:13:03,954 مفتاح .. أحتاج لمفتاح أعطني مفتاح 59 00:13:04,788 --> 00:13:06,123 إسحبْ! أي شخص هناك؟ 60 00:13:08,500 --> 00:13:13,339 الزيت، أحتاج للزيت شكراً 61 00:13:17,426 --> 00:13:19,720 حسناً، لقد انتهيت كل شيء جيد 62 00:13:21,222 --> 00:13:22,890 آسف 63 00:13:25,435 --> 00:13:28,104 إل جيردينو- إيفا روجاس- 64 00:13:28,187 --> 00:13:30,148 عمل رائع- شكراً- 65 00:13:30,189 --> 00:13:31,399 مرحباً بك 66 00:13:33,610 --> 00:13:36,196 حسناً.. شغله.. انزله للأسفل 67 00:13:41,201 --> 00:13:43,829 مرحبأً، كيف حالك ؟ هل تشعرين بتحسن؟ 68 00:13:43,870 --> 00:13:44,997 نعم شكراً- أنا رودي- 69 00:13:45,080 --> 00:13:48,292 المعذرة، أين نحن؟- ... هذه مارثا آن إنها مركب بحرية- 70 00:13:48,333 --> 00:13:51,879 كنا نجهل هويتك فأحضرناك إلى هنا كان لديك إحتقان في الحنجرة 71 00:13:54,006 --> 00:13:56,801 رودي، لقد كنت أنتظر شهرين من أجل هذه اللحظة 72 00:13:56,842 --> 00:14:00,137 لا تخطئ وتجعله يغرق- أجل أيها الأدميرال- 73 00:14:01,973 --> 00:14:07,061 بدأ العد، 1،2،3،4،5 74 00:14:20,450 --> 00:14:23,328 أيها السيدات والسادة هل لي أن ... أقدم لكم 75 00:14:23,370 --> 00:14:27,332 بعد 772 سنة خمول في قعر المحيط 76 00:14:27,374 --> 00:14:30,294 الملك باتين... 77 00:14:34,173 --> 00:14:35,549 أحسنتم عملاً جميعاً 78 00:14:38,552 --> 00:14:44,267 عشرة أطنان جاهزة للرفع- ... أنت تفكر في واطسن عام 1991- 79 00:14:44,392 --> 00:14:48,605 وهذه واطسن 1993 أنت حتى لا تستطيع رفع طن واحد بها 80 00:14:48,646 --> 00:14:50,148 أيها الفتية- أجل سيدي- 81 00:14:50,189 --> 00:14:53,777 الملك سيقابل الناس في المتحف بعد خمس ساعات 82 00:14:53,818 --> 00:14:55,403 لا تقلق يا سيدي- سوف نكون هناك- 83 00:14:55,403 --> 00:14:56,404 من الأفضل أن تكونوا هناك 84 00:14:59,783 --> 00:15:03,787 انظروا من استطاعت الوقوف- الشكر لك على ما أعتقد- 85 00:15:04,496 --> 00:15:07,374 محظوظة أنك فقدتي حقيبتك فقط ، مدينة خطيرة 86 00:15:07,416 --> 00:15:11,712 أجل لقد فقدت حقيبتي- هل تساوي الموت من أجلها؟- 87 00:15:11,795 --> 00:15:15,424 هذا سؤال صعب- إنها لا تستحق أن تموتي من أجلها- 88 00:15:15,466 --> 00:15:19,470 يا ديرك ، أحضر مؤخرتك إلى هنا حتى تستطيع إزالة القاذورات عن هذه 89 00:15:19,470 --> 00:15:20,805 المعذرة 90 00:15:20,930 --> 00:15:25,768 أيها ايها السيدات علقوا الملك باتيني و نظفوه لديه حفلة سوف يحضرها 91 00:15:25,893 --> 00:15:28,021 عميد؟- متقاعد- 92 00:15:28,062 --> 00:15:31,691 جيم سانداكر- أيفا روجاس، منظمة الصحة العالمية- 93 00:15:33,860 --> 00:15:35,528 أعتقد أنك تحتاجين كأس قهوة 94 00:15:38,073 --> 00:15:39,241 أحتاج لمساعدتك 95 00:15:39,282 --> 00:15:42,494 من الأفضل ألا تكون مثل المرة السابقة- هل هي إلى اليمين؟ أم اليسار؟- 96 00:15:42,577 --> 00:15:43,996 لا أستطيع أن أتذكر إنها تقودني إلى الجنون 97 00:15:43,996 --> 00:15:48,417 إنها حول أرنب أو شجرة ... أو شيء من هذا القبيل 98 00:15:48,459 --> 00:15:49,710 سوف أكون هناك خلال ساعة 99 00:15:51,378 --> 00:15:53,714 ماذا؟ ديرك؟- هذا كان شادي- 100 00:15:55,090 --> 00:15:57,301 يعتقد أنه وجد شيئاً 101 00:15:58,511 --> 00:16:02,807 هذا عظيم، هذا رائع- شكراً- 102 00:16:02,807 --> 00:16:06,227 لا..لا.. رائع بالنسبة لي ... لا أستطيع الإنتظار 103 00:16:06,269 --> 00:16:09,439 حتى أخبر سانداكر بأنك... ... لن تأتي الحفلة الليلة بسبب 104 00:16:09,439 --> 00:16:12,734 أن أحد مصادرك من عالم ... ...الجريمة النيجيري 105 00:16:12,776 --> 00:16:16,780 وجد دليلاً عن سفينة الحرب الأهلية ...والتي غرقت 106 00:16:16,780 --> 00:16:17,864 في عاصفة افريقيا- في عاصفة أفريقيا- 107 00:16:17,906 --> 00:16:20,075 أجل صحيح، هذا ما كنت تتحدث عنه ، اليس كذلك؟ 108 00:16:20,075 --> 00:16:22,202 سانداكر سوف يغضب 109 00:16:23,161 --> 00:16:28,500 ... أنا سوف أكون هناك ، وسأخبره- ...الثعلب يطارد الأرنب ثم يلتف حول الشجرة- 110 00:16:28,500 --> 00:16:31,003 ويدخل في الحفرة هذه طريقة ربطة العنق 111 00:16:31,170 --> 00:16:32,588 لا تقلق سأكون هناك 112 00:16:34,131 --> 00:16:34,798 شكراً 113 00:16:35,716 --> 00:16:37,009 شكراً.. شكراً جزيلاً 114 00:16:37,885 --> 00:16:42,014 أولاً أود أن أشكر متحف لاغوس لهذا الإستقبال الرائع 115 00:16:42,056 --> 00:16:47,979 وأحب أن أشكر المسئول عن تحسين المشروع، السيد إيفس مسارد 116 00:16:48,022 --> 00:16:49,023 شكراً 117 00:16:53,778 --> 00:16:58,699 نحن وكالة نوما، الوكالة الوطنية البحرية تحت الماء 118 00:16:58,741 --> 00:17:02,078 وهذا أيها السيدات والسادة ما نفعله 119 00:17:05,290 --> 00:17:06,666 الملك باتين 120 00:17:10,503 --> 00:17:12,005 أين هو؟- إنه ليس في الحانة- 121 00:17:12,005 --> 00:17:13,798 تباً- هل تريد؟- 122 00:17:13,798 --> 00:17:16,593 بمساعدة المتاحف ومساعدة الحكومة 123 00:17:17,302 --> 00:17:21,974 المنظمات الخاصة مثل منظمتنا مع الشراكة .... لتتأكد من أن التاريخ 124 00:17:22,015 --> 00:17:25,561 التاريخ الذي فقد على مر الزمن 125 00:17:25,602 --> 00:17:29,106 يمكن أن يعود لأصحابه، شكراً 126 00:17:29,106 --> 00:17:31,150 شكراً جزيلاً، استمتعوا بالحفلة 127 00:17:38,241 --> 00:17:43,037 هل لديك مشغل اسطوانات في سفينتك؟- أجل ، مثل الذي اشتريته منك الشهر الماضي- 128 00:17:44,622 --> 00:17:48,793 لدي قطعة رائعة ، أتت مباشرة من المتحف العراقي الوطني 129 00:17:48,835 --> 00:17:51,546 لا تريني أشياء مثل هذه يا شادي تعلم أننا لسنا ودودين هكذا 130 00:17:57,385 --> 00:18:01,431 قطعة مميزة جداً ، التي حدثتك عنها 131 00:18:02,808 --> 00:18:06,353 ينفطر قلبي عندما أعرضها عليك 132 00:18:13,944 --> 00:18:14,987 من أين حصلت على هذه؟ 133 00:18:15,988 --> 00:18:20,201 نقداً رجاءً، نحن لسنا ودودين 134 00:18:37,177 --> 00:18:39,096 حفلة رائعة 135 00:18:41,848 --> 00:18:44,351 شكراً لدعوتنا أيها العميد- الشرف لي- 136 00:18:44,434 --> 00:18:48,564 إيفس ، هذه المرأة التي حدثتك عنها الدكتورة إيفا روجاس 137 00:18:48,605 --> 00:18:51,233 أنا مسرور للقائك إيفس مسارد 138 00:18:51,233 --> 00:18:53,486 سعيدة بلقائك هذا الدكتور فرانك هوفر 139 00:18:53,527 --> 00:18:54,904 كيف حالك؟- كيف حالك؟- 140 00:18:54,945 --> 00:18:59,575 إيفس لديه الكثير من العمل في أفريقيا، وبعضها في مالي 141 00:19:01,452 --> 00:19:02,537 هلا عذرتموني 142 00:19:03,705 --> 00:19:07,876 أعتقد أنك تظنين أن هناك نوع من الطاعون في مالي؟ 143 00:19:07,917 --> 00:19:10,670 لا نفضل أن نقول طاعون- ما هو إذاً؟- 144 00:19:10,712 --> 00:19:13,798 طاعون، إذا أنت لديك أعمال في مالي؟ 145 00:19:13,840 --> 00:19:18,678 هل تعرف أحداً هناك يمكنه أن يساعد الفريق الطبي في التنقل 146 00:19:18,678 --> 00:19:22,015 كما ترين معظم مالي ، يسيطر عليها مجرموا حروب 147 00:19:22,015 --> 00:19:23,100 الجنرال كاظم 148 00:19:23,141 --> 00:19:24,810 هل تعرفه؟- أجل- 149 00:19:24,810 --> 00:19:26,645 ... لقد كان عقيد في جيش مالي 150 00:19:26,770 --> 00:19:29,064 وقد أعطى لنفسه ترقية بعد أن أطلق النار على الرئيس 151 00:19:29,106 --> 00:19:32,610 هو الرجل الذي أعاد الحرب إلى مالي- وهو يسطير على البلاد- 152 00:19:32,610 --> 00:19:35,071 نصفها والنصف الأخر لا أحد يسيطر عليه 153 00:19:35,071 --> 00:19:36,572 أنا لا أعلم ما هو أسوأ 154 00:19:36,656 --> 00:19:40,743 ويجب أن أحذرك أنه خطر جداً الذهاب إلى هناك 155 00:19:40,743 --> 00:19:46,791 أنا أقول أنه أكثر خطورة إنتشار المرض على السكان- أجل ، ولكن موتك سيكون سيئاً في نشرة الأخبار- 156 00:19:46,833 --> 00:19:48,334 وكذلك كلمة الطاعون 157 00:19:51,171 --> 00:19:53,173 ... حسناً ، سوف أتصل ببعض الاشخاص 158 00:19:54,007 --> 00:19:58,512 في نهاية الأمر ، أنا مجرد رجل أعمال لذا كوني صبورة 159 00:19:58,678 --> 00:20:00,013 أجل ، إنها جيدة في هذا 160 00:20:01,932 --> 00:20:08,105 لن يساعدنا ، هذا مضيعة للوقت- إنه يحاول منعنا من الذهاب إلى منطقة حرب أهلية- 161 00:20:08,814 --> 00:20:11,066 إنه يهتم للمال أنتي تعلمين هذا 162 00:20:14,153 --> 00:20:18,282 أيها العميد، هل رأيت الدولار الذهبي الإتحادي؟- ... يا إلي، لا تبدأ هذا معي ثانية- 163 00:20:18,282 --> 00:20:20,701 بالطبع لا ، لأن الإتحاد لم يصنعوا دولاراً ذهبياً 164 00:20:20,743 --> 00:20:24,580 لقد دمرت السفينة في نهاية الحرب- ... اتوسل إليك أن تكف عن هذا- 165 00:20:24,622 --> 00:20:27,834 لكن ليس قبل أن يأمر جيفيرسن ديفيس بصنع خمس عيناتِ 166 00:20:27,876 --> 00:20:31,338 أعطى أربعة من هذه العينات إلى الجنرالات الكبار 167 00:20:31,379 --> 00:20:35,175 ... لي، جابستر، جونس ، جاكسن- ... كل مرة نأتي إلى أفريقيا،تكرر هذه القصة- 168 00:20:35,217 --> 00:20:38,220 السخيفة حول السفينة والجنرالات 169 00:20:38,220 --> 00:20:42,015 سوف نتجه إلى استراليا غداً- ... أربعة من هذه العينات وجدت- 170 00:20:42,100 --> 00:20:44,811 أما الخامسة لا زالت مفقودة 171 00:20:44,811 --> 00:20:47,647 تلك القطعة منحت إلى صديق قديم للعائلة يدعى ديفيس 172 00:20:47,689 --> 00:20:50,442 قائد بحرية شاب رائع يدعى ميسن تون 173 00:20:50,942 --> 00:20:53,653 قائد السفينة البحرية من تكساس 174 00:20:56,490 --> 00:20:59,034 كيف حصلت على هذه بحق الجحيم؟- .... بائع قطع يدعى شادي- 175 00:20:59,076 --> 00:21:01,453 حصل عليها من رجل يدعى ديجواي... ... ولكن الأهم 176 00:21:01,453 --> 00:21:03,956 أن ديجواي وجد هذه في لاباغنز-مالي... 177 00:21:03,956 --> 00:21:09,628 إنه جامع عملات ميت- لا هو وجدها في نهر النيجر- 178 00:21:09,670 --> 00:21:12,298 ذلك مستحيل، المدرعة البحرية لا يمكنها أن تتجاوز تلك المياه الضحلة 179 00:21:12,340 --> 00:21:14,383 دعني أذهب بالسفينة وألقي نظرة في لاباغنزا 180 00:21:14,425 --> 00:21:16,344 لا يمكنك أخذ مركبي يا ديرك- ثلاثة أيام أيها العميد- 181 00:21:16,385 --> 00:21:18,054 فقط ثلاثة أيام، تخيل 182 00:21:18,179 --> 00:21:20,181 تخيل 183 00:21:24,519 --> 00:21:25,520 حسناً، نتصافح إذاً 184 00:21:26,354 --> 00:21:27,897 لن تسمع مني كلمة اخرى حول هذا الموضوع 185 00:21:31,026 --> 00:21:32,861 لديك 72 ساعة 186 00:21:33,987 --> 00:21:37,574 ولا دقيقة إضافية اخرى لقد حصلت على رحلة بحرية 187 00:21:37,616 --> 00:21:40,702 أنت كريم أيها العميد مهما كانوا يقولون عنك 188 00:21:40,744 --> 00:21:42,788 أراهنك بقنينة بأننا لن نجدها 189 00:21:44,248 --> 00:21:48,294 اجعلها صندوق- حسناً- 190 00:22:19,785 --> 00:22:21,703 لقد تأخرت- المعذرة؟- 191 00:22:21,745 --> 00:22:24,039 قيل لي أنك سترحل الساعة الثامنة- الساعة الثامنة؟- 192 00:22:24,039 --> 00:22:25,958 لم أقل الساعة الثامنة- قلت 9- 193 00:22:25,958 --> 00:22:28,669 إنها قرابة الـ10- من قال 9؟- 194 00:22:30,045 --> 00:22:33,132 لقد تحدثت إلى سانداكر- قال بأن نتصل به إذا واجهتنا مشاكل- 195 00:22:33,174 --> 00:22:38,429 مشاكل ماذا؟- يريدك أن تأخذنا معك عبر النهر إلى مالي- 196 00:22:38,429 --> 00:22:39,347 ماذا؟ 197 00:22:42,517 --> 00:22:47,313 آخذك إلى مالي..لا..لا- انتظر، هناك مرض ينتشر في مالي- 198 00:22:47,355 --> 00:22:51,026 ستصاب بالوباء- وأنتي تريدين الذهاب أيتها الطبيبة؟- 199 00:22:52,360 --> 00:22:56,156 منظمة الصحة لا تستطيع نقلكم؟- أرجوك، الأمر مهم- 200 00:22:56,156 --> 00:22:59,326 هل لديكم علاج كافي؟- لا على ما أعتقد- 201 00:23:05,791 --> 00:23:10,087 مركب صغير، بدون خصوصية- أنا لست خجولة- 202 00:23:38,367 --> 00:23:41,161 نهر النيجر 203 00:24:33,216 --> 00:24:36,845 أين منزلك؟- لدي منزل في مونراي ، ولكني لم اذهب قط- 204 00:24:36,887 --> 00:24:41,850 مونراي ، منطقة غوص رائعة في مونراي- هل هذا كل ما تفكر به؟ الغوص؟- 205 00:24:41,850 --> 00:24:45,521 لا أحيانا أفكر في بتروكولا فلاتركس 206 00:24:47,064 --> 00:24:51,402 أجنحة الملائكة- جميل- 207 00:24:52,236 --> 00:24:54,322 هذا النهر هو المكان الوحيد الذي يتواجد به 208 00:24:54,322 --> 00:24:56,491 تحت الماء ، تنمو في الأماكن المظلمة 209 00:24:56,532 --> 00:24:59,118 المميز في هذا أن العلماء لا يعلمون لماذا 210 00:24:59,118 --> 00:25:00,662 لا بد من وجود سبب 211 00:25:01,955 --> 00:25:04,916 من وجهة نظري أنهم لن يعرفوا السبب 212 00:25:04,916 --> 00:25:06,710 ديرك.. هيا ، لنذهب 213 00:25:07,752 --> 00:25:12,633 أجنحة الملائكة تجعلك دائماً إمرأة لطيفة متألقة 214 00:25:27,148 --> 00:25:30,234 هنا منتصف كلاستر، هنا 215 00:25:30,234 --> 00:25:34,781 يجب أن نذهب هناك- في وسط حرب كاظم الأهلية- 216 00:25:34,781 --> 00:25:37,450 هل أمسكتي بسمك المارلينز أيتها الطبيبة؟ 217 00:25:37,492 --> 00:25:45,458 لا.. ليس قصة المالرلينز ثانية- وزنها733 باوند- 218 00:25:45,500 --> 00:25:50,088 قتال دام خمس ساعات ونصف- اعتقدت أنها كانت600 باوند- 219 00:25:50,130 --> 00:25:54,426 أين أمسكتها، أنا لا أتذكر شيئاً أبداً- منذ متى وأنتما معاً؟- 220 00:25:54,468 --> 00:26:00,516 منذ الطفولة،الكلية، البحرية الرجل المسكين دائماً يلاحقني 221 00:26:00,516 --> 00:26:04,603 دائماً يصرخ علي 222 00:26:10,484 --> 00:26:14,280 رائع أيها الطبيب 223 00:26:16,824 --> 00:26:18,993 ليس الآن أيها الرئيس 224 00:26:24,332 --> 00:26:29,129 صديقك أخبرني كل شيء عن الكابتن والسفينة 225 00:26:30,130 --> 00:26:35,260 قال ذلك إذاً؟- وقال أيضاً أن المدرعات لم تصنع لإجتياز المحيط- 226 00:26:35,260 --> 00:26:37,596 والإنسان أيضاً، تيكيلا؟ 227 00:26:42,601 --> 00:26:43,561 وأنت وجدت تلك العملة؟ 228 00:26:47,064 --> 00:26:48,274 ليست عملة معدنية عادية 229 00:26:50,651 --> 00:26:52,195 وجدت العملة المعدنيةَ 230 00:26:53,821 --> 00:26:56,282 ولدي أيضاً رسالة من القائد ... إلى الأرملة 231 00:26:56,324 --> 00:26:58,910 التي تفيد برحلة زوجها المستعجلة إلى ... شرق الأطلسي 232 00:26:59,869 --> 00:27:03,415 لدي أحد البحارة الذي أقسم على كتاب ... التوراة أنه رأى 233 00:27:03,456 --> 00:27:07,294 وحش حديدي عملاق على السواحل الأفريقية 234 00:27:08,128 --> 00:27:12,633 أي نوع من الرجال يحاول العبور بسفينة كهذه عبر المحيط؟ 235 00:27:14,176 --> 00:27:15,761 لماذا ؟ كيف؟ 236 00:27:17,137 --> 00:27:17,971 أنا لا أعلم 237 00:27:19,056 --> 00:27:20,224 لكني أخطط لكي أكتشف الأمر 238 00:27:25,104 --> 00:27:28,232 الناس عندما يسمعونني أتحدث عن ... هذا الأمر ، يظنون أني 239 00:27:38,993 --> 00:27:39,953 لا بد أن هذا جميل 240 00:27:41,996 --> 00:27:43,623 أن يكون لديك هذه النظريات 241 00:27:45,750 --> 00:27:48,336 كل شيء حدث في حياتي حدث لي تحت الماء 242 00:27:51,089 --> 00:27:52,341 كلها 243 00:27:56,929 --> 00:28:00,015 لاباغنزا، مالي 244 00:28:05,146 --> 00:28:06,522 أنا جاهز، هيا ساعدني في هذا 245 00:28:09,609 --> 00:28:10,359 أمسكته؟ 246 00:28:11,903 --> 00:28:15,239 كم الوقت إلى أسالوم؟- من6إلى8 ساعات، لا مشكلة- 247 00:28:15,239 --> 00:28:17,241 ستبقى كثيراً؟- لا، ليس كثيرأً- 248 00:28:18,993 --> 00:28:21,079 هل تعتقد أنه آمن؟- أجل، لا مشكلة- 249 00:28:21,914 --> 00:28:24,917 في هذا الوقت ، لا قتال ولا مشاكل 250 00:28:25,585 --> 00:28:27,628 لا مشكلة- لا تقلق- 251 00:28:29,547 --> 00:28:32,800 انصتي... كنت افكر ... عندما ينتهي هذا 252 00:28:33,843 --> 00:28:36,429 أعرف مكاناً... .. يدعى مونراي 253 00:28:37,639 --> 00:28:41,685 لم أسمع به أبداً- لا؟ به شاطئ جميل- 254 00:28:42,435 --> 00:28:45,397 رمال ذهبية ، أمواج زرقاء إنها الجنة 255 00:28:45,397 --> 00:28:47,107 يبدوا أنها جميلة- أجل- 256 00:28:48,025 --> 00:28:51,028 ... أيضاً أنا أعرف سيدة عجوز 257 00:28:51,653 --> 00:28:54,698 لديها منزل هناك، ولأنها ... تعمل كثيراً 258 00:28:55,741 --> 00:28:59,411 أنا لم أسألها ولكني متأكد أنها لن تمانع لو أتيتي 259 00:29:00,287 --> 00:29:04,083 هل يمكنني أن أجلب صديقي؟- يجب أن تسأليها- 260 00:29:05,209 --> 00:29:09,130 لقد فعلت مسبقاً- فعلتي؟- 261 00:29:11,257 --> 00:29:12,800 تقصدين الذهاب إلى مونراي 262 00:29:15,261 --> 00:29:17,764 شكراً على كل شيء- على الرحب- 263 00:29:17,764 --> 00:29:19,766 حظاً سعيداً- ولكي أيضاً- 264 00:29:45,710 --> 00:29:48,337 إنديجوي وجد هذا منذ اسبوع 265 00:29:55,136 --> 00:29:58,139 أتعلم؟ أنا لا أعلم ... الكثير من اللغة ولكن 266 00:29:59,432 --> 00:30:02,769 ذلك لم يبدوا جيداً- إنديغوي ميت- 267 00:30:07,774 --> 00:30:09,776 الحساب؟ ما هو الحساب؟ 268 00:30:20,329 --> 00:30:22,665 أبي قام بجمع عملات معدنية 269 00:30:22,665 --> 00:30:27,336 من روما و الصين و سيام والفرس 270 00:30:27,336 --> 00:30:30,006 بطريقة ما انتهى بهم الأمر في حذاء قديمة في نيوجيرسي 271 00:30:31,799 --> 00:30:35,053 المعنى؟- النقود ترحل من مكان لآخر- 272 00:30:36,304 --> 00:30:39,057 حتى لو كان ذلك الرجل المسكين حياً فلن يفيدنا بشيء 273 00:30:40,517 --> 00:30:43,520 أجل، ولكن العملة انتقلت من مكان ما 274 00:30:44,437 --> 00:30:46,565 على الأقل لم تصعد على ظهر دولفين 275 00:30:46,565 --> 00:30:48,025 ... أنا سأظن أنها قفزت 276 00:30:48,066 --> 00:30:50,027 من مكان قريب من المكان الذي نجلس به 277 00:30:51,403 --> 00:30:55,908 حقاً؟ ألم تلاحظ أن المدرعة غرقت في النهر 278 00:30:56,033 --> 00:30:59,954 أعني حقاً؟ اليس من الأرجح أننا فقدنا شيئاً في ساحل فرجينيا؟ 279 00:31:11,841 --> 00:31:16,012 سوف أتحقق من المركب- كيف؟- 280 00:31:17,847 --> 00:31:21,601 لا.. سأتولى الحساب لا تقلق بشأنه 281 00:31:21,643 --> 00:31:24,771 أنا جدي، أنا أعلم أنا أتولى الأمر دائماً 282 00:31:24,896 --> 00:31:26,648 إجلس ، سوف أدفع الحساب 283 00:32:23,166 --> 00:32:26,712 أيها الشيخ، أسمي ديرك 284 00:32:28,839 --> 00:32:30,382 أنا أبحث عن مركب 285 00:32:33,469 --> 00:32:39,350 وأين شوهد هذا المركب؟- قبل حوالي 140سنة في عام 1866- 286 00:32:40,476 --> 00:32:43,437 ذلك عندما كان لاغانزا من أعظم الموانئ في أفريقيا 287 00:32:44,230 --> 00:32:45,273 هل تعرف أي شيء آخر؟ 288 00:32:46,065 --> 00:32:48,776 نستخدم القرائن لإيجاد الأحداث وليس الأحداث لإيجاد القرائن 289 00:32:50,778 --> 00:32:54,324 أعلم أنه كان هناك عاصفة عاصفة كبيرة 290 00:32:55,241 --> 00:32:57,285 ... عاصفة ستزيد من عمق النهر 291 00:32:57,327 --> 00:32:59,412 وتسمح للمركب بأن يصل إلى هنا 292 00:33:07,796 --> 00:33:09,673 إنه مكتوب هنا 293 00:33:11,592 --> 00:33:13,427 ستة أيام بعد العاصفة العظيمة 294 00:33:14,386 --> 00:33:19,308 طريق لسفينة مظلمة بدون أشرعة وراية عليها نجم واحد 295 00:33:20,309 --> 00:33:24,021 لا تستطيع العودة 296 00:33:25,648 --> 00:33:29,611 دفنها الموت 297 00:33:30,987 --> 00:33:34,032 جلبت الموت من هنا إلى الخليج 298 00:33:34,074 --> 00:33:38,245 وأخذت أكثر من 300 روح إلى السماء 299 00:33:39,120 --> 00:33:41,832 لقد اعتقدوا أن هذه إدانة من الله 300 00:33:42,582 --> 00:33:45,502 سفينة أشباح، سفينة الأرواح 301 00:33:54,803 --> 00:33:55,888 ماذا يعني هذا؟ 302 00:34:07,650 --> 00:34:11,070 أجل يبدوا غريباً، ماذا يعني هذا؟ 303 00:34:11,112 --> 00:34:15,158 سفينة الموت- عظيم، هل نتصل بـ سانداكر؟- 304 00:34:16,034 --> 00:34:18,787 أي سفينة؟ أي موت؟- طلب مننا العودة لمنازلنا- 305 00:34:18,828 --> 00:34:23,834 إذاً سأحصل على الصندوق القنينات 306 00:34:23,875 --> 00:34:30,007 حسناً ، رودي أنت ستشغل أجهزة الكشف- كنت آمل ان ألتقي فتاة في رحلة استراليا- 307 00:34:30,007 --> 00:34:32,676 الحرب الافريقية على سفينة الموت 308 00:35:06,628 --> 00:35:08,463 لدي إشارة 309 00:35:09,506 --> 00:35:14,261 دراجة؟ برميل؟- الاحداثيات 20إلى0شمال،بعد16دقيقة- 310 00:35:14,303 --> 00:35:17,181 الموجات تتداخل مع الطوافة 311 00:35:17,181 --> 00:35:18,516 آل- أجل وجدتها- 312 00:35:19,517 --> 00:35:22,353 آخر مرة تحققت من جهاز الكشف- كان تحت الماء منذ ثلاث ساعات- 313 00:35:26,149 --> 00:35:29,652 شيء آخر يا آل؟- يا رجل ، ألقي نظرة على هذا- 314 00:35:35,909 --> 00:35:37,077 حساسة ضد الخيط 315 00:35:38,578 --> 00:35:40,789 هذا ليس منطقياً، هذا ماء عذب 316 00:35:40,831 --> 00:35:42,749 سوف آخذ عينة لفحصها- أجل- 317 00:36:00,184 --> 00:36:02,353 لا بأس، إنهم يبحثون عن بعض المرتزقة 318 00:36:10,654 --> 00:36:13,365 ساماكو) عاصمة مالي) 319 00:36:15,910 --> 00:36:16,744 توقف يا سيدي 320 00:36:34,512 --> 00:36:36,223 جيد، شكراً 321 00:36:38,016 --> 00:36:38,975 لك 322 00:36:41,812 --> 00:36:44,523 إنضم إلي- شكراً- 323 00:36:47,943 --> 00:36:50,446 هذا يخص الجنرال ماين 324 00:36:53,115 --> 00:36:56,702 إذاً أحدهم قام بالقتل ليأتي إلى هنا 325 00:36:57,662 --> 00:36:59,455 أليس ذلك ساحراً 326 00:37:01,666 --> 00:37:06,337 العمل لصالح الشعب ماذا تريد؟ 327 00:37:09,048 --> 00:37:11,426 أتذكر الطبيبة التي حدثتك عنها؟ 328 00:37:12,177 --> 00:37:15,096 أظن أنهم في طريقهم إلى مالي 329 00:37:17,474 --> 00:37:19,935 اعتقدت أن رجالك سوف يتولون أمرهم في لاغوس 330 00:37:19,976 --> 00:37:22,479 واجهنا مشكلة- والآن المشكلة تخصني- 331 00:37:27,317 --> 00:37:30,154 أتعلم شيئاً أيها الجنرال؟ 332 00:37:31,030 --> 00:37:36,953 أعتقد أن إجراءات الإحتواء بدأت تفقد تأثيرها 333 00:37:36,953 --> 00:37:42,041 لماذ!؟ لأن خمسة أو ستة أشخاص هربوا من مالي وماتوا في بيوتهم 334 00:37:42,083 --> 00:37:45,503 المرض ينتشر بسرعة- في الواقع يقتل بسرعة- 335 00:37:47,881 --> 00:37:52,427 أيها الجنرال، أعتقد أنه يجب أن تسيطر على حركة سكانك 336 00:37:52,427 --> 00:37:57,182 ما هذا ؟ هل تحاول إخباري كيف أسيطر على بلادي؟ 337 00:37:58,183 --> 00:38:02,813 إهتم بأعمالك يا إيفس وأنا سأهتم بأعمالي 338 00:38:02,854 --> 00:38:04,314 بالطبع 339 00:38:05,858 --> 00:38:07,317 صخرة؟- لا- 340 00:38:07,359 --> 00:38:10,821 راديو؟ رادار؟- لا...لا- 341 00:38:10,821 --> 00:38:13,324 رادار- رودي- 342 00:38:14,158 --> 00:38:17,036 ... هذه ليست- بلى هي كذلك- 343 00:38:17,078 --> 00:38:19,997 ربما شخص آخر عرفها- حسناً، توقف- 344 00:38:22,750 --> 00:38:26,754 أيها الرفاق- رفقة- 345 00:38:26,796 --> 00:38:29,591 هذه الشرطة المدنية المالية- أنا سأرد- 346 00:38:31,176 --> 00:38:35,514 أنت تتجاوز الحدود المالية أطفئ محركك وأرمي الحبل 347 00:38:35,597 --> 00:38:40,519 مرحباً، الجيرديني يتحدث- أنا سانداكر، أعتقد أنك في طريقك للمنزل بمركبي- 348 00:38:40,519 --> 00:38:43,188 الإتصال لك- أجل- 349 00:38:44,273 --> 00:38:46,108 أخبرني مالذي يجري، نحن ننتظرك 350 00:38:46,191 --> 00:38:48,319 نحن نبحث عن الطبيبة ، أين هي؟- أعتقد أني سأعلق المكالمة- 351 00:38:48,360 --> 00:38:54,325 لا أعتقد أن هذا وضع طبيعي- إذا لم تطفئ المحرك، سوف نطلق النار- 352 00:38:54,950 --> 00:38:58,287 الطبيبة، نحن نبحث عن الطبيبة؟ أين هي؟ أين الإمرأة؟ 353 00:38:58,287 --> 00:39:01,999 آسف ، أنا لا أتحدث الانجليزية- أنت تتحدث الآن- 354 00:39:02,041 --> 00:39:05,586 لا..لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية 355 00:39:08,089 --> 00:39:10,550 آل- مرحباً، تمسكو- 356 00:39:11,634 --> 00:39:12,677 أوقفوا المحرك 357 00:39:18,183 --> 00:39:19,101 القبعة 358 00:39:24,982 --> 00:39:27,234 أعد قبعتي- آسف، لقد اختفت- 359 00:39:28,027 --> 00:39:29,236 تلك قبعتي المفضلة 360 00:39:42,375 --> 00:39:45,211 هل أنت بخير؟- أجل- 361 00:39:45,211 --> 00:39:48,548 أين ديرك؟- ... أعتقد أنه- 362 00:39:59,727 --> 00:40:00,687 تمسك 363 00:40:37,058 --> 00:40:38,559 ديرك... ديرك 364 00:40:47,944 --> 00:40:52,324 سوف أقترب، اقفز على المقدمة- تريدني أن أقفز؟- 365 00:40:52,365 --> 00:40:54,242 تقدم إلى مقدمة المركب، فهمت؟ 366 00:41:05,879 --> 00:41:06,964 آل- ماذا؟- 367 00:41:11,302 --> 00:41:13,596 خذ، أطلق- أطلب المساعدة؟- 368 00:41:13,638 --> 00:41:14,972 لا.. أطلق عليهم 369 00:41:24,023 --> 00:41:25,400 آسف 370 00:41:59,852 --> 00:42:02,021 هذا ما أتحدث عنه 371 00:42:30,426 --> 00:42:33,930 هل أنتم بخير؟- لقد كان ذلك وشيكاً- 372 00:42:33,930 --> 00:42:36,057 آل، التقط السماعة- كيف حالك؟- 373 00:42:36,098 --> 00:42:37,934 أنا أقود 374 00:42:39,519 --> 00:42:42,063 رودي؟- لقد أطلقت النار على رجل لديه بندقية- 375 00:42:42,105 --> 00:42:43,106 بندقية؟ ماذا؟ 376 00:42:43,106 --> 00:42:45,191 ماذا قلت؟ 377 00:42:45,859 --> 00:42:48,153 هل قلت أنك أطلقت النار على رجل لديه بندقية؟ 378 00:42:52,282 --> 00:42:53,283 ... لا تغلق السماعة 379 00:42:55,827 --> 00:42:56,662 رودي؟ 380 00:43:07,923 --> 00:43:10,134 من الذي يطلق؟ آل ؟ ديرك؟ رودي؟ 381 00:43:11,177 --> 00:43:12,261 من الأفضل ألا تدمروا قاربي 382 00:43:14,013 --> 00:43:17,433 لقد تعطل المحرك رقم2 ماذا تريدنا أن نفعل؟ 383 00:43:20,728 --> 00:43:24,774 أعتقد أننا نحتاج إلى بنما- بنما؟.. بنما؟- 384 00:43:25,567 --> 00:43:26,401 بنما؟ 385 00:43:26,401 --> 00:43:29,404 هل تظن ذلك؟- أجل- 386 00:43:29,446 --> 00:43:32,949 فليرفع أحدكم.... إنهم يتجاهلونني إنهم يتجاهلونني 387 00:43:33,825 --> 00:43:35,994 كل شخص يهملني أرفعوا السماعة 388 00:43:35,994 --> 00:43:38,997 سوف نقوم بـ بنما- ما هو بنما؟- 389 00:43:38,997 --> 00:43:41,125 لم أكن أعلم أنك كنت في بنما 390 00:43:41,125 --> 00:43:44,336 لقد فعلتها في نيكراغوا- لماذا تناديها بنما؟- 391 00:43:44,420 --> 00:43:46,088 لأننا كنا في بنما 392 00:43:46,130 --> 00:43:47,423 بدون بنما 393 00:43:49,092 --> 00:43:50,469 عن ماذا تبحث؟ 394 00:44:03,023 --> 00:44:06,318 آل؟.. آل؟.. آل أنا مشوش كثيرأً 395 00:44:13,659 --> 00:44:15,161 كيف تبلي يا آل؟ 396 00:44:16,496 --> 00:44:18,790 اذهب وساعد ديرك- ماذا أفعل بهذه؟- 397 00:44:18,831 --> 00:44:19,958 فقط اذهب 398 00:44:25,297 --> 00:44:27,007 افتح رؤوس المحرك- حسناً- 399 00:44:28,842 --> 00:44:29,801 لنذهب يا آل 400 00:44:35,057 --> 00:44:35,933 حصلت عليه 401 00:44:38,185 --> 00:44:39,269 خذ ، أشعل هذه 402 00:44:40,437 --> 00:44:42,940 هل هذه ملك العميد؟- فقط أشعلها- 403 00:44:54,994 --> 00:44:56,162 حينما تكون مستعداً يا آل 404 00:44:56,204 --> 00:44:58,206 ماذا تفعل؟ 405 00:44:59,165 --> 00:45:01,709 أعتقد أنه ليس من المفترض أن تفعل هذا- حسناً ، أسقطه- 406 00:45:01,709 --> 00:45:03,002 جيد- أجل- 407 00:45:04,379 --> 00:45:05,880 حسناً تماسكوا- تماسك- 408 00:45:22,648 --> 00:45:23,774 أحتاج إلى سترة النجاة 409 00:45:44,462 --> 00:45:45,463 لقد قام بعمل بنما 410 00:45:48,008 --> 00:45:48,925 لقد قام بعمل بنما 411 00:45:50,302 --> 00:45:51,303 رائع 412 00:45:52,304 --> 00:45:57,142 هل نجحت المرة الاولى؟- لقد نجحت تماماً المرة الاولى- 413 00:46:00,437 --> 00:46:02,648 فقدت قبعتي- ثانية؟- 414 00:46:16,329 --> 00:46:18,498 ... يا رجل سانداكر سيفقد صوابه عندما 415 00:46:18,498 --> 00:46:22,836 أننا فقدنا هاتف القمر الصناعي- ليس عندما يخبره رودي أننا فقدنا المركب- 416 00:46:22,836 --> 00:46:25,880 أنتظر، لماذا أنا؟- لأننا لن نعود- 417 00:46:25,880 --> 00:46:28,633 أليس كذلك يا ديرك؟- لا، سوف نذهب إلى أسيلا- 418 00:46:28,633 --> 00:46:31,803 لن نذهب إلى تكساس؟- سوف أضع هذا في الحسبان- 419 00:46:31,845 --> 00:46:34,806 الجنود لم يكونوا في أثرنا لقد كانوا يبحثون عن الطبيبة 420 00:46:34,806 --> 00:46:38,060 لدي شعور أنهم يطاردونهم من أجل شيء سيء 421 00:46:38,102 --> 00:46:40,980 يجب أن نصل إلى هناك قبلهم- سوف أذهب معكم، أليس كذلك؟- 422 00:46:41,021 --> 00:46:43,983 لا يجب أن تتحدث إلى سانداكر- انتظر، كيف سنجتاز الحدود؟- 423 00:46:44,733 --> 00:46:47,111 لم آخذ تدريب العبور- إبدأ التدريب يا رودي- 424 00:46:47,194 --> 00:46:52,408 سوف يفشل، إنه ليس سهلاً- انظر يا رودي، انتظر حتى الليل وقم بعملك- 425 00:46:52,408 --> 00:46:53,576 الميناء ليس بعيد 426 00:46:56,579 --> 00:46:58,414 آل ، أتذكر عندما كنا في المغرب؟ 427 00:46:59,582 --> 00:47:04,671 نعم، عندما جعلتني أركب الجمل الذي آذى مؤخرتي 428 00:47:04,671 --> 00:47:05,839 نعم، ذلك هو 429 00:47:07,340 --> 00:47:08,425 ماذا؟ 430 00:47:18,727 --> 00:47:22,398 ما هو السر في هذا الشيء؟- إنها لتحمي رأسك- 431 00:47:24,149 --> 00:47:26,944 أي جزء، هذا؟ هنا؟- أجل- 432 00:47:28,946 --> 00:47:33,826 كيف تستطيع أن تبقيها عليك؟- أنت تملك رأساً صغيراً- 433 00:47:34,619 --> 00:47:37,580 لا أعتقد ذلك ، لو كان كذلك سيخبرني أحد ما 434 00:48:03,483 --> 00:48:04,526 شكراً 435 00:48:10,782 --> 00:48:12,159 منظمة الصحة العالمية 436 00:48:13,160 --> 00:48:15,871 مرحباً... هل هناك أحد؟ 437 00:48:22,753 --> 00:48:25,464 فرانك ، إنظر إلى هذا 438 00:48:41,481 --> 00:48:42,566 هل هناك أحد؟ 439 00:48:49,740 --> 00:48:50,449 مرحباً 440 00:48:55,788 --> 00:48:56,622 مرحباً 441 00:49:12,180 --> 00:49:13,514 يا إلهي 442 00:50:31,304 --> 00:50:33,222 هذا البئر أصبح مسموماً 443 00:50:34,307 --> 00:50:36,518 أعتقد أنهم كانوا يعلمون أن الماء يصيبهم بالمرض 444 00:50:36,601 --> 00:50:39,312 لا زلت أقول ، أنه يجب أن تجعلي عمر ينزل للأسفل 445 00:50:39,312 --> 00:50:41,815 عمر، ليس لديك مشكلة في الذهاب للأسفل، أليس كذلك؟ 446 00:50:41,856 --> 00:50:43,567 لا مشكلة ، سأذهب- هل ترين؟- 447 00:50:43,608 --> 00:50:45,068 فرانك سوف أكون بخير 448 00:50:59,792 --> 00:51:01,877 حسناً ، تبدين بحالة جيدة تبدين بحالة جيدة 449 00:51:09,218 --> 00:51:12,680 كوني حذرة رجاءً خذي وقتك 450 00:51:14,223 --> 00:51:16,351 إيفا... إيفا، تماسكي 451 00:51:17,227 --> 00:51:19,813 إيفا، تماسكي، نحن نمسكك 452 00:51:19,854 --> 00:51:21,314 هل أنت ممسك؟- لا عليك- 453 00:51:22,148 --> 00:51:23,942 إسحبها- لا أنا بخير- 454 00:51:25,652 --> 00:51:26,862 أنزلني أكثر 455 00:51:34,454 --> 00:51:36,039 حصلت عليه لقد نجحت 456 00:51:49,887 --> 00:51:51,764 حصلت على الماء- حسناً ، رائع- 457 00:51:51,764 --> 00:51:53,682 هذا كل ما نريد دعينا نخرجك من هناك 458 00:51:55,184 --> 00:51:57,812 يبدوا أن لدينا بعض الرفقة 459 00:51:58,854 --> 00:52:02,358 لا تذهبي إلى أي مكان سوف أعود حالاً- حسناً- 460 00:52:03,609 --> 00:52:06,154 مرحباً ، أنا الدكتور هوفر من منظمة الصحة العالمية 461 00:52:06,988 --> 00:52:07,822 ماذا تفعل؟ 462 00:52:12,285 --> 00:52:14,496 فرانك!؟- أرجوك لا تطلق النار علي- 463 00:52:43,901 --> 00:52:45,027 هل سمعت هذا؟ 464 00:53:09,052 --> 00:53:10,763 هؤلاء كلهم؟- أجل سيدي- 465 00:53:12,473 --> 00:53:17,186 أنت تغلق الطريق علينا ... أنت تقطع أعمالاً دولية 466 00:53:20,690 --> 00:53:22,024 أين زميلك؟ 467 00:53:25,153 --> 00:53:28,531 لا..لا.. أقصد المرأة 468 00:53:32,076 --> 00:53:34,370 لم تأتي ، إنها مريضة 469 00:53:36,581 --> 00:53:40,502 هذا المسدس ، يخص الجنرال هنري واتكنز 470 00:53:41,253 --> 00:53:44,548 بقوة 455 كالير ، سيء جداً يصعب العثور عليه في روما 471 00:53:48,677 --> 00:53:52,639 جعلتهم يصنعونه في هولندا ولندن 472 00:53:55,184 --> 00:53:58,020 سعر الواحدة 27 باوند 473 00:54:00,773 --> 00:54:02,316 من الأفضل أن تستخدم المال في اشياء أفضل 474 00:54:04,819 --> 00:54:06,112 كإحتواء هذا الطاعون 475 00:54:22,421 --> 00:54:27,843 أنا سأعطيك نصيحة ، أخبرني أين أجد الدكتورة روجاس 476 00:54:29,094 --> 00:54:30,179 إنها ليست هنا 477 00:54:32,556 --> 00:54:33,933 لقد اخترت موتك 478 00:54:46,028 --> 00:54:49,198 إجعل الأمر يبدوا وكأن قطاع طرق مروا من هنا 479 00:54:51,326 --> 00:54:52,994 وجدوا المرأة- أجل سيدي- 480 00:54:53,036 --> 00:54:55,997 إنها هنا في مكان ما 481 00:56:07,406 --> 00:56:09,408 أطلق بعض الطلقات لنتأكد فقط 482 00:57:10,472 --> 00:57:12,057 آل .. أحتاج بعض المساعدة هنا 483 00:58:17,833 --> 00:58:19,377 تمهلي..تمهلي.. إيفا 484 00:58:24,716 --> 00:58:26,843 تعالي، هل أنتي بخير؟- أجل- 485 00:58:26,926 --> 00:58:27,719 هيا 486 00:58:29,137 --> 00:58:30,180 يجب أن نذهب 487 00:58:32,265 --> 00:58:33,850 انتظر.. انتظر 488 00:58:35,936 --> 00:58:39,064 فرانك... فرانك 489 00:58:45,070 --> 00:58:45,988 يجب أن نذهب من هنا 490 00:59:10,096 --> 00:59:11,723 نحن في بلاد الإرهاب الآن 491 00:59:13,559 --> 00:59:16,854 سنتجه شمالاً لمدة ثلاث ساعات لنصل إلى أراضي آمنة 492 00:59:17,772 --> 00:59:20,900 من هناك يمكننا بسهولة التسلل إلى الأراضي الجزائرية 493 00:59:22,527 --> 00:59:23,528 آسف 494 00:59:25,613 --> 00:59:26,156 إيفا 495 00:59:29,075 --> 00:59:30,160 إيفا 496 00:59:33,497 --> 00:59:35,290 سوف نعبر 497 00:59:42,631 --> 00:59:44,133 من هنا- هلا أخبرتني ماذا أفعل هنا؟- 498 00:59:44,133 --> 00:59:47,136 خمسة رجال قتلوا بالرصاص 499 00:59:47,219 --> 00:59:49,597 ما رأيك بهذا القتل؟ - سوف اتحمل كامل المسؤلية - 500 00:59:50,514 --> 00:59:52,099 لا ، لا تفضل بالجلوس 501 00:59:52,933 --> 00:59:56,229 أنت رجل شجاع جداً أنت الناجي الوحيد 502 00:59:56,270 --> 00:59:59,023 قطع كل هذه المسافة من آسلومي ليبلغنا بالأخبار 503 00:59:59,065 --> 01:00:02,277 هذا جدير بالثناء - امسكوه في كمين كلاسيكي - 504 01:00:02,318 --> 01:00:04,112 ما رأيك؟ - هذا امر ممكن - 505 01:00:04,153 --> 01:00:05,280 هنالك مشكلة واحدة 506 01:00:05,321 --> 01:00:07,073 لم يكونوا من الطوارق 507 01:00:25,259 --> 01:00:28,804 لم لم تخبرني أن الطبيبة لديها دعم من القوات الأمريكية؟ 508 01:00:28,846 --> 01:00:32,433 لأنه ليس لديهم- ... الرجال الذين فعلوا هذا- 509 01:00:33,934 --> 01:00:35,686 إنهم ليسوا هواة، إنهم محترفين 510 01:00:35,686 --> 01:00:38,940 الرجال الذين كانوا في القارب هم المقصودون 511 01:00:38,981 --> 01:00:42,652 إنهم صائدوا كنوز أيها الجنرال يدعون أنفسهم جنود بحرية 512 01:00:42,694 --> 01:00:47,157 إنهم لا يوازون نخبة جنودك- لا تقلل من تقديرهم- 513 01:00:47,157 --> 01:00:51,578 إحذر وإذا وجدتهم ، أحضرهم إلي 514 01:01:20,525 --> 01:01:21,484 ما هو؟ 515 01:01:26,573 --> 01:01:31,411 اخرج من السيارة، ابقي يديك عالياً تحرك ببطئ 516 01:01:55,603 --> 01:01:56,646 ماذا؟ 517 01:02:09,326 --> 01:02:11,328 الساعة الثالثة- أجل- 518 01:02:40,149 --> 01:02:41,025 الطوارق. 519 01:02:43,653 --> 01:02:45,071 مرحباً، كيف حالكم؟ 520 01:03:25,573 --> 01:03:26,657 هل رأيت هذا؟ 521 01:03:49,514 --> 01:03:52,934 من أنت ولماذا أنت هنا؟ 522 01:03:54,102 --> 01:03:56,146 نحن أعداء كاظم 523 01:03:58,440 --> 01:03:59,441 أنت أمريكي 524 01:04:03,237 --> 01:04:04,280 هل أنت من وكالة المخابرات المركزية؟ 525 01:04:12,705 --> 01:04:14,874 أنا طبيبة من منظمة الصحة العالمية 526 01:04:16,584 --> 01:04:18,670 أنا أتحقق من مصدر بعض الأمراض 527 01:04:27,679 --> 01:04:28,513 تعالي معي 528 01:04:40,067 --> 01:04:41,777 هذا هو المرض الذي تبحثين عنه؟ 529 01:04:47,283 --> 01:04:48,159 أعتقد ذلك 530 01:04:55,875 --> 01:04:58,419 حسناً ، جاهزون للذهاب 531 01:05:29,952 --> 01:05:32,455 إنه ليس طاعون- ماذا؟- 532 01:05:32,455 --> 01:05:34,248 إنه ليس طاعون ، إنه سم 533 01:05:34,290 --> 01:05:37,168 هناك سم في الماء هنا في أسالوم 534 01:05:37,210 --> 01:05:39,337 سموم؟- أجل وهذا ما يجعل الناس مرضى- 535 01:05:41,714 --> 01:05:42,799 هل يمكنك معالجته؟ 536 01:05:45,301 --> 01:05:46,344 لا 537 01:05:47,679 --> 01:05:49,181 لاغوس-نيجيريا 538 01:05:49,181 --> 01:05:51,892 أيها العميد ماذا أستطيع أن أفعل لك؟- ماذا لديك من مالي؟- 539 01:05:52,976 --> 01:05:55,646 بلاد المعلومات- قبل مؤخرتي- 540 01:05:57,189 --> 01:06:02,987 سمعت عن شابين أمريكين قاموا ببعض المشاكل في نيجيريا 541 01:06:04,154 --> 01:06:07,116 هل لدينا وكالة هنا؟- لا.. إنها تبتعد عن هنا- 542 01:06:08,951 --> 01:06:13,623 يجب أن أخرجهم من هنا- ... تساعدهم، لقد أتوا إلى هنا- 543 01:06:13,664 --> 01:06:15,708 للحصول على بعض الكنوز 544 01:06:15,750 --> 01:06:18,169 هذه ليست مشكلة الشركة 545 01:06:19,087 --> 01:06:22,841 لن أسأل الشركة- لقد بدأت تغضب- 546 01:06:23,675 --> 01:06:24,926 ... تأتي وتساومني 547 01:06:24,968 --> 01:06:28,430 والآن تريد مني أن أضحي بمهنتي من أجل هذا الهراء؟ 548 01:06:28,471 --> 01:06:32,684 في الحقيقة، بما أنك فسرتها هكذا، نعم 549 01:06:32,726 --> 01:06:35,354 كلا.. لن أفعلها 550 01:06:36,730 --> 01:06:37,981 لن أفعلها 551 01:06:40,985 --> 01:06:43,821 الـ 27 من اكتوبر 1982 552 01:06:46,449 --> 01:06:49,118 نعم علمت أنك ستجلب هذا- لقد فعلت- 553 01:06:58,170 --> 01:07:01,173 إذا فعلتها، نكون متساويين- عمل نظيف- 554 01:07:04,593 --> 01:07:05,720 سأرى ما أستطيع أن أفعل 555 01:07:08,472 --> 01:07:09,682 تشرفت بك دائماً يا صديقي 556 01:07:12,894 --> 01:07:15,897 كيروسين، معادن ثقيلة نيترات 557 01:07:15,939 --> 01:07:18,316 أساساً سم الماء 558 01:07:22,445 --> 01:07:23,989 لقد فهمت 559 01:07:26,366 --> 01:07:28,243 ولكن رجال كاظم يتعقبونكم 560 01:07:30,245 --> 01:07:32,497 يجب أن ترحلوا غداً عند الفجر 561 01:07:36,585 --> 01:07:41,340 موديبو، إيفا وجدت نفس السم في بئر في أسالوم 562 01:07:41,382 --> 01:07:45,428 إنها على بعد 300 ميل من هنا- أفريقيا ستجد لنا مكاناً- 563 01:07:46,846 --> 01:07:52,018 موديبو، يجب أن نجد المصدر- هذا عملك- 564 01:07:53,353 --> 01:07:54,938 عملي هنا مع شعبي 565 01:08:00,819 --> 01:08:05,824 سوف نرحل في الصباح- سمعت أن سيارتي أعجبتك- 566 01:08:11,705 --> 01:08:13,749 إنها من نوع مورسان 1936 567 01:08:15,459 --> 01:08:19,088 بمحرك ذو 6 اسطوانات هل تعلم أنه تم صنع 6 سيارات منها؟ 568 01:08:22,133 --> 01:08:27,597 كيف حصلت عليها بحق الجحيم؟- لقد استعرناها، من كاظم- 569 01:08:34,896 --> 01:08:36,606 إلى اللقاء ، شكراً 570 01:08:37,941 --> 01:08:39,442 أنا سأفعلها، أنا سأفعلها 571 01:08:39,484 --> 01:08:43,113 حسناً ، سوف ابدأ رقم قياسي جديد 572 01:09:16,356 --> 01:09:18,316 هناك شيء يجب أن تراه... أجل 573 01:09:19,609 --> 01:09:21,152 أمهلني دقيقة- هيا- 574 01:09:26,199 --> 01:09:27,951 تلك عملات تكساس التي ننظر إليها، أليس كذلك؟ 575 01:09:29,244 --> 01:09:32,664 تبدوا مثلها بحق الجحيم- قابعة في منتصف الصحراء- 576 01:09:32,664 --> 01:09:36,126 لن أدفع قيمة الرهان مقابل صورة، حسناً؟ 577 01:09:36,919 --> 01:09:39,797 سفينة الصحراء الجمل إنه ليس سفينة حربية فعلية 578 01:09:40,464 --> 01:09:42,800 أعني أنه مستحيل أن تقوم السفينة بعبور الصحراء 579 01:09:42,883 --> 01:09:47,847 معظم هذه الصحراء كانت قطعة حزم وكان هناك أنهار في كل مكان 580 01:09:49,932 --> 01:09:54,395 من الواضح أن المدرعة مرت من هذا النهر 581 01:09:54,395 --> 01:09:56,231 قلعة ؟ أم حصن؟ لا أعلم 582 01:09:57,065 --> 01:09:59,692 لذا المناخ تغير و مستوى الماء انخفض 583 01:09:59,734 --> 01:10:03,446 والمركب أصبح محصوراً- أجل، أو أنه أبحر بعيداً- 584 01:10:03,488 --> 01:10:06,616 أو جفت الأرض وتحولت التربة إلى غبار 585 01:10:06,658 --> 01:10:10,662 الرمال تتحرك بسبب الرياح وقد تكون مدفونة إلى يومنا هذا 586 01:10:12,956 --> 01:10:17,127 مدفونة خلف الرسوم- ...حسناً رائع، كل ما علينا فعله- 587 01:10:17,127 --> 01:10:20,172 أن ننتظر أرتفاع مستوى النهر ونبحر بالسفينة إلى المنزل 588 01:10:22,299 --> 01:10:23,801 هكذا ينتشر- ماذا؟- 589 01:10:23,884 --> 01:10:25,219 السم 590 01:10:25,261 --> 01:10:29,432 ماذا؟ النهر الجاف الغير موجود؟- ... نفس النهر على السطح- 591 01:10:29,432 --> 01:10:31,392 قبل 150 عاماً لا زال موجوداً 592 01:10:31,434 --> 01:10:35,521 إنه تحت أقدامنا في الرمال بين طبقات الصخور 593 01:10:35,605 --> 01:10:39,526 من الواضح أن السموم تترشح من المصدر إلى الأنهار الباطنية 594 01:10:40,485 --> 01:10:42,612 تنتقل من بئر إلى بئر- تماماً- 595 01:10:44,406 --> 01:10:47,826 إذاً إذا وجدنا سفينة تكساس نجد النهر الباطني 596 01:10:48,619 --> 01:10:51,831 إذا وجدنا النهر نجد مصدر السموم 597 01:10:58,713 --> 01:10:59,798 أيها العميد- ليس الآن- 598 01:11:22,029 --> 01:11:24,699 رودي؟- أيها العميد- 599 01:11:27,326 --> 01:11:29,537 لدي بعض الأخبار السيئة عن مركبك 600 01:11:50,934 --> 01:11:53,062 إشارة إلى السد فهذا هو المكان 601 01:11:57,691 --> 01:11:59,026 أتعلم يا آل؟ 602 01:12:00,194 --> 01:12:03,906 لو أننا كنا هنا قبل 150 سنة لكنا نسبح الآن 603 01:12:19,756 --> 01:12:23,427 أتذكر عندما كنا نرى أصدقائنا في المدرسة العليا 604 01:12:24,469 --> 01:12:27,973 وقد حصلوا على وظائف عادية وتزوجوا من فتيات كانوا يكرهونهم 605 01:12:27,973 --> 01:12:30,934 وأصبح لديهم أطفال وأصبحوا مثل الاضحوكة 606 01:12:30,934 --> 01:12:33,937 ليس هناك نقطة نقف عندها : ونقول 607 01:12:33,937 --> 01:12:39,693 بوب ، لا تأخذ هذه الوظيفة بوب ، لا تتزوج هذه الطماعة 608 01:12:40,736 --> 01:12:45,199 إلى ماذا ترمي؟- ... نحن في منتصف صحراء- 609 01:12:45,908 --> 01:12:49,537 نبحث عن مصدر تلوث نهر ... ونستخدم كخريطة 610 01:12:50,455 --> 01:12:54,375 سفينة حرب أهلية وهي أيضاً في الصحراء 611 01:12:54,459 --> 01:12:57,003 لذا كنت فقط أتسائل .. متى سنجلس 612 01:12:57,045 --> 01:12:59,589 ونعيد النظر في اتخاذ القرارات 613 01:13:00,549 --> 01:13:04,428 لا أعلم، سوف نفكر في هذا 614 01:13:23,823 --> 01:13:25,032 آل؟- أجل- 615 01:13:25,032 --> 01:13:29,620 دعني أرى- ماذا ترى؟- 616 01:13:29,704 --> 01:13:30,663 لا أعلم 617 01:13:37,295 --> 01:13:40,674 يبدوا وأنه وحدات طاقة شمسية ... هذا غريب 618 01:13:42,300 --> 01:13:48,223 هناك برج تجميع، ولكن ليس هناك وحدات إرسال خارجية 619 01:13:52,478 --> 01:13:57,441 مشاريع مسارد- مسارد؟ إيفس مسارد؟- 620 01:13:58,108 --> 01:14:00,111 مهما كان فلديه حراسة مشددة 621 01:14:08,703 --> 01:14:09,537 دعنا نتأكد منه 622 01:16:06,493 --> 01:16:07,369 هل أنتي بخير؟- نعم- 623 01:16:07,995 --> 01:16:09,872 عمل رائع أيتها الطبيبة- شكراً- 624 01:16:09,913 --> 01:16:11,457 كيف نبلي يا آل؟- رائع- 625 01:16:11,498 --> 01:16:12,666 أدخل 626 01:16:44,032 --> 01:16:46,660 أيها العميد- ليس الآن يا رودي، ليس لدي وقت- 627 01:16:47,411 --> 01:16:49,830 بلى يا سيدي، لديك 628 01:16:56,837 --> 01:16:58,506 لا يمكن 629 01:17:06,598 --> 01:17:09,142 خمسة أصفر، بلغ إلى المحطة الثالثة 630 01:17:13,229 --> 01:17:17,192 إجراء تحميل مشروع نظام تدمير كامل 631 01:17:26,118 --> 01:17:29,413 إضمن أن جميع المواد النشطة مخزنة جيداً 632 01:17:31,206 --> 01:17:33,250 ما هذا المكان بحق الجحيم؟- هذا سؤال جيد- 633 01:17:37,755 --> 01:17:42,885 هذه البراميل من المحتمل أنها ... مواد كيميائية تدخل هذه الغرفة 634 01:17:46,306 --> 01:17:47,765 وتخرج فارغة من الجهة الاخرى 635 01:17:50,810 --> 01:17:53,772 إنهم يستخدمون الطاقة الشمسية لتسخين السموم 636 01:17:54,606 --> 01:17:57,192 عمل ذكي .. ونظيف أيضاً 637 01:17:58,568 --> 01:17:59,861 ماذا عن تلك البراميلِ؟ 638 01:18:46,578 --> 01:18:47,620 مرحباً، كيف حالك؟ 639 01:18:54,586 --> 01:18:55,587 يا إلهي 640 01:19:01,009 --> 01:19:03,470 حسناً ، أعتقد أننا وجدنا المصدر 641 01:19:29,205 --> 01:19:30,665 سجناء 642 01:19:32,125 --> 01:19:35,003 لا بد أن هؤلاء الجنود الذين أسروهم من قرية موديبو 643 01:19:35,087 --> 01:19:36,505 اعتقدت أنهم أموات 644 01:19:36,505 --> 01:19:41,260 لقد بدأ مسارد يغضبني- حان الوقت لنتصل بالقوات- 645 01:19:43,429 --> 01:19:44,179 لنذهب 646 01:19:47,016 --> 01:19:49,977 أيتها الطبيبة روجاس كان من الأفضل لو بقيتي في لاغوس 647 01:19:57,944 --> 01:20:02,949 لقد حصلت على تقريرك 648 01:20:06,119 --> 01:20:11,917 على حد علمي، هناك مشكلة بالماء، هل أنا محق؟ 649 01:20:12,918 --> 01:20:13,668 رودي 650 01:20:13,710 --> 01:20:15,921 الماء في نهر النيجر تم تسميمه 651 01:20:16,963 --> 01:20:20,551 الآن هو في مالي ، ولكنه يتجه إلينا، بشكر سريع 652 01:20:20,551 --> 01:20:24,388 إذا لم نفعل شيئاً خلال اسبوع سوف يصل إلى المحيط الأطلسي 653 01:20:25,305 --> 01:20:27,641 ... وعندما يتفاعل مع الماء المالح 654 01:20:27,641 --> 01:20:30,352 معدل نموه سيزيد 655 01:20:31,312 --> 01:20:35,524 الاكسجين في المياء الملوثة سوف يصبح بنسبة 40/60 بالمائة 656 01:20:35,524 --> 01:20:37,318 سوف يقتل كل النباتات والحيوانات 657 01:20:38,110 --> 01:20:41,948 إذا وصل إلى المحيط فطريقه إلى نيويورك سيكون خلال 6 أشهر 658 01:20:42,740 --> 01:20:44,284 ثم لن نستطيع أن نفعل شيئاً بعدها 659 01:20:47,954 --> 01:20:49,456 هل هذا كل شيء؟ 660 01:20:57,381 --> 01:20:59,675 هل لديك تأكيد معتمد؟ 661 01:21:01,176 --> 01:21:02,678 لا- ... لأن التدخل- 662 01:21:02,678 --> 01:21:05,514 على جنوب البلاد مسموح أنا لدي عمل لمدة شهرين 663 01:21:05,556 --> 01:21:07,808 أنا متأكد أن ذلك سيكون صعباً بالنسبة لي 664 01:21:07,808 --> 01:21:10,144 أريدك أن تحاول- ... سوف أنظر في الأمر ، أنا- 665 01:21:10,311 --> 01:21:13,689 أبلغ للقسم عن الحالة وأرى ... ماذا سيفعلون 666 01:21:13,814 --> 01:21:17,944 أعتقد أن هذا أفضل ما أستطيع فعله شكراً لكم أيها السادة 667 01:21:49,894 --> 01:21:50,895 أين نحن بحق الجحيم؟ 668 01:21:53,439 --> 01:21:56,943 لا أعلم، أين أيفا؟ 669 01:21:56,943 --> 01:22:00,029 إذاً الأمريكيان في طريقهم أيها الجنرال 670 01:22:01,864 --> 01:22:06,995 الطبيبة؟ أعتقد أن هناك حادثة أيها الجنرال 671 01:22:07,704 --> 01:22:09,873 ... تبادل إطلاق نار 672 01:22:13,126 --> 01:22:18,840 ... إنها ميتة ، أجل أيها الجنرال ، أنا آسف 673 01:22:26,433 --> 01:22:29,269 أتعلمين أيها الطبيبة؟ أنتي محظوظة لأنني رجل محترم 674 01:22:36,109 --> 01:22:37,319 من يعلم أنك هنا؟ 675 01:22:44,034 --> 01:22:49,790 هذه هي معجزة العلم الحديث فن التقنية 676 01:22:49,790 --> 01:22:52,752 لجام الطاقة الشمسية لتحطيم حاويات العالم 677 01:22:52,793 --> 01:22:56,130 بعد كل هذا إنها ليست فكرة سيئة- إنها نفايات سامة- 678 01:22:56,172 --> 01:22:59,550 إنها ليست بسيطة ، كما ترين التقنية الجديدة دائماً لها أعداء 679 01:22:59,550 --> 01:23:02,428 العواصف الرملية على سبيل المثال الزجاج هو خصمها 680 01:23:02,428 --> 01:23:06,433 معدل الإنتاج يسقط ونحن بحاجة إلى تخزين النفايات تحت الأرض 681 01:23:06,474 --> 01:23:11,521 لذا نحن طورنا طلاء جديد لحماية المرايا 682 01:23:11,605 --> 01:23:16,818 وبهذه النظرية الجديدة ، أصبحت مشاكلنا شيئاً من الماضي 683 01:23:16,818 --> 01:23:19,154 أنت تسمم الأنهار الباطنية تحت الأرض 684 01:23:19,947 --> 01:23:21,824 إنه ينتشر عبر غرب أفريقيا 685 01:23:24,994 --> 01:23:27,288 أنتي مخطئة، هذا مستحيل 686 01:23:31,959 --> 01:23:37,256 من أيضاً يعرف أنك هنا؟- الحكومة النيجيرية- 687 01:23:43,638 --> 01:23:45,015 لا أحد يعلم أنك هنا اليوم 688 01:23:59,154 --> 01:24:00,114 ماذا تفعل؟ 689 01:24:07,121 --> 01:24:07,788 ديرك 690 01:24:18,633 --> 01:24:19,425 توليت الأمر؟ 691 01:24:23,555 --> 01:24:26,391 ماذا عنك- نجحت- 692 01:24:33,982 --> 01:24:35,734 واحد، اثنان، ثلاثة 693 01:24:37,194 --> 01:24:38,737 واحد، اثنان ، ثلاثة 694 01:24:48,164 --> 01:24:51,042 إنتظر، هذه هي خطتك؟ 695 01:25:22,825 --> 01:25:25,160 هذه حركة جديدة- أجل- 696 01:25:27,246 --> 01:25:28,330 من أجل حريتنا 697 01:25:55,275 --> 01:25:57,444 على ما يبدوا أنهم فقدوا في الصحراء- كما سمعت- 698 01:25:57,486 --> 01:26:01,365 أخبرني عن الطبيبة أقسم لي أنها ميتة 699 01:26:01,407 --> 01:26:04,410 أجل، أجل- أنت خجول للتعرف على إمرأة- 700 01:26:05,619 --> 01:26:08,372 أيها الجنرال أتيت هنا لأخبرك ... أنه يجب أن 701 01:26:08,456 --> 01:26:11,959 رمي شحنات النفايات لبعض الوقت- مستحيل، الحدود كلها مغلقة- 702 01:26:11,960 --> 01:26:14,505 المرضى إما في حجر أم أموات 703 01:26:14,546 --> 01:26:18,676 أنا لم أوسع كل مصادري لآرى أرباحي تهبط 704 01:26:18,717 --> 01:26:22,263 ولكن لدي أسباب جيدة للإعتقاد بأن السموم وصلت إلى نهر النيجر 705 01:26:22,304 --> 01:26:23,931 هذه ليست مشكلتنا 706 01:26:24,056 --> 01:26:27,852 الأنهار لا تمشي- لكنهم يعرضون بحث الموت في أمريكا- 707 01:26:27,894 --> 01:26:29,645 ... حسناً يا إيفس، إذا سمحت 708 01:26:30,438 --> 01:26:34,817 أغلق المعامل، ولكنك ستستمر في دفع المال لي 709 01:26:38,780 --> 01:26:43,743 لا تقلق هذه أفريقيا لا أحد يهتم لـ أفريقيا 710 01:26:48,165 --> 01:26:49,499 هذه الصورة اخذت قبل 24ساعة 711 01:26:50,959 --> 01:26:53,295 عادة كاظم أنه يحب إبقاء مدرعاته حيث يستطيع رؤيتهم 712 01:26:53,295 --> 01:26:54,963 في حالة حدث لهم شيء 713 01:26:55,964 --> 01:27:01,804 هذه الصور أخذت قبل 4 ساعات تظهر فيها أنه تم نقل المدرعات شمالاً إلى الصحراء 714 01:27:01,887 --> 01:27:06,892 بالنسبة لتخميني وخبرتي الاستخبارية فإنه يبحث عن رجليك 715 01:27:06,934 --> 01:27:10,354 يجب أن نجدهم أولاً- لقد فعلنا ذلك- 716 01:27:10,396 --> 01:27:15,693 لقد ظهروا في قرية على بعد 20 ميل شمال غرب الخليج 717 01:27:15,693 --> 01:27:18,738 ذلك ضمن نطاقنا، يمكننا أن نرسل مروحيات هناك 718 01:27:18,780 --> 01:27:20,782 يمكنك الإقلاع في الليل- ... رجالك رحلوا- 719 01:27:20,824 --> 01:27:25,328 رحلوا؟ إلى أين؟- حسب وجهة نظري- 720 01:27:27,664 --> 01:27:28,915 ليس لدي اي فكرة 721 01:28:52,419 --> 01:28:54,838 !ديريك - اجل ، اجل ، إني اراها - 722 01:29:01,679 --> 01:29:04,306 انت لا ترى هذا كل يوم 723 01:29:18,446 --> 01:29:23,535 ما رأيك؟- أريدها أن تمطر الآن- 724 01:29:23,535 --> 01:29:29,041 لا أعتقد أنه بإمكاني إصلاح هذه 725 01:30:07,957 --> 01:30:09,834 قليلاً الى اليسار - !الى اليسار - 726 01:30:13,671 --> 01:30:16,508 يكفي ، يكفي ، سوف نهتم بهذه الجميلة 727 01:30:40,116 --> 01:30:41,617 مرحباً - ايها العميد - 728 01:30:41,701 --> 01:30:43,327 ديريك؟ - كيف حالك؟ - 729 01:30:43,327 --> 01:30:46,372 ديريك ، اين انت بحق الجحيم؟ 730 01:30:46,414 --> 01:30:47,999 هذا سؤال جيد 731 01:30:48,040 --> 01:30:50,001 استمع الي ، لدي اخبار سيئة 732 01:30:50,001 --> 01:30:52,962 صديقك ايفس ماسارد لدية مصانع كيميائية 733 01:30:53,004 --> 01:30:56,049 وهو يتخلص من السموم القاتلة في النيجر - ماسارد؟ - 734 01:30:56,132 --> 01:30:58,468 وأعتقد الآن انه وصل الى المعامل 735 01:30:58,468 --> 01:31:03,473 والتي ستصبح محطتنا القادمة - لدي شيئ اخبرك به - 736 01:31:03,473 --> 01:31:07,561 رودي لدية مواد كيميائية هنا ويقول ان التسرب لا يتوقف 737 01:31:07,603 --> 01:31:10,564 وسوف تصل تلك المواد الى المحيط ، وعندما تصل 738 01:31:10,606 --> 01:31:13,275 تكون نقطة الصفر ويحصل نسخة لما حصل في انفجار تشرنوبل 739 01:31:13,317 --> 01:31:15,444 فهمت الآن - لدي شيئ آخر اخبرك به - 740 01:31:15,569 --> 01:31:19,448 حصلت على معلومات تفيد أن كاظم أخذ قواته وتوجه إلى الصحراء 741 01:31:19,448 --> 01:31:23,035 يمكننا الحصول عليه باستخدام العضلات ايها العميد - لن تحصل على شيئ - 742 01:31:23,119 --> 01:31:26,998 ليس سريعاً كفاية ، استخدم خطوة دي سي 2 الكبيرة هذه المرة 743 01:31:26,998 --> 01:31:29,417 ... وهذا يجب ان يكون - البارحة ، اجل فهمت - 744 01:31:32,003 --> 01:31:33,463 ديريك؟ - نعم - 745 01:31:33,463 --> 01:31:39,844 لا استطيع ان اطلب منكما الذهاب الى هناك لوحدكما - هذا هو المقطع الجيد... انت لست مضطراً لفعل هذا - 746 01:31:54,985 --> 01:31:56,528 ليس هنالك متسع من الوقت يا ماديبو 747 01:31:57,530 --> 01:31:59,824 الآن دورك لتلقن كاظم درساً مؤلماً 748 01:32:01,158 --> 01:32:03,035 ليس لدينا سوى الاسلحة الخفيفة 749 01:32:03,786 --> 01:32:06,581 هذه لا تجدي امام الخرسانة والاسلحة الثقيلة 750 01:32:06,581 --> 01:32:10,918 ولكن لديك القوة والجنود ، سوف نهاجم في وقت لا يتوقعه 751 01:32:10,960 --> 01:32:13,505 يجب أن نحاول- ... هل تعرف ماذا كلفت شعبي- 752 01:32:13,505 --> 01:32:16,424 حروب كاظم في هذه الحياة؟ 753 01:32:16,424 --> 01:32:21,304 ... الوهن والأمراض- تعال معنا، ودعنا ننهي الأمر- 754 01:32:24,307 --> 01:32:28,145 لا أستطيع التضحية برجالي بهجوم كامل 755 01:32:29,104 --> 01:32:33,442 لا نستطيع الذهاب معك- أنا أتفهم- 756 01:32:36,612 --> 01:32:37,863 لدينا فكرة اخرى 757 01:32:42,785 --> 01:32:44,829 هل نستطيع أن نستعير سيارتك؟ 758 01:33:04,641 --> 01:33:05,475 كاظم.. كاظم 759 01:33:17,446 --> 01:33:18,989 لقد خدعناكما، أليس كذلك؟ 760 01:33:21,534 --> 01:33:22,535 مرحباً، كيف حالك؟ 761 01:33:26,205 --> 01:33:26,998 إختراق أمني 762 01:33:33,463 --> 01:33:34,714 زاكارا.. اجلب الطبيبة 763 01:33:40,845 --> 01:33:41,930 اذهب للأمام .. هيا 764 01:33:47,936 --> 01:33:51,148 أين الجميع؟- لا أعلم، ربما تراجعوا- 765 01:33:54,069 --> 01:33:58,031 هناك شيء خاطئ يا آل هذا المكان مهجور كلياً 766 01:34:08,709 --> 01:34:09,877 موديبو 767 01:34:19,178 --> 01:34:22,390 لا أحد هنا، يا آل- أجل- 768 01:34:22,431 --> 01:34:25,977 ماذا ستفعل لو كنت على وشك أن تنكشف في أسوأ دمار يحدث في العصور الحديثة؟ 769 01:34:26,644 --> 01:34:29,939 لا أعلم ، أصوت لصالح الرئيس- تخفي الدليل؟- 770 01:34:29,981 --> 01:34:31,941 أجل صحيح- كيف؟- 771 01:34:33,151 --> 01:34:37,072 كيف تخفي 50 طن من النفايات الصناعية دون أن يراها أي شخص؟ 772 01:34:39,032 --> 01:34:39,866 لا تفعل 773 01:34:42,703 --> 01:34:46,415 سوف يفجرون المكان يا آل- ... أنت لا تعني- 774 01:34:47,207 --> 01:34:50,210 هذا ما سيفعلونه لهذا تركوه 775 01:34:50,252 --> 01:34:52,755 يجعلون الأمر يبدوا مثل حادث وتسير الامور 776 01:34:52,796 --> 01:34:54,757 هذه فكرة جيدة- لا ليس تماماً- 777 01:34:54,799 --> 01:34:55,007 لماذا؟ 778 01:34:56,384 --> 01:34:59,971 سوف تتسرب السموم إلى الأرض ولن يتم إحتوائها يا آل 779 01:35:01,305 --> 01:35:04,600 إذا كان سيدمر هذا المكان فهو سيحتاج إلى 20أو30 قنبلة عسكرية 780 01:35:04,600 --> 01:35:08,771 هذا غير التمديدات الخاصة بذلك لن يبدوا مثل حادث 781 01:35:08,813 --> 01:35:11,816 مالم توضع قنبلة مركزية في المنتصف 782 01:35:11,858 --> 01:35:15,278 وحولت المعمل إلى إنفجار هائل 783 01:35:15,362 --> 01:35:17,447 هذا يبدوا مثل حادث- أجل- 784 01:35:17,447 --> 01:35:21,535 يجب أن نجد تلك القنبلة- لا.. أنا سأجد القنبلة، ابحث عن الفتاة- 785 01:35:22,369 --> 01:35:23,453 اتفقنا 786 01:35:44,976 --> 01:35:47,353 وجدتها، القنبلة في البراميل 787 01:36:24,434 --> 01:36:27,103 ادخلي، أخرجنا من هنا بسرعة 788 01:36:27,145 --> 01:36:28,521 هيا لنذهب 789 01:36:43,287 --> 01:36:43,996 إيفا 790 01:36:48,041 --> 01:36:51,378 تراجع.. تراجع .. تحرك- تمهل- 791 01:36:51,420 --> 01:36:55,883 أنا أعتذر سيد بيت ، الامور ليست كما تظهر 792 01:36:55,925 --> 01:36:59,178 هل فاتني شيء؟ لقد رأيت نفاياتك السامة 793 01:37:00,012 --> 01:37:03,266 رأيت الأطفال والنساء المريضات ورأيت الأموات في أسيلار 794 01:37:04,308 --> 01:37:06,227 هل تركت شيئاً آخر؟- ديرك- 795 01:37:08,897 --> 01:37:10,023 أبعدنا من هنا بسرعة 796 01:37:10,023 --> 01:37:11,608 ابقي هنا ، لا تتحركي 797 01:37:39,845 --> 01:37:43,224 توقفي- إيفا- 798 01:38:03,997 --> 01:38:08,877 تم تشغيل النظام باللاسلكي، الرجاء من كل الأشخاص الذهاب إلى مناطق آمنة 799 01:38:44,455 --> 01:38:46,291 تشغيل والمرايا 800 01:39:48,814 --> 01:39:51,025 تم تخزين 10بالمئة من الحرارة 801 01:40:11,796 --> 01:40:13,089 هيا..هيا 802 01:40:59,596 --> 01:41:01,431 الشروع في حرق الخلايا 803 01:41:02,099 --> 01:41:09,023 في 5..4..3..2..1 804 01:41:38,471 --> 01:41:40,139 تحذير ، تم تعطيل الإجراء 805 01:41:40,181 --> 01:41:42,642 قفل النظام الطارئ 806 01:41:43,393 --> 01:41:45,353 شكراً 807 01:41:46,646 --> 01:41:48,023 أبعدنا من هنا ، بسرعة 808 01:41:52,527 --> 01:41:57,533 إيفا، كم مرة يجب علي أن أنقذ مؤخرتك بها؟ 809 01:41:57,699 --> 01:42:00,369 في حالة لم تلاحظ ذلك أنا من قام بإنقاذك 810 01:42:00,369 --> 01:42:01,954 أنا لست في خطر؟ 811 01:42:03,163 --> 01:42:05,374 لم أسقط على شيء، تعالي 812 01:42:08,085 --> 01:42:09,003 يجب أن نذهب 813 01:42:23,268 --> 01:42:29,191 ما قصة هذا الزي؟- الزي الرسمي؟ إنها فكرته- 814 01:42:29,191 --> 01:42:33,070 بالمناسبة ، بفكرتك هذه هل لدينا ما يكفي من الوقود؟ 815 01:42:33,195 --> 01:42:35,238 لا تكن سلبياً يا آل 816 01:42:56,969 --> 01:42:58,262 إنه يدور حولنا 817 01:43:01,266 --> 01:43:04,185 إنه كاظم، ربما يريد استعادة سيارته 818 01:43:33,883 --> 01:43:36,594 آل، هل أحضرت أي متفجرات من مسارد؟ 819 01:43:36,636 --> 01:43:37,762 لم أجدها- آل؟- 820 01:43:38,972 --> 01:43:43,726 بالطبع جلبت المتفجرات- إيفا، أتمنى ألا تصرخي مثل الفتيات- 821 01:43:58,033 --> 01:43:59,034 إنه آت 822 01:44:10,004 --> 01:44:12,006 آل ، أريدك أن تفعلها الآن 823 01:44:26,104 --> 01:44:27,314 قبعتي 824 01:44:28,899 --> 01:44:29,816 اللعنة 825 01:44:39,368 --> 01:44:40,828 حسناً ، إليك الخطة 826 01:44:40,869 --> 01:44:44,039 إيفا، إذهبي للمقعد الخلفي خلفي ... اذهبي 827 01:44:44,039 --> 01:44:46,876 آل ، أعطني حقيبة المتفجرات 828 01:44:46,876 --> 01:44:48,502 حسناً- وتمسك- 829 01:44:55,259 --> 01:45:01,140 إيفا، أريدك أن ترمي قنبلة ديناميت في كل مرة اطلب فيها منك، فهمتي؟ 830 01:45:01,182 --> 01:45:02,225 أجل- حسناً- 831 01:45:09,566 --> 01:45:10,317 الآن 832 01:45:17,616 --> 01:45:18,784 أبتعد.. تحرك.. تحرك 833 01:45:23,706 --> 01:45:25,457 ديرك ، نحتاج إلى تغطية- أنا أعمل على ذلك- 834 01:45:44,103 --> 01:45:45,479 يا إلهي 835 01:45:57,325 --> 01:45:58,701 هيا يا إيفا.. لنذهب.. لنذهب 836 01:46:06,877 --> 01:46:07,919 تحركوا.. تحركوا 837 01:46:14,843 --> 01:46:16,678 إيفا ، ساعديني بالحفر هيا... هيا 838 01:46:21,183 --> 01:46:22,768 كيف نبلي يا آل؟- رائع- 839 01:46:24,103 --> 01:46:25,479 احفر بسرعة 840 01:46:26,564 --> 01:46:27,815 نحتاج إلى مساعدة صغيرة يا آل 841 01:46:42,330 --> 01:46:43,456 آل؟- أجل- 842 01:46:43,498 --> 01:46:45,792 ألم ترى وقوداً إضافياً من المروحية؟ 843 01:46:45,834 --> 01:46:49,129 لا .. لم أرى- ذلك يعني أن لدينا 20إلى30دقيقة للطيران- 844 01:46:49,212 --> 01:46:52,674 ... هذه الحوائط، بسماكة قدمين 845 01:46:52,674 --> 01:46:55,677 من الحديد المضاعف ، يستحيل أن يخترقه الرصاص 846 01:46:55,677 --> 01:46:57,971 فقط نجلس وننتظر خروجه 847 01:47:06,814 --> 01:47:08,566 ديرك- آل- 848 01:47:10,026 --> 01:47:11,986 هل تريد التحدث عن الحيطان ثانية؟ 849 01:47:12,028 --> 01:47:14,697 سلاح يثقب الدروع- أجل- 850 01:47:15,949 --> 01:47:18,910 هل أنتي بخير؟- أجل أنا بخير- 851 01:47:34,635 --> 01:47:36,970 يا آل- لا .. ديرك- 852 01:47:36,970 --> 01:47:39,181 أجل- لن يعمل- 853 01:47:39,181 --> 01:47:41,559 لم لا؟- إنه بعمر 150 سنة- 854 01:47:41,600 --> 01:47:45,104 لقد كان يعمل- من المحتمل أن ينسفنا- 855 01:47:45,187 --> 01:47:47,607 على الأقل سنموت براحة- نعم، هذا مريح- 856 01:47:47,648 --> 01:47:50,610 أفضل من تلك البندقية- بحق الجحيم ماذا تفعلون أيها الفتية؟- 857 01:47:55,114 --> 01:47:56,574 يجب أن أذهب للخارج- حسناً، إذهب- 858 01:48:09,463 --> 01:48:10,464 ...خردة حرب أهلية 859 01:48:32,403 --> 01:48:33,321 هل أنت بخير؟- أجل- 860 01:48:34,155 --> 01:48:37,534 في المرة المقبلة ، اذهب انت- مالذي أخرك؟- 861 01:48:37,534 --> 01:48:38,409 ماذا؟- يا رفاق- 862 01:48:38,409 --> 01:48:40,328 توقفت لأشرب القهوة- هل إستلمتها؟- 863 01:48:40,370 --> 01:48:42,330 أجل، أستلمتها وأنت أيضاً 864 01:48:42,372 --> 01:48:43,290 ... من الأفضل- يا رفاق- 865 01:48:43,331 --> 01:48:45,792 أتعلم شيئاً، أنا الذي جلبت لك المال من سانداكر 866 01:48:45,834 --> 01:48:47,169 يا رفاق- ماذا؟- 867 01:48:51,006 --> 01:48:51,965 عظيم 868 01:48:53,175 --> 01:48:54,510 الآن نحن حقاً في مشكلة 869 01:48:54,593 --> 01:48:56,386 طلقة قادمة 870 01:49:06,772 --> 01:49:08,733 نقتل كاظم ،يستسلم الجيش 871 01:49:08,774 --> 01:49:10,526 ... قطع رأس الأفعى- يموت الجسد- 872 01:49:10,526 --> 01:49:13,279 ... نطلق عليه قذيفة وينتهي الأمر، حصلت 873 01:49:13,404 --> 01:49:15,657 على قذيفة المدفع- إيفا، أريدك أن تعثري على المفجر- 874 01:49:15,698 --> 01:49:19,077 سوف تجدينها بصندوق بهذا الحجم وهي تشبه عصا التحكم 875 01:49:46,982 --> 01:49:48,233 أطلق على بعد50 ياردة- أنا أحاول يا آل- 876 01:49:48,275 --> 01:49:50,152 وجدته.. وجدته- جيد.. جيد- 877 01:49:50,235 --> 01:49:51,945 طلقة قادمة 878 01:50:14,010 --> 01:50:16,513 كم عينة صنع جيفسن ديفيس؟ 879 01:50:20,725 --> 01:50:22,310 دعنا نسحب ذلك المدفع- أجل- 880 01:50:23,937 --> 01:50:25,522 عند العدد ثلاثة نسحب، جاهز يا آل؟ 881 01:50:25,522 --> 01:50:27,566 جاهز- واحد، اثنان، ثلاثة- 882 01:50:40,454 --> 01:50:41,831 أجل.. صحيح 883 01:50:47,587 --> 01:50:48,880 أعطني 30 درجة يا آل 884 01:51:17,451 --> 01:51:19,787 لقد سئمت إطلاق النار علي 885 01:51:19,870 --> 01:51:23,249 قفوا مكانكم، أمنوا المنطقة سوف أنهي هذا 886 01:52:12,175 --> 01:52:13,092 اهبط 887 01:52:24,938 --> 01:52:26,648 أجل- أجل- 888 01:52:51,591 --> 01:52:52,550 انظروا.. انظروا... انظروا 889 01:52:57,389 --> 01:52:59,766 يبدوا أنك قتلت الأفعى 890 01:53:02,060 --> 01:53:04,396 هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل- هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل- 891 01:54:05,544 --> 01:54:08,547 أجل- أجل- 892 01:54:24,188 --> 01:54:26,858 ... من وجهة نظري أن الشيء الرائع هو 893 01:54:27,525 --> 01:54:32,864 أبقينا المعمل، النهر آمن ... وأنا أتفهم أن الحكومة 894 01:54:32,906 --> 01:54:35,825 حمت القرويين من السموم 895 01:54:35,867 --> 01:54:38,119 كان ذلك من عمل الطبيبة روجاس 896 01:54:38,161 --> 01:54:40,122 التأخير أفضل من لاشيء- بالتأكيد- 897 01:54:41,081 --> 01:54:45,961 لذا اعتقد ان عملك على سفينة تكساس نجح 898 01:54:45,961 --> 01:54:49,715 جورديني سيتفقد أن كل شيء يذهب إلى مكانه الصحيح 899 01:54:51,050 --> 01:54:54,929 ... ربما أنه ليس صحيحاً ولكني سمعت 900 01:54:55,054 --> 01:54:59,016 إشاعة تقول أن هناك ذهب أمريكي في سفينة تكساس؟ 901 01:54:59,016 --> 01:55:02,019 حقاً؟ سيكون جميلاً لو كان هذا حقيقياً 902 01:55:02,103 --> 01:55:05,523 لا.. يمكنني أن اضمن لك أنه لا يوجد ذهب أمريكي هناك 903 01:55:07,900 --> 01:55:10,862 أيها العميد الإدارة معجبة إلى حد ... كبير بطريقة 904 01:55:10,904 --> 01:55:13,823 ... عملك في الخط الأحمر.. 905 01:55:13,823 --> 01:55:17,869 ... إنهم يودون تجنيدك- لا شكراً، لن أعمل في الحكومة ثانية- 906 01:55:18,662 --> 01:55:20,622 قالوا لي أنك ستقول هذا تماماً 907 01:55:22,290 --> 01:55:24,960 انظر، إنهم يعرضون تأسيس كامل كبديل لك 908 01:55:25,502 --> 01:55:28,964 العمل الجيد للرجال الجيدين- من يقرر الرجال الجيدين؟- 909 01:55:29,006 --> 01:55:30,382 يمكنك أن تفعل ما تريد 910 01:55:35,262 --> 01:55:36,639 أحتاج إلى يخت جديد- لك هذا- 911 01:55:38,224 --> 01:55:40,851 رودي يحتاج إلى حاسبات جديدة- لا..لا..لا- 912 01:55:40,893 --> 01:55:41,936 لك هذا 913 01:55:46,399 --> 01:55:47,984 بقي شيء واحد 914 01:56:31,696 --> 01:56:35,158 ليس سيئاً ، أنا وأنتي في شاطئ مونراي؟ 915 01:56:38,703 --> 01:56:39,996 ... لقد كنت أفكر 916 01:56:41,456 --> 01:56:42,541 هل تذكرين ذلك اليوم في الصحراء؟ 917 01:56:43,875 --> 01:56:48,297 السيارة، الديناميت، المطاردة كاظم في المروحية 918 01:56:51,634 --> 01:56:54,470 هناك شيء أردت أن أقوله لك ولكني لم أحظى بالفرصة 919 01:56:55,387 --> 01:56:56,931 ما هو ؟ 920 01:57:01,060 --> 01:57:02,728 أنتي تصرخين مثل فتاة 921 01:58:02,729 --> 01:59:03,729 ضبط التوقيت: محمد العازمي