1
00:00:00,099 --> 00:00:02,858
{\an7}[touch tones beeping]
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,608
{\an7}[phones ringing]
3
00:00:06,608 --> 00:00:09,443
{\an7}[upbeat music]
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,377
{\an7}[children singing]
Come one, come all
5
00:00:11,377 --> 00:00:12,740
{\an7}’Cause we’re having a ball
6
00:00:12,740 --> 00:00:17,047
{\an7}\h\h\hWe’re just making
some calls to strangers
7
00:00:17,047 --> 00:00:18,311
{\an7}We’re back on the cell
8
00:00:18,311 --> 00:00:20,179
{\an7}And the world’s
\h\hgone to hell
9
00:00:20,179 --> 00:00:22,245
{\an7}But you’re gonna
\h\h\hfeel swell
10
00:00:22,245 --> 00:00:24,806
{\an7}When they pick up
11
00:00:24,806 --> 00:00:27,476
{\an7}From New York to Alabammer
12
00:00:27,476 --> 00:00:30,938
{\an7}\h\h\hThey’ll probably wanna
throw our ass in the slammer
13
00:00:30,938 --> 00:00:32,872
{\an7}’Cause we’re disturbing others
14
00:00:32,872 --> 00:00:34,212
{\an7}Maybe even your mother
15
00:00:34,212 --> 00:00:37,311
{\an7}\h\h\h\h\h\hWon’t you join
the Crank Yankers tonight?
16
00:00:41,115 --> 00:00:43,518
- Oh, Mero, will someone
pick up the phone?
17
00:00:43,585 --> 00:00:45,620
- Hey, what's going on here?
18
00:00:47,422 --> 00:00:49,657
[line trills]
19
00:00:49,724 --> 00:00:51,492
- Hello, I'm [bleep].
20
00:00:51,559 --> 00:00:53,928
- Hey, how you doing?
Uh, my name's Sal Petruzulli.
21
00:00:53,995 --> 00:00:57,398
I work down at the, uh, [bleep]
in New York City.
22
00:00:57,465 --> 00:00:59,734
Uh, I just wanna give you
a heads-up.
23
00:00:59,801 --> 00:01:02,470
Listen, there's been a--
there's been a, uh--
24
00:01:02,537 --> 00:01:04,238
there's a situation
going on here in New York.
25
00:01:04,305 --> 00:01:06,307
I don't want it to spread
over to New Jersey.
26
00:01:06,374 --> 00:01:07,642
- Okay.
27
00:01:07,709 --> 00:01:12,380
- Uh, there's kids
running around vandalizing
28
00:01:12,447 --> 00:01:14,849
the model trains in the area.
- Yeah.
29
00:01:14,916 --> 00:01:16,417
- It's been a thing
that's been going on.
30
00:01:16,484 --> 00:01:19,053
We think that it's gonna go
across the bridge into Jersey.
31
00:01:19,120 --> 00:01:20,588
We're just trying to give
you guys a heads-up.
32
00:01:20,655 --> 00:01:21,923
- Okay.
33
00:01:21,990 --> 00:01:23,558
- They got us last night.
- Okay.
34
00:01:23,625 --> 00:01:25,560
- They stole the tiny coal
out the tiny car.
35
00:01:25,627 --> 00:01:27,095
- It's a--it's a disaster.
36
00:01:27,161 --> 00:01:28,963
We don't know if the insurance
is gonna cover it.
37
00:01:29,030 --> 00:01:30,698
They're trying to make it
like it's the goddamn '80s
38
00:01:30,765 --> 00:01:32,433
all over again, and I said,
"You know what?
39
00:01:32,500 --> 00:01:34,869
"If this is the goddamn '80s,
then call me Bernie Goetz
40
00:01:34,936 --> 00:01:36,738
"'cause if I catch one
of you little assholes
41
00:01:36,804 --> 00:01:39,107
in the shop, I'm gonna--
you know what, I'm gonna"--
42
00:01:39,173 --> 00:01:40,742
- Hey, calm down, calm down,
Sal, Sal!
43
00:01:40,808 --> 00:01:41,876
- I'm sorry.
- Your Lipitor.
44
00:01:41,943 --> 00:01:43,278
You're on the Lipitor.
Come on.
45
00:01:43,344 --> 00:01:45,580
Watch your blood pressure.
Sorry, Jack, go ahead.
46
00:01:45,647 --> 00:01:47,815
- Yes, so they're coming
in the store
47
00:01:47,882 --> 00:01:48,883
and they're damaging things.
48
00:01:48,950 --> 00:01:50,585
Is that what you're saying?
49
00:01:50,652 --> 00:01:51,920
- Yeah, they're vandalizing--
50
00:01:51,986 --> 00:01:53,254
they're vandalizing
the display.
51
00:01:53,321 --> 00:01:55,156
They're spray-painting
little things on the car,
52
00:01:55,156 --> 00:01:56,391
little Wite-Out on the car.
53
00:01:56,457 --> 00:01:57,558
I don't know
if they're tiny kids,
54
00:01:57,625 --> 00:01:59,761
if they're big kids
with tiny hands.
55
00:01:59,827 --> 00:02:01,629
We try--have you had
any issues?
56
00:02:01,696 --> 00:02:03,398
- I'm sorry, what?
57
00:02:03,464 --> 00:02:05,166
- Have you had any issues?
58
00:02:05,166 --> 00:02:06,601
- Hold--hold on a second.
59
00:02:06,668 --> 00:02:08,569
I'm in the middle of checking
somebody out, okay?
60
00:02:08,636 --> 00:02:09,771
I'll be back with you.
61
00:02:09,837 --> 00:02:11,272
- Jeez Louise,
they stole the baby Jesus
62
00:02:11,339 --> 00:02:12,440
out the nativity scene.
63
00:02:12,507 --> 00:02:13,708
Oh, these kids.
- They did?
64
00:02:13,775 --> 00:02:15,176
Oh, nuh-uh.
- Come on.
65
00:02:15,176 --> 00:02:16,911
- Madone, come on.
- Jesus.
66
00:02:16,978 --> 00:02:18,313
- They drew a penis
on his face!
67
00:02:18,379 --> 00:02:19,514
Oh, my God.
68
00:02:19,580 --> 00:02:21,282
They drew a braciola
on top of Matt.
69
00:02:21,349 --> 00:02:23,351
- This train smells like pee.
You think they peed on it?
70
00:02:23,418 --> 00:02:25,954
- [sniffs]
- Okay, I'm back.
71
00:02:26,020 --> 00:02:27,655
- Jack's back, okay.
- Oh, amazing.
72
00:02:27,722 --> 00:02:28,890
Thank you, Jack.
73
00:02:28,957 --> 00:02:30,358
We just wanted to give you
a heads-up.
74
00:02:30,425 --> 00:02:31,826
- Sure, yeah.
75
00:02:31,893 --> 00:02:33,061
- 'Cause it's happening to us
here in New York City,
76
00:02:33,194 --> 00:02:34,762
and it's a goddamn shame.
77
00:02:34,829 --> 00:02:38,733
- Okay, so they're coming in
and put--marking up cars?
78
00:02:38,800 --> 00:02:39,968
Is that it?
79
00:02:40,034 --> 00:02:41,636
- I don't know,
I think it's the--the guy
80
00:02:41,703 --> 00:02:44,305
that does the--the--the odd
stuff, the Banky guy.
81
00:02:44,372 --> 00:02:46,174
Banky?
- Oh, yeah, that guy.
82
00:02:46,240 --> 00:02:47,408
- Okay.
83
00:02:47,475 --> 00:02:49,544
- Yeah, so the guy breaks
into our store,
84
00:02:49,611 --> 00:02:51,779
and then he puts
little--little homeless people
85
00:02:51,846 --> 00:02:53,247
in the trains.
86
00:02:53,314 --> 00:02:54,549
- Like it's, like, a political
statement or something...
87
00:02:54,616 --> 00:02:55,950
- Yeah.
- Or some sort of statement
88
00:02:56,017 --> 00:02:57,018
or, like, a--like, a--
- Yeah.
89
00:02:57,151 --> 00:02:58,219
- I don't know.
90
00:02:58,286 --> 00:03:01,456
- Okay, we'll watch--
watch for him,
91
00:03:01,522 --> 00:03:04,459
and we haven't had a problem
here so far, so...
92
00:03:04,525 --> 00:03:07,262
Now, beyond that, I don't know
what to tell you.
93
00:03:07,328 --> 00:03:08,963
Somebody's coming around
doing this.
94
00:03:09,030 --> 00:03:11,165
- Do us a favor
and just tell other stores--
95
00:03:11,199 --> 00:03:12,934
you know, get on the phone,
and just let other people know
96
00:03:13,001 --> 00:03:14,435
what's going on 'cause we don't
want anyone else
97
00:03:14,502 --> 00:03:16,371
in the community to get hit
the same way we got hit.
98
00:03:16,437 --> 00:03:17,639
- You know?
99
00:03:17,705 --> 00:03:18,606
- We gotta all look out
for each other.
100
00:03:18,673 --> 00:03:20,675
- All right, appreciate it.
101
00:03:20,742 --> 00:03:22,377
- Appreciate you, brother.
You know?
102
00:03:22,443 --> 00:03:24,846
We're--we're choo-choo.
We're the choo-choo crew.
103
00:03:24,912 --> 00:03:26,180
We gotta stick together,
brother.
104
00:03:26,247 --> 00:03:27,415
- That's it, yes.
105
00:03:27,482 --> 00:03:28,750
- Are you part
of the choo-choo crew?
106
00:03:28,816 --> 00:03:30,084
- Yes.
- You know what--
107
00:03:30,184 --> 00:03:31,219
you know what it says,
you know what I'm saying?
108
00:03:31,286 --> 00:03:32,587
From the conductor
to the engineer,
109
00:03:32,654 --> 00:03:34,022
it takes a crew to run a train,
you know?
110
00:03:34,088 --> 00:03:35,189
Brother, get aboard.
- That's right.
111
00:03:35,189 --> 00:03:36,691
We run trains everywhere!
112
00:03:36,758 --> 00:03:38,493
- I been running trains
since 1980!
113
00:03:38,559 --> 00:03:41,029
I remember I ran a train
with Liza Minnelli,
114
00:03:41,129 --> 00:03:42,997
Drew Barrymore,
and Michael Jackson.
115
00:03:43,131 --> 00:03:44,499
- That's right!
- Studio 54.
116
00:03:44,565 --> 00:03:46,301
both: Remember that?
117
00:03:46,367 --> 00:03:47,969
- Okay.
- All right?
118
00:03:48,036 --> 00:03:50,138
You gotta be part--
you gotta be part of the train.
119
00:03:50,171 --> 00:03:51,873
- Choo-choo crew,
you know how we do!
120
00:03:51,940 --> 00:03:53,241
- Okay.
121
00:03:53,308 --> 00:03:54,909
- "Choo-choo crew" on three.
Let's go, come on.
122
00:03:54,976 --> 00:03:56,577
One, two, three.
123
00:03:56,644 --> 00:03:58,446
Choo-choo crew!
- Choo-choo crew!
124
00:03:59,847 --> 00:04:01,215
- I would love to hear it,
man, from you,
125
00:04:01,282 --> 00:04:04,352
'cause--'cause, you know,
you're giving us hope here.
126
00:04:04,419 --> 00:04:07,422
- Okay, I got a whole bunch
of people here right now.
127
00:04:07,488 --> 00:04:08,656
- Just--just one
"choo-choo crew," Jack.
128
00:04:08,723 --> 00:04:09,991
Come on, real quick,
just bang it out.
129
00:04:10,058 --> 00:04:11,359
- Just give me one
"choo-choo crew," brother.
130
00:04:11,426 --> 00:04:14,195
- Okay, choo--
one choo-choo crew, how's that?
131
00:04:14,262 --> 00:04:16,431
- Ey, come on, ey!
- There, you go--ey, Jackie!
132
00:04:16,497 --> 00:04:17,799
- Okay.
- You made our day, brother.
133
00:04:17,865 --> 00:04:19,200
- Have as many trains
as you want, all right?
134
00:04:19,267 --> 00:04:20,702
I hope you run as many trains
as you do.
135
00:04:20,768 --> 00:04:22,170
All right, do your thing, Jack.
- Run all the trains!
136
00:04:22,203 --> 00:04:24,405
- Okay, you too.
- All right, choo-choo crew!
137
00:04:24,472 --> 00:04:26,274
- Okay.
- All right, choo-choo crew.
138
00:04:26,341 --> 00:04:27,642
- Bye-bye.
139
00:04:27,709 --> 00:04:29,911
[line clicks]
[laughter]
140
00:04:29,978 --> 00:04:33,014
[upbeat music]
141
00:04:33,881 --> 00:04:36,951
[jazzy music]
142
00:04:39,520 --> 00:04:41,289
[line trills]
143
00:04:41,356 --> 00:04:43,891
- [bleep] Wellness Center,
this is [bleep].
144
00:04:43,958 --> 00:04:46,594
- Hello, darling.
What's your name?
145
00:04:46,661 --> 00:04:48,129
- This is [bleep].
146
00:04:48,162 --> 00:04:50,131
- I'm calling, uh,
147
00:04:50,164 --> 00:04:53,668
because I want to offer
my services.
148
00:04:53,735 --> 00:04:57,238
- Okay, what kind of services
are you trying to offer us?
149
00:04:57,305 --> 00:04:59,140
- I'm an artist,
150
00:04:59,173 --> 00:05:03,011
and I want to teach
a drawing class
151
00:05:03,144 --> 00:05:04,946
for the old people.
152
00:05:05,013 --> 00:05:09,250
- Well, that's very nice,
but we're closed.
153
00:05:09,317 --> 00:05:11,252
- I like to draw,
154
00:05:11,319 --> 00:05:15,423
and so I was wanting to have
a drawing class
155
00:05:15,490 --> 00:05:18,159
of life figures.
156
00:05:18,226 --> 00:05:23,331
In other words, nude models.
157
00:05:23,398 --> 00:05:26,534
- Our facility is closed.
158
00:05:26,601 --> 00:05:28,503
- What I would like to do
159
00:05:28,569 --> 00:05:30,471
is, I would like to make
a circle
160
00:05:30,538 --> 00:05:32,607
with the old people
and some pads
161
00:05:32,674 --> 00:05:35,977
and some charcoal pencils...
162
00:05:36,044 --> 00:05:39,480
- Okay, I understand
what you would like to do,
163
00:05:39,547 --> 00:05:41,649
but we are closed.
164
00:05:41,716 --> 00:05:44,452
There's nobo--
there's nobody here.
165
00:05:44,519 --> 00:05:48,356
- In the center of the circle
would be a nude.
166
00:05:48,423 --> 00:05:52,961
- Okay, but there's nobody
here.
167
00:05:53,027 --> 00:05:54,529
- I'll get--don't worry.
168
00:05:54,596 --> 00:05:56,197
I'll get somebody to come.
169
00:05:56,264 --> 00:05:58,132
I'll get--I'll find
one of my models.
170
00:05:58,199 --> 00:06:00,134
- No, you can't--
171
00:06:00,201 --> 00:06:04,172
nobody comes into our center
except the staff.
172
00:06:04,238 --> 00:06:05,540
- Well, what about the staff?
173
00:06:05,607 --> 00:06:07,842
Maybe that could be nice--
174
00:06:07,909 --> 00:06:10,345
- No, we're not interested.
We're here working.
175
00:06:10,411 --> 00:06:13,481
- Have you ever heard
about trying to,
176
00:06:13,548 --> 00:06:15,783
you know, live for the moment?
177
00:06:15,850 --> 00:06:18,353
- We work.
178
00:06:18,419 --> 00:06:21,856
- You people do a beautiful job
over there.
179
00:06:21,923 --> 00:06:24,626
- And we don't have time
to sit around and draw circles
180
00:06:24,692 --> 00:06:26,728
with nude people in 'em.
181
00:06:26,794 --> 00:06:29,497
- Well, no, they don't--
you don't draw the circles.
182
00:06:29,564 --> 00:06:31,499
You draw the nude people.
183
00:06:31,566 --> 00:06:32,767
In other words--
184
00:06:32,834 --> 00:06:34,168
- Okay, we're not--
we're not interested
185
00:06:34,168 --> 00:06:35,903
in your services, sir.
186
00:06:35,970 --> 00:06:39,774
- I used to be able to draw
naked ladies from memory.
187
00:06:39,841 --> 00:06:41,409
- Well, good for you.
188
00:06:41,476 --> 00:06:44,412
- My memory's not so good
no more,
189
00:06:44,479 --> 00:06:47,682
and so I need to get the models
in there.
190
00:06:47,749 --> 00:06:50,118
- We're not interested
in your services,
191
00:06:50,118 --> 00:06:52,987
and nobody around here's
gonna pose nude for you in--
192
00:06:53,121 --> 00:06:55,123
in order to refresh
your memory
193
00:06:55,156 --> 00:06:57,125
as to what a nude body
looks like, okay?
194
00:06:57,125 --> 00:06:59,694
- But, darling, what about you?
Have you ever been--
195
00:06:59,761 --> 00:07:00,962
- Are you kidding?
196
00:07:01,029 --> 00:07:03,131
What rock did you crawl out
from under?
197
00:07:03,197 --> 00:07:06,134
- And I'll tell you something--
- Not interested.
198
00:07:06,200 --> 00:07:08,403
Listen, repeat after me.
199
00:07:08,469 --> 00:07:11,940
Repeat after me.
Not interested.
200
00:07:12,006 --> 00:07:14,909
- Are you not--so you're not
interested in this here?
201
00:07:14,976 --> 00:07:17,745
- No, we're not interested,
okay?
202
00:07:17,812 --> 00:07:19,881
- And what about the rest
of the people there?
203
00:07:19,948 --> 00:07:23,251
Maybe they want--
- We're not interested.
204
00:07:23,318 --> 00:07:28,156
- Sometimes I will get nude
and draw myself in the mirror.
205
00:07:28,156 --> 00:07:30,792
- You get whatever you want
and draw whatever you want.
206
00:07:30,858 --> 00:07:33,561
Look in the mirror,
draw your nude body,
207
00:07:33,628 --> 00:07:36,831
just we are not interested,
okay?
208
00:07:36,898 --> 00:07:39,567
- What if I were to come over
there and show you my drawings?
209
00:07:39,634 --> 00:07:42,103
- No, don't bother us.
Don't come over here.
210
00:07:42,136 --> 00:07:44,238
We're not interested.
211
00:07:44,305 --> 00:07:46,474
- If we did it from far away,
everybody could--
212
00:07:46,541 --> 00:07:52,013
- No, no, no, no,
no, no, no, no!
213
00:07:53,181 --> 00:07:55,750
What don't you understand?
214
00:07:55,817 --> 00:07:56,918
No!
215
00:07:56,985 --> 00:07:58,953
- I'm sorry, darling, I just--
216
00:07:59,020 --> 00:08:01,122
- You have a good day.
We're not interested.
217
00:08:01,189 --> 00:08:03,591
You have a good day, okay?
[line clicks]
218
00:08:03,658 --> 00:08:06,027
- Let's call her back again
one more time.
219
00:08:06,127 --> 00:08:08,496
[line trills]
220
00:08:08,563 --> 00:08:10,198
- [bleep] Wellness Center,
221
00:08:10,265 --> 00:08:11,699
and we didn't get cut off.
222
00:08:11,766 --> 00:08:13,735
I hung up on you, okay?
223
00:08:13,801 --> 00:08:15,236
- Darling, I think
we got cut off.
224
00:08:15,303 --> 00:08:17,305
- Okay?
No, we did not get cut off.
225
00:08:17,372 --> 00:08:18,840
I hung up on you.
226
00:08:18,906 --> 00:08:21,776
You need to find somebody else
to bug, okay?
227
00:08:21,843 --> 00:08:23,144
- Oh, this is my final--
228
00:08:23,177 --> 00:08:25,680
- Nobody's gonna--nobody is
gonna pose nude
229
00:08:25,747 --> 00:08:27,949
for you to draw their pictures.
230
00:08:28,016 --> 00:08:29,617
- And I come by your place,
then,
231
00:08:29,684 --> 00:08:32,287
and I'll show you my drawings,
and I'll bring you--
232
00:08:32,353 --> 00:08:33,688
- I don't want to see
your drawings.
233
00:08:33,755 --> 00:08:35,523
Don't come by here and bug me.
234
00:08:35,590 --> 00:08:37,692
- I'm drawing you right now.
235
00:08:37,759 --> 00:08:39,227
I'm imagining you.
236
00:08:39,294 --> 00:08:41,229
- Oh...
[line clicks]
237
00:08:41,296 --> 00:08:44,232
- [laughs]
238
00:08:44,299 --> 00:08:46,000
[snorts]
239
00:08:46,100 --> 00:08:47,568
- It's just
a little bit troubling
240
00:08:47,635 --> 00:08:48,803
because my, um--
241
00:08:48,870 --> 00:08:50,638
It's, again, so embarrassing,
242
00:08:50,705 --> 00:08:54,008
but my, um, kind of vagina
and anus...
243
00:08:54,108 --> 00:08:56,878
- Yeah.
- Uh, have gone kind of numb,
244
00:08:56,945 --> 00:08:59,247
but then both of my legs
kind of feel like--
245
00:08:59,314 --> 00:09:00,882
like they're on fire.
246
00:09:00,949 --> 00:09:02,417
- You might have to call 911.
247
00:09:03,709 --> 00:09:06,512
[upbeat music]
248
00:09:06,579 --> 00:09:09,215
[line trills]
249
00:09:11,217 --> 00:09:12,952
- [bleep], this is Audrey.
250
00:09:13,018 --> 00:09:15,654
- Oh, good, hi. Hi, Audrey.
- Hi.
251
00:09:15,721 --> 00:09:19,959
- Um, I'm calling
with a--a bit of a...issue
252
00:09:20,025 --> 00:09:21,727
that I was hoping you could
help me with.
253
00:09:21,794 --> 00:09:23,062
- Sure.
254
00:09:23,129 --> 00:09:25,331
- I came to your gym
a couple of months ago,
255
00:09:25,398 --> 00:09:26,966
which--and I just--I was--
- Uh-huh.
256
00:09:27,032 --> 00:09:30,002
- I--I experienced
the silks--the silks workout,
257
00:09:30,069 --> 00:09:32,037
which I just really enjoyed
so much.
258
00:09:32,104 --> 00:09:33,606
- Good.
259
00:09:33,672 --> 00:09:36,509
- I tried to install my own
kind of set of homemade silks
260
00:09:36,575 --> 00:09:38,511
in my house, and, um...
261
00:09:38,577 --> 00:09:39,712
- Right.
262
00:09:39,779 --> 00:09:43,049
- I--[chuckles]
This is so embarrassing.
263
00:09:43,115 --> 00:09:46,052
Um, I'm--I'm caught in them.
264
00:09:46,118 --> 00:09:48,087
- Oh, that's happened to me
before.
265
00:09:48,154 --> 00:09:49,855
Is there anybody that you can
yell for?
266
00:09:49,922 --> 00:09:52,958
- Well, no, unfortunately,
I live on my own,
267
00:09:53,025 --> 00:09:54,860
and it's just, uh,
kind of my cat,
268
00:09:54,927 --> 00:09:58,097
who keeps kind of waving at me
from the ground, um...
269
00:09:58,164 --> 00:10:01,700
[laughs] Who can't really,
you know, help me out too much.
270
00:10:01,767 --> 00:10:03,302
Um, so...
- Okay, uh--
271
00:10:03,369 --> 00:10:07,706
- I was--I was wondering maybe
if you had any tips or tricks
272
00:10:07,773 --> 00:10:09,942
to get out of this bind.
273
00:10:09,975 --> 00:10:13,713
- Oh, my gosh, um, you have
to get the tension off,
274
00:10:13,779 --> 00:10:15,948
so if you can pull yourself up.
275
00:10:15,948 --> 00:10:17,850
- It's--it's just
a little bit troubling
276
00:10:17,950 --> 00:10:19,018
because my, um--
277
00:10:19,085 --> 00:10:21,187
It's, again, so embarrassing,
278
00:10:21,253 --> 00:10:24,423
but my, um, kind of vagina
and anus...
279
00:10:24,490 --> 00:10:27,259
- Yeah.
- Uh, have gone kind of numb,
280
00:10:27,326 --> 00:10:29,595
but then both of my legs
kind of feel like--
281
00:10:29,662 --> 00:10:31,297
like they're on fire.
282
00:10:31,363 --> 00:10:33,866
- Oh, my God.
You might have to call 911.
283
00:10:33,966 --> 00:10:35,568
- I mean, I don't want
to trouble them.
284
00:10:35,634 --> 00:10:37,803
I don't want to--you know,
this is just so embarrassing,
285
00:10:37,870 --> 00:10:39,205
I don't want to have--
286
00:10:39,271 --> 00:10:40,773
- You also don't want to cut
the circulation off.
287
00:10:40,840 --> 00:10:43,008
- I do have--I mean,
if only I could reach it,
288
00:10:43,075 --> 00:10:46,412
I do have kind of, like,
a small chain saw
289
00:10:46,479 --> 00:10:50,583
that my boyfriend left behind
when he left, um...
290
00:10:50,649 --> 00:10:52,852
- Right.
You be careful with that.
291
00:10:52,985 --> 00:10:54,353
- I will.
292
00:10:54,420 --> 00:10:58,157
I'm just gonna try and swing
over a little bit to the--
293
00:10:58,224 --> 00:11:02,161
Whoa, ah.
[cat meowing]
294
00:11:02,228 --> 00:11:04,630
Oh, shoot, it's just
out of my--
295
00:11:04,697 --> 00:11:06,165
it's just out of my reach.
296
00:11:06,232 --> 00:11:08,834
- Is there a chair--is there
a chair or anything nearby?
297
00:11:08,934 --> 00:11:11,003
- There--there isn't,
and I just--
298
00:11:11,070 --> 00:11:14,306
I just realized that I attached
my--part of the silks
299
00:11:14,373 --> 00:11:17,009
to the ceiling fan,
and it's scheduled to go on
300
00:11:17,076 --> 00:11:20,179
at about 2:45 or something
like that.
301
00:11:20,246 --> 00:11:22,181
And I c--I can't be
in that situation
302
00:11:22,248 --> 00:11:24,116
'cause I can't be whirling
about all over the place
303
00:11:24,183 --> 00:11:25,951
with my vagina numb and--
304
00:11:25,985 --> 00:11:29,355
and--and--and my legs
that are on fire
305
00:11:29,422 --> 00:11:31,190
and my cat just watching this,
you know?
306
00:11:31,257 --> 00:11:33,025
- Right, yeah.
Yeah.
307
00:11:33,092 --> 00:11:34,160
- Yeah.
308
00:11:34,226 --> 00:11:36,362
- Uh-huh.
What about your boyfriend?
309
00:11:36,429 --> 00:11:40,499
- [crying] He went to Las Vegas
to see Cirque du Soleil.
310
00:11:40,566 --> 00:11:43,202
But the whole reason
I got into the silks
311
00:11:43,269 --> 00:11:46,338
was so I could impress him.
312
00:11:46,405 --> 00:11:48,507
- Oh, my gosh.
I'm sorry.
313
00:11:48,574 --> 00:11:51,977
- He says I live the life
of a chimpanzee
314
00:11:52,044 --> 00:11:53,846
and that I wasn't
a professional,
315
00:11:53,979 --> 00:11:55,715
and so that's why he went.
316
00:11:55,781 --> 00:11:57,116
- Oh, my gosh.
317
00:11:57,183 --> 00:11:59,985
- Do you think I could just
chew myself out of here?
318
00:12:00,052 --> 00:12:03,923
- You've got to be able
to pull yourself up.
319
00:12:03,923 --> 00:12:06,926
- I think the fan's
about to turn on--oh, boy.
320
00:12:06,959 --> 00:12:09,562
- Um, give me your address.
Let me see what I can do.
321
00:12:09,628 --> 00:12:12,198
[timer beeps]
- Oh, here I go. Here--
322
00:12:12,264 --> 00:12:15,668
Audrey, the fan's
just whipping--
323
00:12:15,735 --> 00:12:17,036
just whipping around.
324
00:12:17,103 --> 00:12:18,170
- All right, get--
325
00:12:18,237 --> 00:12:19,939
- Just whipping, whip--
326
00:12:19,972 --> 00:12:21,173
- Need your address.
327
00:12:21,240 --> 00:12:22,341
- Whipping around.
328
00:12:22,408 --> 00:12:23,476
[fabric tears]
Whoa!
329
00:12:23,542 --> 00:12:25,311
[glass shatters]
- Oh, my God!
330
00:12:27,279 --> 00:12:28,948
- Audrey?
331
00:12:28,948 --> 00:12:31,317
- Yes.
- Audrey, I'm--I'm out.
332
00:12:31,384 --> 00:12:32,952
I'm out.
- Are you?
333
00:12:32,985 --> 00:12:33,986
- I'm out, yes.
334
00:12:34,053 --> 00:12:35,421
- Oh, that's--
- [laughs]
335
00:12:35,488 --> 00:12:36,722
I'm out.
336
00:12:36,789 --> 00:12:39,091
The fan just whirled me
right out of the--
337
00:12:39,158 --> 00:12:43,596
I...I look amazing.
I look--I look amazing.
338
00:12:43,662 --> 00:12:45,798
- Okay, good.
Okay.
339
00:12:45,865 --> 00:12:48,134
- The life is coming back
to my vagina.
340
00:12:48,200 --> 00:12:49,869
[laughs] And I just--
341
00:12:49,969 --> 00:12:51,203
- Yeah.
342
00:12:51,270 --> 00:12:53,973
- I'm gonna name my vagina
after you, Audrey.
343
00:12:54,006 --> 00:12:56,876
- [laughs]
No, please don't.
344
00:12:56,976 --> 00:12:59,111
- Thank you.
I am eternally in your debt.
345
00:12:59,178 --> 00:13:00,279
- All right, you take care.
346
00:13:00,346 --> 00:13:02,681
- Forever grateful.
Goodbye.
347
00:13:04,216 --> 00:13:08,087
Guys, we have to send flowers
to that lady.
348
00:13:08,154 --> 00:13:09,722
- You got this driver
349
00:13:09,789 --> 00:13:11,524
that he comes through
once a couple months,
350
00:13:11,590 --> 00:13:12,925
and his name is Reggie.
351
00:13:12,992 --> 00:13:14,393
He's driving a big ole rig.
352
00:13:14,460 --> 00:13:15,694
- What are you getting at?
353
00:13:15,761 --> 00:13:17,396
- He always comes--it's not
sexual harassment
354
00:13:17,463 --> 00:13:19,031
'cause I like it.
- Right.
355
00:13:19,098 --> 00:13:20,332
- And he ain't never
asked me out.
356
00:13:21,129 --> 00:13:23,327
{\an7}[upbeat music]
357
00:13:23,327 --> 00:13:26,624
{\an7}[line trills]
358
00:13:26,624 --> 00:13:27,723
{\an7}- Good afternoon.
\h\h\hTruck stop.
359
00:13:27,723 --> 00:13:29,459
{\an7}\h\hThis is Di.
Can I help you?
360
00:13:29,459 --> 00:13:31,096
{\an7}\h\h\h- Hey, Di, so yeah,
I’m coming through there
361
00:13:31,096 --> 00:13:34,525
{\an7}about once every two weeks now
\h\h\h\h\h\h\h\hon a long haul,
362
00:13:34,525 --> 00:13:36,799
{\an7}and, uh, I’m a lady trucker.
363
00:13:36,799 --> 00:13:38,294
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yep.
- There ain’t too many of us,
364
00:13:38,294 --> 00:13:41,756
{\an7}and, uh, you got this driver
\h\h\h\hthat he comes through
365
00:13:41,756 --> 00:13:44,525
{\an7}\honce a couple months,
and his name is Reggie.
366
00:13:44,525 --> 00:13:46,195
{\an7}He’s driving a big ole rig.
367
00:13:46,195 --> 00:13:48,360
{\an7}Uh, it’s red and, uh--
368
00:13:48,360 --> 00:13:51,360
{\an7}- Honey, I can’t--we don’t know
\h\h\h\h\h\hwhat color--I mean,
369
00:13:51,360 --> 00:13:52,162
{\an7}what are you getting at?
370
00:13:52,162 --> 00:13:54,228
{\an7}- What I’m getting at is,
\h\h\h\hhe always comes--
371
00:13:54,228 --> 00:13:56,129
{\an7}it’s not sexual harassment
\h\h\h\h\h’cause I like it.
372
00:13:56,129 --> 00:13:59,756
{\an7}He’s always commenting
on my rig, my mudflaps.
373
00:13:59,756 --> 00:14:00,294
{\an7}- Right.
374
00:14:00,294 --> 00:14:01,459
{\an7}- And he ain’t never
\h\h\h\hasked me out.
375
00:14:01,459 --> 00:14:03,865
{\an7}And I didn’t know if y’all
knew him or his whereabouts
376
00:14:03,865 --> 00:14:05,690
{\an7}or if he come through
\h\h\h\h\hmore often.
377
00:14:05,690 --> 00:14:06,799
{\an7}I could swing back through,
378
00:14:06,799 --> 00:14:08,459
{\an7}’cause I’m just bobtailing
\h\h\h\h\h\h\h\hright now.
379
00:14:08,459 --> 00:14:09,898
{\an7}I ain’t got no cargo.
380
00:14:09,898 --> 00:14:10,865
{\an7}- Honey, I don’t--I don’t know
381
00:14:10,865 --> 00:14:12,964
{\an7}because we have so many workers
\h\h\h\h\h\h\h\hhere, and we--
382
00:14:12,964 --> 00:14:14,360
{\an7}there’s so many people too.
383
00:14:14,360 --> 00:14:15,964
{\an7}- If I describe him...
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No.
384
00:14:15,964 --> 00:14:17,799
{\an7}- Is it possible?
\h\h\h\h\h\h- No.
385
00:14:17,799 --> 00:14:18,492
{\an7}- It’s a hard no?
386
00:14:18,492 --> 00:14:20,964
{\an7}\h\h\h- It’s a hard no
’cause I have no idea.
387
00:14:20,964 --> 00:14:22,799
{\an7}- Or maybe you got to him
\h\h\h\h\h\h\h\h\hfirst.
388
00:14:22,799 --> 00:14:23,799
{\an7}[gagging]
389
00:14:23,799 --> 00:14:24,492
{\an7}- No, no.
390
00:14:24,492 --> 00:14:26,393
{\an7}- Hold up, hold up, hold up,
\h\h\h\hI’ll swallow my dip.
391
00:14:26,393 --> 00:14:29,492
{\an7}- Honey, I have customers.
\h\hI need to wait on them.
392
00:14:29,492 --> 00:14:30,195
{\an7}- I’m a customer.
393
00:14:30,195 --> 00:14:31,865
{\an7}\h\hI come through there
once every couple weeks.
394
00:14:31,865 --> 00:14:36,492
{\an7}\hI buy an orange juice
and a bag of biscuits,
395
00:14:36,492 --> 00:14:37,327
{\an7}and I’m on my way, and--
396
00:14:37,327 --> 00:14:39,360
{\an7}- But what I’m getting at,
\h\h\h\h\hma’am--I don’t--
397
00:14:39,360 --> 00:14:41,294
{\an7}we don’t see all these semis.
398
00:14:41,294 --> 00:14:42,964
{\an7}- Well, then it should be
\h\h\h\h\h\h\heven easier
399
00:14:42,964 --> 00:14:44,723
{\an7}’cause he’s sitting over there
\h\h\h\h\h\h\h\hin granny land
400
00:14:44,723 --> 00:14:46,657
{\an7}and I need him to step on it,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hask me out,
401
00:14:46,657 --> 00:14:47,832
{\an7}quit being a puss bag.
402
00:14:47,832 --> 00:14:48,723
{\an7}You understand.
403
00:14:48,723 --> 00:14:49,558
{\an7}- Yeah, I understand.
404
00:14:49,558 --> 00:14:52,327
{\an7}- Breaker, breaker, you gotta
\h\hhelp me get up on Reggie.
405
00:14:52,327 --> 00:14:53,426
{\an7}- I wish I could, hon.
406
00:14:53,426 --> 00:14:56,426
{\an7}- Can you do me a favor
and just do a shout-out
407
00:14:56,426 --> 00:14:58,756
{\an7}over the intercom for Reggie
408
00:14:58,756 --> 00:15:01,997
{\an7}\h\hand just say, "You got
a lady trucker in your lot,
409
00:15:01,997 --> 00:15:06,030
{\an7}\h\hand she’s waiting for love,
and she’s got clean mudflaps"?
410
00:15:06,030 --> 00:15:08,063
{\an7}- Honey, we got nobody in here.
411
00:15:08,063 --> 00:15:08,931
{\an7}- Just call out for me.
412
00:15:08,931 --> 00:15:10,096
{\an7}Just--maybe he’s in line
\h\h\h\h\h\h\hright now.
413
00:15:10,096 --> 00:15:14,096
{\an7}- There is no men in line here.
\h\h\h\h\h\hThey’re all women.
414
00:15:14,096 --> 00:15:14,931
{\an7}- Are you sure?
415
00:15:14,931 --> 00:15:17,195
{\an7}\h\h\h- I am sorry.
I cannot help you.
416
00:15:17,195 --> 00:15:18,393
{\an7}- None of them?
\h\h\h\h\h- No!
417
00:15:18,393 --> 00:15:21,492
{\an7}\h\h\h\h\h- He’s the one with
his fly down out in the lot.
418
00:15:21,492 --> 00:15:22,063
{\an7}[gags]
419
00:15:22,063 --> 00:15:23,591
{\an7}- I wish I could help you,
\h\h\h\h\h\h\hbut I can’t.
420
00:15:23,591 --> 00:15:25,799
{\an7}\h\h- What’s your handle?
- I don’t have a handle.
421
00:15:25,799 --> 00:15:28,228
{\an7}- What’s your C--trucker--
\h\h- Ma’am, I have to go.
422
00:15:28,228 --> 00:15:30,624
{\an7}- I’ve got to know
\h\hyour industry.
423
00:15:30,624 --> 00:15:31,426
{\an7}- Ma’am, I’m sorry.
424
00:15:31,426 --> 00:15:34,129
{\an7}I’m gonna hang up now because
you’re--you’re upsetting me.
425
00:15:34,129 --> 00:15:34,898
{\an7}[line clicks]
426
00:15:34,898 --> 00:15:38,657
{\an7}- [singing] He can crash
\h\h\hmy backdoor anytime
427
00:15:38,657 --> 00:15:40,492
{\an7}[line trills]
428
00:15:40,492 --> 00:15:42,492
{\an7}- [bleep], this is Andrew.
429
00:15:42,492 --> 00:15:43,195
{\an7}- Hey, Andrew.
430
00:15:43,195 --> 00:15:44,657
{\an7}\h\h\h\hWell, I just want
to congratulate you guys
431
00:15:44,657 --> 00:15:47,426
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hon keeping
a spanking-clean shitter,
432
00:15:47,426 --> 00:15:48,657
{\an7}’cause I found Reggie.
433
00:15:48,657 --> 00:15:49,525
{\an7}I was looking for him.
434
00:15:49,525 --> 00:15:51,360
{\an7}\hI was on the phone
with your associate.
435
00:15:51,360 --> 00:15:52,832
{\an7}She couldn’t find him,
\h\h\h\hbut, uh, I did,
436
00:15:52,832 --> 00:15:55,865
{\an7}and I’m--I was just in there
\h\h\h\hgetting the flap job
437
00:15:55,865 --> 00:15:56,558
{\an7}of a lifetime.
438
00:15:56,558 --> 00:15:58,294
{\an7}I’m a lady trucker.
I drive a big rig.
439
00:15:58,294 --> 00:16:00,832
{\an7}\hAnd, uh, I was looking
for Reggie; I found him.
440
00:16:00,832 --> 00:16:03,657
{\an7}\h\h- Well, that’s good job!
I’m happy for Reggie and you.
441
00:16:03,657 --> 00:16:07,657
{\an7}- Hey, hey, you wanna--we can
\h\h\hpull around right now,
442
00:16:07,657 --> 00:16:09,591
{\an7}and we can--we can make it
\h\h\h\h\h\h\h\h\hofficial.
443
00:16:09,591 --> 00:16:10,657
{\an7}You wanna be our witness?
444
00:16:10,657 --> 00:16:12,492
{\an7}- [laughs] No, that’s okay.
445
00:16:12,492 --> 00:16:14,030
{\an7}I got too much work to do.
446
00:16:14,030 --> 00:16:15,756
{\an7}- Or we could be a throuple.
447
00:16:15,756 --> 00:16:17,558
{\an7}\h- [laughs]
Nice, but...
448
00:16:17,558 --> 00:16:19,327
{\an7}hey, I got another call
\h\h\h\h\h\hcoming in.
449
00:16:19,327 --> 00:16:20,657
{\an7}You have a good day.
450
00:16:20,657 --> 00:16:22,690
{\an7}- All right.
\h\hBye-bye.
451
00:16:22,690 --> 00:16:24,964
{\an7}[upbeat music]
452
00:16:24,964 --> 00:16:27,360
{\an7}\h[horn blaring,
tires screeching]
453
00:16:27,360 --> 00:16:28,030
{\an7}[crash]
454
00:16:28,030 --> 00:16:30,030
{\an7}- So what do I cook for her?
455
00:16:30,030 --> 00:16:31,723
{\an7}Because she’s ovulating now.
456
00:16:31,723 --> 00:16:33,525
{\an7}And what do I give--
\h\h\h\hgive to her?
457
00:16:33,525 --> 00:16:34,129
{\an7}- Okay.
458
00:16:34,129 --> 00:16:36,723
{\an7}- Do I give her, like,
\h\h\h\h\hclams, Cajun?
459
00:16:36,723 --> 00:16:41,459
{\an7}\h\h\h- No, no, I would do
either gumbo or jambalaya.
460
00:16:42,345 --> 00:16:43,774
{\an7}- Yeah, yeah.
461
00:16:43,774 --> 00:16:46,982
{\an7}\h\h\h\hAnd not just sex,
but I wanna romance her.
462
00:16:46,982 --> 00:16:49,081
{\an7}Let’s have a smooth thing.
463
00:16:49,081 --> 00:16:52,114
{\an7}- [bleep], Sarah speaking.
\h\h\h\hHow can I help you?
464
00:16:52,114 --> 00:16:54,081
{\an7}\h\h- Hey, Sarah.
My name is Spoon.
465
00:16:54,081 --> 00:16:59,477
{\an7}\hUm, I’m calling because I’m a
brother in Brooklyn, New York,
466
00:16:59,477 --> 00:17:01,411
{\an7}\h\h\h\h\hand my lady
is from New Orleans.
467
00:17:01,411 --> 00:17:03,477
{\an7}\h\h\h\h- All right.
- I know New Orleans--
468
00:17:03,477 --> 00:17:04,873
{\an7}\h\h\h\h\h\hI’ve heard
that New Orleans food,
469
00:17:04,873 --> 00:17:07,477
{\an7}\h\hain’t no other food
like New Orleans food.
470
00:17:07,477 --> 00:17:09,411
{\an7}- Oh, that’s very true.
471
00:17:09,411 --> 00:17:10,477
{\an7}- So I was saying to myself,
472
00:17:10,477 --> 00:17:12,982
{\an7}"Well, let me can New Orleans,
\h\h\h\h\h\h\h\hwhere she from,
473
00:17:12,982 --> 00:17:14,246
{\an7}born and raised..."
474
00:17:14,246 --> 00:17:14,807
{\an7}- Uh-huh.
475
00:17:14,807 --> 00:17:15,949
{\an7}\h\h\h\h\h- "And get
some home-cooked meal
476
00:17:15,949 --> 00:17:17,180
{\an7}"and lay it out special
\h\h\h\h\h\h\hfor her,
477
00:17:17,180 --> 00:17:19,774
{\an7}"and then later on that night,
\h\h\h\h\h\hwe get in the bed,
478
00:17:19,774 --> 00:17:21,180
{\an7}and we throw down."
479
00:17:21,180 --> 00:17:21,807
{\an7}- [laughs]
480
00:17:21,807 --> 00:17:23,609
{\an7}- You know what she said to me
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlast night?
481
00:17:23,609 --> 00:17:25,543
{\an7}Me and my lady was having
\h\h\h\h\h\hpillow talk.
482
00:17:25,543 --> 00:17:28,048
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hShe said,
"Daddy, I want a baby.
483
00:17:28,048 --> 00:17:30,081
{\an7}I want you to get me pregnant."
484
00:17:30,081 --> 00:17:33,444
{\an7}\h\h\h\h- Yeah, well, uh,
basically what we do here
485
00:17:33,444 --> 00:17:35,048
{\an7}is sell cooking classes
486
00:17:35,048 --> 00:17:37,774
{\an7}and, um, Zoom cooking classes,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hso we--
487
00:17:37,774 --> 00:17:39,840
{\an7}- So what do I cook for her?
488
00:17:39,840 --> 00:17:41,576
{\an7}Because she’s ovulating now.
489
00:17:41,576 --> 00:17:43,411
{\an7}And what do I give--
\h\h\h\hgive to her?
490
00:17:43,411 --> 00:17:44,015
{\an7}- Okay.
491
00:17:44,015 --> 00:17:46,411
{\an7}- Do I give her, like,
\h\h\h\h\hclams, Cajun?
492
00:17:46,411 --> 00:17:51,411
{\an7}\h- No, no, I would do--either
gumbo or jambalaya is pretty--
493
00:17:51,411 --> 00:17:53,576
{\an7}\h\h\h\h\h- What?
Are you serious?
494
00:17:53,576 --> 00:17:55,147
{\an7}I’m supposed to cook that?
495
00:17:55,147 --> 00:17:57,642
{\an7}And it’s gonna taste
\h\hlike New Orleans?
496
00:17:57,642 --> 00:17:58,916
{\an7}- Yeah, no--
497
00:17:58,916 --> 00:18:00,114
{\an7}- I got seven kids already,
498
00:18:00,114 --> 00:18:02,213
{\an7}but I want a new addition
\h\h\h\h\h\hto the house.
499
00:18:02,213 --> 00:18:02,873
{\an7}- Oh, jeez.
500
00:18:02,873 --> 00:18:04,982
{\an7}- No, I’m trying to break
\hEddie Murphy’s record.
501
00:18:04,982 --> 00:18:06,675
{\an7}I’m Spoonie Luv
from Up Above.
502
00:18:06,675 --> 00:18:09,279
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- [laughs]
- I’m trying to throw down.
503
00:18:09,279 --> 00:18:13,147
{\an7}- Wow, yeah, well, I mean,
\hthat’s what we teach here
504
00:18:13,147 --> 00:18:13,840
{\an7}at the school,
505
00:18:13,840 --> 00:18:16,312
{\an7}and it’s one of our most
popular cooking classes.
506
00:18:16,312 --> 00:18:17,246
{\an7}- Wow, wow, nice.
507
00:18:17,246 --> 00:18:19,840
{\an7}I made the right move,
\hI did the right move.
508
00:18:19,840 --> 00:18:20,741
{\an7}She said to me last night,
509
00:18:20,741 --> 00:18:23,345
{\an7}\h"Baby, I’m ovulating,
and this is the time."
510
00:18:23,345 --> 00:18:25,609
{\an7}I said, "Well, I’m--I got you."
511
00:18:25,609 --> 00:18:27,774
{\an7}- Oh, there you go.
\h\h\h\hIt’s, uh--
512
00:18:27,774 --> 00:18:29,477
{\an7}Yeah, you know what I would
\h\h\h\h\h\h\h\h\hmake her?
513
00:18:29,477 --> 00:18:31,411
{\an7}Does she eat chicken
\h\h\h\hand sausage?
514
00:18:31,411 --> 00:18:32,807
{\an7}- Yes, she eat all of that.
515
00:18:32,807 --> 00:18:34,114
{\an7}She, like, 350 pounds.
516
00:18:34,114 --> 00:18:37,708
{\an7}- All right, so I would
\h\h\h\hdefinitely say,
517
00:18:37,708 --> 00:18:40,345
{\an7}um, making her a chicken
\h\h\h\hand sausage gumbo
518
00:18:40,345 --> 00:18:41,873
{\an7}would be your way to go, babe.
519
00:18:41,873 --> 00:18:44,576
{\an7}- Wow, can I say something
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto you?
520
00:18:44,576 --> 00:18:45,180
{\an7}- Sure.
521
00:18:45,180 --> 00:18:46,345
{\an7}- You know how much
\hI appreciate you?
522
00:18:46,345 --> 00:18:48,741
{\an7}\hIf we have a girl,
I’m naming her Sarah.
523
00:18:48,741 --> 00:18:50,378
{\an7}You don’t even know--
\h\h"Your godmother,
524
00:18:50,378 --> 00:18:52,543
{\an7}\h\h\h"I called her
out in New Orleans,
525
00:18:52,543 --> 00:18:53,982
{\an7}and she gave me this recipe."
526
00:18:53,982 --> 00:18:55,312
{\an7}And I’m gonna say that to her.
527
00:18:55,312 --> 00:18:56,510
{\an7}I gotta say that to her, Sarah.
528
00:18:56,510 --> 00:18:58,081
{\an7}You don’t even know
what you just did.
529
00:18:58,081 --> 00:19:00,642
{\an7}\hSpoon don’t be having
information like this.
530
00:19:00,642 --> 00:19:02,444
{\an7}I gotta give you this credit.
531
00:19:02,444 --> 00:19:03,949
{\an7}- There you go, there you go.
532
00:19:03,949 --> 00:19:06,840
{\an7}\hYeah, there’s a bunch
of good recipes online.
533
00:19:06,840 --> 00:19:07,916
{\an7}- I’ma give her this gumbo,
534
00:19:07,916 --> 00:19:09,675
{\an7}and I ain’t pulling out
\h\h\h\h\h\h\htonight.
535
00:19:09,675 --> 00:19:10,774
{\an7}I ain’t pulling out tonight.
536
00:19:10,774 --> 00:19:13,081
{\an7}I’m laying some pipe
\h\hwith this gumbo.
537
00:19:13,081 --> 00:19:14,015
{\an7}[laughs]
538
00:19:14,015 --> 00:19:14,949
{\an7}- Nice, nice.
539
00:19:14,949 --> 00:19:16,279
{\an7}- And let me tell you
\h\h\h\h\h\hsomething.
540
00:19:16,279 --> 00:19:17,949
{\an7}Me and her be doing it.
\h\h\h\h\h\h\h- Uh-huh.
541
00:19:17,949 --> 00:19:19,982
{\an7}- She queefed so loud
\h\h\h\h\hlast night,
542
00:19:19,982 --> 00:19:22,510
{\an7}she woke up the house.
543
00:19:22,510 --> 00:19:23,840
{\an7}- Oh, my gosh.
544
00:19:23,840 --> 00:19:25,411
{\an7}- [blows raspberry]
545
00:19:25,411 --> 00:19:27,114
{\an7}- Wow, well, yeah, baby,
546
00:19:27,114 --> 00:19:29,741
{\an7}you should definitely make her
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsome gumbo.
547
00:19:29,741 --> 00:19:30,741
{\an7}- She can’t handle all of me.
548
00:19:30,741 --> 00:19:32,741
{\an7}She can’t take all of me
’cause I’m well-endowed.
549
00:19:32,741 --> 00:19:35,807
{\an7}\h\h\h\hI’m flaccid,
but I’m well-endowed.
550
00:19:35,807 --> 00:19:37,982
{\an7}- Wow.
\hWow.
551
00:19:37,982 --> 00:19:40,444
{\an7}You know what, Sarah,
\h\hyou turning me on
552
00:19:40,444 --> 00:19:41,312
{\an7}with your voice, girl.
553
00:19:41,312 --> 00:19:44,114
{\an7}I might even get on a plane
\h\h\hto come on down there
554
00:19:44,114 --> 00:19:46,675
{\an7}to New Orleans and see you,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwoman.
555
00:19:46,675 --> 00:19:47,840
{\an7}- Thank you.
556
00:19:47,840 --> 00:19:49,708
{\an7}Well, I have to get going,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hdarling.
557
00:19:49,708 --> 00:19:52,708
{\an7}I got--I gotta take this call.
\h\h\hIt’s another reservation.
558
00:19:52,708 --> 00:19:55,807
{\an7}- Sarah, Sarah, listen to me,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hlook, look.
559
00:19:55,807 --> 00:19:56,949
{\an7}[smooches]
560
00:19:56,949 --> 00:19:57,949
{\an7}You know what that was?
561
00:19:57,949 --> 00:20:00,345
{\an7}- Yep, I know exactly
\h\h\hwhat that was.
562
00:20:00,345 --> 00:20:03,015
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- [laughs]
Me and you, it’s coming.
563
00:20:03,015 --> 00:20:03,675
{\an7}I’m coming.
564
00:20:03,675 --> 00:20:05,576
{\an7}- All right, well, hon,
good luck to you, hon.
565
00:20:05,576 --> 00:20:08,345
{\an7}- You don’t wanna get off
\h\h\hthis phone with me.
566
00:20:08,345 --> 00:20:10,213
{\an7}- I gotta take another--I take
567
00:20:10,213 --> 00:20:11,510
{\an7}\hall the incoming
reservation calls,
568
00:20:11,510 --> 00:20:12,477
{\an7}and I’m missing one right now.
569
00:20:12,477 --> 00:20:16,543
{\an7}- When I see you me, you’re
\hgonna flip with our eyes.
570
00:20:16,543 --> 00:20:18,444
{\an7}- Okay, all right.
571
00:20:18,444 --> 00:20:21,708
{\an7}- Sarah, you making me wet.
\h\h\h\h\h\h\h\h[chuckles]
572
00:20:21,708 --> 00:20:23,411
{\an7}- Oh, jeez.
573
00:20:23,411 --> 00:20:24,609
{\an7}- You getting me moist, girl.
574
00:20:24,609 --> 00:20:26,279
{\an7}\h\h- Okay, baby,
I’m gonna go now.
575
00:20:26,279 --> 00:20:27,949
{\an7}\h\h\h\h- Then go.
You don’t wanna go.
576
00:20:27,949 --> 00:20:28,708
{\an7}- Oh, my gosh.
577
00:20:28,708 --> 00:20:30,982
{\an7}\h\h\h\h\h- You don’t wanna go.
- I gotta go, baby, all right?
578
00:20:30,982 --> 00:20:32,840
{\an7}\h\h\hGood luck to you.
I’m gonna hang up now.
579
00:20:32,840 --> 00:20:33,916
{\an7}I gotta take this other call.
580
00:20:33,916 --> 00:20:36,378
{\an7}- "But I gotta go, baby."
\h\h\h\h\h\h\h\h[laughs]
581
00:20:36,378 --> 00:20:38,609
{\an7}Sound like me in high school.
582
00:20:38,609 --> 00:20:39,543
{\an7}- [laughs]
583
00:20:39,543 --> 00:20:41,147
{\an7}All right, well, good luck,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hdarling.
584
00:20:41,147 --> 00:20:42,081
{\an7}I’ll talk to you later.
585
00:20:42,081 --> 00:20:43,543
{\an7}- You ever had your toes
\h\h\h\h\h\h\h\h\hsucked?
586
00:20:43,543 --> 00:20:44,312
{\an7}[line clicks]
587
00:20:44,312 --> 00:20:46,345
{\an7}I’m a freak, baby.
\h\h\hI’m a freak.
588
00:20:46,345 --> 00:20:47,378
{\an7}All right, ma.
589
00:20:47,378 --> 00:20:50,015
{\an7}I like that.
\h\h[laughs]
590
00:20:52,832 --> 00:20:55,756
{\an7}[upbeat music]
591
00:21:15,964 --> 00:21:17,832
{\an7}- Look at that.
592
00:21:18,997 --> 00:21:22,261
{\an7}- [singing]
\h\h\h\hMTV