1 00:00:00,099 --> 00:00:02,858 {\an7}[touch tones beeping] 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,608 {\an7}[phones ringing] 3 00:00:06,608 --> 00:00:09,443 {\an7}[upbeat music] 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,377 {\an7}[children singing] Come one, come all 5 00:00:11,377 --> 00:00:12,740 {\an7}’Cause we’re having a ball 6 00:00:12,740 --> 00:00:17,047 {\an7}\h\h\hWe’re just making some calls to strangers 7 00:00:17,047 --> 00:00:18,311 {\an7}We’re back on the cell 8 00:00:18,311 --> 00:00:20,179 {\an7}And the world’s \h\hgone to hell 9 00:00:20,179 --> 00:00:22,245 {\an7}But you’re gonna \h\h\hfeel swell 10 00:00:22,245 --> 00:00:24,806 {\an7}When they pick up 11 00:00:24,806 --> 00:00:27,476 {\an7}From New York to Alabammer 12 00:00:27,476 --> 00:00:30,938 {\an7}\h\h\hThey’ll probably wanna throw our ass in the slammer 13 00:00:30,938 --> 00:00:32,872 {\an7}’Cause we’re disturbing others 14 00:00:32,872 --> 00:00:34,212 {\an7}Maybe even your mother 15 00:00:34,212 --> 00:00:37,311 {\an7}\h\h\h\h\h\hWon’t you join the Crank Yankers tonight? 16 00:00:41,115 --> 00:00:43,518 - Oh, Mero, will someone pick up the phone? 17 00:00:43,585 --> 00:00:45,620 - Hey, what's going on here? 18 00:00:47,422 --> 00:00:49,657 [line trills] 19 00:00:49,724 --> 00:00:51,492 - Hello, I'm [bleep]. 20 00:00:51,559 --> 00:00:53,928 - Hey, how you doing? Uh, my name's Sal Petruzulli. 21 00:00:53,995 --> 00:00:57,398 I work down at the, uh, [bleep] in New York City. 22 00:00:57,465 --> 00:00:59,734 Uh, I just wanna give you a heads-up. 23 00:00:59,801 --> 00:01:02,470 Listen, there's been a-- there's been a, uh-- 24 00:01:02,537 --> 00:01:04,238 there's a situation going on here in New York. 25 00:01:04,305 --> 00:01:06,307 I don't want it to spread over to New Jersey. 26 00:01:06,374 --> 00:01:07,642 - Okay. 27 00:01:07,709 --> 00:01:12,380 - Uh, there's kids running around vandalizing 28 00:01:12,447 --> 00:01:14,849 the model trains in the area. - Yeah. 29 00:01:14,916 --> 00:01:16,417 - It's been a thing that's been going on. 30 00:01:16,484 --> 00:01:19,053 We think that it's gonna go across the bridge into Jersey. 31 00:01:19,120 --> 00:01:20,588 We're just trying to give you guys a heads-up. 32 00:01:20,655 --> 00:01:21,923 - Okay. 33 00:01:21,990 --> 00:01:23,558 - They got us last night. - Okay. 34 00:01:23,625 --> 00:01:25,560 - They stole the tiny coal out the tiny car. 35 00:01:25,627 --> 00:01:27,095 - It's a--it's a disaster. 36 00:01:27,161 --> 00:01:28,963 We don't know if the insurance is gonna cover it. 37 00:01:29,030 --> 00:01:30,698 They're trying to make it like it's the goddamn '80s 38 00:01:30,765 --> 00:01:32,433 all over again, and I said, "You know what? 39 00:01:32,500 --> 00:01:34,869 "If this is the goddamn '80s, then call me Bernie Goetz 40 00:01:34,936 --> 00:01:36,738 "'cause if I catch one of you little assholes 41 00:01:36,804 --> 00:01:39,107 in the shop, I'm gonna-- you know what, I'm gonna"-- 42 00:01:39,173 --> 00:01:40,742 - Hey, calm down, calm down, Sal, Sal! 43 00:01:40,808 --> 00:01:41,876 - I'm sorry. - Your Lipitor. 44 00:01:41,943 --> 00:01:43,278 You're on the Lipitor. Come on. 45 00:01:43,344 --> 00:01:45,580 Watch your blood pressure. Sorry, Jack, go ahead. 46 00:01:45,647 --> 00:01:47,815 - Yes, so they're coming in the store 47 00:01:47,882 --> 00:01:48,883 and they're damaging things. 48 00:01:48,950 --> 00:01:50,585 Is that what you're saying? 49 00:01:50,652 --> 00:01:51,920 - Yeah, they're vandalizing-- 50 00:01:51,986 --> 00:01:53,254 they're vandalizing the display. 51 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 They're spray-painting little things on the car, 52 00:01:55,156 --> 00:01:56,391 little Wite-Out on the car. 53 00:01:56,457 --> 00:01:57,558 I don't know if they're tiny kids, 54 00:01:57,625 --> 00:01:59,761 if they're big kids with tiny hands. 55 00:01:59,827 --> 00:02:01,629 We try--have you had any issues? 56 00:02:01,696 --> 00:02:03,398 - I'm sorry, what? 57 00:02:03,464 --> 00:02:05,166 - Have you had any issues? 58 00:02:05,166 --> 00:02:06,601 - Hold--hold on a second. 59 00:02:06,668 --> 00:02:08,569 I'm in the middle of checking somebody out, okay? 60 00:02:08,636 --> 00:02:09,771 I'll be back with you. 61 00:02:09,837 --> 00:02:11,272 - Jeez Louise, they stole the baby Jesus 62 00:02:11,339 --> 00:02:12,440 out the nativity scene. 63 00:02:12,507 --> 00:02:13,708 Oh, these kids. - They did? 64 00:02:13,775 --> 00:02:15,176 Oh, nuh-uh. - Come on. 65 00:02:15,176 --> 00:02:16,911 - Madone, come on. - Jesus. 66 00:02:16,978 --> 00:02:18,313 - They drew a penis on his face! 67 00:02:18,379 --> 00:02:19,514 Oh, my God. 68 00:02:19,580 --> 00:02:21,282 They drew a braciola on top of Matt. 69 00:02:21,349 --> 00:02:23,351 - This train smells like pee. You think they peed on it? 70 00:02:23,418 --> 00:02:25,954 - [sniffs] - Okay, I'm back. 71 00:02:26,020 --> 00:02:27,655 - Jack's back, okay. - Oh, amazing. 72 00:02:27,722 --> 00:02:28,890 Thank you, Jack. 73 00:02:28,957 --> 00:02:30,358 We just wanted to give you a heads-up. 74 00:02:30,425 --> 00:02:31,826 - Sure, yeah. 75 00:02:31,893 --> 00:02:33,061 - 'Cause it's happening to us here in New York City, 76 00:02:33,194 --> 00:02:34,762 and it's a goddamn shame. 77 00:02:34,829 --> 00:02:38,733 - Okay, so they're coming in and put--marking up cars? 78 00:02:38,800 --> 00:02:39,968 Is that it? 79 00:02:40,034 --> 00:02:41,636 - I don't know, I think it's the--the guy 80 00:02:41,703 --> 00:02:44,305 that does the--the--the odd stuff, the Banky guy. 81 00:02:44,372 --> 00:02:46,174 Banky? - Oh, yeah, that guy. 82 00:02:46,240 --> 00:02:47,408 - Okay. 83 00:02:47,475 --> 00:02:49,544 - Yeah, so the guy breaks into our store, 84 00:02:49,611 --> 00:02:51,779 and then he puts little--little homeless people 85 00:02:51,846 --> 00:02:53,247 in the trains. 86 00:02:53,314 --> 00:02:54,549 - Like it's, like, a political statement or something... 87 00:02:54,616 --> 00:02:55,950 - Yeah. - Or some sort of statement 88 00:02:56,017 --> 00:02:57,018 or, like, a--like, a-- - Yeah. 89 00:02:57,151 --> 00:02:58,219 - I don't know. 90 00:02:58,286 --> 00:03:01,456 - Okay, we'll watch-- watch for him, 91 00:03:01,522 --> 00:03:04,459 and we haven't had a problem here so far, so... 92 00:03:04,525 --> 00:03:07,262 Now, beyond that, I don't know what to tell you. 93 00:03:07,328 --> 00:03:08,963 Somebody's coming around doing this. 94 00:03:09,030 --> 00:03:11,165 - Do us a favor and just tell other stores-- 95 00:03:11,199 --> 00:03:12,934 you know, get on the phone, and just let other people know 96 00:03:13,001 --> 00:03:14,435 what's going on 'cause we don't want anyone else 97 00:03:14,502 --> 00:03:16,371 in the community to get hit the same way we got hit. 98 00:03:16,437 --> 00:03:17,639 - You know? 99 00:03:17,705 --> 00:03:18,606 - We gotta all look out for each other. 100 00:03:18,673 --> 00:03:20,675 - All right, appreciate it. 101 00:03:20,742 --> 00:03:22,377 - Appreciate you, brother. You know? 102 00:03:22,443 --> 00:03:24,846 We're--we're choo-choo. We're the choo-choo crew. 103 00:03:24,912 --> 00:03:26,180 We gotta stick together, brother. 104 00:03:26,247 --> 00:03:27,415 - That's it, yes. 105 00:03:27,482 --> 00:03:28,750 - Are you part of the choo-choo crew? 106 00:03:28,816 --> 00:03:30,084 - Yes. - You know what-- 107 00:03:30,184 --> 00:03:31,219 you know what it says, you know what I'm saying? 108 00:03:31,286 --> 00:03:32,587 From the conductor to the engineer, 109 00:03:32,654 --> 00:03:34,022 it takes a crew to run a train, you know? 110 00:03:34,088 --> 00:03:35,189 Brother, get aboard. - That's right. 111 00:03:35,189 --> 00:03:36,691 We run trains everywhere! 112 00:03:36,758 --> 00:03:38,493 - I been running trains since 1980! 113 00:03:38,559 --> 00:03:41,029 I remember I ran a train with Liza Minnelli, 114 00:03:41,129 --> 00:03:42,997 Drew Barrymore, and Michael Jackson. 115 00:03:43,131 --> 00:03:44,499 - That's right! - Studio 54. 116 00:03:44,565 --> 00:03:46,301 both: Remember that? 117 00:03:46,367 --> 00:03:47,969 - Okay. - All right? 118 00:03:48,036 --> 00:03:50,138 You gotta be part-- you gotta be part of the train. 119 00:03:50,171 --> 00:03:51,873 - Choo-choo crew, you know how we do! 120 00:03:51,940 --> 00:03:53,241 - Okay. 121 00:03:53,308 --> 00:03:54,909 - "Choo-choo crew" on three. Let's go, come on. 122 00:03:54,976 --> 00:03:56,577 One, two, three. 123 00:03:56,644 --> 00:03:58,446 Choo-choo crew! - Choo-choo crew! 124 00:03:59,847 --> 00:04:01,215 - I would love to hear it, man, from you, 125 00:04:01,282 --> 00:04:04,352 'cause--'cause, you know, you're giving us hope here. 126 00:04:04,419 --> 00:04:07,422 - Okay, I got a whole bunch of people here right now. 127 00:04:07,488 --> 00:04:08,656 - Just--just one "choo-choo crew," Jack. 128 00:04:08,723 --> 00:04:09,991 Come on, real quick, just bang it out. 129 00:04:10,058 --> 00:04:11,359 - Just give me one "choo-choo crew," brother. 130 00:04:11,426 --> 00:04:14,195 - Okay, choo-- one choo-choo crew, how's that? 131 00:04:14,262 --> 00:04:16,431 - Ey, come on, ey! - There, you go--ey, Jackie! 132 00:04:16,497 --> 00:04:17,799 - Okay. - You made our day, brother. 133 00:04:17,865 --> 00:04:19,200 - Have as many trains as you want, all right? 134 00:04:19,267 --> 00:04:20,702 I hope you run as many trains as you do. 135 00:04:20,768 --> 00:04:22,170 All right, do your thing, Jack. - Run all the trains! 136 00:04:22,203 --> 00:04:24,405 - Okay, you too. - All right, choo-choo crew! 137 00:04:24,472 --> 00:04:26,274 - Okay. - All right, choo-choo crew. 138 00:04:26,341 --> 00:04:27,642 - Bye-bye. 139 00:04:27,709 --> 00:04:29,911 [line clicks] [laughter] 140 00:04:29,978 --> 00:04:33,014 [upbeat music] 141 00:04:33,881 --> 00:04:36,951 [jazzy music] 142 00:04:39,520 --> 00:04:41,289 [line trills] 143 00:04:41,356 --> 00:04:43,891 - [bleep] Wellness Center, this is [bleep]. 144 00:04:43,958 --> 00:04:46,594 - Hello, darling. What's your name? 145 00:04:46,661 --> 00:04:48,129 - This is [bleep]. 146 00:04:48,162 --> 00:04:50,131 - I'm calling, uh, 147 00:04:50,164 --> 00:04:53,668 because I want to offer my services. 148 00:04:53,735 --> 00:04:57,238 - Okay, what kind of services are you trying to offer us? 149 00:04:57,305 --> 00:04:59,140 - I'm an artist, 150 00:04:59,173 --> 00:05:03,011 and I want to teach a drawing class 151 00:05:03,144 --> 00:05:04,946 for the old people. 152 00:05:05,013 --> 00:05:09,250 - Well, that's very nice, but we're closed. 153 00:05:09,317 --> 00:05:11,252 - I like to draw, 154 00:05:11,319 --> 00:05:15,423 and so I was wanting to have a drawing class 155 00:05:15,490 --> 00:05:18,159 of life figures. 156 00:05:18,226 --> 00:05:23,331 In other words, nude models. 157 00:05:23,398 --> 00:05:26,534 - Our facility is closed. 158 00:05:26,601 --> 00:05:28,503 - What I would like to do 159 00:05:28,569 --> 00:05:30,471 is, I would like to make a circle 160 00:05:30,538 --> 00:05:32,607 with the old people and some pads 161 00:05:32,674 --> 00:05:35,977 and some charcoal pencils... 162 00:05:36,044 --> 00:05:39,480 - Okay, I understand what you would like to do, 163 00:05:39,547 --> 00:05:41,649 but we are closed. 164 00:05:41,716 --> 00:05:44,452 There's nobo-- there's nobody here. 165 00:05:44,519 --> 00:05:48,356 - In the center of the circle would be a nude. 166 00:05:48,423 --> 00:05:52,961 - Okay, but there's nobody here. 167 00:05:53,027 --> 00:05:54,529 - I'll get--don't worry. 168 00:05:54,596 --> 00:05:56,197 I'll get somebody to come. 169 00:05:56,264 --> 00:05:58,132 I'll get--I'll find one of my models. 170 00:05:58,199 --> 00:06:00,134 - No, you can't-- 171 00:06:00,201 --> 00:06:04,172 nobody comes into our center except the staff. 172 00:06:04,238 --> 00:06:05,540 - Well, what about the staff? 173 00:06:05,607 --> 00:06:07,842 Maybe that could be nice-- 174 00:06:07,909 --> 00:06:10,345 - No, we're not interested. We're here working. 175 00:06:10,411 --> 00:06:13,481 - Have you ever heard about trying to, 176 00:06:13,548 --> 00:06:15,783 you know, live for the moment? 177 00:06:15,850 --> 00:06:18,353 - We work. 178 00:06:18,419 --> 00:06:21,856 - You people do a beautiful job over there. 179 00:06:21,923 --> 00:06:24,626 - And we don't have time to sit around and draw circles 180 00:06:24,692 --> 00:06:26,728 with nude people in 'em. 181 00:06:26,794 --> 00:06:29,497 - Well, no, they don't-- you don't draw the circles. 182 00:06:29,564 --> 00:06:31,499 You draw the nude people. 183 00:06:31,566 --> 00:06:32,767 In other words-- 184 00:06:32,834 --> 00:06:34,168 - Okay, we're not-- we're not interested 185 00:06:34,168 --> 00:06:35,903 in your services, sir. 186 00:06:35,970 --> 00:06:39,774 - I used to be able to draw naked ladies from memory. 187 00:06:39,841 --> 00:06:41,409 - Well, good for you. 188 00:06:41,476 --> 00:06:44,412 - My memory's not so good no more, 189 00:06:44,479 --> 00:06:47,682 and so I need to get the models in there. 190 00:06:47,749 --> 00:06:50,118 - We're not interested in your services, 191 00:06:50,118 --> 00:06:52,987 and nobody around here's gonna pose nude for you in-- 192 00:06:53,121 --> 00:06:55,123 in order to refresh your memory 193 00:06:55,156 --> 00:06:57,125 as to what a nude body looks like, okay? 194 00:06:57,125 --> 00:06:59,694 - But, darling, what about you? Have you ever been-- 195 00:06:59,761 --> 00:07:00,962 - Are you kidding? 196 00:07:01,029 --> 00:07:03,131 What rock did you crawl out from under? 197 00:07:03,197 --> 00:07:06,134 - And I'll tell you something-- - Not interested. 198 00:07:06,200 --> 00:07:08,403 Listen, repeat after me. 199 00:07:08,469 --> 00:07:11,940 Repeat after me. Not interested. 200 00:07:12,006 --> 00:07:14,909 - Are you not--so you're not interested in this here? 201 00:07:14,976 --> 00:07:17,745 - No, we're not interested, okay? 202 00:07:17,812 --> 00:07:19,881 - And what about the rest of the people there? 203 00:07:19,948 --> 00:07:23,251 Maybe they want-- - We're not interested. 204 00:07:23,318 --> 00:07:28,156 - Sometimes I will get nude and draw myself in the mirror. 205 00:07:28,156 --> 00:07:30,792 - You get whatever you want and draw whatever you want. 206 00:07:30,858 --> 00:07:33,561 Look in the mirror, draw your nude body, 207 00:07:33,628 --> 00:07:36,831 just we are not interested, okay? 208 00:07:36,898 --> 00:07:39,567 - What if I were to come over there and show you my drawings? 209 00:07:39,634 --> 00:07:42,103 - No, don't bother us. Don't come over here. 210 00:07:42,136 --> 00:07:44,238 We're not interested. 211 00:07:44,305 --> 00:07:46,474 - If we did it from far away, everybody could-- 212 00:07:46,541 --> 00:07:52,013 - No, no, no, no, no, no, no, no! 213 00:07:53,181 --> 00:07:55,750 What don't you understand? 214 00:07:55,817 --> 00:07:56,918 No! 215 00:07:56,985 --> 00:07:58,953 - I'm sorry, darling, I just-- 216 00:07:59,020 --> 00:08:01,122 - You have a good day. We're not interested. 217 00:08:01,189 --> 00:08:03,591 You have a good day, okay? [line clicks] 218 00:08:03,658 --> 00:08:06,027 - Let's call her back again one more time. 219 00:08:06,127 --> 00:08:08,496 [line trills] 220 00:08:08,563 --> 00:08:10,198 - [bleep] Wellness Center, 221 00:08:10,265 --> 00:08:11,699 and we didn't get cut off. 222 00:08:11,766 --> 00:08:13,735 I hung up on you, okay? 223 00:08:13,801 --> 00:08:15,236 - Darling, I think we got cut off. 224 00:08:15,303 --> 00:08:17,305 - Okay? No, we did not get cut off. 225 00:08:17,372 --> 00:08:18,840 I hung up on you. 226 00:08:18,906 --> 00:08:21,776 You need to find somebody else to bug, okay? 227 00:08:21,843 --> 00:08:23,144 - Oh, this is my final-- 228 00:08:23,177 --> 00:08:25,680 - Nobody's gonna--nobody is gonna pose nude 229 00:08:25,747 --> 00:08:27,949 for you to draw their pictures. 230 00:08:28,016 --> 00:08:29,617 - And I come by your place, then, 231 00:08:29,684 --> 00:08:32,287 and I'll show you my drawings, and I'll bring you-- 232 00:08:32,353 --> 00:08:33,688 - I don't want to see your drawings. 233 00:08:33,755 --> 00:08:35,523 Don't come by here and bug me. 234 00:08:35,590 --> 00:08:37,692 - I'm drawing you right now. 235 00:08:37,759 --> 00:08:39,227 I'm imagining you. 236 00:08:39,294 --> 00:08:41,229 - Oh... [line clicks] 237 00:08:41,296 --> 00:08:44,232 - [laughs] 238 00:08:44,299 --> 00:08:46,000 [snorts] 239 00:08:46,100 --> 00:08:47,568 - It's just a little bit troubling 240 00:08:47,635 --> 00:08:48,803 because my, um-- 241 00:08:48,870 --> 00:08:50,638 It's, again, so embarrassing, 242 00:08:50,705 --> 00:08:54,008 but my, um, kind of vagina and anus... 243 00:08:54,108 --> 00:08:56,878 - Yeah. - Uh, have gone kind of numb, 244 00:08:56,945 --> 00:08:59,247 but then both of my legs kind of feel like-- 245 00:08:59,314 --> 00:09:00,882 like they're on fire. 246 00:09:00,949 --> 00:09:02,417 - You might have to call 911. 247 00:09:03,709 --> 00:09:06,512 [upbeat music] 248 00:09:06,579 --> 00:09:09,215 [line trills] 249 00:09:11,217 --> 00:09:12,952 - [bleep], this is Audrey. 250 00:09:13,018 --> 00:09:15,654 - Oh, good, hi. Hi, Audrey. - Hi. 251 00:09:15,721 --> 00:09:19,959 - Um, I'm calling with a--a bit of a...issue 252 00:09:20,025 --> 00:09:21,727 that I was hoping you could help me with. 253 00:09:21,794 --> 00:09:23,062 - Sure. 254 00:09:23,129 --> 00:09:25,331 - I came to your gym a couple of months ago, 255 00:09:25,398 --> 00:09:26,966 which--and I just--I was-- - Uh-huh. 256 00:09:27,032 --> 00:09:30,002 - I--I experienced the silks--the silks workout, 257 00:09:30,069 --> 00:09:32,037 which I just really enjoyed so much. 258 00:09:32,104 --> 00:09:33,606 - Good. 259 00:09:33,672 --> 00:09:36,509 - I tried to install my own kind of set of homemade silks 260 00:09:36,575 --> 00:09:38,511 in my house, and, um... 261 00:09:38,577 --> 00:09:39,712 - Right. 262 00:09:39,779 --> 00:09:43,049 - I--[chuckles] This is so embarrassing. 263 00:09:43,115 --> 00:09:46,052 Um, I'm--I'm caught in them. 264 00:09:46,118 --> 00:09:48,087 - Oh, that's happened to me before. 265 00:09:48,154 --> 00:09:49,855 Is there anybody that you can yell for? 266 00:09:49,922 --> 00:09:52,958 - Well, no, unfortunately, I live on my own, 267 00:09:53,025 --> 00:09:54,860 and it's just, uh, kind of my cat, 268 00:09:54,927 --> 00:09:58,097 who keeps kind of waving at me from the ground, um... 269 00:09:58,164 --> 00:10:01,700 [laughs] Who can't really, you know, help me out too much. 270 00:10:01,767 --> 00:10:03,302 Um, so... - Okay, uh-- 271 00:10:03,369 --> 00:10:07,706 - I was--I was wondering maybe if you had any tips or tricks 272 00:10:07,773 --> 00:10:09,942 to get out of this bind. 273 00:10:09,975 --> 00:10:13,713 - Oh, my gosh, um, you have to get the tension off, 274 00:10:13,779 --> 00:10:15,948 so if you can pull yourself up. 275 00:10:15,948 --> 00:10:17,850 - It's--it's just a little bit troubling 276 00:10:17,950 --> 00:10:19,018 because my, um-- 277 00:10:19,085 --> 00:10:21,187 It's, again, so embarrassing, 278 00:10:21,253 --> 00:10:24,423 but my, um, kind of vagina and anus... 279 00:10:24,490 --> 00:10:27,259 - Yeah. - Uh, have gone kind of numb, 280 00:10:27,326 --> 00:10:29,595 but then both of my legs kind of feel like-- 281 00:10:29,662 --> 00:10:31,297 like they're on fire. 282 00:10:31,363 --> 00:10:33,866 - Oh, my God. You might have to call 911. 283 00:10:33,966 --> 00:10:35,568 - I mean, I don't want to trouble them. 284 00:10:35,634 --> 00:10:37,803 I don't want to--you know, this is just so embarrassing, 285 00:10:37,870 --> 00:10:39,205 I don't want to have-- 286 00:10:39,271 --> 00:10:40,773 - You also don't want to cut the circulation off. 287 00:10:40,840 --> 00:10:43,008 - I do have--I mean, if only I could reach it, 288 00:10:43,075 --> 00:10:46,412 I do have kind of, like, a small chain saw 289 00:10:46,479 --> 00:10:50,583 that my boyfriend left behind when he left, um... 290 00:10:50,649 --> 00:10:52,852 - Right. You be careful with that. 291 00:10:52,985 --> 00:10:54,353 - I will. 292 00:10:54,420 --> 00:10:58,157 I'm just gonna try and swing over a little bit to the-- 293 00:10:58,224 --> 00:11:02,161 Whoa, ah. [cat meowing] 294 00:11:02,228 --> 00:11:04,630 Oh, shoot, it's just out of my-- 295 00:11:04,697 --> 00:11:06,165 it's just out of my reach. 296 00:11:06,232 --> 00:11:08,834 - Is there a chair--is there a chair or anything nearby? 297 00:11:08,934 --> 00:11:11,003 - There--there isn't, and I just-- 298 00:11:11,070 --> 00:11:14,306 I just realized that I attached my--part of the silks 299 00:11:14,373 --> 00:11:17,009 to the ceiling fan, and it's scheduled to go on 300 00:11:17,076 --> 00:11:20,179 at about 2:45 or something like that. 301 00:11:20,246 --> 00:11:22,181 And I c--I can't be in that situation 302 00:11:22,248 --> 00:11:24,116 'cause I can't be whirling about all over the place 303 00:11:24,183 --> 00:11:25,951 with my vagina numb and-- 304 00:11:25,985 --> 00:11:29,355 and--and--and my legs that are on fire 305 00:11:29,422 --> 00:11:31,190 and my cat just watching this, you know? 306 00:11:31,257 --> 00:11:33,025 - Right, yeah. Yeah. 307 00:11:33,092 --> 00:11:34,160 - Yeah. 308 00:11:34,226 --> 00:11:36,362 - Uh-huh. What about your boyfriend? 309 00:11:36,429 --> 00:11:40,499 - [crying] He went to Las Vegas to see Cirque du Soleil. 310 00:11:40,566 --> 00:11:43,202 But the whole reason I got into the silks 311 00:11:43,269 --> 00:11:46,338 was so I could impress him. 312 00:11:46,405 --> 00:11:48,507 - Oh, my gosh. I'm sorry. 313 00:11:48,574 --> 00:11:51,977 - He says I live the life of a chimpanzee 314 00:11:52,044 --> 00:11:53,846 and that I wasn't a professional, 315 00:11:53,979 --> 00:11:55,715 and so that's why he went. 316 00:11:55,781 --> 00:11:57,116 - Oh, my gosh. 317 00:11:57,183 --> 00:11:59,985 - Do you think I could just chew myself out of here? 318 00:12:00,052 --> 00:12:03,923 - You've got to be able to pull yourself up. 319 00:12:03,923 --> 00:12:06,926 - I think the fan's about to turn on--oh, boy. 320 00:12:06,959 --> 00:12:09,562 - Um, give me your address. Let me see what I can do. 321 00:12:09,628 --> 00:12:12,198 [timer beeps] - Oh, here I go. Here-- 322 00:12:12,264 --> 00:12:15,668 Audrey, the fan's just whipping-- 323 00:12:15,735 --> 00:12:17,036 just whipping around. 324 00:12:17,103 --> 00:12:18,170 - All right, get-- 325 00:12:18,237 --> 00:12:19,939 - Just whipping, whip-- 326 00:12:19,972 --> 00:12:21,173 - Need your address. 327 00:12:21,240 --> 00:12:22,341 - Whipping around. 328 00:12:22,408 --> 00:12:23,476 [fabric tears] Whoa! 329 00:12:23,542 --> 00:12:25,311 [glass shatters] - Oh, my God! 330 00:12:27,279 --> 00:12:28,948 - Audrey? 331 00:12:28,948 --> 00:12:31,317 - Yes. - Audrey, I'm--I'm out. 332 00:12:31,384 --> 00:12:32,952 I'm out. - Are you? 333 00:12:32,985 --> 00:12:33,986 - I'm out, yes. 334 00:12:34,053 --> 00:12:35,421 - Oh, that's-- - [laughs] 335 00:12:35,488 --> 00:12:36,722 I'm out. 336 00:12:36,789 --> 00:12:39,091 The fan just whirled me right out of the-- 337 00:12:39,158 --> 00:12:43,596 I...I look amazing. I look--I look amazing. 338 00:12:43,662 --> 00:12:45,798 - Okay, good. Okay. 339 00:12:45,865 --> 00:12:48,134 - The life is coming back to my vagina. 340 00:12:48,200 --> 00:12:49,869 [laughs] And I just-- 341 00:12:49,969 --> 00:12:51,203 - Yeah. 342 00:12:51,270 --> 00:12:53,973 - I'm gonna name my vagina after you, Audrey. 343 00:12:54,006 --> 00:12:56,876 - [laughs] No, please don't. 344 00:12:56,976 --> 00:12:59,111 - Thank you. I am eternally in your debt. 345 00:12:59,178 --> 00:13:00,279 - All right, you take care. 346 00:13:00,346 --> 00:13:02,681 - Forever grateful. Goodbye. 347 00:13:04,216 --> 00:13:08,087 Guys, we have to send flowers to that lady. 348 00:13:08,154 --> 00:13:09,722 - You got this driver 349 00:13:09,789 --> 00:13:11,524 that he comes through once a couple months, 350 00:13:11,590 --> 00:13:12,925 and his name is Reggie. 351 00:13:12,992 --> 00:13:14,393 He's driving a big ole rig. 352 00:13:14,460 --> 00:13:15,694 - What are you getting at? 353 00:13:15,761 --> 00:13:17,396 - He always comes--it's not sexual harassment 354 00:13:17,463 --> 00:13:19,031 'cause I like it. - Right. 355 00:13:19,098 --> 00:13:20,332 - And he ain't never asked me out. 356 00:13:21,129 --> 00:13:23,327 {\an7}[upbeat music] 357 00:13:23,327 --> 00:13:26,624 {\an7}[line trills] 358 00:13:26,624 --> 00:13:27,723 {\an7}- Good afternoon. \h\h\hTruck stop. 359 00:13:27,723 --> 00:13:29,459 {\an7}\h\hThis is Di. Can I help you? 360 00:13:29,459 --> 00:13:31,096 {\an7}\h\h\h- Hey, Di, so yeah, I’m coming through there 361 00:13:31,096 --> 00:13:34,525 {\an7}about once every two weeks now \h\h\h\h\h\h\h\hon a long haul, 362 00:13:34,525 --> 00:13:36,799 {\an7}and, uh, I’m a lady trucker. 363 00:13:36,799 --> 00:13:38,294 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yep. - There ain’t too many of us, 364 00:13:38,294 --> 00:13:41,756 {\an7}and, uh, you got this driver \h\h\h\hthat he comes through 365 00:13:41,756 --> 00:13:44,525 {\an7}\honce a couple months, and his name is Reggie. 366 00:13:44,525 --> 00:13:46,195 {\an7}He’s driving a big ole rig. 367 00:13:46,195 --> 00:13:48,360 {\an7}Uh, it’s red and, uh-- 368 00:13:48,360 --> 00:13:51,360 {\an7}- Honey, I can’t--we don’t know \h\h\h\h\h\hwhat color--I mean, 369 00:13:51,360 --> 00:13:52,162 {\an7}what are you getting at? 370 00:13:52,162 --> 00:13:54,228 {\an7}- What I’m getting at is, \h\h\h\hhe always comes-- 371 00:13:54,228 --> 00:13:56,129 {\an7}it’s not sexual harassment \h\h\h\h\h’cause I like it. 372 00:13:56,129 --> 00:13:59,756 {\an7}He’s always commenting on my rig, my mudflaps. 373 00:13:59,756 --> 00:14:00,294 {\an7}- Right. 374 00:14:00,294 --> 00:14:01,459 {\an7}- And he ain’t never \h\h\h\hasked me out. 375 00:14:01,459 --> 00:14:03,865 {\an7}And I didn’t know if y’all knew him or his whereabouts 376 00:14:03,865 --> 00:14:05,690 {\an7}or if he come through \h\h\h\h\hmore often. 377 00:14:05,690 --> 00:14:06,799 {\an7}I could swing back through, 378 00:14:06,799 --> 00:14:08,459 {\an7}’cause I’m just bobtailing \h\h\h\h\h\h\h\hright now. 379 00:14:08,459 --> 00:14:09,898 {\an7}I ain’t got no cargo. 380 00:14:09,898 --> 00:14:10,865 {\an7}- Honey, I don’t--I don’t know 381 00:14:10,865 --> 00:14:12,964 {\an7}because we have so many workers \h\h\h\h\h\h\h\hhere, and we-- 382 00:14:12,964 --> 00:14:14,360 {\an7}there’s so many people too. 383 00:14:14,360 --> 00:14:15,964 {\an7}- If I describe him... \h\h\h\h\h\h\h\h\h- No. 384 00:14:15,964 --> 00:14:17,799 {\an7}- Is it possible? \h\h\h\h\h\h- No. 385 00:14:17,799 --> 00:14:18,492 {\an7}- It’s a hard no? 386 00:14:18,492 --> 00:14:20,964 {\an7}\h\h\h- It’s a hard no ’cause I have no idea. 387 00:14:20,964 --> 00:14:22,799 {\an7}- Or maybe you got to him \h\h\h\h\h\h\h\h\hfirst. 388 00:14:22,799 --> 00:14:23,799 {\an7}[gagging] 389 00:14:23,799 --> 00:14:24,492 {\an7}- No, no. 390 00:14:24,492 --> 00:14:26,393 {\an7}- Hold up, hold up, hold up, \h\h\h\hI’ll swallow my dip. 391 00:14:26,393 --> 00:14:29,492 {\an7}- Honey, I have customers. \h\hI need to wait on them. 392 00:14:29,492 --> 00:14:30,195 {\an7}- I’m a customer. 393 00:14:30,195 --> 00:14:31,865 {\an7}\h\hI come through there once every couple weeks. 394 00:14:31,865 --> 00:14:36,492 {\an7}\hI buy an orange juice and a bag of biscuits, 395 00:14:36,492 --> 00:14:37,327 {\an7}and I’m on my way, and-- 396 00:14:37,327 --> 00:14:39,360 {\an7}- But what I’m getting at, \h\h\h\h\hma’am--I don’t-- 397 00:14:39,360 --> 00:14:41,294 {\an7}we don’t see all these semis. 398 00:14:41,294 --> 00:14:42,964 {\an7}- Well, then it should be \h\h\h\h\h\h\heven easier 399 00:14:42,964 --> 00:14:44,723 {\an7}’cause he’s sitting over there \h\h\h\h\h\h\h\hin granny land 400 00:14:44,723 --> 00:14:46,657 {\an7}and I need him to step on it, \h\h\h\h\h\h\h\h\hask me out, 401 00:14:46,657 --> 00:14:47,832 {\an7}quit being a puss bag. 402 00:14:47,832 --> 00:14:48,723 {\an7}You understand. 403 00:14:48,723 --> 00:14:49,558 {\an7}- Yeah, I understand. 404 00:14:49,558 --> 00:14:52,327 {\an7}- Breaker, breaker, you gotta \h\hhelp me get up on Reggie. 405 00:14:52,327 --> 00:14:53,426 {\an7}- I wish I could, hon. 406 00:14:53,426 --> 00:14:56,426 {\an7}- Can you do me a favor and just do a shout-out 407 00:14:56,426 --> 00:14:58,756 {\an7}over the intercom for Reggie 408 00:14:58,756 --> 00:15:01,997 {\an7}\h\hand just say, "You got a lady trucker in your lot, 409 00:15:01,997 --> 00:15:06,030 {\an7}\h\hand she’s waiting for love, and she’s got clean mudflaps"? 410 00:15:06,030 --> 00:15:08,063 {\an7}- Honey, we got nobody in here. 411 00:15:08,063 --> 00:15:08,931 {\an7}- Just call out for me. 412 00:15:08,931 --> 00:15:10,096 {\an7}Just--maybe he’s in line \h\h\h\h\h\h\hright now. 413 00:15:10,096 --> 00:15:14,096 {\an7}- There is no men in line here. \h\h\h\h\h\hThey’re all women. 414 00:15:14,096 --> 00:15:14,931 {\an7}- Are you sure? 415 00:15:14,931 --> 00:15:17,195 {\an7}\h\h\h- I am sorry. I cannot help you. 416 00:15:17,195 --> 00:15:18,393 {\an7}- None of them? \h\h\h\h\h- No! 417 00:15:18,393 --> 00:15:21,492 {\an7}\h\h\h\h\h- He’s the one with his fly down out in the lot. 418 00:15:21,492 --> 00:15:22,063 {\an7}[gags] 419 00:15:22,063 --> 00:15:23,591 {\an7}- I wish I could help you, \h\h\h\h\h\h\hbut I can’t. 420 00:15:23,591 --> 00:15:25,799 {\an7}\h\h- What’s your handle? - I don’t have a handle. 421 00:15:25,799 --> 00:15:28,228 {\an7}- What’s your C--trucker-- \h\h- Ma’am, I have to go. 422 00:15:28,228 --> 00:15:30,624 {\an7}- I’ve got to know \h\hyour industry. 423 00:15:30,624 --> 00:15:31,426 {\an7}- Ma’am, I’m sorry. 424 00:15:31,426 --> 00:15:34,129 {\an7}I’m gonna hang up now because you’re--you’re upsetting me. 425 00:15:34,129 --> 00:15:34,898 {\an7}[line clicks] 426 00:15:34,898 --> 00:15:38,657 {\an7}- [singing] He can crash \h\h\hmy backdoor anytime 427 00:15:38,657 --> 00:15:40,492 {\an7}[line trills] 428 00:15:40,492 --> 00:15:42,492 {\an7}- [bleep], this is Andrew. 429 00:15:42,492 --> 00:15:43,195 {\an7}- Hey, Andrew. 430 00:15:43,195 --> 00:15:44,657 {\an7}\h\h\h\hWell, I just want to congratulate you guys 431 00:15:44,657 --> 00:15:47,426 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hon keeping a spanking-clean shitter, 432 00:15:47,426 --> 00:15:48,657 {\an7}’cause I found Reggie. 433 00:15:48,657 --> 00:15:49,525 {\an7}I was looking for him. 434 00:15:49,525 --> 00:15:51,360 {\an7}\hI was on the phone with your associate. 435 00:15:51,360 --> 00:15:52,832 {\an7}She couldn’t find him, \h\h\h\hbut, uh, I did, 436 00:15:52,832 --> 00:15:55,865 {\an7}and I’m--I was just in there \h\h\h\hgetting the flap job 437 00:15:55,865 --> 00:15:56,558 {\an7}of a lifetime. 438 00:15:56,558 --> 00:15:58,294 {\an7}I’m a lady trucker. I drive a big rig. 439 00:15:58,294 --> 00:16:00,832 {\an7}\hAnd, uh, I was looking for Reggie; I found him. 440 00:16:00,832 --> 00:16:03,657 {\an7}\h\h- Well, that’s good job! I’m happy for Reggie and you. 441 00:16:03,657 --> 00:16:07,657 {\an7}- Hey, hey, you wanna--we can \h\h\hpull around right now, 442 00:16:07,657 --> 00:16:09,591 {\an7}and we can--we can make it \h\h\h\h\h\h\h\h\hofficial. 443 00:16:09,591 --> 00:16:10,657 {\an7}You wanna be our witness? 444 00:16:10,657 --> 00:16:12,492 {\an7}- [laughs] No, that’s okay. 445 00:16:12,492 --> 00:16:14,030 {\an7}I got too much work to do. 446 00:16:14,030 --> 00:16:15,756 {\an7}- Or we could be a throuple. 447 00:16:15,756 --> 00:16:17,558 {\an7}\h- [laughs] Nice, but... 448 00:16:17,558 --> 00:16:19,327 {\an7}hey, I got another call \h\h\h\h\h\hcoming in. 449 00:16:19,327 --> 00:16:20,657 {\an7}You have a good day. 450 00:16:20,657 --> 00:16:22,690 {\an7}- All right. \h\hBye-bye. 451 00:16:22,690 --> 00:16:24,964 {\an7}[upbeat music] 452 00:16:24,964 --> 00:16:27,360 {\an7}\h[horn blaring, tires screeching] 453 00:16:27,360 --> 00:16:28,030 {\an7}[crash] 454 00:16:28,030 --> 00:16:30,030 {\an7}- So what do I cook for her? 455 00:16:30,030 --> 00:16:31,723 {\an7}Because she’s ovulating now. 456 00:16:31,723 --> 00:16:33,525 {\an7}And what do I give-- \h\h\h\hgive to her? 457 00:16:33,525 --> 00:16:34,129 {\an7}- Okay. 458 00:16:34,129 --> 00:16:36,723 {\an7}- Do I give her, like, \h\h\h\h\hclams, Cajun? 459 00:16:36,723 --> 00:16:41,459 {\an7}\h\h\h- No, no, I would do either gumbo or jambalaya. 460 00:16:42,345 --> 00:16:43,774 {\an7}- Yeah, yeah. 461 00:16:43,774 --> 00:16:46,982 {\an7}\h\h\h\hAnd not just sex, but I wanna romance her. 462 00:16:46,982 --> 00:16:49,081 {\an7}Let’s have a smooth thing. 463 00:16:49,081 --> 00:16:52,114 {\an7}- [bleep], Sarah speaking. \h\h\h\hHow can I help you? 464 00:16:52,114 --> 00:16:54,081 {\an7}\h\h- Hey, Sarah. My name is Spoon. 465 00:16:54,081 --> 00:16:59,477 {\an7}\hUm, I’m calling because I’m a brother in Brooklyn, New York, 466 00:16:59,477 --> 00:17:01,411 {\an7}\h\h\h\h\hand my lady is from New Orleans. 467 00:17:01,411 --> 00:17:03,477 {\an7}\h\h\h\h- All right. - I know New Orleans-- 468 00:17:03,477 --> 00:17:04,873 {\an7}\h\h\h\h\h\hI’ve heard that New Orleans food, 469 00:17:04,873 --> 00:17:07,477 {\an7}\h\hain’t no other food like New Orleans food. 470 00:17:07,477 --> 00:17:09,411 {\an7}- Oh, that’s very true. 471 00:17:09,411 --> 00:17:10,477 {\an7}- So I was saying to myself, 472 00:17:10,477 --> 00:17:12,982 {\an7}"Well, let me can New Orleans, \h\h\h\h\h\h\h\hwhere she from, 473 00:17:12,982 --> 00:17:14,246 {\an7}born and raised..." 474 00:17:14,246 --> 00:17:14,807 {\an7}- Uh-huh. 475 00:17:14,807 --> 00:17:15,949 {\an7}\h\h\h\h\h- "And get some home-cooked meal 476 00:17:15,949 --> 00:17:17,180 {\an7}"and lay it out special \h\h\h\h\h\h\hfor her, 477 00:17:17,180 --> 00:17:19,774 {\an7}"and then later on that night, \h\h\h\h\h\hwe get in the bed, 478 00:17:19,774 --> 00:17:21,180 {\an7}and we throw down." 479 00:17:21,180 --> 00:17:21,807 {\an7}- [laughs] 480 00:17:21,807 --> 00:17:23,609 {\an7}- You know what she said to me \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlast night? 481 00:17:23,609 --> 00:17:25,543 {\an7}Me and my lady was having \h\h\h\h\h\hpillow talk. 482 00:17:25,543 --> 00:17:28,048 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hShe said, "Daddy, I want a baby. 483 00:17:28,048 --> 00:17:30,081 {\an7}I want you to get me pregnant." 484 00:17:30,081 --> 00:17:33,444 {\an7}\h\h\h\h- Yeah, well, uh, basically what we do here 485 00:17:33,444 --> 00:17:35,048 {\an7}is sell cooking classes 486 00:17:35,048 --> 00:17:37,774 {\an7}and, um, Zoom cooking classes, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hso we-- 487 00:17:37,774 --> 00:17:39,840 {\an7}- So what do I cook for her? 488 00:17:39,840 --> 00:17:41,576 {\an7}Because she’s ovulating now. 489 00:17:41,576 --> 00:17:43,411 {\an7}And what do I give-- \h\h\h\hgive to her? 490 00:17:43,411 --> 00:17:44,015 {\an7}- Okay. 491 00:17:44,015 --> 00:17:46,411 {\an7}- Do I give her, like, \h\h\h\h\hclams, Cajun? 492 00:17:46,411 --> 00:17:51,411 {\an7}\h- No, no, I would do--either gumbo or jambalaya is pretty-- 493 00:17:51,411 --> 00:17:53,576 {\an7}\h\h\h\h\h- What? Are you serious? 494 00:17:53,576 --> 00:17:55,147 {\an7}I’m supposed to cook that? 495 00:17:55,147 --> 00:17:57,642 {\an7}And it’s gonna taste \h\hlike New Orleans? 496 00:17:57,642 --> 00:17:58,916 {\an7}- Yeah, no-- 497 00:17:58,916 --> 00:18:00,114 {\an7}- I got seven kids already, 498 00:18:00,114 --> 00:18:02,213 {\an7}but I want a new addition \h\h\h\h\h\hto the house. 499 00:18:02,213 --> 00:18:02,873 {\an7}- Oh, jeez. 500 00:18:02,873 --> 00:18:04,982 {\an7}- No, I’m trying to break \hEddie Murphy’s record. 501 00:18:04,982 --> 00:18:06,675 {\an7}I’m Spoonie Luv from Up Above. 502 00:18:06,675 --> 00:18:09,279 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- [laughs] - I’m trying to throw down. 503 00:18:09,279 --> 00:18:13,147 {\an7}- Wow, yeah, well, I mean, \hthat’s what we teach here 504 00:18:13,147 --> 00:18:13,840 {\an7}at the school, 505 00:18:13,840 --> 00:18:16,312 {\an7}and it’s one of our most popular cooking classes. 506 00:18:16,312 --> 00:18:17,246 {\an7}- Wow, wow, nice. 507 00:18:17,246 --> 00:18:19,840 {\an7}I made the right move, \hI did the right move. 508 00:18:19,840 --> 00:18:20,741 {\an7}She said to me last night, 509 00:18:20,741 --> 00:18:23,345 {\an7}\h"Baby, I’m ovulating, and this is the time." 510 00:18:23,345 --> 00:18:25,609 {\an7}I said, "Well, I’m--I got you." 511 00:18:25,609 --> 00:18:27,774 {\an7}- Oh, there you go. \h\h\h\hIt’s, uh-- 512 00:18:27,774 --> 00:18:29,477 {\an7}Yeah, you know what I would \h\h\h\h\h\h\h\h\hmake her? 513 00:18:29,477 --> 00:18:31,411 {\an7}Does she eat chicken \h\h\h\hand sausage? 514 00:18:31,411 --> 00:18:32,807 {\an7}- Yes, she eat all of that. 515 00:18:32,807 --> 00:18:34,114 {\an7}She, like, 350 pounds. 516 00:18:34,114 --> 00:18:37,708 {\an7}- All right, so I would \h\h\h\hdefinitely say, 517 00:18:37,708 --> 00:18:40,345 {\an7}um, making her a chicken \h\h\h\hand sausage gumbo 518 00:18:40,345 --> 00:18:41,873 {\an7}would be your way to go, babe. 519 00:18:41,873 --> 00:18:44,576 {\an7}- Wow, can I say something \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto you? 520 00:18:44,576 --> 00:18:45,180 {\an7}- Sure. 521 00:18:45,180 --> 00:18:46,345 {\an7}- You know how much \hI appreciate you? 522 00:18:46,345 --> 00:18:48,741 {\an7}\hIf we have a girl, I’m naming her Sarah. 523 00:18:48,741 --> 00:18:50,378 {\an7}You don’t even know-- \h\h"Your godmother, 524 00:18:50,378 --> 00:18:52,543 {\an7}\h\h\h"I called her out in New Orleans, 525 00:18:52,543 --> 00:18:53,982 {\an7}and she gave me this recipe." 526 00:18:53,982 --> 00:18:55,312 {\an7}And I’m gonna say that to her. 527 00:18:55,312 --> 00:18:56,510 {\an7}I gotta say that to her, Sarah. 528 00:18:56,510 --> 00:18:58,081 {\an7}You don’t even know what you just did. 529 00:18:58,081 --> 00:19:00,642 {\an7}\hSpoon don’t be having information like this. 530 00:19:00,642 --> 00:19:02,444 {\an7}I gotta give you this credit. 531 00:19:02,444 --> 00:19:03,949 {\an7}- There you go, there you go. 532 00:19:03,949 --> 00:19:06,840 {\an7}\hYeah, there’s a bunch of good recipes online. 533 00:19:06,840 --> 00:19:07,916 {\an7}- I’ma give her this gumbo, 534 00:19:07,916 --> 00:19:09,675 {\an7}and I ain’t pulling out \h\h\h\h\h\h\htonight. 535 00:19:09,675 --> 00:19:10,774 {\an7}I ain’t pulling out tonight. 536 00:19:10,774 --> 00:19:13,081 {\an7}I’m laying some pipe \h\hwith this gumbo. 537 00:19:13,081 --> 00:19:14,015 {\an7}[laughs] 538 00:19:14,015 --> 00:19:14,949 {\an7}- Nice, nice. 539 00:19:14,949 --> 00:19:16,279 {\an7}- And let me tell you \h\h\h\h\h\hsomething. 540 00:19:16,279 --> 00:19:17,949 {\an7}Me and her be doing it. \h\h\h\h\h\h\h- Uh-huh. 541 00:19:17,949 --> 00:19:19,982 {\an7}- She queefed so loud \h\h\h\h\hlast night, 542 00:19:19,982 --> 00:19:22,510 {\an7}she woke up the house. 543 00:19:22,510 --> 00:19:23,840 {\an7}- Oh, my gosh. 544 00:19:23,840 --> 00:19:25,411 {\an7}- [blows raspberry] 545 00:19:25,411 --> 00:19:27,114 {\an7}- Wow, well, yeah, baby, 546 00:19:27,114 --> 00:19:29,741 {\an7}you should definitely make her \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsome gumbo. 547 00:19:29,741 --> 00:19:30,741 {\an7}- She can’t handle all of me. 548 00:19:30,741 --> 00:19:32,741 {\an7}She can’t take all of me ’cause I’m well-endowed. 549 00:19:32,741 --> 00:19:35,807 {\an7}\h\h\h\hI’m flaccid, but I’m well-endowed. 550 00:19:35,807 --> 00:19:37,982 {\an7}- Wow. \hWow. 551 00:19:37,982 --> 00:19:40,444 {\an7}You know what, Sarah, \h\hyou turning me on 552 00:19:40,444 --> 00:19:41,312 {\an7}with your voice, girl. 553 00:19:41,312 --> 00:19:44,114 {\an7}I might even get on a plane \h\h\hto come on down there 554 00:19:44,114 --> 00:19:46,675 {\an7}to New Orleans and see you, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwoman. 555 00:19:46,675 --> 00:19:47,840 {\an7}- Thank you. 556 00:19:47,840 --> 00:19:49,708 {\an7}Well, I have to get going, \h\h\h\h\h\h\h\h\hdarling. 557 00:19:49,708 --> 00:19:52,708 {\an7}I got--I gotta take this call. \h\h\hIt’s another reservation. 558 00:19:52,708 --> 00:19:55,807 {\an7}- Sarah, Sarah, listen to me, \h\h\h\h\h\h\h\h\hlook, look. 559 00:19:55,807 --> 00:19:56,949 {\an7}[smooches] 560 00:19:56,949 --> 00:19:57,949 {\an7}You know what that was? 561 00:19:57,949 --> 00:20:00,345 {\an7}- Yep, I know exactly \h\h\hwhat that was. 562 00:20:00,345 --> 00:20:03,015 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h- [laughs] Me and you, it’s coming. 563 00:20:03,015 --> 00:20:03,675 {\an7}I’m coming. 564 00:20:03,675 --> 00:20:05,576 {\an7}- All right, well, hon, good luck to you, hon. 565 00:20:05,576 --> 00:20:08,345 {\an7}- You don’t wanna get off \h\h\hthis phone with me. 566 00:20:08,345 --> 00:20:10,213 {\an7}- I gotta take another--I take 567 00:20:10,213 --> 00:20:11,510 {\an7}\hall the incoming reservation calls, 568 00:20:11,510 --> 00:20:12,477 {\an7}and I’m missing one right now. 569 00:20:12,477 --> 00:20:16,543 {\an7}- When I see you me, you’re \hgonna flip with our eyes. 570 00:20:16,543 --> 00:20:18,444 {\an7}- Okay, all right. 571 00:20:18,444 --> 00:20:21,708 {\an7}- Sarah, you making me wet. \h\h\h\h\h\h\h\h[chuckles] 572 00:20:21,708 --> 00:20:23,411 {\an7}- Oh, jeez. 573 00:20:23,411 --> 00:20:24,609 {\an7}- You getting me moist, girl. 574 00:20:24,609 --> 00:20:26,279 {\an7}\h\h- Okay, baby, I’m gonna go now. 575 00:20:26,279 --> 00:20:27,949 {\an7}\h\h\h\h- Then go. You don’t wanna go. 576 00:20:27,949 --> 00:20:28,708 {\an7}- Oh, my gosh. 577 00:20:28,708 --> 00:20:30,982 {\an7}\h\h\h\h\h- You don’t wanna go. - I gotta go, baby, all right? 578 00:20:30,982 --> 00:20:32,840 {\an7}\h\h\hGood luck to you. I’m gonna hang up now. 579 00:20:32,840 --> 00:20:33,916 {\an7}I gotta take this other call. 580 00:20:33,916 --> 00:20:36,378 {\an7}- "But I gotta go, baby." \h\h\h\h\h\h\h\h[laughs] 581 00:20:36,378 --> 00:20:38,609 {\an7}Sound like me in high school. 582 00:20:38,609 --> 00:20:39,543 {\an7}- [laughs] 583 00:20:39,543 --> 00:20:41,147 {\an7}All right, well, good luck, \h\h\h\h\h\h\h\h\hdarling. 584 00:20:41,147 --> 00:20:42,081 {\an7}I’ll talk to you later. 585 00:20:42,081 --> 00:20:43,543 {\an7}- You ever had your toes \h\h\h\h\h\h\h\h\hsucked? 586 00:20:43,543 --> 00:20:44,312 {\an7}[line clicks] 587 00:20:44,312 --> 00:20:46,345 {\an7}I’m a freak, baby. \h\h\hI’m a freak. 588 00:20:46,345 --> 00:20:47,378 {\an7}All right, ma. 589 00:20:47,378 --> 00:20:50,015 {\an7}I like that. \h\h[laughs] 590 00:20:52,832 --> 00:20:55,756 {\an7}[upbeat music] 591 00:21:15,964 --> 00:21:17,832 {\an7}- Look at that. 592 00:21:18,997 --> 00:21:22,261 {\an7}- [singing] \h\h\h\hMTV