1 00:00:00,801 --> 00:00:03,370 [touch tones beeping] 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,071 [line trills] 3 00:00:05,498 --> 00:00:07,033 [phones ringing] 4 00:00:07,099 --> 00:00:10,436 [upbeat music] 5 00:00:10,503 --> 00:00:12,004 [children singing] Come one, come all 6 00:00:12,071 --> 00:00:13,773 'Cause we're having a ball 7 00:00:13,840 --> 00:00:17,610 We're just making some calls to strangers 8 00:00:17,677 --> 00:00:19,111 We're back on the cell 9 00:00:19,178 --> 00:00:20,947 And the world's gone to hell 10 00:00:21,013 --> 00:00:22,748 But you're gonna feel swell 11 00:00:22,815 --> 00:00:25,451 When they pick up 12 00:00:25,518 --> 00:00:28,721 From New York to Alabammer 13 00:00:28,788 --> 00:00:31,657 They'll probably wanna throw our ass in the slammer 14 00:00:31,724 --> 00:00:33,459 'Cause we're disturbing others 15 00:00:33,526 --> 00:00:35,294 Maybe even your mother 16 00:00:35,361 --> 00:00:37,830 Won't you join the Crank Yankers tonight? 17 00:00:37,897 --> 00:00:38,598 - "Crank Yankers." 18 00:00:40,924 --> 00:00:44,260 - All right, let's go. Let's do it. 19 00:00:44,327 --> 00:00:46,095 [line trills] 20 00:00:46,162 --> 00:00:48,898 [upbeat music] 21 00:00:48,965 --> 00:00:50,567 - [bleep]. Art Plano. 22 00:00:50,633 --> 00:00:52,335 - Hey, y'all do pottery, right? 23 00:00:52,402 --> 00:00:54,771 - Mm-hmm, we do have pottery tools, 24 00:00:54,838 --> 00:00:58,041 and we have some, like, plasticine clay. 25 00:00:58,107 --> 00:00:59,742 - My friends call me "Spoonie Luv," 26 00:00:59,809 --> 00:01:02,545 and a situation happened with and my lady last night. 27 00:01:02,612 --> 00:01:04,848 We was watching--do you remember "Ghost?" 28 00:01:04,914 --> 00:01:06,316 Do you remember that movie, "Ghost?" 29 00:01:06,382 --> 00:01:09,252 - I don't watch many movies, so sorry, I don't. 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,520 [laughs] 31 00:01:10,587 --> 00:01:13,723 - Well, him and his lady were doing pottery. 32 00:01:13,790 --> 00:01:15,391 - Oh. - Then me and my lady-- 33 00:01:15,458 --> 00:01:17,794 we started trying to role-play last night. 34 00:01:17,861 --> 00:01:18,795 - Mm-hmm. 35 00:01:18,862 --> 00:01:20,797 - And we were making a pot, 36 00:01:20,864 --> 00:01:23,099 a pot with the pottery and the clay. 37 00:01:23,166 --> 00:01:24,234 - Mm-hmm. 38 00:01:24,300 --> 00:01:26,302 - And it got sexual, me and her. 39 00:01:26,369 --> 00:01:28,371 And we started making sexual stuff. 40 00:01:28,438 --> 00:01:32,175 Like, we took the pottery, we made a vagina. 41 00:01:32,242 --> 00:01:34,010 We made a big-ass penis. 42 00:01:34,077 --> 00:01:36,579 And, you know, then it got hard. 43 00:01:36,646 --> 00:01:38,615 And me and her-- we're stuck together. 44 00:01:38,681 --> 00:01:39,849 - Okay. 45 00:01:39,916 --> 00:01:41,017 - Oh, my goodness. 46 00:01:41,084 --> 00:01:42,318 - Do you need anything here, sir? 47 00:01:42,385 --> 00:01:45,054 - Wait, oh, yeah, we need some help from you guys. 48 00:01:45,121 --> 00:01:46,256 - Okay. 49 00:01:46,322 --> 00:01:47,323 - I don't know how we're gonna do this. 50 00:01:47,390 --> 00:01:50,426 Can you--since this stuff got hard, 51 00:01:50,493 --> 00:01:52,595 and we stuck into this. 52 00:01:52,662 --> 00:01:57,467 - Oh, the clay got hard? - Yes. Yes. Yes. 53 00:01:57,534 --> 00:02:01,437 - We don't do, like, service calls-- 54 00:02:01,504 --> 00:02:02,705 - Oh, my God. 55 00:02:02,772 --> 00:02:04,407 - If you need something, you can come here. 56 00:02:04,474 --> 00:02:07,277 - We can't. Me and her are stuck together. 57 00:02:07,343 --> 00:02:10,880 - Okay, that might be a situation for 911, sir. 58 00:02:10,947 --> 00:02:13,149 We only sell art supplies. 59 00:02:13,216 --> 00:02:15,618 - Well, we got really into the clay... 60 00:02:15,685 --> 00:02:17,854 - Okay. - And the clay is all over us. 61 00:02:17,921 --> 00:02:20,290 And I was doing doggy style with her. 62 00:02:20,356 --> 00:02:22,091 - Yeah, I don't need to know any of the details, 63 00:02:22,158 --> 00:02:25,628 but use water. Yeah, you can use water. 64 00:02:25,695 --> 00:02:27,831 - We wanted to be really close, so we started rolling. 65 00:02:27,897 --> 00:02:30,934 We put the plastic down on the floor, 66 00:02:31,067 --> 00:02:32,836 and we started having sex. 67 00:02:32,902 --> 00:02:35,271 And she said she wanted me to mount her. 68 00:02:35,338 --> 00:02:37,941 She wanted me behind her. She wanted to feel me. 69 00:02:38,074 --> 00:02:39,809 And we started doing it, and then all of a sudden 70 00:02:39,876 --> 00:02:41,344 while we've been doing it so long, 71 00:02:41,411 --> 00:02:43,012 'cause you know I ain't no minute man. 72 00:02:43,046 --> 00:02:44,814 I go--last time, I went like two 73 00:02:44,881 --> 00:02:46,749 and a half hours going straight. 74 00:02:47,717 --> 00:02:49,452 - Okay, good for you, sir. 75 00:02:49,519 --> 00:02:52,121 - And I was behind her and hitting it doggy style, 76 00:02:52,188 --> 00:02:54,023 and the clay got hard. 77 00:02:54,090 --> 00:02:55,325 - Okay, all right. 78 00:02:55,391 --> 00:02:56,626 - And we don't know what to do. 79 00:02:56,693 --> 00:02:58,561 We just don't know what to do. - I'm sorry. 80 00:02:58,628 --> 00:03:00,029 I don't really know if I can help you. 81 00:03:00,096 --> 00:03:02,465 This really sounds like a 911 situation, sir. 82 00:03:02,532 --> 00:03:06,369 I don't--that's not really our expertise. 83 00:03:06,870 --> 00:03:09,172 - [sighs] So we stuck like this? 84 00:03:09,239 --> 00:03:11,040 - No, just call 911. 85 00:03:11,107 --> 00:03:14,377 - Look, she do not want men coming in this house 86 00:03:14,444 --> 00:03:17,046 'cause her areolas are way too big for that. 87 00:03:17,080 --> 00:03:18,481 - Okay. 88 00:03:18,548 --> 00:03:21,217 You know, the folks at 911, they've seen everything. 89 00:03:21,284 --> 00:03:22,919 They're not going to get bothered. 90 00:03:23,052 --> 00:03:25,421 - They ain't never seen no areolas like this. 91 00:03:25,488 --> 00:03:28,358 Her nipples are innies. 92 00:03:28,424 --> 00:03:30,894 - That's okay. I'm sure they won't mind. 93 00:03:30,960 --> 00:03:32,929 - Look, I'm into C-section scars. 94 00:03:33,062 --> 00:03:34,464 And she don't want nobody to see her C-section. 95 00:03:34,531 --> 00:03:36,065 - They do C-sections there. 96 00:03:36,132 --> 00:03:37,867 - But this the old-school one. 97 00:03:37,934 --> 00:03:40,069 It looked like that color on Frankenstein's forehead. 98 00:03:40,136 --> 00:03:42,505 - Yes, they do those there as well. 99 00:03:42,572 --> 00:03:44,307 - Can I be honest with you? 100 00:03:44,374 --> 00:03:48,278 I'm a older man, and my penis is very flaccid. 101 00:03:48,912 --> 00:03:50,246 - Okay, that's all right. 102 00:03:50,313 --> 00:03:52,782 Just--they have seen many, many people naked. 103 00:03:52,849 --> 00:03:54,017 - Ain't nobody seen 104 00:03:54,083 --> 00:03:56,219 no big flaccid dinga-a-ling like this. 105 00:03:56,286 --> 00:03:57,854 - Yeah, I'm sure they have. 106 00:03:57,921 --> 00:03:59,689 - This ding-a-ling is flaccid. 107 00:03:59,756 --> 00:04:02,091 - That's--look, man, it's okay. 108 00:04:02,158 --> 00:04:03,927 - Spoonie don't get caught like this. 109 00:04:04,027 --> 00:04:06,062 - Well, why don't you get unstuck first, 110 00:04:06,129 --> 00:04:07,263 and then you can call us back 111 00:04:07,330 --> 00:04:09,199 about the pottery. How about that? 112 00:04:09,265 --> 00:04:11,668 - How I'ma get unstuck? 113 00:04:11,734 --> 00:04:13,503 - Call 911. They can help you. 114 00:04:13,570 --> 00:04:16,406 - Baby, I got an idea. I know how to get out of this. 115 00:04:16,473 --> 00:04:17,941 Listen, listen, come here. 116 00:04:18,041 --> 00:04:20,677 I'ma smack your butt cheek, just wiggle it around. 117 00:04:20,743 --> 00:04:23,880 It's going to get hard again, and I can break the clay. 118 00:04:23,947 --> 00:04:26,483 - Okay, I'm gonna hang up now, okay, sir? 119 00:04:26,549 --> 00:04:28,418 - Oh, oh. 120 00:04:28,485 --> 00:04:30,320 Oh, let me smack it. 121 00:04:30,386 --> 00:04:33,823 [screams] 122 00:04:33,890 --> 00:04:37,594 - Okay, call 911, thank you. 123 00:04:37,660 --> 00:04:39,062 - Oh, no, I'm out. I'm out. 124 00:04:39,129 --> 00:04:42,999 I'm out. [sighs] Oh. 125 00:04:42,999 --> 00:04:45,235 Spoonie Luv from Up Above. 126 00:04:45,301 --> 00:04:48,204 [laughs] 127 00:04:48,271 --> 00:04:51,207 [swing music] 128 00:04:51,274 --> 00:04:54,244 [line trilling] 129 00:04:54,310 --> 00:04:56,279 - [bleep]. How can I help ya? 130 00:04:56,346 --> 00:04:59,282 - Hi, I need help with a magic trick my dad's doing. 131 00:04:59,349 --> 00:05:01,084 Can you help me? 132 00:05:01,151 --> 00:05:03,019 - Oh, what you got? 133 00:05:03,086 --> 00:05:05,355 - So my dad has been making food disappear 134 00:05:05,421 --> 00:05:08,424 from the refrigerator, and I want it to stop. 135 00:05:08,491 --> 00:05:11,027 - Oh, man, I'd say a lock and key and chain 136 00:05:11,060 --> 00:05:13,329 will do it better than any magic trick. 137 00:05:13,396 --> 00:05:16,733 - Yeah, there was a whole cake in there yesterday, 138 00:05:16,800 --> 00:05:19,035 and now it's gone. He said it's magic. 139 00:05:20,136 --> 00:05:22,272 He also made eight bags of chips 140 00:05:22,338 --> 00:05:25,809 and four boxes of cookies disappear from the pantry. 141 00:05:25,875 --> 00:05:27,477 - [laughs] That's awesome, 142 00:05:27,544 --> 00:05:29,546 horrible for whoever wanted those cookies and chips, 143 00:05:29,612 --> 00:05:32,949 but that's a pretty--that's a pretty good trick. 144 00:05:33,049 --> 00:05:34,350 - He also made all the toilet paper 145 00:05:34,417 --> 00:05:35,952 in the house disappear too. 146 00:05:36,619 --> 00:05:39,055 - Well, you know, you gotta use it every now and then. 147 00:05:39,088 --> 00:05:41,357 - Can you tell me a spell to put all the food back? 148 00:05:41,424 --> 00:05:44,027 - Oh, that'd be good. That'd be good. 149 00:05:44,093 --> 00:05:46,429 - I also have a good magic question. 150 00:05:46,496 --> 00:05:48,031 - Go for it. 151 00:05:48,097 --> 00:05:49,999 - What card I'm I thinking of? 152 00:05:50,066 --> 00:05:53,303 - Two of spades. - Yes! 153 00:05:53,369 --> 00:05:55,138 - Oh, heck, yeah, heck yeah. 154 00:05:55,205 --> 00:05:57,073 I normally get that right every 52 times. 155 00:05:57,140 --> 00:05:58,842 So luckily that was a good time. 156 00:05:58,908 --> 00:06:00,743 But anyway, I gotta let you go, okay? 157 00:06:00,810 --> 00:06:02,045 You have a great day. 158 00:06:02,111 --> 00:06:04,414 - Leslie, mom wants you to stop 159 00:06:04,481 --> 00:06:06,049 making prank phone calls! 160 00:06:06,115 --> 00:06:08,852 - Shut up! - No! 161 00:06:08,918 --> 00:06:10,353 - Can you please give me a spell 162 00:06:10,420 --> 00:06:14,023 that makes my sister disappear? She is so annoying! 163 00:06:14,090 --> 00:06:16,326 - I'm not that good, sorry. 164 00:06:16,392 --> 00:06:18,495 - Oh, dang it. 165 00:06:18,561 --> 00:06:24,033 [upbeat swing music] 166 00:06:24,100 --> 00:06:26,035 That was a good one. 167 00:06:26,102 --> 00:06:28,104 - What would make me feel good as a customer 168 00:06:28,171 --> 00:06:29,839 who's spent millions 169 00:06:29,906 --> 00:06:32,509 at Limone Jello Boutique, for you to say, 170 00:06:32,575 --> 00:06:35,445 "I don't think this looks good on you. 171 00:06:35,512 --> 00:06:37,714 "You don't have the right kind of body. 172 00:06:37,780 --> 00:06:41,518 "You don't have a good body. Before you go around town 173 00:06:41,584 --> 00:06:45,088 "talking about what a wonderful woman you are 174 00:06:45,155 --> 00:06:49,526 and sleeping with other women's husbands and sons." 175 00:06:49,592 --> 00:06:52,462 Do you know she sleeps with sons? 176 00:06:54,338 --> 00:07:00,011 - [laughs] 177 00:07:00,077 --> 00:07:02,813 - Hello, Limone Jello Boutique. This's Nicole. 178 00:07:02,880 --> 00:07:04,448 - Yes, hello, Nicole. 179 00:07:04,515 --> 00:07:08,853 I'm calling because I bought a blouse there last week. 180 00:07:08,920 --> 00:07:11,289 - Okay. - And I apologize. 181 00:07:11,355 --> 00:07:13,758 I don't know the designer of the blouse 182 00:07:13,824 --> 00:07:17,328 because I've actually--I've actually since thrown it away. 183 00:07:17,395 --> 00:07:20,831 But I was under the assumption that I had bought 184 00:07:20,898 --> 00:07:23,367 the last floral blouse. 185 00:07:23,434 --> 00:07:27,104 And when I got down to the club last Saturday, 186 00:07:27,171 --> 00:07:31,642 Trudy Delacroix was wearing the same floral blouse 187 00:07:31,709 --> 00:07:34,478 that I thought I had purchased the last one of 188 00:07:34,545 --> 00:07:36,247 at Limone Jello Boutique. 189 00:07:36,314 --> 00:07:40,518 - Do you have any sense of, like, what it looked like 190 00:07:40,585 --> 00:07:43,487 so I can try--it would help me better understand 191 00:07:43,554 --> 00:07:45,323 if I knew which blouse it was-- 192 00:07:45,389 --> 00:07:46,857 'cause you know, every brand is different. 193 00:07:46,924 --> 00:07:49,293 Some brands design a lot of-- you know, a lot of pieces 194 00:07:49,360 --> 00:07:50,661 because we love them 195 00:07:50,728 --> 00:07:52,196 and we think that they're gonna be really, 196 00:07:52,263 --> 00:07:54,632 you know, popular and people will like them. 197 00:07:54,699 --> 00:07:56,867 - [sighs] Well, yes, like I said, 198 00:07:56,934 --> 00:07:59,103 I tore the label off out of anger 199 00:07:59,103 --> 00:08:00,738 'cause I was, you know--I apologize. 200 00:08:00,805 --> 00:08:03,941 This woman, Trudy Delacroix, has truly toyed 201 00:08:04,008 --> 00:08:06,110 and trifled with my life. 202 00:08:06,110 --> 00:08:09,914 The colors were my colors, orange, pink, 203 00:08:09,981 --> 00:08:12,917 and yellow, which she knows. 204 00:08:12,984 --> 00:08:16,354 Typically, she's in a mint green or a purple, 205 00:08:16,420 --> 00:08:18,222 which are colors I would never touch. 206 00:08:18,289 --> 00:08:20,524 Those are Riddler colors. 207 00:08:20,591 --> 00:08:23,861 - Um, yeah, again, I'm not sure. 208 00:08:23,928 --> 00:08:27,131 I don't know the blouse. You know, we sell, you know, 209 00:08:27,131 --> 00:08:29,834 whatever blouse people want to buy. 210 00:08:29,901 --> 00:08:34,539 You know, it's dependent on what they like and want so-- 211 00:08:34,605 --> 00:08:36,140 - Yes, but this is a devil woman. 212 00:08:36,173 --> 00:08:39,410 I mean, you have no idea what this woman does, you know. 213 00:08:39,477 --> 00:08:41,412 I was at her daughter's baptism, 214 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 and she sat me next to my ex-fiancé. 215 00:08:44,148 --> 00:08:45,750 Can you imagine? 216 00:08:45,816 --> 00:08:49,487 - Wow, that is--that's pretty terrible. 217 00:08:49,554 --> 00:08:50,888 - Yeah, she set me up. 218 00:08:50,955 --> 00:08:53,090 And she has a darkness in her soul, 219 00:08:53,124 --> 00:08:55,993 and I think anytime she's in one of your fitting rooms, 220 00:08:56,093 --> 00:08:58,396 she's doing the devil's work in there. 221 00:09:00,298 --> 00:09:02,700 - You know, I'm really sorry. 222 00:09:02,767 --> 00:09:05,570 Again, I don't really-- I don't know her. 223 00:09:05,636 --> 00:09:08,239 So it's hard for me to sort of--yeah, 224 00:09:08,306 --> 00:09:10,808 I don't know--is there something I can do or-- 225 00:09:10,875 --> 00:09:12,543 - Yes! 226 00:09:12,610 --> 00:09:14,946 Her name is Trudy Delacroix, 227 00:09:15,012 --> 00:09:18,382 and if she comes in, and she's shopping around, 228 00:09:18,449 --> 00:09:21,886 and she tries out a dress, probably one that I've bought, 229 00:09:21,953 --> 00:09:24,989 I think what would make me feel good as a customer 230 00:09:25,122 --> 00:09:28,159 who's spent millions at Limone Jello Boutique, 231 00:09:28,226 --> 00:09:32,263 for you to say, "I don't think this looks good on you. 232 00:09:32,330 --> 00:09:34,665 "You don't have the right kind of body. 233 00:09:34,732 --> 00:09:36,334 "You don't have a good body. 234 00:09:36,400 --> 00:09:38,636 "And it doesn't do anything for your face 235 00:09:38,703 --> 00:09:41,005 "because you don't even have a good face. 236 00:09:41,138 --> 00:09:44,442 "You should wear a ski mask, Trudy Delacroix. 237 00:09:44,508 --> 00:09:48,312 "You should know better before you go around town 238 00:09:48,379 --> 00:09:51,616 "talking about what a wonderful woman you are 239 00:09:51,682 --> 00:09:56,087 and sleeping with other women's husbands and sons." 240 00:09:56,087 --> 00:09:59,457 Do you know she sleeps with sons? 241 00:09:59,523 --> 00:10:01,292 - Um... [quietly] Let me know once you're ready. 242 00:10:01,359 --> 00:10:03,227 Okay, perfect. Yeah, that's okay-- 243 00:10:03,294 --> 00:10:07,698 - Is that Trudy? Is that Trudy? Is she--is that Trudy? 244 00:10:07,765 --> 00:10:08,966 - No. I'm just gonna-- 245 00:10:09,100 --> 00:10:11,168 - Ask her--you might wanna ask her name. 246 00:10:11,235 --> 00:10:13,804 Ask her if her name is Trudy Delacroix. 247 00:10:13,871 --> 00:10:17,008 - I'm pretty sure that she is not. 248 00:10:17,108 --> 00:10:19,710 - I would be happy if the woman who's trying to buy 249 00:10:19,777 --> 00:10:21,145 something there right now, 250 00:10:21,212 --> 00:10:23,180 if you spit on her face. 251 00:10:23,247 --> 00:10:25,116 - If I--if I what? 252 00:10:25,116 --> 00:10:26,551 - Spit on her. 253 00:10:27,518 --> 00:10:31,455 - Well, okay, hold on one second. 254 00:10:32,123 --> 00:10:33,457 - Trudy? 255 00:10:33,524 --> 00:10:36,127 Trudy, you don't deserve clothes 256 00:10:36,160 --> 00:10:40,431 at Limone Jello Boutique. Trudy, get out of there! 257 00:10:40,498 --> 00:10:43,401 Get out of the Limone Jello Boutique, Trudy! 258 00:10:43,467 --> 00:10:45,136 - Hello, ma'am? 259 00:10:45,169 --> 00:10:48,239 - Hi, is this Trudy Delacroix? - No, ma'am, she-- 260 00:10:48,306 --> 00:10:50,374 Trudy is not here at the moment. 261 00:10:50,441 --> 00:10:52,743 - Punch her in the dick! Punch her in the dick! 262 00:10:52,810 --> 00:10:54,378 She's probably got a dick. 263 00:10:54,445 --> 00:10:56,080 She acts like a man with that mouth. 264 00:10:56,147 --> 00:10:58,182 Punch her in the dick. 265 00:10:58,249 --> 00:11:00,885 - Um, I cannot do that. I'm sorry. 266 00:11:00,952 --> 00:11:03,254 But I'm happy to, you know, give you a discount 267 00:11:03,321 --> 00:11:04,922 on your next shopping trip here 268 00:11:04,989 --> 00:11:08,092 if that would help you feel better. 269 00:11:08,092 --> 00:11:09,660 - What did you say? 270 00:11:10,261 --> 00:11:13,197 - I'm happy to give you, you know, a discount 271 00:11:13,264 --> 00:11:14,732 on your next purchase here 272 00:11:14,799 --> 00:11:16,100 if that would help you feel better, 273 00:11:16,167 --> 00:11:18,769 if that would help remedy the situation. 274 00:11:18,836 --> 00:11:21,539 - 75% off, please. 275 00:11:21,606 --> 00:11:23,107 - Um, I can't do that. 276 00:11:23,174 --> 00:11:26,344 I could do 25% off your next shopping trip here. 277 00:11:26,410 --> 00:11:29,347 - 45%? I had to ask. 278 00:11:29,413 --> 00:11:32,383 - [laughs] Sorry, yeah, we can do 25. 279 00:11:32,450 --> 00:11:35,386 - Okay, it's a deal. Thank you so much. 280 00:11:35,453 --> 00:11:39,790 - Yes, thank you, bye-bye. - Too-da-loo. 281 00:11:39,857 --> 00:11:42,126 Oh, another angel. 282 00:11:42,126 --> 00:11:44,662 - Listen to me, I want a set of fries 283 00:11:44,729 --> 00:11:47,131 and I want two diet Cokes. 284 00:11:47,164 --> 00:11:48,599 - Anything else? 285 00:11:48,666 --> 00:11:50,968 - Yes, if you just listen to me, okay. 286 00:11:51,035 --> 00:11:52,737 - Well, I'm listening to you. I'm taking your order. 287 00:11:52,803 --> 00:11:54,138 What do you want me to do? 288 00:11:54,205 --> 00:11:55,573 - All right, if I can get a word in. 289 00:11:55,640 --> 00:11:56,841 - Yeah, but you're confusing me now. 290 00:11:56,908 --> 00:11:58,175 How many sandwiches do you wanna? 291 00:11:58,242 --> 00:11:59,610 - Buddy, buddy, I'm trying to order 292 00:11:59,677 --> 00:12:02,179 if you just give me a minute to talk and listen to me. 293 00:12:03,423 --> 00:12:04,654 {\an7}- You listen to me. I don’t wanna have 294 00:12:04,654 --> 00:12:06,588 {\an7}to repeat myself. 295 00:12:06,588 --> 00:12:09,928 {\an7}[line trills] 296 00:12:09,928 --> 00:12:10,862 {\an7}- [bleep]. 297 00:12:10,862 --> 00:12:13,291 {\an7}- Hey, I’d like to order \h\h\ha pick-up, please. 298 00:12:13,291 --> 00:12:14,159 {\an7}- What would you like? 299 00:12:14,159 --> 00:12:16,159 {\an7}- Okay, is there like a--like \h\h\h\h\h\ha--listen to me, 300 00:12:16,159 --> 00:12:17,357 {\an7}I’d like a cheese sandwich, 301 00:12:17,357 --> 00:12:19,423 {\an7}grilled cheese... \h\h\h\h- Mm-hmm. 302 00:12:19,423 --> 00:12:21,588 {\an7}- With a side of fries. \h\h\h\h\hNow, listen-- 303 00:12:21,588 --> 00:12:25,159 {\an7}\h\h\hnow listen good, I want a veggie burger 304 00:12:25,159 --> 00:12:28,687 {\an7}with extra pickles and cheese. 305 00:12:28,687 --> 00:12:29,357 {\an7}- Mm-hmm. 306 00:12:29,357 --> 00:12:30,994 {\an7}- All right, now hear me out. 307 00:12:30,994 --> 00:12:34,027 {\an7}Are you listening? 308 00:12:34,027 --> 00:12:34,895 {\an7}Are you there? 309 00:12:34,895 --> 00:12:36,225 {\an7}\h\h\h\h\h\hHello? - Yeah, I’m here. 310 00:12:36,225 --> 00:12:38,423 {\an7}- All right, now listen-- \h\h\h\h\h\hlisten to me. 311 00:12:38,423 --> 00:12:40,027 {\an7}I want a side of fries, 312 00:12:40,027 --> 00:12:42,687 {\an7}and I want two diet Cokes. 313 00:12:42,687 --> 00:12:43,796 {\an7}- Anything else? 314 00:12:43,796 --> 00:12:46,093 {\an7}- Yes, if you just listen \h\h\h\h\h\h\h\h\hto me. 315 00:12:46,093 --> 00:12:47,796 {\an7}Oh, man, I’m so sick \hand tired of people 316 00:12:47,796 --> 00:12:50,522 {\an7}who don’t wanna listen anymore, you know what I’m saying? Okay. 317 00:12:50,522 --> 00:12:52,895 {\an7}- Well, I’m listening to you. \h\h\h\hI’m taking your order. 318 00:12:52,895 --> 00:12:53,928 {\an7}What do you want me to do? 319 00:12:53,928 --> 00:12:55,423 {\an7}\h\h\h\h\h- All right, if I can get a word in. 320 00:12:55,423 --> 00:13:00,928 {\an7}\h\hI’d like a cheese sandwich, grilled cheese, extra pickles. 321 00:13:00,928 --> 00:13:03,192 {\an7}All right, now listen good \h\h\h\h\h\h\hon this one. 322 00:13:03,192 --> 00:13:04,796 {\an7}I don’t wanna have \hto repeat myself. 323 00:13:04,796 --> 00:13:06,093 {\an7}- Yeah, but you’re \hconfusing me now. 324 00:13:06,093 --> 00:13:07,258 {\an7}How many sandwiches \h\h\hdo you wanna? 325 00:13:07,258 --> 00:13:08,763 {\an7}- Buddy, buddy, buddy, \h\hI’m trying to order 326 00:13:08,763 --> 00:13:12,159 {\an7}if you just give me a minute \h\hto talk and listen to me. 327 00:13:12,159 --> 00:13:12,862 {\an7}I’m sorry. 328 00:13:12,862 --> 00:13:14,390 {\an7}I don’t wanna come down hard \h\h\hon you, but, you know, 329 00:13:14,390 --> 00:13:18,192 {\an7}\h\h\h\hthis COVID has really, you know, put me in a bad mood. 330 00:13:18,192 --> 00:13:20,093 {\an7}- I’m not trying to put you \h\h\h\h\h\hin a bad mood, 331 00:13:20,093 --> 00:13:21,961 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hbut, you know, you’re repeating the order now, 332 00:13:21,961 --> 00:13:24,225 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hso I don’t know how many sandwiches you wanna. 333 00:13:24,225 --> 00:13:26,895 {\an7}- I understand you’ve had \h\ha hard day. I get it. 334 00:13:26,895 --> 00:13:30,687 {\an7}All right, listen to me. I got a big family here, 335 00:13:30,687 --> 00:13:31,555 {\an7}and it’s a problem. 336 00:13:31,555 --> 00:13:32,928 {\an7}\hYou know, people never listen to me, 337 00:13:32,928 --> 00:13:35,357 {\an7}\hand I’m so sick and tired of it, you what I’m saying? 338 00:13:35,357 --> 00:13:37,588 {\an7}I’m just--you know, I talk. \h\h\h\h\h\hNobody listens. 339 00:13:37,588 --> 00:13:39,324 {\an7}\h\h\h\h\h\hAll right, so here’s what I want. 340 00:13:39,324 --> 00:13:40,456 {\an7}You listening to me? 341 00:13:40,456 --> 00:13:43,522 {\an7}I’d like a patty melt, \h\h\h\hextra pickles. 342 00:13:43,522 --> 00:13:46,423 {\an7}Now you listen to me, and you listen good. 343 00:13:46,423 --> 00:13:48,796 {\an7}I want that patty melt \h\h\h\h\hmedium rare. 344 00:13:48,796 --> 00:13:50,928 {\an7}Is that okay? Is that fine? 345 00:13:50,928 --> 00:13:52,390 {\an7}\h\h\h\h\h\h- Yeah, I know, but the thing is, you know, 346 00:13:52,390 --> 00:13:54,654 {\an7}I’m trying to take your order, \h\h\hyou know, the right way, 347 00:13:54,654 --> 00:13:56,895 {\an7}you know, so I don’t mess up like you said, but you know-- 348 00:13:56,895 --> 00:13:58,390 {\an7}- Yeah, you’re the best. \h\h\h\hYou’re the best. 349 00:13:58,390 --> 00:14:00,126 {\an7}- I don’t know what you’re \htrying to order, though. 350 00:14:00,126 --> 00:14:01,522 {\an7}\h- You’re the best. I’ve had a hard day. 351 00:14:01,522 --> 00:14:03,027 {\an7}\h- All right, so let’s start over again, okay> 352 00:14:03,027 --> 00:14:04,357 {\an7}- Yeah, here is what \h\h\hI’m gonna have. 353 00:14:04,357 --> 00:14:06,654 {\an7}\h\h\hI just wanna make sure that you are listening to me. 354 00:14:06,654 --> 00:14:07,961 {\an7}If you could just repeat, 355 00:14:07,961 --> 00:14:10,489 {\an7}what is your name first of all? 356 00:14:11,258 --> 00:14:12,390 {\an7}- [bleep] 357 00:14:12,390 --> 00:14:15,720 {\an7}Okay, so how are you gonna \h\h\h\hpay for your order, 358 00:14:15,720 --> 00:14:16,796 {\an7}credit or cash? 359 00:14:16,796 --> 00:14:19,829 {\an7}- I’ll probably pay with cash. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Cash? 360 00:14:19,829 --> 00:14:23,225 {\an7}\h\h\h\h\h- Yeah, cash? Do you guys take cash? 361 00:14:23,225 --> 00:14:25,093 {\an7}- Yeah, yeah, we do, yeah. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay. 362 00:14:25,093 --> 00:14:25,928 {\an7}- All right, okay. 363 00:14:25,928 --> 00:14:27,093 {\an7}\h\h\h\h\h\hAll right, you’re a good listener. 364 00:14:27,093 --> 00:14:30,258 {\an7}\h\h\h\h\hAll right, hang on a second now. 365 00:14:30,258 --> 00:14:33,829 {\an7}Hey, guys, who--you wanted \h\h\h\h\h\h\h\ha hot dog? 366 00:14:33,829 --> 00:14:37,357 {\an7}\hGuys, listen to me. Who wanted a hot dog? 367 00:14:37,357 --> 00:14:39,720 {\an7}\h\h\h\h\hOkay, all right. Sammy is having a hot dog. 368 00:14:39,720 --> 00:14:41,555 {\an7}So we get a hot dog \h\hwith the works. 369 00:14:41,555 --> 00:14:42,862 {\an7}\h\h- We don’t have that kind of food. 370 00:14:42,862 --> 00:14:44,829 {\an7}\h\h\hWe don’t have hot dogs here, sir. 371 00:14:44,829 --> 00:14:45,829 {\an7}- Okay, but listen to me. 372 00:14:45,829 --> 00:14:48,862 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI want two hot dogs with the works. 373 00:14:48,862 --> 00:14:50,961 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- I told you we don’t have hot dogs, sir. 374 00:14:50,961 --> 00:14:52,654 {\an7}\h\h\hWe don’t sell that kind of food. 375 00:14:52,654 --> 00:14:54,961 {\an7}- Did you look in the back? 376 00:14:55,159 --> 00:14:59,258 {\an7}- Do you--do you have anything \h\h\h\helse better to do, huh? 377 00:14:59,258 --> 00:15:00,093 {\an7}- Buddy, listen to me. 378 00:15:00,093 --> 00:15:01,324 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI’m trying to order food for my family. 379 00:15:01,324 --> 00:15:03,060 {\an7}\h\h\h\h\h- Why don’t you call another restaurant, all right, 380 00:15:03,060 --> 00:15:03,994 {\an7}and leave us alone, please? 381 00:15:03,994 --> 00:15:06,522 {\an7}\h- I like your hot dogs. All right, listen to me. 382 00:15:06,522 --> 00:15:09,291 {\an7}\h\h\h\h\hWhat kind of dogs are the hot dogs made from? 383 00:15:09,291 --> 00:15:10,895 {\an7}[receiver clicks] 384 00:15:10,895 --> 00:15:13,192 {\an7}[upbeat music] 385 00:15:13,192 --> 00:15:16,093 {\an7}\h\h\h\hTell me more about your hot dogs. 386 00:15:16,390 --> 00:15:18,687 {\an7}- Now, have you ever cleaned \h\h\h\h\h\ha bowling alley? 387 00:15:18,687 --> 00:15:21,862 {\an7}\h\h\h- I would have to speak with the owner of the company 388 00:15:21,862 --> 00:15:24,390 {\an7}\h\h\hbecause we normally don’t do bowling alleys. 389 00:15:24,390 --> 00:15:28,489 {\an7}\h- Hmm, where is he, at home, lounging about while you work? 390 00:15:28,489 --> 00:15:32,423 {\an7}\h\h\h\hIs he feasting off the sweat of his laborers? 391 00:15:32,423 --> 00:15:34,258 {\an7}- He might be. 392 00:15:36,709 --> 00:15:39,746 - I've got an enormous cleanup job. 393 00:15:40,613 --> 00:15:43,116 [line trilling] 394 00:15:45,351 --> 00:15:46,452 - Good afternoon, 395 00:15:46,519 --> 00:15:48,254 This is Diana. How can I help you? 396 00:15:48,321 --> 00:15:49,856 - This is Niles Standish calling. 397 00:15:49,922 --> 00:15:53,559 I have quite a cleanup job, and I need the best. 398 00:15:53,626 --> 00:15:56,195 And I believe your company can handle this. 399 00:15:56,262 --> 00:15:57,597 Yes-yes? 400 00:15:57,664 --> 00:16:00,833 - Yes. - I need a doubled, yes-yes. 401 00:16:01,634 --> 00:16:02,935 - Yes-yes. 402 00:16:03,002 --> 00:16:04,237 - There we are. 403 00:16:04,303 --> 00:16:06,839 Now, have you ever cleaned a bowling alley? 404 00:16:06,906 --> 00:16:08,207 - Um, no. 405 00:16:08,274 --> 00:16:10,076 - So let me tell you what happened. 406 00:16:10,143 --> 00:16:13,613 We threw Mama a party for her 100th. 407 00:16:13,680 --> 00:16:16,282 I'm not saying birthday, liver spot, or lover, 408 00:16:16,349 --> 00:16:17,817 but it's one of those. 409 00:16:17,884 --> 00:16:20,253 And things got a bit out of hand. 410 00:16:20,320 --> 00:16:22,422 Her with her senior friends 411 00:16:22,488 --> 00:16:24,457 made quite a mess of the lanes. 412 00:16:24,924 --> 00:16:27,226 Now, I offered the bowling alley 413 00:16:27,293 --> 00:16:28,728 to simply burn the place down 414 00:16:28,795 --> 00:16:30,697 and have it rebuilt in the Greek revival style. 415 00:16:30,763 --> 00:16:32,265 They wouldn't hear of it. 416 00:16:32,332 --> 00:16:33,766 They want the whole place cleaned. 417 00:16:33,833 --> 00:16:35,435 Can you handle this? 418 00:16:35,501 --> 00:16:38,104 - I would have to speak with the owner of the company 419 00:16:38,204 --> 00:16:41,074 because we normally don't do bowling alleys. 420 00:16:41,207 --> 00:16:43,710 We usually do residences and offices, 421 00:16:43,776 --> 00:16:45,578 so I would have to speak with him. 422 00:16:45,645 --> 00:16:48,414 And he's currently not in the office right now. 423 00:16:48,481 --> 00:16:52,251 - Hmm, where is he, at home, lounging about while you work? 424 00:16:52,318 --> 00:16:55,388 Is he feasting off the sweet of his laborers? 425 00:16:55,455 --> 00:16:56,956 'Cause I love it. 426 00:16:57,023 --> 00:16:58,591 - He might be. [laughs] 427 00:16:58,658 --> 00:17:00,927 - What if I were to tell you that my uncle, Joshua, 428 00:17:00,994 --> 00:17:02,996 lives at the bowling alley illegally. 429 00:17:03,062 --> 00:17:05,665 Does that count it as a residence? 430 00:17:05,732 --> 00:17:07,100 - Probably not. 431 00:17:07,233 --> 00:17:08,534 - All right. 432 00:17:08,601 --> 00:17:10,236 Now, I will tell you, there is a bit of a problem, 433 00:17:10,236 --> 00:17:13,239 and this is a little bit delicate. 434 00:17:13,239 --> 00:17:16,909 One of mama's guests made a number deuce 435 00:17:16,976 --> 00:17:18,077 in the claw machine. 436 00:17:18,144 --> 00:17:19,946 We tried all night to get it out, 437 00:17:20,013 --> 00:17:22,682 but alas, the game is quite difficult to master. 438 00:17:23,349 --> 00:17:25,785 Have you ever won anything at the claw machine? 439 00:17:25,852 --> 00:17:27,987 - No. - Hmm. 440 00:17:28,054 --> 00:17:29,656 I really need somebody who's good at that 441 00:17:29,722 --> 00:17:32,258 to get that dookie out of there. 442 00:17:32,325 --> 00:17:35,194 Have you ever thrown a party for a 100-year-old? 443 00:17:35,194 --> 00:17:36,562 - Yes. 444 00:17:36,629 --> 00:17:38,297 - Well, then you know what I'm talking about. 445 00:17:38,364 --> 00:17:41,901 You know how wild it can get. Can I tell you something? 446 00:17:41,968 --> 00:17:43,102 - Sure. 447 00:17:43,202 --> 00:17:44,737 - Mama's friend, Leonard, 448 00:17:44,804 --> 00:17:46,205 tried to pick up a bowling ball, 449 00:17:46,205 --> 00:17:48,975 popped his hernia, and made hummus in his pants. 450 00:17:49,042 --> 00:17:51,277 That's not your problem. I just need to vent about it. 451 00:17:51,344 --> 00:17:53,946 I said, "Don't bring Leonard." 452 00:17:54,013 --> 00:17:56,215 - And she brought Leonard. 453 00:17:56,215 --> 00:17:58,785 - And she brought Leonard. And what did we end up with? 454 00:17:58,851 --> 00:18:00,253 - Hummus in the pants. 455 00:18:00,320 --> 00:18:02,221 - Hummus in the pants, exactly, hummus in the pants. 456 00:18:02,288 --> 00:18:04,223 Now, I don't know about your party, 457 00:18:04,257 --> 00:18:06,526 but at my party, my little brother, Giles, 458 00:18:06,592 --> 00:18:08,628 smuggled himself in inside the cake, 459 00:18:08,695 --> 00:18:10,563 which made everyone who ate it sick 460 00:18:10,630 --> 00:18:13,566 because Giles did not properly scrub himself beforehand, 461 00:18:13,633 --> 00:18:14,901 did you, Giles? 462 00:18:14,967 --> 00:18:16,302 - I did not poop. 463 00:18:16,369 --> 00:18:17,403 - Hang up the phone, Giles. I was just calling-- 464 00:18:17,470 --> 00:18:18,738 - Who are you talking to? 465 00:18:18,805 --> 00:18:20,873 - I'm talking to the hazmat team. 466 00:18:20,940 --> 00:18:22,342 They're cleaning up the mess 467 00:18:22,408 --> 00:18:23,810 at the bowling alley because of you. 468 00:18:23,876 --> 00:18:26,012 - I didn't do it. Are you gonna clean up everything? 469 00:18:26,079 --> 00:18:29,549 The stains go up thousands of miles. 470 00:18:30,249 --> 00:18:31,517 - Please, please, hang up. 471 00:18:31,584 --> 00:18:32,885 - Will you clean me? 472 00:18:32,952 --> 00:18:34,454 - Giles, she's not going to clean-- 473 00:18:34,520 --> 00:18:36,356 please tell Giles you're not going to clean him. 474 00:18:36,422 --> 00:18:39,225 - I do apologize, Giles, but that is not what we do. 475 00:18:40,293 --> 00:18:42,061 - Just as a Saturday scrub up, hmm? 476 00:18:42,195 --> 00:18:44,330 - She's not gonna give you a Saturday scrub up. 477 00:18:44,397 --> 00:18:45,531 - I sit down at the sink 478 00:18:45,598 --> 00:18:47,066 and you give me a Saturday scrub up. 479 00:18:47,533 --> 00:18:50,837 - I apologize. Giles is--you know what? 480 00:18:50,903 --> 00:18:52,338 Can you just hold on one moment? 481 00:18:52,405 --> 00:18:54,941 I need to go use the bidet. Giles, you talk to her. 482 00:18:55,441 --> 00:18:57,410 - Sure. - I like to clean things. 483 00:18:57,477 --> 00:18:58,578 Do you like to clean things? 484 00:18:58,645 --> 00:18:59,712 - Giles? 485 00:18:59,779 --> 00:19:01,114 - I'm okay with cleaning things. 486 00:19:01,214 --> 00:19:05,585 I'm more of the receptionist than the cleaner. 487 00:19:05,652 --> 00:19:07,720 - Niles is cleaning his little brown trumpet 488 00:19:07,787 --> 00:19:09,389 with the bidet. - Uh-oh. 489 00:19:09,455 --> 00:19:11,424 - Yes, I am, and it's wondrous! 490 00:19:11,491 --> 00:19:14,060 It's wondrous! Oh, I'm flying. 491 00:19:14,127 --> 00:19:16,796 Somebody turn down the pressure on this thing. 492 00:19:16,863 --> 00:19:19,632 - He's making all kinds of messes. 493 00:19:19,699 --> 00:19:22,468 Will you come clean up Giles's messes? 494 00:19:22,535 --> 00:19:25,705 - I think would probably need a hazmat team as well. 495 00:19:25,772 --> 00:19:27,373 - I clean myself with my tongue. 496 00:19:27,440 --> 00:19:29,509 Watch, look how long my tongue is. 497 00:19:29,575 --> 00:19:32,245 - Oh, Giles, put your tongue away 498 00:19:32,278 --> 00:19:35,281 and turn down the pressure on this damnable bidet! 499 00:19:35,348 --> 00:19:37,016 I'm in the air. 500 00:19:37,083 --> 00:19:39,285 - He's up in the air. 501 00:19:39,352 --> 00:19:40,853 Do you want some chocolate birthday cake? 502 00:19:40,920 --> 00:19:42,088 I have some in my bummer. 503 00:19:42,188 --> 00:19:44,424 - Nope, I'm good. I don't like chocolate. 504 00:19:44,490 --> 00:19:47,360 - I'm sorry, I'm back. I'm sorry. 505 00:19:47,427 --> 00:19:49,495 And trust me, it's not chocolate. 506 00:19:49,996 --> 00:19:52,365 Listen, you've been wonderful. 507 00:19:52,432 --> 00:19:55,435 And what would the rate be for all of this? 508 00:19:55,501 --> 00:19:57,503 - Like I said, I'd have to speak with my boss 509 00:19:57,570 --> 00:19:59,272 because he's the one that does the pricing. 510 00:19:59,339 --> 00:20:00,606 - Mm-hmm. 511 00:20:00,673 --> 00:20:03,409 Let me ask you this. Do you have mops? 512 00:20:03,476 --> 00:20:04,677 - Yes. 513 00:20:04,744 --> 00:20:06,579 - How many mops do you have? 514 00:20:06,646 --> 00:20:08,681 - At least three or four in each van. 515 00:20:09,248 --> 00:20:11,084 - Would you do me a favor? 516 00:20:11,217 --> 00:20:13,453 - Sure. - Would you double it? 517 00:20:13,519 --> 00:20:14,854 - We probably could. 518 00:20:14,921 --> 00:20:16,489 - I want you to double those mops. 519 00:20:16,556 --> 00:20:18,291 You've been wonderful, love. 520 00:20:18,358 --> 00:20:20,560 I will call back with all the information, 521 00:20:21,060 --> 00:20:25,531 and I can't wait for Leonard's hummus to be all cleaned up. 522 00:20:26,499 --> 00:20:27,767 - Wonderful. 523 00:20:27,834 --> 00:20:29,469 - I'm gonna go ride the bidet some more. 524 00:20:29,535 --> 00:20:31,437 Toodles, love. - Have fun. 525 00:20:31,504 --> 00:20:33,272 Have a good day. Bye-bye. 526 00:20:33,339 --> 00:20:36,409 [dramatic orchestral music] 527 00:20:36,476 --> 00:20:38,578 - Yeah, she was awesome. She was great. 528 00:20:42,980 --> 00:20:49,019 [electronic music] 529 00:21:05,035 --> 00:21:08,572 - Look at that. 530 00:21:08,639 --> 00:21:11,242 - [singing] MTV