1 00:02:55,299 --> 00:03:00,513 Alfabetland. Det var her, jøderne bosatte sig, da de kom. 2 00:03:00,548 --> 00:03:05,727 Her, hundrede år senere, tager deres børnebørn sig af det. 3 00:03:05,762 --> 00:03:10,906 "Skulle det være fremskridt?" Det er noget værre rod. 4 00:03:10,941 --> 00:03:15,635 Her er rodet, ikke beskidt. Der er forskel: Støv, ikke skidt. 5 00:03:15,670 --> 00:03:20,329 Mineraler, ikke organisk materiale. Må jeg tage dit slips? 6 00:03:20,364 --> 00:03:24,500 - Nej. Det føles mærkeligt. - Sådan har jeg det også. 7 00:03:24,535 --> 00:03:28,671 Men det tænder mig også. 8 00:03:28,706 --> 00:03:31,799 Din kæreste... 9 00:03:33,886 --> 00:03:36,980 Han er syg. 10 00:03:37,015 --> 00:03:43,272 Vi kan forsegle os med latex og smøre os ind i sæddræbende middel. 11 00:03:44,314 --> 00:03:50,571 Det er rodet, ikke beskidt. Jeg vil gerne, men jeg gider ikke trygle dig. 12 00:03:50,606 --> 00:03:55,786 - Nej, jeg bør gå. - Ja, skynd dig hjem til fruen. 13 00:03:56,829 --> 00:04:03,088 Gifte mænd bør indlede et scoringstogt med at fjerne ringen. 14 00:04:03,123 --> 00:04:06,216 Men gå nu bare. 15 00:04:11,428 --> 00:04:14,557 Jeg bliver her ikke. 16 00:04:27,074 --> 00:04:32,288 - Hvad er det for en parfume? - Faberge. 17 00:04:34,374 --> 00:04:38,545 Meget mandigt. Ganske heteroseksuelt. 18 00:04:38,580 --> 00:04:42,716 - Du dufter dejligt. - I lige måde. 19 00:04:43,758 --> 00:04:49,494 Lugte er for lidet værdsatte. De er stærkt forbundet med sex. 20 00:04:49,529 --> 00:04:55,231 - Det vidste jeg ikke. - Jo. Næsen er faktisk et kønsorgan. 21 00:04:55,266 --> 00:04:59,402 - Ved du, hvad lugte er? - Ja, de er en slags... Nej. 22 00:05:00,446 --> 00:05:03,539 Lugte er de molekyler, man indsnuser. 23 00:05:03,574 --> 00:05:08,789 Der er en del af dig, der er luft for mig. 24 00:05:08,824 --> 00:05:12,958 Små Joe–molekyler. 25 00:05:15,044 --> 00:05:17,130 - I min næse. - Jeg... 26 00:05:18,174 --> 00:05:24,432 Duft og smag. Først næse, så tunge. De samarbejder. 27 00:05:25,474 --> 00:05:32,773 Næsen fortæller kroppen, hjertet, hovedet, fingrene og pikken- 28 00:05:32,808 --> 00:05:37,988 - hvad den vil have, og så udforsker tungen det. 29 00:05:43,201 --> 00:05:46,332 Salt. 30 00:05:56,760 --> 00:06:00,932 Jern. Ler. 31 00:06:16,575 --> 00:06:20,746 Klor. Kobber. 32 00:06:20,747 --> 00:06:23,875 Jord. 33 00:06:30,132 --> 00:06:34,304 Hvad smager det af? 34 00:06:35,346 --> 00:06:37,434 Hvad? 35 00:06:39,520 --> 00:06:41,604 Nat. 36 00:06:43,689 --> 00:06:47,861 - Bliv her. - Ja. 37 00:06:54,117 --> 00:06:58,290 - Louis. - Ord er det værste, vi har. 38 00:06:58,325 --> 00:07:01,420 Træk vejret. Indsnus duftene. 39 00:07:02,462 --> 00:07:08,720 Og ti stille. Men hvis du absolut skal sige noget, så sig noget frækt. 40 00:07:46,263 --> 00:07:53,563 Nej! Den første orgasme i månedsvis, og så vågnede jeg ikke engang. 41 00:07:59,821 --> 00:08:03,957 -10 East. - Jeg har haft en våd drøm. 42 00:08:03,992 --> 00:08:11,291 - Om ham, Calvin Klein-modellen? - Det var en kvinde. En særlig kvinde. 43 00:08:11,326 --> 00:08:14,384 –Grace Jones? –En engel. 44 00:08:14,419 --> 00:08:18,592 - Fantastisk. - Jeg er bange. 45 00:08:18,627 --> 00:08:21,688 Men også fuld af... 46 00:08:21,723 --> 00:08:25,858 Noget, der ligner glæde eller... Håb. 47 00:08:25,893 --> 00:08:32,151 - Er du den vagthavende sygeplejerske? - Yo. Jeg ringer, der er mand her. 48 00:08:32,186 --> 00:08:35,280 - Er du den vagthavende... - Jeg sagde jo "yo." 49 00:08:36,321 --> 00:08:40,494 Hvorfor har du det tøj på? Sygeplejersker bør gå i hvidt. 50 00:08:40,529 --> 00:08:45,673 Og lægerne bør ligge og sove hjemme i whiskybæltet. 51 00:08:45,708 --> 00:08:51,965 Akut indlæggelse, værelse 1013. Her er journalen. Giv gammaglobulin. 52 00:08:52,000 --> 00:08:56,102 - Strålebehandling... - Leverkræft? Det er på 6. sal. 53 00:08:56,137 --> 00:09:02,395 Det skal være her. Jeg vil skide på, hvad der står. Det bliver her. 54 00:09:03,436 --> 00:09:08,129 - Hvor iltert. - Han er en meget vigtig mand. 55 00:09:08,164 --> 00:09:13,100 Så bør jeg måske undgå at nosse i medicineringen? 56 00:09:13,135 --> 00:09:18,036 - Jeg kommer tilbage i morgen tidlig. - Kør forsigtigt. 57 00:09:18,071 --> 00:09:20,123 Din røv. 58 00:09:27,422 --> 00:09:31,595 Herrens veje er uransagelige... 59 00:09:39,939 --> 00:09:44,109 Ud med dig. Jeg har intet at tale med dig om. 60 00:09:44,144 --> 00:09:47,237 Jeg gør bare mit arbejde. 61 00:09:48,279 --> 00:09:51,408 Jeg vil have en hvid sygeplejerske. 62 00:09:52,452 --> 00:09:56,622 Du er på et hospital. Du har ingen rettigheder. 63 00:10:06,008 --> 00:10:11,225 Find åren, dit fjols. Du vover på at stikke, før du har den. 64 00:10:11,260 --> 00:10:15,359 Ellers sagsøger jeg dig, din dumme, sorte satan. 65 00:10:15,394 --> 00:10:21,652 Pas på, den er sylespids. Tænk, hvis jeg kom til at ramme dit hjerte. 66 00:10:21,687 --> 00:10:26,866 - Hvis du har sådan et. - Jo, et sejt et. Det bløder aldrig. 67 00:10:26,901 --> 00:10:31,055 Jeg har en del erfaring. Jeg kan gøre det smertefrit- 68 00:10:31,090 --> 00:10:35,757 - eller så smertefuldt, at droppet føles som afløbsrens. 69 00:10:35,792 --> 00:10:40,425 Vær nu sød. Ellers er du et sølle pjok i morgen tidlig. 70 00:10:40,460 --> 00:10:42,509 Sød... Og stille. 71 00:11:01,283 --> 00:11:04,376 - Sådan. - Det gør ondt. 72 00:11:04,411 --> 00:11:10,668 - Du får noget smertestillende. - Falder jeg så i søvn? Så smut. 73 00:11:10,703 --> 00:11:15,845 Smerte er ingenting. Livet er smerte. 74 00:11:15,880 --> 00:11:21,060 Jeg fik ansigtsløftning med lokalbedøvelse. 75 00:11:21,095 --> 00:11:28,397 - De hev mit ansigt af som en serviet. - Fis. Det ville ingen læge acceptere. 76 00:11:28,432 --> 00:11:32,568 Jeg får altid min vilje. Prøv at se: "Lad os være venner." 77 00:11:35,696 --> 00:11:38,790 We shall overcome... 78 00:11:38,825 --> 00:11:42,995 Jøder og farvede, en historisk liberal koalition. 79 00:11:43,030 --> 00:11:46,088 Vi var de første, der lod jer handle hos os- 80 00:11:46,123 --> 00:11:50,261 - og I var de første, vi havde råd til at ansætte til rengøring. 81 00:11:50,296 --> 00:11:57,596 Vi holdt i hånden i bussen på vej fra arbejde. Men jeg tager altid en taxa. 82 00:11:57,631 --> 00:12:02,828 I det mindste blev den amerikanske neger aldrig kommunist. 83 00:12:02,863 --> 00:12:08,026 Det gjorde jøderne, men ikke jer. I havde Jesus. Det var flot. 84 00:12:10,111 --> 00:12:14,282 - Har du også vrangforestillinger? - Jeg har kuk i kysen. 85 00:12:21,583 --> 00:12:23,668 Slå dig ned. Snak med mig. 86 00:12:25,754 --> 00:12:30,447 Mr Cohn. Jeg suger hellere betændelse ud af en byld. 87 00:12:30,482 --> 00:12:35,105 Eller drikker af et offentligt toilet. Ellers tak. 88 00:12:35,140 --> 00:12:41,399 Skal jeg tigge og bede? Jeg vil ikke være alene! Jeg hader hospitaler! 89 00:12:41,434 --> 00:12:47,152 Og sygeplejersker. I er spild af tid. Svage og forspildte. 90 00:12:47,187 --> 00:12:52,835 Jeg kunne slå... Men det her er ikke til at slå ihjel, vel? 91 00:12:52,870 --> 00:12:59,127 Nej. Det er for nemt. Det kender sig selv. Så er det sværere at slå ihjel. 92 00:13:00,169 --> 00:13:05,349 Som fladlus. Har du haft det? Det havde jeg engang. 93 00:13:05,384 --> 00:13:11,120 Der skulle tyve behandlinger og en barbering til at komme af med det. 94 00:13:11,155 --> 00:13:16,856 Hver gang det kløede, smilede jeg. Jeg havde fået respekt for dem. 95 00:13:16,891 --> 00:13:23,114 Jeg så mig selv i dem. Nogle beslutsomme udskud, ligesom mig. 96 00:13:23,149 --> 00:13:27,249 - Har du set mange med det her? - Masser. 97 00:13:27,284 --> 00:13:32,500 - Hvordan ser det ud? I sammenligning? - Jeg vil mene, det ser skidt ud. 98 00:13:32,535 --> 00:13:36,670 Skal jeg snart dø? 99 00:13:38,757 --> 00:13:40,808 Det var et spørgsmål. 100 00:13:40,843 --> 00:13:46,055 Sandsynligvis. Det skal du nok. 101 00:13:46,090 --> 00:13:50,192 Tak, fordi du er så ærlig. 102 00:13:50,227 --> 00:13:55,441 Hvis jeg overlever, kan jeg sagsøge dig. For psykisk overlast. 103 00:13:56,486 --> 00:13:59,580 Jeg er ikke fordomsfuld. 104 00:13:59,615 --> 00:14:05,871 Racister er uintelligente. Dem kan jeg ikke bruge. De er stivnakkede. 105 00:14:05,906 --> 00:14:12,666 Man skal finde ud af, hvor den stærkeste fjende i virkeligheden er. 106 00:14:12,701 --> 00:14:19,426 - Jeg sparer på hadet, så det tæller. - Det er vist en god ide. Tror jeg. 107 00:14:21,513 --> 00:14:25,650 Jeg kan ikke lide dig, men her er et par tips. 108 00:14:25,685 --> 00:14:29,857 Du skal til strålebehandling i morgen. Sig nej til det. 109 00:14:29,892 --> 00:14:33,994 Det vil slå dine T-celler ihjel, og dem har du for få af. 110 00:14:34,029 --> 00:14:41,329 Sig nej til lægen. Og han vil være uenig, så overtal ham. Ellers dør du. 111 00:14:42,371 --> 00:14:48,107 Hvorfor skulle jeg lytte til dig og ikke min dygtige, dyre læge? 112 00:14:48,142 --> 00:14:53,809 - Han er ikke bøsse. Det er jeg. - Du skal ikke blinke til mig. 113 00:14:53,844 --> 00:15:00,100 Du har tydeligvis kontakter, siden du er med i azidothymidin-forsøget. 114 00:15:00,135 --> 00:15:05,332 Pas på, du ikke får placebomedicinen. Du skal skrive under på det. 115 00:15:05,367 --> 00:15:10,529 Du dør, men de får den statistik, der skal til for at udgive det. 116 00:15:10,564 --> 00:15:14,718 Hvis du ikke skriver under, får du ingen medicin. 117 00:15:14,753 --> 00:15:18,872 Brug dine kontakter, så du ikke får placebomedicin. 118 00:15:18,907 --> 00:15:23,045 Du har ikke tid til at få placebomedicinen. 119 00:15:26,172 --> 00:15:30,310 - Hader du mig? - Ja. 120 00:15:30,345 --> 00:15:35,559 - Hvorfor fortæller du mig så det her? - Bare jeg vidste det. 121 00:15:36,601 --> 00:15:41,818 Hvorfor skulle en fummelfingret bagbordsindianer hjælpe mig? 122 00:15:43,903 --> 00:15:48,074 Se det som en tjeneste fra en bøsserøv til en anden. 123 00:15:49,117 --> 00:15:53,289 Var din mund, boy, ellers står du bag disken på McDonald's i morgen. 124 00:15:53,324 --> 00:15:58,520 Og skaf mig en ordentlig telefon! Den her har kun en linje. 125 00:15:58,555 --> 00:16:03,717 Hvordan skal jeg kunne klare mine basale, kropslige behov? 126 00:16:05,803 --> 00:16:07,890 Pis... 127 00:16:14,146 --> 00:16:21,446 Hallo, hvem der? Omstillingen? Giv mig en linje ud. 128 00:16:21,481 --> 00:16:24,540 Så tryk nummeret for mig. 129 00:16:24,575 --> 00:16:30,832 Det er akut. Ring ud, eller jeg hænger mig i telefonkablet! 130 00:16:30,867 --> 00:16:36,047 Områdenummer 202. 2443116. 131 00:16:44,390 --> 00:16:49,603 Martin Heller? Hej Martin. Ja, jeg ved godt, hvad klokken er- 132 00:16:49,638 --> 00:16:54,818 - men jeg kunne ikke sove. Jeg har travlt med at dø. 133 00:16:54,853 --> 00:17:00,572 Den medicin, jeg får, det der azido... Noget. 134 00:17:00,607 --> 00:17:06,256 Nemlig, AZT. Jeg vil have min egen forsyning. 135 00:17:06,291 --> 00:17:12,547 Ærlig og redelig medicin, som jeg selv kan styre her på værelset. 136 00:17:12,582 --> 00:17:16,683 Ingen placebo. Jeg foretrækker at snyde. 137 00:17:16,718 --> 00:17:20,890 Send mig straks medicinen og en "god bedring"- buket- 138 00:17:20,925 --> 00:17:23,985 - ellers ringer jeg til CBS og snakker. 139 00:17:24,020 --> 00:17:31,284 Om kære Ollie North og den hemmelige contra-fond. 140 00:17:31,319 --> 00:17:37,055 Halvdelen af tiden finder jeg bare på noget, som så viser sig at passe! 141 00:17:37,090 --> 00:17:42,756 I morgen, dit sølle nossefår af et byldebefængt, udtværet møgøre! 142 00:17:42,791 --> 00:17:49,048 En stor omgang medicin til onkel Roy, eller får du møgøret i maskinen! 143 00:17:55,306 --> 00:17:57,392 Gud!... 144 00:18:13,034 --> 00:18:19,257 Oboen. Den internationale rejsearrangørordens instrument. 145 00:18:19,292 --> 00:18:25,550 Hvis anden var en sangfugl, ville den synge sådan: Nasalt og fortabt. 146 00:18:25,585 --> 00:18:29,687 Sådan som væsener på træk kalder. 147 00:18:29,722 --> 00:18:35,457 Jeg hundefryser. Skulle der ikke være global opvarmning? 148 00:18:35,492 --> 00:18:41,192 - Hvor fandt du det træ? - I den store, antarktiske fyrreskov. 149 00:18:41,227 --> 00:18:47,450 - Der findes ingen fyrreskove der. - Det er en blågran. 150 00:18:47,485 --> 00:18:51,621 Jeg fældede det med tænderne. 151 00:18:53,707 --> 00:18:59,964 Ligesom en bæver. Jeg er sulten, jeg har ikke fået mad i tre dage. 152 00:18:59,999 --> 00:19:07,228 Jeg laver noget af træet. Måske et bål. 153 00:19:07,263 --> 00:19:12,480 - Godt, jeg tog dem her med. - Sneen vil smelte. 154 00:19:18,735 --> 00:19:23,950 Hvorfor mon jeg ikke er død. Man bør dø, når man får knust hjertet. 155 00:19:24,993 --> 00:19:31,249 Men resten er der jo stadig. Bryster, kønsorganer og... 156 00:19:33,337 --> 00:19:37,508 Ligesom spædbørn eller trofaste hunde forstår de det ikke- 157 00:19:37,543 --> 00:19:42,723 - de vil kun have ham. De vil have ham. 158 00:19:44,808 --> 00:19:48,944 - Eskimoen er her igen. - Det ved jeg godt. 159 00:19:48,979 --> 00:19:56,279 Jeg ville have en rigtig eskimo. Kold og pålidelig med sælskind på. 160 00:19:56,314 --> 00:20:00,452 Ikke ham der. Han er bare en eller anden jurist. 161 00:20:00,487 --> 00:20:03,581 - Hej med dig. - Hej. 162 00:20:04,623 --> 00:20:08,794 - Jeg har ledt efter dig overalt. - Nå men, nu har du fundet mig. 163 00:20:09,838 --> 00:20:16,095 Nej. Jeg er holdt op med at lede. Nu er jeg vist på eventyr. 164 00:20:16,130 --> 00:20:21,327 - Sammen med hvem? - Ikke nogen vi kender. 165 00:20:21,362 --> 00:20:26,489 - Er det sjovt? - På den skræmmende måde. 166 00:20:26,524 --> 00:20:30,695 - Må jeg komme med? Jeg fryser. - Det er ikke noget for dig. 167 00:20:30,730 --> 00:20:35,875 - Det kan da ikke være så slemt. - Jeg må gå. 168 00:20:35,910 --> 00:20:41,123 - Du elsker mig ikke længere, din røv. - Det passer ikke, Harper. 169 00:20:41,158 --> 00:20:46,337 - Så kom tilbage! - Det kan jeg ikke. 170 00:20:58,853 --> 00:21:06,154 Jeg prøvede jo at sige det. Der er ikke eskimoer på Antarktis. 171 00:21:06,189 --> 00:21:10,863 - Næ. Og heller ingen træer. - Hvor har du så det fra? 172 00:21:10,898 --> 00:21:15,503 Fra Botanisk Haves træudstilling. I Prospect Park... 173 00:21:15,538 --> 00:21:20,753 - Så er vi vist stadig i Brooklyn. - Og her kommer strømerne. 174 00:21:24,926 --> 00:21:30,140 Nappet. Pokkers, det er den dårligste ferie nogensinde. 175 00:21:34,311 --> 00:21:37,439 Jeg ved ikke rigtig, jeg kender dig ikke... 176 00:21:39,526 --> 00:21:46,826 Tænd lyset. Kan du ikke se, at jeg er hans mor? 177 00:22:00,383 --> 00:22:05,598 Hos Pitt. Nej, han er ude. 178 00:22:06,641 --> 00:22:12,899 Det er hans mor. Jeg aner ikke, hvor han er. 179 00:22:12,934 --> 00:22:17,069 Gå du bare. Det synes jeg, du skal. 180 00:22:30,626 --> 00:22:36,850 Nå men, han... Nej, det var viceværten. 181 00:22:36,885 --> 00:22:44,184 Min søn skulle møde mig i lufthavnen, men jeg venter altså ikke på nogen. 182 00:22:44,219 --> 00:22:46,270 Hvad? 183 00:22:47,312 --> 00:22:52,527 Åh, gud. Er hun...? 184 00:22:54,613 --> 00:22:58,784 Vent, hr. betjent. Jeg forstår ikke... 185 00:22:58,819 --> 00:23:02,974 Hvad har hun gjort? Et nåletræ? 186 00:23:03,009 --> 00:23:07,129 Hvorfor skulle hun tygge på et...? 187 00:23:11,299 --> 00:23:16,513 Det er ikke noget at grine ad. Hold venligst op. Det er ondskabsfuldt. 188 00:23:17,556 --> 00:23:24,857 Det kender jeg ikke. Jeg er fra Salt Lake og kunne knapt finde Brooklyn. 189 00:23:24,892 --> 00:23:30,610 Jeg finder en hyrevogn. Ja, selvfølgelig kommer jeg straks. 190 00:23:30,645 --> 00:23:36,329 Nej, ikke hospitalet. Hun er ikke sindssyg, bare excentrisk. 191 00:23:36,364 --> 00:23:40,499 Hils og sig, at mor Pitt er på vej. 192 00:23:46,756 --> 00:23:50,928 måske er jeg ikke god til noget 193 00:23:50,963 --> 00:23:55,066 og jeg har ikke særligt meget 194 00:23:55,101 --> 00:24:00,315 til tider føler jeg mig helt værdiløs 195 00:24:00,350 --> 00:24:05,529 men jeg kender en, som har det hele 196 00:24:05,564 --> 00:24:08,621 og Han er mit et og alt 197 00:24:08,656 --> 00:24:14,913 og jeg er lykkelig over at vide, at jeg er Hans barn 198 00:24:14,948 --> 00:24:18,581 Hans navn er Jesus 199 00:24:18,616 --> 00:24:21,458 og Han er Herrens søn 200 00:24:21,493 --> 00:24:24,982 ja, Han er en lilje 201 00:24:25,017 --> 00:24:28,308 den lyseste stjerne 202 00:24:28,343 --> 00:24:31,565 Hans navn er Jesus 203 00:24:31,600 --> 00:24:35,737 og han er mit et og alt 204 00:24:35,772 --> 00:24:42,029 og jeg er lykkelig over at vide, at jeg er Hans barn 205 00:26:16,931 --> 00:26:22,110 - Det var smagløst. - Det var guddommeligt. 206 00:26:22,145 --> 00:26:29,447 En normal begravelse gik ikke an. Der skulle glitter og pailletter til. 207 00:26:29,482 --> 00:26:35,704 Men tyve sicilianske sørgekoner? Og en drag queen? Kors i skuret. 208 00:26:37,791 --> 00:26:44,047 Det var en parodi på en begravelse for en, der virkelig betød noget. 209 00:26:44,082 --> 00:26:50,303 Vi homoer tæller ikke. Vi er det mareridt, som verden vågner op fra. 210 00:26:50,338 --> 00:26:52,354 Og han er død. 211 00:26:52,389 --> 00:26:56,526 Du er blevet så mærkelig på det seneste. 212 00:26:56,561 --> 00:27:01,777 Ja, undskyld, jeg ikke er festlig nok til begravelsen. 213 00:27:02,819 --> 00:27:06,957 Undskyld, at jeg ikke glæder mig over livet med jer dødsjunkier- 214 00:27:06,992 --> 00:27:13,249 - efter sådan en grim død som hans. Jeg har nemlig intet at glædes over. 215 00:27:14,290 --> 00:27:19,469 - Du ligner Morticia Addams. - Det gør Guds straf også. 216 00:27:19,504 --> 00:27:25,763 - Mine øjne går amok. Alt snævrer ind. - Hvornår begyndte det? 217 00:27:25,798 --> 00:27:28,856 For tre uger siden. 218 00:27:28,891 --> 00:27:34,105 - Hvad siger lægen? - Jeg har ikke været hos lægen. 219 00:27:34,140 --> 00:27:37,234 Jeg var ved at få det bedre, da det kom. 220 00:27:40,363 --> 00:27:45,576 - Kan du huske min våde drøm? - Englen? 221 00:27:48,707 --> 00:27:54,964 Det var ikke en drøm. Jeg tror, det virkelig skete. 222 00:27:54,999 --> 00:27:58,630 - Jeg er en profet. - Hvad? 223 00:27:58,665 --> 00:28:02,226 Jeg fik en profeti. En bog. 224 00:28:02,261 --> 00:28:06,954 De tog den fra mig, men jeg har den stadig inden i mig. 225 00:28:06,989 --> 00:28:11,647 - Jeg er næsten sikker på, det skete. - Du gør mig nervøs. 226 00:28:12,691 --> 00:28:16,861 Efter Louis forlod mig, har nætterne været frygtelige. Og så... 227 00:28:18,949 --> 00:28:23,119 - Og så...? - Og så kom hun. 228 00:28:38,763 --> 00:28:43,942 Vær hilset, profet. Det store værk begynder nu. 229 00:28:43,977 --> 00:28:50,234 - Budbringeren er ankommet. - Hjælp, der er noget i luften! 230 00:28:50,269 --> 00:28:56,491 Jeg, jeg, jeg, jeg er Amerikas fugl. Den hvidhovedede havørn. 231 00:28:57,534 --> 00:29:02,713 Kontinentets fyrste. Lumen, phosphor, fluor, lys. 232 00:29:02,748 --> 00:29:09,007 Jeg åbner mine blade, stålblå i deres hilsen, skarpe i dit åsyn! 233 00:29:09,042 --> 00:29:13,179 Prior Walter, lang er din æt. Du er velforberedt. 234 00:29:14,221 --> 00:29:16,271 Nej. Jeg er ikke klar til noget. 235 00:29:16,306 --> 00:29:21,519 Amerikanske profet. I aften bliver du øjet, der ser gennem mørket- 236 00:29:21,554 --> 00:29:24,613 - hjertet, der kræver sandhed! 237 00:29:24,648 --> 00:29:29,862 Den sande taler, det vise sind. Jordens tunge! 238 00:29:29,864 --> 00:29:32,993 - Første seer! - Gå med dig! 239 00:29:34,036 --> 00:29:39,250 Du gør mig pissebange! Tag lige at skride ud fra mit værelse! 240 00:29:39,285 --> 00:29:42,379 Vil du ikke nok? 241 00:29:45,506 --> 00:29:51,763 Fremdrag nu fra deres skjulested de hellige profetiregalier. 242 00:29:53,849 --> 00:30:00,107 Fremdrag regalierne, som dine drømme har anvist dig det. 243 00:30:00,142 --> 00:30:03,200 - Drømme? - Dine drømme har vist dig... 244 00:30:03,235 --> 00:30:07,408 Jeg har ikke kunnet huske mine drømme i månedsvis. 245 00:30:07,409 --> 00:30:13,631 Ingen drømme?... Er du sikker? 246 00:30:13,666 --> 00:30:17,836 - Bortset fra de to, der hed Prior. - Ikke budbringerne. Andre drømme. 247 00:30:18,879 --> 00:30:21,973 Regalierne. Du må da have... Lige et øjeblik. 248 00:30:22,008 --> 00:30:28,266 Det er noget af en drøm. Jeg er syg, men sikke en utrolig drøm. 249 00:30:28,301 --> 00:30:34,523 Stille! Vær stille et øjeblik, profet. Rodet er... 250 00:30:36,608 --> 00:30:39,737 Han siger, han ikke har haft nogen... 251 00:30:40,779 --> 00:30:47,036 Ja. I køkkenet. Under kaklerne. Under vasken. 252 00:30:47,071 --> 00:30:50,131 Vil du have, jeg skal flå gulvet op? 253 00:30:50,166 --> 00:30:55,381 Tag en skovl eller en økse. Eller et redskab, der kan fjerne kakler- 254 00:30:55,416 --> 00:30:58,475 - og fremgrav de hellige regalier. 255 00:30:58,510 --> 00:31:04,766 Du kan fandeme tro nej! Loftet er også galt, så mister jeg mit indskud! 256 00:31:04,801 --> 00:31:09,980 Jeg vækker underboen og deres hysteriske hund. Gør det selv. 257 00:31:10,015 --> 00:31:15,194 Underkast dig! Føj himlens vilje. 258 00:31:43,354 --> 00:31:45,438 Hvad?... 259 00:31:48,567 --> 00:31:50,653 Hvad?... 260 00:31:51,695 --> 00:31:56,910 "Og profeten blev af sine drømmesyner ført til regaliernes skjulested, og- 261 00:31:56,945 --> 00:32:00,004 - ændret af redaktionen- 262 00:32:00,039 --> 00:32:06,296 - englen hjalp ham der, thi hans krop var svag, omend hans vilje stærk." 263 00:32:06,331 --> 00:32:12,554 Du har ødelagt køleskabet. Der siver farlig gas ud. Det skader miljøet! 264 00:32:12,589 --> 00:32:18,811 Min vrede lige så frygtelig, som mit åsyn er smukt. Åbn kufferten. 265 00:32:28,196 --> 00:32:31,324 Se lige her! 266 00:32:32,369 --> 00:32:35,496 Totalt stenet... 267 00:32:37,583 --> 00:32:40,711 Åh, gud, nej! 268 00:32:41,754 --> 00:32:47,976 - Frygteligt. Jeg vil ikke se det. - Tag bogen op. 269 00:32:48,011 --> 00:32:53,226 Den er fra Fyrsternes Råd, som er sammentrådt i denne krisens tid- 270 00:32:53,261 --> 00:32:58,441 - og med den rækker himlen ned mod katastrofen. Ved at røre dig- 271 00:32:59,483 --> 00:33:01,569 - berøres hele Jorden med. 272 00:33:09,911 --> 00:33:13,039 Guggesten. 273 00:33:14,083 --> 00:33:19,297 Åbn mig, profet. Jeg, jeg, jeg, jeg er bogen. 274 00:33:19,332 --> 00:33:22,390 - Læs! - Vent. 275 00:33:22,425 --> 00:33:27,641 Hvorfor har jeg erektion? Det er svært at koncentrere sig. 276 00:33:27,642 --> 00:33:31,812 Din stive penis er slet ikke vedkommende! 277 00:33:31,847 --> 00:33:35,949 - Måske ikke for dig, men... - Læs så! 278 00:33:35,984 --> 00:33:41,198 Du er blot kød. Jeg, jeg, jeg, jeg er det dybe kød. 279 00:33:41,233 --> 00:33:45,368 Fortættet begær. Hudens massetiltrækning. 280 00:33:45,403 --> 00:33:49,036 Hvad kører skabelsens motor på? 281 00:33:49,071 --> 00:33:52,670 Ikke fysikkens love, men ekstasens! 282 00:33:54,755 --> 00:33:58,893 Pulsen. Tiltrækningen. 283 00:33:58,928 --> 00:34:00,978 Pulsens dunken. Udladningen... 284 00:34:01,013 --> 00:34:06,227 Vent lidt. Giv mig lige et øjeblik, ikke? 285 00:34:08,314 --> 00:34:13,528 Priapisme. Udvidelse. Opsvulmen. Safternes flod. 286 00:34:14,570 --> 00:34:18,219 Et univers i brand med engleejakulat. 287 00:34:18,254 --> 00:34:21,834 Himle med genlyd af serafernes brunst. 288 00:34:21,869 --> 00:34:28,127 De flammende favntag, de højere magters samkvem. Uendeligt. 289 00:34:28,162 --> 00:34:32,299 Uophørligt. Skabelsens blodpumpe. 290 00:34:33,341 --> 00:34:38,557 Den hellige løbetid. Den hellige kropsåbning. 291 00:34:38,592 --> 00:34:41,686 Exstasis in excelsis! 292 00:34:42,729 --> 00:34:45,856 A... Men! 293 00:34:46,900 --> 00:34:50,029 Du gode gud! 294 00:35:01,500 --> 00:35:07,723 Kroppen er sjælens have. 295 00:35:07,758 --> 00:35:11,930 - Hvad skete der lige? - plasma orgasmata. 296 00:35:11,965 --> 00:35:15,024 Det skal jeg lige love for... 297 00:35:15,059 --> 00:35:18,151 Vent lige lidt. Knaldede du englen? 298 00:35:18,186 --> 00:35:23,400 Hun knaldede mig. Hun har... Hun har otte skeder. 299 00:35:25,486 --> 00:35:30,666 De er hermafroditter. De kopulerede konstant, men så... 300 00:35:30,701 --> 00:35:36,958 De bor i himlen. Den ligner San Francisco. De har også himmelskælv. 301 00:35:36,993 --> 00:35:42,172 Vores herre og skaber blev træt af os, vores sange og hor. 302 00:35:42,207 --> 00:35:47,386 For at ændre på det, delte Gud verden i to- 303 00:35:47,421 --> 00:35:52,097 - og skabte jer. Mennesket. 304 00:35:52,132 --> 00:35:56,738 Enkønnede. Hunkøn og hankøn. 305 00:35:56,773 --> 00:36:03,552 Da I blev skabt, lod Herren den slumrende forandring vågne. 306 00:36:03,587 --> 00:36:09,565 - Med jer kom den virus, I kalder tid! - Tid som en virus? 307 00:36:09,600 --> 00:36:15,544 Da mennesket blev skabt, blev forandringer også mulige- 308 00:36:15,579 --> 00:36:19,680 - og tilfældige hændelser og fremdrift. 309 00:36:19,715 --> 00:36:25,452 Da mennesket begyndte at rejse og blande sig, gik alt i opløsning. 310 00:36:25,487 --> 00:36:31,189 - Det mærkedes først som himmelskælv. - Menneskets fremskridt... 311 00:36:31,224 --> 00:36:35,325 - Folkevandringer, fremskridt. - ...ryster himlen? 312 00:36:35,360 --> 00:36:41,618 Når I tænker og forestiller jer ting, vandrer frit og udforsker- 313 00:36:41,653 --> 00:36:45,787 - får det paradiset selv til at skælve og sønderdeles. 314 00:36:45,822 --> 00:36:51,004 Fremskridt. Bevægelser. Han rystes! 315 00:36:53,089 --> 00:36:57,225 - Gud? - Han begyndte at forlade os. 316 00:36:57,260 --> 00:37:02,474 Han var træt af sine engle og fortryllet af menneskeheden. 317 00:37:02,509 --> 00:37:06,646 For at efterligne jer, hans mindste skabelse- 318 00:37:06,681 --> 00:37:09,739 - begav han sig af sted på rejser. 319 00:37:09,774 --> 00:37:14,989 Skælv følger skælv, fravær følger fravær. 320 00:37:15,024 --> 00:37:18,117 Frygtelig kyskhed og kaos. 321 00:37:22,289 --> 00:37:26,425 Den 18. april, 1906... 322 00:37:26,460 --> 00:37:32,717 April, 1906... Det store jordskælv i San Francisco? 323 00:37:32,752 --> 00:37:38,975 Den dag valgte universets herre... At rejse væk. 324 00:37:39,010 --> 00:37:43,147 Han efterlod jer. 325 00:37:45,233 --> 00:37:48,326 Og han vendte ikke tilbage. 326 00:37:48,361 --> 00:37:54,618 "Efterlod..." Det virker bekendt. Manden, der forlod dig? 327 00:37:54,653 --> 00:38:00,875 Ja, jeg har set det, Louis. Selv, hvis han kom tilbage nu... 328 00:38:01,918 --> 00:38:06,089 - Det er på tide at glemme ham. - Det synes englene ikke. 329 00:38:07,132 --> 00:38:12,348 De synes, det er gået for vidt. For meget er tabt. Vi må tilbage. 330 00:38:12,383 --> 00:38:16,517 - Men Jorden snurrer kun fremad. - Men fremad mod hvad? 331 00:38:16,552 --> 00:38:20,656 Du ser vel, hvorhen det skrider? 332 00:38:20,691 --> 00:38:24,826 Inden livet på jorden bliver helt umuligt- 333 00:38:24,861 --> 00:38:31,119 - vil det i lang tid inden have været fuldstændigt ubærligt. 334 00:38:31,154 --> 00:38:34,212 I har fordrevet Ham! 335 00:38:34,247 --> 00:38:39,428 I skal holde op med at bevæge jer. 336 00:38:39,463 --> 00:38:44,642 I kan ikke forstå. I kan kun ødelægge. 337 00:38:44,677 --> 00:38:48,847 I gør ikke fremskridt, I tramper bare ting ned. 338 00:38:48,882 --> 00:38:53,036 I stakkels, blinde børn. Efterladt på Jorden. 339 00:38:53,071 --> 00:38:57,739 I famler jer skrækslagne og vildledte frem- 340 00:38:57,774 --> 00:39:01,654 - på blodige slagmarker, over de faldnes lig. 341 00:39:01,689 --> 00:39:05,500 Jeres Sion findes kun der, hvor I befinder jer. 342 00:39:05,535 --> 00:39:12,835 Kan I ikke finde jeres hjertes begær nær jer, har det aldrig været mistet. 343 00:39:15,962 --> 00:39:22,741 Vend om. Gør det ugjort. Og så vil Han vende tilbage igen. 344 00:39:22,776 --> 00:39:29,521 Engel eller drøm, jeg forstår ikke, hvorfor du kommer til mig. 345 00:39:29,556 --> 00:39:34,735 Jeg er ingen profet. Jeg er en syg, ensom mand. 346 00:39:34,770 --> 00:39:37,829 Vil du frelse eller ødelægge mig? 347 00:39:37,864 --> 00:39:42,037 "Lad være med at bevæge jer." Er det det, du vil have? Svar mig! 348 00:39:43,079 --> 00:39:48,257 - Du vil have, at jeg dør. - Ja. Nej. Nej. Ja. 349 00:39:48,292 --> 00:39:53,507 Det her står ikke i teksten. Ikke flere afvigelser. 350 00:39:58,721 --> 00:40:04,978 Tag at forsvinde. Jeg er dødtræt af at være offer! 351 00:40:05,013 --> 00:40:09,115 At blive forladt, smittet, røvrendt- 352 00:40:09,150 --> 00:40:14,364 - og nu plaget af en afsindig, uansvarlig engel. 353 00:40:14,399 --> 00:40:17,492 Lad mig være i fred! 354 00:40:27,922 --> 00:40:32,060 Du kan ikke flygte fra dit kald, Jonas. 355 00:40:32,095 --> 00:40:37,309 Gem dig for mig det ene sted, og du vil finde mig det andet. 356 00:40:37,344 --> 00:40:44,610 Jeg, jeg, jeg, jeg står langs vejen og venter på dig. 357 00:40:52,953 --> 00:40:55,003 Du kender mig, profet. 358 00:40:55,038 --> 00:41:01,296 Dit mishandlede hjerte puster liv i et univers af sår. 359 00:41:01,331 --> 00:41:04,388 Du er nu bogens kar. 360 00:41:04,423 --> 00:41:09,639 På dig, i dig, i dit blod skriver vi, og har skrevet: 361 00:41:09,674 --> 00:41:13,810 Stilstand. Slutningen. 362 00:41:50,309 --> 00:41:54,446 - Du er for meget alene. - Ikke frivilligt. 363 00:41:54,481 --> 00:42:01,781 Det er helt gak. "Folkevandringer?" Ondt. Nogle af os havde intet valg. 364 00:42:01,816 --> 00:42:06,997 Du skal ikke stå der og blive fornærmet. Det var jo et syn! 365 00:42:07,032 --> 00:42:10,127 Hvor kom det fra? Det kom jo fra dig selv. 366 00:42:11,168 --> 00:42:16,346 Nej, fra noget andet. Er jeg måske skør? Så kom der en engel. 367 00:42:16,381 --> 00:42:22,639 Verden er skør. Halvdelen af mine venner er døde, og jeg er kun 31 år. 368 00:42:22,674 --> 00:42:26,811 Hver morgen vågner jeg og tror, Louis ligger ved siden af mig- 369 00:42:27,854 --> 00:42:30,983 - men så husker jeg gradvist, at det her er virkeligt. 370 00:42:32,026 --> 00:42:36,162 - Måske går jeg op i limningen. - Lad være med det. 371 00:42:36,197 --> 00:42:41,376 Det er hverken demens eller virkelighed. Det bare dig, Prior. 372 00:42:41,411 --> 00:42:47,668 Du er bange for, hvad der skal ske. Bange for tiden. Du vil tilbage. 373 00:42:47,703 --> 00:42:52,379 - Så du har fremmanet en engel. - Hvilken trøst. 374 00:42:52,414 --> 00:42:57,055 En kosmisk reaktionær. Men der kom ingen engel. 375 00:42:57,090 --> 00:43:02,234 Hører du efter? For min skyld? 376 00:43:02,269 --> 00:43:07,483 Jeg kan tage hvad som helst, men ikke at det her sker for dig. 377 00:43:18,954 --> 00:43:25,213 Måske er jeg en profet. Måske har vi, der skal dø, fået profetiens virus: 378 00:43:25,248 --> 00:43:28,307 "Forhold jer i ro. Opgiv jeres bestræbelser." 379 00:43:28,342 --> 00:43:33,558 Måske har verden fordrevet Gud fra himlen og gjort englene vrede. 380 00:43:34,599 --> 00:43:37,728 Jeg tror, jeg har set, hvordan det ender. Og derfor- 381 00:43:38,770 --> 00:43:42,942 - bliver jeg nu blind. Det gør profeter. Det giver jo mening. 382 00:43:42,977 --> 00:43:48,156 Hvis jeg hader himlen, er mit bedste forsvar at flygte. 383 00:44:11,099 --> 00:44:16,280 Hvordan kan en fundamentalistisk, teokratisk religion- 384 00:44:16,315 --> 00:44:23,092 - være en deltagende del af et pluralistisk, verdsligt demokrati? 385 00:44:23,127 --> 00:44:29,870 Det er for vildt, at du er mormon. Tre uger i sengen med en mormon... 386 00:44:29,905 --> 00:44:31,958 Godmorgen. 387 00:44:41,344 --> 00:44:47,079 Hvorfor sagde du ikke noget? Altså, før jeg spurgte. 388 00:44:47,114 --> 00:44:52,814 - Jeg troede, du var protestant. - Nå men det er jeg ikke. 389 00:44:52,849 --> 00:44:56,984 - Har du sovet godt? - Nej. 390 00:44:59,070 --> 00:45:03,242 Men du er jo en alvorlig jurist. 391 00:45:06,372 --> 00:45:10,543 Højesterettens højeste embedsmand er også mormon, Louis. 392 00:45:11,586 --> 00:45:16,765 - Jeg bryder mig ikke om sekter. - Det er det heller ikke. 393 00:45:16,800 --> 00:45:23,579 Enhver religion, der ikke er mindst 2.000 år gammel, er en sekt. 394 00:45:23,614 --> 00:45:30,359 - Hvorfor blev du så overrasket? - Alle mine elskere er da... Fordi! 395 00:45:30,394 --> 00:45:33,489 I hører til ude vestpå, på de indtørrede saltsøer. 396 00:45:34,530 --> 00:45:38,666 Er der en stor folkevandring i gang? 397 00:45:38,701 --> 00:45:44,958 - Det er uhyggeligt. Du skjulte det. - Louis. Jeg elsker dig. 398 00:45:47,042 --> 00:45:51,215 - Næ, du gør ej. - Jo, jeg gør. 399 00:45:52,259 --> 00:45:55,353 Nej, du er bare ikke uskyldig længere. 400 00:45:55,388 --> 00:46:01,645 Jo, det gør jeg altså. Jeg har aldrig følt noget lignende. 401 00:46:01,680 --> 00:46:04,775 Det gør jeg. Jeg elsker dig. 402 00:46:05,815 --> 00:46:08,909 Nej, ikke efter et par uger. 403 00:46:08,944 --> 00:46:14,679 Det tager flere år at blive forelsket. Mindst fire et halvt. 404 00:46:14,714 --> 00:46:20,414 Vi er ens, du og jeg, Louis. Vi ønsker os det samme af livet. 405 00:46:21,459 --> 00:46:24,587 Vi må snakke sammen. 406 00:46:26,672 --> 00:46:32,930 Ingen optegnelser. Er du døv? Jeg har ikke noget på den komite. 407 00:46:32,965 --> 00:46:36,058 Sådan arbejder jeg ikke... 408 00:46:41,273 --> 00:46:45,444 Notaterne gik tabt. En brand eller vandskade, hvem ved? 409 00:46:45,479 --> 00:46:49,616 Jeg har kastet op 15 gange i dag. Jeg har talt dem. 410 00:46:49,617 --> 00:46:54,831 - Hvad glor du på? 15 gange. - Læg røret på og tag din medicin. 411 00:46:54,832 --> 00:47:01,089 Jeg er blevet frikendt for det to gange! Skal jeg chikaneres til døde? 412 00:47:01,124 --> 00:47:07,346 Jeg har aldrig slået nogen ihjel. Bortset fra dig, og du fortjente det. 413 00:47:08,388 --> 00:47:10,439 Forsvind. 414 00:47:10,474 --> 00:47:17,773 Forhal sagen. De kan ikke starte uden os. Den gamle heks skal nok få... 415 00:47:17,808 --> 00:47:22,483 - Luk røven, moder Teresa! - Læg så telefonen. 416 00:47:22,518 --> 00:47:27,124 Rør den, og jeg bider dig! Jeg har rabies. 417 00:47:27,159 --> 00:47:33,417 Jeg har selv styr på pillerne. De kan afsætte placeboen nede ad gangen. 418 00:47:33,452 --> 00:47:37,588 Jeg skal ikke være kontrolgruppe. En lille fugl sang for mig. 419 00:47:45,934 --> 00:47:54,275 De kramper! Jeg forstår godt, kvinder går amok hver måned. 420 00:47:56,360 --> 00:47:59,489 Godt, jeg fik hende til at grine. 421 00:48:00,531 --> 00:48:06,790 Lillian Hellman sidder garanteret og bytter pillerne ud i kælderen. 422 00:48:06,825 --> 00:48:09,884 Vent, er hun ikke død? 423 00:48:09,919 --> 00:48:16,176 Min hukommelse... Ethel, er Lillian ikke død? Har du set hende deroppe? 424 00:48:16,211 --> 00:48:22,433 En grimt fruentimmer med en næse, selv en jøde ville ærgre sig over. 425 00:48:22,468 --> 00:48:25,562 Har du set nogen, der ser sådan ud deroppe? 426 00:48:27,646 --> 00:48:32,862 - Hun vil ikke tale med mig. - Hvem taler du til? 427 00:48:40,163 --> 00:48:45,377 Jeg administrerer selv min medicin. Azid... Noget. 428 00:48:45,412 --> 00:48:49,547 - Azidothymedin? - Prosit! 429 00:48:51,632 --> 00:48:54,761 Det er helt hundrede elixir vitae. 430 00:48:56,847 --> 00:48:58,935 Giv mig nøglerne. 431 00:49:03,106 --> 00:49:06,200 - Du fik medicinen. - I stor stil. 432 00:49:06,235 --> 00:49:11,449 Der er højst 30 mennesker i landet, der får den her medicin. 433 00:49:11,484 --> 00:49:15,585 Hundredtusindvis har brug for den. Uretfærdigt. 434 00:49:15,620 --> 00:49:21,355 Livet er uretfærdigt. Så prop øjnene tilbage i hovedet, pusling. 435 00:49:21,390 --> 00:49:27,056 Jeg er kold over for en ujævn fordeling af goderne her på Jorden. 436 00:49:27,091 --> 00:49:34,392 Jeg er en fodnote i historien. Og du er sygeplejerske, så plej og smut. 437 00:49:34,427 --> 00:49:37,521 Der er mere, end du har brug for. Jeg vil have noget. 438 00:49:38,564 --> 00:49:43,744 - Det er ulovligt. Jeg melder dig. - Jeg er ikke bekymret. 439 00:49:43,779 --> 00:49:48,993 - Mine venner har behov for medicinen. - Jeg beundrer din loyalitet. Men nej. 440 00:49:48,994 --> 00:49:53,129 - Hvorfor ikke? - Du giver mig lede. 441 00:49:53,164 --> 00:49:58,378 Om lidt tigger og beder du. Men jeg hader både dig og dine venner. 442 00:49:58,413 --> 00:50:02,515 "Giv mig." Regningen kommer som et chok. 443 00:50:02,550 --> 00:50:08,806 - Du har vist aldrig betalt for noget. - Ingen har arbejdet hårdere end jeg! 444 00:50:08,841 --> 00:50:11,935 Du skal ikke komme her og snakke om retfærdighed. 445 00:50:12,978 --> 00:50:18,193 De kunne ikke røre mig, mens jeg levede. Men nu er jeg døende... 446 00:50:18,228 --> 00:50:23,408 Er det retfærdigt? Hvad er jeg? En død mand. 447 00:50:23,443 --> 00:50:26,537 Fandens! 448 00:50:31,751 --> 00:50:38,007 Åh, gud. Hvad talte vi om? Jeg kan intet huske. 449 00:50:38,042 --> 00:50:43,188 Nå, jo. Døden. Jeg er en død mand. 450 00:50:43,223 --> 00:50:48,434 - Forventer du medlidenhed? - Jeg forventer at få mine nøgler. 451 00:50:48,435 --> 00:50:53,615 - Og så skrider du, sambo. - Hvad sagde du? 452 00:50:53,650 --> 00:50:58,865 - Ud, din negerfisse. Sorte bøsserøv! - Dumme, storbandende egoflipper! 453 00:50:58,900 --> 00:51:01,489 Slave, kælling. Gadekryds. Abe. 454 00:51:01,524 --> 00:51:04,079 - Jødesmovs! - Nu ligner det noget. 455 00:51:04,114 --> 00:51:08,251 Nu må du gerne få et pilleglas. 456 00:51:08,286 --> 00:51:12,422 Men kun et. 457 00:51:27,022 --> 00:51:32,238 Kors. Jeg troede aldrig, han ville gå. 458 00:51:36,409 --> 00:51:41,589 - Skal du sidde der hele natten? - Kun til i morgen. 459 00:51:41,624 --> 00:51:46,839 - Tilbage til sumpen, når hanen galer? - Næ. Jeg tager kl. 07.05 til Yonkers. 460 00:51:46,874 --> 00:51:49,930 Hvad fanden er der i Yonkers? 461 00:51:49,965 --> 00:51:55,179 Disciplinærhøringen, du har ævlet om hele ugen. Jeg kigger ind. 462 00:51:55,214 --> 00:52:00,394 Der er ingen åbne døre. Du er henrettet for landsforræderi. 463 00:52:01,438 --> 00:52:04,567 Så tager jeg den gennem væggen. 464 00:52:09,781 --> 00:52:12,875 Din dæmon. 465 00:52:12,910 --> 00:52:16,039 Din blodtørstige, gamle strigle. 466 00:52:33,767 --> 00:52:41,067 Det værste ved at være syg i USA er, at man bliver holdt ude fra festen. 467 00:52:41,102 --> 00:52:45,205 USA har ikke brug for de syge. 468 00:52:45,240 --> 00:52:50,454 Se bare Reagan. Han er så frisk, at det er umenneskeligt. 469 00:52:50,489 --> 00:52:55,164 Han er 100 år, bliver skudt i brystet- 470 00:52:55,199 --> 00:52:59,839 - og et par dage efter er han ude at ride. 471 00:52:59,874 --> 00:53:02,933 Hvem gør den slags? 472 00:53:02,968 --> 00:53:09,225 Sådan er USA. Det er simpelt hen ikke et sted for syge mennesker. 473 00:53:16,613 --> 00:53:26,000 Ripped and synced by DBRETAiL - www.DanishBits.Org