1 00:00:57,000 --> 00:01:02,200 EL DÍA DESPUÉS DE MAÑANA 2 00:03:18,308 --> 00:03:21,668 PLATAFORMA LARSEN "B" DE HIELO ANTARTIDA 3 00:03:26,185 --> 00:03:27,713 ¿Ves cómo se hace? 4 00:03:27,714 --> 00:03:29,814 si, creo que ya entendí. 5 00:03:30,674 --> 00:03:31,897 Mejor que así sea. 6 00:03:31,898 --> 00:03:35,456 El jefe me corta la cabeza si estropeas estas muestras. 7 00:03:35,457 --> 00:03:36,857 No te preocupes. 8 00:03:51,199 --> 00:03:53,089 Estamos a ocho metros. 9 00:03:53,412 --> 00:03:58,032 - ¿Dejaste usar el taladro a Jason? - Él puedo, míralo. 10 00:04:48,067 --> 00:04:49,607 ¡Yo no hice nada! 11 00:04:57,288 --> 00:05:00,228 ¡Dame la mano! ¡Suelta el taladro! 12 00:05:07,431 --> 00:05:10,441 ¡Olvídalo, Jack, es demasiado tarde! 13 00:05:22,353 --> 00:05:23,893 ¡No vas a llegar! 14 00:05:46,544 --> 00:05:48,434 ¡Jack! ¡Dame la mano! 15 00:05:53,493 --> 00:05:54,493 ¡Te tengo! 16 00:05:58,392 --> 00:06:00,212 ¡Qué estabas pensando! 17 00:06:01,597 --> 00:06:03,137 ¿Qué está pasando? 18 00:06:03,417 --> 00:06:08,387 ¡Toda la plataforma se está separando, eso es lo que pasa! 19 00:06:26,080 --> 00:06:29,176 Lo que descubrimos fue un cambio climático.... 20 00:06:29,177 --> 00:06:31,528 O.N.U. CONFERENCIA SOBRE CALENTAMIENTO GLOBAL - NUEVA DELHI 21 00:06:31,529 --> 00:06:34,577 Cataclismo que ocurrió hace diez mil años. 22 00:06:34,578 --> 00:06:37,749 La concentración de estos gases de invernadero en el hielo... 23 00:06:37,750 --> 00:06:40,381 Indica que un calentamiento llevó al planeta... 24 00:06:40,382 --> 00:06:43,952 A un periodo glaciar que duró dos siglos. 25 00:06:44,909 --> 00:06:46,449 Estoy confundido... 26 00:06:47,046 --> 00:06:50,968 Pensé que hablábamos sobre calentamiento, no de congelamiento. 27 00:06:50,969 --> 00:06:52,845 Si, es una paradoja, pero... 28 00:06:52,846 --> 00:06:55,654 El calentamiento global puede producir un enfriamiento. 29 00:06:55,655 --> 00:06:57,265 Déjenme explicarles: 30 00:06:57,790 --> 00:07:02,878 El hemisferio norte es templado debido a la corriente del atlántico norte. 31 00:07:02,879 --> 00:07:07,143 El calor del sol llega al ecuador y el océano la lleva al norte. 32 00:07:07,144 --> 00:07:12,886 Pero el calentamiento está derritiendo los polos y alterando este flujo. 33 00:07:12,887 --> 00:07:16,670 Eventualmente eso se terminará, y cuando eso suceda... 34 00:07:16,671 --> 00:07:18,940 El clima templado se terminará. 35 00:07:18,941 --> 00:07:23,491 Disculpe, ¿cuándo cree que eso pueda suceder, profesor? 36 00:07:24,769 --> 00:07:27,419 No lo sé, tal vez en cien años, quizás en mil. 37 00:07:27,420 --> 00:07:30,438 Lo que si sé, es que si no actuamos pronto... 38 00:07:30,439 --> 00:07:35,129 Serán nuestros hijos y nietos quienes pagarán el precio. 39 00:07:35,673 --> 00:07:38,885 ¿Y quién pagará el precio del acuerdo de Kioto? 40 00:07:38,886 --> 00:07:43,086 Le costará al mundo miles de millones de dólares. 41 00:07:43,424 --> 00:07:46,144 Con todo respeto, Sr. vicepresidente. 42 00:07:46,145 --> 00:07:49,134 El costo de no hacer nada sería mas alto. 43 00:07:49,135 --> 00:07:53,895 Al ritmo en que estamos contaminando el medio ambiente... 44 00:07:54,279 --> 00:07:56,992 Los cascos polares pronto desaparecerán. 45 00:07:56,993 --> 00:07:58,463 Profesor... Hall. 46 00:08:00,616 --> 00:08:03,631 Nuestra economía es tan frágil como el medio ambiente. 47 00:08:03,632 --> 00:08:07,969 Debería tener eso en mente antes de hacer declaraciones sensacionalistas. 48 00:08:07,970 --> 00:08:08,970 Bueno... 49 00:08:09,454 --> 00:08:13,830 El último trozo que se separó, tenía el tamaño de Rhode Island. 50 00:08:13,831 --> 00:08:18,101 Algunas personas podrían llamar a eso sensacional... 51 00:08:20,860 --> 00:08:23,459 ¡Paren el calentamiento global! 52 00:08:23,460 --> 00:08:26,125 Estamos en la conferencia sobre calentamiento global en la India... 53 00:08:26,126 --> 00:08:28,688 En donde increíblemente está nevando. 54 00:08:28,689 --> 00:08:32,679 Este clima sin precedentes, ha causado un caos. 55 00:08:33,666 --> 00:08:34,716 ¡Taxi, taxi! 56 00:08:36,913 --> 00:08:40,728 Me gustó su presentación, profesor. Muy enérgico. 57 00:08:40,729 --> 00:08:44,591 Gracias, para eso vinimos, ¿no? Para entretener a la gente. 58 00:08:44,592 --> 00:08:45,804 Definitivamente. 59 00:08:45,805 --> 00:08:50,284 Quisiera hablar con usted sobre su teoría del cambio del clima. 60 00:08:50,285 --> 00:08:52,875 Me llamo Rapson, Terry Rapson. 61 00:08:53,276 --> 00:08:55,660 ¿Profesor Rapson? ¿Del centro de Hedland? 62 00:08:55,661 --> 00:08:58,831 Leí su tratado sobre las corrientes marinas. 63 00:08:58,832 --> 00:09:01,425 - ¿Tomamos una taza de té? - Por supuesto... 64 00:09:01,426 --> 00:09:03,946 Si logramos conseguir un taxi. 65 00:09:06,678 --> 00:09:07,678 Por aquí. 66 00:09:26,897 --> 00:09:28,927 CAMBIO EN LA TEMPERATURA 67 00:09:31,708 --> 00:09:35,280 CENTRO DE INVESTIGACIÓN CLIMÁTICA HEDLAND - ESCOCIA 68 00:09:35,281 --> 00:09:39,481 Regresamos a las acciones del segundo tiempo... 69 00:09:47,318 --> 00:09:48,318 Si... 70 00:09:48,805 --> 00:09:52,375 Yo, eh... Sólo cerré los ojos un segundo. 71 00:09:55,372 --> 00:09:56,372 ¡Gol! 72 00:10:02,403 --> 00:10:04,153 CAMBIO DE TEMPERATURA 73 00:10:08,019 --> 00:10:12,779 Dennis, la boya NOMAD 4311 muestra baja de temperatura... 74 00:10:12,838 --> 00:10:14,028 En 13 grados. 75 00:10:14,768 --> 00:10:16,518 ¿Dónde está la 4311? 76 00:10:21,676 --> 00:10:23,374 En el bajío de Georges. 77 00:10:23,375 --> 00:10:27,225 Hay muchas olas ahí, la deben haber ajetreado. 78 00:10:38,514 --> 00:10:40,684 ¡Pégale al maldito, vamos! 79 00:10:41,310 --> 00:10:42,615 ¡Vamos, patéalo! 80 00:10:42,616 --> 00:10:44,086 ¡Patéalo, patéalo! 81 00:10:44,301 --> 00:10:45,421 ¿Van ganando? 82 00:10:46,945 --> 00:10:49,885 Hola, profesor. ¿Qué tal la India? 83 00:10:49,942 --> 00:10:52,730 Ya sabes como son esas juntas de científicos. 84 00:10:52,731 --> 00:10:54,621 Chicas, vino y fiesta. 85 00:10:59,728 --> 00:11:01,968 DISTRITO DE CHIYODA - TOKIO 86 00:11:19,536 --> 00:11:21,216 ¿Vas camino a casa? 87 00:11:21,456 --> 00:11:23,766 Voy saliendo de la oficina. 88 00:12:36,807 --> 00:12:37,883 DISTRITO ESCOLAR ARLINGTON 89 00:12:37,884 --> 00:12:41,773 La furia del huracán Noelani asombró a los expertos... 90 00:12:41,774 --> 00:12:44,309 Golpeando al archipiélago que no estaba preparado... 91 00:12:44,310 --> 00:12:46,887 Para una fuerza cataclísmica... 92 00:12:46,888 --> 00:12:52,432 Los meteorólogos dicen que es el huracán más fuerte que se ha medido. 93 00:12:52,433 --> 00:12:54,183 ¿No vas a contestar? 94 00:12:56,608 --> 00:13:00,668 - ¿Hola? - Acabo de ver que Sam reprobó cálculo. 95 00:13:01,059 --> 00:13:04,374 Ya sé, yo también recibo copia de las calificaciones. 96 00:13:04,375 --> 00:13:07,707 Sam es un buen estudiante, no falla en sus clases. 97 00:13:07,708 --> 00:13:09,918 No tengo tiempo para discutir eso. 98 00:13:09,919 --> 00:13:12,229 Tal vez debas hacer tiempo. 99 00:13:13,046 --> 00:13:17,067 Disculpa, no soy yo quien se va por meses y meses. 100 00:13:17,068 --> 00:13:18,888 Es que no entiendo... 101 00:13:19,324 --> 00:13:22,858 Que te lo explique él. ¿Lo puedes llevar al aeropuerto mañana? 102 00:13:22,859 --> 00:13:24,393 ¿Sam va a tomar un vuelo? 103 00:13:24,394 --> 00:13:29,417 Entró al equipo de decatlón de la escuela, competirán en New York. 104 00:13:29,418 --> 00:13:31,448 ¿Sam entró a un equipo? 105 00:13:31,845 --> 00:13:34,781 ¿Sabes? Creo que es por una chica. 106 00:13:34,782 --> 00:13:36,786 ¿Puedes recogerlo a las 8:30? 107 00:13:36,787 --> 00:13:38,902 Tengo que colgar, tengo guardia esta noche. 108 00:13:38,903 --> 00:13:42,022 Jack, por favor no llegues tarde. No quiero tener que llamar un taxi. 109 00:13:42,023 --> 00:13:45,033 Está bien. Ahí estaré, ¿de acuerdo? 110 00:13:50,291 --> 00:13:53,692 La reunión del personal meteorológico ha sido cambiada a la sala B. 111 00:13:53,693 --> 00:13:56,620 ADMINISTRACIÓN NACIONAL OCEÁNICA ATMOSFÉRICA 112 00:13:56,621 --> 00:13:57,621 ¡Jack! 113 00:14:03,182 --> 00:14:05,925 Ya sé que tienes talento para molestar a la gente equivocada... 114 00:14:05,926 --> 00:14:09,426 ¿Pero porqué, porqué tenías que molestar al vicepresidente? 115 00:14:09,427 --> 00:14:12,400 Porque mi hijo de 16 años sabe más de ciencia que él. 116 00:14:12,401 --> 00:14:15,380 Tal vez, pero tu hijo de 16 años no controla nuestro presupuesto... 117 00:14:15,381 --> 00:14:18,076 - No importa si te odia. - Mi hijo no me odia. 118 00:14:18,077 --> 00:14:20,028 No entiendes. Lo que quiero decir es que... 119 00:14:20,029 --> 00:14:21,628 - Si Becker nos recorta el... - ¡Oh, diablos! 120 00:14:21,629 --> 00:14:23,081 Espera, ¿a dónde vas? 121 00:14:23,082 --> 00:14:24,082 ¡Jack! 122 00:14:30,288 --> 00:14:31,618 Oh, Dios mío... 123 00:14:38,273 --> 00:14:39,921 Hola, Sam. Lamento llegar tarde. 124 00:14:39,922 --> 00:14:41,447 Está bien, papá. El taxi ya está aquí. 125 00:14:41,448 --> 00:14:43,408 Está bien, yo lo pago. 126 00:14:47,175 --> 00:14:48,515 No estoy enojado... 127 00:14:48,516 --> 00:14:50,126 Estoy desilusionado. 128 00:14:50,365 --> 00:14:52,157 ¿Quieres escuchar mi versión? 129 00:14:52,158 --> 00:14:54,483 Sam, ¿cómo pueden haber dos versiones? 130 00:14:54,484 --> 00:14:56,161 Resolví todas las respuestas del examen. 131 00:14:56,162 --> 00:14:58,049 La razón por la que el Sr. Spengler me reprobó es porque... 132 00:14:58,050 --> 00:15:01,058 es porque no escribí las soluciones. - ¿Porqué no? 133 00:15:01,059 --> 00:15:03,019 Las hice en mi cabeza. 134 00:15:03,372 --> 00:15:04,772 ¿Le dijiste eso? 135 00:15:05,205 --> 00:15:07,498 Lo hice, y no me creyó. Dijo que si él no puede... 136 00:15:07,499 --> 00:15:09,319 yo debí hacer trampa. 137 00:15:09,528 --> 00:15:12,856 Eso es ridículo. Cómo te reprueba por ser más listo que él. 138 00:15:12,857 --> 00:15:14,957 Eso fue lo que le dije. 139 00:15:15,412 --> 00:15:16,412 ¿Si? 140 00:15:19,040 --> 00:15:22,750 - ¿Y cómo lo tomó? - Me reprobó, ¿recuerdas? 141 00:15:27,376 --> 00:15:28,706 Sam, discúlpame. 142 00:15:29,964 --> 00:15:32,274 Hice conclusiones prematuras. 143 00:15:32,636 --> 00:15:36,206 Voy a llamar a ese tipo. Lo arreglaremos. 144 00:15:39,663 --> 00:15:41,903 - No te preocupes. - ¿Sam? 145 00:15:42,366 --> 00:15:43,366 ¡Sam! 146 00:15:58,036 --> 00:15:59,856 Parker, habla Houston. 147 00:16:00,627 --> 00:16:03,525 Vemos mal tiempo sobre Cabo Cañaveral. 148 00:16:03,526 --> 00:16:05,976 No podrán volver esta semana. 149 00:16:06,371 --> 00:16:08,402 Tu esposa me regañará por eso. 150 00:16:08,403 --> 00:16:09,803 Puedes apostarlo. 151 00:16:10,176 --> 00:16:12,560 Oye, ven a ver ese sistema de tormenta... 152 00:16:12,561 --> 00:16:13,561 Es enorme. 153 00:16:47,834 --> 00:16:48,884 ¿Estás bien? 154 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 Tiene miedo a volar. 155 00:16:54,387 --> 00:16:55,387 Estoy bien. 156 00:16:59,510 --> 00:17:02,100 NO FUMAR ABROCHESE EL CINTURON 157 00:17:04,109 --> 00:17:09,633 Las probabilidades de que un avión se estrelle por turbulencia son de... 158 00:17:09,634 --> 00:17:13,622 ¿menores de 1 en mil millones? ¿o 1 en un millón? 159 00:17:13,623 --> 00:17:16,504 - No recuerdo si... - Cállate, Brian. 160 00:17:16,505 --> 00:17:17,505 Sam... 161 00:17:17,854 --> 00:17:20,747 No le hagas caso, todo está bien. 162 00:17:20,748 --> 00:17:22,778 Siguen sirviendo bebidas. 163 00:17:23,312 --> 00:17:24,312 Gracias. 164 00:17:37,434 --> 00:17:41,284 Parece que habrá un poco de turbulencia... 165 00:17:41,506 --> 00:17:43,271 Les pedimos que abrochen sus cinturones... 166 00:17:43,272 --> 00:17:46,334 Y pongan sus mesas y asientos en posición vertical... 167 00:17:46,335 --> 00:17:49,135 Hasta que esto pase. Gracias. 168 00:17:51,433 --> 00:17:52,433 ¡Agárralo! 169 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 ¡Cuidado! 170 00:18:24,375 --> 00:18:25,375 Sam... 171 00:18:26,910 --> 00:18:27,910 Sam. 172 00:18:31,862 --> 00:18:33,752 ¿Me devuelves mi mano? 173 00:18:50,086 --> 00:18:52,584 No puedo creer que estaré dos semanas sola con mi mamá. 174 00:18:52,585 --> 00:18:56,006 Se paciente, está muy emocionada por estas vacaciones. 175 00:18:56,007 --> 00:18:57,007 Lo sé. 176 00:18:57,825 --> 00:18:58,825 Te amo. 177 00:19:00,401 --> 00:19:01,731 También te amo. 178 00:19:03,873 --> 00:19:04,873 Oye... 179 00:19:05,548 --> 00:19:07,228 Ya llegamos. Adiós. 180 00:19:08,288 --> 00:19:11,079 La causa de este clima extremo es un misterio. 181 00:19:11,080 --> 00:19:15,000 Algunos expertos lo acreditan a las manchas solares. 182 00:19:15,001 --> 00:19:20,850 Qué raro que una boya registrara una baja de temperatura de 13 grados. 183 00:19:20,851 --> 00:19:22,391 Ah si, es cierto. 184 00:19:22,962 --> 00:19:25,309 Esa boya no funcionó el otro día. 185 00:19:25,310 --> 00:19:28,201 Veré si el barco puede recogerla en el bajío de Georges. 186 00:19:28,202 --> 00:19:29,869 Esta boya no está en el bajío de Georges. 187 00:19:29,870 --> 00:19:32,320 - Está en Groelandia. - ¿Qué? 188 00:19:35,714 --> 00:19:37,674 ¿Pueden fallar las dos? 189 00:19:38,159 --> 00:19:39,349 Es improbable. 190 00:19:45,347 --> 00:19:46,397 Y son tres. 191 00:19:59,100 --> 00:20:01,737 Tenemos otro día típico neoyorkino. 192 00:20:01,738 --> 00:20:04,218 Un embotellamiento de 10 calles. 193 00:20:04,219 --> 00:20:05,339 Mira, Buda... 194 00:20:06,084 --> 00:20:08,849 Toda la gente en sus coches, y sus escapes... 195 00:20:08,850 --> 00:20:10,854 Contaminando la atmósfera. 196 00:20:10,855 --> 00:20:12,185 Disculpe, señor. 197 00:20:12,703 --> 00:20:14,103 Llegaremos tarde. 198 00:20:14,940 --> 00:20:16,410 Ya casi llegamos. 199 00:20:16,960 --> 00:20:18,981 Estamos a sólo dos calles. 200 00:20:18,982 --> 00:20:19,982 Caminemos. 201 00:20:47,694 --> 00:20:48,744 ¿Qué tienen? 202 00:20:49,466 --> 00:20:50,726 No tengo idea. 203 00:20:51,073 --> 00:20:53,033 Hoy están muy agitados. 204 00:20:55,278 --> 00:20:59,618 En 1532, el conquistador español Francisco Pizarro... 205 00:21:00,555 --> 00:21:04,256 Derrotó a un emperador Inca, en las montañas peruanas... 206 00:21:04,257 --> 00:21:06,375 En el pueblo de Cajamarca. 207 00:21:06,376 --> 00:21:08,406 ¿Cuál era su nombre? 208 00:21:10,262 --> 00:21:11,262 Moctezuma. 209 00:21:11,834 --> 00:21:14,424 No, Moctezuma estaba en México. 210 00:21:14,702 --> 00:21:16,312 Es algo de Anta... 211 00:21:19,508 --> 00:21:21,538 - ¿Atahualpa? - ¡Ése es! 212 00:21:21,778 --> 00:21:24,508 Tiempo, sus respuestas por favor. 213 00:21:26,555 --> 00:21:30,825 5 puntos para Woodmont, y 5 puntos para Pinehurst. 214 00:21:33,755 --> 00:21:35,575 Siguiente pregunta: 215 00:21:36,634 --> 00:21:41,324 ¿En qué año ascendió Luis XIV, al trono de Francia? 216 00:21:47,127 --> 00:21:53,077 Este lugar es tan "retro" que estaría a la moda si fuera a propósito. 217 00:21:54,172 --> 00:21:56,482 Mira a todos estos "nerds". 218 00:21:56,754 --> 00:21:57,754 Hola. 219 00:21:59,283 --> 00:22:00,283 Hola. 220 00:22:02,513 --> 00:22:03,913 Te ves preciosa. 221 00:22:05,253 --> 00:22:06,253 Gracias. 222 00:22:06,324 --> 00:22:09,758 Este lugar es increíble, ¿puedes creer que es su cafetería? 223 00:22:09,759 --> 00:22:11,797 Estuviste grandiosa en la primera ronda. 224 00:22:11,798 --> 00:22:12,798 Tú también. 225 00:22:13,841 --> 00:22:16,864 Mis compañeros de equipo: Sam y Brian... 226 00:22:16,865 --> 00:22:18,823 - Yo soy Laura. - Soy J.D. 227 00:22:18,824 --> 00:22:20,376 Tu escuela es increíble. 228 00:22:20,377 --> 00:22:23,107 ¿Te gustaría que te la mostrara? 229 00:22:25,478 --> 00:22:27,368 Claro, sería grandioso. 230 00:22:27,988 --> 00:22:29,878 ¿Puedes detenerme esto? 231 00:22:30,732 --> 00:22:31,732 Si, claro. 232 00:22:40,939 --> 00:22:42,969 Tienes seria competencia. 233 00:22:43,911 --> 00:22:44,961 Por favor... 234 00:22:45,848 --> 00:22:47,696 Apuesto a que es un niño rico. 235 00:22:47,697 --> 00:22:48,697 Cállate. 236 00:23:01,910 --> 00:23:03,030 ¿Quién habla? 237 00:23:03,326 --> 00:23:04,446 Terry Rapson. 238 00:23:05,233 --> 00:23:06,948 Lamento llamar tan temprano. 239 00:23:06,949 --> 00:23:09,609 Está bien, profesor. ¿Qué pasa? 240 00:23:09,955 --> 00:23:12,475 Encontramos algo extraordinario. 241 00:23:12,480 --> 00:23:14,370 También es perturbador. 242 00:23:14,991 --> 00:23:18,311 ¿Recuerda que habló del deshielo polar... 243 00:23:18,312 --> 00:23:21,031 ...Y que podía alterar la corriente del atlántico norte? 244 00:23:21,032 --> 00:23:22,032 Si. 245 00:23:22,899 --> 00:23:23,899 Bueno... 246 00:23:25,285 --> 00:23:27,385 Creo que está ocurriendo. 247 00:23:30,655 --> 00:23:32,023 ¿A qué se refiere? 248 00:23:32,024 --> 00:23:36,332 El otro día una de nuestras boyas registró una baja de temperatura... 249 00:23:36,333 --> 00:23:39,205 de 13 grados. Le mandé un email. 250 00:23:39,206 --> 00:23:40,206 Espere. 251 00:23:42,081 --> 00:23:44,962 Lo primero que pensamos fue que era un mal funcionamiento. 252 00:23:44,963 --> 00:23:49,050 Pero cuatro boyas más muestran el mismo resultado. 253 00:23:49,051 --> 00:23:50,591 Esto es increíble. 254 00:23:51,916 --> 00:23:54,124 Usted predijo que esto sucedería. 255 00:23:54,125 --> 00:23:57,791 Si, pero en nuestras vidas. Es demasiado pronto. 256 00:23:57,792 --> 00:24:03,392 No hay modelos ni remotamente capaces de describir esta situación... 257 00:24:03,631 --> 00:24:06,575 - Excepto el suyo. - Mi modelo es una reconstrucción... 258 00:24:06,576 --> 00:24:09,656 Histórica de un modelo de pronóstico. 259 00:24:10,435 --> 00:24:13,025 Es lo más cercano que tenemos. 260 00:24:13,777 --> 00:24:16,787 Nada como esto había sucedido antes. 261 00:24:16,828 --> 00:24:20,328 No al menos en los últimos 10 mil años. 262 00:24:45,860 --> 00:24:48,028 Como pronosticamos ayer... 263 00:24:48,029 --> 00:24:51,816 El oleaje del huracán Noelani es increíble... 264 00:24:51,817 --> 00:24:54,185 Estas olas son aún más grandes de lo que me imaginé... 265 00:24:54,186 --> 00:24:55,656 Miren ustedes. 266 00:24:57,677 --> 00:25:00,622 - ¿No deberías estar cuidando el clima? - Estamos en Los Ángeles... 267 00:25:00,623 --> 00:25:01,673 ¿Cuál clima? 268 00:25:04,517 --> 00:25:05,517 Espera. 269 00:25:05,840 --> 00:25:08,850 - ¿Qué fue ese ruido? - ¿Qué ruido? 270 00:25:20,359 --> 00:25:21,829 Regreso enseguida. 271 00:25:24,829 --> 00:25:29,587 La guardia costera ha cerrado las playas por el tamaño de las olas. 272 00:25:29,588 --> 00:25:31,773 - Centro meteorológico. - Soy Tommy. 273 00:25:31,774 --> 00:25:34,084 Estoy ocupado, ¿qué quieres? 274 00:25:36,466 --> 00:25:39,365 Está cayendo granizo del tamaño de pelotas de golf. 275 00:25:39,366 --> 00:25:41,672 Un sistema de presión baja está creando en California... 276 00:25:41,673 --> 00:25:43,703 Un sistema ciclónico. 277 00:25:53,430 --> 00:25:58,890 Pon al canal del clima, debemos emitir una advertencia de ciclón. 278 00:26:25,842 --> 00:26:27,802 ¿De qué estás hablando? 279 00:26:28,840 --> 00:26:32,009 Los vientos son de más de 110 Km/hora. 280 00:26:32,010 --> 00:26:33,786 ¿Era eso? ¿Hay algo más? 281 00:26:33,787 --> 00:26:35,112 Necesitamos hacer algo inmediatamente. 282 00:26:35,113 --> 00:26:37,125 Podría decir que perdiste la cabeza. 283 00:26:37,126 --> 00:26:39,511 Pero has estado así los últimos 20 años. 284 00:26:39,512 --> 00:26:41,752 Tom... Esto es importante. 285 00:26:41,965 --> 00:26:45,318 ¿Qué modelo de pronóstico estás haciendo? 286 00:26:45,319 --> 00:26:47,180 Janet Tokada, él es Jack Hall. 287 00:26:47,181 --> 00:26:49,902 Janet es una experta en huracanes de la N.A.S.A. 288 00:26:49,903 --> 00:26:54,809 Jack es un paleoclimático, y no tengo idea de lo que habla. 289 00:26:54,810 --> 00:26:56,770 Booker, ¿qué pasa aquí? 290 00:26:57,706 --> 00:27:00,721 Emitieron una advertencia de ciclón en Los Ángeles. 291 00:27:00,722 --> 00:27:03,493 Estamos en vivo, en Los Ángeles... 292 00:27:03,494 --> 00:27:05,311 El reporte está llegando... 293 00:27:05,312 --> 00:27:08,602 Hoy habrá clima extremo en el área. 294 00:27:08,609 --> 00:27:12,039 Nuestra estación FOX, en Los Ángeles. 295 00:27:15,346 --> 00:27:18,701 Tenemos cobertura en vivo desde el helicóptero... 296 00:27:18,702 --> 00:27:20,214 ¿Estás ahí, Bart? 297 00:27:20,215 --> 00:27:21,640 Si, aquí estoy. 298 00:27:21,641 --> 00:27:25,536 Estos ciclones se están formando tan rápido que... 299 00:27:25,537 --> 00:27:26,727 Oh, Dios mío. 300 00:27:26,819 --> 00:27:29,199 Lisa, ¿estás recibiendo esto? 301 00:27:29,413 --> 00:27:31,261 El ciclón voló el letrero de HOLLYWOOD. 302 00:27:31,262 --> 00:27:33,292 Simplemente lo borró. 303 00:27:47,369 --> 00:27:49,889 Bart, ¿hay gente lastimada? 304 00:27:50,581 --> 00:27:52,501 Hay muchos daños allí abajo. 305 00:27:52,502 --> 00:27:54,882 Hay gente... ¡Tomando fotos! 306 00:27:55,673 --> 00:27:57,141 ¿Qué diablos hacen? 307 00:27:57,142 --> 00:27:58,142 ¡Cúbranse! 308 00:27:58,440 --> 00:28:01,170 ¡No pueden estar aquí, lárguense! 309 00:28:03,737 --> 00:28:08,091 Están viendo dos ciclones en el aeropuerto de Los Ángeles... 310 00:28:08,092 --> 00:28:10,147 Esperen, se están juntando... 311 00:28:10,148 --> 00:28:11,898 Y formando uno solo. 312 00:28:12,030 --> 00:28:13,030 ¡Dios mío! 313 00:28:18,462 --> 00:28:20,414 Les pedimos que no se acerquen... 314 00:28:20,415 --> 00:28:22,025 Jeff, ¿dónde estás? 315 00:28:22,221 --> 00:28:25,055 Estoy en Yuca. Ya vine, voy para allá. 316 00:28:25,056 --> 00:28:27,646 ¡Jeff, estás en medio de todo! 317 00:28:28,553 --> 00:28:29,553 ¡Dios mío! 318 00:28:36,851 --> 00:28:38,041 ¡Vete de ahí! 319 00:28:43,547 --> 00:28:45,973 ¡Ese autobús acaba de caer sobre el porche! 320 00:28:45,974 --> 00:28:48,876 Espero que el auto haya estado desocupado. 321 00:28:48,877 --> 00:28:51,529 Para el público nacional que acaba de unírsenos... 322 00:28:51,530 --> 00:28:54,608 Nos vamos en vivo al centro de Los Ángeles, ¿Tommy? 323 00:28:54,609 --> 00:28:57,788 Si miran detrás de mi, eso es un ciclón. 324 00:28:57,789 --> 00:29:00,589 Si, un ciclón en Los Ángeles. 325 00:29:00,713 --> 00:29:04,862 Es sólo uno de los muchos que están destruyendo la ciudad. 326 00:29:04,863 --> 00:29:06,403 ¡Ahí hay otro! 327 00:29:07,446 --> 00:29:09,070 ¡En el centro de Los Ángeles! 328 00:29:09,071 --> 00:29:11,160 Es increíble. ¡Es gigantesco! 329 00:29:11,161 --> 00:29:14,171 ¡Nunca había visto algo parecido! 330 00:29:24,357 --> 00:29:25,897 ¿Qué está pasando? 331 00:29:26,776 --> 00:29:28,666 Parece una pesadilla... 332 00:29:29,686 --> 00:29:31,436 ¡Horrenda, aterradora! 333 00:29:31,800 --> 00:29:36,840 Lo único que sé es que es verdad, lo estoy viendo ahora... 334 00:30:42,890 --> 00:30:45,227 Si, lo estoy viendo ahora. Lo sé. 335 00:30:45,228 --> 00:30:46,816 - ¿En Los Ángeles? - Así es. 336 00:30:46,817 --> 00:30:49,988 - ¿Qué está pasando? - Te llamo luego. 337 00:30:49,989 --> 00:30:55,449 Sr. Presidente, Los Ángeles ha sido devastado por varios ciclones. 338 00:30:56,140 --> 00:30:59,831 La F.A.A. quiere su permiso para suspender el tráfico aéreo. 339 00:30:59,832 --> 00:31:03,042 - ¿Qué crees que debamos hacer? - Hasta no saber que está pasando... 340 00:31:03,043 --> 00:31:05,677 No creo que tengamos otra opción. 341 00:31:05,678 --> 00:31:09,456 Lo que vemos es lo que queda del centro de Los Ángeles... 342 00:31:09,457 --> 00:31:11,907 Acabo de hablar con mi mamá. 343 00:31:12,198 --> 00:31:16,538 Disculpen, lo lamento pero debemos cambiar de canal. 344 00:31:16,715 --> 00:31:20,742 La F.A.A. suspendió todo tráfico aéreo en E.U. 345 00:31:20,743 --> 00:31:23,669 Desafortunadamente la orden llegó demasiado tarde... 346 00:31:23,670 --> 00:31:27,800 Para dos aviones que derribó la turbulencia... 347 00:31:27,956 --> 00:31:31,806 No hay más aquello de "uno en mil millones". 348 00:31:34,382 --> 00:31:36,132 Bien, escuchen todos. 349 00:31:36,410 --> 00:31:40,704 Tenemos mucho trabajo que hacer, y no tenemos mucho tiempo. 350 00:31:40,705 --> 00:31:43,225 Así que comencemos. ¿Varsteen? 351 00:31:44,739 --> 00:31:49,908 Los modelos que tenemos no sirven, ningún modelo nos puede ayudar ahora. 352 00:31:49,909 --> 00:31:53,372 Canadá reporta una tremenda circulación de aire del ártico. 353 00:31:53,373 --> 00:31:56,597 En Siberia tienen un sistema de presión baja formidable... 354 00:31:56,598 --> 00:32:00,041 Y en Australia se vio el tifón más grande de la historia. 355 00:32:00,042 --> 00:32:02,494 Espere, ¿está diciendo que todo está relacionado? 356 00:32:02,495 --> 00:32:03,837 Debemos considerar la posibilidad. 357 00:32:03,838 --> 00:32:07,879 La única fuerza capaz de atacar el clima global es el sol. 358 00:32:07,880 --> 00:32:09,636 ¿Qué dice la N.A.S.A? 359 00:32:09,637 --> 00:32:12,683 Ya preguntamos. La emisión solar es normal. 360 00:32:12,684 --> 00:32:15,228 ¿Qué hay de la corriente del atlántico norte? 361 00:32:15,229 --> 00:32:16,229 ¿Qué tiene? 362 00:32:17,902 --> 00:32:22,287 Anoche me llamó el profesor Rapson, del centro Hedland. 363 00:32:22,288 --> 00:32:25,018 Él cree que la corriente cambió. 364 00:32:26,071 --> 00:32:28,313 Vamos, Jack. ¿Cómo puede ser eso? 365 00:32:28,314 --> 00:32:31,392 La corriente tiene un equilibrio de agua salada y dulce. 366 00:32:31,393 --> 00:32:32,933 Todos sabemos eso. 367 00:32:32,967 --> 00:32:38,397 Si, pero nadie sabe cuanta agua dulce ha entrado en el océano... 368 00:32:38,398 --> 00:32:40,498 Debido al deshielo polar. 369 00:32:41,170 --> 00:32:45,020 Creo que alcanzamos una desalinización crítica. 370 00:32:47,006 --> 00:32:49,910 Lo cual explicaría este clima extremo. 371 00:32:49,911 --> 00:32:52,788 Hedland tiene información muy convincente. 372 00:32:52,789 --> 00:32:57,104 Me pidieron que la incorporara a mi modelo para predecir lo que sigue. 373 00:32:57,105 --> 00:33:00,719 Espera, ¿estás diciendo que estas anomalías continuarán? 374 00:33:00,720 --> 00:33:02,465 No sólo van a continuar... 375 00:33:02,466 --> 00:33:03,796 Van a empeorar. 376 00:33:07,922 --> 00:33:12,962 Creo que estamos al borde de un cambio climático importante. 377 00:33:16,679 --> 00:33:17,601 Tom... 378 00:33:17,602 --> 00:33:20,421 - ¿Qué le dirás al poder ejecutivo? - ¿Tu qué crees? 379 00:33:20,422 --> 00:33:24,654 - Necesitan hacer preparativos. - Tú sólo tienes una teoría. 380 00:33:24,655 --> 00:33:28,365 - Dame la computadora y lo demostraré. - No. 381 00:33:30,985 --> 00:33:32,385 Tienes 48 horas. 382 00:33:34,111 --> 00:33:35,301 Profesor Hall. 383 00:33:35,905 --> 00:33:37,832 Creo que su teoría puede ser correcta. 384 00:33:37,833 --> 00:33:38,833 Acompáñame. 385 00:33:39,199 --> 00:33:42,465 Hace una semana analicé el huracán más fuerte que ha habido. 386 00:33:42,466 --> 00:33:45,220 El granizo, los ciclones... todo encaja. 387 00:33:45,221 --> 00:33:47,741 ¿Su modelo considera tormentas? 388 00:33:48,103 --> 00:33:51,240 - No hemos tenido suficiente tiempo. - Tal vez yo pueda ayudarlo. 389 00:33:51,241 --> 00:33:53,413 - Bienvenida a bordo. - Gracias. 390 00:33:53,414 --> 00:33:55,094 Hola, yo soy Jason. 391 00:33:55,486 --> 00:33:56,486 Hola. 392 00:33:59,891 --> 00:34:02,551 ¿Tenemos la tomografía de Peter? 393 00:34:02,621 --> 00:34:04,431 El tratamiento disminuyó a un 20% el tumor. 394 00:34:04,432 --> 00:34:08,422 - ¿Está mejor de la vista? - Sigue sin cambios. 395 00:34:17,387 --> 00:34:19,993 Hola, Peter. ¿Cómo te sientes hoy? 396 00:34:19,994 --> 00:34:21,254 Un poco mejor. 397 00:34:21,536 --> 00:34:22,536 Bien. 398 00:34:23,756 --> 00:34:24,756 Déjame oír. 399 00:34:27,127 --> 00:34:28,597 ¿Puedes leer eso? 400 00:34:28,677 --> 00:34:32,877 No, pero me recuerdo la historia por los dibujos. 401 00:34:33,179 --> 00:34:34,179 ¿Si? 402 00:34:35,055 --> 00:34:37,085 Mi madre solía leérmelo. 403 00:34:37,476 --> 00:34:42,088 Debe estar muy orgullosa de ti. Has sido un niño muy valiente. 404 00:34:42,089 --> 00:34:43,909 - Gracias. - De nada. 405 00:34:53,129 --> 00:34:56,419 Jack, has trabajado 24 horas continuas. 406 00:34:56,562 --> 00:35:00,622 Eres el único que no ha tomado ni un descanso. 407 00:35:00,631 --> 00:35:03,431 Tal vez trate de dormir un poco. 408 00:35:03,535 --> 00:35:06,195 Llámame cuando tengas resultados. 409 00:35:09,814 --> 00:35:10,814 Frank... 410 00:35:11,096 --> 00:35:13,896 - ¿Siempre es tan obsesivo? - Si. 411 00:35:16,469 --> 00:35:20,529 - ¿Nunca se le quita lo serio? - La verdad, no. 412 00:35:23,085 --> 00:35:25,307 ¿Cuánto tiempo han trabajado juntos? 413 00:35:25,308 --> 00:35:29,607 Bueno, Frank está con él desde la edad de piedra, pero... 414 00:35:29,608 --> 00:35:33,108 Yo sólo he soportado 2 años de servirle. 415 00:35:42,438 --> 00:35:44,818 Jack, tenemos los resultados. 416 00:35:53,044 --> 00:35:55,704 ¿6 a 8 meses? No puede ser... 417 00:35:56,291 --> 00:35:59,861 La escala no indica meses, si no semanas. 418 00:36:03,354 --> 00:36:09,385 Inundaciones han causado el cierre de los túneles Lincoln y Holland... 419 00:36:09,386 --> 00:36:13,509 La tubería es vieja, con toda la lluvia se tapó el drenaje. 420 00:36:13,510 --> 00:36:15,180 ¿Dónde te quedarás esta noche? 421 00:36:15,181 --> 00:36:17,835 Nos están buscando un lugar aquí, en New York. 422 00:36:17,836 --> 00:36:20,890 ¿Seguro que no puedes llegar a casa antes de mañana? 423 00:36:20,891 --> 00:36:23,271 Papá, si pudiera lo haría... 424 00:36:26,297 --> 00:36:28,467 Este olor es insoportable. 425 00:36:28,634 --> 00:36:31,012 Deja de bromear, ¡Ven a casa ahora! 426 00:36:31,013 --> 00:36:33,618 Papá, tomaré el tren. Hazme un favor... 427 00:36:33,619 --> 00:36:36,770 No te preocupes por mi. Me la arreglaré. 428 00:36:36,771 --> 00:36:39,711 Está bien, hijo. Nos vemos mañana. 429 00:36:43,178 --> 00:36:44,788 Sam, adivina qué... 430 00:36:45,535 --> 00:36:47,775 Ya tenemos dónde quedarnos. 431 00:36:48,456 --> 00:36:49,456 Fantástico. 432 00:36:50,060 --> 00:36:53,061 Hasta ahora el clima no le ha afectado a Washington... 433 00:36:53,062 --> 00:36:55,613 Pero los residentes están protegiéndose... 434 00:36:55,614 --> 00:37:00,656 La gente se está abasteciendo para una dura temporada de tormentas... 435 00:37:00,657 --> 00:37:03,198 Más vale que estés seguro, Jack. 436 00:37:03,199 --> 00:37:06,699 - Viste el modelo. - Espero que este mal. 437 00:37:07,307 --> 00:37:08,967 - Sr. Vicepresidente... - Tom. 438 00:37:08,968 --> 00:37:11,894 - Ya conoce al profesor Hall. - Si, un poco. 439 00:37:11,895 --> 00:37:15,374 El profesor Hall tiene información que necesita ver. 440 00:37:15,375 --> 00:37:20,319 Nuestro modelo de simulación puede explicar la causa de este clima. 441 00:37:20,320 --> 00:37:23,877 Tendrá que esperar. Tengo una reunión con el director de F.M.A 442 00:37:23,878 --> 00:37:26,882 Esto es muy urgente, Sr. El clima cambiará violentamente... 443 00:37:26,883 --> 00:37:29,543 En las próximas 6 u 8 semanas. 444 00:37:29,821 --> 00:37:33,106 - Dijo que no pasaría en 100 años. - Estaba equivocado. 445 00:37:33,107 --> 00:37:35,215 Supongo que ahora también está equivocado. 446 00:37:35,216 --> 00:37:38,468 Desearía estarlo, pero usted debe saber lo que está pasando en el mundo. 447 00:37:38,469 --> 00:37:41,580 Estamos tomando todas las medidas necesarias para esta tormenta. 448 00:37:41,581 --> 00:37:44,350 - ¿Qué más quiere? - Debe comenzar a evacuar. 449 00:37:44,351 --> 00:37:47,037 Una evacuación a gran escala, ahora mismo. 450 00:37:47,038 --> 00:37:49,860 - Especialmente en el norte. - ¿Evacuaciones? 451 00:37:49,861 --> 00:37:52,171 - Si. - Se ha vuelto loco. 452 00:37:52,219 --> 00:37:53,689 Me tengo que ir. 453 00:37:55,078 --> 00:37:56,688 ¡Sr. Vicepresidente! 454 00:37:57,345 --> 00:38:00,915 Si no actuamos ahora será demasiado tarde. 455 00:38:03,173 --> 00:38:04,363 Vámonos, Jack. 456 00:38:05,833 --> 00:38:07,369 Gracias por traernos aquí. 457 00:38:07,370 --> 00:38:11,600 No podían irse sin ver el museo de historia natural. 458 00:38:11,601 --> 00:38:14,631 Es la mejor colección de animales disecados en todo el mundo. 459 00:38:14,632 --> 00:38:16,602 Oigan, chicos. Miren esto. 460 00:38:16,603 --> 00:38:21,755 El cuerpo de este mamut fue encontrado en perfecto estado en Siberia... 461 00:38:21,756 --> 00:38:25,396 Con comida en su boca y en el estomago... 462 00:38:25,930 --> 00:38:30,760 Lo que indica que se congeló al instante en que pastaba. 463 00:38:36,771 --> 00:38:39,729 Ya hace 24 horas que comenzó a nevar... 464 00:38:39,730 --> 00:38:43,832 Sobre las islas británicas y el norte de Europa y no ha disminuido. 465 00:38:43,833 --> 00:38:46,651 No, no, no. Tienes que dejar de preocuparte. 466 00:38:46,652 --> 00:38:48,542 Nos sobran provisiones. 467 00:38:50,852 --> 00:38:54,282 Si, todo está bien. Quédate donde estás. 468 00:38:54,880 --> 00:38:59,220 Todo va a estar bien. Yo también te quiero, adiós. 469 00:38:59,769 --> 00:39:01,799 Hola, ¿cómo está Janete? 470 00:39:02,639 --> 00:39:06,008 Bien, el trasbordador acaba de llegar a la tierra. 471 00:39:06,009 --> 00:39:08,721 Debe ser lindo en España. Quisiera estar allá. 472 00:39:08,722 --> 00:39:11,965 Un equipo de rescate ha sido enviado en helicóptero... 473 00:39:11,966 --> 00:39:14,960 Para llevar a la Familia Real a un lugar seguro. 474 00:39:14,961 --> 00:39:18,461 ¿Así vendrán por nosotros? Lo dudo mucho. 475 00:39:19,510 --> 00:39:23,997 Pero tenemos generador y suficientes galletas para hundir un barco. 476 00:39:23,998 --> 00:39:25,258 Estaremos bien. 477 00:39:25,852 --> 00:39:29,422 A menos que el inodoro se tape otra vez. 478 00:39:32,447 --> 00:39:35,798 En irlanda le están pidiendo a la gente que se quedó en Belfast... 479 00:39:35,799 --> 00:39:39,229 Que vayan a Dublín lo antes posible. 480 00:39:49,350 --> 00:39:52,362 Tenemos 0% de visibilidad. ¿Qué rumbo llevamos? 481 00:39:52,363 --> 00:39:54,454 035, señor. Aproximadamente. 482 00:39:54,455 --> 00:39:57,325 A 40 Km del castillo de Balmoral. 483 00:39:57,906 --> 00:40:01,056 Real 20, perdimos contacto visual. 484 00:40:24,146 --> 00:40:29,256 Este medidor no puede estar bien. Velocidad de viento cero... 485 00:40:31,943 --> 00:40:34,113 ¿Qué diablos está pasando? 486 00:40:51,479 --> 00:40:54,979 ¡Los conductos de combustible se congelan! 487 00:40:55,911 --> 00:40:58,781 ¡Presión de motor a babor bajando! 488 00:40:59,115 --> 00:41:01,355 ¡RPM de la hélice bajando! 489 00:41:02,384 --> 00:41:04,484 ¡Aterrizaje de emergencia! 490 00:41:30,533 --> 00:41:33,005 Esta información es confidencial. 491 00:41:33,006 --> 00:41:37,175 Hace 7 horas 3 helicópteros se desplomaron en Escocia. 492 00:41:37,176 --> 00:41:41,554 Se estrellaron porque el combustible se congeló en los conductos. 493 00:41:41,555 --> 00:41:45,335 - ¿A qué temperatura... - A - 150º Fahrenheit. 494 00:41:47,154 --> 00:41:50,124 La temperatura bajó sorprendentemente rápido. 495 00:41:50,125 --> 00:41:53,904 En tierra la gente se congeló antes de poder subir a sus autos. 496 00:41:53,905 --> 00:41:56,885 ¿Puedes darme fotografías de satélite de hace 2 horas de Escocia? 497 00:41:56,886 --> 00:42:02,106 Nos falta capacidad de computadora para analizar la información. 498 00:42:02,107 --> 00:42:03,341 ¿Puede ayudarnos? 499 00:42:03,342 --> 00:42:05,597 Mándenos lo que tenga y lo intentaremos. 500 00:42:05,598 --> 00:42:08,328 Gracias, Jack. Por ahora, adiós. 501 00:42:09,714 --> 00:42:13,354 Esto es Escocia cuando la temperatura bajó. 502 00:42:15,396 --> 00:42:17,706 Esa cosa parece un huracán. 503 00:42:17,995 --> 00:42:21,635 Pero los huracanes no se forman en tierra. 504 00:42:28,451 --> 00:42:31,249 - Buenas noches, señor. - Hola, Harold. 505 00:42:31,250 --> 00:42:33,658 Nos vemos en la mañana, Victor. 506 00:42:33,659 --> 00:42:37,089 - Qué horrible clima. - Ni que lo digas. 507 00:42:43,378 --> 00:42:44,428 ¿Vives aquí? 508 00:42:45,140 --> 00:42:47,324 Sólo los fines de semana... 509 00:42:47,325 --> 00:42:50,035 Es de mi padre pero nunca está. 510 00:42:50,036 --> 00:42:51,086 ¿Dónde está? 511 00:42:51,575 --> 00:42:54,725 Esquiando en Europa con mi madrastra. 512 00:42:57,718 --> 00:42:59,608 ¿Son tu y tu hermano? 513 00:43:00,202 --> 00:43:04,192 Si, en un viaje en bicicleta que dimos juntos. 514 00:43:06,990 --> 00:43:09,300 Ha llovido así por 3 días. 515 00:43:37,091 --> 00:43:39,089 ¡Sólo estoy parado aquí! 516 00:43:39,090 --> 00:43:40,910 No puedes estar aquí. 517 00:43:41,246 --> 00:43:43,173 Nunca me gustó este barrio. 518 00:43:43,174 --> 00:43:45,651 Aquí en la estación central, está atascado de gente... 519 00:43:45,652 --> 00:43:49,458 La mayoría de las plataformas están inundadas y el servicio suspendido. 520 00:43:49,459 --> 00:43:51,072 Con todos las salidas canceladas. 521 00:43:51,073 --> 00:43:54,853 Las cosas no lucen bien para la gente... 522 00:43:55,880 --> 00:44:00,640 Victor viene por mi, ¿los llevo a la estación del tren? 523 00:44:00,752 --> 00:44:01,752 Ya no. 524 00:44:01,931 --> 00:44:07,671 En Nueva Escocia el mar se elevó 7.5 metros en unos segundos... 525 00:44:07,677 --> 00:44:11,287 Lo que temíamos en los últimos días, ha sucedido. 526 00:44:11,288 --> 00:44:16,592 El frente frío del ártico ha creado un enorme sistema de tormentas en Canadá. 527 00:44:16,593 --> 00:44:20,663 Y aunque suene increíble, esto toma más forma de huracán. 528 00:44:20,664 --> 00:44:23,794 Debo ir por mi hermano menor. ¿Quieren que los lleve? 529 00:44:23,795 --> 00:44:27,158 - ¿Dónde está? - En un internado en Philadelphia. 530 00:44:27,159 --> 00:44:29,106 Si este sistema se mueve al sur... 531 00:44:29,107 --> 00:44:33,937 La tormenta puede amenazar a toda la costa este de E.U. 532 00:44:36,649 --> 00:44:39,927 Victor está atorado en el tráfico en la 5a avenida. 533 00:44:39,928 --> 00:44:41,958 Mejor lo alcanzamos ahí. 534 00:44:42,475 --> 00:44:43,475 ¿Caminando? 535 00:44:43,818 --> 00:44:45,988 No, no con esta tormenta. 536 00:44:49,454 --> 00:44:51,854 Debemos ir por las escaleras. 537 00:44:51,855 --> 00:44:54,095 Estamos en el último piso. 538 00:44:57,413 --> 00:45:00,003 Creo que tendremos que caminar. 539 00:45:11,751 --> 00:45:13,921 Tal vez debamos quedarnos. 540 00:45:14,284 --> 00:45:16,117 La señorita tiene razón. 541 00:45:16,118 --> 00:45:18,638 No, necesitamos llegar a casa. 542 00:45:43,229 --> 00:45:44,699 César, mira esto. 543 00:45:45,481 --> 00:45:47,161 ¿Qué estás haciendo? 544 00:45:52,370 --> 00:45:53,420 Los lobos... 545 00:45:54,016 --> 00:45:55,016 ¡Se fueron! 546 00:45:55,396 --> 00:46:00,086 La situación parece empeorar a cada minuto que pasa. 547 00:46:00,829 --> 00:46:04,640 En este momento hay inundaciones en la mayor parte de la isla. 548 00:46:04,641 --> 00:46:10,390 Y embotellamientos, porque la luz se ha ido en todas partes de Manhattan. 549 00:46:10,391 --> 00:46:14,409 Sin semáforos, hay por lo menos 200 accidentes de autos. 550 00:46:14,410 --> 00:46:19,590 Y la parte baja de Manhattan está virtualmente inaccesible. 551 00:46:40,238 --> 00:46:42,408 ¿Puedes llamar a mi mamá? 552 00:46:45,123 --> 00:46:46,713 Ese perro no puede estar aquí. 553 00:46:46,714 --> 00:46:49,249 ¡Vamos, hombre! ¡Está lloviendo! 554 00:46:49,250 --> 00:46:51,548 No me importa, lee las indicaciones. 555 00:46:51,549 --> 00:46:53,392 NO COMIDA NO BEBIDA NO MASCOTAS 556 00:46:53,393 --> 00:46:56,893 ¡Se supone que es una biblioteca pública! 557 00:47:02,277 --> 00:47:03,817 ¡Vengan, por aquí! 558 00:47:07,176 --> 00:47:09,626 ¡Maldito impermeable de $1500! 559 00:47:10,268 --> 00:47:11,598 Cállate amigo... 560 00:47:11,682 --> 00:47:15,164 Debe haber ratas por todos lados. Es New York. 561 00:47:15,165 --> 00:47:16,425 Oiga... ¡Oiga! 562 00:47:18,133 --> 00:47:19,446 Abra la puerta. 563 00:47:19,447 --> 00:47:20,437 Está fuera de servicio. 564 00:47:20,438 --> 00:47:23,941 - Te doy $100 por ponerlo en servicio. - ¡Está fuera de servicio! 565 00:47:23,942 --> 00:47:25,953 No sabemos lo que es estar fuera de servicio. 566 00:47:25,954 --> 00:47:28,404 Esto va a ser muy divertido. 567 00:47:32,457 --> 00:47:36,328 ¡No encuentro a mi chofer! ¡Esto es una locura! 568 00:47:36,329 --> 00:47:39,339 Hay que regresar a tu departamento. 569 00:47:39,749 --> 00:47:41,219 Estoy de acuerdo. 570 00:47:41,470 --> 00:47:44,060 ¡Necesitamos un lugar más alto! 571 00:47:44,224 --> 00:47:45,224 ¡Vengan! 572 00:47:45,534 --> 00:47:47,004 ¡A la biblioteca! 573 00:47:48,407 --> 00:47:49,407 ¡Cálmese! 574 00:47:50,649 --> 00:47:52,819 ¡No entiendo lo que dice! 575 00:47:53,033 --> 00:47:56,463 Mantengan la calma y las sacaré de ahí. 576 00:48:03,418 --> 00:48:05,448 ¡La puerta está atorada! 577 00:48:06,335 --> 00:48:07,875 ¡No hablo francés! 578 00:48:43,399 --> 00:48:44,939 ¿Dónde está Laura? 579 00:48:46,717 --> 00:48:49,129 - Aquí estaba... - ¡Allá está! 580 00:48:49,130 --> 00:48:50,130 Justo ahí. 581 00:48:51,217 --> 00:48:52,466 ¿Qué está haciendo? 582 00:48:52,467 --> 00:48:55,057 Dígales que se tapen los ojos. 583 00:49:22,505 --> 00:49:26,075 ¡Una pared de agua se dirige a New York! 584 00:50:06,517 --> 00:50:07,517 ¿Qué pasa? 585 00:50:07,587 --> 00:50:09,967 Olvidó su bolsa en el taxi. 586 00:50:28,479 --> 00:50:29,479 ¡Laura! 587 00:50:43,613 --> 00:50:44,663 ¡Ven rápido! 588 00:51:31,740 --> 00:51:32,740 ¿Profesor? 589 00:51:34,157 --> 00:51:35,157 Gracias. 590 00:51:37,170 --> 00:51:38,710 ¿Neville hizo eso? 591 00:51:38,843 --> 00:51:42,343 Neville ya dejó eso. Ahora tiene 6 años. 592 00:51:42,657 --> 00:51:46,628 Esta obra de arte es de mi segundo nieto, David. 593 00:51:46,629 --> 00:51:50,409 No puedo creer que Neville ya tengo 6 años. 594 00:51:52,474 --> 00:51:55,344 Es increíble lo rápido que crecen. 595 00:51:56,710 --> 00:51:59,089 Profesor, tengo a Jack Hall en el teléfono. 596 00:51:59,090 --> 00:52:02,660 Analizaron la información que les enviamos. 597 00:52:02,721 --> 00:52:03,721 Aquí está. 598 00:52:07,288 --> 00:52:08,288 Jack. 599 00:52:08,349 --> 00:52:10,765 ¿Pudiste recrear el ciclo térmico? 600 00:52:10,766 --> 00:52:16,856 Si, la tormenta está atrayendo aire súper frío de la troposfera superior. 601 00:52:20,263 --> 00:52:23,418 ¿Pero no debería calentarse el aire antes de llegar al suelo? 602 00:52:23,419 --> 00:52:28,039 Debería, pero no lo hace. Está descendiendo muy rápido. 603 00:52:28,473 --> 00:52:30,993 ¿Este es un incidente aislado? 604 00:52:33,653 --> 00:52:35,053 Me temo que no. 605 00:52:35,993 --> 00:52:41,128 Localizamos otros dos súper núcleos, además del de Escocia, sobre Canadá... 606 00:52:41,129 --> 00:52:43,229 Y el otro sobre Siberia. 607 00:52:44,299 --> 00:52:47,169 ¿Conocemos sus trayectoria probable? 608 00:52:47,216 --> 00:52:52,015 Si, nuestros cálculos anteriores de 6 a 8 semanas ni se acercaban... 609 00:52:52,016 --> 00:52:55,533 Esta tormenta va a cambiar la faz de la tierra. 610 00:52:55,534 --> 00:52:59,244 Esto es una proyección de 24 horas después. 611 00:53:04,188 --> 00:53:06,638 Esta es de 48 horas después. 612 00:53:08,224 --> 00:53:09,974 De 7 y de 10 días. 613 00:53:14,282 --> 00:53:16,662 Cuando la tormenta termine... 614 00:53:16,743 --> 00:53:19,963 Estaremos en un nuevo periodo glaciar. 615 00:53:23,509 --> 00:53:24,509 Dios mío. 616 00:53:43,561 --> 00:53:44,561 Profesor... 617 00:53:45,414 --> 00:53:47,934 Es hora de que salga de ahí. 618 00:53:49,529 --> 00:53:52,959 Me temo que ese momento ya pasó, amigo. 619 00:53:57,749 --> 00:53:59,359 ¿Qué podemos hacer? 620 00:54:02,964 --> 00:54:05,554 Salvar a todos los que puedan. 621 00:54:20,755 --> 00:54:21,755 Jack. 622 00:54:22,665 --> 00:54:24,625 Algo pasó en New York. 623 00:54:38,247 --> 00:54:41,397 - ¿Quién necesita ayuda? - Por aquí... 624 00:54:50,887 --> 00:54:53,057 Es el último. Disfrútalo. 625 00:54:59,354 --> 00:55:01,734 Gracias por regresar por mi. 626 00:55:03,027 --> 00:55:04,707 Fuiste muy valiente. 627 00:55:16,862 --> 00:55:19,102 Voy a devolverle su bolsa. 628 00:55:36,519 --> 00:55:37,519 Sam... 629 00:55:38,785 --> 00:55:40,955 Sólo dile lo que sientes. 630 00:55:44,679 --> 00:55:45,679 Si. 631 00:55:51,362 --> 00:55:53,088 ¿Ya hablaste con tu hermano menor? 632 00:55:53,089 --> 00:55:55,127 No, todavía no hay servicio. 633 00:55:55,128 --> 00:55:56,668 Malditos celulares. 634 00:56:01,371 --> 00:56:04,582 Disculpe, ¿hay teléfonos de paga en los pisos de arriba? 635 00:56:04,583 --> 00:56:07,943 No, pero hay unos en el piso de abajo. 636 00:56:08,617 --> 00:56:10,527 Pero creo que está completamente inundado. 637 00:56:10,528 --> 00:56:16,968 - ¿A dónde vas? No hay electricidad. - Los teléfonos viejos funcionan distinto. 638 00:56:19,888 --> 00:56:21,904 Dios mío, he tratado de localizar a Sam. 639 00:56:21,905 --> 00:56:22,905 Yo también. 640 00:56:24,174 --> 00:56:28,374 - Traté de llamarte. - Esto es todo un caos, ven. 641 00:56:34,291 --> 00:56:36,181 ¿Estás seguro de esto? 642 00:56:46,401 --> 00:56:47,401 Funciona. 643 00:56:52,948 --> 00:56:54,698 Me encanta esa foto. 644 00:56:54,776 --> 00:56:56,316 Si, a mi también. 645 00:56:57,863 --> 00:57:00,593 - ¿Dónde la tomaron? - En Miami. 646 00:57:01,408 --> 00:57:03,923 ¿Y dónde estaba yo? No recuerdo ese viaje. 647 00:57:03,924 --> 00:57:06,828 Sam y yo fuimos con mi hermana, tu estabas con Alaska. 648 00:57:06,829 --> 00:57:08,999 Haciendo una investigación. 649 00:57:13,177 --> 00:57:15,837 ¿Recuerdas como era a esa edad? 650 00:57:16,916 --> 00:57:22,187 Todo era uno más. Un cuento más, una vuelta más en mis hombros... 651 00:57:22,188 --> 00:57:23,518 "Uno más, papi" 652 00:57:26,163 --> 00:57:29,103 Jack, te llama Sam en la línea 4. 653 00:57:30,250 --> 00:57:31,440 - ¿Sam? - Si. 654 00:57:32,308 --> 00:57:33,745 ¿Dónde estás? ¿Estás bien? 655 00:57:33,746 --> 00:57:36,134 Estoy bien, estamos en la biblioteca pública. 656 00:57:46,000 --> 00:57:49,012 Sam, habla mamá. Estoy feliz que estés bien. 657 00:57:49,013 --> 00:57:54,753 Mamá, ¿puedes llamar a los padres de Laura y diles que está bien? 658 00:57:56,491 --> 00:57:57,907 Sam, ¿qué es ese ruido? 659 00:57:57,908 --> 00:57:58,908 ¿Sam? 660 00:57:59,503 --> 00:58:00,503 ¿Sam? 661 00:58:02,672 --> 00:58:04,539 ¿Qué está pasando allá, papá? 662 00:58:04,540 --> 00:58:05,540 ¿Sam? 663 00:58:05,634 --> 00:58:07,944 Sam, escúchame con atención. 664 00:58:08,349 --> 00:58:10,678 Olvida lo de irte al sur, ya no se puede. 665 00:58:10,679 --> 00:58:13,800 Es tarde para eso, la tormenta va a empeorar. 666 00:58:13,801 --> 00:58:18,631 Se volverá una ventisca gigantesca con un ojo de huracán. 667 00:58:19,104 --> 00:58:23,654 El aire estará tan frío que te congelará en segundos. 668 00:58:26,377 --> 00:58:27,377 ¿Sam? 669 00:58:27,909 --> 00:58:29,029 ¿Qué hacemos? 670 00:58:29,416 --> 00:58:30,624 Escúchame hijo. 671 00:58:30,625 --> 00:58:35,686 No salgas afuera, quema lo que puedas para mantenerte caliente y espera. 672 00:58:35,687 --> 00:58:37,943 Yo iré por ti. ¿Me entiendes? 673 00:58:37,944 --> 00:58:39,274 Yo iré por ti. 674 00:58:42,957 --> 00:58:43,957 Sam... 675 00:58:44,372 --> 00:58:45,372 ¡Sam, regresa! 676 00:58:45,373 --> 00:58:47,053 Sam, ¿me escuchaste? 677 00:58:48,088 --> 00:58:49,208 ¿Me escuchas? 678 00:58:53,676 --> 00:58:54,676 ¿Sam? 679 00:58:55,667 --> 00:58:56,927 ¡Oh, Dios mío! 680 00:58:58,585 --> 00:59:00,055 Va a estar bien. 681 00:59:00,977 --> 00:59:03,357 Va a estar bien, ¿entiendes? 682 00:59:30,013 --> 00:59:32,463 Creí que te habías ahogado... 683 00:59:37,819 --> 00:59:40,129 Vamos a buscarte ropa seca. 684 00:59:47,119 --> 00:59:50,066 ¿Dónde está el equipo para el ártico? 685 00:59:50,067 --> 00:59:52,112 No puedes llegar a New York, Jack. 686 00:59:52,113 --> 00:59:55,173 He caminado esas distancias en la nieve. 687 00:59:55,174 --> 00:59:56,949 Esto no es lo mismo. 688 00:59:56,950 --> 00:59:59,260 Jack, esto no es lo mismo. 689 00:59:59,323 --> 01:00:00,443 Lucy, díselo. 690 01:00:03,322 --> 01:00:04,722 Debo ir por él. 691 01:00:07,750 --> 01:00:08,750 Lo sé. 692 01:00:16,364 --> 01:00:17,414 Estoy tem... 693 01:00:18,840 --> 01:00:20,712 temblando. - Está bien. 694 01:00:20,713 --> 01:00:21,713 Toma. 695 01:00:27,797 --> 01:00:29,897 Oye, ¿qué estás haciendo? 696 01:00:30,327 --> 01:00:32,939 Usando mi calor corporal para calentarte. 697 01:00:32,940 --> 01:00:38,372 Si la sangre de tus brazos y piernas se va a tu corazón rápidamente... 698 01:00:38,373 --> 01:00:40,473 Puedes sufrir un infarto. 699 01:00:46,027 --> 01:00:47,847 ¿Dónde aprendiste eso? 700 01:00:50,227 --> 01:00:54,357 Algunos si ponemos atención a la clase de salud. 701 01:00:55,395 --> 01:00:56,865 ¿Cómo te sientes? 702 01:01:00,772 --> 01:01:02,312 Mucho mejor ahora. 703 01:01:09,669 --> 01:01:11,769 Frank me dijo sobre Sam. 704 01:01:11,932 --> 01:01:14,200 No te diré que no vayas... 705 01:01:14,201 --> 01:01:16,689 Hay una cosa que necesito que hagas antes. 706 01:01:16,690 --> 01:01:19,113 Tienes que explicarle los resultados a la administración. 707 01:01:19,114 --> 01:01:23,058 - Ya intenté eso, Tom. - Lo sé, esta vez será diferente. 708 01:01:23,059 --> 01:01:26,279 Informaremos al Presidente directamente. 709 01:01:27,666 --> 01:01:30,256 - ¿Eso es todo? - Sí, gracias. 710 01:01:31,804 --> 01:01:33,516 También encontramos esta radio. 711 01:01:33,517 --> 01:01:34,987 Pero no funciona. 712 01:01:35,319 --> 01:01:36,319 Déjame ver. 713 01:01:43,614 --> 01:01:44,874 ¡Buda, cállate! 714 01:01:45,435 --> 01:01:48,095 Ni siquiera deberías estar aquí. 715 01:02:43,394 --> 01:02:44,394 Dios mío. 716 01:03:16,697 --> 01:03:18,791 La regla básica de las tormentas es que se contienen... 717 01:03:18,792 --> 01:03:21,522 en el desbalance que han creado. 718 01:03:22,543 --> 01:03:26,393 En este caso estamos hablando de una realineación global. 719 01:03:26,394 --> 01:03:29,470 La súper tormenta durará de 7 a 10 días. 720 01:03:29,471 --> 01:03:34,938 Cuando termine... hielo y nieve cubrirán la totalidad del hemisferio norte. 721 01:03:34,939 --> 01:03:40,401 El hielo y nieve, reflejarán la luz del sol hasta reestabilizarse con una temperatura 722 01:03:40,402 --> 01:03:44,882 promedio aproximada a la de la última era del hielo. 723 01:03:45,220 --> 01:03:47,600 ¿Qué podemos hacer con esto? 724 01:03:48,524 --> 01:03:51,324 Ir al sur lo mas rápido posible. 725 01:03:51,450 --> 01:03:55,609 - Eso no es divertido profesor. - ¿A dónde sugiere que vayan? 726 01:03:55,610 --> 01:03:58,254 Cuanto mas al sur vayan mas a salvo estarán. 727 01:03:58,255 --> 01:04:01,755 Texas, parte de Florida no está inundada, 728 01:04:01,802 --> 01:04:05,471 - México sería mejor. - ¡México! Mejor se dedica a la ciencia, 729 01:04:05,472 --> 01:04:08,243 y nos deja la política a nosotros. - Intentamos ese contacto, 730 01:04:08,244 --> 01:04:14,124 ellos no quieren oír sobre la ciencia, si podría hacer una diferencia. 731 01:04:14,357 --> 01:04:17,927 ¿Qué está proponiendo exactamente, profesor? 732 01:04:23,032 --> 01:04:27,232 Evacuar, a todos los del lado sur de esta línea. 733 01:04:34,159 --> 01:04:36,819 ¿Qué hay de la gente al norte? 734 01:04:38,223 --> 01:04:40,727 Me temo que es muy tarde para ellos. 735 01:04:40,728 --> 01:04:44,578 Si salen a la calle, la tormenta los matará. 736 01:04:48,635 --> 01:04:50,035 En este punto... 737 01:04:51,421 --> 01:04:56,741 Su mejor oportunidad es quedarse adentro y tratar de sobrevivir. 738 01:04:58,053 --> 01:04:59,053 Y rezar. 739 01:05:04,914 --> 01:05:06,536 ¿Crees que lo hagan? 740 01:05:06,537 --> 01:05:07,537 No lo sé. 741 01:05:08,316 --> 01:05:09,506 Jack, gracias. 742 01:05:12,317 --> 01:05:13,647 Y buena suerte. 743 01:05:17,523 --> 01:05:19,693 Todos vamos a necesitarla. 744 01:05:22,054 --> 01:05:24,006 Tenemos que evacuar a la mitad del país... 745 01:05:24,007 --> 01:05:27,793 porque un científico piensa que el clima cambiará. 746 01:05:27,794 --> 01:05:29,836 A cada minuto que perdamos, costará más vidas. 747 01:05:29,837 --> 01:05:33,516 - ¿Qué hay de la otra mitad del país? - Si el profesor Hall tiene razón... 748 01:05:33,517 --> 01:05:36,871 los patrones de ésta tormenta y contradecirlo creará mas víctimas. 749 01:05:36,872 --> 01:05:39,300 Necesitamos salvar a la gente que podemos ahora mismo. 750 01:05:39,301 --> 01:05:42,621 Tenemos el mismo concepto en el Triage en el campo de batalla. 751 01:05:42,622 --> 01:05:45,279 A veces es necesario tomar decisiones difíciles. 752 01:05:45,280 --> 01:05:48,717 No acepto que abandonar la mitad del país es necesaria. 753 01:05:48,718 --> 01:05:50,666 Quizás si lo hubiesen oído antes no sería necesario. 754 01:05:50,667 --> 01:05:51,559 ¡Basura! 755 01:05:51,560 --> 01:05:54,966 Es fácil para él sugerir este plan a salvo aquí en Washington. 756 01:05:54,967 --> 01:05:57,137 Su hijo está en Manhatan. 757 01:06:00,640 --> 01:06:05,820 Creí que debería saber eso antes de cuestionar sus decisiones. 758 01:06:06,549 --> 01:06:08,859 Seguiremos el plan de Hall. 759 01:06:10,494 --> 01:06:12,104 - General. - Sí, señor. 760 01:06:12,105 --> 01:06:17,565 Dé la orden a la Guardia Nacional de evacuar los Estados Unidos. 761 01:06:31,831 --> 01:06:32,831 Vivian. 762 01:06:33,629 --> 01:06:35,589 Comunícame a mi esposa. 763 01:06:54,375 --> 01:06:58,715 Lo siento amigos, pero casi se termina la gasolina. 764 01:07:02,971 --> 01:07:07,101 ¿Hay alguna posibilidad de que funcione con esto? 765 01:07:10,023 --> 01:07:13,733 ¿Estás loco? Ese es un whiskey de 12 años. 766 01:07:36,170 --> 01:07:38,340 Caballeros, por Inglaterra. 767 01:07:41,443 --> 01:07:43,123 Por la raza humana. 768 01:07:44,964 --> 01:07:46,784 Por Manchester United. 769 01:07:54,842 --> 01:07:59,182 Yo sólo, yo sólo deseo poder haberlos visto crecer. 770 01:08:03,905 --> 01:08:06,425 Lo importante es que crecerán. 771 01:08:30,277 --> 01:08:33,210 Quizás sería bueno que alguien te ayude con eso. 772 01:08:33,211 --> 01:08:38,932 Señor, soy el presidente del club de electrónica, matemáticas y ajedrez. 773 01:08:38,933 --> 01:08:42,853 Si hay alguien más estudioso que yo, dígamelo. 774 01:08:44,254 --> 01:08:47,054 Te dejaré solo para que trabajes. 775 01:08:48,127 --> 01:08:50,927 Vamos, Buda. Has tus necesidades. 776 01:08:51,635 --> 01:08:54,225 Mira, no hay nadie al rededor. 777 01:08:54,567 --> 01:08:57,717 Bien, ¿sabes qué? Me daré la vuelta. 778 01:09:10,184 --> 01:09:14,734 ¡Hey! Hay gente allí afuera. Estaba paseando el perro. 779 01:09:25,718 --> 01:09:27,309 ¿A dónde diablos irán? 780 01:09:27,310 --> 01:09:31,230 Dejan la ciudad antes que sea demasiado tarde. 781 01:09:33,702 --> 01:09:36,082 ¡Escúchenme todos! ¡Silencio! 782 01:09:36,500 --> 01:09:39,530 ¿Cuándo fue la última vez que alguien tuvo señal en un teléfono celular? 783 01:09:39,531 --> 01:09:42,337 Yo hablé con mi primo en Memphis hace una hora. 784 01:09:42,338 --> 01:09:44,580 Están evacuando hacia el sur. 785 01:09:44,581 --> 01:09:48,997 Deberíamos irnos también. Caminar por el agua congelada. 786 01:09:48,998 --> 01:09:51,292 Deberíamos irnos antes que la nieva nos lo impida. 787 01:09:51,293 --> 01:09:52,343 Tiene razón. 788 01:09:52,515 --> 01:09:54,335 Todos abríguense bien. 789 01:09:56,185 --> 01:09:57,445 No debemos ir. 790 01:09:57,656 --> 01:09:59,851 ¿Porqué no, Sam? Todos se irán. 791 01:09:59,852 --> 01:10:02,726 Cuando hablé con mi padre, me dijo que deberíamos quedarnos adentro. 792 01:10:02,727 --> 01:10:04,342 La tormenta matará a cualquiera allí afuera. 793 01:10:04,343 --> 01:10:06,021 Deberías decir algo. 794 01:10:06,022 --> 01:10:07,022 Lo haré. 795 01:10:11,274 --> 01:10:14,596 Disculpe señor, están cometiendo un error. 796 01:10:14,597 --> 01:10:18,587 - Mira, hijo, todos tenemos miedo. - No es eso. 797 01:10:19,000 --> 01:10:22,290 ¡Si esta gente sale morirán congelados! 798 01:10:23,220 --> 01:10:27,122 - De acuerdo, ¿qué es esta locura? - No es una locura, ¿si? 799 01:10:27,123 --> 01:10:32,020 La tormenta va a empeorar. Todos los que estén afuera morirán. 800 01:10:32,021 --> 01:10:35,882 - ¿De dónde sacas ésta información? - Mi padre es Meteorólogo del gobierno. 801 01:10:35,883 --> 01:10:37,523 Entonces, ¿qué sugieres que hagamos? 802 01:10:37,524 --> 01:10:40,294 Nos quedamos adentro, caliente y esperamos. 803 01:10:40,295 --> 01:10:42,878 La nieve se pone mas profunda cada minuto. 804 01:10:42,879 --> 01:10:45,257 Estamos atrapados aquí adentro sin comida, provisiones. 805 01:10:45,258 --> 01:10:47,866 - Es un riesgo, sí. - Un riego innecesario. 806 01:10:47,867 --> 01:10:50,722 - ¡No, no lo es! - ¡Suficiente de esto! 807 01:10:50,723 --> 01:10:54,202 - Vamos gente, ¡vámonos! - ¡Miren, miren, miren! 808 01:10:54,203 --> 01:10:57,092 - ¡Escuchen un segundo! - Vámonos todos. ¡Moviéndose! 809 01:10:57,093 --> 01:11:00,181 ¡La tormenta empeorará! ¡Se va a poner muy, muy dura! 810 01:11:00,182 --> 01:11:02,492 ¡No van a poder sobrevivir! 811 01:11:05,828 --> 01:11:08,558 ¡Quédense! ¡Por favor! ¡Quédense! 812 01:11:47,088 --> 01:11:52,478 Deja un recado en la embajada americana de la Ciudad de México. 813 01:11:52,803 --> 01:11:53,803 Te amo. 814 01:11:57,515 --> 01:11:58,985 Yo también, Jack. 815 01:12:00,859 --> 01:12:03,659 Dile a Sam que lo amo muchísimo. 816 01:12:05,259 --> 01:12:07,009 Que Dios te bendiga. 817 01:12:14,371 --> 01:12:16,051 - ¿Dra. Hall? - Sí. 818 01:12:16,619 --> 01:12:20,857 No localizamos a los padres de Peter. Seguiré intentando, ¿de acuerdo? 819 01:12:20,858 --> 01:12:22,538 De acuerdo, gracias. 820 01:12:30,288 --> 01:12:31,408 Yo lo tengo. 821 01:12:33,015 --> 01:12:35,552 Se supone que estaría en un autobús camino al sur. 822 01:12:35,553 --> 01:12:40,106 He estado cuidadote la espalda por 20 años ¿crees que te dejaré ir solo? 823 01:12:40,107 --> 01:12:43,902 Todos estos años yo pensé que era yo quien te cuidaba la espalda a ti. 824 01:12:43,903 --> 01:12:47,683 - ¿Dónde están las llaves? - En la camioneta. 825 01:12:48,081 --> 01:12:50,111 ¿A dónde crees que vas? 826 01:12:50,719 --> 01:12:56,459 Ninguno de los dos sabe de navegación. sin mi acabaran en Cleveland. 827 01:12:57,365 --> 01:13:01,000 Trataré de mantenerte al tanto del avance de las tormentas. 828 01:13:01,001 --> 01:13:02,541 Buena suerte Jack. 829 01:13:16,858 --> 01:13:19,763 Noticias de último momento desde México. 830 01:13:19,764 --> 01:13:21,851 Hace media hora oficiales de México... 831 01:13:21,852 --> 01:13:25,415 cerraron la frontera al recibir a tantos refugiados norteamericanos... 832 01:13:25,416 --> 01:13:27,726 que se dirigían al sur. 833 01:13:29,133 --> 01:13:32,874 Ésta gente esperaba poder pasar a México. 834 01:13:32,875 --> 01:13:37,145 En vez de eso encontraron las puertas cerradas. 835 01:13:38,271 --> 01:13:42,133 Cientos de personas tratan de cruzar el río grande ingresar hacia México. 836 01:13:42,134 --> 01:13:45,870 Tenemos una situación aquí de desesperación y frustración. 837 01:13:45,871 --> 01:13:49,254 Han abandonado sus autos, sus pertenencias... 838 01:13:49,255 --> 01:13:54,295 y se dirigen a pie por el río ilegalmente hacia México. 839 01:13:56,647 --> 01:13:57,647 Aquí está. 840 01:13:59,673 --> 01:14:03,943 Esta chimenea no se ha usado en mas de 100 años. 841 01:14:14,160 --> 01:14:17,225 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué crees que quemaremos? 842 01:14:17,226 --> 01:14:20,381 - ¡No pueden quemar libros! - ¡No! ¡Absolutamente no! 843 01:14:20,382 --> 01:14:22,762 ¿Quieren helarse hasta morir? 844 01:14:25,187 --> 01:14:28,687 - Iré a buscar algunos más. - Te ayudaré. 845 01:14:29,475 --> 01:14:31,015 Yo voy con ellos. 846 01:14:32,559 --> 01:14:35,470 Bien, ¿tienen una cafetería o sala de almuerzo? 847 01:14:35,471 --> 01:14:40,861 Solo una sala de empleados con unas pocas máquinas expendedoras. 848 01:14:46,449 --> 01:14:49,284 No duraremos mucho con M&Ms y Papas fritas. 849 01:14:49,285 --> 01:14:51,123 ¿Qué hay de los botes de basura? 850 01:14:51,124 --> 01:14:53,924 ¡Siempre hay comida en la basura! 851 01:14:58,134 --> 01:15:04,071 Frederich Nietzche. La llama humana. Era la cosa mas importante del siglo 19. 852 01:15:04,072 --> 01:15:07,340 ¡Por favor! Nietzche era un cerdo que estaba enamorado de su hermana. 853 01:15:07,341 --> 01:15:11,943 - No era un cerdo chovinista. - Pero estaba enamorado de su hermana. 854 01:15:11,944 --> 01:15:17,386 Disculpen, ¿muchachos? Esa sección es sobre impuestos que podemos quemar. 855 01:15:17,387 --> 01:15:23,407 Luego de horas de incertidumbre, el tráfico ahora se está moviendo... 856 01:15:23,119 --> 01:15:25,599 Esto es solo posible, porque el presidente... 857 01:15:25,600 --> 01:15:27,192 fue capaz de negociar un trato para... 858 01:15:27,193 --> 01:15:31,113 perdonar todas las deudas latinoamericanas... 859 01:15:40,034 --> 01:15:41,034 Lucy. 860 01:15:47,442 --> 01:15:51,012 - ¿La ambulancia de Peter está aquí? - No. 861 01:15:56,209 --> 01:15:57,209 ¿Porqué? 862 01:15:57,210 --> 01:15:59,378 - Se fueron todos. - ¿Qué? 863 01:15:59,379 --> 01:16:03,509 No lo sé. Todos entraron en pánico y se fueron. 864 01:16:04,798 --> 01:16:08,858 Hay un policía y un quitanieve esperando afuera. 865 01:16:09,728 --> 01:16:12,643 Peter solo puede ser trasladado en ambulancia. 866 01:16:12,644 --> 01:16:18,244 Llama y deja un mensaje en el servicio de ambulancias del condado. 867 01:16:28,146 --> 01:16:32,136 - Tu vete, yo me quedaré a esperar. - Lucy, no 868 01:16:32,658 --> 01:16:34,338 - No. - Debes irte. 869 01:16:36,596 --> 01:16:37,596 Está bien. 870 01:16:41,074 --> 01:16:42,074 Lo siento. 871 01:16:44,057 --> 01:16:46,297 - Está bien. - De acuerdo. 872 01:17:15,298 --> 01:17:19,498 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien, solo un calambre. 873 01:17:24,201 --> 01:17:27,981 - ¿Recibes alguna señal? - Si, por un minuto. 874 01:17:28,075 --> 01:17:29,075 ¿Y? 875 01:17:33,345 --> 01:17:38,421 La tormenta está en todas partes. Afecta a todo el hemisferio norte. 876 01:17:38,422 --> 01:17:41,257 Todo está enterrado bajo 5 metros de nieve. 877 01:17:41,258 --> 01:17:44,539 Dicen que se pondrá igual de mal aquí. 878 01:17:44,540 --> 01:17:48,110 No, no creo que tu papá vaya a lograrlo. 879 01:17:51,296 --> 01:17:52,296 Lo logrará. 880 01:18:05,162 --> 01:18:08,431 Una alerta de desastre nacional fue emitida a los Estados Unidos. 881 01:18:08,432 --> 01:18:13,229 Exponerse a la tormenta es mortal. Permanezca encerrado y tome medidas... 882 01:18:13,230 --> 01:18:16,985 para permanecer caliente. Queme lo que pueda. Las carreteras están impasables. 883 01:18:16,986 --> 01:18:21,727 en el estado de Nueva York e incluso hasta en Pensilvania. 884 01:18:21,728 --> 01:18:22,988 ¿Dónde estamos? 885 01:18:26,195 --> 01:18:29,065 Parece que al norte de Filadelfia. 886 01:18:37,841 --> 01:18:40,431 - Muchachos, ¿están bien? - Sí. 887 01:18:51,283 --> 01:18:55,063 Empaquen lo necesario. Caminaremos desde aquí. 888 01:19:01,858 --> 01:19:05,764 Solo hemos llegado a Brooklyn. quizás deberíamos regresarnos. 889 01:19:05,765 --> 01:19:10,676 La cuidad esta congelada bajo el agua. No hay a donde regresar. 890 01:19:10,677 --> 01:19:14,387 Deberíamos habernos quedado en la biblioteca. 891 01:19:15,231 --> 01:19:18,031 De acuerdo muchachos. Continuemos. 892 01:19:47,209 --> 01:19:52,459 - ¿Qué estás haciendo? - Aislante. El papel suelto es lo mejor. 893 01:19:53,342 --> 01:19:58,662 Pasas unos años en las calles y aprendes a mantenerte caliente. 894 01:20:05,591 --> 01:20:06,591 Gracias. 895 01:20:10,796 --> 01:20:11,846 Tengo una... 896 01:20:12,806 --> 01:20:14,906 ¿Tus vacaciones favoritas? 897 01:20:16,417 --> 01:20:17,887 ¿Aparte de estas? 898 01:20:19,508 --> 01:20:20,508 Está bien. 899 01:20:20,613 --> 01:20:27,823 De acuerdo. Fui a Groenlandia con mi padre, en uno de sus viajes laborales hace años. 900 01:20:28,879 --> 01:20:34,899 Y, el barco se rompió y nos quedamos atascados. Y llovía constantemente. 901 01:20:37,649 --> 01:20:39,609 Eso suena muy aburrido. 902 01:20:40,986 --> 01:20:46,026 En verdad fue muy bueno. Mi padre y yo solos por 10 días. 903 01:21:59,781 --> 01:22:01,321 Frank ¿estás bien? 904 01:22:04,008 --> 01:22:05,008 Estoy bien. 905 01:22:06,733 --> 01:22:09,603 Solo bajé para hacer unas compras. 906 01:22:10,473 --> 01:22:12,783 Tengo que cortar el trineo. 907 01:22:28,821 --> 01:22:30,921 ¡Sostente! ¡Te sacaremos! 908 01:22:33,492 --> 01:22:36,983 ¡Jason! ¡Tienes que aguantar el peso de Frank! 909 01:22:36,984 --> 01:22:38,664 ¡Está bien, trataré! 910 01:22:45,932 --> 01:22:48,831 ¡Está bien, creo que ya lo puedo aguantar! 911 01:22:48,832 --> 01:22:50,442 ¡Me acercaré a ti! 912 01:23:03,221 --> 01:23:04,691 ¡Puedo aguantarte! 913 01:23:08,201 --> 01:23:09,811 ¡Mejor pierde peso! 914 01:23:13,473 --> 01:23:15,363 Disfruta de tu casa... 915 01:23:26,237 --> 01:23:29,737 ¡Frank! ¡Te podemos sacar! ¡No lo cortes! 916 01:23:33,181 --> 01:23:34,931 ¡Frank, no lo hagas! 917 01:23:35,656 --> 01:23:38,246 ¡No lo hagas! ¡No Frank! ¡No! 918 01:24:22,657 --> 01:24:24,127 ¿Qué tienes allí? 919 01:24:25,344 --> 01:24:30,944 Una Biblia de Gutemberg. Estaba en el estante de los libros raros. 920 01:24:31,595 --> 01:24:36,495 - ¿Piensas que Dios puede salvarte? - No. No creo en Dios. 921 01:24:37,425 --> 01:24:42,325 - Te aferras bastante a esa Biblia. - La estoy protegiendo. 922 01:24:45,646 --> 01:24:49,076 Ésta Biblia, fue el primer libro impreso. 923 01:24:49,977 --> 01:24:56,767 Representa, el amanecer de la era de la razón, la palabra escrita es el logro... 924 01:24:57,414 --> 01:25:03,994 mas grande de la humanidad. Puedes reírte pero cuando la civilización se acabe, 925 01:25:06,188 --> 01:25:09,898 salvaré al menos una pequeña parte de ella. 926 01:25:46,735 --> 01:25:51,530 Me enteré que alguien fue dejado atrás. Tenemos su ambulancia. 927 01:25:51,531 --> 01:25:52,861 Gracias a Dios. 928 01:25:56,386 --> 01:25:58,766 Muchísimas gracias por venir. 929 01:26:22,570 --> 01:26:24,040 Hey, ¿estás bien? 930 01:26:25,827 --> 01:26:27,927 Parece que tienes fiebre. 931 01:26:29,504 --> 01:26:30,904 No puedo dormir. 932 01:26:33,984 --> 01:26:39,234 Mi mente sigue repasando todos los datos inútiles del decatlón. 933 01:26:41,448 --> 01:26:44,189 - Es bastante estúpido, ¿verdad? - No, está bien. 934 01:26:44,190 --> 01:26:48,600 No, simplemente, no has tenido tiempo para adaptarte. 935 01:26:49,078 --> 01:26:52,170 ¿Cómo se supone que me adapte a esto? 936 01:26:52,171 --> 01:26:56,356 Todo por lo que me he interesado, y todo lo que trabajé... 937 01:26:56,357 --> 01:27:00,767 fue en preparación para un futuro que ya no existe. 938 01:27:03,539 --> 01:27:08,719 Sé que piensas que me tomo la competencia demasiado en serio. 939 01:27:09,224 --> 01:27:11,954 Tenías razón. No valió de nada. 940 01:27:15,385 --> 01:27:20,215 No, yo solo, solo tengo problemas para admitir la verdad. 941 01:27:20,949 --> 01:27:22,769 ¿La verdad sobre qué? 942 01:27:26,697 --> 01:27:29,357 Sobre, porqué me uní al equipo. 943 01:27:35,252 --> 01:27:36,582 Me uní por ti. 944 01:28:21,134 --> 01:28:22,464 ¿Sr. Presidente? 945 01:28:23,970 --> 01:28:27,003 Lo siento señor. No podemos esperar mas. 946 01:28:27,004 --> 01:28:30,014 - Usted es el último. - De acuerdo. 947 01:28:47,017 --> 01:28:50,027 CAMPO DE REFUGIADOS DE E.U. MÉXICO 948 01:29:19,963 --> 01:29:22,063 Tengo un mensaje urgente. 949 01:29:31,370 --> 01:29:32,370 Raymond... 950 01:29:33,892 --> 01:29:38,372 El convoy del presidente fue cortado por la tormenta. 951 01:29:41,396 --> 01:29:42,726 No lo lograron. 952 01:29:49,393 --> 01:29:52,114 No se podía despertar esta mañana. 953 01:29:52,115 --> 01:29:54,632 Anoche tenía fiebre, no entiendo. 954 01:29:54,633 --> 01:29:56,033 Está muy pálida. 955 01:29:57,018 --> 01:29:59,986 Miren, ninguno de nosotros a comido nada en días. 956 01:29:59,987 --> 01:30:03,301 - Te estoy diciendo que es hipotermia. - ¿Cómo puede ser hipotermia? 957 01:30:03,302 --> 01:30:08,622 - Miren, quizás es solo gripe lo que tiene. - No, no es gripe. 958 01:30:08,674 --> 01:30:12,629 - ¿Y cómo lo sabes? - Los libros sirven para mas que quemarlos. 959 01:30:12,630 --> 01:30:17,390 - Revisemos los síntomas. - Tenía fiebre, sudaba muy frío. 960 01:30:17,559 --> 01:30:19,309 ¿Cómo está su pulso? 961 01:30:20,177 --> 01:30:21,120 Muy rápido. 962 01:30:21,121 --> 01:30:25,536 ¿Tenía heridas, cortadas o algo que quizás se pudo haber infectado? 963 01:30:25,537 --> 01:30:29,429 Se estuvo quejando sobre un corte en una pierna hace unos días. 964 01:30:29,430 --> 01:30:31,950 No pensé que fuera importante. 965 01:30:39,659 --> 01:30:44,489 Un envenenamiento, tiene septicemia. Va a entrar en shock. 966 01:30:45,504 --> 01:30:47,000 He visto eso antes. Puedo ayudarla. 967 01:30:47,001 --> 01:30:53,651 Necesitamos una dosis masiva de penicilina. Inyectada en su sangre inmediatamente. 968 01:30:59,067 --> 01:31:00,067 ¿O qué? 969 01:31:20,609 --> 01:31:22,919 Nunca había visto algo así. 970 01:31:23,015 --> 01:31:26,748 No hay punto de referencia, sólo veo la capa de nubes. 971 01:31:26,749 --> 01:31:27,749 ¿Qué haces? 972 01:31:28,338 --> 01:31:31,354 Tomo imágenes infrarrojas de las corrientes térmicas... 973 01:31:31,355 --> 01:31:34,155 para mandar a Houston, Korolev... 974 01:31:38,605 --> 01:31:43,855 Tom. Tom, despierta. Recibimos noticias de la estación espacial. 975 01:31:57,029 --> 01:32:02,257 - ¿Qué tan grande es esta cosa? - El vórtice mide 80 Km. de diámetro. 976 01:32:02,258 --> 01:32:04,976 Los dos núcleos sobre Europa y Asia son todavía mas grandes. 977 01:32:04,977 --> 01:32:08,407 - Dios Santo. - Éste golpeará Nueva York. 978 01:32:25,748 --> 01:32:27,428 ¡Jason! ¿Estás bien? 979 01:32:29,509 --> 01:32:30,509 ¡Jason! 980 01:32:47,045 --> 01:32:51,298 - ¿Qué estás haciendo? - Tiene que haber medicinas en el barco. 981 01:32:51,299 --> 01:32:55,149 Es demasiado peligroso ir afuera como dijiste. 982 01:33:01,996 --> 01:33:04,516 ¿Dónde encontraste esas sillas? 983 01:33:05,268 --> 01:33:07,508 - ¿Por qué? - Voy contigo. 984 01:33:10,753 --> 01:33:11,753 Yo también. 985 01:34:14,855 --> 01:34:17,165 ¡Muchachos! ¡Muchachos aquí! 986 01:35:06,649 --> 01:35:08,889 Está en ruso, no entiendo. 987 01:35:08,975 --> 01:35:10,759 Oigan, chicos. ¿Adivinen qué? 988 01:35:10,760 --> 01:35:13,350 - ¿Qué? - Dice Penicilina aquí. 989 01:35:20,397 --> 01:35:23,993 Aprovechemos que estamos aquí. Busquemos comida, que debe haber. 990 01:35:23,994 --> 01:35:28,964 - No tenemos tiempo. - Tenemos que comer, incluyéndote a ti. 991 01:35:30,298 --> 01:35:31,298 De acuerdo. 992 01:35:36,300 --> 01:35:37,910 Encontré algo aquí. 993 01:35:39,500 --> 01:35:40,500 Bingo. 994 01:35:52,253 --> 01:35:54,423 Estoy bien, no fue nada. 995 01:35:58,306 --> 01:36:00,126 Sólo abrí la alacena. 996 01:36:01,181 --> 01:36:02,721 ¿Sólo eso hiciste? 997 01:36:21,342 --> 01:36:22,392 ¿Estás bien? 998 01:36:26,532 --> 01:36:27,532 ¡Mi pierna! 999 01:36:32,229 --> 01:36:33,279 Sostén esto. 1000 01:36:41,745 --> 01:36:44,526 Debe estar llegando a Nueva York ya. 1001 01:36:44,527 --> 01:36:49,777 El satélite indica una baja de temperatura de 10º por segundo. 1002 01:37:04,800 --> 01:37:08,090 Muchachos. La temperatura sigue bajando. 1003 01:37:09,077 --> 01:37:10,967 Debemos regresar ahora. 1004 01:37:13,321 --> 01:37:18,501 Voy a salir y me llevaré a los lobos. Cuando salga, váyanse. 1005 01:38:26,896 --> 01:38:28,436 Brian, date prisa. 1006 01:38:30,313 --> 01:38:31,853 ¡Vamos, apresúrate! 1007 01:38:42,034 --> 01:38:43,714 ¡Muchachos! ¡Ábranme! 1008 01:38:49,087 --> 01:38:53,777 ¡Tenemos que salir de aquí! Brian, toma las provisiones. 1009 01:40:30,897 --> 01:40:33,277 ¡Lleva la medicina de Laura! 1010 01:41:10,062 --> 01:41:11,812 ¡Cierren las puertas! 1011 01:41:22,310 --> 01:41:24,410 ¡No dejen que se apague! 1012 01:41:25,217 --> 01:41:26,757 ¿Qué está pasando? 1013 01:41:34,717 --> 01:41:36,397 Buda, ¿a dónde vas? 1014 01:42:34,759 --> 01:42:38,959 - ¿Cuánto tiempo llevamos aquí? - Un par de horas. 1015 01:42:40,096 --> 01:42:43,316 - ¿Cómo te sientes? - Bien. ¿Qué pasó? 1016 01:42:44,701 --> 01:42:50,484 Tuvimos que meternos aquí dentro en un apuro, así que yo... te empujé. 1017 01:42:50,485 --> 01:42:54,265 Estoy acostumbrado a que me empujes por ahí. 1018 01:42:54,269 --> 01:42:56,579 Es bueno tenerte de vuelta. 1019 01:43:01,421 --> 01:43:03,101 ¿Qué estás haciendo? 1020 01:43:04,238 --> 01:43:08,337 El ojo de la tormenta pasó. Está a unas 72 Km de Manhatan. 1021 01:43:08,338 --> 01:43:11,488 Jack, ¿no podemos esperar 1 día más? 1022 01:43:12,934 --> 01:43:15,594 Sam tal vez no tenga otro día. 1023 01:44:27,791 --> 01:44:31,921 - ¿Qué pasará con nosotros? - ¿A qué te refieres? 1024 01:44:33,344 --> 01:44:36,074 Nosotros. La civilización. Todos. 1025 01:44:40,204 --> 01:44:43,430 La raza humana sobrevivió la última era del hielo. 1026 01:44:43,431 --> 01:44:47,351 Seguro que somos capaces de sobrevivir a ésta. 1027 01:44:48,244 --> 01:44:53,144 Todo depende de que aprendamos de nuestros propios errores. 1028 01:44:54,030 --> 01:44:58,513 Te aseguro que yo quiero una oportunidad para aprender de los míos. 1029 01:44:58,514 --> 01:45:00,264 Has hecho todo bien. 1030 01:45:03,277 --> 01:45:05,587 Le hice una promesa a Sam. 1031 01:45:12,010 --> 01:45:15,790 Jack, si no tuviéramos oportunidad con Sam... 1032 01:45:26,665 --> 01:45:29,465 Me hice a mi mismo una promesa. 1033 01:45:30,324 --> 01:45:31,374 La cumpliré. 1034 01:45:55,635 --> 01:45:58,645 Parker, habla Houston, ¿me escuchas? 1035 01:45:58,860 --> 01:46:03,668 - Adelante control de misión. - Los scanners reportan que la tormenta 1036 01:46:03,669 --> 01:46:08,219 se está disipando sobre Norteamérica. ¿Pueden confirmar? 1037 01:46:08,301 --> 01:46:10,821 Afirmativo. Se está aclarando. 1038 01:46:12,802 --> 01:46:18,612 Estamos sobre Europa ahora mismo. Veo tierra por primera vez en días. 1039 01:48:07,815 --> 01:48:13,205 - ¿Cuánto falta para la biblioteca? - Debería estar... justo aquí. 1040 01:48:21,440 --> 01:48:22,770 Lo siento Jack. 1041 01:49:01,000 --> 01:49:02,000 ¿Sam? 1042 01:50:11,930 --> 01:50:12,930 ¿Quién es? 1043 01:50:19,490 --> 01:50:20,490 Mi padre. 1044 01:50:26,078 --> 01:50:27,128 Lo lograste. 1045 01:50:31,909 --> 01:50:33,659 Por supuesto que sí. 1046 01:51:00,449 --> 01:51:02,969 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS 1047 01:51:24,657 --> 01:51:25,917 Sr. presidente. 1048 01:51:28,762 --> 01:51:32,203 Acabo de recibir el comunicado por onda corta que envió Jack Hall. 1049 01:51:32,204 --> 01:51:33,884 Llegó a Nueva York. 1050 01:51:34,813 --> 01:51:37,123 Dice que hay sobrevivientes. 1051 01:51:38,480 --> 01:51:39,530 Gracias Tom. 1052 01:51:43,842 --> 01:51:45,522 Son buenas noticias. 1053 01:51:55,182 --> 01:52:00,515 Las pasadas semanas nos han dejado el profundo sentido de la humanidad 1054 01:52:00,516 --> 01:52:05,626 ha demostrado su poder. Durante años, estuvimos convencidos 1055 01:52:06,827 --> 01:52:10,973 continuamente en que podíamos consumir los recursos naturales de nuestro planeta 1056 01:52:10,974 --> 01:52:14,544 sin consecuencias. Estábamos equivocados. 1057 01:52:17,529 --> 01:52:19,559 Yo estaba equivocado. 1058 01:52:20,255 --> 01:52:24,747 El hecho de que mi primer discurso les llegue desde el extranjero... 1059 01:52:24,748 --> 01:52:28,513 Da testimonio de nuestra cambiada realidad. 1060 01:52:28,514 --> 01:52:32,312 Ahora los Americanos y toda la gente alrededor del mundo... 1061 01:52:32,313 --> 01:52:35,372 Son huéspedes de las naciones a las que llamamos... 1062 01:52:35,373 --> 01:52:37,123 Del tercer mundo. 1063 01:52:37,130 --> 01:52:42,175 En el momento que lo necesitamos, nos acogieron y nos dieron albergue. 1064 01:52:42,176 --> 01:52:46,446 Y yo estoy muy agradecido por esa hospitalidad. 1065 01:53:11,499 --> 01:53:12,499 Peter. 1066 01:53:14,077 --> 01:53:15,897 ¿Te sientes bien hoy? 1067 01:53:16,461 --> 01:53:22,103 Durante días hemos estado angustiados por la gente atrapada en el norte. 1068 01:53:22,104 --> 01:53:25,114 Hoy tenemos motivos de esperanza. 1069 01:53:26,614 --> 01:53:30,031 Hace un par de horas recibí noticias de que un grupo pequeño de personas... 1070 01:53:30,032 --> 01:53:32,543 Sobrevivieron en la ciudad de New York. 1071 01:53:32,544 --> 01:53:36,856 En contra de toda probabilidad y enfrentando las adversidades. 1072 01:53:36,857 --> 01:53:40,777 Se envía una misión de búsqueda y rescate. 1073 01:53:40,964 --> 01:53:43,974 Y para buscar más sobrevivientes. 1074 01:54:16,425 --> 01:54:18,525 ¡Jack! ¡Que bueno verte! 1075 01:55:17,353 --> 01:55:18,353 Mira eso... 1076 01:55:19,593 --> 01:55:22,673 ¿Alguna vez viste un aire tan claro?