1 00:03:16,102 --> 00:03:17,729 ديدي چطور کار ميکنه؟ 2 00:03:17,896 --> 00:03:20,440 آره! فکر کنم بتونم انجامش بدم 3 00:03:20,607 --> 00:03:25,278 بهتره که بتوني،آخه رئيس کله ام رو ميکنه اگه خرابش کني 4 00:03:25,445 --> 00:03:27,113 نگران نباش 5 00:03:41,129 --> 00:03:43,257 ما 26 فوت پايين رفتيم 6 00:03:43,465 --> 00:03:45,217 تو به جيسون اجازه دادي دريل رو راه بندازه ؟ 7 00:03:45,384 --> 00:03:47,427 آره. از پسش بر مياد 8 00:04:38,191 --> 00:04:40,318 من هيچ کاري نکردم 9 00:04:46,658 --> 00:04:49,870 دستتو بده من! اون دريل رو ول کن 10 00:04:57,545 --> 00:05:00,298 فراموشش کن جک. ديگه دير شده 11 00:05:12,561 --> 00:05:13,812 تو نميتوني انجامش بدي 12 00:05:24,950 --> 00:05:26,201 جک 13 00:05:36,754 --> 00:05:39,507 جک! دستتو بده من 14 00:05:43,720 --> 00:05:45,722 گرفتمت 15 00:05:48,433 --> 00:05:49,893 به چي فکر ميکني؟ 16 00:05:51,812 --> 00:05:56,233 چه اتفاقي افتاده؟ -اون سوراخ لعنتي يکدفعه شکست 17 00:05:56,484 --> 00:05:58,570 اون يه حادثه بود 18 00:06:16,672 --> 00:06:20,426 ما يه مدرک پيدا کرديم که نشون دهنده تغير ناگهاني آب و هواست که مربوط به 10000 سال پيشه 19 00:06:23,930 --> 00:06:27,809 بالا رفتن دما بخاطر گازهاي "گل خانه اي"باعث ايجادتغييرات زيادي روي هسته يخ ميشه 20 00:06:27,976 --> 00:06:31,313 نشون ميده که گرما در حال فرار کردن از جو زمينه ...و زمين به سوي عصر يخ کشيده ميشه 21 00:06:31,480 --> 00:06:33,774 که از دو قرن پيش شروع شده 22 00:06:35,109 --> 00:06:36,986 من گيج شدم 23 00:06:37,153 --> 00:06:41,115 من فکر ميکنم شما دارين در مورد گرم شدن کل زمين صحبت ميکنين.نه عصر يخ 24 00:06:41,324 --> 00:06:47,705 آره. اين يه فقط يه مقايسه است اما گرماي زمين ميتونه گرايش به سرما پيداکنه بذارين توضيح بدم 25 00:06:48,165 --> 00:06:52,920 آب وهواي نيم کره شمالي مديون جريانات در جنوب اقيانوس اطلس هست 26 00:06:53,086 --> 00:06:57,299 گرما از طريق خورشيد وارد خط استوا ميشه و بوسيله اقيانوس به جنوب برده ميشه 27 00:06:57,550 --> 00:07:03,097 اما گرماي کره زمين باعث آب شدن يخها در قطب ميشه و در نتيجه باعث بالا اومدن آب 28 00:07:03,264 --> 00:07:06,809 وقتي که اين اتفاق بيفته وبعد آب بره پائين 29 00:07:07,018 --> 00:07:08,895 آب وهواي معتدل ديگه از بين ميره 30 00:07:09,063 --> 00:07:14,818 ببخشيد. فکر ميکنيد اين اتفاق کي رخ ميده پروفسور؟ کي؟ 31 00:07:15,027 --> 00:07:18,948 نميدونم. شايد100 سال ديگه. و شايد 1000 سال ديگه ...اما اينو ميدونم که 32 00:07:19,156 --> 00:07:24,495 اگر زود نجنبيم بهاي اون بچه هامون و نوه هامونه 33 00:07:26,122 --> 00:07:29,167 وچه کسي بهاي پيمان "کيوتو" رو ميده؟ 34 00:07:29,376 --> 00:07:33,213 هزينه ي اقتصاد کشور هزاران ميليارد است 35 00:07:33,798 --> 00:07:38,845 ...بانهايت احترام آقاي رئيس جمهور اگر کاري نکنيم،ممکنه هزينش خيلي سنگينتر بشه 36 00:07:39,554 --> 00:07:41,347 آب و هوا داره رو به زوال ميره 37 00:07:41,556 --> 00:07:44,725 در حال حاضر ما داريم سوختهاي فسيلي رو ميسوزونيم و محيط اطراف رو آلوده مي کنيم 38 00:07:44,893 --> 00:07:47,145 بنابراين يخها ناپديد ميشن 39 00:07:47,312 --> 00:07:50,649 پروفسور... هال 40 00:07:50,816 --> 00:07:53,861 اقتصاد ما هر روز داره ضعيف تر ميشه 41 00:07:54,069 --> 00:07:58,073 شايد شما بايد اين رو توي ذهنتون نگه دارين قبل از اينکه به يک ادعاي احساسي تبديل بشه 42 00:07:58,491 --> 00:08:01,786 خب آخرين يخها شکسته شدند 43 00:08:01,953 --> 00:08:04,122 در مورد جزيره "رود "ميگم 44 00:08:04,289 --> 00:08:07,083 شايد مردم به اين بگن احساسات زيبا 45 00:08:09,420 --> 00:08:12,715 !گرم شدن زمين رو متوقف کنيد !گرم شدن زمين رو متوقف کنيد 46 00:08:13,424 --> 00:08:16,051 من توي يه کنفرانس بين المللي"گرمايش" هستم توي دهلي نو 47 00:08:16,218 --> 00:08:18,721 اگر شما بتونيد به اين بارش برف ايمان بياريد 48 00:08:18,929 --> 00:08:22,516 سردتريين هوا ي بي سابقه خواهد بود که باعث ايجاد هرج ومرج در شهر،و 49 00:08:22,684 --> 00:08:25,437 ازبين رفتن بسياري از افراد بي خانمان خواهدشد که بر اثر يخ زدن خواهند مرد 50 00:08:25,604 --> 00:08:27,105 تاکسي 51 00:08:27,272 --> 00:08:30,942 من از اضهاراتتون لذت بردم. پروفسور. اين خيلي احساسي بود 52 00:08:31,109 --> 00:08:34,613 متشکرم! ما براي چي اونجا بوديم انجام کار درست؟ يا اجرا کردن نمايش؟ 53 00:08:34,780 --> 00:08:40,703 در کل، خوشحال ميشم که درمورد فرضيه تغيير ناگهاني اب و هوا صحبت کنيم 54 00:08:40,870 --> 00:08:43,122 راپسون. تري راپسون 55 00:08:43,706 --> 00:08:46,375 پروفسور راپسون! از مرکز تحقيقاتي هدلند؟ آره. خودم هستم 56 00:08:46,543 --> 00:08:49,254 من کتاب کار در جريانات اقيانوسيتون رو خوندم 57 00:08:49,421 --> 00:08:54,092 نظرت در مورد يه چايي چيه؟ حتما اگه بتونيم يه تاکسي بگيريم 58 00:08:57,054 --> 00:08:58,764 اينجا 59 00:09:17,409 --> 00:09:20,454 برگشتيم به گلاسکو، اسکاتلند. جايي که منچستر يونايتد 60 00:09:20,663 --> 00:09:23,290 1-3از همتون سيتي جلو افتاده 61 00:09:25,669 --> 00:09:29,339 در دقيقه 63 ازنيمه دوم هستيم جايي که منچستريونايتد 62 00:09:29,506 --> 00:09:33,426 بعيده که نتيجه رواز دست بده برميگرديم به مفسرمون 63 00:09:33,594 --> 00:09:35,429 دونلاد مک فرلند 64 00:09:36,681 --> 00:09:38,975 چيه؟ بله 65 00:09:39,183 --> 00:09:41,978 من فقط چند ثانيه اي چشمام رو بستم 66 00:09:42,144 --> 00:09:44,564 اين بچه ما رو تمام شب بيدار نگه ميداره 67 00:09:44,730 --> 00:09:47,525 آره 68 00:09:58,496 --> 00:10:04,377 دنيس؟ شناور 4311 حرارت 13 درجه رو نشون ميده 69 00:10:04,752 --> 00:10:08,006 آره؟4311 کجاست؟ ...خب اون 70 00:10:12,261 --> 00:10:15,014 جرجز بانک اون کنار درياست 71 00:10:15,222 --> 00:10:16,891 حتما يه چيزي خورده بهش 72 00:10:28,945 --> 00:10:31,573 اون توپ لعنتي رو شوت کن. زود باش 73 00:10:31,740 --> 00:10:34,242 يالا! حالا شوت کن! شوت کن 74 00:10:34,577 --> 00:10:36,245 شوت کن بچه ها برنده نشدند؟ 75 00:10:37,496 --> 00:10:40,208 سلام پروفسور. هند چطور بود؟ 76 00:10:40,416 --> 00:10:42,960 ميدوني که!طالب گرد آوري علم هستم 77 00:10:43,127 --> 00:10:46,088 رقص دختران. خوردن شراب و مهموني ها 78 00:12:28,575 --> 00:12:32,329 طوفان وحشتناک"نيولاني"همه متخصصين هواشناسي رو حيرت زده کرده 79 00:12:32,495 --> 00:12:37,500 نظير اين اتفاقات تا کنون مشاهده نشده 80 00:12:37,710 --> 00:12:42,048 هواشناسان عقيده دارند که اين طوفان سهمگين وبي سابقه است 81 00:12:43,174 --> 00:12:44,634 نميتوني گوشي رو برداري؟ 82 00:12:44,800 --> 00:12:46,969 ...اين قطعا شب درازي براي مرده ها 83 00:12:47,136 --> 00:12:51,599 الو؟ من فقط ميخوام "سم "رو ببينم ديفرانسيل نمره بدي گرفته 84 00:12:51,767 --> 00:12:55,062 من با خبرم جک! من هم يه کپي از کارنامش دريافت کردم 85 00:12:55,229 --> 00:12:58,315 سم، دانش آموز درستيه! اون در کلاسهاش شکست نميخوره 86 00:12:58,482 --> 00:13:00,567 من الان براي صحبت کردن در مورد اين چيزا وقت ندارم 87 00:13:00,735 --> 00:13:03,571 خب! بايد يه وقتي بذاري 88 00:13:03,780 --> 00:13:07,784 ببخشيد. اون کيه که ماه به ماه اون رو ميبينه؟ 89 00:13:07,951 --> 00:13:09,661 من واقعا نميفهمم 90 00:13:09,869 --> 00:13:13,540 من به اون اجازه ميدم که توضيح بده ميتوني سم رو فردا صبح به فرودگاه برسوني؟ 91 00:13:13,749 --> 00:13:17,503 سم ميخواد سوار هواپيما بشه؟ اون به تيم آموزشگاهيش ميپيونده 92 00:13:17,670 --> 00:13:22,299 اونها در نيو يورک رقابت ميکنن! سم هم توي تيمه؟ 93 00:13:22,758 --> 00:13:25,135 آره!من فکر ميکنم گرفتار يه دختر شده 94 00:13:25,303 --> 00:13:27,055 ببين!ميتوني ساعت 8:30 بياي ببريش؟ 95 00:13:27,389 --> 00:13:29,558 من بايد برم چون امشب تماسي ندارم 96 00:13:29,724 --> 00:13:32,435 دير نکن! من نميخوام اون تاکسي بگيره 97 00:13:32,602 --> 00:13:36,731 خيلي خب. من اونجا خواهم بود. باشه؟من اونجا خواهم بود 98 00:13:40,278 --> 00:13:44,240 جلسه امروز صبح کارشناسان هواشناسي "در طبقه چهارم،اتاق"ب 99 00:13:47,326 --> 00:13:48,911 جک؟ 100 00:13:53,876 --> 00:13:56,545 من ميدونم واسه مردم دل ميسوزوني 101 00:13:56,712 --> 00:13:59,923 اما چرا رييس جمهور "وايس" رو ناراحت کردي؟ 102 00:14:00,090 --> 00:14:03,051 چون بچه ي 17 ساله من بيشتر از اون حاليشه 103 00:14:03,219 --> 00:14:05,889 بچه 17 سالت کنترلي روي اخراج ما نداره 104 00:14:06,055 --> 00:14:08,641 کي غمخوارته اگه اون از تو بيزار باشه؟ اون از من بيزار نيست 105 00:14:08,808 --> 00:14:10,768 اگه "ريموند بکر" ما رو بندازه بيرون چي... ؟ 106 00:14:10,935 --> 00:14:15,273 لعنتي!صبر کن... تو بايد... جک؟ 107 00:14:20,988 --> 00:14:23,157 خداي من 108 00:14:29,164 --> 00:14:31,833 معذرت ميخوام! دير کردم! پدر! تاکسي اينجا وايساده 109 00:14:32,000 --> 00:14:34,002 باشه! راضيش ميکنم بره 110 00:14:34,169 --> 00:14:35,462 چي شده... ؟ کجا ميرفتي؟ 111 00:14:37,964 --> 00:14:41,218 عصباني نيستم. من مايوس شدم 112 00:14:41,385 --> 00:14:44,597 ميخواي حقيقت رو بشنوي؟ چطور يه قصه به دوصورته؟ 113 00:14:44,764 --> 00:14:48,476 توي امتحان نهايي سوالهاي زيادي بود !اقاي اسپينگلر منو رد کرد 114 00:14:48,684 --> 00:14:51,187 چون من هيچکدوم رو حل نکردم چرا؟ 115 00:14:51,730 --> 00:14:53,941 اونا رو توي ذهنم حل کردم 116 00:14:54,107 --> 00:14:56,902 تو اين موضوع رو به اون گفتي؟ گفتم!ولي حرفمو باور نکرد 117 00:14:57,069 --> 00:14:59,863 اون گفت که خودش نميتونه اينارو تو ذهنش حل کنه گفت من چت کردم 118 00:15:00,322 --> 00:15:03,408 مسخره اس. اون چطور تونست تو رو رد کنه واسه اينکه تو باهوش تر از اوني 119 00:15:03,826 --> 00:15:06,120 اين همين چيزيه که به اون گفتم 120 00:15:06,579 --> 00:15:08,039 واقعا گفتي؟ 121 00:15:09,791 --> 00:15:12,293 چطوري شد وقتي بهش گفتي؟ اون قبلا منو شکست داده. يادته؟ 122 00:15:13,628 --> 00:15:15,547 او. آره 123 00:15:18,217 --> 00:15:22,680 سم! معذرت ميخوام زياده روي کردم 124 00:15:23,389 --> 00:15:26,850 يه تماس با اسپينگلر ميگيرم و باهاش صحبت ميکنم 125 00:15:27,060 --> 00:15:28,353 ما درستش ميکنيم 126 00:15:28,562 --> 00:15:30,230 هي. نميتوني اينجا پارک کني 127 00:15:30,397 --> 00:15:32,649 نگران اين قضيه نباش. سم؟ 128 00:15:33,149 --> 00:15:34,859 سم 129 00:15:48,916 --> 00:15:51,335 پارکر... هيوستون هستم 130 00:15:51,503 --> 00:15:54,214 ما آب و هواي بدي رو در کارناوال ديديم 131 00:15:54,423 --> 00:15:57,050 فکر نميکنم اين هفته برگردي؟ 132 00:15:57,217 --> 00:15:59,261 همسرت يه خبرايي به من داده 133 00:15:59,428 --> 00:16:01,054 دريافت شد 134 00:16:01,263 --> 00:16:05,392 هي يه نگاهي به اين سيستم طوفان بنداز. خيلي بزرگه 135 00:16:38,803 --> 00:16:40,597 حالت خوبه؟ 136 00:16:43,226 --> 00:16:45,144 اون از پرواز ميترسه 137 00:16:45,311 --> 00:16:47,063 خوبم 138 00:16:55,113 --> 00:16:58,909 آمار ميگه:احتمال سقوط هواپيماخيلي پايينه 139 00:16:59,076 --> 00:17:03,622 حدود يک در ميليون. شايد هم ميليارد؟ 140 00:17:04,582 --> 00:17:07,001 يادم نمياد اون...ساکت شو! برايان 141 00:17:07,168 --> 00:17:08,586 ...گوش کن سم 142 00:17:08,753 --> 00:17:11,673 به اون توجهي نکن. همه جيز مرتبه 143 00:17:11,839 --> 00:17:14,634 اونا نوشيدني هم ميدن 144 00:17:28,107 --> 00:17:32,236 مسافران عزيز. ما تا چند دقيقه ديگه از يک چاله هوايي رد ميشويم 145 00:17:32,404 --> 00:17:35,448 لطفا سريعا کمربندهاي خود را بسته ودسته هاي صندلي را محکم بگيريد 146 00:17:35,615 --> 00:17:40,120 و پيشخون هاي خود را سر جايش برگردانيد تا از ميان چاله بگذريم متشکرم 147 00:17:40,913 --> 00:17:42,206 واو 148 00:17:42,373 --> 00:17:44,375 بگيرش. مراقب باش 149 00:18:15,366 --> 00:18:16,701 سم؟ 150 00:18:18,078 --> 00:18:19,705 سم 151 00:18:23,083 --> 00:18:24,710 ميتونم دستتمو بردارم؟ 152 00:18:41,269 --> 00:18:43,521 نميتونم باور کنم بايد با مادرم تنها باشم 153 00:18:43,689 --> 00:18:46,901 صبور باش. اونو تو همين تعطيلات ميبيني 154 00:18:47,068 --> 00:18:48,527 ميدونم 155 00:18:48,819 --> 00:18:50,780 دوست دارم 156 00:18:51,614 --> 00:18:52,907 منم دوست دارم 157 00:18:54,993 --> 00:18:56,453 هي 158 00:18:56,787 --> 00:18:59,122 هي... سلام 159 00:18:59,289 --> 00:19:03,585 دليل اين هواي خيلي سرد مثل يه راز ميمونه. گرچه بعضي هواشناسان 160 00:19:03,752 --> 00:19:06,672 دليلشو لکه هاي خورشيدي ميدونند 161 00:19:06,839 --> 00:19:11,970 اين خيلي عجيبه. شناور. دماي اقيانوس رو 13 درجه ثبت کرده 162 00:19:12,136 --> 00:19:16,266 آره. درسته چند روز پيش هم شناور درست عمل نميکرد 163 00:19:16,474 --> 00:19:19,352 مگر اينکه کشتيها نزديک شناور باشند 164 00:19:19,520 --> 00:19:22,648 شناور در "جرجز بانک" نيست. اين تو قسمت گرين لنده 165 00:19:22,815 --> 00:19:24,191 چي؟ 166 00:19:26,986 --> 00:19:30,614 چه چيز عجيبي هست که شناورها علامت ميدند؟ ريموت 167 00:19:36,621 --> 00:19:38,456 شدن سه تا 168 00:19:49,093 --> 00:19:54,140 يه نوع روز ديگه تو شهر نيويورک. ترافيک سنگين 10 بلوک طولشه 169 00:19:54,348 --> 00:19:59,604 بودا اينجارو نگاه کن. اين مردم. ماشيناشون واگزوز ماشيناشون 170 00:19:59,771 --> 00:20:01,815 اينا هوا رو آلوده ميکنند 171 00:20:01,982 --> 00:20:05,611 ببخشيد آقا. ما واقعا ديرمون شده 172 00:20:05,861 --> 00:20:07,988 ما تقريبا بايد اونجا باشين 173 00:20:08,156 --> 00:20:12,327 ما دو بلوک ديگه داريم ، بياين پياده بريم 174 00:20:38,939 --> 00:20:40,607 اينها چشون شده؟ 175 00:20:40,774 --> 00:20:45,278 من فکر ميکنم اونا امروز زيادي کار کردن 176 00:20:46,489 --> 00:20:51,661 در سال 1532. اسپانيا به رهبري فرانسيسکو پيزارو 177 00:20:51,827 --> 00:20:57,416 امپراطوري "اينکن" رو در شهري کوهستاني در "کايماکاراي "پرو شکست داد 178 00:20:57,751 --> 00:21:00,504 نام آن شهر چه بود؟ 179 00:21:01,588 --> 00:21:03,048 "مونتزوما" 180 00:21:03,257 --> 00:21:05,968 نه نه. اون توي مکزيکه نه پرو 181 00:21:06,134 --> 00:21:09,096 ...يه چيزي شبيه انتا 182 00:21:11,015 --> 00:21:12,934 "آتاهوالپا" خودشه 183 00:21:13,101 --> 00:21:14,894 وقت تمام شد! پاسخ هاي صحيح رو بديد. لطفا 184 00:21:18,022 --> 00:21:23,695 پنج امتياز براي تيم وودمنت و پنج امتياز براي تيم پاينهارست 185 00:21:24,780 --> 00:21:26,240 سوال بعدي 186 00:21:27,950 --> 00:21:34,039 در چه سالي لوئيس کواتورز بر تخت پادشاهي فرانسه نشت؟ 187 00:21:38,336 --> 00:21:44,134 اينجا محل جالبي نيست اگه يه جورديگه نگاش کني جاي باحاليه 188 00:21:45,678 --> 00:21:48,014 آره،اين کودن ها رو ببينيد 189 00:21:48,180 --> 00:21:49,807 سلام 190 00:21:50,725 --> 00:21:52,226 سلام 191 00:21:53,894 --> 00:21:55,938 زيبا شدي 192 00:21:56,648 --> 00:21:58,817 ممنون. اينجا خيلي افسانه ايه 193 00:21:58,984 --> 00:22:00,986 تو اينجا رو يه کافه تريا فرض ميکني؟ 194 00:22:01,153 --> 00:22:02,946 راند اول رو خوب بازي کردي 195 00:22:03,363 --> 00:22:05,073 شما هم همينطور 196 00:22:05,240 --> 00:22:07,993 اينا اعضاي تيم من هستند: سم و برايان 197 00:22:08,160 --> 00:22:10,245 اسم من"لورا "ست. منم" جي دي "هستم 198 00:22:10,413 --> 00:22:13,124 تو بچه زرنگ مدرستوني؟ گشتن رو دوست داري؟ 199 00:22:16,836 --> 00:22:19,464 حتما! البته 200 00:22:19,631 --> 00:22:21,591 ميتوني اينو چند دقيقه نگه داري؟ 201 00:22:22,343 --> 00:22:24,511 بله حتما 202 00:22:24,762 --> 00:22:26,180 ممنون 203 00:22:32,269 --> 00:22:34,647 هي مرد. تو يه رقابت واقعي داري 204 00:22:35,231 --> 00:22:37,150 لطفا 205 00:22:37,317 --> 00:22:40,987 شرط ميبندم. اون خيلي پولداره ، خفه شو 206 00:22:53,292 --> 00:22:56,629 کي؟ تري راپسون 207 00:22:56,796 --> 00:22:58,256 ميبخشي که دير وقت بهت زنگ زدم 208 00:22:58,423 --> 00:23:00,550 نه پروفسور. خوبه! چي شده؟ 209 00:23:01,468 --> 00:23:06,431 خب. ما يه چيز شگفت آور پيدا کرديم شگفت آور و ترس آور 210 00:23:06,598 --> 00:23:10,060 ...حرفهاييکه در دهلي نو درباره ذوب يخها و 211 00:23:10,228 --> 00:23:14,023 حمل نيرو توسط جريانات درياي آتلانتيک زدي يادته؟ .آره 212 00:23:14,482 --> 00:23:15,942 خب 213 00:23:16,943 --> 00:23:18,528 فکر ميکنم داره اتفاق ميافته 214 00:23:21,991 --> 00:23:23,242 منظورت چيه؟ 215 00:23:23,409 --> 00:23:27,454 ظاهرا در يکي از پايگاه هاي ما. شناور دماي 13 درجه رو 216 00:23:27,621 --> 00:23:30,583 ثبت کرده! برات يه ايميل فرستادم 217 00:23:30,749 --> 00:23:32,543 !صبر کن 218 00:23:33,920 --> 00:23:36,339 ابتدا فکر کرديم بخاطر درست عمل نکردن دستگاهه 219 00:23:36,506 --> 00:23:40,552 اما بيش از چهار شناور اينو به طور يکنواخت در ميان دريا نشون ميده 220 00:23:40,760 --> 00:23:42,929 اين باور نکردنيه 221 00:23:43,680 --> 00:23:45,390 تو اين اتفاق رو قبلا پيش بيني کردي 222 00:23:45,557 --> 00:23:49,227 آره. ولي نه در مدت زندگي ما! اين خيلي سريعه 223 00:23:49,437 --> 00:23:52,857 ...تا حالا هيچ مدل پيش بيني در مورد 224 00:23:53,024 --> 00:23:56,360 اين سناريو مطرح نشده. به جز مال تو 225 00:23:56,527 --> 00:23:59,697 مدل من مربوط به آب و هواي سالها پيشه 226 00:23:59,865 --> 00:24:01,950 اين يه مدل پيشبيني شده نيست 227 00:24:02,117 --> 00:24:04,369 اين خيلي نزديک به اين چيزيه که الان داريم 228 00:24:05,454 --> 00:24:08,206 قبل از اين هيج اتفاقي شبيه اين نيفتاده 229 00:24:08,582 --> 00:24:11,585 حتي کمتر از اين در 10.000 سال پيش 230 00:24:37,530 --> 00:24:43,453 من ديروز پيش بيني کردم. بزرگ بودن اين طوفان باور نکردنيه 231 00:24:43,620 --> 00:24:47,999 اين امواج بزرگتر از اونيه که تصور ميکردم بهتره يه نگاهي بندازيد 232 00:24:49,502 --> 00:24:54,257 بهتر نيست يه نگاهي به اخبار هواشناسي بندازي؟ اينجا لس آنجلسه. چه آب وهوايي؟ 233 00:24:56,259 --> 00:24:58,928 صبر کن. اين صدا چي بود؟ 234 00:24:59,096 --> 00:25:00,973 کدوم صدا؟ 235 00:25:12,527 --> 00:25:14,279 عزيزم. الان برميگردم 236 00:25:16,114 --> 00:25:21,369 گارد ساحلي به سواحل نزديک شدند امواج در حال بزرگتر شدن هستند 237 00:25:21,536 --> 00:25:23,371 مرکز هواشناسي لس آنجلس. منم تامي 238 00:25:23,539 --> 00:25:26,333 من وسط يه کار مهمم تامي. چي احتياج داري؟ 239 00:25:27,793 --> 00:25:30,838 اينجا تگرگ هايي به اندازه توپ گلف داره ميباره 240 00:25:31,005 --> 00:25:33,507 ...هواي پرفشار در امتداد ساحل کاليفرنيا 241 00:25:33,716 --> 00:25:36,468 يک طوفان عظيم درست کرده که کل لس آنجلس رو آب برداشته 242 00:25:44,019 --> 00:25:46,187 بله؟ رييس ،تلويزيون رو روشن کن ،کانال هواشناسي 243 00:25:46,646 --> 00:25:50,358 فکر ميکنم طوفان خطرناکي در حال شکل گيريه درباره چي حرف ميزني؟ 244 00:25:51,193 --> 00:25:54,280 بادهايي با سرعت زياد در مناطق لنچستر و پامادال در حال افزايش است 245 00:25:54,447 --> 00:25:57,742 چند ثانيه صبر کن! وضعيت غير طبيعي در کاليفرنيا بوجود اومده 246 00:26:17,805 --> 00:26:20,391 ما يه پيش بيني کرديم. ما احتياج داريم... . چي؟ 247 00:26:20,558 --> 00:26:23,770 الويت اول دست يابي به پردازنده مرکزيست در دوروز آينده شايد هم سه روز 248 00:26:23,937 --> 00:26:26,814 همين؟ چيز ديگه اي نيست؟ ما سريعا به اون احتياج داريم 249 00:26:26,982 --> 00:26:29,026 ...من ميگم که تو عقلتو از دست دادي 250 00:26:29,193 --> 00:26:32,446 تو الان 20 ساله که توي اين کاري 251 00:26:32,613 --> 00:26:36,659 تام اين مهمه! شما چه پيش بيني کرديد؟ 252 00:26:36,826 --> 00:26:41,456 جانت توکادا. اين جک هاله جانت متخصص هواشناسي از ناسا هست 253 00:26:41,623 --> 00:26:46,252 جک متخصص زمين شناسيه من هيچ تضميني نميدم که بخواي با اون کار کني زيراب تو ميزنه 254 00:26:46,711 --> 00:26:49,381 بوکر. اينجا چه خبره؟ 255 00:26:49,548 --> 00:26:52,426 اينا ميگن تو لس آنجلس يه گردباد بزرگ بوجود اومده 256 00:26:52,593 --> 00:26:55,638 يک خبر فوري به طور زنده از لس آنجلس واستون آماده کرديم 257 00:26:55,805 --> 00:26:59,767 که بيشتر خبرها حاکي از آن است که طوفاني خطرناک در اين منطقه بوجود اومده 258 00:26:59,934 --> 00:27:03,562 خب همکارانم ميگن اين خبر به طور زنده آماده پخشه 259 00:27:07,234 --> 00:27:11,530 ما يه پوشش خبري تو سط بالگرد 11داريم. اونجا هستي بارت؟ 260 00:27:11,697 --> 00:27:14,992 بله. من اينجام. طوفان به سرعت در حال شکل گيريه 261 00:27:15,159 --> 00:27:18,246 بارت! چي؟ واي خداي من 262 00:27:18,413 --> 00:27:20,832 ليزا! اينو توي تصوير داري؟ 263 00:27:20,999 --> 00:27:23,501 گردباد الان تابلوي شهر هاليوود رو از جا کند 264 00:27:23,668 --> 00:27:26,963 تابلو ناپديد شد. ! اون تکه تکه شد 265 00:27:38,768 --> 00:27:40,854 بارت! چي ميبيني؟ کسي صدمه ديده؟ 266 00:27:41,021 --> 00:27:43,940 من غافلگير شدم. طوفان خيلي خسارت درست کرده 267 00:27:44,149 --> 00:27:46,860 و مردم اون پايين دارن از گردباد عکس ميگيرن 268 00:27:47,027 --> 00:27:50,030 هي بچه ها! اينجا چه غلطي ميکنين؟ برين پناه بگيرين 269 00:27:50,197 --> 00:27:52,700 نميتونيد اينجا وايسيد! از اينجا بريد 270 00:27:55,286 --> 00:28:00,291 چيزي که شما در تصوير داريد اصابت دو گردباد در فرودگاه بين المللي لس آنجلسه 271 00:28:00,458 --> 00:28:03,711 صبر کن. مثل اينکه دارن با هم ترکيب ميشن و گردباد بزرگتري درست ميکنند 272 00:28:03,879 --> 00:28:05,505 تامي! واي خداي من 273 00:28:06,715 --> 00:28:08,717 لعنتي 274 00:28:09,551 --> 00:28:12,137 ازهمه بيننده ها ميخوام که دور بشن 275 00:28:12,304 --> 00:28:15,724 جف. کجايي؟ من وسط خيابونم 276 00:28:15,892 --> 00:28:19,020 توي راهم! تو توي تلويزيوني. خيلي به گردباد نزديکي 277 00:28:19,187 --> 00:28:22,732 پروردگارا! واي خداي من 278 00:28:28,864 --> 00:28:30,824 تو بايد از اونجا بري. مرد 279 00:28:35,329 --> 00:28:37,831 اون اتوبوس روي سقف ماشين پورشه افتاد 280 00:28:38,040 --> 00:28:40,292 واي خداي من. اميدوارم کسي داخل ماشين نبوده باشه 281 00:28:40,460 --> 00:28:42,963 بينندگان عزيزي که داريد برنامه مارو مي بينيد 282 00:28:43,129 --> 00:28:46,675 ما يک گذارش زنده از مرکز شهر لس آنجلس داريم. تامي؟ 283 00:28:46,841 --> 00:28:49,761 اگر شما به طرف چب در پشت سر من نگاه کنيد يه گردباد ميبينيد 284 00:28:49,928 --> 00:28:52,389 بله، يه گردباد درلس آنجلسه 285 00:28:52,556 --> 00:28:56,686 اين يکي از چند گردبادي هست که در حال خراب کردن شهر ماست 286 00:28:56,852 --> 00:29:00,106 در اين طرف گردباد لس آنجلس رو به آسمان متصل کرده 287 00:29:00,273 --> 00:29:03,943 باور نکردنيه. خيلي عظيم الجثه ست تا حالا همچين چيزي نديدم 288 00:29:16,582 --> 00:29:17,792 چه اتفاقي داره ميافته؟ 289 00:29:17,959 --> 00:29:20,837 ...اين شبيه يه چيزي مثل 290 00:29:21,004 --> 00:29:26,092 يه کابوس وحشتناک بزرگ و مهيبه. ولي اين کاملا واقعيه 291 00:30:35,042 --> 00:30:37,252 آره. الان دارم نگاه ميکنم 292 00:30:37,878 --> 00:30:39,546 آره. درسته. چه اتفاقي داره ميافته؟ 293 00:30:39,713 --> 00:30:41,173 بعدا بهت زنگ ميزنم 294 00:30:42,175 --> 00:30:46,346 اقاي رييس جمهور. لس انجلس توسط يک سري گردباد ويران شده 295 00:30:48,306 --> 00:30:52,018 به همين منظور شرکت هواپيمايي دستور لغو کليه پروازهارو ميخواد 296 00:30:52,228 --> 00:30:55,356 فکر ميکني بايد چيکار کنيم؟ تا زماني که ما اين موضوع رو حل کنيم 297 00:30:55,564 --> 00:30:57,692 فکر نميکنم انتخاب زيادي داشته باشيم. قربان 298 00:30:57,900 --> 00:31:01,487 تصويري که شما ميبينيد خرابه هايي از مرکز لس آنجلسه 299 00:31:01,654 --> 00:31:04,198 هي مرد. من بايد يه زنگ به مادرم بزنم 300 00:31:04,408 --> 00:31:08,328 ازهمه عذر ميخوام من واقعا متاسفم ولي بايد کانال رو عوض کنيم 301 00:31:08,745 --> 00:31:13,208 شرکت هواپيمايي تمام پروازها را لغو کرده 302 00:31:13,375 --> 00:31:16,253 ...متاسفانه پرواز هايي که دير کرده بودند 2 هواپيما بودند که 303 00:31:16,420 --> 00:31:19,423 درميان اين آشوب در" ميد وست "سقوط کردند 304 00:31:19,590 --> 00:31:22,593 پرواز اولي...که احتمالش يک در ميليونه؟ 305 00:31:26,097 --> 00:31:29,350 خيلي خب! خيلي خب! همه گوش کنيد لطفا همه گوش کنيد 306 00:31:29,518 --> 00:31:32,563 ما کارهاي زيادي براي انجام دادن داريم و وقت زيادي هم نداريم 307 00:31:32,771 --> 00:31:36,358 پس بهتره شروع کنيم. لطفا. وورستن؟ 308 00:31:36,942 --> 00:31:38,652 تمام مدل پيشنهاد هاي ما همه بي نتيجه بود 309 00:31:38,819 --> 00:31:41,780 فکر نميکنم مدل پيشنهادهاتون حتي ذره اي اينجا کمک کنه 310 00:31:42,115 --> 00:31:45,410 خبرگذاري کانادا اين گردش هاي عجيب رو از طرف قطب شمال ميدونه 311 00:31:45,577 --> 00:31:48,747 در سيبري سيستم پرفشار هوايي است که تا بحال شبيهش ديده نشده 312 00:31:48,955 --> 00:31:51,916 و در استرليا طوفان بسيار قوي رخ داده که هرگز مانند اين ثبت نشده 313 00:31:52,083 --> 00:31:55,670 آيا اين اتفاقات به هم مربوط ميشن؟ ما داريم احتمالشو بررسي ميکنيم 314 00:31:55,838 --> 00:31:59,800 تنها دليلي که اين نيروي قوي رو در سرتاسر زمين بوجود آورده ،اثرات خورشيديه 315 00:32:00,259 --> 00:32:02,678 ناسا در اين مورد چي ميگه؟ ما اينو چک کرديم 316 00:32:02,845 --> 00:32:04,597 فعاليت خورشيد طبيعيه 317 00:32:04,805 --> 00:32:08,934 در مورد جريانات درياي آتلانتيک چي ميدونين؟ خب چي ميدوني؟ 318 00:32:09,978 --> 00:32:14,191 ديشب يه تماسي از پروفسور راپسون در مرکز "هدلند "دريافت کردم 319 00:32:14,358 --> 00:32:16,693 اون فکر ميکنه که جريانات تغيير کردند 320 00:32:18,112 --> 00:32:20,073 زود باش جک. در اين باره چي ميدوني؟ 321 00:32:20,615 --> 00:32:23,576 جريانات دريايي ،وابسطه به ميزان شوري و شيرين بودن آبه 322 00:32:23,785 --> 00:32:26,329 !همه اينو ميدونيم ...آره 323 00:32:26,496 --> 00:32:30,333 اما کسي نميدونه که مقدار زيادي آب شيرين توي اقيانوس وجود داره 324 00:32:30,501 --> 00:32:33,003 اين بخاطر ذوب يخهاست 325 00:32:33,337 --> 00:32:37,132 من فکر ميکنم توي وضعيت بحراني هستيم 326 00:32:39,218 --> 00:32:41,887 من يه فرضيه دارم که بتونيم آب و هوا رو کنترل کنيم 327 00:32:42,055 --> 00:32:44,849 هدلند تا حدي اطلاعات متقاعد کننده به ما داده 328 00:32:45,016 --> 00:32:49,145 اونا از من در مورد اينکه چگونه از يه مدل قديمي اتفاقات آينده رو پيش بيني کردم پرسيدند 329 00:32:49,354 --> 00:32:52,691 آيا تو به اين اشاره کردي که اين آب و هواي غير عادي ادامه پيدا ميکنه؟ 330 00:32:53,191 --> 00:32:55,819 فقط ادامه پيدا نميکنه بلکه بدتر هم ميشه 331 00:32:59,949 --> 00:33:03,828 من فکر ميکنم ما نزديک يه تحول آب و هوايي بزرگ هستيم 332 00:33:08,917 --> 00:33:11,211 تو به حکومت کل چي گفتي؟ 333 00:33:11,378 --> 00:33:15,340 از من انتظار داري که بهت بگم؟ دولت بايد تدارکي ترتيب بده 334 00:33:15,549 --> 00:33:18,510 تو فقط يه تئوري داري.پردازنده مرکزي رو بده من اين تئوري رو اثبات ميکنم 335 00:33:18,678 --> 00:33:20,555 نه 336 00:33:23,433 --> 00:33:25,351 تو 48 ساعت وقت داري 337 00:33:26,394 --> 00:33:27,895 پروفسور هال؟ بله 338 00:33:28,062 --> 00:33:30,982 من فکر ميکنم فرضيه شما درست باشه. با من بيا 339 00:33:31,150 --> 00:33:34,611 درست چند هفته پيش با خبر شدم که چند طوفان قدرتمند درچند منطقه ثبت شده 340 00:33:34,778 --> 00:33:37,489 تگرگ. گردباد و از اين قبيل 341 00:33:37,656 --> 00:33:40,284 ايا مدل شما ميتونه عاملي براي سناريوي طوفان باشه؟ 342 00:33:40,451 --> 00:33:43,704 من وقت کافي ندارم ولي شايد بتونم کمکتون کنم 343 00:33:43,872 --> 00:33:45,540 به گروه ما خوش اومدي ممنون 344 00:33:45,707 --> 00:33:47,709 سلام! من جيسونم 345 00:33:47,917 --> 00:33:50,128 سلام 346 00:33:52,172 --> 00:33:54,049 نتيجه سي تي اسکن پيتر رو داري؟ 347 00:33:54,215 --> 00:33:56,801 احتمال درمان تومور 20 درصده 348 00:33:56,969 --> 00:33:59,764 امروز بينايي چشماش بهتر شده؟ نه. تغييري نکرده 349 00:34:09,858 --> 00:34:13,570 سلام پيتر. امروز حالت چطوره؟ يه کم بهترم 350 00:34:13,737 --> 00:34:15,364 خوبه 351 00:34:16,031 --> 00:34:18,116 اجازه بده صداي قلبتو بشنوم 352 00:34:19,452 --> 00:34:20,703 ميتوني اينو بخوني؟ 353 00:34:20,953 --> 00:34:25,249 نه. ولي از روي عکساش داستانو ميفهمم 354 00:34:25,625 --> 00:34:26,918 واقعا؟ 355 00:34:27,210 --> 00:34:29,212 مادرم بهم ياد داده اينجوري بخونم 356 00:34:29,712 --> 00:34:33,716 تو مادرت رو سربلند کردي. به نظر خيلي شجاع مياي. پسر بزرگ 357 00:34:34,510 --> 00:34:37,429 .ممنونم خواهش ميکنم 358 00:34:38,138 --> 00:34:40,975 بفرماييد .ممنون 359 00:34:45,480 --> 00:34:48,900 جک. درست 24 ساعته که داري کار ميکني 360 00:34:49,067 --> 00:34:51,778 تو تنها کسي هستي که شکست نميخوري 361 00:34:53,113 --> 00:34:55,740 شايد بتونم سعي کنم مدتي چشمهامو ببندم 362 00:34:55,992 --> 00:34:58,077 اگه به نتيجه اي رسيدي به من زنگ بزن 363 00:35:02,415 --> 00:35:04,458 فرانک. اون هميشه تو کارش اينقدر عقده ايه؟ 364 00:35:04,667 --> 00:35:06,627 آره! بله 365 00:35:08,755 --> 00:35:10,132 و هميشه خونسرده؟ 366 00:35:10,340 --> 00:35:11,967 راستش نه! نه 367 00:35:15,512 --> 00:35:19,933 شما ها چند وقته با هم کار ميکنيد؟ ...خب. فرانک براي اون کار ميکنه 368 00:35:20,101 --> 00:35:25,481 در مورد سنگهاي قديمي اما من 2 ساله که دارم خدمت اجباري رو تحمل ميکنم 369 00:35:33,198 --> 00:35:34,700 جک 370 00:35:34,867 --> 00:35:36,910 جک. ما به يه نتيجه اي رسيديم 371 00:35:45,337 --> 00:35:47,672 شش تا هشت ماه؟ نميتونه اينطورباشه 372 00:35:48,631 --> 00:35:51,468 اين زمانها به ماه نيستند بلکه هفته اند 373 00:35:55,513 --> 00:36:00,894 سيلاب باعث آب گرفتگي معابر شده که شامل تونل هاي لينکن و هالند ميباشد 374 00:36:01,187 --> 00:36:05,900 لوله کشي اين مدرسه خيلي قديميه. در اثر بارون فاضلاب بالا اومده 375 00:36:06,067 --> 00:36:07,568 کجا اقامت داري؟ 376 00:36:07,735 --> 00:36:10,237 ما با بچه هاي اينجا يه جايي براي خودمون پيدا کرديم 377 00:36:10,405 --> 00:36:12,908 نميتوني زودتر از فردا بياي خونه؟ 378 00:36:13,283 --> 00:36:17,037 خب،ببين پدر،دلم ميخواد ولي اگه بتونم ... ميدوني اين فقط 379 00:36:18,747 --> 00:36:21,083 اينجا بوي خيلي بدي مياد 380 00:36:21,250 --> 00:36:23,252 اين رفتار بچگونه رو تمومش کن من ميخوام که تو خونه باشي 381 00:36:23,419 --> 00:36:25,088 پدر. من با قطار ميام 382 00:36:25,254 --> 00:36:28,383 يه توجهي به من بکن. فقط در مورد من نگران نباش من بزودي ميام 383 00:36:29,342 --> 00:36:32,595 باشه پسر. فردا ميبينمت 384 00:36:35,391 --> 00:36:37,726 هي. سم. تو چي فکر ميکني؟ 385 00:36:37,935 --> 00:36:40,062 ما يه جا براي موندن پيدا کرديم 386 00:36:41,105 --> 00:36:42,398 عاليه 387 00:36:42,606 --> 00:36:47,945 اين آب وهواي وحشتناک تاکنون آسيبي به واشنگتن نرسونده ولي ساکنين اطراف به انتظار شانس ننشسته اند 388 00:36:48,113 --> 00:36:51,741 وشروع به ذخيره کردن چيزهاي ضروري نموده اند 389 00:36:51,908 --> 00:36:54,369 وحشتناک ترين طوفان تا حالا !بهتره که مطمئن باشي 390 00:36:54,577 --> 00:36:56,705 کارها داره خوب پيش ميره مدلمون رو براش توضيح بده 391 00:36:56,871 --> 00:36:59,249 به خدا قسم ميخورم که اون اشتباهه 392 00:36:59,667 --> 00:37:01,377 آقاي رئيس جمهور وايس تام 393 00:37:01,544 --> 00:37:04,213 پروفسور هال رو ميشناسين؟ آره. قبلا ملاقات کرديم 394 00:37:04,380 --> 00:37:07,591 پرفسور هال يک سري اطلاعاتي داره فکر ميکنم بايد يه نگاهي به اون بندازين 395 00:37:07,800 --> 00:37:10,594 . ما از مدل شبيه سازي شده به يه نتايجي رسيديم 396 00:37:10,804 --> 00:37:13,932 اينها علت اين آب و هوا رو روشن ميکنند بعدا ميخونمشون 397 00:37:14,141 --> 00:37:17,436 من بايد با رييس بخش "اف اي ام اي "ملاقات کنم. اين خيلي ضروريه 398 00:37:17,602 --> 00:37:21,940 آب و هواي ما شديدا تغيير ميکند اين حدود 6 تا 8 هفته ديگه اتفاق ميافته 399 00:37:22,150 --> 00:37:24,736 قبلا ميگفتي که اين اتفاق تا 100 ساله ديگه نميافته 400 00:37:24,902 --> 00:37:27,572 اشتباه کردم پس فرضت هم در مورد اين زمان اشتباهه 401 00:37:27,739 --> 00:37:30,908 اي کاش اشتباه کرده باشم ولي شما بايد دنيا رو از اين اتفاق مطلع کنيد 402 00:37:31,075 --> 00:37:35,455 ما همه کارهاي ضروري رو تدارک ديديم ديگه از ما چه انتظاري داري؟ 403 00:37:35,622 --> 00:37:39,460 شما بايد در مورد تخليه هرچه سريع تر شهر فکر کنيد 404 00:37:39,668 --> 00:37:41,378 مخصوصا قسمت شمالي 405 00:37:41,545 --> 00:37:43,088 تخليه ؟ بله 406 00:37:43,297 --> 00:37:46,759 تو عقلتو از دست دادي هال. من بايد برم 407 00:37:47,844 --> 00:37:51,973 ...آقاي معاون رييس جمهور اگه ما سريعا وارد عمل نشيم ممکنه خيلي دير بشه 408 00:37:56,019 --> 00:37:57,979 بريم، جک 409 00:37:58,355 --> 00:37:59,981 ممنونم بخاطر اينکه ما رو آوردي اينجا 410 00:38:00,149 --> 00:38:03,986 من بهت اجازه نميدادم که نيويورک رو ترک کني بدون اينکه از موزه تاريخ طبيعي ديدن کني 411 00:38:04,195 --> 00:38:07,031 البته که نه. اينجا کلکسيون زيباييه که حيوونا رو چپوندن توش 412 00:38:07,198 --> 00:38:08,532 هي بچه ها. اينو نگاه کنين 413 00:38:08,949 --> 00:38:13,704 بدن اين ماموت در تندراي سيبري جايي که کاملا سالم مونده پيدا شده 414 00:38:14,373 --> 00:38:18,335 ... اون موقع از موشهايي که 415 00:38:18,710 --> 00:38:23,674 بدنشون کاملا يخ زده بوده تغذيه ميکرده 416 00:38:28,721 --> 00:38:32,892 الان 24 ساعته که برف شروع به باريدن در جزيره انگليس کرده 417 00:38:33,059 --> 00:38:36,145 و همچنين در مناطق شمالي اروپا هيچ نشانه اي از فروکش کردن باريدن نيست 418 00:38:36,313 --> 00:38:39,108 نه. نه. نه. اصلا نگران نباش. نه. نه 419 00:38:39,274 --> 00:38:43,028 همه چيز خوبه! ما اينجا خيلي کارداريم فقط داره برف مياد. همين 420 00:38:43,445 --> 00:38:45,864 آره. نه. همه چي مرتبه. همه چي مرتبه 421 00:38:46,031 --> 00:38:48,033 نه تو بايد همون جا بموني. همه چيز درست ميشه 422 00:38:48,368 --> 00:38:51,121 آره. منم دوستت دارم. باشه خداحافظ 423 00:38:52,455 --> 00:38:56,418 هي. "جينت "چطوره؟ اوه،خوبه 424 00:38:56,584 --> 00:38:58,545 عبور و مرور فقط از راه زمينه 425 00:38:58,712 --> 00:39:00,672 اسپانيا جاهاي قشنگي داره. من آرزومه که تو اسپانيا باشم 426 00:39:00,881 --> 00:39:04,385 ...گروه ويژه امداد ونجات "ار اي اف" با هلي کوپتر 427 00:39:04,593 --> 00:39:07,221 خانواده سلطنتي رو به يه جاي امن حمل ميکنند 428 00:39:07,596 --> 00:39:11,267 آره،فکر ميکني که بيان پيش ما خوشايند نيست 429 00:39:12,019 --> 00:39:16,440 خوش شانسي توي خون ماست .با مقدار کافي چايي و بيسکوييت ميشه يه کشتي رو غرق کرد 430 00:39:16,606 --> 00:39:18,567 اوه. ما حالمون خوبه 431 00:39:18,734 --> 00:39:21,194 با يه دست ورق بازي. من ديگه برنميگردم 432 00:39:41,508 --> 00:39:44,595 ما دماي زير صفر رو داريم. دما داره به سرعت پايين مياد 433 00:39:44,762 --> 00:39:47,056 دما چقدره؟ 35 درجه قربان 434 00:39:47,222 --> 00:39:50,142 تقريبا 40 کيلومتر تا قلعه بالموراس داريم 435 00:39:50,310 --> 00:39:52,937 ما ديدمون رو براي تماس با شما از دست داديم 436 00:40:16,797 --> 00:40:19,800 اين درجه نميتونه درست باشه. سرعت باد دما رو پايين آورده 437 00:40:20,008 --> 00:40:22,969 ما يه ديوار دايره اي شکل از ابر رو ميبينيم 438 00:40:23,345 --> 00:40:28,266 اونجا چه خبر شده؟ .درجه قرمز نشانگر سوخت داره يخ ميزنه 439 00:40:38,112 --> 00:40:41,824 فشار موتور داره پايين مياد. دور موتور کم شده 440 00:40:42,032 --> 00:40:45,160 ما بايد هلي کوپتر رو متوقف کنيم 441 00:40:48,664 --> 00:40:50,749 داريم با زمين برخورد ميکنيم 442 00:40:52,293 --> 00:40:54,796 سوخت اضطراري رو فعال کن 443 00:40:55,338 --> 00:40:57,507 !!زود باش. حرومزاده 444 00:40:58,049 --> 00:40:59,843 !يالا 445 00:41:23,201 --> 00:41:25,996 به نظرم چيزي که گفتم سريه 446 00:41:26,164 --> 00:41:29,876 چند ساعت پيش 3 تا هليکوپتر خارج از اسکاتلند سقوط کردند 447 00:41:30,084 --> 00:41:33,504 اونا سقوط کردن چون باک سوختشون يخ زده بود 448 00:41:34,380 --> 00:41:38,551 مگه دماي هوا چقدر بود؟ 150درجه فارنهايت زير صفر 449 00:41:38,761 --> 00:41:40,054 ما بايد يه نگاهي به اين بکنيم 450 00:41:40,220 --> 00:41:42,723 دما با سرعت شگفت انگيزي پايين اومده 451 00:41:42,931 --> 00:41:46,602 مردم قبل ازاينکه از ماشينشون خارج شن منجمد ميشن 452 00:41:46,769 --> 00:41:49,730 ميتوني يه عکس ماهواره اي از 2 ساعت پيش در اسکاتلند بدي 453 00:41:49,898 --> 00:41:52,067 ...ما اطلاعاتي از کوهستانها داريم 454 00:41:52,233 --> 00:41:56,029 اما نزديکي اينجا هيچ کامپيوتري نيست که بتونه اونو پردازش کنه ميتوني کمکمون کني؟ 455 00:41:56,404 --> 00:41:58,365 . اون اطلاعات رو براي ما بفرست ما به بهترين نحو انجامش ميديم 456 00:41:58,573 --> 00:42:01,534 ممنونم جک. فعلا خداحافظ 457 00:42:02,536 --> 00:42:06,040 اين دماي هواي اسکاتلند در 2 ساعت پيشه 458 00:42:08,459 --> 00:42:10,753 اين شبيه گردباد ميمونه 459 00:42:10,961 --> 00:42:13,923 ! فقط طوفان نيستند 460 00:42:21,390 --> 00:42:23,809 عصر بخير آقا. سلام هارولد 461 00:42:23,975 --> 00:42:26,728 ممنوم ويکتور فردا صبح ميبينمت . باشه آقا 462 00:42:26,896 --> 00:42:28,815 هواي وحشتناکيه! در موردش بهم بگو 463 00:42:33,403 --> 00:42:34,946 واو 464 00:42:36,698 --> 00:42:38,199 تو اينجا زندگي ميکني؟ 465 00:42:38,366 --> 00:42:40,201 فقط آخر هفته ها 466 00:42:40,369 --> 00:42:43,080 ... اين خونه پدرمه. اون هيچوقت اينورا نمياد! خب 467 00:42:43,247 --> 00:42:44,623 اون کجاست؟ 468 00:42:44,790 --> 00:42:47,960 توي اروپا داره با مادرخوندم اسکي بازي ميکنه 469 00:42:50,755 --> 00:42:52,465 اين برادرته؟ 470 00:42:52,674 --> 00:42:55,802 آره. واسه وقتي که ما با موتور به گردش ميرفتيم 471 00:43:00,015 --> 00:43:03,309 مثل اينکه بارون دوست داره 3-2 روزي بباره 472 00:43:13,863 --> 00:43:16,323 يالا...عجله کن 473 00:43:30,173 --> 00:43:31,507 من فقط اينجا وايسادم 474 00:43:32,258 --> 00:43:33,509 !نميتوني اينجا وايسي 475 00:43:33,968 --> 00:43:35,970 دوست ندارم تو هيچ جا همسايه داشته باشم 476 00:43:36,137 --> 00:43:38,681 ازدحام مردم در ايستگاه مرکزي قطار رو ميبينيد 477 00:43:38,890 --> 00:43:44,062 بيش از نيمي ازسکوها رو آب گرفته وحرکت تمام قطارها رو معلق کرده 478 00:43:44,229 --> 00:43:47,358 هم اکنون سفر با قطار و هواپيما غير ممکنه 479 00:43:47,524 --> 00:43:49,234 ...اخبار بدي درمورد 480 00:43:49,401 --> 00:43:53,530 ويکتور اومده منو ببره ميخواين شما رو تا ايستگاه قطار برسونه؟ 481 00:43:53,698 --> 00:43:54,949 !الان ديگه نه 482 00:43:55,116 --> 00:44:00,538 در"نوا اسکوشا"آب اقيانوس 7-6 متردرثانيه بالا مياد 483 00:44:00,705 --> 00:44:04,334 چيزي که ما در روزهاي گذشته از اون وحشت داشتيم داره اتفاق مي افته 484 00:44:04,502 --> 00:44:06,587 سرما ويخبنداني که داره از شمال مياد 485 00:44:06,754 --> 00:44:09,423 .باعث ايجاد يک طوفان سهمگين در کانادا ميشه 486 00:44:09,590 --> 00:44:13,427 وبا سروصداي زياد به سرعت به صورت طوفانهاي گرمسيري در مياد 487 00:44:13,594 --> 00:44:16,931 من بايد برم برادر کوچيکم روببينم شما هم مياين؟ 488 00:44:17,099 --> 00:44:20,352 اون کجاست؟ توي مدرسه شبانه روزي در فيلا دلفيا 489 00:44:20,519 --> 00:44:22,020 ...اگر اين سيستم هوايي به طرف شمال حرکت کنه 490 00:44:22,187 --> 00:44:26,775 براي کساني که در کرانه دريا زندگي ميکنند خطرساز ميشه 491 00:44:28,736 --> 00:44:29,987 باشه. باي 492 00:44:30,154 --> 00:44:32,699 ويکتور توي خيابان پنجاهم پشت ترافيک گير کرده 493 00:44:32,865 --> 00:44:36,035 اگه اونو اونجا ببينيم بهتر از اينه که تا اون سر شهر بريم 494 00:44:36,202 --> 00:44:39,038 منظورت اينه که پياده بريم؟ نه نه. الان نه 495 00:44:42,918 --> 00:44:44,670 ما بايد از پلکان بريم 496 00:44:44,837 --> 00:44:47,464 ما طبقه بالا هستيم 497 00:44:50,467 --> 00:44:52,094 حدس ميزنم که بايد پياده بريم 498 00:45:05,234 --> 00:45:07,111 شايد بهتره که اينجا بمونيم؟ 499 00:45:07,319 --> 00:45:08,904 فکر ميکنم خانم جوان حرف درستي زد 500 00:45:09,321 --> 00:45:11,782 نه. ما بايد بريم خونه 501 00:45:36,434 --> 00:45:38,394 هي سيزر. بيا اينجا 502 00:45:39,020 --> 00:45:40,646 چيکار ميکني؟ 503 00:45:45,736 --> 00:45:48,447 گرگها. اونا رفتن 504 00:45:48,614 --> 00:45:50,824 فقط براي اينکه گزارشي از اين وضعيت که در 505 00:45:50,991 --> 00:45:54,119 هردقيقه داره اتفاق مي افته بهتون بدم 506 00:45:54,287 --> 00:45:57,832 قسمتهاي بزرگي ازجزيره غرق شدن 507 00:45:58,041 --> 00:46:01,378 تردد،بخاطر قطع برق مختل شده 508 00:46:01,544 --> 00:46:05,090 درمهمترين قسمتهاي "مانهاتان"اثري از عبور ومرور نيست 509 00:46:05,256 --> 00:46:07,592 وحداقل 200 حادثه رانندگي اتفاق افتاده 510 00:46:07,760 --> 00:46:12,181 اما رسيدن به انتهاي"مانهاتان"غيرممکن شده 511 00:46:33,204 --> 00:46:35,707 ميتونم با مامان صحبت کنم؟ گوشي رو بده بهش 512 00:46:35,915 --> 00:46:37,709 هي 513 00:46:38,334 --> 00:46:39,752 اون سگ رو نميتوني بياري تو 514 00:46:39,919 --> 00:46:42,422 بيخيال مرد. اون بيرون داره بارون مياد 515 00:46:42,589 --> 00:46:44,800 به من ربطي نداره. تابلو رو بخون 516 00:46:46,760 --> 00:46:49,555 من خيال کردم اينجا کتابخانه عموميه 517 00:46:55,812 --> 00:46:57,856 بياين بچه ها از اين راه 518 00:46:58,440 --> 00:47:00,150 ببخشيد. شما بد اومدين 519 00:47:00,316 --> 00:47:03,528 لعنتي. 1500 دلار پول اين کت ضد اب رو دادم 520 00:47:03,695 --> 00:47:06,573 لطفا خفه شو. شديم مثل يه موش آبکشيده 521 00:47:06,782 --> 00:47:08,242 واسه اينکه اينجا نيويورکه 522 00:47:08,451 --> 00:47:11,078 !هي!هي 523 00:47:11,454 --> 00:47:14,081 باز کن پدر بزرگ! خارج از سرويسه 524 00:47:14,665 --> 00:47:16,375 خارج از سرويسه 525 00:47:16,542 --> 00:47:19,420 من بهت صد دلار ميدم. تو نميتوني اينکارو بکني 526 00:47:19,588 --> 00:47:22,257 نه؟200 دلار! من بردم 527 00:47:22,424 --> 00:47:25,761 خدايا. من عاشق اتوبوسم خيلي جالبه. اين مثل يه بمب ميمونه 528 00:47:26,678 --> 00:47:27,971 سلام؟ 529 00:47:28,138 --> 00:47:30,807 نميتونم راننده رو بگيرم. آنتن نداره احمقانه ست 530 00:47:30,975 --> 00:47:33,644 ما نميتونيم سوار ماشين بشيم. بايد برگرديم 531 00:47:33,811 --> 00:47:37,231 آره منم به اون راي ميدم. بچه شديد؟ بايد به يه جاي بلند بريم 532 00:47:37,648 --> 00:47:39,067 بياين 533 00:47:39,233 --> 00:47:41,444 بالاي کتابخونه 534 00:47:41,611 --> 00:47:44,238 آروم باشيد 535 00:47:44,406 --> 00:47:46,325 من نميفهمم شما چي ميگين؟ 536 00:47:48,827 --> 00:47:50,954 اگه آروم بشيد از اينجا درتون ميارم 537 00:47:56,586 --> 00:47:58,922 در گير کرده 538 00:47:59,964 --> 00:48:01,299 نميتونم فرانسوي صحبت کنم 539 00:48:36,879 --> 00:48:38,172 هي. لورا کجاست؟ 540 00:48:40,216 --> 00:48:44,345 الان همينجا بود. اونجاست. اونجا. ديدي 541 00:48:44,555 --> 00:48:46,014 چيکار داره ميکنه؟ 542 00:48:46,181 --> 00:48:48,892 به اونا بگو چشماشون رو بگيرن 543 00:49:12,209 --> 00:49:16,714 اين يه موج خيلي بزرگيه که داره به سمت نيويورک مياد 544 00:50:01,471 --> 00:50:03,765 چي؟ کيفش تو ماشين جا مونده. پاسپورتش توشه 545 00:50:03,932 --> 00:50:05,975 فراموشش کن 546 00:50:06,142 --> 00:50:08,311 واست ميارمش. عجله کن 547 00:50:14,902 --> 00:50:16,153 اوه،خدايا 548 00:50:22,327 --> 00:50:24,413 لورا 549 00:50:29,167 --> 00:50:30,794 لورا 550 00:50:31,837 --> 00:50:33,755 سم. نه برايان نه 551 00:50:33,923 --> 00:50:36,134 لورا! لورا نگاه کن 552 00:50:36,300 --> 00:50:37,969 زودباش بيا 553 00:50:38,761 --> 00:50:40,346 زود باش 554 00:50:42,849 --> 00:50:44,225 !سم 555 00:51:24,208 --> 00:51:25,751 پروفسور 556 00:51:26,794 --> 00:51:28,170 ممنونم 557 00:51:29,588 --> 00:51:32,925 اين نقاشي نويله؟ نويل ديگه واسه خودش تصميم ميگيره 558 00:51:33,092 --> 00:51:34,885 اون الان 6 سالشه !اوه 559 00:51:35,053 --> 00:51:38,014 نه. اين نقاشي مال دومين نوه منه. ديويد 560 00:51:38,181 --> 00:51:41,351 خدايا. باورم نميشه نويل الان 6 سالشه 561 00:51:45,188 --> 00:51:47,148 باورت نميشه که اونا چقدر سريع بزرگ ميشن 562 00:51:49,485 --> 00:51:51,320 جک هال پشت تلفنه 563 00:51:51,696 --> 00:51:53,864 اونا يه سري اطلاعات براي ما فرستادند 564 00:51:55,408 --> 00:51:56,951 اينجاست 565 00:51:59,830 --> 00:52:03,292 جک. آماده اي که مدل چرخه گرمايي رو از نو بسازي؟ 566 00:52:03,458 --> 00:52:05,335 ... بله. گردش طوفاني 567 00:52:05,502 --> 00:52:09,631 .هواي فوق العاده سرد بالاي تروپسفر رو پايين مياره 568 00:52:11,676 --> 00:52:15,638 اما نبايد دماي هوا قبل از سرد شدن بالا بره؟ 569 00:52:15,847 --> 00:52:20,143 طبيعتا. ولي اينجوري نيست دماي هوا داره به سرعت پايين مياد 570 00:52:21,144 --> 00:52:23,646 اين اتفاق توي اسکاتلند هم ميافته؟ 571 00:52:26,191 --> 00:52:28,110 من نگران نيستم 572 00:52:28,277 --> 00:52:31,655 ما دو پناهگاه در اطراف اسکاتلند اضافه کرديم 573 00:52:31,822 --> 00:52:33,449 يکي در شمال کانادا 574 00:52:33,616 --> 00:52:36,619 و ديگري هم در سيبري 575 00:52:36,786 --> 00:52:39,414 و ما مختصات اين دو جا رو داريم ؟ 576 00:52:39,581 --> 00:52:40,874 بله 577 00:52:41,041 --> 00:52:44,336 طبق ارزيابي قبلي ما اين اتفاق 6 الي 8 هفته ديگه رخ ميده 578 00:52:44,502 --> 00:52:48,006 اين طوفان چهره سياره ما رو عوض ميکنه 579 00:52:48,216 --> 00:52:52,053 اين وضعيت زمين توي 24 ساعت اينده س 580 00:52:56,807 --> 00:52:59,060 اين يکي 48 ساعت ديگه 581 00:53:00,812 --> 00:53:03,732 و هفت تا ده روز ديگه 582 00:53:06,818 --> 00:53:09,071 ...وقتي اين طوفان تموم بشه 583 00:53:09,238 --> 00:53:12,074 يه عصر يخ جديد بوجود مياد 584 00:53:16,079 --> 00:53:17,956 خداي من 585 00:53:36,226 --> 00:53:38,103 ... پروفسور 586 00:53:38,270 --> 00:53:40,272 وقتشه که اونجا رو ترک کني 587 00:53:42,274 --> 00:53:45,443 زمان رو داريم ازدست ميديم،دوست من 588 00:53:50,491 --> 00:53:52,785 چي کارميتونيم بکنيم؟ 589 00:53:55,997 --> 00:53:58,541 خودت وهر کسي که ميتوني نجات بده 590 00:54:13,474 --> 00:54:15,143 ... جک 591 00:54:15,310 --> 00:54:17,562 يه اتفاقاتي توي نيويورک افتاده 592 00:54:28,157 --> 00:54:30,993 نه،برق قطع شده من همه روز اينجابودم 593 00:54:31,160 --> 00:54:34,246 کي کمک ميخواد؟ من...اينجا 594 00:54:41,004 --> 00:54:42,631 چيه؟ 595 00:54:43,506 --> 00:54:46,801 اين آخريشه. حال کن 596 00:54:46,968 --> 00:54:48,470 !طمعکار 597 00:54:49,680 --> 00:54:52,058 تمام خطوط به مشترک مورد نظر اشغال ميباشد 598 00:54:52,225 --> 00:54:54,227 گوش کن. ازت ممنونم که به خاطر من برگشتي 599 00:54:56,020 --> 00:54:57,730 اين خيلي شجاعانه بود 600 00:55:09,826 --> 00:55:12,204 فکر ميکنم بهتره کيف رو بهش برگردونم 601 00:55:29,515 --> 00:55:30,891 سم؟ 602 00:55:31,392 --> 00:55:33,435 اون فقط در مورد تو حرف ميزنه 603 00:55:37,481 --> 00:55:38,983 ميدونم 604 00:55:44,072 --> 00:55:47,742 هنوز نميخواي بري پيش برادرت؟ نه فعلا خطوط خرابه 605 00:55:47,909 --> 00:55:49,953 تلفن لعنتي 606 00:55:54,166 --> 00:55:57,461 ببخشيد،توي طبقه هاي ديگه تلفن هست؟ 607 00:55:57,628 --> 00:55:59,213 نه. نه. نه 608 00:55:59,422 --> 00:56:01,424 يه دونه طبقه پايين هست عاليه 609 00:56:01,591 --> 00:56:04,635 ولي فکر ميکنم اونجا پر از آبه کجا ميري؟ تلفن ها قطعه 610 00:56:04,803 --> 00:56:07,306 تلفن هاي عمومي مستقيما به مرکز وصله 611 00:56:07,472 --> 00:56:11,018 بايد يک جلسه اورژانسي بين همه کارشناسان آب وهوائي برگزاربشه 612 00:56:11,768 --> 00:56:14,646 خدايا. من دارم سعي ميکنم سم رو پيدا کنم 613 00:56:14,814 --> 00:56:16,566 منم همينطور 614 00:56:17,233 --> 00:56:19,152 من سعي کردم باهات تماس بگيرم ولي نشد 615 00:56:19,319 --> 00:56:21,362 اينجا مثل تيمارستان ميمونه. بيا بريم 616 00:56:26,994 --> 00:56:29,246 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 617 00:56:39,299 --> 00:56:40,634 !کار ميکنه 618 00:56:46,014 --> 00:56:47,515 اون عکسو خيلي دوست دارم 619 00:56:47,682 --> 00:56:49,893 آره. منم همينطور 620 00:56:50,853 --> 00:56:52,229 کجا اين عکسو گرفتيم؟ 621 00:56:52,396 --> 00:56:53,689 ميامي 622 00:56:54,148 --> 00:56:56,525 !خب. من کجام؟ اين سفر رو يادم نمياد 623 00:56:56,692 --> 00:56:59,487 من. خواهرم و سم با هم رفتيم ...تو رفته بودي به الاسکا 624 00:56:59,654 --> 00:57:02,573 تا دکترا بگيري 625 00:57:06,370 --> 00:57:09,331 يادت مياد وقتي توي اون سن بود او سال هارو خيلي دوست داشت 626 00:57:09,831 --> 00:57:12,042 همه چيز رو زياد ميخواست 627 00:57:12,209 --> 00:57:17,172 زياد داستان قبل خواب بخونه. زياد از من کولي بگيره اون بيشتر از يه پدر ميخواست 628 00:57:19,008 --> 00:57:23,221 جک، سم پشت تلفنه... خط 4 629 00:57:23,388 --> 00:57:25,265 !سم؟ !بابا 630 00:57:25,431 --> 00:57:29,519 کجايي حالت خوبه؟ من خوبم،ما توي کتابخانه عمومي هستيم 631 00:57:29,687 --> 00:57:32,606 سم، منم مامان. خيلي خوشحالم که حالت خوبه ...مامان 632 00:57:33,440 --> 00:57:36,902 ميتوني به خانواده لورا و برايان زنگ بزني وبگي که حالشون خوبه؟ 633 00:57:37,069 --> 00:57:38,571 آره. البته 634 00:57:39,781 --> 00:57:41,992 سم، اون صدا چي بود؟ سم 635 00:57:42,450 --> 00:57:44,202 سم؟ 636 00:57:46,413 --> 00:57:48,999 اونجا چه اتفاقاتي داره ميافته. پدر؟ 637 00:57:49,207 --> 00:57:51,334 سم...سم، گوش کن 638 00:57:51,501 --> 00:57:52,919 گوش کن. خيلي مواظب باش 639 00:57:53,087 --> 00:57:55,172 !فراموش کن در مورد جنوب رفتن چي گفتم 640 00:57:55,381 --> 00:57:57,550 ديگه خيلي دير شده. وضعيت طوفان بدتر شده 641 00:57:58,342 --> 00:58:03,347 طوفان با برف تو هم ميپيچن و يه چيزي مثل کولاک خيلي عظيم درست ميشه 642 00:58:03,848 --> 00:58:06,934 فقط هوا خيلي سرد ميشه طوري که در عرض يک ثانيه يخ ميزني 643 00:58:10,772 --> 00:58:12,024 سم؟ 644 00:58:12,232 --> 00:58:14,818 خب. ما بايد چيکار کنيم؟ ...گوش کن پسر 645 00:58:15,319 --> 00:58:16,987 از اون جا خارج نشين 646 00:58:17,155 --> 00:58:20,074 هر چي رو ميتوني بسوزون تا گرم بموني فقط سعي کن بيرون نياي 647 00:58:20,241 --> 00:58:24,245 من ميام دنبالت. فهميدي؟ ميام دنبالت 648 00:58:27,415 --> 00:58:28,625 سم؟ 649 00:58:29,293 --> 00:58:31,837 سم برگرد. سم؟ 650 00:58:32,463 --> 00:58:34,423 سم، صداي منو ميشنوي؟ 651 00:58:34,590 --> 00:58:35,883 صداي منو ميشنوي؟ 652 00:58:38,469 --> 00:58:39,929 سم؟ 653 00:58:41,097 --> 00:58:45,060 به من بگو که اون حالش خوبه آره. مشکلي واسش پيش نمياد 654 00:58:45,268 --> 00:58:47,270 اون حالش خوبه. ميفهمي؟ 655 00:59:14,258 --> 00:59:17,010 !فکر کردم که غرق شدي 656 00:59:22,141 --> 00:59:25,603 بايد واست لباس پيدا کنيم. بيا 657 00:59:31,568 --> 00:59:33,320 وسايل مربوط به قطب شمال رو کجا گذاشتي؟ 658 00:59:34,488 --> 00:59:36,323 تو نميتوني تا نيويورک بري جک 659 00:59:36,490 --> 00:59:38,826 من قبلا هم روي برف و يخ راه رفتم 660 00:59:39,660 --> 00:59:41,412 اين مثل قبلا نيست 661 00:59:41,580 --> 00:59:45,834 جک. اين مثل قبلا نيست. لوسي تو بهش بگو 662 00:59:48,169 --> 00:59:50,338 انجامش ميدم 663 00:59:52,507 --> 00:59:54,509 ميدونم 664 01:00:01,267 --> 01:00:03,311 دستهام داره ميلرزه 665 01:00:03,477 --> 01:00:06,897 ميلرزه .درست ميشه 666 01:00:07,065 --> 01:00:09,026 اينجا. بيا اينجا 667 01:00:12,779 --> 01:00:14,615 چي کار ميکني؟ 668 01:00:14,781 --> 01:00:17,242 دارم از گرماي بدنم واسه گرم کردن تو استفاده ميکنم 669 01:00:17,534 --> 01:00:22,664 ...اگه ما بذاريم که خون از دستها و پاهات به قلبت برگرده 670 01:00:22,832 --> 01:00:25,335 اونوقت قلبت از کار ميافته 671 01:00:30,382 --> 01:00:32,843 اينو کجا ياد گرفتي؟ 672 01:00:35,012 --> 01:00:38,891 بعظي از ما حواسمون سرکلاس زيست جمع بود 673 01:00:41,268 --> 01:00:43,228 چطوري؟ 674 01:00:45,649 --> 01:00:47,484 بهتر شدم 675 01:00:54,408 --> 01:00:56,827 فرانک در مورد سم بهم گفت 676 01:00:56,994 --> 01:01:01,165 من نيومدم اينجا تا باهات صحبت کنم که نري اما اول يه چيزهايي هست که احتياج دارم 677 01:01:01,332 --> 01:01:04,085 تو بايد نتايجت رو براي اعضاي حکومت توضيح بدي 678 01:01:04,252 --> 01:01:07,129 من قبلا سعي خودم رو کردم تام ، ميدونم. ولي ايندفعه فرق داره 679 01:01:07,839 --> 01:01:09,967 ايندفعه مستقيما به خود رييس جمهور توضيح ميدي 680 01:01:12,636 --> 01:01:14,721 اين يکي ديگه ست؟ بدک نيست 681 01:01:14,930 --> 01:01:16,515 باشه 682 01:01:16,682 --> 01:01:19,726 ما يه راديو هم پيدا کرديم ولي فکر نميکنم کار کنه 683 01:01:20,103 --> 01:01:21,854 بده من ببينم 684 01:01:28,319 --> 01:01:30,113 بودا. ساکت باش 685 01:01:30,280 --> 01:01:32,991 تو نميتوني هر کاري که بخواي اينجا بکني 686 01:02:28,593 --> 01:02:30,011 بچه ها بيايد 687 01:02:37,144 --> 01:02:38,854 خداي من 688 01:03:01,671 --> 01:03:03,839 قاعده اصلي اين طوفانها اينه که تا وقتي ادامه پيدا ميکنند که 689 01:03:04,048 --> 01:03:07,385 به يک ناهماهنگي برسند تا از بين برن 690 01:03:07,551 --> 01:03:10,304 در اين اتاق ما در مورد يک مصيبت جهاني صحبت ميکنيم 691 01:03:11,431 --> 01:03:14,393 اين طوفان بزرگ تا 7 الي 10 روز ديگه ادامه پيدا ميکنه 692 01:03:14,559 --> 01:03:19,648 وقتي تموم بشه. برف و يخ تمام نيمکره شمالي رو دربر ميگيره 693 01:03:19,815 --> 01:03:22,359 برف و يخ نور خورشيد رو برميگردونند 694 01:03:22,568 --> 01:03:24,696 ... اين سرما از هواي بالاي اتومسفر 695 01:03:24,862 --> 01:03:28,157 مياد و يه عصر يخ جديدي رو درست ميکنه 696 01:03:30,493 --> 01:03:32,412 خب. ما بايد در اين مورد چيکار کنيم؟ 697 01:03:33,956 --> 01:03:35,916 امکان رفتن به جنوب 698 01:03:36,625 --> 01:03:38,210 اين سرگرم کننده نيست پروفسور 699 01:03:38,585 --> 01:03:40,671 پيشنهادتون در مورد اينکه مردم کجا برن چيه؟ 700 01:03:40,838 --> 01:03:43,257 به دورترين مناطق جنوب زمين. اونجا امنه 701 01:03:43,424 --> 01:03:48,095 تگزاس در فلوريدا که به دور از سيل و طوفان بوده .مکزيک هم جاي خوبيه 702 01:03:48,263 --> 01:03:51,891 مکزيک؟ شمابهتره که سياست رو به ما بسپارين وبه علم بچسبيد 703 01:03:52,058 --> 01:03:53,560 خب. قبلا سعي کرديم با مکزيک روابط دوستانه داشته باشيم 704 01:03:53,768 --> 01:03:57,772 شما نميخواين در مورد علم بشنوين که ميتونه تغييرات اساسي ايجاد کنه 705 01:03:59,609 --> 01:04:01,736 فکر ميکني بهترين کار چيه؟ 706 01:04:08,242 --> 01:04:13,372 هرکسي اطراف اين خطه بايد به جنوب بره 707 01:04:19,379 --> 01:04:21,381 در مورد کساني که توي نيمکره شمالي زندگي ميکنند چي؟ 708 01:04:23,718 --> 01:04:26,095 ميترسم براي اونا دير بشه 709 01:04:26,262 --> 01:04:28,431 اگه اونا بيرون برن 710 01:04:28,598 --> 01:04:30,516 طوفان اونارو ميکشه 711 01:04:33,812 --> 01:04:35,648 در حال حاضر 712 01:04:36,690 --> 01:04:39,485 بهترين شانسشون اينه که توي خونه بمونن 713 01:04:40,569 --> 01:04:42,696 و سعي کنند بيرون نرن 714 01:04:43,489 --> 01:04:44,949 و دعا کنند 715 01:04:49,996 --> 01:04:51,539 فکر ميکني نتيجه اين کار چي ميشه؟ 716 01:04:51,706 --> 01:04:53,583 نميدونم 717 01:04:53,750 --> 01:04:55,043 جک 718 01:04:55,961 --> 01:04:57,337 متشکرم 719 01:04:57,504 --> 01:04:58,880 و موفق باشي 720 01:04:59,048 --> 01:05:00,800 تو هم همينطور 721 01:05:02,843 --> 01:05:04,971 هممون بهش احتياج داريم 722 01:05:07,515 --> 01:05:12,603 ما نميتونيم نصف کشور رو تخليه کنيم چون تفکرات دانشي ميگه که آب و هوا بزودي تغيير ميکنه 723 01:05:12,771 --> 01:05:16,692 هر دقيقه تاخير ميتونه زندگي هاي با ارزشي رو نابود کنه در مورد اون نصف کشور چي ميگي؟ 724 01:05:16,858 --> 01:05:19,194 ...اگه پروفسور هال در باره طوفان درست بگه 725 01:05:19,361 --> 01:05:21,780 عده اي سرباز به شمال ميفرستيم تا پناهگاه بيشتري درست کنند 726 01:05:21,947 --> 01:05:24,366 ما بايد مردم رو نجات بديم. از همين حالا 727 01:05:24,534 --> 01:05:27,578 اين کاريه که ما در موقع جنگ انجام ميديم 728 01:05:27,745 --> 01:05:30,790 بعضي مواقع لازمه تصميم سختي بگيريم 729 01:05:30,957 --> 01:05:33,876 من قبول نميکنم که نصف کشور رو تخليه کنيم 730 01:05:34,043 --> 01:05:36,379 شايد شما بايد به حرف هاي پروفسور گوش کنيد 731 01:05:36,547 --> 01:05:38,966 گفتنش براي اون راحته 732 01:05:39,133 --> 01:05:42,469 اون توي واشنگتون جاش امنه. پسرش توي مانهاتان 733 01:05:45,973 --> 01:05:49,393 فکر کردم شما هم بايد بدونين قبل از اينکه اون رو براي علت طرح نقشه سوال پيچش کنين 734 01:05:51,896 --> 01:05:53,607 ما نقشه هال رو اجرا ميکنيم 735 01:05:55,984 --> 01:05:57,402 جنرال؟ قربان 736 01:05:57,569 --> 01:06:00,905 گارد ملي رو براي تخليه ايالات شمالي اماده کن 737 01:06:01,073 --> 01:06:02,700 بله. قربان 738 01:06:17,257 --> 01:06:18,842 ... ويوان 739 01:06:19,009 --> 01:06:20,844 همسرم رو بگير 740 01:06:39,782 --> 01:06:43,243 ببخشين بچه ها ولي بايد بگم که بنزينمون داره تموم ميشه 741 01:06:46,538 --> 01:06:47,957 هي 742 01:06:48,500 --> 01:06:50,085 يه شانسي اورديم 743 01:06:50,710 --> 01:06:52,170 ...ممکنه از اينجا 744 01:06:53,463 --> 01:06:55,340 فرار کنه 745 01:06:55,507 --> 01:06:57,092 ديوونه شدي؟ 746 01:06:57,300 --> 01:06:59,636 اين مشروب مال 12 سال پيشه 747 01:07:21,451 --> 01:07:22,703 آقايون 748 01:07:23,662 --> 01:07:25,789 به سلامتي انگليس 749 01:07:26,666 --> 01:07:28,543 به سلامتي وجود انسان 750 01:07:30,628 --> 01:07:32,505 به سلامتي منچستر يونايتد 751 01:07:40,347 --> 01:07:41,640 فقط 752 01:07:41,807 --> 01:07:45,728 من فقط آرزو داشتم بزرگ شدن بچه ام رو ببينم. ميدوني؟ 753 01:07:49,399 --> 01:07:52,235 مهمترين چيز اينه که اون بزرگ بشه 754 01:07:57,240 --> 01:07:59,034 امين 755 01:08:15,594 --> 01:08:18,347 شايد بخواي کسي در مورد اين راديو بهت کمک کنه 756 01:08:19,014 --> 01:08:21,808 ... من رييس انجمن الکترونيک هستم 757 01:08:21,975 --> 01:08:24,227 انجمن رياضي و انجمن شطرنج بازي 758 01:08:24,394 --> 01:08:27,481 الان بزرگترين کمکي که ميتوني بکني اينه که تنهاش بذاري 759 01:08:29,859 --> 01:08:32,779 تنهات ميذارم تا کارت رو بکني. باشه؟ 760 01:08:34,072 --> 01:08:37,075 زود باش بودا. زود باش کارت رو انجام بده 761 01:08:37,242 --> 01:08:40,079 ببين. هيچکس اين طرفها نيست 762 01:08:40,245 --> 01:08:43,082 فهميدم چيه!پشتم رو بهت ميکنم نگاه نميکنم. قول ميدم 763 01:08:47,294 --> 01:08:48,963 چيه؟ 764 01:08:55,679 --> 01:08:57,514 هي مرد. مردم اون بيرون هستند 765 01:08:57,931 --> 01:08:59,265 داشتم با سگم قدم ميزدم 766 01:08:59,432 --> 01:09:03,436 صد نفري هستن. داشتن روي برف راه ميرفتن 767 01:09:11,445 --> 01:09:12,947 اونا کجا ميرن؟ 768 01:09:13,114 --> 01:09:15,992 اونا دارن از شهر خارج ميشن قبل از اينکه دير بشه 769 01:09:19,162 --> 01:09:22,124 همه ساکت باشن 770 01:09:22,291 --> 01:09:25,294 چه کسي آخرين بار با تلفنش صحبت کرد 771 01:09:25,460 --> 01:09:28,046 داشتم با دخترعموم در ممفيس صحبت ميکردم 772 01:09:28,214 --> 01:09:30,091 اونها داشتن به جنوب ميرفتن 773 01:09:30,258 --> 01:09:31,759 ما بايد آماده رفتن بشيم 774 01:09:31,968 --> 01:09:34,595 آبها يخ زده و ميشه روي اونا راه رفت 775 01:09:34,762 --> 01:09:37,974 قبل از اينکه برف بالاتر بياد بايد بريم 776 01:09:38,142 --> 01:09:41,770 هرچه زودتر ميتونين خودتون رو بپوشونين 777 01:09:41,979 --> 01:09:43,397 ما نبايد بريم 778 01:09:43,564 --> 01:09:45,441 چرا نه. سم؟ همه دارن اينجا رو ترک ميکنن 779 01:09:45,607 --> 01:09:48,277 وقتي با پدرم صحبت کردم. گفت که ما بايد داخل بمونيم 780 01:09:48,485 --> 01:09:50,195 هرکسي که بيرون باشه. طوفان اونو ميکشه 781 01:09:50,363 --> 01:09:53,116 تو بايد به اينها بگي. ميدونم 782 01:09:57,245 --> 01:09:59,789 ببخشيد آقا. شما دارين اشتباه ميکنين 783 01:09:59,956 --> 01:10:02,876 چي؟ گوش کن پسر. ما همه ترسيديم هيچ حق انتخابي نداريم 784 01:10:03,044 --> 01:10:04,629 اينطوري نيست واسه رفتن آماده شو 785 01:10:04,837 --> 01:10:08,299 اگه اين مردم برن بيرون. همه يخ ميزنن و ميميرن 786 01:10:09,175 --> 01:10:10,926 باشه. مزخرفاتتو بگو 787 01:10:11,093 --> 01:10:14,764 مزخرف نيستن. باشه؟ گوش کنيد، اين طوفان وضعش بدتر ميشه 788 01:10:14,931 --> 01:10:17,351 هر کسي که بره بيرون. يخ ميزنه و ميميره 789 01:10:17,517 --> 01:10:20,312 اين اطلاعات رو از کجا آوردي؟ پدر من يه متخصص هواشناسيه 790 01:10:20,479 --> 01:10:23,106 اون براي دولت کار ميکنه خب پيشنهاد ميکني چيکار کنيم؟ 791 01:10:23,273 --> 01:10:25,942 بايد داخل بمونيم و خودمون رو گرم نگه داريم و منتظر کمک بمونيم 792 01:10:26,109 --> 01:10:28,236 تا چند دقيقه ديگه ارتفاع برف بالاتر ميره 793 01:10:28,404 --> 01:10:30,990 ما اينجا بدون آب و غذا گير ميافتيم 794 01:10:31,157 --> 01:10:33,242 اين يه ريسکه .آره ، يه ريسک غير ضروري 795 01:10:33,409 --> 01:10:34,661 نه. نه. اينجور نيست 796 01:10:34,869 --> 01:10:37,246 ما وقتمون رو داريم با صحبت کردن هدر ميديم 797 01:10:37,413 --> 01:10:38,748 بريم 798 01:10:38,916 --> 01:10:42,294 ببين. ببين. فقط چند ثانيه توجه کنيد. زود باشيد 799 01:10:42,461 --> 01:10:45,881 اوضاع طوفان بدتر ميشه. اين واقعا بده. واقعا بد 800 01:10:46,048 --> 01:10:48,175 شما اون بيرون نميتونيد زنده بمونيد 801 01:10:49,468 --> 01:10:50,761 باور کنيد 802 01:10:50,928 --> 01:10:55,224 آقا. خواهش ميکنم بمونيد. بمونيد 803 01:10:56,059 --> 01:10:58,228 نريد 804 01:11:27,342 --> 01:11:30,470 اون آماده رفتنه بياييد عقب بچه ها 805 01:11:30,638 --> 01:11:32,724 غير ممکنه کسي ديگه رو پيداکنيم 806 01:11:32,890 --> 01:11:35,560 اين پيام منو به سفارت خانه مکزيک برسون 807 01:11:35,727 --> 01:11:36,936 باشه. ميرسونم 808 01:11:38,604 --> 01:11:40,064 دوستت دارم 809 01:11:43,444 --> 01:11:45,863 دوستت دارم جک 810 01:11:46,697 --> 01:11:49,616 به سم بگو که خيلي دوستش دارم 811 01:11:51,118 --> 01:11:53,037 خدا به همرات 812 01:12:00,211 --> 01:12:02,255 دکتر هال بله 813 01:12:02,422 --> 01:12:04,799 ما نميتونيم پدر ومادر" پيتر "رو پيدا کنيم 814 01:12:04,967 --> 01:12:08,554 دوباره بعدا سعي ميکنم باشه. ممنونم 815 01:12:15,936 --> 01:12:17,772 ميگيرمش 816 01:12:18,732 --> 01:12:21,360 فکر نميکني بايد با يه اتوبوس به جنوب بري 817 01:12:21,526 --> 01:12:26,031 من براي 20 سال پشت سرت بودم حالا فکر ميکني تنها ميذارم بري؟ 818 01:12:26,198 --> 01:12:29,451 و تمام اين سالها فکر ميکردم من پشت تو ام 819 01:12:29,619 --> 01:12:31,371 سوئيچ کجاست؟ 820 01:12:31,537 --> 01:12:33,289 رو ماشينه 821 01:12:33,873 --> 01:12:36,292 فکر ميکني داريم کجا ميريم؟ 822 01:12:36,459 --> 01:12:38,878 کدومتون ميتونين راهنما باشين 823 01:12:39,045 --> 01:12:41,047 بدون من تو به هيج جا نميرسي 824 01:12:43,258 --> 01:12:46,470 سعي ميکنم اطلاعات بروز طوفان رو واست بفرستم 825 01:12:47,012 --> 01:12:48,973 موفق باشي جک 826 01:13:02,696 --> 01:13:05,407 خبر فوري از مرز بين آمريکا و مکزيک 827 01:13:05,574 --> 01:13:08,953 يک ساعت و نيم پيش دولت مکزيک مرز رو بست 828 01:13:09,120 --> 01:13:12,790 ... با نزديک شدن طوفان،در روز تعداد زيادي 829 01:13:12,957 --> 01:13:15,167 مهاجر آمريکايي به سوي جنوب فرار ميکنند 830 01:13:15,376 --> 01:13:18,337 اين مردم انتظار دارند که در مکزيک رفت و آمد کنند 831 01:13:18,547 --> 01:13:20,716 در عوض دولت مکزيک دروازه رو به روي اونها بسته 832 01:13:20,882 --> 01:13:24,219 ... و حالا در يک نمايش تلخ از مهاجرت غير قانوني 833 01:13:24,386 --> 01:13:27,931 صدها نفر از مردم از خاک ريو به مکزيک رفتند 834 01:13:28,098 --> 01:13:31,810 چيزي که پشت سرمن ميبينيد نمونه اي از نااميدي وبيچارگي ست 835 01:13:31,978 --> 01:13:35,481 ... مردم ماشين خود را رها کرده و اموالشان را برميدارند 836 01:13:35,648 --> 01:13:40,236 و بطور غير قانوني از درياچه بطرف مکزيک ميروند 837 01:13:42,656 --> 01:13:44,241 اينجاست 838 01:13:45,743 --> 01:13:49,121 اين شومينه شايد حدود صد ساله که استفاده نميشه 839 01:13:51,874 --> 01:13:53,542 خيلي خب 840 01:14:00,091 --> 01:14:02,844 چيکار داري ميکني؟ فکر ميکني با چي بايد آتيش درست کنيم؟ 841 01:14:03,219 --> 01:14:06,348 نميتوني کتاب ها رو بسوزوني ، نه. قطعا نميتوني 842 01:14:06,515 --> 01:14:08,267 شما ميخواين از سرما بميرين 843 01:14:11,395 --> 01:14:13,439 من ميرم تا بيشتر بيارم 844 01:14:13,606 --> 01:14:15,107 منم کمکت ميکنم 845 01:14:15,566 --> 01:14:17,652 من با اونا ميرم 846 01:14:18,945 --> 01:14:21,448 اينجا يه کافه تريا يا اتاق غذاخوري نداره؟ 847 01:14:21,615 --> 01:14:24,451 فقط توي اتاق کارگرها يه خود پرداز غذا هست 848 01:14:32,335 --> 01:14:34,921 ما نميتونيم هميشه چيپس سيب زميني بخوريم 849 01:14:35,129 --> 01:14:37,256 نظرت در مورد آشغال هاي قوطي کنسرو چيه؟ 850 01:14:37,423 --> 01:14:39,967 هميشه توي آشغالا يه چيزي واسه خوردن پيدا ميشه 851 01:14:44,098 --> 01:14:46,767 فردريک نيچه؟ اين کتاب رو نميتونيم بسوزونيم 852 01:14:46,934 --> 01:14:49,937 اين حاصل تفکر خيلي از انيشمندان در 19 قرنه 853 01:14:50,104 --> 01:14:53,065 خواهش ميکنم. اون يک خوک ميهن پرست بود که عاشق خواهرش بود 854 01:14:53,315 --> 01:14:54,858 اون يه خوک ميهن پرست نبود 855 01:14:55,360 --> 01:14:57,362 ولي عاشق خواهرش بود 856 01:14:57,529 --> 01:14:59,197 شما ها! ببخشين؟ 857 01:14:59,364 --> 01:15:03,535 آره. اينجا يک سري از کتابهاي دست نخورده قوانين ماليات هست که ميتونيم بسوزونيم 858 01:15:03,702 --> 01:15:07,122 ... بعد از يک ساعت بلا تکليفي مسافران، ازدحام جمعيت 859 01:15:07,289 --> 01:15:09,458 در مرز آمريکا و مکزيک کمتر شده 860 01:15:09,667 --> 01:15:13,504 اين بخاطر اينه که رييس جمهور در يک گفتگو معامله اي با آنها انجام داد که 861 01:15:13,671 --> 01:15:18,092 تمام بدهي آمريکاي لاتين به ايالات متحده رو در قبال باز شدن مرز فراموش ميکنند 862 01:15:18,259 --> 01:15:22,430 هم اکنون بسياري ازخانواده هاي آمريکائي با آسودگي بيشتري خانه هاي خود را ترک ميکنند 863 01:15:26,101 --> 01:15:27,811 لوسي؟ 864 01:15:33,693 --> 01:15:35,194 آمبولانس پيتر اينجاست؟ 865 01:15:35,361 --> 01:15:37,030 نه 866 01:15:42,243 --> 01:15:44,704 چرا؟ همه اونها رفتند 867 01:15:44,872 --> 01:15:46,457 چي؟ من دستپاچه شدم 868 01:15:46,623 --> 01:15:50,336 نميدونم چه اتفاقي افتاده مردم ترسيدن و دارن کشور رو ترک ميکنند 869 01:15:50,502 --> 01:15:52,755 افسر پليس همراه با يک برف روب اينجاست 870 01:15:52,921 --> 01:15:55,382 اون منتظره تا اينجا رو ترک کنيم 871 01:15:55,550 --> 01:15:58,011 پيتر بدون آمبولانس نميتونه جايي بره 872 01:15:58,803 --> 01:16:03,058 من به اوژانس مرکزي زنگ ميزنم و براشون پيغام ميذارم 873 01:16:10,733 --> 01:16:12,276 باشه 874 01:16:14,570 --> 01:16:16,947 خيلي خب. تو بايد بري. من اينجا منتظر ميمونم 875 01:16:17,531 --> 01:16:18,783 نه لوسي 876 01:16:18,949 --> 01:16:20,785 نه. تو بايد بري 877 01:16:20,952 --> 01:16:22,913 اون نميتونه براي هميشه منتظر باشه 878 01:16:23,080 --> 01:16:24,956 درسته 879 01:16:27,501 --> 01:16:29,503 منو ببخش 880 01:16:30,253 --> 01:16:33,215 باشه. خيلي خب 881 01:17:01,538 --> 01:17:03,123 حالت خوبه؟ 882 01:17:03,289 --> 01:17:06,292 آره خوبم. فقط ديروز پام بريد 883 01:17:10,464 --> 01:17:11,757 سيگنالي گرفتي؟ 884 01:17:11,924 --> 01:17:14,010 آره. فقط چند دقيقه 885 01:17:14,176 --> 01:17:15,469 بعد؟ 886 01:17:19,473 --> 01:17:21,642 اين طوفان همه جا هست 887 01:17:21,810 --> 01:17:24,229 کل نيمکره شمالي رو دربر گرفته 888 01:17:24,938 --> 01:17:27,482 اروپا زير 4 متر برفه 889 01:17:27,649 --> 01:17:30,402 و اونا ميگن که وضعش بدتر ميشه 890 01:17:30,986 --> 01:17:33,739 من دو دلم. فکر نميکنم پدرت بتونه اينکار رو انجام بده 891 01:17:37,577 --> 01:17:39,162 نه. اون ميتونه 892 01:17:43,916 --> 01:17:45,793 ميتونه 893 01:17:50,341 --> 01:17:53,177 خانه سفيد هشدار يک مصيبت ملي رو به 894 01:17:53,344 --> 01:17:54,762 بازمانده ها در آمريکاي شمالي داد 895 01:17:54,928 --> 01:17:57,639 اين طوفان براي بازمانده ها بسيار خطرناک ميباشد 896 01:17:57,849 --> 01:18:01,811 به اين منظور. داخل خانه هاي خود بمانيد و تمام منبع سوخت خود را مصرف کنيد 897 01:18:02,020 --> 01:18:05,690 تا طوفان تمام شود. همه جاده ها در نيويورک بسته است 898 01:18:05,857 --> 01:18:08,193 حتي جنوب پنسيلوانيا 899 01:18:08,360 --> 01:18:10,320 کجا هستيم 900 01:18:12,323 --> 01:18:15,201 مثل اينکه در شمال فيلادلفيا هستيم 901 01:18:18,454 --> 01:18:20,081 مواظب باش 902 01:18:24,419 --> 01:18:26,171 همه خوبيد؟ 903 01:18:26,380 --> 01:18:27,714 آره. آره 904 01:18:33,805 --> 01:18:36,808 !ببخشين رييس 905 01:18:37,725 --> 01:18:40,144 کفشهاي برفي رو آماده کنيد 906 01:18:40,311 --> 01:18:42,230 پياده ميريم 907 01:18:43,815 --> 01:18:46,651 زود باش مامان! بلندشو بريم 908 01:18:47,820 --> 01:18:51,532 ما خيلي بتونيم تا بروکلين خودمون رو برسونيم فکر ميکنم بهتره برگرديم 909 01:18:51,699 --> 01:18:55,285 نصف شهر زير آب يخ زده ست بخاطر چه چيزي برگرديم؟ 910 01:18:55,452 --> 01:18:57,037 وقتشه که حرکت کنيم 911 01:18:57,204 --> 01:19:00,040 چرا ما توي کتابخونه نمونديم؟ 912 01:19:01,626 --> 01:19:04,379 خيلي خب بچه ها. راه بيافتيد 913 01:19:13,931 --> 01:19:15,891 بيدار شو 914 01:19:33,452 --> 01:19:34,953 چيکار ميکني؟ 915 01:19:35,121 --> 01:19:36,831 جدا شون ميکنم 916 01:19:36,998 --> 01:19:39,459 روزنامه بهتره. ولي نيست 917 01:19:39,792 --> 01:19:43,629 ميدوني ،من بيشتر عمرم رو توي خيابونها بودم و ميدونم چطوري خودم رو گرم کنم 918 01:19:44,714 --> 01:19:46,549 هي 919 01:19:51,805 --> 01:19:53,599 ممنون 920 01:19:57,311 --> 01:19:59,313 اول من ميگم 921 01:19:59,481 --> 01:20:01,524 بياد ماندني ترين تعطيلاتت 922 01:20:03,234 --> 01:20:05,195 توي همين اواخر؟ 923 01:20:06,154 --> 01:20:07,489 باشه 924 01:20:07,655 --> 01:20:11,868 ... چند سال پيش من با پدرم براي اولين بار به گرينلند رفتيم 925 01:20:14,246 --> 01:20:18,793 و کشتي شکست و ما گير کرديم 926 01:20:19,835 --> 01:20:22,421 و داشت بارون ميومد 927 01:20:24,299 --> 01:20:26,593 اون صدا واقعا خسته کتتده بود 928 01:20:27,761 --> 01:20:30,263 اما در واقع خيلي خوب بود 929 01:20:30,430 --> 01:20:33,850 من و پدرم واسه 10 روز بيکار بوديم 930 01:21:46,471 --> 01:21:48,181 !فرانک 931 01:21:48,556 --> 01:21:50,183 حالت خوبه؟ 932 01:21:50,351 --> 01:21:51,560 !خوبم 933 01:21:53,312 --> 01:21:56,023 فقط توي يه فروشگاه کوچيک افتادم 934 01:21:57,358 --> 01:21:58,901 سورتمه رو خلاص کن 935 01:22:15,169 --> 01:22:18,005 صبر کن. ما ميکشيمت بالا 936 01:22:20,466 --> 01:22:23,427 جيسون. همه وزن فرانک رو نگه دار 937 01:22:23,636 --> 01:22:26,389 باشه. سعي ميکنم 938 01:22:32,771 --> 01:22:35,399 خيلي خب. فکر ميکنم همه وزنشو دارم 939 01:22:35,565 --> 01:22:37,275 دارم ميام پيشت 940 01:22:49,998 --> 01:22:52,626 شيشه داره ميشکنه 941 01:22:54,795 --> 01:22:56,255 خيلي سنگينه 942 01:23:00,175 --> 01:23:01,677 شيشه نميتونه دوام بياره 943 01:23:11,521 --> 01:23:12,731 نه. نه 944 01:23:13,189 --> 01:23:16,067 فرانک! ميتونم بيارمت بيرون 945 01:23:18,446 --> 01:23:19,947 اينکار رو نکن 946 01:23:20,114 --> 01:23:22,533 نه. فرانک ... فرانک. نه 947 01:23:24,201 --> 01:23:26,037 فرانک 948 01:24:09,584 --> 01:24:11,461 چي بدست آوردي؟ 949 01:24:12,379 --> 01:24:14,756 کتاب مقدس گوتنبرگ 950 01:24:14,965 --> 01:24:17,259 تو اتاق کتابهاي کمياب بود 951 01:24:18,594 --> 01:24:20,262 فکر ميکني خالق کتاب تو رو نجات بده؟ 952 01:24:21,055 --> 01:24:23,808 نه. من به اين خدا اعتقادي ندارم 953 01:24:24,475 --> 01:24:27,144 تو اين کتاب رو خيلي سفت تو بغلت گرفتي!؟ 954 01:24:27,312 --> 01:24:29,314 دارم ازش محافظت ميکنم 955 01:24:32,818 --> 01:24:36,321 اين بابل اولين کتاب چاپيه 956 01:24:37,155 --> 01:24:42,119 اين دلايل سقوط يک دوره رو به نمايش ميذاره 957 01:24:42,495 --> 01:24:46,541 با نوشته شدن کتاب، بشريت به يک موفقيت بزرگ رسيد 958 01:24:46,874 --> 01:24:48,418 ميتوني بخندي 959 01:24:49,419 --> 01:24:52,547 اما دوران وسترن پايان يافت 960 01:24:53,173 --> 01:24:57,177 . من بايد آخرين نسخه از اين کتاب رو نجات بدم 961 01:25:33,925 --> 01:25:36,053 ما شنيديم که چند نفر اينجا رو ترک نکردن 962 01:25:37,012 --> 01:25:40,682 ما يه آمبولانس آورديم. خدايا شکرت 963 01:25:43,186 --> 01:25:45,897 خيلي ممنون از اينکه اومدين 964 01:26:06,836 --> 01:26:08,338 هي 965 01:26:09,255 --> 01:26:11,466 حلت خوبه؟ 966 01:26:12,717 --> 01:26:14,886 بنظر مياد که تب داري؟ 967 01:26:15,053 --> 01:26:18,181 خوبم. فقط نميتونم بخوابم 968 01:26:21,102 --> 01:26:26,649 ذهن من بسوي واقعيت هاي بي اهميت ميره 969 01:26:28,234 --> 01:26:30,528 اين خيلي احمقانست نه. خيلي هم خوبه 970 01:26:30,737 --> 01:26:34,199 من فکر ميکنم تو بايد اين موضوع رو هضم کني 971 01:26:35,992 --> 01:26:38,578 چطوري اين موضوع رو درک کنم. سم؟ 972 01:26:39,162 --> 01:26:43,083 خيلي چيزها هستند که از اونا مراقبت ميکنم 973 01:26:43,626 --> 01:26:47,255 خيلي چيزها هستن که سعي ميکنم اونا رو براي آينده داشته باشم 974 01:26:50,758 --> 01:26:54,762 ميدونم که تو فکر ميکني من توي رقابت خيلي جديم 975 01:26:56,098 --> 01:26:57,891 حق با تو بود 976 01:26:58,517 --> 01:27:01,478 اين واسه هيچي نبود نه ،نه 977 01:27:02,438 --> 01:27:06,692 نه من فقط گفتم که از پذيرفتن واقعيات دوري ميکني 978 01:27:08,111 --> 01:27:09,738 در چه موردي؟ 979 01:27:13,783 --> 01:27:17,162 در مورد اينکه من تيم رو جمع کردم 980 01:27:22,293 --> 01:27:24,462 اين رو جمع کردم. فقط به خاطر تو 981 01:27:37,559 --> 01:27:39,019 .هي 982 01:28:04,838 --> 01:28:06,548 ميدونم 983 01:28:06,883 --> 01:28:08,134 ميدونم 984 01:28:08,301 --> 01:28:10,387 آقاي رييس جمهور باشه 985 01:28:11,096 --> 01:28:13,515 متاسفم آقا. ولي نميتونيم زياد صبر کنيم 986 01:28:14,057 --> 01:28:16,059 ما آخرين نفرات هستيم 987 01:28:16,976 --> 01:28:18,520 باشه 988 01:28:33,537 --> 01:28:35,330 ...کنترل مکزيکالي اينجا دلتا26 989 01:28:36,915 --> 01:28:38,875 ما يک پيغام فوري از فرماندهي کل داريم 990 01:28:39,042 --> 01:28:41,253 اولويت براي فرود فوري در منطقه 991 01:28:41,420 --> 01:28:45,382 دلتا26 منتظر بمونيد 992 01:28:50,471 --> 01:28:51,848 قربان متشکرم،سرجوخه 993 01:28:52,014 --> 01:28:54,183 بخاطر تاخير معذرت ميخوام،قربان ادامه بده 994 01:29:06,989 --> 01:29:08,866 خانم منشي 995 01:29:18,418 --> 01:29:20,045 ريموند 996 01:29:20,963 --> 01:29:23,466 رئيس جمهور در طوفان گير کردند 997 01:29:28,554 --> 01:29:30,139 اونا نميتونند 998 01:29:36,521 --> 01:29:39,066 اون نميخواد امروز صبح بلند بشه 999 01:29:39,232 --> 01:29:41,651 اون فقط تب داره نميفهمم 1000 01:29:41,818 --> 01:29:43,987 خيلي رنگش پريده 1001 01:29:44,238 --> 01:29:46,699 هيچکدوم از ما توي روز هيچي نخورديم 1002 01:29:46,866 --> 01:29:49,869 اون هيپودرميا گرفته چطور تونسته هيپودرميا گرفته باشه؟ 1003 01:29:50,036 --> 01:29:52,080 شايد هم آنفولانزا باشه 1004 01:29:52,288 --> 01:29:54,582 نه نه، آنفولانزا نيست 1005 01:29:55,793 --> 01:29:57,002 تو از کجا ميدوني؟ 1006 01:29:57,503 --> 01:30:01,090 کتابها ميتونن کارايي بهتري نسبت به سوزوندن داشته باشند چه علائمي داره؟ 1007 01:30:01,298 --> 01:30:05,010 بهت گفتم که اون تب کرده اون عرق سرد روي پيشونيشه 1008 01:30:05,177 --> 01:30:06,929 ضربان قلبش چطوره؟ 1009 01:30:07,388 --> 01:30:09,807 خيلي سريعه اون آسيبي نديده؟ 1010 01:30:09,974 --> 01:30:12,477 مثل زخمي که عفونت کرده باشه؟ 1011 01:30:12,644 --> 01:30:16,147 اون چند روز پيش ميگفت که پاش بريده 1012 01:30:16,689 --> 01:30:19,526 فکر نميکنم از اين باشه 1013 01:30:23,989 --> 01:30:25,699 واي خداي من 1014 01:30:26,951 --> 01:30:30,079 خون لخته شده و عفونت کرده 1015 01:30:30,246 --> 01:30:32,373 اين ميتونه وخيمتر بشه 1016 01:30:32,541 --> 01:30:34,626 من همچين چيزي قبلا ديدم. ممکنه بدتر بشه 1017 01:30:34,835 --> 01:30:36,837 ... ما به پني سيلين احتياج داريم 1018 01:30:37,003 --> 01:30:40,632 ... يا سريعا به آنتي بيوتيک. وگرنه 1019 01:30:46,389 --> 01:30:47,974 وگرنه چي؟ 1020 01:31:07,828 --> 01:31:10,122 تا حالا چيزي شبيه اين نديدم 1021 01:31:10,331 --> 01:31:13,960 اين علمي نيست. ما فقط يه پوششي از ابر ميبينيم 1022 01:31:14,127 --> 01:31:15,628 چي کار ميکني؟ 1023 01:31:15,795 --> 01:31:18,131 دارم يه عکس مادون قرمز از جريانات گرمايي ميگيرم 1024 01:31:18,298 --> 01:31:23,011 و براي مرکز هاستون ميفرستم براي سرويس هواشناسي 1025 01:31:23,220 --> 01:31:24,805 کمکت ميکنم 1026 01:31:25,890 --> 01:31:28,309 تام؟ تام. بيدار شو 1027 01:31:28,476 --> 01:31:32,855 چند تا عکس ماهواره اي از ايستگاه فضايي دريافت کردم بهتره يه نگاهي بندازي 1028 01:31:44,409 --> 01:31:45,911 اين چيز بزرگ چيه؟ 1029 01:31:46,079 --> 01:31:48,122 قطر اين پيچها 50 مايله 1030 01:31:48,289 --> 01:31:51,959 و دارن رشد ميکنن دو پيچش در اروپا و آسيا دارن بزرگتر ميشن 1031 01:31:52,126 --> 01:31:53,419 خداي بزرگ 1032 01:31:53,586 --> 01:31:56,547 يکي از اينا تا 1 ساعت ديگه وارد نيويورک ميشه 1033 01:32:13,024 --> 01:32:14,526 !جيسون 1034 01:32:14,692 --> 01:32:16,319 خوبي؟ 1035 01:32:16,778 --> 01:32:18,571 جيسون 1036 01:32:34,548 --> 01:32:37,843 چيکار ميکني؟ توي اون کشتي يه اتاق دارويي هست 1037 01:32:38,385 --> 01:32:41,555 !يادمه که گفتي رفتن به بيرون کار خطرناکيه 1038 01:32:41,721 --> 01:32:43,056 ميدونم. گفتم 1039 01:32:49,355 --> 01:32:51,774 کجا اين صندلي ها رو پيدا کردي؟ 1040 01:32:53,109 --> 01:32:54,485 واسه چي؟ 1041 01:32:55,319 --> 01:32:56,863 منم با تو ميام 1042 01:32:58,364 --> 01:32:59,824 منم همينطور 1043 01:34:03,352 --> 01:34:05,229 زود باش, لعنتي 1044 01:34:53,948 --> 01:34:56,367 همه اينا مال روسيه است ميدونم 1045 01:34:56,784 --> 01:34:59,996 هي بچه ها پيداش کردم چي؟ ازکجا ميدوني اونه؟ 1046 01:35:00,497 --> 01:35:02,791 چون اينجا نوشته پني سيلين داخل بطريه 1047 01:35:08,172 --> 01:35:09,882 صبر کن اينجا يه اتاق غذا خوري هست 1048 01:35:10,048 --> 01:35:12,426 بايد يه مقدار غذا پيدا کنيم. ما وقت نداريم 1049 01:35:12,594 --> 01:35:16,598 گوش کن، هيچکدوم از ما بدون غذا مدت زيادي دوام نمياريم همينطور لورا 1050 01:35:17,849 --> 01:35:19,142 باشه 1051 01:35:24,022 --> 01:35:26,608 سم، اينجا چيه؟ 1052 01:35:27,151 --> 01:35:28,861 بينگو 1053 01:35:39,915 --> 01:35:41,541 برايان؟ 1054 01:35:42,250 --> 01:35:44,961 خوبم چي شد؟ 1055 01:35:45,962 --> 01:35:48,006 من فقط در قفسه غذا رو باز کردم 1056 01:35:48,883 --> 01:35:51,344 خوبه. ما بايد از اين استفاده کنيم غذا ها رو بذار داخلش 1057 01:36:04,274 --> 01:36:06,235 بکشش, برايان 1058 01:36:08,821 --> 01:36:12,157 حالت خوبه؟ خداي من. خيلي زيادن 1059 01:36:14,369 --> 01:36:16,162 پام 1060 01:36:19,999 --> 01:36:21,918 اين رو استفاده کن 1061 01:36:29,552 --> 01:36:31,554 اين بايد روي نيويورک باشه 1062 01:36:32,388 --> 01:36:36,892 دستگاههاي اندازه گيري ماهواره افزايش 10 درجه اي دما در هرثانيه رونشون ميده 1063 01:36:52,493 --> 01:36:53,911 ...بچه ها 1064 01:36:54,078 --> 01:36:56,122 فکر ميکنم ما توي تير رس اوناييم 1065 01:36:57,248 --> 01:36:59,083 ما همين الان بايد برگرديم 1066 01:37:00,501 --> 01:37:04,630 ببين. من ميرم بيرون و گرگهارو فريب ميدم تا از اتاق برن بيرون 1067 01:37:04,798 --> 01:37:07,134 وقتي از اتاق خارج شدن, در رو قفل ميکني 1068 01:37:07,718 --> 01:37:08,927 موفق باشي 1069 01:38:14,915 --> 01:38:17,501 عجله کن برايان به يه چيزي احتياج دارم 1070 01:38:18,253 --> 01:38:20,171 زود باش. عجله کن 1071 01:38:29,974 --> 01:38:32,101 برايان! در رو باز کن 1072 01:38:36,897 --> 01:38:38,774 ما بايد از اينجا بريم 1073 01:38:38,941 --> 01:38:41,110 برايان. وسيله ها رو بيار 1074 01:39:38,589 --> 01:39:40,216 !لعنتي. بريم 1075 01:39:41,093 --> 01:39:42,135 !بکش برايان 1076 01:40:18,383 --> 01:40:20,468 دارو رو به لورا برسون 1077 01:40:52,002 --> 01:40:54,921 داريم ميرسيم. يالا 1078 01:40:56,007 --> 01:40:58,885 برايان. در رو ببند 1079 01:41:10,063 --> 01:41:12,399 نذارين آتيش خاموش بشه 1080 01:41:12,566 --> 01:41:14,318 چي شده؟ 1081 01:41:22,035 --> 01:41:23,745 بودا از اونجا دور شو 1082 01:41:23,912 --> 01:41:25,413 بيا بودا. بيا 1083 01:41:26,289 --> 01:41:28,875 کتاب بيشتر. کتاب بيشتر 1084 01:42:22,517 --> 01:42:24,686 چه مدته که از هوش رفتم؟ 1085 01:42:25,812 --> 01:42:27,522 يه چند ساعتي 1086 01:42:27,689 --> 01:42:29,190 حالت چطوره؟ 1087 01:42:29,399 --> 01:42:32,235 خوبم. چه اتفاقي افتاد؟ 1088 01:42:32,403 --> 01:42:37,074 .خب ما بايد سريعا يه جايي پيدا ميکرديم بعد از طبقه بالايي انداختمت پايين 1089 01:42:38,242 --> 01:42:40,327 حتما بايد منو مينداختي پايين 1090 01:42:41,829 --> 01:42:43,789 خوشحالم که به هوش اومدي 1091 01:42:49,129 --> 01:42:50,797 چيکار ميکني؟ 1092 01:42:51,965 --> 01:42:56,136 طوفان فروکش کرده. و ما 40 مايل تا مانهاتان داريم 1093 01:42:56,304 --> 01:42:58,014 نبايد يک روز صبر کنيم؟ 1094 01:43:00,808 --> 01:43:03,394 شايد سم نتونه يک روز صبر کنه 1095 01:44:15,472 --> 01:44:17,975 فکر ميکني چه اتفاقي برامون بيافته؟ 1096 01:44:18,392 --> 01:44:20,185 منظورت چيه؟ 1097 01:44:21,437 --> 01:44:25,984 منظورم ماييم، تمدن و همه مردم 1098 01:44:28,153 --> 01:44:31,239 بشريت در عصر يخ قبلي زنده موندن 1099 01:44:31,406 --> 01:44:34,701 ما حتما توانايي اينکه بتونيم زنده بمونيم رو داريم 1100 01:44:36,036 --> 01:44:39,498 .همه چيز مربوط به آب و هواست .ما از اشتباهاتمون درس ميگيريم 1101 01:44:42,084 --> 01:44:45,379 مطمئنم اين جهنمي که بوجود اومده, تقصير منه 1102 01:44:46,506 --> 01:44:48,800 تو هرکاري که ميتونستي انجام دادي 1103 01:44:51,887 --> 01:44:53,972 دارم به سم فکر ميکنم 1104 01:44:59,937 --> 01:45:02,899 ... جک, ميدوني که شانس سم 1105 01:45:14,453 --> 01:45:16,955 من يه قولي به پسرم دادم 1106 01:45:18,165 --> 01:45:20,083 دارم به قولم عمل ميکنم 1107 01:45:43,692 --> 01:45:46,654 پارکر، هاستونم. صدامو داري؟ 1108 01:45:46,822 --> 01:45:48,824 دريافت شد، بگو 1109 01:45:48,990 --> 01:45:52,828 خبرهايي پخش شده که ميگه طوفان در آمريکاي شمالي از بين رفته 1110 01:45:53,286 --> 01:45:55,205 ميتوني تاييد کني؟ 1111 01:45:56,581 --> 01:46:00,127 درسته. داره ازبين ميره 1112 01:46:00,753 --> 01:46:02,296 ما الان بالاي اروپا هستيم 1113 01:46:02,505 --> 01:46:05,633 ميتونم منطقه وسيعى از زمين رو براي اولين بار تو اين چند روز ببينم 1114 01:47:55,877 --> 01:47:58,338 چقدر ديگه تا کتابخونه داريم؟ 1115 01:47:58,505 --> 01:48:00,340 ... اون بايد 1116 01:48:03,136 --> 01:48:04,971 همينجا باشه 1117 01:48:09,225 --> 01:48:11,269 متاسفم جک 1118 01:48:49,019 --> 01:48:50,687 سم؟ 1119 01:50:00,095 --> 01:50:01,638 اين کيه؟ 1120 01:50:07,562 --> 01:50:09,438 پدرم 1121 01:50:14,278 --> 01:50:15,696 موفق شدي 1122 01:50:20,117 --> 01:50:21,994 البته. موفق شدم 1123 01:50:49,356 --> 01:50:53,819 سفارت خانه ايالات متحده آمريکا 1124 01:51:12,965 --> 01:51:14,884 آقاي رييس جمهور 1125 01:51:16,929 --> 01:51:20,307 من يه پيام راديويي کوتاه از جک هال دريافت کردم 1126 01:51:20,474 --> 01:51:22,476 اون تونست به نيويورک برسه 1127 01:51:23,227 --> 01:51:25,062 گفت که اونا زنده هستن 1128 01:51:26,856 --> 01:51:28,566 متشکرم. تام 1129 01:51:29,609 --> 01:51:31,152 ...اين 1130 01:51:32,195 --> 01:51:33,988 اين خبر خوبي بود 1131 01:51:43,415 --> 01:51:48,504 در چند هفته گذشته ما تمام احساساتمون رو از دست داه بوديم 1132 01:51:48,671 --> 01:51:51,924 در واقع بخاطر قدرت ويرانگر طبيعت 1133 01:51:52,092 --> 01:51:55,804 براي چند سال، ما باور داشتيم که ميتونيم ادامه بديم 1134 01:51:55,971 --> 01:52:01,601 منابع طبيعي زمين رو بدون هيچ بازده مفيدي مصرف ميکرديم 1135 01:52:02,561 --> 01:52:04,271 ما اشتباه ميکرديم 1136 01:52:05,731 --> 01:52:07,525 من اشتباه ميکردم 1137 01:52:08,484 --> 01:52:12,613 درحقيقت،اولين پيامي که من از يک سرزمين ديگر به شما ميدم 1138 01:52:13,072 --> 01:52:16,409 اينه که،عقايد وپيمانها عوض شدن 1139 01:52:16,743 --> 01:52:18,495 نه فقط آمريکائيها 1140 01:52:18,787 --> 01:52:22,207 حالا مردم در همه جاي کره زمين ميمان مردمان ديگر هستند 1141 01:52:22,374 --> 01:52:25,169 ما جهان سوم رو هم طلبيديم 1142 01:52:25,335 --> 01:52:29,673 وهنگامي که به اونها احتياج داشتيم ما رو پذيرفتن وبه ما پناه دادن 1143 01:52:30,300 --> 01:52:33,887 ومن از مهمان نوازي اونها سپاسگذارم 1144 01:52:59,789 --> 01:53:04,503 پيتر؟ هي...امروزحالت بهتره؟ 1145 01:53:04,670 --> 01:53:07,548 ما طي اين چند روز در مورد سرنوشت افرادي 1146 01:53:07,715 --> 01:53:10,051 که در شمال گير کرده بودن مايوس شده بوديم 1147 01:53:10,218 --> 01:53:13,721 امروز باعث اميدواري ما شد 1148 01:53:14,805 --> 01:53:18,351 ... چند ساعت پيش خبري دريافت کردم که 1149 01:53:18,519 --> 01:53:21,813 ... در نيويورک گروه کوچکي از مردم در مقابل اين 1150 01:53:21,980 --> 01:53:24,816 مصيبت بزرگ نجات يافتند 1151 01:53:24,983 --> 01:53:27,694 ... من بلافاصله ترتيب يک ماموريت جستجو و نجات رو دادم 1152 01:53:27,861 --> 01:53:31,740 تا اونها رو به خانه شان برگردونند و دنبال بازماندگان بيشتري بگردند 1153 01:54:02,566 --> 01:54:04,067 جک 1154 01:54:04,526 --> 01:54:08,029 خوشحالم که ميبينمت. زود باش بريم داخل هليکوپتر 1155 01:55:03,381 --> 01:55:05,342 اونجا رو نگاه کن 1156 01:55:05,676 --> 01:55:07,136 چيه؟ 1157 01:55:55,554 --> 01:55:58,557 تا حالا هوا به اين صافي ديده بودي؟