1 00:02:43,380 --> 00:02:44,750 Zie je hoe het moet? 2 00:02:44,750 --> 00:02:46,720 Ja, ik denk dat ik het wel begrijp. 3 00:02:47,580 --> 00:02:48,720 Dat is je geraden ook... 4 00:02:48,720 --> 00:02:52,220 de baas zou me doodmaken als dit fout gaat! 5 00:02:52,220 --> 00:02:53,490 Maak je geen zorgen. 6 00:03:07,270 --> 00:03:09,110 ze zijn acht meter. 7 00:03:09,440 --> 00:03:13,850 Laat je Jason alleen aan de boor? - Hij kan het wel aan. 8 00:04:01,930 --> 00:04:03,430 Ik deed niets. 9 00:04:10,700 --> 00:04:13,540 Geef me je hand! Laat de boor los! 10 00:04:20,520 --> 00:04:23,520 Vergeet het maar, het is te laat. 11 00:04:34,860 --> 00:04:36,330 Je haalt het niet! 12 00:04:57,990 --> 00:04:59,820 Jack! Geef me je hand! 13 00:05:04,790 --> 00:05:05,760 Ik heb je! 14 00:05:09,500 --> 00:05:11,170 Wat dacht je wel niet! 15 00:05:12,440 --> 00:05:13,970 Wat gebeurt er? 16 00:05:14,300 --> 00:05:18,970 De hele schots is aan het afbreken. Dat gebeurt er. 17 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 Wat we verborgen vonden in de ijsschotsen, was bewijs van... 18 00:05:38,960 --> 00:05:41,300 VN CONFERENTIE OVER HET BROEIKAS EFFECT IN NEW DEHLI 19 00:05:41,300 --> 00:05:44,240 Een steeds snellere klimaat verandering die 10.000 jaar geleden plaatsvond... 20 00:05:44,240 --> 00:05:47,170 De concentratie van natuurlijke broeikasgassen in het ijs.. 21 00:05:47,170 --> 00:05:49,710 wijzen erop dat temperatuurstijgingen de planeet in een ijstijd hebben 22 00:05:49,710 --> 00:05:53,180 gebracht , die 2 eeuwen duurde. 23 00:05:54,080 --> 00:05:55,580 Ik volg je niet. 24 00:05:56,180 --> 00:05:59,880 Je hebt het over temperatuurstijging. Toch niet over een ijstijd? 25 00:05:59,880 --> 00:06:01,720 Dat klopt. Het is tegenstrijdig maar... 26 00:06:01,720 --> 00:06:04,420 globale verwarming kan een verkoeling van de aarde tot gevolg hebben 27 00:06:04,420 --> 00:06:05,920 Laat het me aan je uitleggen. 28 00:06:06,420 --> 00:06:11,330 Het noordelijke halfrond dankt zijn temperatuur aan de noord atlantische stroom. 29 00:06:11,330 --> 00:06:15,370 De hitte van de zon komt aan op de evenaar, en dat wordt noordwaarts gestuwd door de oceaan 30 00:06:15,370 --> 00:06:20,970 maar door de verwarming smelten de ijsschotsen, en wordt deze stroming verstoord. 31 00:06:20,970 --> 00:06:24,610 Uiteindelijk zal de stroming stoppen en wanneer dat gebeurt... 32 00:06:24,610 --> 00:06:26,780 kun je gedag zeggen tegen ons warme klimaat. 33 00:06:26,780 --> 00:06:31,150 Sorry, wanneer denk je dat dit kan gebeuren, professor? 34 00:06:32,320 --> 00:06:34,950 Dat weet ik niet, misschien over 100 jaar misschien over 1000. 35 00:06:34,950 --> 00:06:37,860 Maar wat ik wel weet is, dat als we er niet snel iets tegen doen... 36 00:06:37,860 --> 00:06:42,330 onze kinderen en kleinkinderen de tol ervan moeten betalen. 37 00:06:42,800 --> 00:06:45,930 En wie gaat er dan de prijs betalen van het Kioto akkoord? 38 00:06:45,930 --> 00:06:49,940 Dat zal de wereld economie 100 biljoen doller kosten! 39 00:06:50,270 --> 00:06:52,840 Met alle respect meneer de vice president... 40 00:06:52,840 --> 00:06:55,740 de kosten van niets doen zullen nog hoger uitvallen. 41 00:06:55,740 --> 00:07:00,310 Ons klimaat is fragiel, in het tempo waarin we nu bezig zijn, 42 00:07:00,650 --> 00:07:03,250 zullen onze ijskappen spoedig verdwenen zijn. 43 00:07:03,250 --> 00:07:04,680 proffesor... - Hall 44 00:07:06,850 --> 00:07:09,620 Onze economie is even fragiel als ons klimaat. 45 00:07:09,620 --> 00:07:13,890 Bedenkt u dat wel voordat u zulke extreme standpunten tentoonspreidt. 46 00:07:13,890 --> 00:07:14,760 Nou... 47 00:07:15,230 --> 00:07:19,430 het laatste stuk ijs wat afbrak, had de grootte van Rhode Island. 48 00:07:19,430 --> 00:07:23,570 Sommige mensen zullen dat extreem noemen. 49 00:07:26,240 --> 00:07:28,740 Stop het broeikaseffect!!!! 50 00:07:28,740 --> 00:07:31,250 Ik sta bij de klimaatsconferentie in New Dehli... 51 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 waar het aan het sneeuwen is. 52 00:07:33,750 --> 00:07:37,590 Het koudst gemeten weer ooit, heeft de stad in chaos gebracht. 53 00:07:38,490 --> 00:07:39,490 Taxi! , Taxi! 54 00:07:41,590 --> 00:07:45,330 Ik heb van uw speech genoten, professor. Het was erg energiek. 55 00:07:45,330 --> 00:07:49,000 Dank u. Daarvoor zijn we hier toch, voor de show? 56 00:07:50,170 --> 00:07:54,470 Ik wilde graag met u praten over uw theorie over plotselinge klimaatverandering. 57 00:07:54,470 --> 00:07:56,970 Mijn naam is Rapson, Terry Rapson. 58 00:07:57,310 --> 00:07:59,540 Professor Rapson, van het Hedland centrum? - Dat klopt. 59 00:07:59,540 --> 00:08:02,680 Ik heb uw werk gelezen over de oceaan stromingen. 60 00:08:02,680 --> 00:08:05,050 Zullen we een kopje thee nemen? - Natuurlijk... 61 00:08:05,050 --> 00:08:07,550 Als we een taxi kunnen aanhouden. 62 00:08:10,250 --> 00:08:11,120 Kijk, hier is... 63 00:08:29,610 --> 00:08:31,510 TEMPERATUURSVERANDERING 64 00:08:34,180 --> 00:08:37,610 HEDLAND KLIMAATONDERZOEKCENTRUM 65 00:08:50,660 --> 00:08:54,060 Ik had alleen even mijn ogen dicht. 66 00:09:03,670 --> 00:09:05,340 TEMPERATUURSVERANDERING 67 00:09:09,010 --> 00:09:13,650 Dennis, Nomad 4311 laat een temepratuursdaling zien. 68 00:09:13,680 --> 00:09:14,850 13 graden 69 00:09:15,520 --> 00:09:17,190 Waar is 4311? 70 00:09:22,230 --> 00:09:23,760 In Georgië's kust. 71 00:09:23,760 --> 00:09:27,400 Het is erg ruw weer daar, het zal wel zijn omgeslagen. 72 00:09:38,310 --> 00:09:40,450 Schop die klote bal! Kom op! 73 00:09:41,050 --> 00:09:42,320 Kom op, schop hem! 74 00:09:42,320 --> 00:09:43,680 Schop! 75 00:09:43,850 --> 00:09:44,880 Zijn ze aan het winnen? 76 00:09:46,390 --> 00:09:49,190 Hallo professor, hoe was India? 77 00:09:49,260 --> 00:09:51,930 Ach, je weet hoe het gaat... 78 00:09:51,930 --> 00:09:53,690 dansende meisjes, wijn, feestjes enzovoort. 79 00:09:58,670 --> 00:10:00,840 CHIYODA DISTRICT - TOKYO 80 00:10:17,780 --> 00:10:19,320 Ga je naar huis? 81 00:10:19,590 --> 00:10:21,820 Ik vertrek nu van kantoor. 82 00:11:32,960 --> 00:11:36,670 De kracht van orkaan Noelani verbijstert weerdeskundigen... 83 00:11:36,670 --> 00:11:39,100 Slaand tegen de eilanden... 84 00:11:39,100 --> 00:11:41,510 met een ongelooflijke kracht. 85 00:11:41,510 --> 00:11:46,950 Weerdeskundigen geloven dat dit de zwaarste oorkaan ooit gemeten is. 86 00:11:46,950 --> 00:11:48,580 Neem je dat niet op? 87 00:11:50,920 --> 00:11:54,750 Hallo ? - Ik zie dat Sam een onvoldoende heeft voor rekenen. 88 00:11:55,220 --> 00:11:58,320 Dat weet ik, ik krijg ook een kopie van zijn rapport. 89 00:11:58,320 --> 00:12:01,560 Sam is een zeer goede leerling, hij haalt geen onvoldoendes 90 00:12:01,560 --> 00:12:03,730 Ik heb nu geen tijd om hier over te praten. 91 00:12:03,730 --> 00:12:05,900 Misschien moet je maar tijd maken! 92 00:12:06,760 --> 00:12:10,640 Sorry hoor, maar ik ben niet degene die maanden achtereen weg is! 93 00:12:10,640 --> 00:12:12,440 Ik snap het gewoon niet. 94 00:12:12,740 --> 00:12:16,210 Ik zal het hem je laten uitleggen. Kan je hem 's ochtends naar het vliegveld brengen? 95 00:12:16,210 --> 00:12:17,610 Sam gaat met een vliegtuig? 96 00:12:17,610 --> 00:12:22,480 Hij zit in een wetenschapsteam, er is een toernooi in New York. 97 00:12:22,480 --> 00:12:24,450 Sam zit in een team? 98 00:12:24,720 --> 00:12:27,550 Tja, ik geloof dat het om een meisje gaat. 99 00:12:27,550 --> 00:12:29,520 Kan je hem ophalen om half 9? 100 00:12:29,520 --> 00:12:31,490 Ik moet ophangen, want ik heb vanavond dienst. 101 00:12:31,490 --> 00:12:34,490 Wees alsjeblieft niet te laat. Ik wil niet dat hij weer een taxi moet nemen. 102 00:12:34,490 --> 00:12:37,330 Oké, ik zal er zijn, oké? 103 00:12:45,740 --> 00:12:48,580 NATIONALE OCEAANISCHE ATMOSFEER ADMINISTRATIE 104 00:12:48,580 --> 00:12:49,510 Jack! 105 00:12:54,810 --> 00:12:57,480 Ik weet dat je talent hebt om mensen pissig te maken. 106 00:12:57,480 --> 00:13:00,820 Maar waarom doe je dat bij de Vice-president? 107 00:13:00,820 --> 00:13:03,620 Omdat mijn 17-jarige zoon, meer chemie kent als hij... 108 00:13:03,620 --> 00:13:06,560 Misschien, maar die heeft geen controle over ons budget! 109 00:13:06,560 --> 00:13:09,130 Van hem maakt het niet uit als hij je haat. - Mijn zoon haat me niet. 110 00:13:09,130 --> 00:13:11,000 Dat is het punt niet, wat ik bedoel is... 111 00:13:11,000 --> 00:13:12,470 Wanneer hij ons budget intrekt... - Oh Shit! 112 00:13:12,470 --> 00:13:13,970 Wacht, waar ga je heen? 113 00:13:13,970 --> 00:13:14,840 Jack! 114 00:13:20,880 --> 00:13:22,140 Oh, god! 115 00:13:28,480 --> 00:13:30,150 Hoi, Sam... Sorry dat ik laat ben! 116 00:13:30,150 --> 00:13:31,620 Het is oké, pa. De taxi is al hier. 117 00:13:31,620 --> 00:13:33,460 Het geeft niet, ik regel het wel. 118 00:13:37,060 --> 00:13:38,390 Ik ben niet boos... 119 00:13:38,390 --> 00:13:39,930 Ik ben teleurgesteld! 120 00:13:40,160 --> 00:13:41,800 Wil je mijn versie horen ? 121 00:13:41,800 --> 00:13:44,070 Hoe kunnen er 2 versies zijn? 122 00:13:44,070 --> 00:13:45,700 Ik had elke vraag goed beantwoord. 123 00:13:45,700 --> 00:13:47,540 De reden dat mr. Spengeler het fout rekende... 124 00:13:47,540 --> 00:13:50,440 is omdat ik de berekening niet opschreef - Waarom niet? 125 00:13:50,440 --> 00:13:52,340 Ik berekende alles in mijn hoofd. 126 00:13:52,670 --> 00:13:53,980 Heb je hem dat verteld? 127 00:13:54,480 --> 00:13:56,550 Heb ik gedaan, hij geloofde me niet en zei dat als hij dat niet kon... 128 00:13:56,550 --> 00:13:58,410 ik de boel wel moest bedonderen. 129 00:13:58,550 --> 00:14:01,720 Dat is belachelijk! Hoe kan hij je een onvoldoende geven als je slimmer dan hij bent? 130 00:14:01,720 --> 00:14:03,720 Dat zei ik ook. 131 00:14:04,190 --> 00:14:05,190 Echt? 132 00:14:07,690 --> 00:14:11,190 En hoe nam hij het op? - hij liet me zakken, weet je nog? 133 00:14:15,700 --> 00:14:16,930 Sam, het spijt me. 134 00:14:18,170 --> 00:14:20,340 Ik oordeelde te snel. 135 00:14:20,740 --> 00:14:24,210 Ik ga hem bellen en eens met hem praten. Gaan we het weer goedmaken? 136 00:14:27,510 --> 00:14:29,610 Maak je niet druk! - Sam? 137 00:14:30,080 --> 00:14:31,150 Sam! 138 00:14:45,130 --> 00:14:46,860 Parker, dit is Houston.. 139 00:14:47,630 --> 00:14:50,370 We zien erg slecht weer boven Caneveral. 140 00:14:50,370 --> 00:14:52,770 Het ziet ernaar uit dat je deze week terugkomt. 141 00:14:53,140 --> 00:14:55,010 Je vrouw zal me uitschelden. 142 00:14:55,010 --> 00:14:56,410 Reken daar maar op! 143 00:14:56,740 --> 00:14:59,040 Kom eens kijken naar deze storm! 144 00:14:59,040 --> 00:15:00,050 Hij is gigantisch! 145 00:15:32,940 --> 00:15:33,950 Gaat het? 146 00:15:36,920 --> 00:15:38,580 Hij heeft vliegangst. 147 00:15:39,250 --> 00:15:40,220 Er is niets! 148 00:15:44,120 --> 00:15:46,590 NIET ROKEN RIEMEN VAST 149 00:15:48,530 --> 00:15:53,870 De kans dat een vliegtuig neerstort door turbulentie... 150 00:15:53,870 --> 00:15:57,670 is kleiner dan 1 op een miljoen? 1 op een miljard? 151 00:15:57,670 --> 00:16:00,410 Weet het niet meer? - Houd je mond, Brian. 152 00:16:00,410 --> 00:16:01,340 Sam.. 153 00:16:01,740 --> 00:16:04,510 Let niet op hem, oké? Alles is in orde. 154 00:16:04,510 --> 00:16:06,450 Ze serveren nog steeds drankjes. 155 00:16:20,530 --> 00:16:24,170 Mensen, het ziet er naar uit dat het een beetje hobbelig wordt. 156 00:16:24,400 --> 00:16:26,070 Dus vragen wij u om uw gordel om te doen... 157 00:16:26,070 --> 00:16:29,100 en uw tafels weer in te klappen, 158 00:16:29,100 --> 00:16:31,770 tot we hier doorheen zijn. Dank u. 159 00:16:36,480 --> 00:16:37,410 Kijk uit! 160 00:17:05,610 --> 00:17:06,580 Sam... 161 00:17:07,980 --> 00:17:08,940 Sam... 162 00:17:12,750 --> 00:17:14,580 Mag ik mijn hand terug? 163 00:17:30,200 --> 00:17:32,700 Ik kan niet geloven dat ik twee weken alleen bij mijn moeder blijf. 164 00:17:32,700 --> 00:17:35,910 Heb geduld met haar, oké? Ze kijkt al maanden naar deze vakantie uit. 165 00:17:35,910 --> 00:17:36,840 Ik weet het. 166 00:17:37,740 --> 00:17:38,710 Ik houd van je. 167 00:17:40,110 --> 00:17:41,510 Ik ook van jou. 168 00:17:45,080 --> 00:17:46,720 Doei, doei. 169 00:17:47,790 --> 00:17:50,420 De oorzaak van dit extreme weer, blijft een mysterie. 170 00:17:50,420 --> 00:17:54,230 Alhoewel sommige wetenschappers de schuld aan de zonnevlekken geven. 171 00:17:54,230 --> 00:17:59,760 Raar, een sonde registreert een daling van 13 graden. 172 00:17:59,760 --> 00:18:01,230 Oh ja, dat klopt. 173 00:18:01,800 --> 00:18:04,040 Die deed gisteren ook al raar. 174 00:18:04,040 --> 00:18:06,740 Ik zal even kijken of er schepen in de buurt bij Georgië zijn die... 175 00:18:06,740 --> 00:18:08,410 dit is niet die sonde! 176 00:18:08,410 --> 00:18:10,710 Deze is net buiten Groenland. - Wat? 177 00:18:14,050 --> 00:18:16,010 Hoe groot is de kans dat er twee gek doen? 178 00:18:16,320 --> 00:18:17,520 Zeer onwaarschijnlijk! 179 00:18:23,320 --> 00:18:24,320 Maak er drie van! 180 00:18:36,600 --> 00:18:39,000 En dit is een doodgewone dag in New York 181 00:18:39,000 --> 00:18:41,470 Een verkeersopstopping van tien huizenblokken. 182 00:18:41,470 --> 00:18:42,470 Kijk, hier is Budha. 183 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Deze mensen met hun auto's en hun uitlaatgassen, 184 00:18:45,880 --> 00:18:47,780 zijn gewoon de lucht aan het vervuilen. 185 00:18:47,780 --> 00:18:48,980 Sorry, meneer... 186 00:18:49,520 --> 00:18:50,850 we zijn erg laat! 187 00:18:51,750 --> 00:18:53,190 We zijn er bijna. 188 00:18:53,620 --> 00:18:55,560 Het is nog maar twee blokken. 189 00:18:55,560 --> 00:18:56,490 Laten we lopen. 190 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Wat hebben ze? 191 00:19:24,790 --> 00:19:26,120 Geen idee. 192 00:19:26,520 --> 00:19:28,290 Ze zijn erg overstuur vandaag. 193 00:19:30,420 --> 00:19:34,600 In 1532, versloeg de Spaanse veroveraar Fransisco Pizarro... 194 00:19:35,530 --> 00:19:39,030 deze Inca keizer in de Peruaanse bergen, 195 00:19:39,030 --> 00:19:41,140 in de stad Cajamarca. 196 00:19:41,140 --> 00:19:43,140 Wat was zijn naam? 197 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 Montezuma. 198 00:19:46,310 --> 00:19:48,880 Nee, Montezuma was in Mexico. 199 00:19:49,040 --> 00:19:50,680 Het was iets met Ata... 200 00:19:53,680 --> 00:19:55,650 Atahualpa? - Dat was het! 201 00:19:55,920 --> 00:19:58,520 De tijd is om. Uw antwoord graag? 202 00:20:00,460 --> 00:20:04,630 Dat maakt vijf punten voor Woodmont, en vijf punten voor Pinehurst. 203 00:20:07,460 --> 00:20:09,100 Volgende vraag. 204 00:20:10,100 --> 00:20:14,540 In welk jaar volgde Louis de IV de Franse troon op? 205 00:20:20,180 --> 00:20:25,920 Deze plaats is zo retro dat het cool zou zijn, als ze het expres zo hadden gemaakt. 206 00:20:26,980 --> 00:20:29,290 Kijk naar al deze kneuzen! 207 00:20:29,490 --> 00:20:30,450 Hoi. 208 00:20:31,990 --> 00:20:32,990 Hoi. 209 00:20:34,990 --> 00:20:36,290 Je ziet er beeldschoon uit! 210 00:20:37,730 --> 00:20:38,730 Dank je. 211 00:20:38,760 --> 00:20:41,970 Het is hier ongelooflijk, niet? 212 00:20:41,970 --> 00:20:43,970 Je speelde een goede eerste ronde. 213 00:20:43,970 --> 00:20:44,900 Jij ook. 214 00:20:45,870 --> 00:20:48,870 Dit zijn mijn teamgenoten, Sam en Brian. 215 00:20:48,870 --> 00:20:50,770 En ik ben Laura. - Ik ben JD. 216 00:20:50,770 --> 00:20:52,110 Je school is ongelooflijk. 217 00:20:52,110 --> 00:20:54,750 Wil je een rondleiding? 218 00:20:57,080 --> 00:20:58,850 Ja, dat lijkt me leuk. 219 00:20:59,450 --> 00:21:01,290 Kun je dit even vasthouden? 220 00:21:02,220 --> 00:21:03,120 Ja, natuurlijk. 221 00:21:11,930 --> 00:21:13,900 Je hebt een tegenstander. 222 00:21:14,770 --> 00:21:15,770 Alsjeblieft.. 223 00:21:16,600 --> 00:21:18,370 Ik wed dat hij aardig rijk is ook. 224 00:21:18,370 --> 00:21:19,340 Houd je mond! 225 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 Wie is het? 226 00:21:33,390 --> 00:21:34,450 Terry Rapson. 227 00:21:35,150 --> 00:21:36,860 Sorry dat ik zo vroeg bel... 228 00:21:36,860 --> 00:21:39,490 Het is in orde, professor. Wat is er? 229 00:21:39,730 --> 00:21:42,160 We hebben iets vreemds gevonden... 230 00:21:42,160 --> 00:21:44,000 vreemd en vervelend. 231 00:21:44,630 --> 00:21:47,800 Weet je nog wat je zei in New Dehli over het smelten van ijskappen? 232 00:21:47,800 --> 00:21:50,440 De stromingen in de zee die kunnen veranderen? 233 00:21:50,440 --> 00:21:51,340 Ja. 234 00:21:52,210 --> 00:21:53,170 Nou... 235 00:21:54,510 --> 00:21:56,510 Dat gebeurt er nu. 236 00:21:59,610 --> 00:22:00,980 Hoe bedoel je? 237 00:22:00,980 --> 00:22:05,090 Eén van onze sondes heeft een temperatuurdaling gemeten van... 238 00:22:05,090 --> 00:22:07,890 dertien graden. Ik heb een e-mail gestuurd. 239 00:22:07,890 --> 00:22:08,820 Wacht even! 240 00:22:10,620 --> 00:22:13,430 Eerst dachten we dat hij stuk was. 241 00:22:13,430 --> 00:22:17,300 Maar vier anderen geven dezelfde metingen. 242 00:22:17,300 --> 00:22:18,770 Ongelooflijk. 243 00:22:20,000 --> 00:22:22,170 Je hebt dit voorspeld. 244 00:22:22,170 --> 00:22:25,710 Klopt, maar niet in ons leven. Dit is te snel! 245 00:22:25,710 --> 00:22:31,080 Er is geen model voor het scenario van nu. 246 00:22:31,250 --> 00:22:34,080 Behalve de jouwe. - Mijn model was een reconstructie, 247 00:22:34,080 --> 00:22:37,080 van een prehistorische klimaats- verandering. Het is geen voorspelling! 248 00:22:37,790 --> 00:22:40,290 Het is het beste dat we op dit moment hebben. 249 00:22:41,060 --> 00:22:43,930 Dit is nog nooit gebeurd 250 00:22:44,030 --> 00:22:47,360 In ieder geval niet in de laatste 10.000 jaren. 251 00:23:11,790 --> 00:23:13,860 Zoals ik gisteren al zei... 252 00:23:13,860 --> 00:23:17,560 is de grootte van orkaan Noelani ongelooflijk! 253 00:23:17,560 --> 00:23:19,860 De golven zijn groter dan ooit gedacht! 254 00:23:19,860 --> 00:23:21,230 Kijkt u eens. 255 00:23:23,170 --> 00:23:26,040 Moeten we het weer niet in de gaten houden of zo? - Dit is L.A. 256 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 Welk weer? 257 00:23:29,710 --> 00:23:30,670 Wacht... 258 00:23:31,040 --> 00:23:33,940 Wat was dat voor een geluid? 259 00:23:44,760 --> 00:23:46,130 Ik ben zo terug. 260 00:23:49,140 --> 00:23:52,410 De kustwacht heeft de stranden gesloten, in verband met de enorme golven. 261 00:23:52,440 --> 00:23:55,740 - Het meteorologisch centrum. - Met Tommy. Ik ben bij het strand... 262 00:23:55,740 --> 00:23:57,980 Ik ben bezig. Wat heb je nodig? 263 00:24:00,280 --> 00:24:02,980 Er valt hagel, zo groot als golfballen. 264 00:24:03,020 --> 00:24:05,220 Een lage druk gebied veroorzaakt in Californië... 265 00:24:05,290 --> 00:24:07,220 een cycloon... 266 00:24:07,220 --> 00:24:08,420 langs heel L.A. 267 00:24:16,730 --> 00:24:18,330 Baas, zet je tv snel op het weerkanaal... 268 00:24:18,330 --> 00:24:21,470 ... Ik denk dat we een tornado waarschuwing moeten geven. 269 00:24:24,410 --> 00:24:26,910 Er zijn windsnelheden van meer dan 110 km per uur... 270 00:24:26,910 --> 00:24:28,910 Toestanden die extreem ongewoonlijk zijn voor Californië... 271 00:24:48,330 --> 00:24:50,100 Tom, we werken aan een voorspellings-model. 272 00:24:50,100 --> 00:24:51,000 Wat heb je nodig? 273 00:24:51,000 --> 00:24:53,770 Volledige toegang tot de mainframe computers twee of drie dagen lang... 274 00:24:54,100 --> 00:24:55,500 Oh, was dat het? Nog iets? 275 00:24:55,500 --> 00:24:56,970 We hebben het per direct nodig! 276 00:24:56,970 --> 00:24:58,980 Ik zou zeggen dat je gek bent geworden... 277 00:24:58,980 --> 00:25:00,840 ...maar je bent al 20 jaar lang zo. 278 00:25:01,180 --> 00:25:02,580 Tom... 279 00:25:02,650 --> 00:25:03,050 Dit is belangrijk. 280 00:25:03,150 --> 00:25:06,320 Wat voor voorspellings-model ben je aan het maken? 281 00:25:06,380 --> 00:25:08,120 Janet Tokada, dit is Jack Hall. 282 00:25:08,180 --> 00:25:10,750 Janet is een orkaan-expert bij N.A.S.A. 283 00:25:10,820 --> 00:25:15,530 Jack is een Klimatoloog, en ik heb geen idee wat hij van plan is. 284 00:25:15,930 --> 00:25:17,360 Booker... 285 00:25:17,360 --> 00:25:18,460 Wat is er hier aan de hand? 286 00:25:18,730 --> 00:25:21,330 We hebben net een tornado-waarschuwing gegeven in Los Angeles. 287 00:25:21,430 --> 00:25:23,830 Breaking news, en we gaan live naar Los Angeles... 288 00:25:24,070 --> 00:25:25,700 Reportages komen net binnen... 289 00:25:25,870 --> 00:25:28,740 ...extreme weersomstandigheden in het gebied... 290 00:25:28,740 --> 00:25:32,040 We gaan nu live naar onze FOX-medewerker in L.A. 291 00:25:35,550 --> 00:25:38,420 We hebben een live reportage vanuit onze FOX-helikopter... 292 00:25:38,450 --> 00:25:39,850 Ben je daar, Bart? 293 00:25:39,850 --> 00:25:41,220 Ja, ik ben hier... 294 00:25:41,250 --> 00:25:44,990 Deze tornado's worden zo snel gevormd... 295 00:25:44,990 --> 00:25:46,120 Oh, mijn God. 296 00:25:46,160 --> 00:25:48,460 Lisa, zien jullie dit? 297 00:25:48,660 --> 00:25:51,330 Deze tornado heeft net het HOLLYWOOD-bord vernietigt! 298 00:25:51,360 --> 00:25:52,860 Het HOLLYWOOD-bord is weg! 299 00:25:52,860 --> 00:25:54,070 Het is gewoon verwoest! 300 00:26:05,980 --> 00:26:08,310 Bart, wat zie je? Is er iemand gewond? 301 00:26:08,350 --> 00:26:10,850 Het zou me niet verbazen. Er is zoveel schade daar beneden. 302 00:26:10,880 --> 00:26:13,380 Er zij mensen... die aan het filmen zijn! 303 00:26:13,920 --> 00:26:15,320 Hé, wat doen jullie in godsnaam? 304 00:26:15,690 --> 00:26:16,590 Ren weg! 305 00:26:16,990 --> 00:26:19,190 Jullie kunnen hier niet blijven. Wegwezen! 306 00:26:21,630 --> 00:26:25,830 U ziet nu twee tornado's over het vliegveld van Los Angeles... 307 00:26:26,830 --> 00:26:28,570 ...wacht even... Ze komen samen... 308 00:26:28,600 --> 00:26:30,100 ...en vormen één grote tornado... 309 00:26:30,140 --> 00:26:30,570 Mijn God! 310 00:26:35,180 --> 00:26:38,010 ...we adviseren al onze kijkers weg te blijven van de gebieden... 311 00:26:38,040 --> 00:26:39,210 Jeff, waar ben je? 312 00:26:39,410 --> 00:26:42,320 Ik sta nu bij... eh... Ik ben nu op weg naar de storm... 313 00:26:42,320 --> 00:26:44,580 Jeff, je bent op tv. Je zit er midden in! 314 00:26:45,450 --> 00:26:46,420 Mijn God! 315 00:26:53,790 --> 00:26:55,000 Je moet daar weg, man! 316 00:26:59,870 --> 00:27:02,200 Die bus is neergekomen op die Porsche... 317 00:27:02,270 --> 00:27:04,970 Ik hoop dat er niemand in die auto zat... 318 00:27:05,070 --> 00:27:07,570 Voor onze nationale kijkers die er net bijkomen... 319 00:27:07,570 --> 00:27:10,480 ...we gaan nu live naar het centrum van L.A. Tommy? 320 00:27:10,780 --> 00:27:13,480 Als je nu achter me kijkt, zie je een tornado... 321 00:27:13,550 --> 00:27:16,180 ...ja, een wervelwind in L.A. 322 00:27:16,380 --> 00:27:20,320 ...één van de vele tornado's die onze stad aan het verwoesten is... 323 00:27:20,390 --> 00:27:21,790 Nog een! 324 00:27:22,820 --> 00:27:24,360 Dat is de L.A. Skyline... 325 00:27:24,360 --> 00:27:26,190 Het is ongelooflijk! Het is enorm! 326 00:27:26,190 --> 00:27:27,900 Ik heb zoiets nog nooit gezien! 327 00:27:39,470 --> 00:27:40,840 Wat gebeurt er? 328 00:27:41,310 --> 00:27:43,180 Het lijkt op een verschrikkelijke... 329 00:27:43,210 --> 00:27:45,850 grote... enorme... nachtmerrie! 330 00:27:46,150 --> 00:27:48,350 Alleen is dit echt aan het gebeuren! 331 00:28:54,720 --> 00:28:56,650 Ja, ik ben er nu naar aan het kijken. 332 00:28:57,350 --> 00:28:58,190 - Dat is het zeker. 333 00:28:58,260 --> 00:29:01,230 - Wat gebeurt er? - Ik bel je wel terug. 334 00:29:01,260 --> 00:29:06,460 Meneer de president. L.A. is verwoest door een serie tornado's. 335 00:29:07,170 --> 00:29:10,800 Bovendien wil de F.A.A. uw toestemming om al het vliegverkeer stil te leggen. 336 00:29:11,000 --> 00:29:13,810 Wat denk je wat we moeten doen? - Totdat we weten wat er aan de hand is... 337 00:29:13,840 --> 00:29:16,270 ...denk ik niet dat we een andere optie hebben. 338 00:29:16,310 --> 00:29:19,950 Wat u ziet is wat er over is van het centrum van L.A. 339 00:29:19,980 --> 00:29:22,310 Ik heb net gesproken met mijn moeder. 340 00:29:22,610 --> 00:29:26,720 Het spijt me mensen, maar we moeten even het kanaal veranderen. 341 00:29:26,890 --> 00:29:30,790 De F.A.A. heeft al het vliegverkeer stil gelegd in de Verenigde Staten. 342 00:29:30,820 --> 00:29:33,530 Jammergenoeg kwam deze beslissing te laat... 343 00:29:33,630 --> 00:29:37,530 ...voor twee vliegtuigen die zijn neergestort door zware turbulentie... 344 00:29:38,430 --> 00:29:40,000 Daar gaat je "1 op een miljard" 345 00:29:43,900 --> 00:29:45,570 Ok mensen. Even luisteren... 346 00:29:45,810 --> 00:29:50,010 ...we hebben veel werk te doen, en we hebben niet veel tijd. 347 00:29:50,010 --> 00:29:52,410 Dus laten we beginnen. Varsteen? 348 00:29:53,810 --> 00:29:58,820 - Al onze modellen zijn waardeloos. - Ik denk niet dat die modellen ons hierbij kunnen helpen. 349 00:29:58,820 --> 00:30:02,060 Canada meldt enorme circulaties die van de Noordpool komen... 350 00:30:02,120 --> 00:30:05,190 In Siberia is er een lage druk systeem, zoals we nog nooit gezien hebben... 351 00:30:05,190 --> 00:30:08,000 ...en Australië heeft net de sterkste tyfoon ooit gehad. 352 00:30:08,030 --> 00:30:10,870 Wacht, bedoel je dat er een verband is tussen dit alles? 353 00:30:10,870 --> 00:30:12,130 We moeten rekening houden met die mogelijkheid. 354 00:30:12,170 --> 00:30:16,000 De enige kracht die sterk genoeg is om het globale weer te veranderen, is de zon. 355 00:30:16,070 --> 00:30:17,670 Wat zegt N.A.S.A erover? 356 00:30:17,740 --> 00:30:20,640 We hebben dat al gecheckt. De zon prestaties zijn normaal. 357 00:30:20,670 --> 00:30:23,080 En de noord-atlantische stroming? 358 00:30:23,140 --> 00:30:24,010 Wat is daarmee? 359 00:30:25,610 --> 00:30:29,820 Ik ben gisteren gebeld door professor Rapson, van het Hedland centrum... 360 00:30:29,880 --> 00:30:32,450 ...hij denkt dat de stroming veranderd is. 361 00:30:33,560 --> 00:30:35,590 Kom nou, Jack. Hoe kan dat nou? 362 00:30:35,660 --> 00:30:39,090 De stroming is afhankelijk van de balans tussen zoet en zout water. 363 00:30:39,190 --> 00:30:40,030 Dat weten we. 364 00:30:40,130 --> 00:30:45,370 Ja, maar niemand denkt aan hoeveel zoet water in de oceaan is gekomen... 365 00:30:45,370 --> 00:30:47,370 ...door de smelting van ijs op de polen. 366 00:30:47,970 --> 00:30:51,710 Ik denk dat we een kritisch ontzoutingspunt hebben bereikt. 367 00:30:53,640 --> 00:30:56,350 Dat zou het extreme weer kunnen verklaren. 368 00:30:56,380 --> 00:30:59,080 Hedland had behoorlijk overtuigende data. 369 00:30:59,110 --> 00:31:03,290 Ze hebben me gevraagd ze in te voeren in mijn model om de volgende gebeurtenissen te volgen. 370 00:31:03,290 --> 00:31:06,760 Wacht even. Dus je bedoelt dat dit afwijkend weer blijft? 371 00:31:06,760 --> 00:31:08,260 Niet alleen blijft... 372 00:31:08,290 --> 00:31:09,660 ...het wordt erger... 373 00:31:13,700 --> 00:31:18,540 Ik denk dat we op het punt staan van een serieuze klimaatsverandering. 374 00:31:22,110 --> 00:31:22,940 Tom... 375 00:31:22,970 --> 00:31:25,640 - Wat ga je de administratie vertellen? - Wat denk je? 376 00:31:25,710 --> 00:31:29,710 - De regering moet nu voorbereidingen maken. - Jack, je hebt alleen maar een theorie. 377 00:31:29,910 --> 00:31:33,350 - Geef me de main-frame computer en laat me het bewijzen. - Nee. 378 00:31:35,820 --> 00:31:37,090 Je hebt 48 uur. 379 00:31:38,820 --> 00:31:39,920 Professor Hall. 380 00:31:40,520 --> 00:31:42,360 Ik denk dat uw theorie juist kan zijn. 381 00:31:42,390 --> 00:31:43,290 Loop met me mee. 382 00:31:43,730 --> 00:31:46,860 Een paar weken geleden heb ik de sterkste wervelwind ooit gemeten. 383 00:31:46,900 --> 00:31:49,500 De hagel, de tornado's. Het klopt allemaal. 384 00:31:49,500 --> 00:31:51,900 Kan uw model storm situaties inwerken? 385 00:31:52,270 --> 00:31:55,310 - Daarvoor hebben we geen tijd gehad. - Misschien kan ik helpen. 386 00:31:55,310 --> 00:31:57,340 - Welkom aan boord. - Dank u. 387 00:31:57,410 --> 00:31:58,980 Hallo, ik ben Jason. 388 00:31:59,340 --> 00:32:00,280 Hallo. 389 00:32:03,550 --> 00:32:06,080 - Heb je de resultaten van Peter's CT-scan? - Ja... 390 00:32:06,180 --> 00:32:08,950 De behandeling heeft de tumor met 20 procent laten krimpen. 391 00:32:08,990 --> 00:32:11,720 - Is zijn zicht beter vandaag? - Nee, geen verandering. 392 00:32:20,370 --> 00:32:22,870 Hallo, Peter. Hoe gaat het vandaag? 393 00:32:22,900 --> 00:32:24,070 Een beetje beter. 394 00:32:24,400 --> 00:32:25,300 Goed zo. 395 00:32:26,440 --> 00:32:27,470 Even luisteren... 396 00:32:29,710 --> 00:32:31,140 Kan je dat lezen? 397 00:32:31,210 --> 00:32:35,280 Nee, maar ik ken het verhaal nog door de tekeningen. 398 00:32:35,480 --> 00:32:36,450 Ja? 399 00:32:37,320 --> 00:32:39,290 Mijn moeder las het altijd voor mij voor. 400 00:32:39,650 --> 00:32:44,090 Ze moet heel trots zijn op je. Je bent zon moedige en dappere jongen geweest. 401 00:32:44,520 --> 00:32:45,530 - Dank je. 402 00:32:45,830 --> 00:32:46,660 - Graag gedaan. 403 00:32:48,160 --> 00:32:48,960 Alsjeblieft... 404 00:32:49,260 --> 00:32:50,330 Dank je wel. 405 00:32:54,700 --> 00:32:57,810 Jack, je bent al 24 uur lang non-stop aan het werk. 406 00:32:58,010 --> 00:33:01,880 Je bent de enige die nog geen pauze heeft genomen. 407 00:33:01,880 --> 00:33:04,580 Misschien probeer ik wel even mijn ogen dicht te doen. 408 00:33:04,680 --> 00:33:07,250 Roep me als je de resultaten hebt. 409 00:33:10,650 --> 00:33:11,620 Frank... 410 00:33:11,920 --> 00:33:14,590 Is hij altijd zo geobsedeerd? - Ja. 411 00:33:17,020 --> 00:33:21,000 Wordt hij weleens wat losser? - Nee. 412 00:33:23,800 --> 00:33:25,600 Hoe lang werken jullie al samen? 413 00:33:25,630 --> 00:33:29,740 Even kijken... Frank werkt al met hem sinds het stenen tijdperk... 414 00:33:29,770 --> 00:33:33,040 ...ik heb hem maar 2 jaar lang gediend. 415 00:33:41,980 --> 00:33:44,250 Jack, we hebben de resultaten. 416 00:33:52,490 --> 00:33:54,800 ...6 tot 8 maanden. Dat kan niet! 417 00:33:55,330 --> 00:33:58,730 De tijdschaal is niet in maanden uitgedrukt, maar in weken... 418 00:34:02,140 --> 00:34:06,840 Overstromingen hebben het verkeer vertraagd, en hebben gezorgd voor sluitingen van vele tunnels... 419 00:34:06,840 --> 00:34:07,940 ...inclusief de Lincoln en Holland tunnels. 420 00:34:07,980 --> 00:34:11,810 De leidingen zijn oud, en door de regen zijn de riolen verstopt geraakt. 421 00:34:11,850 --> 00:34:13,380 Waar ga je vannacht slapen? 422 00:34:13,420 --> 00:34:16,020 Ze zoeken een plaats hier in New York bij mensen thuis. 423 00:34:16,050 --> 00:34:18,920 Weet je zeker dat je echt niet eerder terug kan zijn dan morgen? 424 00:34:18,960 --> 00:34:21,220 Als ik dat kon, dan zou ik het doen, maar eh... 425 00:34:24,130 --> 00:34:26,130 ...deze geur is onverdraaglijk, Pa... 426 00:34:26,330 --> 00:34:28,630 Stop met de geintjes. Ik wil dat je naar huis komt. 427 00:34:28,770 --> 00:34:31,470 Pa, ik neem de trein wel. Maar alsjeblieft... 428 00:34:31,470 --> 00:34:34,170 ...maak je geen zorgen om mij. Ik kom er wel uit. 429 00:34:34,200 --> 00:34:36,970 Ok, jongen. Ik zie je morgen. 430 00:34:40,340 --> 00:34:41,880 Sam, weet je wat... 431 00:34:42,610 --> 00:34:44,780 ...we hebben een plek om te logeren. 432 00:34:46,120 --> 00:34:46,620 Perfect. 433 00:34:46,920 --> 00:34:49,820 Tot nu toe heeft het slechte weer Washington nog niet bereikt... 434 00:34:49,850 --> 00:34:52,260 ...maar de bewoners nemen geen risico. 435 00:34:52,290 --> 00:34:57,130 De mensen maken zich gereed voor het ergste storm seizoen ooit... 436 00:34:57,730 --> 00:34:58,900 Ik hoop maar dat je het zeker weet, Jack. 437 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 Ik ben verantwoordelijk. 438 00:34:59,900 --> 00:35:02,930 - Je hebt het model gezien. - En ik hoop echt dat het fout is. 439 00:35:03,500 --> 00:35:05,100 - Mr. Vice-president... - Tom. 440 00:35:05,140 --> 00:35:07,910 - U kent professor Hall. - Ja, we hebben elkaar ontmoet. 441 00:35:07,910 --> 00:35:11,280 Professor Hall heeft nieuwe informatie die u denk ik moet bekijken. 442 00:35:11,280 --> 00:35:14,410 We hebben deze resultaten net binnen van ons simulatie model... 443 00:35:14,410 --> 00:35:16,280 Ze verklaren dit extreme weer... 444 00:35:16,280 --> 00:35:19,450 Ik bekijk het later. Ik heb nu een afspraak met de F.M.A-directeur. 445 00:35:19,480 --> 00:35:23,090 Dit is erg dringend, meneer. Ons klimaat verandert op gewelddadige wijze... 446 00:35:23,120 --> 00:35:24,860 ...in de komende 6 tot 8 weken. 447 00:35:25,090 --> 00:35:28,730 - Ik dacht dat dat pas over 100 jaar zou gebeuren. - Ik had het mis. 448 00:35:28,760 --> 00:35:30,300 Misschien heb je het weer mis. 449 00:35:30,300 --> 00:35:33,800 Ik wou dat dat zo was. Maar u weet wat er wereldwijd aan de hand is. 450 00:35:33,900 --> 00:35:36,940 We nemen alle nodige voorzorgsmaatregelen voor deze storm. 451 00:35:37,000 --> 00:35:39,100 - Wat verwacht je nog meer? - U moet beginnen te denken... 452 00:35:39,100 --> 00:35:41,710 ...aan grootschalige evacuaties, nu meteen. 453 00:35:42,070 --> 00:35:43,910 Vooral in de noordelijke staten. 454 00:35:43,910 --> 00:35:44,710 Evacuaties? 455 00:35:44,710 --> 00:35:45,380 Ja. 456 00:35:45,680 --> 00:35:46,880 Je bent gek geworden, Hall. 457 00:35:46,910 --> 00:35:48,010 Ik moet gaan. 458 00:35:49,980 --> 00:35:51,080 Mr. Vice-president! 459 00:35:51,850 --> 00:35:54,590 Als we nu niets doen, zal het te laat zijn. 460 00:35:57,690 --> 00:35:58,490 Kom, Jack. 461 00:35:59,960 --> 00:36:01,560 Bedankt dat we hier mogen zijn. 462 00:36:01,730 --> 00:36:05,800 Ik kon je niet uit New York laten vertrekken zonder het nationaal historisch museum gezien te hebben. 463 00:36:05,830 --> 00:36:08,470 Tuurlijk niet. Het is de beste verzameling van opgezette dieren in de wereld. 464 00:36:08,500 --> 00:36:10,000 Hé, jongens. Kijk eens. 465 00:36:10,240 --> 00:36:15,010 Het lichaam van deze mammoet was gevonden in perfecte staat in Siberië... 466 00:36:15,410 --> 00:36:18,480 ...nog met voedsel in de mond en maag... 467 00:36:19,450 --> 00:36:23,950 ...hetgeen erop wijst dat het plotseling en onmiddellijk is bevroren, tijdens het grazen. 468 00:36:29,390 --> 00:36:32,190 Het is nu 24 uur geleden sinds de sneeuw... 469 00:36:32,230 --> 00:36:36,200 ...over de Britse eilanden en Noord-Europa is begonnen. en het lijkt niet te verminderen. 470 00:36:36,270 --> 00:36:38,670 Nee, nee. Je moet je geen zorgen maken. 471 00:36:39,170 --> 00:36:41,000 We hebben genoeg voorraden. 472 00:36:41,000 --> 00:36:41,900 We zijn alleen maar ingesneeuwd. 473 00:36:43,240 --> 00:36:46,980 Ja, alles is goed. Blijf waar je bent, oké? 474 00:36:47,040 --> 00:36:50,910 Alles komt goed. Ik houd ook van jou. Dag. 475 00:36:51,450 --> 00:36:53,420 Hé, hoe gaat het met Janette? 476 00:36:54,220 --> 00:36:57,190 Oh, eh... goed. Ze zijn net aangekomen. 477 00:36:57,990 --> 00:37:00,260 Het zal wel lekker zijn in Spanje. Ik wou dat ik er zat. 478 00:37:00,260 --> 00:37:03,160 Het reddingsteam zal per helikopter... 479 00:37:03,190 --> 00:37:06,300 ...de koninklijke familie halen om in veiligheid te brengen. 480 00:37:06,360 --> 00:37:09,360 - Zullen ze ons ook komen halen? - Ik denk het niet. 481 00:37:10,370 --> 00:37:14,770 Maar we hebben onze eigen generator. En genoeg thee en koekjes. 482 00:37:14,800 --> 00:37:15,970 We zullen wel ok zijn. 483 00:37:17,040 --> 00:37:19,440 Zolang het toilet maar niet weer overloopt. 484 00:37:22,850 --> 00:37:26,080 In Ierland, zijn de inwoners van Belfast aanbevolen... 485 00:37:26,080 --> 00:37:29,350 ...om zo snel mogelijk naar Dublin te evacueren. 486 00:37:39,060 --> 00:37:41,970 We hebben geen enkel zicht. We houden onze richting aan. 487 00:37:41,970 --> 00:37:43,930 - Wat is onze richting? - 035 meneer... 488 00:37:44,470 --> 00:37:47,000 Ongeveer 40 km van Balmorn Castle. 489 00:37:47,270 --> 00:37:50,310 We hebben visueel contact verloren. 490 00:38:12,960 --> 00:38:17,370 - Deze meter kan niet kloppen. - Windsnelheid is gedaald tot nul. 491 00:38:19,140 --> 00:38:20,540 Wat gebeurt er in hemelsnaam? 492 00:38:20,540 --> 00:38:2