1
00:03:08,913 --> 00:03:12,333
LARSEN B-SHELFEN, ANTARKTIS
2
00:03:16,713 --> 00:03:21,050
- Ser du nu hur man gör?
- Jag har nog greppat det.
3
00:03:21,217 --> 00:03:25,889
Chefen slår ihjäl mig
om iskärnorna blir förstörda.
4
00:03:41,738 --> 00:03:43,907
Vi är nere på åtta meter.
5
00:03:44,073 --> 00:03:48,077
- Låter du Jason manövrera borren?!
- Han klarar det.
6
00:04:38,795 --> 00:04:40,922
Jag har inte gjort nåt!
7
00:04:47,262 --> 00:04:50,473
Räck mig handen! Släpp borren!
8
00:04:58,148 --> 00:05:00,900
Strunt i dem, Jack! Det är för sent!
9
00:05:13,163 --> 00:05:14,414
Du klarar det inte!
10
00:05:37,353 --> 00:05:40,106
Räck mig handen!
11
00:05:49,032 --> 00:05:50,492
Vad håller du på med?!
12
00:05:52,410 --> 00:05:56,831
- Vad är det som händer?
- Hela jäkla shelfen bryts loss!
13
00:06:17,268 --> 00:06:21,481
Vi hittade belägg för
att en omvälvande klimatförändring-
14
00:06:21,648 --> 00:06:24,150
- ägde rum för 10000 år sen.
15
00:06:24,526 --> 00:06:28,404
Koncentrationen av växthusgaser
i iskärnorna-
16
00:06:28,571 --> 00:06:34,619
- visar att eskalerande uppvärmning
orsakade en istid som varade 200 år.
17
00:06:35,328 --> 00:06:41,751
Nu blir jag förbryllad. Du talade väl
om global uppvärmning, inte en istid?
18
00:06:41,918 --> 00:06:48,299
Det är en paradox, men global upp-
värmning kan starta en kallare trend.
19
00:06:48,758 --> 00:06:53,513
Norra halvklotets tempererade klimat
beror på Nordatlantiska strömmen.
20
00:06:53,680 --> 00:06:57,892
Solvärme som når ekvatorn
transporteras norrut via oceanen.
21
00:06:58,143 --> 00:07:03,690
Global uppvärmning smälter polarisen
och stör det flödet.
22
00:07:03,857 --> 00:07:09,487
Till slut upphör det helt. Då är det
adjöss med vårt varma klimat.
23
00:07:09,654 --> 00:07:15,451
När tror du
att det kan inträffa, professorn?
24
00:07:15,618 --> 00:07:19,581
Svårt att säga.
Kanske om 100 år, kanske 1000...
25
00:07:19,747 --> 00:07:25,086
Men gör vi ingenting snart, får
våra barn och barnbarn betala priset.
26
00:07:26,713 --> 00:07:29,799
Och vem betalar för Kyotofördraget?
27
00:07:29,966 --> 00:07:33,803
Det skulle kosta världen
hundratals miljarder dollar.
28
00:07:34,304 --> 00:07:39,476
Med all respekt, herr vicepresident.
Kostnaden kan bli ännu högre.
29
00:07:40,143 --> 00:07:41,978
Vårt klimat är ömtåligt.
30
00:07:42,145 --> 00:07:45,315
I den takten
som vi bränner fossila bränslen-
31
00:07:45,482 --> 00:07:47,734
- kommer istäcket snart att försvinna.
32
00:07:47,901 --> 00:07:51,237
Professor... Hall.
33
00:07:51,404 --> 00:07:54,491
Vår ekonomi är lika ömtålig
som miljön.
34
00:07:54,657 --> 00:07:58,661
Tänk på det innan du kommer med
sensationsskapande påståenden.
35
00:07:59,078 --> 00:08:04,709
Det senaste isblocket som bröts loss
var stort som Rhode Island.
36
00:08:04,876 --> 00:08:07,670
Vissa kanske skulle
kalla det sensationellt.
37
00:08:14,010 --> 00:08:16,638
Här på konferensen
om global uppvärmning i New Delhi-
38
00:08:16,805 --> 00:08:19,349
- snöar det, hör och häpna.
39
00:08:19,516 --> 00:08:23,937
Det rekordkalla vädret
har orsakat kaos.
40
00:08:27,857 --> 00:08:31,528
Ert anförande var mycket kraftfullt,
professorn.
41
00:08:31,694 --> 00:08:35,198
Vi är väl här för att göra oss hörda?
42
00:08:35,365 --> 00:08:41,287
Jag skulle vilja diskutera er teori
om plötsliga klimatförändringar.
43
00:08:41,454 --> 00:08:46,459
- Jag heter Terry Rapson.
- Professor vid Hedland Center?
44
00:08:46,626 --> 00:08:49,838
Jag har läst ert arbete
om havsströmmar.
45
00:08:50,004 --> 00:08:54,676
- Vad sägs om en kopp te?
- Gärna, om vi får tag i en taxi.
46
00:09:17,991 --> 00:09:23,872
Här i Glasgow leder Manchester
United med 3- 1 mot Celtic.
47
00:09:24,038 --> 00:09:26,082
HEDLAND CENTER FÖR
KLIMATFORSKNING, SKOTTLAND
48
00:09:26,249 --> 00:09:34,007
I andra halvlek ser Manchester till
att hålla tätt.
49
00:09:39,762 --> 00:09:45,143
Jag slöt ögonen en stund.
Bebisen höll oss vakna hela natten.
50
00:09:59,073 --> 00:10:04,954
Dennis? NOMAD-boj 4311 visar
ett temperaturfall på 13 grader...
51
00:10:05,330 --> 00:10:08,625
Var befinner sig 4311?
52
00:10:12,837 --> 00:10:17,467
- Georges Bank.
- Havet måste ha gett den en omgång.
53
00:10:29,521 --> 00:10:32,148
Sparka till bolljäveln, då...!
54
00:10:35,151 --> 00:10:36,820
Vinner våra grabbar?
55
00:10:38,071 --> 00:10:40,824
Hej, professorn. Hur var det i Indien?
56
00:10:40,990 --> 00:10:46,663
Som vanligt vid såna samman-
komster. Dansande tjejer och fester.
57
00:10:51,209 --> 00:10:54,128
CHIYODADISTRIKTET, TOKYO
58
00:11:10,687 --> 00:11:14,065
- Är du på väg hem?
- Jag gick precis från kontoret.
59
00:12:29,140 --> 00:12:32,894
Orkanen Noelanis raseri
slog experterna med häpnad.
60
00:12:33,061 --> 00:12:38,107
Den slog till mot ökedjan
med en oerhörd kraft.
61
00:12:38,274 --> 00:12:42,612
Enligt meteorologerna är det den
kraftigaste orkan som uppmätts.
62
00:12:43,738 --> 00:12:45,198
Tänker du svara?
63
00:12:47,700 --> 00:12:52,163
Jag såg just att Sam
blev underkänd i matematisk analys.
64
00:12:52,330 --> 00:12:55,625
Jag fick också
ett ex av lärarrapporten.
65
00:12:55,792 --> 00:12:58,878
Han brukar ju få högsta betyg
i alla ämnen.
66
00:12:59,045 --> 00:13:04,134
- Jag har inte tid att prata om det.
- Du borde ta dig tid.
67
00:13:04,342 --> 00:13:08,346
Det är inte jag
som är borta månader i sträck.
68
00:13:08,513 --> 00:13:10,223
Jag förstår det bara inte.
69
00:13:10,431 --> 00:13:15,603
- Kör du honom till flyget i morgon?
- Ska Sam flyga...?
70
00:13:15,770 --> 00:13:18,064
Han är med i skollaget
i akademisk tiokamp.
71
00:13:18,231 --> 00:13:22,861
- De ska tävla i New York.
- Har Sam gått med i ett lag?
72
00:13:23,319 --> 00:13:25,697
Jag tror det är en flicka involverad.
73
00:13:25,864 --> 00:13:30,118
Hämtar du honom 8:30?
Jag måste sluta, jag har jour i kväll.
74
00:13:30,285 --> 00:13:32,996
Kom inte för sent.
Han ska inte behöva åka taxi.
75
00:13:33,163 --> 00:13:37,292
Jag ser till att vara där i tid.
76
00:13:40,837 --> 00:13:44,799
Morgonens personalmöte har blivit
flyttat till plan 4, konferensrum B.
77
00:13:44,966 --> 00:13:47,677
USA: S VÄDERLEKSTJÄNST
78
00:13:47,886 --> 00:13:49,512
Jack!
79
00:13:54,434 --> 00:13:57,103
Jag vet du har en talang
att irritera folk-
80
00:13:57,270 --> 00:14:00,482
- men varför i hela fridens namn
retar du upp vicepresidenten?
81
00:14:00,648 --> 00:14:03,610
Min 17-årige son
kan mer om vetenskap än han.
82
00:14:03,776 --> 00:14:06,446
Din son bestämmer inte vår budget.
83
00:14:06,613 --> 00:14:09,199
- Det gör inget om han avskyr dig.
- Min son avskyr inte mig.
84
00:14:09,365 --> 00:14:13,745
Om Becker drar in vår budget...
85
00:14:21,503 --> 00:14:23,588
Herregud...
86
00:14:29,719 --> 00:14:32,388
- Förlåt att jag är sen, Sam.
- Taxin är redan här.
87
00:14:32,555 --> 00:14:34,557
Jag tar hand om den.
88
00:14:38,520 --> 00:14:41,773
Jag är inte arg, bara besviken.
89
00:14:41,940 --> 00:14:45,151
- Vill du höra min version?
- Hur kan det finnas två?
90
00:14:45,318 --> 00:14:47,362
Jag fick alla rätt på provet.
91
00:14:47,529 --> 00:14:51,741
Jag blev kuggad för att jag inte
redogjorde för lösningarna.
92
00:14:52,283 --> 00:14:56,412
- Jag gör dem i huvudet.
- Sa du det till läraren?
93
00:14:56,579 --> 00:15:00,416
Ja. Eftersom inte han kunde det
utgick han från att jag fuskade.
94
00:15:00,875 --> 00:15:03,962
Han kan inte kugga dig
för att du är smartare än han.
95
00:15:04,379 --> 00:15:08,591
- Det var det jag sa.
- Gjorde du?
96
00:15:10,343 --> 00:15:13,263
- Hur tog han det?
- Han kuggade mig, som sagt.
97
00:15:18,852 --> 00:15:23,273
Förlåt...
Jag drog förhastade slutsatser.
98
00:15:23,940 --> 00:15:28,945
Jag ringer och pratar med honom.
Vi reder ut det här.
99
00:15:29,112 --> 00:15:30,780
Släpp det där.
100
00:15:49,466 --> 00:15:51,885
Parker, det här är Houston.
101
00:15:52,051 --> 00:15:54,804
Ett oväder är på väg mot Canaveral.
102
00:15:54,971 --> 00:15:57,599
Ni kan inte åka hem den här veckan.
103
00:15:57,765 --> 00:15:59,809
Din fru kommer
att läsa lusen av mig.
104
00:16:01,811 --> 00:16:05,982
Ta en titt på det där stormsystemet.
Det är enormt.
105
00:16:39,349 --> 00:16:41,184
Hur är det med dig?
106
00:16:43,770 --> 00:16:47,607
- Han är flygrädd.
- Jag är okej.
107
00:16:51,194 --> 00:16:52,612
SPÄNN FAST
SÄKERHETSBÄLTENA
108
00:16:55,657 --> 00:17:01,871
Risken att störta på grund av
turbulens är en på miljarden.
109
00:17:02,038 --> 00:17:04,165
Eller var det miljonen?
110
00:17:05,124 --> 00:17:07,544
- Jag minns inte...
- Tyst, Brian.
111
00:17:07,710 --> 00:17:12,215
Bry dig inte om honom, Sam.
Det är ingen fara.
112
00:17:12,382 --> 00:17:15,176
De serverar ju drycker fortfarande.
113
00:17:28,648 --> 00:17:32,777
Det kommer att bli
lite skumpigt ett par minuter.
114
00:17:32,944 --> 00:17:36,030
Sitt kvar på era platser
och spänn fast säkerhetsbältena.
115
00:17:36,197 --> 00:17:40,660
Fäll upp borden framför er.
116
00:18:23,620 --> 00:18:25,246
Kan jag få tillbaka min hand?
117
00:18:41,805 --> 00:18:44,057
Tänk att behöva umgås
med mamma två veckor.
118
00:18:44,224 --> 00:18:47,435
Hon har sett fram emot
den här semestern.
119
00:18:49,354 --> 00:18:53,483
- Jag älskar dig.
- Och jag dig.
120
00:18:55,527 --> 00:18:59,447
Hallå där...
121
00:18:59,614 --> 00:19:02,534
Orsaken till det extrema vädret
är en gåta-
122
00:19:02,700 --> 00:19:06,287
- men vissa experter
lägger skulden på solfläckar.
123
00:19:06,454 --> 00:19:12,502
Konstigt. En boj som visar
en 13-gradig temperatursänkning.
124
00:19:12,669 --> 00:19:16,840
Ja, den krånglade häromdan.
125
00:19:17,006 --> 00:19:19,884
Nåt skepp nära Georges Bank
kanske kan plocka upp den.
126
00:19:20,051 --> 00:19:23,179
Den här bojen
ligger utanför Grönland.
127
00:19:27,517 --> 00:19:31,187
Hur sannolikt är det
att båda krånglar?
128
00:19:37,152 --> 00:19:38,987
Nu är det tre...
129
00:19:49,622 --> 00:19:54,711
En typisk dag i New York.
Milslånga bilköer.
130
00:19:54,878 --> 00:20:02,343
Avgaserna från alla bilar
förorenar luften.
131
00:20:02,510 --> 00:20:08,516
- Ursäkta, vi är väldigt försenade.
- Vi är nästan framme.
132
00:20:08,683 --> 00:20:12,854
- Vi är bara två kvarter därifrån.
- Då går vi.
133
00:20:39,464 --> 00:20:41,132
Vad har flugit i dem?
134
00:20:41,299 --> 00:20:45,804
Ingen aning.
De är alldeles uppstressade.
135
00:20:47,055 --> 00:20:51,351
År 1532 besegrade den spanske
konkvistadoren Pizarro-
136
00:20:52,352 --> 00:20:57,941
- denne inkahövding
vid den peruanska staden Cajamarca.
137
00:20:58,274 --> 00:21:01,027
Vad heter han?
138
00:21:02,111 --> 00:21:06,491
- Montezuma?
- Nej, han var i Mexiko, inte Peru.
139
00:21:06,658 --> 00:21:09,619
Det börjar på "Anta", nånting...
140
00:21:11,538 --> 00:21:13,456
Atahualpa?
141
00:21:13,623 --> 00:21:16,501
Tiden är ute.
Då vill jag ha de rätta svaren.
142
00:21:18,545 --> 00:21:24,217
Fem poäng till Woodmont och
fem poäng till Pinehurst Academy.
143
00:21:25,301 --> 00:21:26,761
Nästa fråga.
144
00:21:28,471 --> 00:21:34,561
Vilket år var det som Ludwig XIV
besteg Frankrikes tron?
145
00:21:38,857 --> 00:21:44,654
Det här stället är så retro. Det hade
varit coolt om det varit avsiktligt.
146
00:21:46,197 --> 00:21:48,533
Ja, tänk vilka nördar...
147
00:21:54,414 --> 00:21:56,499
Du är jättefin.
148
00:21:57,167 --> 00:22:01,504
Tack. Det här stället är otroligt.
Vilken cafeteria...!
149
00:22:01,671 --> 00:22:05,592
- Vad duktig du var.
- Du med.
150
00:22:05,758 --> 00:22:08,511
Här är mina lagkamrater
Sam och Brian.
151
00:22:08,678 --> 00:22:10,763
- Jag heter Laura.
- J.D.
152
00:22:10,930 --> 00:22:13,683
- Din skola är fantastisk.
- Ska jag visa dig runt?
153
00:22:17,353 --> 00:22:19,981
Absolut. Det skulle vara jättekul.
154
00:22:20,148 --> 00:22:25,028
- Kan du hålla det här?
- Visst...
155
00:22:32,785 --> 00:22:37,665
- Du har fått stenhård konkurrens.
- Men snälla...
156
00:22:37,832 --> 00:22:41,503
- Han är säkert rik också.
- Käften.
157
00:22:53,807 --> 00:22:57,143
- Vem är det?
- Terry Rapson.
158
00:22:57,310 --> 00:23:01,064
- Förlåt att jag ringer så tidigt.
- Ingen fara. Vad har hänt?
159
00:23:01,981 --> 00:23:06,528
Vi har upptäckt något egendomligt.
Och oroande.
160
00:23:06,694 --> 00:23:12,700
Du sa ju att när polarisen smälter kan
Nordatlantiska strömmen påverkas.
161
00:23:14,994 --> 00:23:19,040
Jag tror att det håller på att hända.
162
00:23:22,502 --> 00:23:23,753
Vad menar du?
163
00:23:23,920 --> 00:23:27,966
En av NOMAD-bojerna registrerade
en 13-gradig temperatursänkning.
164
00:23:28,133 --> 00:23:31,094
Jag mejlade ju dig om det.
165
00:23:34,430 --> 00:23:36,850
Vi trodde att det var fel på den-
166
00:23:37,016 --> 00:23:41,104
- men ytterligare fyra
visar samma sak.
167
00:23:41,271 --> 00:23:45,900
- Otroligt...!
- Du förutsade att det skulle hända.
168
00:23:46,067 --> 00:23:49,779
Men inte under vår livstid.
Inte så här fort.
169
00:23:49,946 --> 00:23:55,660
Ingen prognosmodell
kan kalkulera det här scenariot.
170
00:23:55,827 --> 00:23:56,870
Utom din.
171
00:23:57,036 --> 00:24:00,206
Min modell är en rekonstruktion
av en förhistorisk klimatförändring.
172
00:24:00,373 --> 00:24:04,878
- Det är ingen prognosmodell.
- Det är det närmaste vi kommer.
173
00:24:05,962 --> 00:24:08,715
Det har aldrig inträffat nåt liknande.
174
00:24:09,090 --> 00:24:12,135
Åtminstone inte
de senaste 10000 åren.
175
00:24:38,036 --> 00:24:43,958
Som jag sa i går har orkanen Noelani
orsakat enorma svallvågor.
176
00:24:44,125 --> 00:24:48,505
De är till och med större
än vad jag föreställde mig. Titta...
177
00:24:49,798 --> 00:24:54,761
- Borde inte du övervaka vädret?
- Det här är L.A., vilket väder?
178
00:24:56,763 --> 00:24:59,432
Vad är det som låter?
179
00:25:12,362 --> 00:25:14,781
Jag kommer strax.
180
00:25:16,616 --> 00:25:21,871
Kustbevakningen
har spärrat av stränderna...
181
00:25:22,038 --> 00:25:26,876
L.A. Weather Center.
Jag är upptagen, Tommy. Vad är det?
182
00:25:28,294 --> 00:25:31,339
Det trillar ner hagel
stora som golfbollar!
183
00:25:31,506 --> 00:25:36,970
Ett lågtryckssystem skapar
ett cyklonsystem i havet utanför L.A.
184
00:25:44,519 --> 00:25:49,190
Sätt på Weather Channel.
Vi måste utfärda tornadovarning.
185
00:25:49,357 --> 00:25:50,859
Vad pratar du om?
186
00:25:51,693 --> 00:25:55,196
Vindarna i Palmdale
mäter över 30 sekundmeter-
187
00:25:55,363 --> 00:25:58,241
- vilket är mycket ovanligt
i Kalifornien.
188
00:26:18,303 --> 00:26:20,889
Vi ska bygga en prognosmodell.
189
00:26:21,055 --> 00:26:24,267
Vi behöver tillgång till superdatorn
i två, tre dar.
190
00:26:24,434 --> 00:26:27,270
- Önskas nåt annat?
- Vi behöver den genast.
191
00:26:27,437 --> 00:26:32,233
Jag hade trott att du blivit tokig
om du har inte alltid varit så här.
192
00:26:32,400 --> 00:26:37,155
- Det här är viktigt, Tom.
- Vad är en prognosmodell?
193
00:26:37,322 --> 00:26:41,951
Janet Tokada - Jack Hall.
Janet är orkanspecialist på NASA.
194
00:26:42,118 --> 00:26:46,790
Jack är paleoklimatolog, och jag
vet inte vad han tänker hitta på.
195
00:26:47,207 --> 00:26:49,876
Booker! Vad är det som pågår?
196
00:26:50,043 --> 00:26:52,921
De har utfärdat tornardovarning
i Los Angeles.
197
00:26:53,087 --> 00:26:56,132
Vi sänder live från Los Angeles.
198
00:26:56,299 --> 00:26:59,219
De ska just börja rapportera därifrån.
199
00:27:00,428 --> 00:27:04,057
Vi ska över till vår filial i L.A.
200
00:27:07,727 --> 00:27:12,023
Vår helikopter rapporterar direkt.
Är du med oss, Bart?
201
00:27:12,190 --> 00:27:15,485
De bildas så fort...!
202
00:27:15,652 --> 00:27:21,324
Åh, herregud...! Ser ni det här, Lisa?
203
00:27:21,491 --> 00:27:27,455
Tornadon utplånade Hollywood-
skylten. Den är helt söndertrasad.
204
00:27:39,259 --> 00:27:44,430
- Kan någon ha skadats?
- Säkert, skadorna är enorma.
205
00:27:44,639 --> 00:27:47,350
Det är folk som fotograferar!
206
00:27:47,517 --> 00:27:50,520
Vad fan sysslar ni med?! Ta skydd!
207
00:27:55,650 --> 00:28:00,780
Ni ser två tornador som
sveper genom Los Angeles flygplats.
208
00:28:00,947 --> 00:28:04,200
Vänta... De har slagits samman
till en stor tornado.
209
00:28:04,367 --> 00:28:05,994
Herregud!
210
00:28:07,203 --> 00:28:09,205
Herregud!
211
00:28:10,039 --> 00:28:12,625
Vi uppmanar våra tittare
att hålla sig borta...
212
00:28:12,792 --> 00:28:17,255
- Var är du, Jeff?
- Vid Yucca och Vine, på väg in.
213
00:28:17,422 --> 00:28:23,219
- Du är mitt i den!
- Åh, herregud!
214
00:28:29,350 --> 00:28:31,352
Kör därifrån!
215
00:28:35,815 --> 00:28:40,778
Bussen föll ner på Porschen!
Hoppas ingen satt i den.
216
00:28:40,945 --> 00:28:43,448
Till våra nytillkomna tittare:
217
00:28:43,615 --> 00:28:47,160
Vi sänder direkt
från Los Angeles centrum.
218
00:28:47,327 --> 00:28:50,246
Bakom mig ser ni en tornado.
219
00:28:50,413 --> 00:28:52,874
En tromb i Los Angeles...!
220
00:28:53,041 --> 00:28:57,170
En av många tornador
som ödelägger vår stad.
221
00:28:57,337 --> 00:29:00,590
Där är en till!
222
00:29:00,757 --> 00:29:04,427
Otroligt, den är enorm!
Jag har aldrig sett nåt liknande!
223
00:29:16,940 --> 00:29:18,274
Vad är det som händer?
224
00:29:18,441 --> 00:29:23,404
Det liknar en fasansfull mardröm-
225
00:29:23,571 --> 00:29:26,574
- men det här händer på riktigt!
226
00:30:35,518 --> 00:30:37,729
Ja, jag tittar på det just nu.
227
00:30:40,190 --> 00:30:41,649
Jag ringer dig sen.
228
00:30:42,650 --> 00:30:46,821
Herr president, Los Angeles
har ödelagts av ett antal tornador.
229
00:30:48,781 --> 00:30:52,535
FAA vill ha ditt godkännande
att ställa in flygtrafiken.
230
00:30:52,702 --> 00:30:58,208
- Vad ska vi göra?
- Vi har inget annat val, sir.
231
00:30:58,374 --> 00:31:01,961
Ni tittar på vad som finns kvar
av Los Angeles centrum.
232
00:31:02,128 --> 00:31:04,714
Jag pratade just
med mamma i telefon.
233
00:31:04,881 --> 00:31:08,843
Ursäkta mig,
men vi måste byta kanal.
234
00:31:09,219 --> 00:31:13,681
FAA har utfärdat flygförbud
för all flygtrafik i USA.
235
00:31:13,848 --> 00:31:16,726
Dessvärre kom förbudet för sent
för två plan-
236
00:31:16,893 --> 00:31:19,896
- som störtade i Mellanvästern
på grund av svår turbulens.
237
00:31:20,063 --> 00:31:23,024
"En på miljarden" var det...
238
00:31:26,569 --> 00:31:29,823
Hör upp, allesammans!
239
00:31:29,989 --> 00:31:36,830
Vi har inte mycket tid,
så sätt igång.
240
00:31:37,413 --> 00:31:39,124
Våra rutnätsmodeller är värdelösa.
241
00:31:39,290 --> 00:31:42,252
Modeller kommer inte
att vara till nån större hjälp.
242
00:31:42,585 --> 00:31:45,880
Kanada rapporterar om
turbulenta vindar från Arktis.
243
00:31:46,047 --> 00:31:49,259
Över Sibirien ligger ett lågtryck
av aldrig skådat slag.
244
00:31:49,425 --> 00:31:52,387
Australien drabbades
av den kraftigaste tyfonen någonsin.
245
00:31:52,554 --> 00:31:56,141
- Har stormarna ett samband?
- Det är möjligt.
246
00:31:56,307 --> 00:32:00,270
Bara solen är kraftfull nog
att påverka det globala vädret.
247
00:32:00,728 --> 00:32:05,108
- Vad säger NASA?
- Solenergin är på normal nivå.
248
00:32:05,275 --> 00:32:09,445
- Och den Nordatlantiska strömmen?
- Vad är det med den?
249
00:32:10,446 --> 00:32:14,659
Jag talade med professor Rapson
vid Hedland Center.
250
00:32:14,826 --> 00:32:17,162
Han tror att strömmen har förändrats.
251
00:32:18,580 --> 00:32:20,582
Hur kan det komma sig?
252
00:32:21,082 --> 00:32:24,085
Strömmen har en ömtålig balans
av salt- och sötvatten.
253
00:32:27,005 --> 00:32:31,134
Ingen vet hur mycket sötvatten
som runnit ut i havet-
254
00:32:31,301 --> 00:32:33,470
- på grund av
den smältande polarisen.
255
00:32:33,803 --> 00:32:37,599
Salthalten har nått
en kritisk lägstanivå.
256
00:32:39,684 --> 00:32:42,353
Det skulle förklara
det extrema vädret.
257
00:32:42,520 --> 00:32:45,315
Hedland har fått fram
övertygande data.
258
00:32:45,482 --> 00:32:49,652
Jag ska använda min prognosmodell
till att förutse nya stormar.
259
00:32:49,819 --> 00:32:53,156
Kommer avvikelserna i vädret
att fortsätta?
260
00:32:53,656 --> 00:32:56,284
Inte bara fortsätta. Bli värre.
261
00:33:00,413 --> 00:33:04,334
Jag tror att vi står på gränsen
till en stor klimatförändring.
262
00:33:09,088 --> 00:33:13,510
Vad tänker du säga till regeringen?
263
00:33:13,676 --> 00:33:15,845
De måste vidta åtgärder.
264
00:33:16,012 --> 00:33:18,973
- Du har bara en teori.
- Jag bevisar den med superdatorn.
265
00:33:19,140 --> 00:33:21,017
Nej.
266
00:33:23,895 --> 00:33:25,814
Du har 48 timmar på dig.
267
00:33:26,856 --> 00:33:31,444
- Jag tror att din teori kan stämma.
- Vi går en sväng.
268
00:33:31,611 --> 00:33:35,073
Förra veckan uppmättes
den kraftigaste orkanen någonsin.
269
00:33:35,240 --> 00:33:40,745
Hagel, tornador - allt stämmer. Kan
din modell beräkna stormscenarier?
270
00:33:40,912 --> 00:33:44,165
- Vi har inte kommit så långt.
- Jag kan hjälpa till.
271
00:33:44,332 --> 00:33:46,000
Välkommen i gänget.
272
00:33:46,167 --> 00:33:48,211
Hej, jag heter Jason.
273
00:33:52,632 --> 00:33:57,262
- Vad visade Peters CT-scan?
- Tumören har krympt 20 procent.
274
00:33:57,428 --> 00:34:00,223
- Har synförmågan förbättrats?
- Nej, ingen förändring.
275
00:34:10,316 --> 00:34:14,028
- Hej, Peter. Hur mår du i dag?
- Lite bättre.
276
00:34:16,489 --> 00:34:18,575
Jag ska lyssna lite här...
277
00:34:19,909 --> 00:34:22,078
- Kan du läsa den?
- Nej...
278
00:34:22,245 --> 00:34:25,748
Men jag kommer ihåg sagan
från bilderna.
279
00:34:27,667 --> 00:34:29,711
Min mamma
brukade läsa den för mig.
280
00:34:30,170 --> 00:34:34,215
Hon måste vara stolt
som har en så duktig pojke.
281
00:34:34,966 --> 00:34:37,927
- Tack.
- Så lite, så.
282
00:34:45,935 --> 00:34:49,355
Jack, du har arbetat
24 timmar i sträck.
283
00:34:49,522 --> 00:34:52,275
Du har inte vilat nånting.
284
00:34:53,568 --> 00:34:56,196
Jag ska sluta ögonen en stund.
285
00:34:56,446 --> 00:34:58,531
Säg till när ni får resultaten.
286
00:35:02,869 --> 00:35:07,081
- Är han alltid lika extrem?
- Ja.
287
00:35:09,209 --> 00:35:12,462
- Slappnar han nånsin av?
- Inte direkt.
288
00:35:15,965 --> 00:35:18,384
Hur länge har ni jobbat ihop?
289
00:35:18,551 --> 00:35:21,346
Frank har jobbat med honom
sen stenåldern-
290
00:35:21,513 --> 00:35:25,975
- men själv har jag bara
uthärdat två år i träldom.
291
00:35:33,650 --> 00:35:37,362
Jack, vi har resultaten.
292
00:35:45,787 --> 00:35:48,123
6-8 månader? Det kan inte stämma.
293
00:35:49,082 --> 00:35:51,918
Inte månader - veckor...!
294
00:35:55,964 --> 00:36:01,344
Vattnet har stoppat trafiken genom
Lincoln- och Hollandtunneln.
295
00:36:01,636 --> 00:36:06,349
Skolans rörsystem är gammalt.
Avloppsvattnet rinner inte undan.
296
00:36:06,516 --> 00:36:10,687
- Var ska ni bo?
- De försöker hitta nåt.
297
00:36:10,854 --> 00:36:13,356
Kan du inte komma hem tidigare
än i morgon?
298
00:36:13,731 --> 00:36:17,485
Om jag kunde, så.
299
00:36:19,195 --> 00:36:21,531
Stanken är outhärdlig.
300
00:36:21,698 --> 00:36:25,535
- Jag vill att du kommer hem!
- Jag kommer att vara på tåget.
301
00:36:25,702 --> 00:36:28,830
Oroa dig inte. Jag kommer på nåt.
302
00:36:29,789 --> 00:36:33,042
Okej, vi ses i morgon.
303
00:36:35,837 --> 00:36:40,550
Sam, vet du vad?
Vi har nånstans att bo.
304
00:36:41,551 --> 00:36:42,886
Så bra...
305
00:36:43,052 --> 00:36:45,597
Än har inte ovädret nått Washington-
306
00:36:45,763 --> 00:36:48,391
- men invånarna tar inga risker.
307
00:36:48,558 --> 00:36:53,897
Folk hamstrar inför vad som kan
bli den värsta stormen nånsin.
308
00:36:54,063 --> 00:36:55,982
Det är bäst du är säker, Jack.
309
00:36:56,149 --> 00:36:59,694
- Du såg modellen.
- Hoppas den visar fel.
310
00:37:00,111 --> 00:37:04,657
Herr vicepresident,
du känner professor Hall.
311
00:37:04,824 --> 00:37:08,077
Professor Hall har information
ni bör ta del av.
312
00:37:08,244 --> 00:37:13,416
Vår simuleringsmodell kan förklara
vad som orsakar ovädret.
313
00:37:13,583 --> 00:37:16,377
Det får vänta. Jag har ett möte
med chefen för FEMA.
314
00:37:16,544 --> 00:37:22,425
Det brådskar. Klimatet kommer att
förändras drastiskt inom 6-8 veckor.
315
00:37:22,592 --> 00:37:25,178
Du sa att det skulle dröja 100 år.
316
00:37:25,345 --> 00:37:28,014
- Jag hade fel.
- Du kanske har fel nu.
317
00:37:28,181 --> 00:37:31,351
Du ser väl vad som pågår?
318
00:37:31,518 --> 00:37:34,395
Vi vidtar alla nödvändiga åtgärder.
319
00:37:36,064 --> 00:37:41,820
Ni måste börja evakuera folk
i stor skala, framför allt i norr.
320
00:37:43,738 --> 00:37:47,200
Är ni från vettet?
Jag måste gå.
321
00:37:48,284 --> 00:37:52,872
Gör vi inget nu, är det för sent!
322
00:37:56,459 --> 00:37:58,419
Kom, Jack.
323
00:37:58,586 --> 00:38:00,255
Tack för att du tog med oss hit.
324
00:38:00,421 --> 00:38:04,467
Ni kan inte åka härifrån utan
att ha sett Natural History Museum.
325
00:38:04,634 --> 00:38:07,470
Världens förnämsta samling
av uppstoppade djur...
326
00:38:07,637 --> 00:38:14,144
Kolla..."Den här mammuten hittades
i perfekt bevarat skick i Sibirien."
327
00:38:14,811 --> 00:38:18,815
"Födan som ännu
finns i dess käft"-
328
00:38:19,149 --> 00:38:24,154
- "visar att den frös ihjäl
ögonblickligen, medan den betade."
329
00:38:29,159 --> 00:38:32,328
Det har gått 24 timmar
sen snö började falla-
330
00:38:32,495 --> 00:38:36,583
- över de brittiska öarna
och norra Europa.
331
00:38:36,749 --> 00:38:39,544
Nej, då. Du måste sluta oroa dig.
332
00:38:39,711 --> 00:38:43,506
Vi har massor av förnödenheter.
333
00:38:43,882 --> 00:38:51,556
Stanna där, du. Jag klarar mig.
Jag älskar dig också.
334
00:38:52,891 --> 00:38:58,980
- Hur mår Jeanette?
- Bra. Färjan lade just till.
335
00:38:59,147 --> 00:39:01,149
Spanien låter trevligt.
336
00:39:01,316 --> 00:39:04,861
Ett räddningsteam
har skickats med helikopter-
337
00:39:05,028 --> 00:39:07,697
- för att sätta kungafamiljen
i säkerhet.
338
00:39:08,031 --> 00:39:11,701
- Hämtar de oss, tror du?
- Knappast.
339
00:39:12,452 --> 00:39:16,873
Som tur är har vi egen generator
och te och kex för ett regemente.
340
00:39:17,040 --> 00:39:21,669
Vi klarar oss fint så länge inte
toan svämmar över igen.
341
00:39:25,548 --> 00:39:28,384
På Irland har de
som dröjt sig kvar i Belfast-
342
00:39:28,551 --> 00:39:32,889
- uppmanats att evakuera till Dublin
så fort som möjligt.
343
00:39:33,056 --> 00:39:35,475
Stormen är fortfarande
värst i norr-
344
00:39:35,642 --> 00:39:38,061
- och förhållandena söderut
kommer att förvärras.
345
00:39:41,940 --> 00:39:45,026
Sikten är noll.
346
00:39:45,193 --> 00:39:47,487
- Vad har vi för bäring?
- 035, sir.
347
00:39:47,654 --> 00:39:50,573
Cirka 40 kilometer
från Balmoral Castle.
348
00:39:50,740 --> 00:39:53,368
Royal 20, vi ser er inte längre.
349
00:40:17,225 --> 00:40:20,270
- Mätaren måste visa fel.
- Vindstyrkan har sjunkit till noll.
350
00:40:20,436 --> 00:40:23,398
Molnväggar tornar upp sig.
351
00:40:23,690 --> 00:40:28,695
- Vad fan är det som pågår?
- Bränsledningarna fryser!
352
00:40:38,538 --> 00:40:42,292
Trycket i babords motor sjunker!
Rotorhastigheten sjunker!
353
00:40:42,459 --> 00:40:45,628
Styrbords motor ur funktion!
354
00:40:49,090 --> 00:40:51,176
Förbered er på kraschlandning!
355
00:40:52,719 --> 00:40:57,932
Koppla på reservbränslet!
Kom igen, då!
356
00:41:23,625 --> 00:41:26,419
Det här
är hemligstämplad information...
357
00:41:26,586 --> 00:41:30,340
För flera timmar sen störtade
tre helikoptrar över Skottland-
358
00:41:30,507 --> 00:41:33,927
- för att att bränslet
i ledningarna frös.
359
00:41:34,803 --> 00:41:39,015
- Vilken temperatur...
- 101 minusgrader.
360
00:41:40,642 --> 00:41:43,186
Temperaturen sjönk oerhört snabbt.
361
00:41:43,353 --> 00:41:47,023
Folk frös ihjäl innan de
kunde ta sig ut ur sina bilar.
362
00:41:47,190 --> 00:41:50,151
Fixa en satellitbild över Skottland
tagen för två timmar sen.
363
00:41:50,318 --> 00:41:55,406
Vi har berg av data,
men inte tillräckligt med datorkraft.
364
00:41:55,573 --> 00:41:58,827
- Kan du hjälpa oss?
- Skicka det ni har.
365
00:41:58,993 --> 00:42:01,996
Tack, Jack. Vi hörs.
366
00:42:02,956 --> 00:42:06,459
Det här är Skottland
när temperaturen föll.
367
00:42:08,878 --> 00:42:14,342
- Det ser ut som en orkan.
- Men orkaner bildas inte på land.
368
00:42:21,808 --> 00:42:24,227
- God kväll, sir.
- Hej, Harold.
369
00:42:24,394 --> 00:42:27,147
Vi ses i morgon, Victor.
370
00:42:27,313 --> 00:42:29,232
- Vilket väder.
- Det vill jag lova.
371
00:42:37,115 --> 00:42:40,618
- Bor du här?
- Bara på helgerna.
372
00:42:40,785 --> 00:42:43,496
Det är pappas lya
och han är aldrig här.
373
00:42:43,663 --> 00:42:48,376
- Var är han?
- På skidsemester i Europa.
374
00:42:51,171 --> 00:42:56,217
- Är det du och din bror?
- Ja, när vi var på cykelsemester.
375
00:43:00,430 --> 00:43:03,725
Det har regnat så här i tre dagar nu.
376
00:43:30,585 --> 00:43:33,963
- Jag står ju bara här!
- Det får du inte.
377
00:43:34,380 --> 00:43:36,382
Jag har ändå aldrig gillat
det här området.
378
00:43:36,549 --> 00:43:39,135
Det råder tumult
här på Grand Central Station.
379
00:43:39,302 --> 00:43:44,474
Hälften av perrongerna är över-
svämmade och all trafik är inställd.
380
00:43:44,641 --> 00:43:48,812
Dessutom ligger flygtrafiken nere...
381
00:43:49,813 --> 00:43:53,942
Victor plockar upp mig.
Vill ni ha skjuts till tågstationen?
382
00:43:54,108 --> 00:43:55,360
Inte nu längre.
383
00:43:55,527 --> 00:44:00,949
I Nova Scotia steg havet 7 meter
på några sekunder.
384
00:44:01,116 --> 00:44:04,744
Det vi har fruktat de senaste
dagarna har nu inträffat.
385
00:44:04,911 --> 00:44:09,833
Kallfronten från Arktis har skapat
ett enormt stormsystem i Kanada-
386
00:44:09,999 --> 00:44:13,837
- som, hur otroligt det än låter,
liknar en tropisk orkan.
387
00:44:14,003 --> 00:44:17,340
Jag måste hämta min lillebror.
Vill ni ha skjuts?
388
00:44:17,507 --> 00:44:20,760
- Var är han?
- På internatskola i Philadelphia.
389
00:44:20,927 --> 00:44:27,767
Om systemet rör sig söderut, kan
svallvågorna hota hela östkusten.
390
00:44:30,562 --> 00:44:36,442
Victor är fast i en bilkö på
5th Avenue. Vi möter honom där.
391
00:44:36,609 --> 00:44:39,445
Ska vi gå dit, menar du...?
Inte i det här vädret.
392
00:44:43,324 --> 00:44:47,871
- Vi borde nog ta trapporna.
- Vi är ju på högsta våningen!
393
00:44:50,874 --> 00:44:52,500
Det blir nog till att gå.
394
00:45:05,638 --> 00:45:09,309
- Vi kanske skulle stanna här.
- Den unga damen har nog rätt i det.
395
00:45:09,726 --> 00:45:12,228
Nej, vi måste ta oss hem.
396
00:45:36,836 --> 00:45:38,797
Kom hit, Cesar!
397
00:45:46,137 --> 00:45:48,848
Vargarna är borta!
398
00:45:49,015 --> 00:45:54,521
Situationen förvärras
för varje minut som går.
399
00:45:54,687 --> 00:45:58,274
Större delen av ön är översvämmad.
400
00:45:58,441 --> 00:46:04,155
Det råder trafikkaos, för nästan
hela Manhattan är utan ström.
401
00:46:04,322 --> 00:46:07,992
Trafikljusen fungerar inte. Det har
inträffat minst 200 bilolyckor.
402
00:46:08,159 --> 00:46:12,580
Nedre Manhattan
är så gott som otillgängligt.
403
00:46:33,601 --> 00:46:36,146
Kan du ringa till min mamma?
404
00:46:38,731 --> 00:46:42,819
- Du kan inte ta med hunden in.
- Men det öser ju ner!
405
00:46:42,986 --> 00:46:45,196
Än sen? Läs skylten.
406
00:46:45,363 --> 00:46:46,990
INGEN MAT, DRYCK
ELLER HUSDJUR
407
00:46:47,157 --> 00:46:49,951
Det här ska ju föreställa
ett offentligt bibliotek!
408
00:46:56,207 --> 00:46:58,251
Den här vägen!
409
00:46:58,835 --> 00:47:00,462
Ursäkta, det var ditt fel.
410
00:47:00,628 --> 00:47:03,923
Jag gav 1500 dollar
för den här regnrocken!
411
00:47:04,090 --> 00:47:08,678
- Det är råttor överallt.
- Vi är ju i New York.
412
00:47:11,848 --> 00:47:16,769
- Öppna!
- Den är ur trafik!
413
00:47:16,936 --> 00:47:22,650
Du får 100 dollar.
Jodå... Här har du 200.
414
00:47:22,817 --> 00:47:26,154
Jag älskar bussar. Det här blir kul.
415
00:47:28,531 --> 00:47:31,201
Jag får inte tag på min chaufför.
416
00:47:31,367 --> 00:47:34,037
Vi går tillbaka till din lägenhet.
417
00:47:34,204 --> 00:47:37,624
- Det förslaget röstar jag för.
- Nej, vi måste högre upp!
418
00:47:39,626 --> 00:47:41,836
Vi tar oss till biblioteket.
419
00:47:42,003 --> 00:47:44,631
Lugna ner er!
420
00:47:44,798 --> 00:47:48,176
Jag förstår inte vad ni säger!
421
00:47:48,802 --> 00:47:51,387
Håll er lugna, så ska jag få ut er.
422
00:47:56,976 --> 00:47:59,312
Dörren har fastnat!
423
00:48:00,355 --> 00:48:01,689
Jag kan inte franska!
424
00:48:37,267 --> 00:48:38,560
Var är Laura?
425
00:48:40,603 --> 00:48:44,774
- Hon var ju här nyss.
- Där är hon!
426
00:48:44,941 --> 00:48:46,401
Vad gör hon?
427
00:48:46,568 --> 00:48:49,279
Såg åt dem att skydda ögonen!
428
00:49:12,594 --> 00:49:17,140
En mur av vatten är på väg
mot New York!
429
00:50:01,851 --> 00:50:04,145
- Vad är det för fel?
- Hon glömde handväskan i taxin.
430
00:50:06,523 --> 00:50:08,691
Jag hämtar den åt henne.
431
00:50:22,705 --> 00:50:24,791
Laura!
432
00:50:29,546 --> 00:50:31,214
Laura!
433
00:50:36,678 --> 00:50:38,346
Spring!
434
00:51:29,814 --> 00:51:31,483
Har Neville ritat den?
435
00:51:31,649 --> 00:51:35,111
Han har slutat med streckgubbar,
han är sex år.
436
00:51:35,278 --> 00:51:38,281
Det här mästerverket tillhör
min andre sonson, David.
437
00:51:38,448 --> 00:51:41,618
Tänk att Neville redan är sex år.
438
00:51:45,455 --> 00:51:47,373
Du anar inte hur fort de växer.
439
00:51:49,709 --> 00:51:54,130
Jack Hall är i telefon. De har
analyserat alla data vi skickade.
440
00:51:55,632 --> 00:51:57,217
Han kommer här.
441
00:52:00,053 --> 00:52:03,515
Kunde du återskapa
den termiska cirkulationen?
442
00:52:03,681 --> 00:52:09,896
Stormen pressar ner underkyld
luft från övre troposfären.
443
00:52:11,898 --> 00:52:15,902
Men borde inte luften värmas upp
innan den når marken?
444
00:52:16,069 --> 00:52:20,365
Jo, men den sjunker för hastigt.
445
00:52:21,366 --> 00:52:23,910
Är det här en engångsföreteelse?
446
00:52:26,454 --> 00:52:28,331
Tyvärr inte.
447
00:52:28,498 --> 00:52:31,876
Vi har hittat två andra superceller,
utöver den över Skottland.
448
00:52:32,043 --> 00:52:36,840
En över Kanada
och ytterligare en över Sibirien.
449
00:52:37,006 --> 00:52:39,676
Kan vi beräkna deras utveckling?
450
00:52:39,843 --> 00:52:44,556
Ja. Våra tidigare kalkyler på 6-8
veckor var inte i närheten.
451
00:52:44,722 --> 00:52:48,268
Den här stormen kommer
att förändra vår planet.
452
00:52:48,434 --> 00:52:52,313
Det här är 24 timmar
efter att den börjat.
453
00:52:57,026 --> 00:52:59,320
Det här är efter 48 timmar.
454
00:53:01,030 --> 00:53:03,950
Och om sju till tio dagar...
455
00:53:07,036 --> 00:53:12,292
När stormen har bedarrat,
så har vi en ny istid.
456
00:53:16,337 --> 00:53:18,214
Herregud...!
457
00:53:36,441 --> 00:53:40,528
Professorn...
Du måste ta dig därifrån.
458
00:53:42,530 --> 00:53:45,700
Den tiden är förbi, min vän.
459
00:53:50,747 --> 00:53:53,041
Vad kan vi göra?
460
00:53:56,252 --> 00:53:58,755
Rädda så många du kan.
461
00:54:15,563 --> 00:54:17,774
Det har hänt någonting i New York.
462
00:54:28,368 --> 00:54:31,204
Nej, strömmen har gått.
463
00:54:43,758 --> 00:54:48,721
Det är min sista.
Hoppas den smakar. Matvrak.
464
00:54:49,931 --> 00:54:52,308
Nätet är tyvärr fullt just nu.
465
00:54:52,475 --> 00:54:54,477
Tack för att du kom
till min undsättning.
466
00:54:56,271 --> 00:54:57,981
Det var jättemodigt.
467
00:55:10,034 --> 00:55:12,454
Hon ska få tillbaka sin handväska.
468
00:55:29,721 --> 00:55:33,683
Sam? Berätta för henne
hur du känner.
469
00:55:44,319 --> 00:55:47,989
- Har du fått tag på din bror?
- Det går fortfarande inte att ringa.
470
00:55:48,156 --> 00:55:50,200
Jäkla mobiler...
471
00:55:54,370 --> 00:55:57,707
Finns det telefonautomater
på de övre våningsplanen?
472
00:55:57,874 --> 00:56:01,669
Nej, men det finns några
på mezzaninen.
473
00:56:01,836 --> 00:56:04,881
- Men den ligger under vatten!
- Och det finns ingen ström.
474
00:56:05,048 --> 00:56:07,550
ÄIdre automater drar ström
från telefonlinjen.
475
00:56:12,013 --> 00:56:16,768
- Jag har försökt få tag på Sam.
- Jag också.
476
00:56:17,435 --> 00:56:21,564
- Jag försökte få tag på dig.
- Det har varit rena dårhuset här.
477
00:56:27,237 --> 00:56:29,447
Är du säker på det här?
478
00:56:39,541 --> 00:56:40,834
Den funkar!
479
00:56:46,256 --> 00:56:50,093
- Jag tycker mycket om det kortet.
- Jag också.
480
00:56:51,094 --> 00:56:53,930
- Var är det taget nånstans?
- Miami.
481
00:56:54,389 --> 00:56:56,766
Var var jag?
Jag minns inte den resan.
482
00:56:56,933 --> 00:57:02,772
Sam och jag åkte med min syster.
Du forskade i Alaska.
483
00:57:06,609 --> 00:57:09,571
Minns du hur han var i den åldern?
484
00:57:10,071 --> 00:57:12,282
Det var hela tiden "en gång till".
485
00:57:12,449 --> 00:57:17,370
Läs godnattsaga en gång till,
rida på ryggen en gång till...
486
00:57:19,205 --> 00:57:23,460
Jack! Sam är i telefon. Linje fyra.
487
00:57:25,336 --> 00:57:29,757
- Var är ni?
- På allmänna biblioteket.
488
00:57:29,924 --> 00:57:32,802
Det är mamma.
Jag är så glad att du mår bra!
489
00:57:33,636 --> 00:57:37,140
Kan ni ringa till Lauras och Brians
föräldrar och säga att vi mår bra?
490
00:57:39,976 --> 00:57:42,228
Vad är det för oväsen?
491
00:57:46,649 --> 00:57:49,235
Vad är det som händer, pappa?
492
00:57:49,402 --> 00:57:53,156
Lyssna noga på mig, Sam...
493
00:57:53,323 --> 00:57:57,786
Det är för sent att åka söderut.
Stormen kommer att bli värre.
494
00:57:58,536 --> 00:58:03,583
Den blir en kolossal snöstorm med
ett öga i centrum, som en orkan.
495
00:58:04,042 --> 00:58:07,170
Luften blir så kall att man
fryser ihjäl på några sekunder.
496
00:58:12,425 --> 00:58:17,180
- Vad ska vi göra?
- Gå inte utomhus.
497
00:58:17,347 --> 00:58:20,308
Elda med allt ni hittar för att hålla
värmen och vänta ut stormen.
498
00:58:20,475 --> 00:58:24,479
Jag kommer och räddar er.
499
00:58:29,526 --> 00:58:32,028
Kom tillbaka, Sam!
500
00:58:32,695 --> 00:58:36,074
Hörde du vad jag sa, Sam?
Hörde du?!
501
00:58:41,329 --> 00:58:45,291
- Säg att han kommer att klara sig.
- Han klarar sig.
502
00:58:45,458 --> 00:58:47,502
Han kommer att klara sig,
hör du det?
503
00:59:14,446 --> 00:59:17,240
Jag trodde att du hade drunknat.
504
00:59:22,370 --> 00:59:25,790
Vi letar rätt på torra kläder åt dig.
505
00:59:31,754 --> 00:59:33,548
Var förvarar vi polarutrustningen?
506
00:59:34,674 --> 00:59:36,509
Det går inte att ta sig till New York.
507
00:59:36,676 --> 00:59:39,012
Jag är van vid att vandra i snö.
508
00:59:39,888 --> 00:59:41,598
Det här är inte samma sak.
509
00:59:41,764 --> 00:59:46,019
Det här är inte samma sak, Jack!
- Lucy, säg det till honom!
510
00:59:48,396 --> 00:59:50,565
Jag måste göra det här.
511
00:59:52,734 --> 00:59:54,736
Jag vet.
512
01:00:01,451 --> 01:00:03,495
Mina händer skakar.
513
01:00:12,962 --> 01:00:14,798
Vad gör du...?
514
01:00:14,964 --> 01:00:17,467
Värmer dig med min kroppsvärme.
515
01:00:17,717 --> 01:00:22,847
Om blod från armar och ben rusar
tillbaka till hjärtat för fort...
516
01:00:23,014 --> 01:00:25,558
...kan man drabbas av hjärtsvikt.
517
01:00:30,563 --> 01:00:33,066
Var har du lärt dig det?
518
01:00:35,193 --> 01:00:39,072
Vissa lyssnade i skolan.
519
01:00:41,491 --> 01:00:43,451
Hur känns det?
520
01:00:45,829 --> 01:00:47,664
Mycket bättre.
521
01:00:54,629 --> 01:00:57,006
Frank berättade om Sam.
522
01:00:57,173 --> 01:01:01,344
Jag tänker inte avråda dig att åka,
men jag vill att du gör en sak först.
523
01:01:01,511 --> 01:01:04,305
Förklara våra resultat för regeringen.
524
01:01:04,472 --> 01:01:07,350
- Jag har redan försökt.
- Det blir annorlunda den här gången.
525
01:01:08,017 --> 01:01:10,186
Du pratar direkt med presidenten.
526
01:01:12,856 --> 01:01:14,941
- Är det det sista?
- I stort sett.
527
01:01:16,860 --> 01:01:19,904
Vi hittade den här radion också,
men den funkar inte.
528
01:01:28,538 --> 01:01:33,209
Tyst med dig, Buddha...!
Du får inte ens vara här inne.
529
01:02:28,765 --> 01:02:30,183
Kom!
530
01:02:37,315 --> 01:02:39,067
Herregud...
531
01:03:01,840 --> 01:03:07,554
Stormarna fortsätter tills obalansen
som orsakade dem är borta.
532
01:03:07,720 --> 01:03:10,473
Det blir en global omstrukturering.
533
01:03:11,641 --> 01:03:14,561
Superstormen kommer att pågå
i sju till tio dagar.
534
01:03:14,727 --> 01:03:19,816
När den bedarrat kommer norra halv-
klotet att vara täckt av is och snö.
535
01:03:19,983 --> 01:03:22,569
Isen och snön reflekterar solljuset.
536
01:03:22,735 --> 01:03:24,863
Atmosfären kommer att stabiliseras-
537
01:03:25,029 --> 01:03:28,324
- men temperaturen kommer att bli lika
låg som under den senaste istiden.
538
01:03:30,660 --> 01:03:32,620
Vad kan vi göra?
539
01:03:34,164 --> 01:03:38,418
- Fly så långt söderut som möjligt.
- Det där är inte roligt.
540
01:03:38,793 --> 01:03:40,837
Vart ska folk ta vägen?
541
01:03:41,004 --> 01:03:43,465
Ju längre söderut,
desto säkrare är de.
542
01:03:43,631 --> 01:03:48,303
Texas, områden i Florida som inte är
översvämmade... Mexiko är allra bäst.
543
01:03:48,470 --> 01:03:52,056
Håll er till vetenskap
och låt oss bestämma policy.
544
01:03:52,223 --> 01:03:58,438
Det försökte vi. Du lyssnade inte
när det fortfarande fanns tid.
545
01:03:59,814 --> 01:04:01,900
Vad föreslår du, professorn?
546
01:04:08,406 --> 01:04:13,536
Evakuera alla söder om den gränsen.
547
01:04:19,542 --> 01:04:21,544
Och folk norrut, då?
548
01:04:23,880 --> 01:04:26,257
Det är för sent för dem.
549
01:04:26,424 --> 01:04:30,720
Går de utomhus
stryker de med i stormen.
550
01:04:34,015 --> 01:04:39,646
Det bästa de kan göra är
att stanna inomhus.
551
01:04:40,730 --> 01:04:45,110
Försöka vänta ut den och be.
552
01:04:50,198 --> 01:04:53,743
- Vad tror du han gör?
- Vet inte.
553
01:04:56,121 --> 01:05:00,959
- Tack. Och lycka till.
- Detsamma.
554
01:05:03,044 --> 01:05:05,130
Det lär vi behöva.
555
01:05:07,715 --> 01:05:12,887
Vi kan inte evakuera halva landet
på grund av vad en forskare säger!
556
01:05:13,054 --> 01:05:16,891
- Varje minut kostar liv.
- Den andra halvan av landet, då?!
557
01:05:17,058 --> 01:05:21,938
Har Hall rätt, så dör våra trupper
om vi skickar dem norrut.
558
01:05:22,105 --> 01:05:24,524
Vi måste rädda de vi kan.
559
01:05:24,691 --> 01:05:27,777
Det är som att göra prioriteringar
på ett slagfält.
560
01:05:27,944 --> 01:05:30,947
Ibland är det nödvändigt
att göra svåra val.
561
01:05:31,114 --> 01:05:34,033
Det kan inte vara nödvändigt
att överge halva landet!
562
01:05:34,200 --> 01:05:36,536
Hade du lyssnat tidigare
hade vi sluppit det.
563
01:05:36,703 --> 01:05:40,165
Det är lätt att planera
när man själv är säker i Washington.
564
01:05:40,331 --> 01:05:42,625
Hans son befinner sig
på Manhattan.
565
01:05:46,129 --> 01:05:49,549
Ta det i beaktande
innan du ifrågasätter hans motiv.
566
01:05:52,051 --> 01:05:53,803
Vi följer Halls plan.
567
01:05:56,139 --> 01:06:01,102
General. Ge nationalgardet order om
att evakuera sydstaterna.
568
01:06:17,410 --> 01:06:20,997
Vivian, ring upp min fru.
569
01:06:39,974 --> 01:06:43,436
Ledsen, grabbar.
Bensinen är nästan slut.
570
01:06:48,691 --> 01:06:55,532
Finns det nån möjlighet att den går...
...på det här?
571
01:06:55,698 --> 01:06:59,828
Är du galen?
Det är 12 år gammal whisky!
572
01:07:21,599 --> 01:07:25,979
Mina herrar... Skål för England.
573
01:07:26,855 --> 01:07:28,731
För mänskligheten.
574
01:07:30,775 --> 01:07:32,652
För Manchester United.
575
01:07:40,493 --> 01:07:45,915
Jag önskar att jag fått vara med
när han växer upp.
576
01:07:49,586 --> 01:07:52,422
Det viktiga är att han får
växa upp överhuvudtaget.
577
01:07:57,427 --> 01:07:59,220
Amen...
578
01:08:15,779 --> 01:08:18,531
Du kanske skulle be nån om hjälp.
579
01:08:19,157 --> 01:08:24,412
Jag är ordförande i elektronikklubben,
matteklubben och schackklubben.
580
01:08:24,579 --> 01:08:27,624
Det går inte att hitta
en större nörd härinne.
581
01:08:30,001 --> 01:08:32,962
Då ska du få reparera den i fred.
582
01:08:34,214 --> 01:08:37,258
Gör det du ska nu, Buddha.
583
01:08:37,425 --> 01:08:40,220
Det är ingen i närheten.
584
01:08:40,386 --> 01:08:43,264
Okej, jag ska vända mig om.
585
01:08:55,819 --> 01:08:59,405
Det är folk därute!
Jag rastade hunden.
586
01:08:59,572 --> 01:09:03,618
Det är hundratals!
De går därute i snön.
587
01:09:11,584 --> 01:09:16,172
- Vart ska de?
- De lämnar stan innan det är för sent.
588
01:09:19,342 --> 01:09:22,303
Då dämpar vi oss, allihop!
589
01:09:22,470 --> 01:09:25,431
Har någon kunnat använda sin mobil
på sistone?
590
01:09:25,598 --> 01:09:28,184
Jag pratade med min kusin
i Memphis för en timme sen.
591
01:09:28,351 --> 01:09:31,938
- De evakueras söderut.
- Vi borde också ge oss i väg.
592
01:09:32,105 --> 01:09:34,732
Vattnet har frusit,
man kan gå på isen.
593
01:09:34,899 --> 01:09:38,153
Vi ger oss iväg innan snön
blir för djup.
594
01:09:38,319 --> 01:09:41,948
Pälsa på er, allihop!
595
01:09:42,115 --> 01:09:45,577
- Vi bör inte ge oss av.
- Varför inte? Alla andra gör ju det.
596
01:09:45,743 --> 01:09:50,373
Pappa sa åt mig att stanna inomhus.
Stormen dödar alla i sin väg.
597
01:09:50,540 --> 01:09:53,293
- Du måste berätta det för dem.
- Jag vet.
598
01:09:57,380 --> 01:09:59,924
Ursäkta mig, sir.
Ni begår ett misstag.
599
01:10:00,091 --> 01:10:03,052
Vi är rädda allihop,
men vi har inget val.
600
01:10:04,971 --> 01:10:08,433
Om ni går härifrån,
kommer alla att frysa ihjäl.
601
01:10:09,309 --> 01:10:11,060
Vad är det för struntprat?
602
01:10:11,227 --> 01:10:17,525
Stormen kommer att förvärras.
Man fryser ihjäl utomhus.
603
01:10:17,692 --> 01:10:20,403
- Hur vet du det?
- Min pappa är klimatolog.
604
01:10:20,570 --> 01:10:26,075
- Vad ska vi göra, då?
- Stanna inomhus och vänta ut den.
605
01:10:26,242 --> 01:10:28,411
Snötäcket blir allt djupare.
606
01:10:28,578 --> 01:10:31,122
Då är vi fast här utan proviant.
607
01:10:31,289 --> 01:10:33,416
- Det är en risk.
- En onödig risk.
608
01:10:35,001 --> 01:10:38,922
Vi har slösat nog med tid på
den här diskussionen. Nu går vi!
609
01:10:39,088 --> 01:10:42,425
Lyssna på mig en sekund!
610
01:10:42,592 --> 01:10:46,054
Den här stormen
kommer att bli fruktansvärd.
611
01:10:46,221 --> 01:10:48,348
Det går inte att överleva i den!
612
01:10:51,100 --> 01:10:58,399
Snälla, ni... Stanna kvar här.
613
01:11:33,017 --> 01:11:35,687
Lämna ett meddelande
på ambassaden i Mexico City.
614
01:11:38,731 --> 01:11:40,233
Jag älskar dig.
615
01:11:43,611 --> 01:11:45,989
Jag älskar dig, Jack.
616
01:11:46,823 --> 01:11:49,742
Tala om för Sam
hur mycket jag älskar honom.
617
01:11:51,244 --> 01:11:53,163
Gud vare med dig.
618
01:12:00,336 --> 01:12:04,924
Dr Hall? Vi har inte fått tag
på Peters föräldrar.
619
01:12:05,091 --> 01:12:08,678
- Jag försöker senare.
- Tack.
620
01:12:16,060 --> 01:12:17,896
Jag tar den.
621
01:12:18,855 --> 01:12:21,524
Du borde sitta på en buss
på väg söderut.
622
01:12:21,691 --> 01:12:26,196
Jag har sett efter dig i 20 år.
Skulle jag låta dig åka ensam?
623
01:12:26,362 --> 01:12:29,574
Jag trodde jag såg efter dig.
624
01:12:29,741 --> 01:12:33,453
- Var är nycklarna?
- I pickupen.
625
01:12:34,037 --> 01:12:36,414
Och vart ska du ta vägen?
626
01:12:36,581 --> 01:12:41,211
Ingen av er kan navigera.
Utan mig hamnar ni i Cleveland.
627
01:12:43,379 --> 01:12:46,633
Jag försöker hålla er
uppdaterade om stormen.
628
01:12:47,175 --> 01:12:49,093
Lycka till, Jack.
629
01:13:02,857 --> 01:13:05,568
Senaste nytt
från mexikanska gränsen.
630
01:13:05,735 --> 01:13:09,072
För en halvtimme sen stängdes
den mexikanska gränsen-
631
01:13:09,239 --> 01:13:15,328
- på grund av de många amerikanska
flyktingar som flyr undan stormen.
632
01:13:15,495 --> 01:13:18,498
Folk hade hoppats
få komma in i Mexiko.
633
01:13:18,665 --> 01:13:20,875
Istället möts de av stängda grindar.
634
01:13:21,042 --> 01:13:24,337
Den illegala invandringen
har bytt håll.
635
01:13:24,504 --> 01:13:28,091
Tusentals korsar Rio Grande
på väg in i Mexiko.
636
01:13:28,258 --> 01:13:31,928
Här råder förtvivlan och vanmakt.
637
01:13:32,095 --> 01:13:35,598
Folk lämnar sina bilar,
tar sina tillhörigheter-
638
01:13:35,765 --> 01:13:40,353
- och vadar över floden
in i Mexiko.
639
01:13:42,772 --> 01:13:44,399
Här är det.
640
01:13:45,900 --> 01:13:49,279
Det är nog ingen
som eldat i den på 100 år.
641
01:14:00,206 --> 01:14:02,959
- Vad gör du...?
- Vad tänkte du vi ska elda med?
642
01:14:03,334 --> 01:14:06,463
Du kan inte bränna böcker!
643
01:14:06,629 --> 01:14:08,423
Vill ni frysa ihjäl?
644
01:14:11,509 --> 01:14:15,221
- Jag hämtar fler.
- Jag hjälper dig.
645
01:14:15,680 --> 01:14:17,807
Jag följer med dem.
646
01:14:19,100 --> 01:14:21,561
Finns det nån cafeteria?
647
01:14:21,728 --> 01:14:24,564
Bara ett personalrum
med några godisautomater.
648
01:14:32,489 --> 01:14:35,074
Vi klarar oss inte länge på M&Ms.
649
01:14:35,241 --> 01:14:40,121
Kolla i soptunnorna,
där finns det alltid nåt att äta!
650
01:14:44,209 --> 01:14:50,048
Bränn inte Nietzsche. Han var
1800-talets viktigaste tänkare.
651
01:14:50,215 --> 01:14:53,176
Nietzsche var en mansgris
som var kär i sin syster.
652
01:14:53,426 --> 01:14:57,514
- Han var ingen mansgris.
- Men han var kär i sin syster.
653
01:14:59,516 --> 01:15:03,686
Här finns en hel avdelning med
böcker om skatterätt vi kan bränna.
654
01:15:03,853 --> 01:15:09,609
Efter flera osäkra timmar flyter
trafiken från USA in i Mexiko.
655
01:15:09,776 --> 01:15:13,655
Detta skedde först efter
att presidenten kohandlat-
656
01:15:13,822 --> 01:15:18,201
- genom att efterskänka
Latinamerikas skuld.
657
01:15:18,368 --> 01:15:22,539
Nu flyr mängder
av amerikanska familjer...
658
01:15:33,842 --> 01:15:37,178
- Har Peters ambulans kommit?
- Nej.
659
01:15:42,392 --> 01:15:44,853
- Varför?
- De finns inga kvar.
660
01:15:45,019 --> 01:15:50,442
Folk tog dem i förvirringen som rådde.
661
01:15:50,608 --> 01:15:54,362
En polis med en snöplog
väntar utanför.
662
01:15:55,655 --> 01:15:58,158
Peter kan bara flyttas i ambulans.
663
01:15:58,908 --> 01:16:03,204
Jag har lämnat ett meddelande
till ambulanscentralen.
664
01:16:14,716 --> 01:16:17,093
Åk du. Jag stannar här och väntar.
665
01:16:19,095 --> 01:16:25,101
Jo, åk. Han väntar inte
hur länge som helst. Det är okej.
666
01:16:27,604 --> 01:16:29,606
Jag är ledsen.
667
01:17:01,638 --> 01:17:06,434
- Hur är det?
- Jag skar mig i benet häromdan.
668
01:17:10,563 --> 01:17:14,150
- Fick du nån signal?
- I nån minut.
669
01:17:19,572 --> 01:17:24,327
Stormen är överallt. Den har
drabbat hela norra hemisfären.
670
01:17:25,036 --> 01:17:27,622
Europa är begravt under
mer än fyra meter snö.
671
01:17:27,789 --> 01:17:30,500
Och det blir lika illa här.
672
01:17:31,084 --> 01:17:33,837
Jag tror inte
att din pappa kan ta sig hit.
673
01:17:37,674 --> 01:17:39,300
Jodå, det kan han.
674
01:17:44,013 --> 01:17:45,890
Det kan han.
675
01:17:50,478 --> 01:17:54,858
Katastroflarm har utfärdats
i alla delstaterna i norr.
676
01:17:55,024 --> 01:17:57,777
Det är livsfarligt
att vara ute i stormen.
677
01:17:57,944 --> 01:18:03,366
Håll er inomhus och gör vad
ni kan för att hålla er varma.
678
01:18:03,533 --> 01:18:08,288
Vägarna är oframkomliga
från New York till Pennsylvania.
679
01:18:08,455 --> 01:18:10,415
Var är vi?
680
01:18:12,417 --> 01:18:15,295
Norr om Philadelphia.
681
01:18:18,548 --> 01:18:20,216
Se upp!
682
01:18:24,554 --> 01:18:26,306
Gick det bra?
683
01:18:35,300 --> 01:18:36,900
Ledsen, chefen.
684
01:18:37,859 --> 01:18:42,363
Packa upp snöskorna.
Vi får gå härifrån.
685
01:18:43,907 --> 01:18:46,743
Upp och hoppa, frun.
Vi måste fortsätta.
686
01:18:47,911 --> 01:18:51,623
Vi har bara kommit till Brooklyn.
Vi kanske skulle vända om.
687
01:18:51,790 --> 01:18:55,418
Staden ligger ju begravd under isen.
688
01:18:57,295 --> 01:19:00,131
Vi skulle ha stannat i biblioteket.
689
01:19:01,758 --> 01:19:04,469
Då rör vi på oss.
690
01:19:14,020 --> 01:19:15,980
Vakna.
691
01:19:33,581 --> 01:19:36,960
- Vad sysslar du med?
- Isolerar.
692
01:19:37,127 --> 01:19:39,587
Tidningspapper funkar bäst,
men det här får duga.
693
01:19:39,879 --> 01:19:43,758
Bor man på gatan
lär man sig att hålla värmen.
694
01:19:51,933 --> 01:19:53,685
Tack.
695
01:19:57,439 --> 01:20:01,651
Jag har en... Din favoritsemester?
696
01:20:03,319 --> 01:20:05,321
Förutom den här?
697
01:20:07,740 --> 01:20:11,995
Jag åkte till Grönland med pappa
för några år sen.
698
01:20:14,330 --> 01:20:18,877
Fartyget gick sönder
och vi fastnade i isen.
699
01:20:19,961 --> 01:20:22,505
Och det regnade konstant.
700
01:20:24,382 --> 01:20:26,676
Det låter urtrist.
701
01:20:27,844 --> 01:20:30,346
Det var faktiskt väldigt trevligt.
702
01:20:30,513 --> 01:20:33,933
Bara jag och pappa
ensamma i tio dagar.
703
01:21:47,841 --> 01:21:51,678
- Hur gick det?!
- Bra.
704
01:21:53,429 --> 01:21:56,099
Jag droppade in på lite shopping.
705
01:21:57,434 --> 01:21:59,018
Jag måste skära loss släden.
706
01:22:15,285 --> 01:22:18,121
Vi halar upp dig!
707
01:22:20,540 --> 01:22:23,543
Jason, du måste hålla emot!
708
01:22:23,710 --> 01:22:26,463
Jag ska försöka.
709
01:22:32,844 --> 01:22:35,472
Jag håller emot nu!
710
01:22:35,638 --> 01:22:37,390
Jag kryper till dig.
711
01:22:50,111 --> 01:22:52,697
Glaset håller på att spricka!
712
01:22:54,866 --> 01:22:56,326
Det är för tungt!
713
01:23:00,246 --> 01:23:01,790
Det kommer inte att hålla.
714
01:23:13,259 --> 01:23:16,179
Jag kan få upp dig!
715
01:23:18,515 --> 01:23:22,602
- Sluta!
- Nej, Frank!
716
01:24:09,649 --> 01:24:11,568
Vad har du där?
717
01:24:12,444 --> 01:24:17,365
En Gutenberg-bibel. Den fanns
bland de sällsynta böckerna.
718
01:24:18,658 --> 01:24:23,913
- Tror du att Gud ska rädda dig?
- Nej, jag tror inte på Gud.
719
01:24:24,581 --> 01:24:27,250
Du håller rätt hårt om den där bibeln.
720
01:24:27,417 --> 01:24:29,419
Jag skyddar den.
721
01:24:32,922 --> 01:24:36,426
Den här bibeln
är den första boken som trycktes.
722
01:24:37,260 --> 01:24:42,223
Den representerar början
på förnuftets tidsålder.
723
01:24:42,599 --> 01:24:46,603
Det skrivna ordet
är människans största bedrift.
724
01:24:46,936 --> 01:24:48,521
Skratta du.
725
01:24:49,481 --> 01:24:52,609
Men om det här är slutet
för vår civilisation-
726
01:24:53,276 --> 01:24:57,280
- tänker jag bevara
åtminstone en liten bit av den.
727
01:25:33,983 --> 01:25:36,152
Vi hörde att någon var kvar.
728
01:25:37,070 --> 01:25:40,782
- Vi har med oss en ambulans.
- Tack gode Gud...
729
01:25:43,243 --> 01:25:45,995
Tack snälla för att ni kom.
730
01:26:09,352 --> 01:26:11,521
Hur mår du?
731
01:26:12,772 --> 01:26:14,983
Du ser ut att ha feber.
732
01:26:15,150 --> 01:26:18,278
Jag mår bra...
Jag kan bara inte sova.
733
01:26:21,197 --> 01:26:26,703
Jag kan inte sluta tänka
på den där fåniga tävlingen.
734
01:26:28,329 --> 01:26:34,294
- Dumt, va?
- Du har inte hunnit anpassa dig än.
735
01:26:36,045 --> 01:26:38,673
Hur ska jag kunna anpassa mig?
736
01:26:39,215 --> 01:26:43,178
Allting jag brytt mig om
och kämpat för...
737
01:26:43,720 --> 01:26:47,348
...var att förbereda mig för
en framtid som inte längre finns.
738
01:26:50,810 --> 01:26:54,856
Du tyckte att jag tog
för allvarligt på tävlingen.
739
01:26:56,149 --> 01:27:01,571
Du hade rätt. Allt jobb var i onödan.
740
01:27:02,489 --> 01:27:06,743
Jag sa bara så
för att slippa säga sanningen.
741
01:27:08,161 --> 01:27:09,829
Sanningen om vad?
742
01:27:13,875 --> 01:27:17,253
Om varför jag gick med i laget.
743
01:27:22,383 --> 01:27:24,552
Jag gick med för din skull.
744
01:28:11,141 --> 01:28:13,560
Jag är ledsen, sir,
vi kan inte vänta längre.
745
01:28:14,144 --> 01:28:16,146
Det är bara vi kvar.
746
01:28:33,621 --> 01:28:38,960
Delta 26 här. Vi har ett viktigt
meddelande till befälhavarna.
747
01:29:07,030 --> 01:29:08,907
Utrikesministern...
748
01:29:21,044 --> 01:29:23,546
Raymond... Presidentens kortege
överrumplades av stormen.
749
01:29:28,593 --> 01:29:30,220
De klarade sig inte.
750
01:29:36,559 --> 01:29:39,104
Hon vaknade inte i morse.
751
01:29:39,270 --> 01:29:41,731
I går kväll hade hon bara feber.
752
01:29:41,898 --> 01:29:44,067
Hon är väldigt blek.
753
01:29:44,275 --> 01:29:46,736
Vi har inte ätit riktig mat på länge.
754
01:29:46,903 --> 01:29:49,906
- Det är hypotermi.
- Hur skulle det ha gått till?
755
01:29:50,073 --> 01:29:54,619
- Det kanske bara är influensa.
- Det är inte influensa.
756
01:29:55,870 --> 01:29:57,747
Hur vet du det?
757
01:29:57,914 --> 01:30:01,167
Böcker är inte bara bränsle.
Vad har hon för symptom?
758
01:30:01,334 --> 01:30:05,088
Hon har feber och kallsvettas.
759
01:30:05,255 --> 01:30:07,006
Hur är hennes puls?
760
01:30:07,423 --> 01:30:09,843
- Väldigt hög.
- Har hon skadat sig?
761
01:30:10,009 --> 01:30:12,554
Nåt sår som blivit infekterat?
762
01:30:12,720 --> 01:30:16,224
Hon klagade över ett sår på benet
för några dar sen.
763
01:30:16,766 --> 01:30:19,602
Jag tänkte inte mer på det.
764
01:30:26,985 --> 01:30:30,113
Det är blodförgiftning. Septikemi.
765
01:30:30,280 --> 01:30:34,701
- Hon kan drabbas av septisk chock.
- Det har jag sett. Det kan gå illa.
766
01:30:34,868 --> 01:30:40,665
Hon måste ha penicillin eller
bredspektrum-antibiotika, annars...
767
01:30:46,463 --> 01:30:48,047
Annars vad?
768
01:31:07,859 --> 01:31:10,153
Jag har aldrig sett nåt liknande.
769
01:31:10,361 --> 01:31:13,990
Det finns ingen referenspunkt,
bara ett molntäcke.
770
01:31:14,157 --> 01:31:15,658
Vad gör du?
771
01:31:15,825 --> 01:31:18,161
Jag tar infraröda bilder
av termikblåsor-
772
01:31:18,328 --> 01:31:23,082
- som jag ska skicka till Houston,
Korolev, er väderlekstjänst...
773
01:31:23,249 --> 01:31:24,834
Jag hjälper dig.
774
01:31:25,919 --> 01:31:28,421
Vakna, Tom.
775
01:31:28,588 --> 01:31:32,884
Jag har fått satellitbilder
från rymdstationen.
776
01:31:44,437 --> 01:31:48,191
- Hur stor är den?
- Virveln är 80 kilometer i diameter.
777
01:31:48,358 --> 01:31:52,028
De två cellerna över Europa
och Asien är ännu större.
778
01:31:53,655 --> 01:31:56,574
Den når New York inom en timme.
779
01:32:13,049 --> 01:32:16,386
Hur är det med dig, Jason?!
780
01:32:34,571 --> 01:32:37,907
- Vad tänker du göra?
- Det måste finnas medicin på fartyget.
781
01:32:38,408 --> 01:32:41,578
Du sa ju att det var för farligt
att gå utomhus.
782
01:32:49,419 --> 01:32:51,796
Var hittade du stolarna?
783
01:32:53,131 --> 01:32:56,926
- Hurså?
- Jag tänker följa med dig.
784
01:32:58,428 --> 01:32:59,888
Jag också.
785
01:34:03,368 --> 01:34:05,286
Här!
786
01:34:53,960 --> 01:34:56,379
Allting står på ryska.
787
01:34:56,796 --> 01:35:00,049
- Jag hittade det.
- Hur vet du det?
788
01:35:00,550 --> 01:35:02,844
Det står "penicillin" på botten.
789
01:35:08,224 --> 01:35:09,893
Det här är mässen.
790
01:35:10,059 --> 01:35:12,437
- Vi letar efter mat.
- Vi hinner inte!
791
01:35:12,604 --> 01:35:16,608
Ingen av oss överlever utan mat,
inte Laura heller.
792
01:35:24,073 --> 01:35:26,659
Här borta!
793
01:35:27,202 --> 01:35:28,912
Bingo...
794
01:35:42,258 --> 01:35:44,969
Jag är okej.
795
01:35:45,970 --> 01:35:48,056
Jag öppnade bara skåpet.
796
01:35:48,973 --> 01:35:51,392
Vi kan stoppa mat i den.
797
01:36:08,827 --> 01:36:10,620
Är du oskadd?
798
01:36:14,374 --> 01:36:16,167
Mitt ben...!
799
01:36:20,004 --> 01:36:21,965
Ta den här.
800
01:36:29,597 --> 01:36:31,558
Den borde vara över New York nu.
801
01:36:32,058 --> 01:36:36,938
Satelliterna registrerar temperatur-
fall på 10 grader i sekunden.
802
01:36:54,080 --> 01:36:56,166
Jag tror att vi är i stormens öga.
803
01:36:57,250 --> 01:36:59,127
Vi måste tillbaka med en gång.
804
01:37:00,503 --> 01:37:04,674
Jag lockar bort vargarna ur rummet.
805
01:37:04,841 --> 01:37:08,970
- Lås dörren när de springer ut.
- Lycka till.
806
01:38:14,911 --> 01:38:17,539
Skynda dig, Brian!
807
01:38:29,968 --> 01:38:32,095
Öppna dörren!
808
01:38:36,933 --> 01:38:41,104
Vi måste härifrån.
Ta provianten, Brian.
809
01:39:38,620 --> 01:39:40,246
Spring!
810
01:40:18,368 --> 01:40:20,495
Ta med medicinen till Laura!
811
01:40:51,985 --> 01:40:54,904
Vi är nästan där!
812
01:40:56,030 --> 01:40:58,908
Stäng dörren!
813
01:41:10,086 --> 01:41:14,299
- Låt inte elden slockna!
- Vad är det som händer?
814
01:41:22,056 --> 01:41:25,435
Buddha, gå bort från dörren! Kom hit!
815
01:41:26,269 --> 01:41:28,897
Fler böcker!
816
01:42:22,492 --> 01:42:24,661
Hur länge har jag varit utslagen?
817
01:42:25,829 --> 01:42:32,210
- Några timmar. Hur känner du dig?
- Okej. Vad hände?
818
01:42:32,377 --> 01:42:37,090
Vi hade bråttom att komma in,
så jag fick pressa in dig.
819
01:42:38,216 --> 01:42:40,343
Jag är van vid att du pressar mig.
820
01:42:41,845 --> 01:42:43,805
Skönt att du är tillbaka.
821
01:42:49,102 --> 01:42:50,812
Vad gör du?
822
01:42:51,980 --> 01:42:56,151
Stormens öga har passerat.
Vi är drygt sex mil från Manhattan.
823
01:42:56,317 --> 01:42:58,027
Borde vi inte vänta här en dag till?
824
01:43:00,822 --> 01:43:03,366
Sam kanske inte överlever så länge.
825
01:44:15,438 --> 01:44:20,193
- Vad kommer att hända med oss?
- Vad menar du?
826
01:44:21,444 --> 01:44:25,949
Med oss människor, vår civilisation...
827
01:44:28,118 --> 01:44:31,246
Människan överlevde
den senaste istiden.
828
01:44:31,412 --> 01:44:34,666
Vi kan överleva den här också.
829
01:44:36,000 --> 01:44:39,462
Det beror på om vi lärt oss
av våra misstag.
830
01:44:42,090 --> 01:44:45,385
Jag skulle vilja få chansen
att lära mig av mina.
831
01:44:46,469 --> 01:44:48,805
Du gjorde vad du kunde.
832
01:44:51,850 --> 01:44:53,977
Det var Sam jag tänkte på.
833
01:44:59,941 --> 01:45:02,861
Jack, du vet att Sam kanske...
834
01:45:14,456 --> 01:45:20,044
Jag gav min son ett löfte.
Det tänker jag hålla.
835
01:45:43,693 --> 01:45:46,654
Parker, det här är Houston.
Kan du höra mig?
836
01:45:48,948 --> 01:45:52,827
Vi har fått rapporter om
att stormen börjat avta.
837
01:45:53,244 --> 01:45:55,205
Kan du bekräfta det?
838
01:45:56,539 --> 01:46:00,084
Ja. Det börjar äntligen klarna.
839
01:46:00,710 --> 01:46:05,632
Vi är över Europa. Jag ser landmassa
för första gången på flera dagar.
840
01:47:55,825 --> 01:48:00,330
- Hur långt är det till biblioteket?
- Det borde ligga...
841
01:48:03,124 --> 01:48:04,959
...precis här.
842
01:48:09,172 --> 01:48:11,257
Jag beklagar, Jack...
843
01:50:00,033 --> 01:50:01,493
Vem är det?
844
01:50:07,499 --> 01:50:09,417
Min pappa.
845
01:50:14,255 --> 01:50:15,632
Du klarade det.
846
01:50:20,053 --> 01:50:21,971
Det är klart jag gjorde.
847
01:50:49,332 --> 01:50:53,795
AMERIKANSKA AMBASSADEN
848
01:51:12,897 --> 01:51:14,858
Herr president...
849
01:51:16,860 --> 01:51:20,238
Jag fick just ett meddelande
från Jack Hall.
850
01:51:20,405 --> 01:51:25,034
Han lyckades ta sig till New York.
Han har funnit överlevande.
851
01:51:26,786 --> 01:51:28,538
Tack, Tom.
852
01:51:29,539 --> 01:51:33,960
Det... Det var goda nyheter.
853
01:51:43,386 --> 01:51:48,433
De senaste veckornas händelser
har gjort oss djupt ödmjuka-
854
01:51:48,600 --> 01:51:51,895
- inför naturens destruktiva krafter.
855
01:51:52,061 --> 01:51:54,689
I åratal har vi levt i tron-
856
01:51:54,856 --> 01:52:01,571
- att vi kan förbruka vår planets
naturtillgångar utan konsekvenser.
857
01:52:02,489 --> 01:52:04,240
Vi hade fel.
858
01:52:05,658 --> 01:52:07,494
Jag hade fel.
859
01:52:08,411 --> 01:52:12,582
Det faktum att mitt första tal
till er kommer från utländsk mark-
860
01:52:12,999 --> 01:52:16,377
- vittnar om
vår förändrade verklighet.
861
01:52:16,669 --> 01:52:18,421
Inte bara amerikaner...
862
01:52:18,755 --> 01:52:22,133
...utan folk från hela jorden,
är nu gäster-
863
01:52:22,300 --> 01:52:25,095
- i de länder
vi en gång kallade tredje världen.
864
01:52:25,261 --> 01:52:29,599
I nödens stund
har de gett oss en fristad.
865
01:52:30,266 --> 01:52:33,853
Jag är djupt tacksam
för deras gästfrihet.
866
01:52:59,712 --> 01:53:04,467
Peter? Mår du bra?
867
01:53:04,634 --> 01:53:09,973
I dagar har vi förtvivlat över
människorna som är fast i norr.
868
01:53:10,140 --> 01:53:13,643
I dag har vi anledning
att känna hopp.
869
01:53:14,727 --> 01:53:16,938
För några timmar sen fick jag veta-
870
01:53:17,105 --> 01:53:21,776
- att en grupp människor i New York
mot alla odds lyckats överleva-
871
01:53:21,943 --> 01:53:24,779
- trots mycket svåra umbäranden.
872
01:53:24,946 --> 01:53:28,700
Jag har beordrat ett räddningsteam
att omedelbart undsätta dem-
873
01:53:28,867 --> 01:53:31,661
- och söka efter fler överlevande.
874
01:54:04,486 --> 01:54:07,989
Roligt att se dig!
Nu går vi ombord.
875
01:55:03,294 --> 01:55:05,255
Titta...
876
01:55:08,216 --> 01:55:11,219
Har luften någonsin sett så klar ut?