1 00:00:29,780 --> 00:00:30,864 O, pozdravljeni. 2 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 Verjetno ste prišli zaradi zgodbe. 3 00:00:35,369 --> 00:00:39,623 Škratje radi pripovedujejo zgodbe. Tega gotovo niste vedeli. 4 00:00:39,790 --> 00:00:44,253 Verjetno o škratih ne veste marsičesa. 5 00:00:44,670 --> 00:00:49,508 Še en zanimiv škratizem: 6 00:00:49,675 --> 00:00:54,221 škratom so na voljo le tri različne službe. 7 00:00:54,388 --> 00:00:59,268 Prva je izdelovanje čevljev. Ponoči, veste, ko stari čevljar spi. 8 00:00:59,434 --> 00:01:02,646 Lanuh. Niti cokle ni mogel narediti. 9 00:01:02,813 --> 00:01:05,065 Na drevesu lahko pečejo piškote. 10 00:01:05,232 --> 00:01:08,610 Verjetno si predstavljate, kako nevarno je imeti pečico na hrastu 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,696 sredi sušnega obdobja. 12 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 Čevlje hočem izdelovati! 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,615 Tretjo službo 14 00:01:13,782 --> 00:01:17,661 nekateri imenujejo zabava ali veliki ples. 15 00:01:17,828 --> 00:01:20,914 To je poklic, za katerega si prizadeva vsak škrat. 16 00:01:21,081 --> 00:01:25,085 Sestavljanje igrač v Božičkovi delavnici. 17 00:01:25,252 --> 00:01:28,130 Do božiča sta le še dva tedna. 18 00:01:28,297 --> 00:01:30,674 To je delo, ki ga zmore samo škrat. 19 00:01:30,841 --> 00:01:33,719 Naši gibčni prsti, dobra volja in živahne misli 20 00:01:34,428 --> 00:01:36,305 so odlični za sestavljanje igrač. 21 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 Poskušali so s palčki in troli, 22 00:01:39,516 --> 00:01:41,143 vendar so palčki preveč pili, 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 troli pa so lulali povsod. 24 00:01:47,191 --> 00:01:51,904 V Božičkovo delavnico ni nikoli stopila človeška noga. 25 00:01:52,070 --> 00:01:54,281 Vsaj do pred 30 leti ne. 26 00:01:54,448 --> 00:01:59,536 Kot ste morda uganili, se takrat začne naša zgodba. 27 00:03:46,560 --> 00:03:51,148 Kakšen blagoslov si. Kakšen blagoslov si. 28 00:03:51,899 --> 00:03:53,317 Pa sva. 29 00:03:53,483 --> 00:03:57,196 Udobno te bova namestila. 30 00:03:57,362 --> 00:04:01,283 Tako. 31 00:04:01,450 --> 00:04:04,036 Čas je za spanje. 32 00:04:04,953 --> 00:04:07,998 Morda boš ob naslednjem božiču že imel svoj dom. 33 00:04:14,922 --> 00:04:17,423 Vesel božič, angelček moj. 34 00:05:26,326 --> 00:05:29,371 Prav, prav. 35 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 Za nami je še eno zelo uspešno leto. 36 00:05:34,710 --> 00:05:36,587 Po vsem tem trdem delu, 37 00:05:36,753 --> 00:05:40,966 je čas za začetek priprav na naslednji božič. 38 00:05:50,601 --> 00:05:54,188 Kaj, za božično smreko, je pa to? 39 00:06:06,408 --> 00:06:08,785 "Plenice za male Buddyje." 40 00:06:08,952 --> 00:06:11,121 Očitno mu je ime Buddy. 41 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 V sirotišnici se ti je skril v vrečo. 42 00:06:13,457 --> 00:06:14,708 Kaj bomo naredili? 43 00:06:14,875 --> 00:06:17,377 Božiček je torej moral sprejeti odločitev. 44 00:06:17,544 --> 00:06:20,756 Na srečo je Božiček šibak nasprotnik, ko gre za otroke. 45 00:06:20,923 --> 00:06:24,092 Zato je Buddy ostal pri starejšem škratu, ki si je vedno želel otroka, 46 00:06:24,259 --> 00:06:27,221 pa je bil tako predan sestavljanju igrač... 47 00:06:27,387 --> 00:06:30,432 No, pozabil si je ustvariti družino. 48 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 Božiček. 49 00:06:31,808 --> 00:06:34,561 Ja. Ja, vzgojil sem Buddyja. 50 00:06:34,728 --> 00:06:37,356 Bil sem njegov posvojiteljski oče. 51 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 Čeprav je Buddy rastel dvakrat hitreje, 52 00:06:39,650 --> 00:06:43,862 ni bil veliko drugačen od drugih otrok. 53 00:06:44,571 --> 00:06:46,406 Ne prehitro, Buddy. 54 00:06:46,573 --> 00:06:48,534 Ne zares. 55 00:06:48,700 --> 00:06:52,412 Preden se naučimo sestaviti najsodobnejši grafični procesor, 56 00:06:52,579 --> 00:06:55,374 ponovimo Škratja pravila, prav? 57 00:06:55,541 --> 00:06:56,583 Številka ena. 58 00:06:56,750 --> 00:06:59,211 Vsak dan naj bo kot božič. 59 00:06:59,378 --> 00:07:00,629 Številka dva. 60 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 Na seznamu pridnih otrok je dovolj prostora za vse. 61 00:07:04,258 --> 00:07:06,009 Številka tri. 62 00:07:06,176 --> 00:07:12,683 Najboljši način za širjenje božičnega vzdušja je glasno petje. 63 00:07:13,433 --> 00:07:18,397 Nekega dne je bil Buddy star dovolj, da je postal moj osebni vajenec. 64 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 V tej sobi še nisem bil. 65 00:07:20,190 --> 00:07:23,026 Čas je, da začneš z usposabljanjem za popravljavca. 66 00:07:25,445 --> 00:07:27,906 Božičkove sani. 67 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 Pomagal mi boš, da jih spraviva v zrak. 68 00:07:32,786 --> 00:07:35,038 Mislil sem, da letijo zaradi čarobnih severnih jelenov. 69 00:07:35,205 --> 00:07:37,291 Zakaj pa postanejo čarobni? 70 00:07:37,791 --> 00:07:39,001 Zaradi božičnega vzdušja. 71 00:07:39,168 --> 00:07:41,461 To vedo vsi. 72 00:07:42,171 --> 00:07:44,715 Ne glede na to, kako neumno se sliši, 73 00:07:44,882 --> 00:07:47,593 veliko ljudi na jugu ne verjame v Božička. 74 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 Kaj? 75 00:07:50,596 --> 00:07:53,348 Kdo pa, mislijo, jim pod drevesa nastavi igrače? 76 00:07:53,515 --> 00:07:56,852 Širijo se govorice, da to naredijo starši. 77 00:07:57,019 --> 00:07:59,313 To je... To je smešno! 78 00:07:59,479 --> 00:08:01,732 Hočem reči, da starši tega ne bi mogli narediti v eni noči. 79 00:08:01,899 --> 00:08:05,152 Kaj pa piškoti za Božička? Verjetno tudi te pojedo starši? 80 00:08:05,319 --> 00:08:06,653 Ja, saj vem. 81 00:08:06,820 --> 00:08:10,157 Vsako leto vse manj ljudi verjame v Božička. 82 00:08:10,324 --> 00:08:12,743 Spopadamo se s pravo energetsko krizo. 83 00:08:14,077 --> 00:08:17,414 Samo poglej, na kako nizki ravni se nahaja božičkometer. 84 00:08:18,165 --> 00:08:19,541 Šokantno! 85 00:08:19,708 --> 00:08:24,087 Zato sem se v šestdesetih domislil te fine zadeve. 86 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 Kaj je to? 87 00:08:29,510 --> 00:08:31,470 Kringle 3000. 88 00:08:31,637 --> 00:08:34,847 8500 jelenovih moči močan reaktivni motor. 89 00:08:35,015 --> 00:08:39,352 Brez njega sani ne bi letele več kot nekaj metrov nad tlemi. 90 00:08:42,022 --> 00:08:45,067 Videti je, da imamo kratki stik pri termalnem spojniku. 91 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Mi boš pomagal? 92 00:08:47,486 --> 00:08:49,112 Rad bi, da ti pomagam? 93 00:08:50,322 --> 00:08:53,784 Ne glede na to, kako so družina in prijatelji sprejeli Buddyja, 94 00:08:53,951 --> 00:08:59,373 je biti človek med palčki imelo nekaj pomankljivosti. 95 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 Hej, Ming Ming. 96 00:09:24,398 --> 00:09:27,901 Danes ne bom izpolnil kvote. 97 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 Je že v redu, Buddy. 98 00:09:29,528 --> 00:09:32,406 Koliko elektronskih risank si dokončal? 99 00:09:33,991 --> 00:09:35,951 No, Buddy, koliko? 100 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 85 sem jih sestavil. 101 00:09:46,670 --> 00:09:48,297 85. 102 00:09:49,798 --> 00:09:50,841 To pomeni, 103 00:09:52,593 --> 00:09:53,969 da si jih naredil 915 premalo. 104 00:09:54,136 --> 00:09:55,179 To pa ni dobro. 105 00:09:55,345 --> 00:09:56,722 Zakaj kar ne izustiš? 106 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Najslabši sestavljavec igrač na svetu sem. 107 00:09:59,308 --> 00:10:01,059 Butasti bizgasti cepec sem. 108 00:10:02,895 --> 00:10:05,480 Ne, Buddy, nisi butasti bizgasti cepec. 109 00:10:05,647 --> 00:10:07,774 Samo za druge stvari si nadarjen, to je vse. 110 00:10:07,941 --> 00:10:10,736 Videti je, da so vsi drugi nadarjeni za isto stvar, samo jaz ne. 111 00:10:10,903 --> 00:10:13,614 Za veliko stvari si nadarjen. 112 00:10:13,780 --> 00:10:17,701 Posebej nadarjen, pravzaprav, kot... Posebej nadarjen? 113 00:10:17,868 --> 00:10:20,162 Zamenjal si baterije v detektorju dima. 114 00:10:20,329 --> 00:10:21,788 Tako je. baterije. 115 00:10:21,955 --> 00:10:25,375 Po šestih mesecih jih boš moral znova preveriti. Ni tako? 116 00:10:25,542 --> 00:10:27,836 In v zboru palčkov edini poješ bariton. 117 00:10:28,003 --> 00:10:29,713 Za celo oktavo nižji smo. 118 00:10:29,880 --> 00:10:31,798 Kar je dobro. 119 00:10:32,299 --> 00:10:34,760 Vidiš, Buddy, nikakor nisi butasti bizgasti cepec. 120 00:10:34,927 --> 00:10:37,930 Samo poseben si. 121 00:10:40,140 --> 00:10:45,229 Tako so Buddyja postali tja, kjer delajo posebni škratje. 122 00:11:22,182 --> 00:11:23,517 Hej, Foom Foom. 123 00:11:23,684 --> 00:11:27,479 Mi lahko pomagaš nadoknaditi zamujeno pri elektronskih risankah? 124 00:11:27,646 --> 00:11:29,314 -Seveda. -Hvala ti. 125 00:11:29,481 --> 00:11:30,691 Buddy me bo uničil. 126 00:11:30,858 --> 00:11:33,902 Lum Lum in Choo Choo že delata dvojne izmene. 127 00:11:34,069 --> 00:11:36,905 Včeraj si se dobro domislil tiste posebne nadarjenosti. 128 00:11:37,072 --> 00:11:39,825 Žal mi ga je. Upam, da ne bo postal pametnejši. 129 00:11:39,992 --> 00:11:42,828 Če doslej ni ugotovil, da je človek, 130 00:11:42,995 --> 00:11:45,122 mislim, da nikoli ne bo. 131 00:11:49,710 --> 00:11:52,004 Če doslej ni ugotovil, da je človek, 132 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 mislim, da nikoli ne bo. 133 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 Mislim, da so premajhni. 134 00:12:00,262 --> 00:12:03,348 Samo poseben si. 135 00:12:21,950 --> 00:12:24,786 Nisi videti dobro, si v redu? 136 00:12:24,953 --> 00:12:27,956 Dobro bom, samo kozarec vode potrebujem. 137 00:12:31,293 --> 00:12:32,377 Buddy. 138 00:12:53,649 --> 00:12:55,776 Buddy, si dobro? 139 00:12:56,401 --> 00:12:57,736 Oprosti, očka. 140 00:12:57,903 --> 00:13:00,155 Samo malce miru potrebujem. 141 00:13:00,322 --> 00:13:02,950 Buddy, mislim, da se morava pogovoriti. 142 00:13:03,951 --> 00:13:08,789 Buddy, mislim, da bi ti moral nekaj povedati. 143 00:13:09,289 --> 00:13:14,044 Verjetno bi to moral izvedeti že dolgo... Dolgo nazaj. 144 00:13:14,211 --> 00:13:17,005 Potem sem Buddyju povedal, kako se je njegov oče 145 00:13:17,172 --> 00:13:19,633 zaljubil, ko je bil še zelo mlad. 146 00:13:19,800 --> 00:13:22,344 V čudovito dekle po imenu Susan Welles. 147 00:13:22,511 --> 00:13:26,598 Kako se je rodil Buddy in ga je mama dala v posvojitev. 148 00:13:26,765 --> 00:13:29,017 O tem, kako je pozneje umrla. 149 00:13:29,184 --> 00:13:32,563 Povedal sem mu, da njegov oče ni izvedel, da se je Buddy rodil. 150 00:13:33,188 --> 00:13:36,066 In kar je najpomembneje, povedal sem mu, kje najde očeta. 151 00:13:36,233 --> 00:13:39,361 V čarobni deželi, ki se imenuje New York. 152 00:13:39,528 --> 00:13:41,238 Tam dela moj oče? 153 00:13:41,405 --> 00:13:43,448 V Empiru State Buildingu. 154 00:13:49,079 --> 00:13:50,998 Hej, Buddy, bi nabiral snežne jagode? 155 00:13:51,164 --> 00:13:53,417 Ne zdaj, arktična njorka. 156 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 -Živjo, Buddy. -Oh. 157 00:13:57,629 --> 00:13:58,672 Živjo, Leon. 158 00:13:58,839 --> 00:14:00,340 Zakaj si žalosten, partner? 159 00:14:00,507 --> 00:14:03,510 Očitno... nisem škrat. 160 00:14:03,677 --> 00:14:07,723 Seveda nisi. Visok si dva metra, brado pa imaš od 15. leta. 161 00:14:07,890 --> 00:14:12,144 Očka pravi, da moj pravi oče živi v čarobni deželi daleč stran. 162 00:14:12,311 --> 00:14:13,395 Ne vem, kaj naj naredim. 163 00:14:13,562 --> 00:14:14,897 Imaš vsaj očeta. 164 00:14:15,063 --> 00:14:18,859 Mene so nekega dne naredili in me pustili zunaj na mrazu. 165 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 Ampak doslej nisem nikoli šel s Severnega tečaja. 166 00:14:21,695 --> 00:14:24,031 Buddy, jaz sem šel velikokrat okrog sveta, 167 00:14:24,198 --> 00:14:26,533 ko sem bil še majhen kopasti oblak. 168 00:14:26,700 --> 00:14:29,661 Svet je čudovit kraj, poln čudežnih bitij. 169 00:14:29,828 --> 00:14:32,998 Razen psov. Mimogrede, ne jej rumenega snega. 170 00:14:33,165 --> 00:14:34,374 To pa vem. 171 00:14:34,541 --> 00:14:35,709 Hočem reči, 172 00:14:35,876 --> 00:14:39,963 da je to morda prava priložnost, da izveš, kdo si v resnici. 173 00:14:44,051 --> 00:14:48,639 Slišim, da greš na manjše potovanje v veliko mesto. 174 00:14:48,805 --> 00:14:52,059 Ja. Malce sem živčen. 175 00:14:52,226 --> 00:14:54,061 Leon pravi, da je New York precej drugačen. 176 00:14:54,228 --> 00:14:56,104 Ne ozirajte se na Leona. 177 00:14:56,271 --> 00:14:59,274 Nikoli ni nikamor šel. Saj sploh nima nog. 178 00:14:59,441 --> 00:15:01,443 Tisočkrat sem bil v New Yorku. 179 00:15:01,610 --> 00:15:04,029 Res? Kako je tam? 180 00:15:04,196 --> 00:15:06,448 Nekaj stvari moraš vedeti. 181 00:15:06,615 --> 00:15:10,118 Prvič: če na tleh vidiš žvečilni gumi, ga pusti tam. 182 00:15:10,285 --> 00:15:11,954 -To niso brezplačne sladkarije. -Prav. 183 00:15:12,120 --> 00:15:16,416 Drugič: obstajajo lokali, kot je 30 Ray's Pizzas. 184 00:15:16,583 --> 00:15:19,920 Vsi pravijo, da so originalni, vendar je tisti pravi na 11. ulici. 185 00:15:20,087 --> 00:15:23,382 In če opaziš znak, na katerem piše "peep show", 186 00:15:23,549 --> 00:15:27,970 to ne pomeni, da boš lahko darila videl že pred božičem. 187 00:15:28,136 --> 00:15:29,304 Komaj čakam, da vidim očeta. 188 00:15:29,471 --> 00:15:32,516 Drsat bova šla in jedla bova sladkor v kockah. 189 00:15:33,559 --> 00:15:36,687 Tudi o tem sem hotel govoriti s teboj. 190 00:15:37,521 --> 00:15:42,609 Veš, Buddy, tvojega očeta 191 00:15:43,402 --> 00:15:45,904 ni na seznamu pridnih. 192 00:15:46,822 --> 00:15:49,324 Ne! 193 00:15:51,618 --> 00:15:55,289 Vzeli nam boste knjige? 194 00:15:56,456 --> 00:16:00,252 Vem, kaj skušate narediti. Radi bi, da se počutim slabo, 195 00:16:00,419 --> 00:16:03,213 kljub temu da ste vi tisti, ki zanje niste plačali. 196 00:16:03,380 --> 00:16:06,800 Ampak otroci imajo radi knjige. 197 00:16:06,967 --> 00:16:08,177 Vem. 198 00:16:08,343 --> 00:16:12,055 Sicer jaz delam raziskave o tem, ampak rad to slišim. 199 00:16:12,222 --> 00:16:17,477 Nekateri ljudje ne vidijo tistega, kar je v življenju pomembno. 200 00:16:17,644 --> 00:16:22,441 Vendar to še ne pomeni, da ne morejo nazaj na pravo pot. 201 00:16:22,608 --> 00:16:26,153 Morda potrebujejo samo nekaj božičnega vzdušja. 202 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 V tem sem pa dober. 203 00:16:31,575 --> 00:16:33,827 Vem, da si. 204 00:16:46,548 --> 00:16:50,969 Vedno ti bom na voljo. 205 00:16:58,227 --> 00:17:01,021 Pojdi zdaj. 206 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Daj. 207 00:17:13,784 --> 00:17:14,826 Adijo, fantje. 208 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 -Adijo, Buddy. -Adijo, Buddy. 209 00:17:16,744 --> 00:17:19,957 -Pazi nase. -Nasvidenje. 210 00:17:21,375 --> 00:17:23,042 Adijo. 211 00:17:23,210 --> 00:17:24,752 Adijo, Buddy. 212 00:17:26,547 --> 00:17:28,214 Tako. 213 00:17:37,474 --> 00:17:39,893 Nasvidenje, Buddy. Upam, da najdeš očeta. 214 00:17:40,060 --> 00:17:41,478 Hvala, g. Narwhal. 215 00:17:42,646 --> 00:17:44,147 Adijo. 216 00:18:35,115 --> 00:18:37,201 Živjo. Kako ti je ime? 217 00:18:38,035 --> 00:18:39,912 Jaz sem Buddy. 218 00:18:47,419 --> 00:18:49,087 Ali kdo potrebuje objem? 219 00:18:54,927 --> 00:18:58,555 Prijazen rakun! Samo objem sem želel. 220 00:19:39,763 --> 00:19:42,641 Živjo. Zdravo. 221 00:19:49,606 --> 00:19:52,860 Hvala. Hvala. 222 00:20:00,117 --> 00:20:03,537 Uspelo vam je! Čestitke! 223 00:20:03,704 --> 00:20:05,747 Najboljša kava na svetu. 224 00:20:05,914 --> 00:20:07,875 Odlično opravljeno, vsi! 225 00:20:08,041 --> 00:20:10,627 Lepo vas je bilo spoznati. 226 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 Živjo. 227 00:20:23,557 --> 00:20:25,851 Božiček! Bož.... 228 00:20:26,018 --> 00:20:27,936 Ne. Niste Božiček. 229 00:20:28,103 --> 00:20:30,647 Hvala. Hvala. 230 00:21:18,862 --> 00:21:20,280 Hvala. 231 00:21:20,447 --> 00:21:22,074 Ne. Ne. Prav? 232 00:21:22,241 --> 00:21:23,909 Pojdi stran. 233 00:21:59,152 --> 00:22:01,363 -Živjo. -Zdravo. 234 00:22:07,077 --> 00:22:09,162 Čudovito. 235 00:22:20,424 --> 00:22:21,842 Videti je kot božično drevo. 236 00:22:23,844 --> 00:22:27,764 Ponatis. Veš, koliko bo to stalo? 237 00:22:27,931 --> 00:22:30,809 Dve strani manjkata. Zgodba nima nobenega smisla. 238 00:22:30,976 --> 00:22:34,313 Misliš, da bodo otroci opazili, da ni dveh strani? Samo slike gledajo. 239 00:22:37,524 --> 00:22:40,819 Škoda, da ne morem do konca z vami, vendar tukaj dela moj oče. 240 00:22:40,986 --> 00:22:43,197 Lepo se imejte. Oj, pozabil sem vas objeti. 241 00:22:43,363 --> 00:22:46,158 Ne vem, Connie. Mačkam še nisem strigla krempljev. 242 00:22:46,325 --> 00:22:49,870 Koliko jih? Osem? 243 00:22:50,037 --> 00:22:51,830 Ne vem, če bom imela čas. 244 00:22:51,997 --> 00:22:55,584 Prav, prinesi jih ta konec tedna. Pogledala bom, kaj lahko naredim. 245 00:22:55,751 --> 00:22:58,962 Ne bom ti zaračunala. Prinesi jih in bova videli. 246 00:22:59,129 --> 00:23:03,592 Oprosti, k Walterju Hobbsu sem prišel. 247 00:23:03,759 --> 00:23:05,052 Jaz sem škrat Buddy. 248 00:23:05,219 --> 00:23:07,262 Smešni ste videti. 249 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 -Kdo vas je poslal? -Očka škrat. 250 00:23:09,723 --> 00:23:12,184 -Očka škrat? -Ja. S Severnega tečaja. 251 00:23:12,351 --> 00:23:14,102 -S Severnega tečaja? -Ja. 252 00:23:14,269 --> 00:23:16,563 -Torej bi jih morali kar odpremiti? -Ne. 253 00:23:16,730 --> 00:23:20,567 Mislim, da bi morali zapraviti 30.000 $, da bo nek otrok razumel, 254 00:23:20,734 --> 00:23:23,028 kaj se zgodi s kužkom in hudimanim golobom. 255 00:23:23,195 --> 00:23:24,196 Odpremite jih. 256 00:23:26,615 --> 00:23:28,242 -Ja? -G. Hobbs? 257 00:23:28,408 --> 00:23:30,369 -Jaz sem. -Povejte. 258 00:23:30,536 --> 00:23:32,913 Mislim, da vam je nekdo poslali darilo za božič. 259 00:23:34,706 --> 00:23:36,375 Oče! 260 00:23:39,711 --> 00:23:42,339 Prav, opraviva s tem. 261 00:23:43,090 --> 00:23:45,259 Celo dan in noč sem hodil, da bi te našel. 262 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 Videti si, kot da si prišel s Severnega tečaja. 263 00:23:48,345 --> 00:23:50,764 Točno od tam sem prišel. 264 00:23:50,931 --> 00:23:52,558 Očitno te je Božiček poklical! 265 00:23:52,724 --> 00:23:55,394 Ja, seveda, ravno sva govorila po mobitelu. 266 00:23:55,561 --> 00:23:57,145 Kaj res? 267 00:23:57,312 --> 00:23:59,898 -Nadaljuj. -S čim? 268 00:24:00,065 --> 00:24:03,318 Mi ne boš zapel pesmice? Ali lahko kar nadaljujem z delom? 269 00:24:03,485 --> 00:24:05,279 Pesmice? 270 00:24:05,737 --> 00:24:06,738 Hm... 271 00:24:06,905 --> 00:24:09,533 Ja. Karkoli si želiš, očka. 272 00:24:12,119 --> 00:24:17,082 Tukaj sem z očetom, 273 00:24:17,249 --> 00:24:18,542 ki ga ne poznam, 274 00:24:18,709 --> 00:24:21,837 in rad bi, da mu zapojem pesem. 275 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Bil sem posvojen, 276 00:24:24,590 --> 00:24:26,258 vendar nisi vedel, da sem se sploh rodil, 277 00:24:26,425 --> 00:24:28,552 zato sem zdaj tukaj. 278 00:24:28,719 --> 00:24:30,512 Našel sem te, očka. 279 00:24:30,971 --> 00:24:32,055 In veš, kaj? 280 00:24:32,222 --> 00:24:36,059 Rad te imam, rad te imam, rad te imam. 281 00:24:37,686 --> 00:24:39,938 No, to pa je bilo čudno. 282 00:24:41,023 --> 00:24:45,110 Običajno moje ime samo vpletete v božične pesmi. 283 00:24:45,277 --> 00:24:47,988 Jaz sem, tvoj sin. Susan Welles me je rodila. 284 00:24:48,155 --> 00:24:50,574 In ni ti povedala. In... 285 00:24:50,741 --> 00:24:52,826 Zdaj sem tukaj. Jaz sem, Buddy. 286 00:24:52,993 --> 00:24:55,954 Susan Welles. Si rekel Susan Welles? 287 00:24:56,121 --> 00:24:57,497 Ja. 288 00:24:58,332 --> 00:24:59,666 Kdo je poslal božično darilo? 289 00:24:59,833 --> 00:25:02,419 Kaj je božično darilo? Jaz bi ga tudi imel. 290 00:25:03,045 --> 00:25:05,339 -Poklicati bi morali varnostnike. -Dobra zamisel. 291 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 Tudi jaz rad šepetam. 292 00:25:08,175 --> 00:25:09,927 Je že dobro. Walter je moj oče. 293 00:25:10,093 --> 00:25:11,887 Tvoj oče je zdaj zaposlen. 294 00:25:12,054 --> 00:25:13,347 Prav, vrnil se bom pozneje. 295 00:25:13,514 --> 00:25:15,849 Nekaj časa ne, prav? 296 00:25:16,016 --> 00:25:18,477 -Nazaj v božičkovo deželo greš. -Prav. 297 00:25:18,644 --> 00:25:21,230 Ja, zakaj se ne bi vrnil v trgovino Gimbels? 298 00:25:39,373 --> 00:25:42,167 Oprostite. 299 00:25:54,429 --> 00:25:55,931 Pasijonkino razpršilo? 300 00:25:56,098 --> 00:25:58,934 Pasijonkino? Seveda. 301 00:26:15,701 --> 00:26:16,869 Oprostite. 302 00:26:20,247 --> 00:26:21,790 Oprostite. 303 00:26:26,211 --> 00:26:27,880 Bi radi šli? 304 00:26:42,603 --> 00:26:44,855 Ste videli ta stranišča? 305 00:26:45,022 --> 00:26:46,982 Ogromna so. 306 00:26:48,525 --> 00:26:51,153 "Za nekoga posebnega." 307 00:26:57,784 --> 00:26:59,786 Hej, sem. Pridi sem. 308 00:26:59,953 --> 00:27:02,497 Jaz? -Ja. 309 00:27:05,751 --> 00:27:08,420 Kaj počneš tukaj? 310 00:27:08,587 --> 00:27:10,631 Ne bi smel biti tukaj. 311 00:27:10,797 --> 00:27:12,841 Nakupuj, ko si prost. Ne smeš.... 312 00:27:13,008 --> 00:27:14,801 -Vrni se gor. -Prav, nisem vedel. 313 00:27:14,968 --> 00:27:16,261 Pa bi moral vedeti. 314 00:27:16,428 --> 00:27:17,596 -Si jezen name? -Ne. 315 00:27:17,763 --> 00:27:19,765 -Si prepričan? -Sem. Opravi svoje delo. 316 00:27:19,932 --> 00:27:21,391 Dobro. 317 00:27:23,936 --> 00:27:25,020 Kaj je to? 318 00:27:25,187 --> 00:27:26,480 To je Severni tečaj. 319 00:27:26,647 --> 00:27:27,814 Ne pa ni. 320 00:27:27,981 --> 00:27:29,316 -Ja pa je. -Ne pa ni. 321 00:27:29,483 --> 00:27:31,109 -Ja pa je. -Ne pa ni. 322 00:27:31,276 --> 00:27:32,569 -Ja pa je. -Ne pa ni. 323 00:27:32,736 --> 00:27:35,447 -Ja pa je. -Ne pa ni. Kje je sneg? 324 00:27:36,782 --> 00:27:37,991 Zakaj se tako smejiš? 325 00:27:38,158 --> 00:27:40,786 Rad se smejim. Najrajši se smejim. 326 00:27:40,953 --> 00:27:43,330 Raje rad delaj. Naj bo to tisto, kar imaš najrajši. 327 00:27:43,497 --> 00:27:45,666 -Delo je tvoja nova ljuba stvar. -Prav. 328 00:27:45,832 --> 00:27:47,668 -Čas je za obvestilo. -Prav. 329 00:27:47,835 --> 00:27:52,005 Prav, ljudje, jutri zjutraj ob 10. uri bo v mesto prišel Božiček. 330 00:27:52,172 --> 00:27:55,384 Božiček! O, mojbog. 331 00:27:55,551 --> 00:27:59,346 Božiček? Sem? Njega pa poznam. 332 00:27:59,513 --> 00:28:00,597 Poznam ga. 333 00:28:00,764 --> 00:28:03,684 Tukaj bo in se fotografiral z vsemi otroki. 334 00:28:03,851 --> 00:28:05,269 Obdržite svoje račune. 335 00:28:05,435 --> 00:28:07,396 -Jutri ob desetih. -Jutri ob desetih. 336 00:28:07,563 --> 00:28:09,147 -V mesto pride Božiček. -Ja. 337 00:28:09,314 --> 00:28:10,774 Mi lahko to podpišeš? 338 00:28:12,276 --> 00:28:13,652 Živjo. 339 00:28:13,819 --> 00:28:15,779 Božiček prihaja. 340 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 Ali ti je razgled všeč? 341 00:28:36,800 --> 00:28:39,720 Zelo lepo si okrasila tisto drevesce. 342 00:28:41,054 --> 00:28:43,640 Zakaj se norčuješ iz mene? Te je Crumpet nagovoril k temu? 343 00:28:43,807 --> 00:28:45,726 Ne norčujem se iz tebe. 344 00:28:45,893 --> 00:28:49,521 Lepo je spoznati človeka, ki si deli mojo naklonjenost kulturi palčkov. 345 00:28:50,314 --> 00:28:53,025 -Skozi praznike se hočem prebiti. -Prebiti? 346 00:28:53,192 --> 00:28:55,736 Božič je najboljši dan na celem ogromnem svetu. 347 00:28:55,903 --> 00:28:58,071 -Prosim, ne govori več z mano. -Ojej. 348 00:28:58,238 --> 00:29:00,657 Očitno nekdo potrebuje božično pesem. 349 00:29:00,824 --> 00:29:01,909 Pojdi stran. 350 00:29:02,075 --> 00:29:05,162 Najboljše za širjenje božičnega vzdušja je glasno petje. 351 00:29:05,329 --> 00:29:06,788 Hvala, vendar ne pojem. 352 00:29:06,955 --> 00:29:08,540 Prav lahko je. Kot bi govorila. 353 00:29:08,707 --> 00:29:11,502 Le da je glasneje in traja dlje in glas pomikaš gor in dol. 354 00:29:11,668 --> 00:29:14,046 Saj znam peti, vendar nočem. 355 00:29:14,213 --> 00:29:16,798 Posebej pred drugimi ljudmi. 356 00:29:16,965 --> 00:29:20,093 Če poješ, ko si sama, lahko poješ tudi pred drugimi. Nobene razlike ni. 357 00:29:20,260 --> 00:29:22,554 Pravzaprav je razlika velika. 358 00:29:22,721 --> 00:29:25,140 Ne, pa ni. Čakaj. 359 00:29:27,059 --> 00:29:31,396 Pojem. Sem v trgovini in pojem. 360 00:29:31,563 --> 00:29:34,650 V trgovini sem. In pojem. 361 00:29:34,816 --> 00:29:37,444 Hej! Ne Severnem tečaju se ne poje. 362 00:29:37,611 --> 00:29:40,572 -Ja pa se. -Ne pa se ne. 363 00:29:40,739 --> 00:29:42,866 -Ves čas pojemo. -Ne pa ne. 364 00:29:43,033 --> 00:29:45,035 Še posebej, ko sestavljamo igrače. 365 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Vidiš? 366 00:29:47,454 --> 00:29:49,164 Pozor, Gimbelsove stranke. 367 00:29:49,331 --> 00:29:50,874 Prosimo vas, da opravite še zadnje nakupe. 368 00:29:51,041 --> 00:29:53,669 Čez 10 minut bomo trgovino zaprli. 369 00:29:53,836 --> 00:29:57,005 No, čas je, da grem domov. 370 00:29:57,422 --> 00:30:00,259 Ampak Božiček pride. Veliko dela imamo. 371 00:30:03,720 --> 00:30:05,889 Se vidiva jutri. 372 00:30:06,056 --> 00:30:08,976 -Buddy. -Jovie. 373 00:30:09,142 --> 00:30:11,270 -Živjo. -Živjo. 374 00:30:13,897 --> 00:30:15,524 Jovie. 375 00:31:10,495 --> 00:31:15,876 Živjo. V spalnici bom jedel, prav? Veliko zadev moram pregledati. 376 00:31:16,043 --> 00:31:19,213 -Si prepričan? -Veliko zaostalega dela imam. 377 00:31:24,635 --> 00:31:25,886 Lahko jaz jem v svoji sobi? 378 00:31:26,053 --> 00:31:27,721 -Ne. -Zakaj ne? 379 00:31:27,888 --> 00:31:29,723 Oče bo jedel v svoji. 380 00:31:29,890 --> 00:31:33,435 Veliko domače naloge imam in veliko neopravljenega dela. 381 00:31:33,894 --> 00:31:35,437 Tukaj boš jedel. 382 00:32:04,341 --> 00:32:07,177 , BOŽIČEK 383 00:33:25,923 --> 00:33:27,883 Ven! Ne glej me! 384 00:33:28,050 --> 00:33:29,426 Spravi se ven! 385 00:34:00,582 --> 00:34:02,042 Očka? 386 00:34:02,751 --> 00:34:03,752 Očka? 387 00:34:03,919 --> 00:34:06,588 Očka, zdravo. Jaz sem! 388 00:34:07,923 --> 00:34:11,176 Očka! Očka! Očka! 389 00:34:20,185 --> 00:34:22,437 -Živjo! -Je že v redu. Darilo za očka imam. 390 00:34:22,603 --> 00:34:24,606 -Prav, to bom vzel. -Dobro. 391 00:34:24,773 --> 00:34:27,442 Povejte mu, da je od mene, njegovega sina, prav? 392 00:34:27,609 --> 00:34:30,696 Tako rad ga imam in mislim, da je najboljši očka na svetu. 393 00:34:30,862 --> 00:34:32,531 Kako močna fanta sta. 394 00:34:34,824 --> 00:34:36,577 Kako lepo. 395 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 -Hej, ti. -Jaz? 396 00:35:08,567 --> 00:35:11,195 Pridi sem. Govorila bi rada s tabo. 397 00:35:13,780 --> 00:35:15,282 O čem bi rada govorila z mano? 398 00:35:15,365 --> 00:35:18,076 Kako to, da si bil zjutraj v ženski garderobi? 399 00:35:18,243 --> 00:35:19,620 Slišal sem, da poješ. 400 00:35:19,786 --> 00:35:23,081 Si prepričan, da ni bilo povezano z mojo goloto? 401 00:35:23,248 --> 00:35:24,791 Nisem vedel, da si gola. 402 00:35:24,958 --> 00:35:27,252 Zakaj si prišla tako zgodaj? 403 00:35:27,419 --> 00:35:28,712 Izklopili so mi vodo. 404 00:35:29,463 --> 00:35:31,173 Kaj si pa ti počel tukaj tako zgodaj? 405 00:35:31,882 --> 00:35:33,717 Pripravljal to. 406 00:35:35,177 --> 00:35:37,221 -To si naredil? -Aha. 407 00:35:37,387 --> 00:35:39,264 Malce jezni so zaradi tega. 408 00:35:39,431 --> 00:35:41,099 Kaj res? 409 00:35:41,642 --> 00:35:44,728 Hej. Sta videla vse to? 410 00:35:44,895 --> 00:35:47,231 Lepo je. Malce preveč lepo. 411 00:35:47,397 --> 00:35:49,358 Korporacija je očitno na delo poslala profesionalca. 412 00:35:50,108 --> 00:35:54,363 Ne vem, zakaj se kdo poteguje za mojo službo, ampak ostanimo ekipa. 413 00:35:54,530 --> 00:35:57,658 Prav? Če bodo odpustili mene, bodo odpustili vse nas. 414 00:35:57,824 --> 00:36:01,245 Če boš karkoli izvedel, mi sporoči na moj sprejemnik. 415 00:36:01,411 --> 00:36:04,748 Kanal tri. Šifra je "Božiček ima novo torbo." 416 00:36:04,915 --> 00:36:06,625 Prav? 417 00:36:06,792 --> 00:36:08,377 15-centimetrske rebraste spirale, ljubica. 418 00:36:08,544 --> 00:36:12,214 -To je nemogoče. -15 centimetrov. 419 00:36:16,385 --> 00:36:19,471 Mimogrede, mislim, da imaš najlepši glas 420 00:36:19,638 --> 00:36:20,973 na celem velikem svetu. 421 00:36:29,022 --> 00:36:30,816 Božiček. 422 00:36:35,863 --> 00:36:39,074 Božiček! Jaz sem, Buddy! 423 00:36:39,241 --> 00:36:41,577 -Hej, Buddy, kako ti gre? -Božiček! 424 00:36:41,743 --> 00:36:42,870 Jaz sem! 425 00:36:43,036 --> 00:36:45,122 -Ste pripravljeni na Božička? -Božiček! 426 00:36:45,289 --> 00:36:47,624 -Kdo, hudiča, pa si ti? -O čem pa govoriš? 427 00:36:47,791 --> 00:36:49,459 -Božiček sem. -Ne pa nisi. 428 00:36:50,460 --> 00:36:53,505 Seveda sem. Ho-ho-ho. 429 00:36:53,672 --> 00:36:58,844 Če si Božiček, pa povej, katero pesem sem ti zapel letos za rojstni dan? 430 00:36:59,887 --> 00:37:01,972 Vse najboljše, seveda. 431 00:37:02,139 --> 00:37:03,432 Ho-ho-ho. 432 00:37:03,891 --> 00:37:07,186 -Koliko si star, fantič? -Štiri. 433 00:37:07,352 --> 00:37:09,605 -Velik fant si. Kako ti je ime? -Paul. 434 00:37:09,771 --> 00:37:12,316 -Kaj ti lahko prinesem? -Ne povej mu, česa si želiš. 435 00:37:12,482 --> 00:37:13,901 Lažnivec je. 436 00:37:14,067 --> 00:37:15,194 Pusti otroka, naj govori. 437 00:37:15,360 --> 00:37:17,863 Na bruhanje mi gre. Kako lahko živiš sam s sabo? 438 00:37:18,030 --> 00:37:20,032 -Tišina, butec. -Nasmeh. 439 00:37:20,199 --> 00:37:22,284 Na kupu laži sediš. 440 00:37:22,451 --> 00:37:23,994 -Ne šalim se. -Umeten si. 441 00:37:24,161 --> 00:37:25,204 -Umeten sem? -Ja. 442 00:37:25,370 --> 00:37:28,332 -Bi ti rad bil mrtev? Kaj? -Umeten? 443 00:37:28,498 --> 00:37:30,292 Šali se. 444 00:37:30,459 --> 00:37:33,045 -Smrdiš. -Lep božič boš preživel. 445 00:37:33,212 --> 00:37:36,298 Smrdiš po govedini in siru, ne dišiš kot Božiček. 446 00:37:40,052 --> 00:37:41,220 Slepar je! 447 00:37:44,264 --> 00:37:46,099 Umeten je! Umeten! 448 00:37:46,266 --> 00:37:48,185 -Pridi sem! -Ne morem. 449 00:37:51,021 --> 00:37:52,773 Umeten je! 450 00:37:59,154 --> 00:38:00,864 Kam greš zdaj? Kam greš? 451 00:38:03,450 --> 00:38:05,953 Ojej, aj. 452 00:38:09,623 --> 00:38:10,958 Ne! 453 00:38:14,962 --> 00:38:19,091 Ni Božiček! Ni Božiček! 454 00:38:21,885 --> 00:38:23,095 "Za nekoga posebnega." 455 00:38:26,598 --> 00:38:27,933 ZA OČKA 456 00:38:50,581 --> 00:38:52,374 -Kaj je to? -Odzivnik. 457 00:38:53,041 --> 00:38:54,585 Seveda. 458 00:38:58,839 --> 00:39:01,425 -Ja? -Policija na liniji ena. 459 00:39:01,592 --> 00:39:04,052 Policija. Halo? 460 00:39:22,529 --> 00:39:23,947 Očka! 461 00:39:24,114 --> 00:39:25,991 Vedel sem, da boš prišel. Zato te imam rad. 462 00:39:26,158 --> 00:39:29,077 Policist Tom, to je moj očka. Ime mu je Walter. 463 00:39:29,244 --> 00:39:32,206 Plačal je varščino zame. Dovolili so mi en klic 464 00:39:32,372 --> 00:39:35,459 in vedel sem, koga bom poklical. Walterja Hobbsa. 465 00:39:35,626 --> 00:39:37,336 Seveda si prišel. Prišel si. 466 00:39:37,503 --> 00:39:40,672 Rekli so, da te ne bo. Velikokrat so ponovili. 467 00:39:40,839 --> 00:39:43,759 Kdo, hudiča, si in kaj je narobe s teboj? 468 00:39:43,926 --> 00:39:45,385 Buddy sem. Tvoj sin. 469 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Čakaj. Hm... 470 00:39:47,429 --> 00:39:50,390 Povej mi, kje si dobil to sliko? 471 00:39:50,974 --> 00:39:52,476 Dal mi jo je oče škrat. 472 00:39:54,394 --> 00:39:57,272 Je to nekakšna igra? Kaj bi rad? Denar? 473 00:39:57,439 --> 00:40:01,735 Ne. Spoznati sem te hotel in mislil sem, da boš tudi ti hotel mene. 474 00:40:07,908 --> 00:40:09,785 Zakaj bi te hotel spoznati? 475 00:40:10,536 --> 00:40:13,747 Mislil sem, da bi lahko skupaj pekla cimetove hiške in jedla piškote, 476 00:40:13,914 --> 00:40:16,625 šla drsat in se morda celo držala za roke. 477 00:40:18,669 --> 00:40:20,045 -Pridi z mano. -Prav. 478 00:40:27,261 --> 00:40:31,098 Prav. Kaj je narobe? 479 00:40:40,399 --> 00:40:42,359 Buddy, ne jej tega. 480 00:40:47,489 --> 00:40:48,824 Aja. 481 00:40:49,533 --> 00:40:52,452 Pohiteti moramo, do konca dneva sem zaseden. 482 00:40:52,619 --> 00:40:55,581 -Sem bolan? -Si, vendar sva tukaj zaradi testa. 483 00:40:55,747 --> 00:40:58,375 -Kakšnega testa? -Pokazala bo, ali si moj sin. 484 00:40:58,542 --> 00:41:01,628 -Zakaj sedim na papirju? -Higienično je. 485 00:41:01,795 --> 00:41:04,631 -Pri miru sedi, da ti vzamem kri. -Kri! 486 00:41:06,008 --> 00:41:07,885 -Hladno je. -Ja, prosim, sedi pri miru. 487 00:41:08,051 --> 00:41:10,762 -Lahko poslušam vašo ogrlico? -Ne, ne moreš. Pri miru bodi. 488 00:41:10,929 --> 00:41:14,183 Zakaj je tam okostnjak? Če priprem oči, je videti kot gusarska zastava. 489 00:41:14,349 --> 00:41:16,268 -Ima ime? -Ne. Žal mi je, Ben. 490 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 -Bolniki me čakajo. -Prosim, bodi pri miru. 491 00:41:18,645 --> 00:41:21,023 -Razjezil sem ga. -Res si ga. Res. 492 00:41:21,190 --> 00:41:24,318 Prej kot boš sedel pri miru, prej bova opravila s tem. 493 00:41:24,484 --> 00:41:26,361 -Bova potem jedla sladkorne kocke? -Seveda. 494 00:41:26,528 --> 00:41:29,990 Jedla bova sladkorne kocke in cimetove hiške in celo barvala jajčka. 495 00:41:30,157 --> 00:41:32,659 -Barvala jajčka, to je velika noč. -Seveda. 496 00:41:36,622 --> 00:41:38,582 V prstu mi bije srce. 497 00:41:38,749 --> 00:41:40,876 Čez nekaj časa te bo nehalo boleti. 498 00:41:41,293 --> 00:41:42,711 Kako ti je ime? 499 00:41:42,878 --> 00:41:44,505 Buddy. 500 00:41:44,671 --> 00:41:46,965 -Jaz sem Carolyn. -Živjo. 501 00:41:48,759 --> 00:41:51,428 -Kaj si želiš za božič? -Punčko, ki govori. 502 00:41:51,845 --> 00:41:53,722 Dobro besedo bom zastavil zate pri Božičku. 503 00:41:53,889 --> 00:41:55,974 Hvala. Lep kostum imaš. 504 00:41:56,558 --> 00:41:59,144 To ni kostum. Škrat sem. 505 00:41:59,311 --> 00:42:02,523 No, tehnično gledano sem človek, vendar so me vzgojili škratje. 506 00:42:02,689 --> 00:42:05,400 Jaz sem človek, ki so me vzgojili ljudje. 507 00:42:07,069 --> 00:42:08,487 Kul. 508 00:42:14,493 --> 00:42:15,953 Torej? 509 00:42:17,955 --> 00:42:20,541 Fanta imate! Buddy je vaš sin. 510 00:42:20,707 --> 00:42:22,292 To je zelo nemogoče. 511 00:42:22,459 --> 00:42:25,462 Saj ste videli tistega zunaj. Potrjeno zmešan je. 512 00:42:25,629 --> 00:42:28,966 Verjetno se je samo vrnil v stanje otroške odvisnosti. 513 00:42:29,132 --> 00:42:30,384 Škrat? 514 00:42:30,551 --> 00:42:32,094 Treba je poskrbeti zanj. 515 00:42:33,011 --> 00:42:34,471 Razumem. 516 00:42:34,638 --> 00:42:38,350 Naj ga torej začnem dojiti? 517 00:42:38,517 --> 00:42:42,104 Walter, peljite ga domov. Predstavite ga Emily in Michaelu. 518 00:42:42,271 --> 00:42:44,606 Ko se bo soočil z resničnostjo, 519 00:42:44,773 --> 00:42:47,442 bo prenehal s tem škratovstvom in začel živeti kot prej. 520 00:42:47,609 --> 00:42:48,861 Tako bi jaz storil na vašem mestu. 521 00:42:49,528 --> 00:42:53,740 O, mojbog. Walter, to je krasno. 522 00:42:53,907 --> 00:42:56,577 Še... Še enega sina imaš. 523 00:42:56,743 --> 00:42:59,621 Krasno. Hm, na to nisem pomislil. 524 00:42:59,788 --> 00:43:02,082 To je neverjetno. 525 00:43:02,708 --> 00:43:05,711 Malce zapleteno je, vendar nič, česar ne bi zmogli. 526 00:43:05,878 --> 00:43:08,255 -Ljubica. -Kaj? 527 00:43:08,922 --> 00:43:11,258 Misli, da je škrat. 528 00:43:11,925 --> 00:43:13,135 Oprosti, kaj? 529 00:43:13,302 --> 00:43:15,762 Misli, da je Božičkov škrat. 530 00:43:15,929 --> 00:43:20,726 Ah, daj, Walter. Gotovo ne misli, da je pravi škrat. 531 00:43:20,893 --> 00:43:25,856 In potem sem odpotoval do sedmih ravni Sladkornega gozda, 532 00:43:26,023 --> 00:43:29,985 mimo Morja gumijastih medvedkov. 533 00:43:30,152 --> 00:43:34,531 Šel sem skozi Lincolnov predor. 534 00:43:52,674 --> 00:43:53,842 Mmm. 535 00:43:56,386 --> 00:43:59,473 Kje si torej bil zadnjih 30 let? 536 00:43:59,640 --> 00:44:00,682 Na Severnem tečaju. 537 00:44:00,849 --> 00:44:02,434 Mi lahko podaš javorjev sirup? 538 00:44:02,601 --> 00:44:06,063 Nisem ga dala... To so špageti. 539 00:44:07,147 --> 00:44:10,609 Veš, kaj? Mislim, da ga bom malo. 540 00:44:10,776 --> 00:44:12,319 Ja. 541 00:44:13,362 --> 00:44:15,072 Imaš rad sladkor, kaj? 542 00:44:15,239 --> 00:44:16,365 Je v sirupu sladkor? 543 00:44:16,532 --> 00:44:17,783 Ja. 544 00:44:17,950 --> 00:44:19,826 Potem pa ja! 545 00:44:20,244 --> 00:44:22,788 Mi, škratje, skušamo jesti štiri glavne skupine živil: 546 00:44:22,955 --> 00:44:27,668 bombone, sladkorne palčke, lizike in sirup. 547 00:44:28,585 --> 00:44:31,421 Boš torej ostal pri nas? 548 00:44:31,588 --> 00:44:32,756 Hočeš reči, da lahko ostanem? 549 00:44:32,923 --> 00:44:34,132 Seveda lahko. 550 00:44:34,299 --> 00:44:37,094 -Emily. -Kako dolgo misliš ostati? 551 00:44:37,261 --> 00:44:42,140 Ničesar nisem načrtoval, vendar sem mislil ostati za vedno. 552 00:44:42,307 --> 00:44:46,687 Emily. Se lahko za minuto pogovoriva v kuhinji, prosim? 553 00:44:50,274 --> 00:44:51,942 Si nora? Ne more ostati tukaj. 554 00:44:52,109 --> 00:44:54,403 Očitno ima resne težave. 555 00:44:54,570 --> 00:44:56,655 Ne moremo ga vreči ven na sneg. 556 00:44:56,822 --> 00:44:58,198 Zakaj ne? Rad ima sneg. 557 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 To mi je povedal že 15-krat. 558 00:44:59,992 --> 00:45:01,827 Walter, tvoj sin je. 559 00:45:16,425 --> 00:45:18,677 Si slišal to? 560 00:45:19,136 --> 00:45:21,471 Kako si čuden. 561 00:45:23,682 --> 00:45:25,350 Očka? 562 00:45:28,187 --> 00:45:30,314 Očka? 563 00:45:31,023 --> 00:45:32,024 Očka! 564 00:45:34,526 --> 00:45:38,864 -Kaj? -Ne morem spati, če me ne pokriješ. 565 00:45:39,573 --> 00:45:43,744 -Kaj? -Ne morem spati, če me ne pokriješ. 566 00:45:44,912 --> 00:45:46,997 Ne bom te pokrival. 567 00:45:47,164 --> 00:45:49,416 Obljubim, da bom takoj zaspal. 568 00:45:52,211 --> 00:45:53,629 Prav. 569 00:46:01,803 --> 00:46:05,057 -Žgečka, pečka, tečka, mečka. -Buddy, nehaj. Nehaj! 570 00:46:05,224 --> 00:46:06,391 Oprosti. 571 00:46:07,976 --> 00:46:09,436 Oprosti. 572 00:46:09,811 --> 00:46:12,731 Leži in zaspi. 573 00:46:12,898 --> 00:46:15,484 -Prav. -Prav. 574 00:46:16,443 --> 00:46:17,778 Očka? 575 00:46:18,529 --> 00:46:19,530 Ja? 576 00:46:20,697 --> 00:46:22,282 Rad te imam. 577 00:46:24,785 --> 00:46:27,538 Prav. Zdaj pa zaspi. 578 00:46:33,126 --> 00:46:34,586 No, to pa je nekaj. 579 00:46:34,753 --> 00:46:37,965 Običajno jaz pripravljam zajtrk. 580 00:46:40,175 --> 00:46:42,719 Dobro. Dovolj bo. 581 00:46:43,470 --> 00:46:44,972 Prav. 582 00:46:52,855 --> 00:46:54,147 Okusno je. 583 00:46:54,314 --> 00:46:56,733 -Dobro? Dobro. -Dobro. 584 00:46:57,359 --> 00:47:02,239 Si sinoči dobro spal? 585 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 Odlično. Celih 40 minut. 586 00:47:04,700 --> 00:47:07,452 Imel sem dovolj časa, da sem naredil tistega konja. 587 00:47:07,619 --> 00:47:11,164 Ojej, to si naredil? 588 00:47:11,665 --> 00:47:13,292 Kje si pa dobil les? 589 00:47:24,636 --> 00:47:26,305 -Dobro jutro, ljubček. -Jutro, očka. 590 00:47:26,889 --> 00:47:31,018 Walter, Buddy je pripravil zajtrk. Ni to lepo od njega? 591 00:47:31,435 --> 00:47:32,603 In kosilo. 592 00:47:33,187 --> 00:47:36,064 In kosilo. Adijo. 593 00:47:36,231 --> 00:47:39,318 -Koliko zajemalk, očka? -Samo kavo bom, hvala. 594 00:47:39,484 --> 00:47:40,903 Prav. 595 00:47:42,112 --> 00:47:45,199 Očka, za naju imam načrt za celi dan. 596 00:47:45,365 --> 00:47:47,951 Delala bova angelčke v snegu, potem pa bova šla drsat. 597 00:47:48,118 --> 00:47:50,954 Potem pa bova kar se da hitro pojedla testo za piškote. 598 00:47:51,121 --> 00:47:53,290 Na koncu se bova malce pocrkljala. 599 00:47:54,291 --> 00:47:55,834 V službo moram, Buddy. 600 00:47:56,001 --> 00:47:58,879 In še ena stvar, če boš živel tukaj... 601 00:47:59,046 --> 00:48:02,466 Premisliti bi moral o tem, da se znebiš tega kostuma. 602 00:48:02,633 --> 00:48:04,218 Ampak celo življenje ga nosim. 603 00:48:04,885 --> 00:48:07,179 Nisi več na Severnem tečaju. 604 00:48:07,346 --> 00:48:10,140 -Rad bi, da sem srečen, kajne? -Bolj kot karkoli drugega. 605 00:48:10,307 --> 00:48:12,851 Potem pa se znebi pajkic. 606 00:48:13,018 --> 00:48:14,353 Kakor hitro je mogoče. 607 00:48:14,520 --> 00:48:15,687 Kakor hitro je mogoče? 608 00:48:15,854 --> 00:48:17,397 Kakor hitro je mogoče. 609 00:48:17,564 --> 00:48:19,066 Prav. 610 00:48:21,026 --> 00:48:22,361 Skoraj sem pozabila svoj... 611 00:48:27,366 --> 00:48:28,909 Dobro jutro. 612 00:48:33,497 --> 00:48:34,706 Walter tukaj. 613 00:48:34,873 --> 00:48:36,166 Uspelo je. Res si ti. 614 00:48:36,750 --> 00:48:39,711 -Kako si dobil to številko? -Emily mi je pustila nujne številke. 615 00:48:39,878 --> 00:48:42,422 Razumem. Gre za kaj nujnega? 616 00:48:42,589 --> 00:48:46,301 Iz grozne škatle pod oknom prihaja neznosen hrup. 617 00:48:46,468 --> 00:48:47,719 Tako zveni. 618 00:48:52,140 --> 00:48:55,811 To ni nič groznega, Buddy. To je radiator. 619 00:48:55,978 --> 00:48:57,855 Ko se vklopi, se sliši tako. 620 00:48:58,021 --> 00:49:00,774 Ne, ni res. Zelo hudoben je. 621 00:49:00,941 --> 00:49:03,360 Bojim se ga gledati. Je... 622 00:49:03,527 --> 00:49:05,779 Prav, šel bom bližje... 623 00:49:05,946 --> 00:49:07,948 Čakaj malo. Ja, pa je. 624 00:49:08,115 --> 00:49:10,868 Prav. Je že dobro. Vse je v redu. 625 00:49:11,034 --> 00:49:13,662 -Prav si imel. -Dobro, zdaj bom odložil. 626 00:49:13,829 --> 00:49:16,540 Rad te imam. Čez pet minut te pokličem. 627 00:49:16,707 --> 00:49:18,250 Ne, ne, Buddy, ne... 628 00:49:18,417 --> 00:49:20,669 Ni me treba klicati. 629 00:49:20,836 --> 00:49:22,337 Dobra zamisel. Ti pokliči mene. 630 00:49:22,504 --> 00:49:24,131 Prav, zdaj bom odložil. 631 00:49:24,298 --> 00:49:26,049 Narisal sem metulja. 632 00:49:26,216 --> 00:49:29,845 -Dobro, zdaj bom odložil. -Uglasil sem klavir. 633 00:49:30,012 --> 00:49:32,222 Prav, rad te imam. Adijo. 634 00:49:32,389 --> 00:49:33,557 Mmm. 635 00:49:53,785 --> 00:49:56,955 -Hobbs. -Hej. 636 00:49:57,122 --> 00:49:58,707 -Kako gre? -Prosim, sedi. 637 00:49:59,541 --> 00:50:01,668 Od počitnic se nisva videla. Dobro si videti. 638 00:50:01,835 --> 00:50:04,963 Hvala, tudi ti. Čemu dolgujem to čast? 639 00:50:05,130 --> 00:50:07,257 Če sem iskren, me je poklicala nečakinja. 640 00:50:08,800 --> 00:50:12,721 Rada bi vedela, kako sta nek kuža in nek golob 641 00:50:12,888 --> 00:50:16,558 pobegnila iz krempljev hudobne čarovnice. 642 00:50:18,352 --> 00:50:20,979 Verjemi mi, da že iščem novega tiskarja. 643 00:50:21,146 --> 00:50:23,065 Ta je očitno postal površen. 644 00:50:23,232 --> 00:50:26,235 Morda pa površen ni postal tiskar. 645 00:50:27,194 --> 00:50:28,570 To je tvoj podpis, je tako? 646 00:50:29,196 --> 00:50:32,908 -Ves dan se lahko obtožujeva. -Novice imam zate. 647 00:50:33,075 --> 00:50:37,120 Tudi če bi imela vse strani, bi knjiga še vedno bila zanič. 648 00:50:37,287 --> 00:50:39,540 Si sploh videl rezultate tega četrtletja? 649 00:50:39,706 --> 00:50:41,500 -Danes bodo prispeli. -So že tukaj. 650 00:50:41,667 --> 00:50:44,795 Preklemani kuža in golob toneta globoko, Hobbs. 651 00:50:44,962 --> 00:50:48,632 Moji ljudje ocenjujejo, da bomo v tem četrtletju na minut 8 odstotkov. 652 00:50:48,799 --> 00:50:50,092 Minus osem. 653 00:50:50,259 --> 00:50:51,844 To se ne sme zgoditi. 654 00:50:52,553 --> 00:50:54,555 -Saj veš, da bomo spet rasli. Mi... -Ne. 655 00:50:54,721 --> 00:50:55,889 -Ne? No... -Ne, ne, ne. 656 00:50:56,056 --> 00:50:58,350 V prvem četrtletju bomo izdali novo knjigo. 657 00:50:59,017 --> 00:51:00,477 V prvem četrtletju? 658 00:51:00,644 --> 00:51:02,646 24. se vračam v mesto. 659 00:51:02,813 --> 00:51:07,526 Do takrat hočem imeti natančne načrte 660 00:51:07,693 --> 00:51:09,820 za to novo knjigo. 661 00:51:11,446 --> 00:51:13,782 Čakaj malo. 24. je božični večer. 662 00:51:16,076 --> 00:51:19,246 -In? -In, no... 663 00:51:19,413 --> 00:51:22,583 Ni problema. Z veseljem ti bom poročal. 664 00:51:25,878 --> 00:51:28,964 Prav, vsa železa imam v ognju. 665 00:51:29,131 --> 00:51:31,425 -Zdrav sem, oklep imam. -Michael. 666 00:51:31,592 --> 00:51:35,387 -Imam celo... -Michael, jaz sem, Buddy. 667 00:51:36,805 --> 00:51:40,100 -Poznaš tega tipa? -Ne, še nikoli ga nisem videl. 668 00:51:40,267 --> 00:51:43,020 Jaz sem, Buddy. Tvoj brat. 669 00:51:43,187 --> 00:51:45,147 Ojej. 670 00:51:45,314 --> 00:51:50,235 Ne, Michael, čakaj, tvoj brat je. Mich... 671 00:51:50,402 --> 00:51:53,405 Oprostite, oprostite. 672 00:51:53,572 --> 00:51:55,991 Michael, Michael. 673 00:51:56,158 --> 00:51:57,784 Michael. 674 00:51:57,951 --> 00:51:59,661 Michael, počakaj. 675 00:51:59,828 --> 00:52:02,831 Michael, Michael. 676 00:52:02,998 --> 00:52:05,709 Joj, kako si hiter. Vesel sem, da sem te ujel. 677 00:52:05,876 --> 00:52:08,629 Pet ur sem te čakaj. Zakaj imaš tako velik plašč? 678 00:52:08,795 --> 00:52:12,466 Dobra novica, danes sem videl psa. Si že videl psa? 679 00:52:12,633 --> 00:52:13,842 Verjetno ga si. 680 00:52:14,009 --> 00:52:17,971 Kako je bilo v šoli? Zabavno? Imaš veliko domače naloge? 681 00:52:18,138 --> 00:52:20,474 Imaš kaj prijateljev? Imaš najboljšega prijatelja? 682 00:52:20,641 --> 00:52:22,434 -Ima tudi on velik plašč? -Pojdi stran. 683 00:52:25,646 --> 00:52:27,898 Zmešanec. 684 00:52:31,151 --> 00:52:32,194 Teci. 685 00:52:33,320 --> 00:52:37,324 Dajmo ju! Zadenite zelenega tipa. 686 00:52:43,789 --> 00:52:46,500 O, ne. Ti fantje pomenijo težave. 687 00:52:47,334 --> 00:52:48,502 Bolje, da stečeva stran. 688 00:52:50,671 --> 00:52:53,048 Veš, kaj? Premagava jih lahko. 689 00:52:53,215 --> 00:52:56,593 Začni delati kepe. Kolikor jih lahko narediš. 690 00:53:05,185 --> 00:53:07,312 Si pripravljen? 691 00:53:07,479 --> 00:53:08,981 Dajva! 692 00:53:11,149 --> 00:53:12,150 Au. 693 00:53:17,573 --> 00:53:18,866 Tecimo. 694 00:53:27,916 --> 00:53:29,960 Ojej. eden je ušel. 695 00:53:30,127 --> 00:53:32,171 Snežno kepo. 696 00:53:41,930 --> 00:53:43,098 Vau! 697 00:53:44,850 --> 00:53:47,227 Od kod, praviš, da prihajaš? 698 00:54:08,582 --> 00:54:11,502 -Želim si, da bi bil očka tukaj. -Zakaj? 699 00:54:11,668 --> 00:54:14,213 Ker je najboljši očka na celem svetu. 700 00:54:14,379 --> 00:54:18,050 Se šališ? Najslabši očka na svetu je. 701 00:54:18,217 --> 00:54:21,178 -Kako to misliš? -Ves čas samo dela. 702 00:54:21,345 --> 00:54:24,932 -Delo je zabavno. -Njegovo ne. 703 00:54:25,098 --> 00:54:30,020 Samo za denar mu je mar. Zame in za druge mu je vseeno. 704 00:54:30,187 --> 00:54:32,940 Ni ga na seznamu pridnih. 705 00:54:37,986 --> 00:54:39,071 Ti je všeč? 706 00:54:39,613 --> 00:54:40,781 Kdo? 707 00:54:41,532 --> 00:54:43,200 Punca, v katero strmiš. 708 00:54:43,367 --> 00:54:44,743 Aja. Hm... 709 00:54:44,910 --> 00:54:46,328 Ja. 710 00:54:48,413 --> 00:54:49,915 Zakaj je ne povabiš ven? 711 00:54:50,082 --> 00:54:51,416 Ven? 712 00:54:51,583 --> 00:54:54,086 Saj veš, na zmenek. Jest. 713 00:54:54,461 --> 00:54:56,797 -Hrano? -Ja, pravo hrano. 714 00:54:56,964 --> 00:55:00,634 Ne sladkarij. Če bo privolila, si na konju. 715 00:55:00,801 --> 00:55:02,845 To so posebne šifre, ki jih imajo punce. 716 00:55:04,847 --> 00:55:06,974 Poglej, poglej, kdo je tukaj. 717 00:55:07,140 --> 00:55:09,643 -Živjo, Jovie. -Živjo. 718 00:55:12,312 --> 00:55:15,858 -O, to je Michael. -Jaz sem njegov brat. 719 00:55:16,316 --> 00:55:17,568 Živjo. 720 00:55:17,734 --> 00:55:22,072 Kaj torej počneta tukaj? So te pri Gimbelsu vzeli nazaj? 721 00:55:22,239 --> 00:55:26,076 Ne, vendar se je dobro izšlo. Dobil sem prepoved približevanja. 722 00:55:26,952 --> 00:55:30,455 Potem bi verjetno moral oditi. 723 00:55:30,747 --> 00:55:33,417 Ho-ho-ho. 724 00:55:34,042 --> 00:55:38,505 Res sem te hotel videti in mislim, da si res lepa 725 00:55:38,672 --> 00:55:43,177 in toplo mi je, ko sem ob tebi 726 00:55:43,343 --> 00:55:47,222 in jezik mi oteče. 727 00:55:51,852 --> 00:55:53,687 Torej... 728 00:55:54,229 --> 00:55:55,856 Bi šla jest hrano? 729 00:55:56,773 --> 00:55:59,109 Ali bi šla jest hrano? 730 00:55:59,276 --> 00:56:00,527 Mhm. 731 00:56:00,694 --> 00:56:04,114 Saj veš, tista šifra. 732 00:56:04,281 --> 00:56:05,949 Hrana. 733 00:56:07,701 --> 00:56:09,995 Ravno sem bila na kosilu. 734 00:56:11,038 --> 00:56:13,624 Prav, razumem. 735 00:56:13,832 --> 00:56:16,001 Vendar imam v četrtek čas. 736 00:56:17,544 --> 00:56:21,590 -Četrtek. Četrtek. -Pridi. Super je. 737 00:56:21,757 --> 00:56:23,175 Prav. 738 00:56:23,342 --> 00:56:26,094 -Je v redu? -Odlično ti je šlo, stari. 739 00:56:27,262 --> 00:56:29,181 -Kaj bi najprej dala gor? -Lučke. 740 00:56:29,348 --> 00:56:31,308 Dobro. In potem? 741 00:56:31,475 --> 00:56:33,519 -Okraske. -Okraske. Prav. 742 00:56:35,312 --> 00:56:38,357 -Kaj, hudiča, je to? -Božično drevo. 743 00:56:38,524 --> 00:56:42,402 -Božično drevo? -Buddy ga je posekal v parku. 744 00:56:43,237 --> 00:56:45,113 Emily? 745 00:56:45,280 --> 00:56:47,783 Ne vem, zakaj tako kompliciraš. 746 00:56:47,950 --> 00:56:50,077 -Samo malo se zabavata. -Zabavata. 747 00:56:50,244 --> 00:56:53,914 Prekrški so zdaj torej zabava? Mislil sem, da so pač prekrški. 748 00:56:54,081 --> 00:56:56,750 Prav, to z drevesom ni bilo prav. Posaditi bo moral novega. 749 00:56:56,917 --> 00:56:59,419 Ampak vsaj Michael je srečen. 750 00:56:59,920 --> 00:57:01,839 Kaj pa naj bi to pomenilo? 751 00:57:02,005 --> 00:57:06,552 Mislim, da ni ravno skrivnost, da se ne ukvarjaš z njim. 752 00:57:06,718 --> 00:57:11,849 Zakaj ga ne bi kar izpisala iz šole in naj ga vzgaja moteni škrat-človek? 753 00:57:12,015 --> 00:57:14,476 Odlično se bosta zabavala med delanjem prekrškov. 754 00:57:14,643 --> 00:57:18,897 -Kako bova na vrh spravila zvezdo? -Že vem. 755 00:57:31,285 --> 00:57:34,079 Kaj bova storila? Ne moreva ga pustiti samega tukaj. 756 00:57:34,246 --> 00:57:36,707 Vse bo uničil. 757 00:57:38,750 --> 00:57:41,128 Kaj, ko bi si jutri vzela prosto 758 00:57:41,295 --> 00:57:43,130 in ostala doma ter pazila nanj? 759 00:57:43,297 --> 00:57:46,967 Ne, jutri ne morem ostati doma. Sestanek glede proračuna imam. 760 00:57:47,134 --> 00:57:51,722 Ljubica, jaz ne morem ostati doma. Korak pred tem, da me odpustijo, sem. 761 00:57:51,889 --> 00:57:53,891 Povem ti, kako bo. Zamisel imam. 762 00:57:54,057 --> 00:57:57,728 Zakaj Buddy ne bi šel s teboj v službo? 763 00:58:04,818 --> 00:58:06,320 -Živjo, Walter. -Jutro, Jack. 764 00:58:06,486 --> 00:58:09,031 Jutro, Jack. 765 00:58:09,198 --> 00:58:11,116 -Dobro jutro, g. Hobbs. -Jutro, Sarah. 766 00:58:11,283 --> 00:58:14,620 Dobro jutro, Sarah. Kako lepa škrlatna obleta. Škrlatnasta je. 767 00:58:14,786 --> 00:58:16,205 -Francisco. -Živjo, g. Hobbs. 768 00:58:16,371 --> 00:58:19,958 Francisco. Kako zabavno je to reči, Francisco. 769 00:58:21,293 --> 00:58:22,753 -Živjo. -Živjo. 770 00:58:22,920 --> 00:58:24,922 -Se me spomniš? -Seveda, nisem te prepoznala. 771 00:58:25,088 --> 00:58:27,758 Vem. V obleki za v službo sem. 772 00:58:30,886 --> 00:58:33,847 -Hvala, Debra. -Hvala, Deb. 773 00:58:34,014 --> 00:58:36,725 Lep obraz imaš. Na božični voščilnici bi morala biti. 774 00:58:36,892 --> 00:58:38,685 Polepšal si mi dan. 775 00:58:51,156 --> 00:58:52,783 -Buddy. -Ja? 776 00:58:52,950 --> 00:58:56,161 -Tega ti ni treba piti. -Hvala. 777 00:59:05,671 --> 00:59:08,131 Francisco. 778 00:59:09,216 --> 00:59:10,425 Francisco. 779 00:59:12,886 --> 00:59:14,888 Francisco. 780 00:59:15,055 --> 00:59:17,558 -Francisco. -Buddy. 781 00:59:19,059 --> 00:59:21,520 -Sem preglasen? -Malce. 782 00:59:21,687 --> 00:59:22,896 Oprosti. 783 00:59:29,278 --> 00:59:30,904 Ja, Bud? 784 00:59:31,071 --> 00:59:32,614 Zakaj imaš na mizi svoje ime? 785 00:59:33,532 --> 00:59:37,244 To mizo sem kupil. Tukaj je, da je kdo ne ukrade. 786 00:59:39,872 --> 00:59:41,331 Šališ se, kajne, očka? 787 00:59:41,748 --> 00:59:43,333 Ja, Buddy, šalim se. 788 00:59:44,168 --> 00:59:46,628 Kaj bova torej sestavljala? 789 00:59:46,962 --> 00:59:49,548 Tukaj ne počnemo takšni reči, kolega. 790 00:59:51,675 --> 00:59:53,760 -Škrat Buddy. -Odloži. 791 00:59:53,927 --> 00:59:56,388 Prosim? Prosim? 792 00:59:58,765 --> 01:00:02,311 -Prosim, ničesar se ne dotikaj. -Oprosti. 793 01:00:09,443 --> 01:00:12,738 Bud, si kdaj videl odložišče? 794 01:00:12,905 --> 01:00:14,031 Odložišče? Ne. 795 01:00:14,198 --> 01:00:15,782 -Ne? Ojej. -Ne. 796 01:00:15,949 --> 01:00:17,784 Hočem reči, vau! Vau! 797 01:00:17,951 --> 01:00:21,121 To je prostor, kamor prispe pošta iz celega sveta. 798 01:00:21,288 --> 01:00:23,999 Tam jo razvrščajo, veš. Vsega se lahko dotakneš. 799 01:00:24,166 --> 01:00:26,752 -Potem jo dajo v svetleče posode. -Svetleče posode. 800 01:00:26,919 --> 01:00:28,170 Tako je. Kaj praviš? 801 01:00:28,337 --> 01:00:30,547 -Slišati je odlično. -Dobro. 802 01:00:30,714 --> 01:00:31,965 Greva lahko tja? 803 01:00:32,132 --> 01:00:35,844 Jaz moram delati tukaj. Morda bi lahko ti delal tam. 804 01:00:36,011 --> 01:00:37,471 Prav, delal bom tam. 805 01:00:40,766 --> 01:00:43,560 Mislim, da moj oče ni govoril o tem kraju. 806 01:00:43,727 --> 01:00:47,272 -Obstaja še kakšno odložišče? -Ne, to je edino. 807 01:00:47,439 --> 01:00:48,982 Nič svetlečega ni tukaj. 808 01:00:49,858 --> 01:00:53,946 Ne. Tukaj je cev. 809 01:00:54,112 --> 01:00:56,323 Vsa pošta prispe po njej. 810 01:00:56,490 --> 01:01:00,118 Preglej in poišči nadstropje, v katerega bo šla pošta. 811 01:01:00,285 --> 01:01:04,706 Položi jo v posodo in jo potisni v cev z isto številko. 812 01:01:04,873 --> 01:01:08,043 -Razumeš? -Mislim, da. 813 01:01:08,210 --> 01:01:10,796 Ta kraj me spominja na Božičkovo delavnico. 814 01:01:11,171 --> 01:01:12,798 Le da tukaj smrdi po gobah 815 01:01:12,965 --> 01:01:15,884 in so vsi videti, kot da mi hočejo kaj slabega. 816 01:01:16,051 --> 01:01:19,471 Jutri prihaja Greenway, kaj imamo zanj? 817 01:01:19,638 --> 01:01:22,015 Z Morrisom sva premišljevala 818 01:01:22,182 --> 01:01:24,935 in se domislila precej dobre zamisli. 819 01:01:25,102 --> 01:01:27,855 -Odlično. Kakšna je? -Všeč ti bo. Fantastična je. 820 01:01:28,021 --> 01:01:29,731 -Kaj? -Prav. 821 01:01:30,399 --> 01:01:32,526 Predstavljaj si to. 822 01:01:33,026 --> 01:01:36,029 Pripeljemo Milesa Fincha. 823 01:01:37,072 --> 01:01:38,532 Tistega Milesa Fincha? 824 01:01:38,699 --> 01:01:41,285 -Zlatega duha. -Pripeljemo ga. 825 01:01:41,451 --> 01:01:43,912 Več klasik je napisal kot dr. Seuss. 826 01:01:44,079 --> 01:01:46,874 Ne bo preprosto, vendar mislim, da je vredno poskusiti. 827 01:01:47,666 --> 01:01:51,128 Moja najboljša pisca, vrh gore, vrhunska zabavljača 828 01:01:51,295 --> 01:01:54,798 sta se domislila, da bi najeli še enega pisca? 829 01:01:54,965 --> 01:01:58,594 -Ja. -Milesa Fincha. 830 01:02:01,346 --> 01:02:02,931 Všeč mi je. 831 01:02:04,725 --> 01:02:06,101 Všeč mi je. 832 01:02:06,268 --> 01:02:09,396 Potem sem potoval do sedmih ravni Sladkornega gozda 833 01:02:09,563 --> 01:02:13,108 in mimo Morja gumijastih medvedkov. 834 01:02:13,275 --> 01:02:15,277 Ojej! Joj! 835 01:02:15,861 --> 01:02:16,945 Vau. 836 01:02:17,112 --> 01:02:18,739 Sesa. 837 01:02:18,906 --> 01:02:21,450 Čudovito. Super. 838 01:02:21,617 --> 01:02:23,410 Krasno je, kako to... 839 01:02:25,579 --> 01:02:26,997 Kako dobro sesa. 840 01:02:27,748 --> 01:02:30,209 Zelo sesljivo je. 841 01:02:32,002 --> 01:02:34,755 -Kako si pa ti pristal tukaj? -Pogojna kazen. 842 01:02:37,299 --> 01:02:39,301 Sirup v kavo? 843 01:02:39,510 --> 01:02:41,762 Zakaj se nisem domislil tega? Lahko malce poskusim? 844 01:02:41,929 --> 01:02:43,222 Izvoli. 845 01:02:43,430 --> 01:02:45,432 Zelo radodarno. 846 01:02:47,309 --> 01:02:48,644 Rad imam sirup. 847 01:02:51,104 --> 01:02:53,607 Res ga imam rad. 848 01:02:57,110 --> 01:02:59,446 Veš, kaj, vem, da zvenim kot pokvarjena plošča. 849 01:02:59,613 --> 01:03:00,906 Vendar sva prijatelja. 850 01:03:01,073 --> 01:03:03,617 Moj najboljši prijatelj si. Najboljši prijatelj. Tako. 851 01:03:03,784 --> 01:03:06,495 Veš, Buddy, nihče tukaj me ne posluša. 852 01:03:06,662 --> 01:03:08,830 -Res dobre zamisli imam. -Verjamem. 853 01:03:08,997 --> 01:03:11,667 Poslušam te. Dobre zamisli imaš. 854 01:03:11,834 --> 01:03:14,169 -Samo toku skušam slediti. -Slediti toku. 855 01:03:14,336 --> 01:03:15,462 -Ja. -Slediti toku. 856 01:03:15,629 --> 01:03:18,173 -Ne, iz toka moram izplavati. -No, pa daj... 857 01:03:18,340 --> 01:03:20,467 V toku sem. Tako sem pristal tukaj. 858 01:03:20,634 --> 01:03:22,803 26 let imam in nič nimam za pokazati. 859 01:03:22,970 --> 01:03:25,597 Mlad si. Tako mlad. 860 01:03:25,764 --> 01:03:26,890 -Moj oče... -Ja? 861 01:03:27,057 --> 01:03:30,018 Veliki mislec je postal šele, ko je dopolnil 490 let. 862 01:03:34,189 --> 01:03:36,650 Štiristo devetdeset. 863 01:03:37,734 --> 01:03:40,070 Žgečkam te, žgečkam. 864 01:03:40,237 --> 01:03:43,198 Žgečkam te, žgečkam. 865 01:03:43,407 --> 01:03:46,493 Moja najljubša vaša knjiga je gotovo Grega Kumarica. 866 01:03:46,660 --> 01:03:50,289 Eksistencialistična je, vendar kljub temu dostopna. 867 01:03:50,455 --> 01:03:53,166 G. Finch, Eugene Dupree tukaj. 868 01:03:53,333 --> 01:03:56,461 Čudovito je govoriti z vami, čeprav samo preko telefona. 869 01:03:56,628 --> 01:03:59,715 Miles, kaj torej mislite? Bi lahko jutri prileteli sem? 870 01:04:00,090 --> 01:04:02,885 Jutri vam bom namenil pet ur časa in niti minute dlje. 871 01:04:03,051 --> 01:04:04,553 Odlično. 872 01:04:04,720 --> 01:04:07,681 Rad bi, da me na letališču pričaka črni S500. 873 01:04:07,848 --> 01:04:12,102 Temperatura v notranjosti naj bo natančno 21,5 stopinje. 874 01:04:12,269 --> 01:04:13,520 -To lahko uredimo. -G. Hobbs? 875 01:04:13,687 --> 01:04:15,981 -Spodaj imamo težave. -Oprostite, kaj? 876 01:04:16,148 --> 01:04:18,275 Ne, počakajte, Miles. Deb, odloži. 877 01:04:18,442 --> 01:04:21,862 -Jaz ne čakam. Ne delajte tega. -V odložišču imamo težave. 878 01:04:22,029 --> 01:04:23,488 -Kaj se dogaja? -Ne govori. 879 01:04:23,655 --> 01:04:24,698 Debra, odloži. 880 01:04:24,865 --> 01:04:27,284 -To je to, grem. -Miles. 881 01:04:30,704 --> 01:04:33,165 Prišel bom jutri. 21,5 stopinje. 882 01:04:33,540 --> 01:04:36,210 Gospod, Sid iz odložišča bi rad govoril z vami. 883 01:04:36,376 --> 01:04:37,961 Chuck. 884 01:04:38,128 --> 01:04:39,880 Kaj? Kaj bi se lahko dogajalo spodaj, 885 01:04:40,047 --> 01:04:42,132 da je tako pomembno, da si me morala zmotiti? Kaj? 886 01:04:49,348 --> 01:04:51,975 Hej, hej! 887 01:04:52,935 --> 01:04:53,936 Hej! 888 01:04:59,274 --> 01:05:00,275 Ja! 889 01:05:11,828 --> 01:05:13,539 Prihajam. 890 01:05:17,835 --> 01:05:19,169 Živjo. 891 01:05:19,586 --> 01:05:23,924 -Čudovita si videti. -Tudi ti. 892 01:05:24,091 --> 01:05:25,175 Hvala. 893 01:05:25,342 --> 01:05:27,177 Kaj bi rad počel? 894 01:05:27,344 --> 01:05:29,429 Nekaj zamisli imam. 895 01:05:34,268 --> 01:05:37,646 Primi in poskusi. 896 01:05:37,813 --> 01:05:41,149 Ne glej. Tako. 897 01:05:42,818 --> 01:05:44,653 Torej? 898 01:05:45,237 --> 01:05:47,281 Okus ima po obupni kavi. 899 01:05:51,326 --> 01:05:53,620 To je obupna kava. 900 01:05:53,787 --> 01:05:56,164 Ne, to je najboljša kava na svetu. 901 01:05:56,623 --> 01:05:59,793 Paziti moraš, da si ne pripreš roke. 902 01:05:59,960 --> 01:06:03,589 Nikoli ne zapri oči, ker ti bo postalo slabo. 903 01:06:03,755 --> 01:06:06,675 Ko si boš upala, kar skoči zraven. 904 01:06:07,676 --> 01:06:09,720 -Kaj počneš? -Hopsam. 905 01:06:09,887 --> 01:06:11,638 Hopsam. Hopsam. 906 01:06:11,805 --> 01:06:14,224 Čakaj, čakaj. Še malo, še enkrat. 907 01:06:14,391 --> 01:06:16,643 Samo poglej, kako je velika. 908 01:06:22,733 --> 01:06:24,568 Pridi z mano. 909 01:06:25,319 --> 01:06:27,988 Pazi, rumeni ne ustavljajo. 910 01:06:28,155 --> 01:06:29,990 Rumeni ne ustavljajo. 911 01:06:36,413 --> 01:06:39,625 Huh, to pa je veliko. 912 01:07:01,063 --> 01:07:02,189 Oprosti. 913 01:07:02,523 --> 01:07:03,649 Zgrešil si. 914 01:07:04,191 --> 01:07:06,568 -Kako to misliš, zgrešil? -Zgrešil si. 915 01:07:26,797 --> 01:07:30,551 -Miles Finch. -Miles Finch. 916 01:07:31,718 --> 01:07:33,345 Miles Finch. 917 01:07:36,557 --> 01:07:38,350 Prav, pa dajmo. 918 01:07:38,725 --> 01:07:41,186 -Miles, veseli me, da ste prišli. -Ja. 919 01:07:41,353 --> 01:07:43,313 -Walter Hobbs. -Ja, dajmo, no... 920 01:07:43,480 --> 01:07:47,734 -Uredimo to in lahko začnemo. -Prav, izvolite. 921 01:07:49,862 --> 01:07:50,904 Odlično. 922 01:07:51,071 --> 01:07:55,325 Prav, torej, kaj ste naredili doslej? 923 01:07:55,492 --> 01:07:56,869 Izvoli. 924 01:07:57,369 --> 01:07:58,704 Hm... 925 01:07:58,871 --> 01:08:01,415 Razmišljali smo nekako tako. 926 01:08:02,040 --> 01:08:03,584 Začnemo z mladim paradižnikom. 927 01:08:03,750 --> 01:08:05,961 Na kmetiji mu ni šlo prav dobro. 928 01:08:06,128 --> 01:08:08,714 -Saj veste, zajci in vse to... -Ne. 929 01:08:08,881 --> 01:08:10,966 Brez paradižnikov. Preveč ranljivi so. 930 01:08:11,133 --> 01:08:12,759 Otroci so že tako ali tako ranljivi. 931 01:08:12,926 --> 01:08:14,469 Vem. Sem vam rekel, fantje. 932 01:08:14,636 --> 01:08:17,139 -Isto sem jim govoril. -In brez kmetije. 933 01:08:17,305 --> 01:08:20,934 Vsi imajo majhna mesta, podeželje. Knjiga o kmetiji bo samo odveč. 934 01:08:21,100 --> 01:08:25,522 Kaj pa to? Pleme špargljevih otrok. 935 01:08:25,689 --> 01:08:29,776 Vendar se sramujejo vonja svojega urina. 936 01:08:34,698 --> 01:08:36,742 Očitno imamo samo zelenjavo. 937 01:08:36,908 --> 01:08:38,368 Nimam časa, zato... 938 01:08:38,827 --> 01:08:42,538 Tukaj imam pet ali šest dobrih začetkov. 939 01:08:42,706 --> 01:08:46,919 Imam zamisel, ki sem ji še posebej naklonjen. 940 01:08:47,085 --> 01:08:50,964 Je ena od tistih zamisli, pri katerih si rečeš, da je to to. 941 01:08:54,426 --> 01:08:56,345 Čudovito. Jo lahko slišimo? 942 01:08:56,511 --> 01:08:58,138 Začel bom s platnico. Predstavljajte si to. 943 01:08:59,473 --> 01:09:04,353 Očka, zaljubljen sem. Zaljubljen sem in vseeno mi je, kdo to ve. 944 01:09:04,853 --> 01:09:08,189 Buddy, ne zdaj. Se lahko vrneš na svoje mesto? 945 01:09:08,357 --> 01:09:10,567 Čez nekaj časa te pridem obiskat, prav? 946 01:09:10,734 --> 01:09:12,736 Nisem vedel, da tukaj delajo tudi škratje. 947 01:09:15,488 --> 01:09:17,823 Pa si res smešen, prijatelj. 948 01:09:17,991 --> 01:09:20,160 On ni... 949 01:09:20,327 --> 01:09:23,121 Gremo nazaj k zgodbi, prosim. 950 01:09:24,665 --> 01:09:26,291 Na platnici nad naslovom... 951 01:09:26,457 --> 01:09:28,919 Ali Božiček ve, da si zapustil delavnico? 952 01:09:29,086 --> 01:09:31,046 Smejiva se kot norca, veš. 953 01:09:31,212 --> 01:09:33,549 Si si moral izposoditi severnega jelena, da si prišel sem? 954 01:09:33,715 --> 01:09:36,134 -Buddy, vrni se v klet. -Hej, kretenček. 955 01:09:36,301 --> 01:09:39,429 V enem tednu dobim več bab, kot jih boš ti v celem življenju. 956 01:09:39,930 --> 01:09:43,350 -Hiše imam v -ju, Parizu in Valu. -Vau. 957 01:09:43,517 --> 01:09:46,060 V vsaki od njih imam televizor z dvometrskim zaslonom. 958 01:09:46,728 --> 01:09:49,314 Zato predlagam, da si z obraza izbrišeš ta bebast nasmešek, 959 01:09:49,481 --> 01:09:51,817 preden ti ga bom izbrisal jaz. 960 01:09:51,984 --> 01:09:56,864 Se počutiš močnega, kolega? Še enkrat mi reči škrat. 961 01:10:01,451 --> 01:10:02,953 To pa je en jezen škrat. 962 01:10:07,541 --> 01:10:08,625 Poglej se. 963 01:10:10,919 --> 01:10:13,172 Au, hej, kaj...? 964 01:10:14,131 --> 01:10:16,717 Na to pa nisem bil pripravljen. Hej, hej, hej. 965 01:10:16,884 --> 01:10:18,802 -Au! -Hej! 966 01:10:19,887 --> 01:10:23,724 -Huh. -Še enkrat mi reči škrat. Škrat! 967 01:10:23,891 --> 01:10:26,143 Škrat si. 968 01:10:32,691 --> 01:10:34,610 Miles, žal mi je. Misli, da je škrat. 969 01:10:35,652 --> 01:10:37,821 Poslušaj, Miles, poslušaj. 970 01:10:39,156 --> 01:10:41,992 Očitno je škrat z Južnega tečaja. 971 01:10:44,244 --> 01:10:45,579 Spravi se stran od tod! 972 01:10:46,246 --> 01:10:49,082 -Kam pa naj grem? -Vseeno mi je, kam greš. 973 01:10:49,249 --> 01:10:51,543 Vseeno mi je, ali si škrat in ali si zmešan. 974 01:10:51,710 --> 01:10:53,378 Vseeno mi je, ali si moj sin! 975 01:10:53,754 --> 01:10:55,797 Izgini iz mojega življenja! Takoj! 976 01:11:06,934 --> 01:11:08,268 Živjo, jaz sem. 977 01:11:08,435 --> 01:11:12,314 -Zdaj res ne morem govoriti. -Povej mi, kako je šlo. 978 01:11:12,814 --> 01:11:14,691 Bolj pozen bom, kot sem mislil. 979 01:11:14,858 --> 01:11:18,237 Ne bodi prepozen, Walter. Božični večer je. 980 01:11:18,612 --> 01:11:20,364 -Walter. -Čakaj. 981 01:11:20,531 --> 01:11:23,992 -Ljubica, iti moram, prav? Ljubim te. -Pozdravi Buddyja. 982 01:11:25,452 --> 01:11:27,454 -Kaj? -Walter, uspelo nam je. 983 01:11:27,621 --> 01:11:30,040 -V sejni sobi smo našli to. -Kaj je to? 984 01:11:30,207 --> 01:11:34,628 Beležnica Milesa Fincha. Ta zadeva je polna odličnih zamisli. 985 01:11:34,795 --> 01:11:36,088 Samo poglej to. 986 01:11:36,255 --> 01:11:39,758 Njegova najboljša zamisel je breskev, ki živi na kmetiji. 987 01:11:39,925 --> 01:11:43,136 -Kaj je bolj ranljivega od breskve? -Kaj? Kaj bomo naredili? 988 01:11:43,303 --> 01:11:45,556 S prvo zamislijo bi morali poskusiti. Genialna je. 989 01:11:45,889 --> 01:11:48,141 -Koliko časa imamo? -Kakšnih 45 minut. 990 01:11:48,308 --> 01:11:50,477 Poskušajmo pripraviti oris. 991 01:11:50,644 --> 01:11:52,145 -Gremo, začnimo. -Poskusimo. 992 01:11:52,312 --> 01:11:54,439 Ne moreta sedeti in vsega urediti. 993 01:11:54,606 --> 01:11:57,234 -Pripravita oris. -Prav. Greva. 994 01:12:01,655 --> 01:12:04,241 Oprostite, da sem vam uničil življenja 995 01:12:04,408 --> 01:12:09,705 in v videorekorder zatlačil 11 piškotov. 996 01:12:10,247 --> 01:12:14,751 Ne sodim sem. Nikamor ne sodim. 997 01:12:15,544 --> 01:12:20,007 Nikoli vas ne bom pozabil. Z ljubeznijo, Buddy. 998 01:12:20,174 --> 01:12:21,967 Bog. 999 01:12:32,728 --> 01:12:34,521 Hej, Buddy. 1000 01:12:36,857 --> 01:12:38,609 Buddy? 1001 01:12:44,948 --> 01:12:48,368 Veliko stvar potrebujemo, da podjetje spravimo nazaj na noge. 1002 01:12:48,869 --> 01:12:53,332 Mislim, da govorim v imenu vseh v upravi, če rečem, 1003 01:12:53,498 --> 01:12:55,834 da upam, da imate kaj dobrega. 1004 01:12:56,001 --> 01:12:59,546 Preden začnem z zgodbo, naj začnem z naslovnico. 1005 01:12:59,713 --> 01:13:01,006 Predstavljajte si to. 1006 01:13:01,632 --> 01:13:04,134 Očka, govoriti moram s tabo. 1007 01:13:04,301 --> 01:13:06,887 -Michael, kaj je? -Buddy je pobegnil. 1008 01:13:07,054 --> 01:13:09,139 -Kaj? -Sporočilo je pustil. 1009 01:13:09,848 --> 01:13:11,850 Bojim se, očka. Ni ga več. 1010 01:13:12,726 --> 01:13:16,855 Naj končam s tem sestankom in potem bova kaj ukrenila, prav? 1011 01:13:17,064 --> 01:13:20,943 Kaj bova ukrenila? Buddy ima rad vse. 1012 01:13:21,109 --> 01:13:22,569 Ti pa imaš rad samo samega sebe. 1013 01:13:24,655 --> 01:13:26,782 Hej, Michael. 1014 01:13:27,783 --> 01:13:29,368 Čakaj. 1015 01:13:34,248 --> 01:13:36,583 Sestanek bomo morali prestaviti, g. Greenway. 1016 01:13:36,750 --> 01:13:38,252 Nimamo časa za to. 1017 01:13:38,418 --> 01:13:41,421 To prekleto stvar hočem slišati zdaj. Sin, počakati boš moral. 1018 01:13:41,588 --> 01:13:43,715 Ne govorite mojemu otroku, kaj mora narediti. 1019 01:13:45,759 --> 01:13:48,053 Ne moremo o tem govoriti kdaj drugič, g. Greenway? 1020 01:13:48,220 --> 01:13:52,015 Priletel sem samo zaradi te predstavitve in nameravam jo slišati. 1021 01:13:52,182 --> 01:13:53,725 Počakati bo morala. 1022 01:13:53,892 --> 01:13:57,896 Če bi radi obdržali službo, Hobbs, mi boste to predstavili takoj. 1023 01:14:06,071 --> 01:14:08,490 Vtaknite si jo nekam. 1024 01:14:08,657 --> 01:14:11,451 -Ja, vtaknite si jo. -Hej. 1025 01:14:13,036 --> 01:14:15,330 Hobbs, Hobbs, Hobbs! 1026 01:14:15,497 --> 01:14:18,709 Če boste odšli, ste pri Greenwayju zaključili. 1027 01:14:18,876 --> 01:14:20,794 Konec je z vami! 1028 01:14:37,728 --> 01:14:40,105 Nikamor ne sodim. 1029 01:14:42,774 --> 01:14:44,610 Buddy. 1030 01:14:44,776 --> 01:14:46,695 Buddy. 1031 01:14:46,862 --> 01:14:48,530 Buddy, kje si? 1032 01:14:57,456 --> 01:15:00,834 Prancer, hej, daj! 1033 01:15:01,001 --> 01:15:04,171 Vixen, gor, gor. 1034 01:15:04,671 --> 01:15:07,132 Božiček? 1035 01:15:07,299 --> 01:15:10,052 Pridi, uspelo ti bo. 1036 01:15:21,522 --> 01:15:23,565 -Očka. -Kaj? 1037 01:15:23,732 --> 01:15:25,943 Michael, kam greš? Michael. 1038 01:15:44,419 --> 01:15:45,462 Božiček. 1039 01:15:46,088 --> 01:15:49,716 Počasi, prestrašil boš jelene. 1040 01:15:50,217 --> 01:15:52,219 Buddy, si to ti? 1041 01:15:52,386 --> 01:15:53,595 Si dobro? 1042 01:15:53,762 --> 01:15:56,598 Kako sem te vesel. 1043 01:15:56,765 --> 01:16:00,435 Božičkometer se je naenkrat spustil na ničlo. 1044 01:16:00,602 --> 01:16:03,856 Nobenega božičnega vzdušja ni. 1045 01:16:04,439 --> 01:16:06,441 Pritisk je bil prevelik. 1046 01:16:06,608 --> 01:16:09,736 Motor se je snel. 1047 01:16:15,075 --> 01:16:17,286 Pomoč škrata potrebujem. 1048 01:16:17,452 --> 01:16:18,620 Jaz... 1049 01:16:18,787 --> 01:16:22,749 Jaz nisem škrat, Božiček. Nič ne morem narediti, kot je prav. 1050 01:16:22,916 --> 01:16:27,171 Buddy, večji škrat si kot kdorkoli, ki sem ga spoznal. 1051 01:16:27,588 --> 01:16:31,800 In edini, ki bi si ga želel, da mi nocoj popravil sani. 1052 01:16:31,967 --> 01:16:34,011 -Res? -Res. 1053 01:16:34,178 --> 01:16:36,346 Bi mi jih popravil, Buddy? 1054 01:16:36,513 --> 01:16:38,807 Poskusil bom. Očka me je naučil. 1055 01:16:38,974 --> 01:16:40,267 Najprej ga moraš najti. 1056 01:16:40,434 --> 01:16:42,853 S sani je padel nekje tam zadaj. 1057 01:16:43,020 --> 01:16:45,272 -Motor? -Ja, motor. 1058 01:16:45,439 --> 01:16:48,442 Pojdi, Buddy, pojdi, g. Škrat. 1059 01:16:50,777 --> 01:16:52,654 Stojim pred Centralnim parkom 1060 01:16:52,821 --> 01:16:55,699 in ni povsem jasno, kaj se je zgodilo. 1061 01:16:55,866 --> 01:16:58,285 Vemo, da so oblasti zaprle park 1062 01:16:58,452 --> 01:17:00,329 ter ga trenutno praznijo. 1063 01:17:00,495 --> 01:17:02,414 Ljudje se strinjajo samo o tem, 1064 01:17:02,581 --> 01:17:05,834 da so videli nekaj pasti z neba. 1065 01:17:06,001 --> 01:17:09,463 Ob meni je priča, ki trdi, da je zadevo videla na lastne oči. 1066 01:17:09,630 --> 01:17:11,215 Kaj točno ste videli? 1067 01:17:11,381 --> 01:17:14,801 Hodil sem okrog in videl nekaj, kar mi je pokazala moja hči. 1068 01:17:14,968 --> 01:17:16,220 Torej je zadevo videla vaša hči? 1069 01:17:16,386 --> 01:17:19,556 Ljubica, mi lahko poveš, kaj si videla pasti z neba? 1070 01:17:19,723 --> 01:17:21,183 Božičkove sani. 1071 01:17:23,602 --> 01:17:26,438 Božičkove sani, tako torej. Božiček na Manhattnu. 1072 01:17:26,605 --> 01:17:29,274 Oprosti, da prekinjam tvojo nocojšnjo veliko novico, Charlotte, 1073 01:17:29,441 --> 01:17:31,318 vendar je New York pravkar dobil 1074 01:17:31,485 --> 01:17:35,781 ekskuzivne amaterske posnetka, katerih vsebino bi morda preverila. 1075 01:17:36,156 --> 01:17:38,909 Očitno je na njih čuden možak, oblečen kot škrat, 1076 01:17:39,076 --> 01:17:40,953 ki se sprehaja po Centralnem parku. 1077 01:17:41,119 --> 01:17:45,415 Ne vem, ali v Buffalu pokrivate takšne ekskluzivne novice. 1078 01:17:45,624 --> 01:17:48,502 -O, mojbog. -Pri nas so novice na prvem mestu. 1079 01:17:59,763 --> 01:18:01,932 Kaj, hudiča...? 1080 01:18:02,516 --> 01:18:04,434 Hej. 1081 01:18:04,601 --> 01:18:06,728 -Našel si ga. -Buddy. 1082 01:18:12,985 --> 01:18:14,528 Nekaj ti moram povedati. 1083 01:18:14,695 --> 01:18:17,656 Ne, Buddy, nekaj ti moram povedati takoj. Hm... 1084 01:18:17,823 --> 01:18:20,450 Ničesar, kar sem rekel, nisem mislil resno. Niti besede. 1085 01:18:20,617 --> 01:18:23,370 Vem, da si morda malce, hm... 1086 01:18:24,663 --> 01:18:28,542 Kemično neuravnovešen, vendar si imel prav o veliko rečeh. 1087 01:18:29,001 --> 01:18:31,670 Nočem, da odideš. 1088 01:18:31,837 --> 01:18:34,673 Moj sin si in rad te imam. 1089 01:18:42,389 --> 01:18:43,765 Buddy.... 1090 01:18:44,308 --> 01:18:47,686 -Kaj si mi hotel povedati? -Aja. 1091 01:18:47,853 --> 01:18:49,938 -Pridi z mano. Pridi. -Seveda. 1092 01:18:57,237 --> 01:19:00,032 Tukaj sem s še eno pričo, ki ima svojo različico dogodkov. 1093 01:19:00,199 --> 01:19:04,119 -Gospod, kaj ste videli? -Mislim, da ste odlični, Charlotte. 1094 01:19:04,286 --> 01:19:07,372 Videl sem, da je z neba padlo nekaj v sredino Centralnega parka. 1095 01:19:07,539 --> 01:19:09,541 -Odlična novinarka ste, gospa. -Hvala. 1096 01:19:09,708 --> 01:19:12,461 Mi lahko poveste več o tem, kaj ste videli pasti z neba? 1097 01:19:12,628 --> 01:19:15,172 Vaše oči pripovedujejo zgodbo. To mi je pri vas všeč. 1098 01:19:15,339 --> 01:19:18,425 In lepa usta imate. Stvar je kar padla na Centralni park. 1099 01:19:18,592 --> 01:19:20,761 Neverjetno je bilo. In vsem se meša. 1100 01:19:20,928 --> 01:19:24,139 Dick, odgovorni pravijo, da so izpraznili območje. 1101 01:19:24,306 --> 01:19:27,392 Zdaj so v parku samo varnostniki. 1102 01:19:27,684 --> 01:19:31,104 Ti so odlično usposobljeni, vendar se redko znajdejo sredi akcije. 1103 01:19:31,688 --> 01:19:34,816 Nekateri menijo, da so preveč aktivni, ko jih vpokličejo, 1104 01:19:34,983 --> 01:19:37,319 njihove sporne taktike za nadzor množic 1105 01:19:37,486 --> 01:19:42,199 na koncertu Simon and Garfunkel pa so še vedno predmet preiskave. 1106 01:19:42,366 --> 01:19:44,785 Vedel sem, da ga boš našel, g. Škrat. 1107 01:19:44,952 --> 01:19:47,120 Hitro ga pritrdi. Iti moramo. 1108 01:19:50,040 --> 01:19:51,124 Tako je prav. 1109 01:19:54,753 --> 01:19:57,089 Torej si...? 1110 01:19:57,256 --> 01:19:59,258 -Božiček. -Tako je. 1111 01:20:01,802 --> 01:20:04,555 Ali lahko to odnesete svojemu prvorojencu? 1112 01:20:04,721 --> 01:20:05,889 Seveda. 1113 01:20:06,056 --> 01:20:09,685 -Je moj prvorojenec škrat? -Ja. 1114 01:20:09,852 --> 01:20:12,229 Pravzaprav sem posvojen. 1115 01:20:13,355 --> 01:20:16,149 Michael, bi mi odprl to polico, prosim? 1116 01:20:22,573 --> 01:20:24,700 Priden fant. Hvala. 1117 01:20:25,075 --> 01:20:28,078 Torej ste prav res Božiček? 1118 01:20:28,620 --> 01:20:30,914 Nikoli ne boš vedel, fant. 1119 01:20:31,081 --> 01:20:33,458 Povej mi, Michael, kaj si želiš za božič? 1120 01:20:33,625 --> 01:20:36,295 -Želel sem si rolko. -Aha. 1121 01:20:36,461 --> 01:20:40,340 Pa ne navadno rolko. 1122 01:20:40,507 --> 01:20:43,594 Pravo -ovo rolko. Poglej sem. 1123 01:20:43,927 --> 01:20:45,137 Poglej sem. 1124 01:20:45,512 --> 01:20:47,097 Kako ti je všeč? 1125 01:20:48,265 --> 01:20:49,892 Pojdi in poglej. 1126 01:20:57,274 --> 01:20:58,275 BOŽIČKOMETER 1127 01:21:04,448 --> 01:21:05,616 Kaj se je zgodilo? 1128 01:21:05,782 --> 01:21:09,119 -Moje sani bodo zaradi tebe letele. -Kako to mislite? 1129 01:21:09,286 --> 01:21:11,747 Preden so prišle turbine, 1130 01:21:11,914 --> 01:21:14,708 so te sani letele izključno zaradi božičnega vzdušja. 1131 01:21:14,875 --> 01:21:19,379 Verjameš vame, zato moje sani letijo. 1132 01:21:19,546 --> 01:21:23,550 Čakaj, če ste res Božiček, potem lahko pripeljemo sem nekaj kamer 1133 01:21:23,717 --> 01:21:26,428 in vsi bodo verjeli v vas. Potem bodo sani letele. 1134 01:21:26,595 --> 01:21:29,890 Pri božičnem vzdušju je pomembno zaupanje, ne to, kar vidiš. 1135 01:21:30,057 --> 01:21:32,351 Če bi me videl cel svet, bi bilo to izgubljeno. 1136 01:21:32,518 --> 01:21:35,938 Paparaci me skušajo ujeti že leta. 1137 01:21:38,732 --> 01:21:39,733 Hej, glejte. 1138 01:21:45,948 --> 01:21:48,283 O, ne. 1139 01:21:49,493 --> 01:21:52,955 Varnostniki iz Centralnega parka so. 1140 01:21:57,626 --> 01:21:59,920 Očka, Michael. 1141 01:22:00,796 --> 01:22:02,047 Načrt imam. 1142 01:22:11,056 --> 01:22:13,475 Čakaj, čakaj, Michael, moj seznam. 1143 01:22:13,642 --> 01:22:15,936 Takoj mi vrni seznam, me slišiš? 1144 01:22:16,103 --> 01:22:18,063 Daj mi svojo kapo in plašč. 1145 01:22:18,230 --> 01:22:20,274 Ga. Božičkova mi ju je sešila. 1146 01:22:25,445 --> 01:22:27,573 Hej, hej, tukaj sem. 1147 01:22:29,950 --> 01:22:31,076 Ho-ho-ho! 1148 01:22:31,702 --> 01:22:33,120 Hej. Ho-ho-ho! 1149 01:22:33,287 --> 01:22:35,122 Hej, hej. 1150 01:22:43,380 --> 01:22:45,841 Oprostite. Hvala, oprostite. 1151 01:22:46,008 --> 01:22:48,969 Torej niso oblasti v parku našle nobenih severnih jelenov? 1152 01:22:49,136 --> 01:22:51,430 -Ne, nobenih jelenov. -Božičkovih zvončkov? 1153 01:22:51,597 --> 01:22:53,265 -Ne, ni jih bilo. -Škratov? 1154 01:22:53,432 --> 01:22:56,059 -Ne, ni bilo škratov.. -To je on, pravi Božiček. 1155 01:22:56,226 --> 01:22:58,228 Njegove sani nočejo leteti. Nihče ne verjame več vanj. 1156 01:22:58,395 --> 01:23:01,106 -Si kaj videl? -Božiček nas potrebuje. 1157 01:23:01,273 --> 01:23:03,817 Dokažem lahko, da je resničen. Poglejte, to je njegov seznam. 1158 01:23:03,984 --> 01:23:06,403 Prav, še ena potrditev, 1159 01:23:06,570 --> 01:23:08,655 da smo danes videli Božička. 1160 01:23:08,822 --> 01:23:10,407 Tukaj imam seznam pridnih in porednih. 1161 01:23:10,574 --> 01:23:12,868 "Lynn Kessler si želi komplet punčk za igranje. 1162 01:23:13,035 --> 01:23:15,329 -Mark Webber želi električno kitaro. -To! 1163 01:23:15,495 --> 01:23:18,373 "Carolyn Reynolds želi punčko, ki govori." 1164 01:23:18,540 --> 01:23:19,958 Hvala, Buddy. 1165 01:23:20,125 --> 01:23:22,711 "Dick Lawson si želi razvajanja v toplicah Burka Williamsa. 1166 01:23:22,878 --> 01:23:26,590 Stan Tobias si želi vodno pištolo na baterije." 1167 01:23:27,174 --> 01:23:30,844 -Očitno obstaja še en Dirk Lawson. -"Dave Keckler si želi Nike Shox." 1168 01:23:31,011 --> 01:23:34,848 No, očitno smo priča novemu razvoju dogodkov. 1169 01:23:35,015 --> 01:23:37,768 Imamo še eno potrditev, da smo res videli Božička, 1170 01:23:37,935 --> 01:23:39,686 ker imamo tukaj njegovo knjigo. 1171 01:23:39,853 --> 01:23:41,355 -Ha ha ha. -Kako ti je ime? 1172 01:23:41,522 --> 01:23:44,191 Charlotte Dennon iz New York One. 1173 01:23:44,358 --> 01:23:47,236 D. D. 1174 01:23:48,111 --> 01:23:50,531 "Charlotte Dennon si želi zaročni prstan iz Tiffanyja 1175 01:23:50,697 --> 01:23:53,492 ter da bi njen fant nehal zavlačevati in bi jo končno zasnubil." 1176 01:23:53,659 --> 01:23:55,452 Ojej! 1177 01:23:58,413 --> 01:23:59,540 Moč imamo. 1178 01:23:59,706 --> 01:24:01,834 Charlotte? Charlotte? 1179 01:24:02,000 --> 01:24:04,753 -Hej, vključite kamere. -Kdo ti je rekel, naj to poveš? 1180 01:24:04,920 --> 01:24:07,589 Pravi Božiček je. Kamere je treba znova vključiti. 1181 01:24:07,756 --> 01:24:10,217 -Našo pomoč potrebuje. -Hej, Michael. 1182 01:24:10,384 --> 01:24:12,219 -Si dobro? -Ja, v redu sem. 1183 01:24:12,386 --> 01:24:14,888 Ampak Buddy je v parku z Božičkom. 1184 01:24:15,055 --> 01:24:18,350 Sani nočejo leteti, ker ni božičnega vzdušja. 1185 01:24:18,517 --> 01:24:20,602 -Michael. -Mami. 1186 01:24:20,769 --> 01:24:22,855 Michael. 1187 01:24:24,356 --> 01:24:26,817 -Si dobro? -V redu sem. 1188 01:24:27,234 --> 01:24:29,903 Najboljši način za širjenje božičnega vzdušja 1189 01:24:30,070 --> 01:24:33,866 je glasno petje. 1190 01:24:38,287 --> 01:24:41,248 Buddy, odpraviti se morava. Skoči gor. 1191 01:24:41,415 --> 01:24:43,584 Božiček, nisem še končal. 1192 01:24:43,750 --> 01:24:45,252 Ne morem čakati. 1193 01:24:45,419 --> 01:24:47,713 Dasher, Dancer. 1194 01:24:47,880 --> 01:24:50,382 Nisem še končal. 1195 01:24:53,886 --> 01:24:58,599 Je že v redu. Kar pojdi, pridem za teboj. 1196 01:25:03,562 --> 01:25:06,481 Ni lagal, veš. 1197 01:25:06,648 --> 01:25:09,526 Vesel božič. 1198 01:25:12,946 --> 01:25:15,324 Božiček, za tabo pridem. 1199 01:25:15,490 --> 01:25:17,659 Nehaj se šaliti in skoči gor. 1200 01:25:26,335 --> 01:25:28,337 Božiček, zakaj naju lovijo? 1201 01:25:28,504 --> 01:25:32,007 Dal sem jih na seznam porednih in nikoli mi niso odpustili. 1202 01:25:56,782 --> 01:25:59,159 Gor, gor, gremo gor. 1203 01:25:59,326 --> 01:26:03,872 Buddy, moč potrebujemo. Strmoglavili bomo. 1204 01:26:54,339 --> 01:26:59,011 Uspelo vam bo. Dajmo, Prancer. To je moj fant. 1205 01:26:59,178 --> 01:27:02,848 Vleci, Dancer, vleci, Dasher. 1206 01:27:03,390 --> 01:27:06,101 Prestar sem že za to. 1207 01:27:06,268 --> 01:27:07,561 Zdaj. 1208 01:27:21,408 --> 01:27:24,203 -Motorja ni več. -Pečeni smo. 1209 01:27:30,417 --> 01:27:32,628 Božička še vedno ni videti, 1210 01:27:32,794 --> 01:27:35,631 vendar se je začelo spontano petje božičnih pesmi 1211 01:27:35,797 --> 01:27:38,842 tukaj pred Centralnim parkom. Poslušajmo. 1212 01:27:59,321 --> 01:28:00,656 Dajmo. 1213 01:28:05,494 --> 01:28:06,787 Še malo. 1214 01:28:13,377 --> 01:28:15,128 Bravo! 1215 01:28:18,841 --> 01:28:22,886 -Ti pa ne poješ. -Pojem. 1216 01:28:23,053 --> 01:28:25,180 Ne pa ne. Samo ustnice premikaš. 1217 01:28:25,347 --> 01:28:27,599 Božiček. 1218 01:28:27,766 --> 01:28:30,894 -Michael, prosim, v čem je težava? -Očka. 1219 01:28:47,995 --> 01:28:50,539 Gremo! 1220 01:28:57,087 --> 01:29:00,132 -Adijo. -Kot v starih časih. 1221 01:29:00,299 --> 01:29:03,010 Charlotte? Charlotte? 1222 01:29:03,177 --> 01:29:05,554 Očitno ne bomo nikoli zagotovo vedeli, 1223 01:29:05,721 --> 01:29:09,099 kaj se je na ta božični večer zgodilo v Centralnem parku. 1224 01:29:09,266 --> 01:29:12,186 Ho-ho-ho! 1225 01:29:12,352 --> 01:29:15,063 Vesel božič. 1226 01:29:15,230 --> 01:29:18,525 Ho-ho-ho! 1227 01:29:19,067 --> 01:29:23,405 Z malce pomoči je Buddy tako rešil božič. 1228 01:29:23,572 --> 01:29:26,033 Vzdušje pa je rešilo tudi veliko drugih ljudi. 1229 01:29:47,262 --> 01:29:50,224 Walter je ustanovil svojo neodvisno založbo. 1230 01:29:50,390 --> 01:29:55,354 Njegovo prvo knjigo je napisal novi avtor otroških knjig. 1231 01:29:55,521 --> 01:30:01,485 Naslov knjige je bil Škrat, domišljijska zgodbo o škratu Buddyju, 1232 01:30:01,652 --> 01:30:04,238 ki je odraščal na Severnem tečaju in se odpravil v New York, 1233 01:30:04,404 --> 01:30:07,533 jedel špagete, delal v bleščečem odložišču 1234 01:30:07,699 --> 01:30:09,826 in na koncu rešil božič. 1235 01:30:09,993 --> 01:30:15,040 "Najprej sem potoval mimo sedmih ravni Sladkornega gozda, 1236 01:30:15,207 --> 01:30:20,212 mimo Morja gumijastih medvedkov 1237 01:30:20,379 --> 01:30:24,633 in potem skozi Lincolnov predor." 1238 01:30:24,842 --> 01:30:26,844 Kar zadeva mene, se nimam kaj pritoževati. 1239 01:30:27,010 --> 01:30:29,388 Buddy me občasno obišče. 1240 01:30:36,645 --> 01:30:39,189 Hvala, Jovie. Lepo od tebe. 1241 01:30:39,356 --> 01:30:41,608 Ni za kaj, očka. 1242 01:30:46,446 --> 01:30:47,823 Pridi sem, malček. 1243 01:30:49,992 --> 01:30:51,910 Dedek bi te rad videl. 1244 01:30:54,663 --> 01:30:56,456 Buddy. 1245 01:30:56,623 --> 01:30:58,834 Buddy, Buddy. 1246 01:31:01,461 --> 01:31:03,172 RA.