1 00:00:00,360 --> 00:00:03,240 A Romanian & French Production 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,400 --> 00:00:05,800 With the support of Eurimages and CNC Romania 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,000 With the participation of 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,240 --> 00:00:10,480 Presents 7 00:00:10,560 --> 00:00:15,280 The Manipulation 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,280 Directed by Marius Th. Barna 9 00:00:18,360 --> 00:00:21,240 Starring 10 00:00:30,440 --> 00:00:33,080 And 11 00:00:33,320 --> 00:00:36,240 Make-up 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,280 Costumes 13 00:00:39,360 --> 00:00:42,280 Set Design 14 00:00:42,360 --> 00:00:44,280 Music Composer 15 00:00:44,400 --> 00:00:46,680 Sound 16 00:00:46,760 --> 00:00:49,080 Unit Production Managers 17 00:00:49,160 --> 00:00:51,480 Editing 18 00:00:51,560 --> 00:00:53,880 Director of Photography 19 00:00:53,960 --> 00:00:56,280 Screenplay 20 00:00:56,360 --> 00:00:58,680 Executive Producer Associate Producer 21 00:00:58,760 --> 00:01:01,080 Producers 22 00:01:01,160 --> 00:01:04,040 Directed by 23 00:01:15,240 --> 00:01:16,880 We're looking for Dr. Badea, please! 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,720 Believe me, Julien, I'm not the same anymore. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,480 I hate these scumbags. 26 00:01:24,040 --> 00:01:26,360 We're looking for Dr. Badea, please! 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,840 Doctor! Salon 2, it's urgent! 28 00:01:32,560 --> 00:01:34,680 Oh my God, so many wounded people. 29 00:02:08,800 --> 00:02:09,960 Buffer here. 30 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 So? 31 00:02:26,920 --> 00:02:29,120 He was lucky. 32 00:02:29,920 --> 00:02:31,840 You're still going to dance, little girl. 33 00:02:31,920 --> 00:02:35,160 Here you go, keep it as a souvenir. 34 00:02:36,240 --> 00:02:37,440 Thank you! 35 00:02:39,280 --> 00:02:41,920 What were you doing in the union square? 36 00:02:47,920 --> 00:02:49,000 Oh my God! 37 00:02:50,000 --> 00:02:51,520 Maria is at Doctor Badea. 38 00:02:51,600 --> 00:02:53,840 - Is she alive? - Yes, come on. 39 00:02:56,960 --> 00:02:58,040 Here she is. 40 00:02:59,840 --> 00:03:01,160 Maria. 41 00:03:03,000 --> 00:03:05,840 No! 42 00:03:06,560 --> 00:03:08,800 They'll shot us all. Shut up. 43 00:03:09,240 --> 00:03:12,200 Forgive me. Stay silent. 44 00:03:19,040 --> 00:03:23,440 Why her and not me? 45 00:03:23,840 --> 00:03:26,800 Maria, my little girl... 46 00:03:27,280 --> 00:03:29,120 Maria. 47 00:03:34,440 --> 00:03:38,000 They're everywhere. 48 00:03:38,200 --> 00:03:40,280 They're everywhere. 49 00:03:41,040 --> 00:03:42,640 Nobody is going to stop them. 50 00:03:43,120 --> 00:03:45,320 Wherever we're going to do, we can't escape. 51 00:03:45,880 --> 00:03:49,960 Let me go, Julien. 52 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 I'm bad, go away from me. 53 00:03:53,800 --> 00:03:54,960 Go away! 54 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 - Julien did these photos too? - Yes. 55 00:04:05,160 --> 00:04:06,960 - These too? - Yes. 56 00:04:07,720 --> 00:04:10,440 It was found in a canal. 57 00:04:10,880 --> 00:04:14,360 In two days, the mother and her daughter were killed. 58 00:04:14,720 --> 00:04:18,280 In front of your colleague, Julien le Bris. 59 00:04:19,560 --> 00:04:20,960 The tape. 60 00:04:23,640 --> 00:04:24,760 Thank you. 61 00:04:28,320 --> 00:04:32,400 This is Sebastiana, the Romanian guide that was with Julien. 62 00:04:33,000 --> 00:04:34,080 It was a massacre. 63 00:04:34,280 --> 00:04:39,720 Timişoara was under bullets between 16th and 20th of December of 1989. 64 00:04:40,120 --> 00:04:41,800 Did Sebastiana worked with the Romanian Security? 65 00:04:42,200 --> 00:04:44,040 It's quite complicated. 66 00:04:44,680 --> 00:04:48,760 The tourist guides are more or less forced to collaborate. 67 00:04:49,840 --> 00:04:53,880 Sebastiana had a more special situation. 68 00:04:54,040 --> 00:04:56,440 Her father was a doctor, a former colleague of mine. 69 00:04:57,160 --> 00:04:59,880 He was jailed for 20 years for political prison. 70 00:05:01,080 --> 00:05:02,920 Well, it's your passport for France. 71 00:05:05,160 --> 00:05:08,200 For nine years all the witnesses disappear. 72 00:05:08,320 --> 00:05:09,840 I could no longer stay in the country. 73 00:05:12,040 --> 00:05:16,360 These are the photos took by your colleague. 74 00:05:16,880 --> 00:05:19,760 - And what is this? - Sebastiana's Journal. 75 00:05:20,760 --> 00:05:24,040 - But is in French. - Yes, her mother was French. 76 00:05:24,200 --> 00:05:27,400 Her father met her while studying medicine at Montpellier. 77 00:05:30,520 --> 00:05:31,800 He's Gerard, he's your man. 78 00:05:32,480 --> 00:05:35,120 If he fails to obtain political asylum, no one else could. 79 00:05:35,200 --> 00:05:37,760 He is the general secretary of the Ministry of Foreign Affairs. 80 00:05:37,840 --> 00:05:39,000 Exactly. 81 00:05:40,000 --> 00:05:41,800 But why Timişoara, Gerard? 82 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 It's a city close to the border, he'll come back faster. 83 00:05:46,360 --> 00:05:48,760 But why Julien? He just came back from Granada. 84 00:05:49,080 --> 00:05:50,720 Precisely because he has experience. 85 00:05:50,800 --> 00:05:53,640 You need experience to photograph a Romanian wedding? 86 00:05:53,880 --> 00:05:57,280 Christine, with some luck, you're going to spend the Christmas together. 87 00:05:57,400 --> 00:05:58,960 If not the Christmas, then the New Year. 88 00:05:59,120 --> 00:06:03,320 But who would be interested about a Romanian wedding? 89 00:06:03,720 --> 00:06:06,680 - There's nothing else to do? - No. 90 00:06:11,680 --> 00:06:16,480 - Why Timişoara? - Why Timişoara? 91 00:06:17,200 --> 00:06:19,240 You chose your moment well. 92 00:06:21,480 --> 00:06:24,600 You'll see. It will pass quickly. 93 00:06:25,800 --> 00:06:27,440 I'll come back and we'll get married. 94 00:06:28,920 --> 00:06:32,200 Then I'll stop working and we're going to make lots of kids. 95 00:06:33,600 --> 00:06:36,480 Absolutely! We're going to make a boy and call him Gerard. 96 00:06:36,800 --> 00:06:37,880 Why Gerard? 97 00:06:38,640 --> 00:06:42,560 I don't know. He's our best friend. He'll be thrilled. 98 00:06:42,960 --> 00:06:44,600 If you say so. 99 00:06:46,000 --> 00:06:48,200 You're such a child, Julien! 100 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 Yes! 101 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 I'm coming! 102 00:07:27,840 --> 00:07:29,440 Are you going to open the door? 103 00:07:30,440 --> 00:07:33,360 - Why are you so late? - It was extraordinary! 104 00:07:33,760 --> 00:07:37,560 Uncle Gerard let me ride alone for the first time. 105 00:07:38,360 --> 00:07:41,360 You must be careful, Gerard. It might be dangerous, he's still a child. 106 00:07:41,440 --> 00:07:45,480 Nonsense, he's doing great! Gege is a big boy! 107 00:07:46,080 --> 00:07:50,720 At a gallop! 108 00:07:55,920 --> 00:07:58,080 Gege, please put that down. 109 00:08:18,280 --> 00:08:20,640 You might say that I do my best to fall in love. 110 00:08:21,280 --> 00:08:24,960 I'm not even interested in this engineer who made a declaration of love to me. 111 00:08:25,120 --> 00:08:27,360 Of course, sometimes I let him hug me. 112 00:08:28,640 --> 00:08:31,800 He smells like the gasoline he sells to the Serbs. I'm difficult. 113 00:08:32,760 --> 00:08:35,120 I still haven't find my soulmate. 114 00:08:35,520 --> 00:08:37,120 Today I've cried for Cici. 115 00:08:37,880 --> 00:08:39,240 I went at her place, but she wasn't home. 116 00:08:39,520 --> 00:08:42,280 Her parents told me that she was caught at the Serbian border. 117 00:08:43,160 --> 00:08:44,560 I cried uncontrollably. 118 00:08:45,560 --> 00:08:47,480 She's going to be in prison for a year and a half. 119 00:09:38,280 --> 00:09:39,360 After 10 years 120 00:09:39,480 --> 00:09:43,120 Christine discovered the author of the media lies from Timişoara. 121 00:09:44,000 --> 00:09:45,200 Be careful, Christine. 122 00:09:45,320 --> 00:09:47,680 You will turn everything upside down, and the past will jump in front of you. 123 00:09:47,760 --> 00:09:50,920 You teached me to love the clear and logical things, right? 124 00:09:51,240 --> 00:09:52,720 When Julien left, did you knew something 125 00:09:53,040 --> 00:09:55,960 or you just wanted him gone so you can be with me? 126 00:09:56,520 --> 00:09:57,800 Neither of those. 127 00:09:58,000 --> 00:09:59,840 I hope this trip will make you see things more clearly. 128 00:09:59,920 --> 00:10:01,760 And that these events are no longer of general interest. 129 00:10:02,600 --> 00:10:06,720 - Thank you for encouragement. - Here... for Mariţan. 130 00:10:07,880 --> 00:10:10,200 - Ok. - Be careful. 131 00:10:10,960 --> 00:10:13,920 He's a lovely, but dangerous man. 132 00:10:14,920 --> 00:10:17,680 Yes... No... I don't know. 133 00:10:18,000 --> 00:10:19,080 Are you afraid? 134 00:10:20,120 --> 00:10:21,720 But you're right. We shouldn't trust him. 135 00:10:23,400 --> 00:10:26,360 - Will you take care of Gege? - Don't be worried about that. 136 00:10:27,640 --> 00:10:30,640 I will take care of him like my own son. Now go! 137 00:10:31,320 --> 00:10:32,840 Bye! 138 00:10:33,520 --> 00:10:34,880 Farewell! 139 00:10:35,400 --> 00:10:37,040 Attention! 140 00:10:37,480 --> 00:10:43,560 We are with the people! 141 00:10:45,760 --> 00:10:49,120 Silence! 142 00:10:49,360 --> 00:10:51,320 Attention! 143 00:10:51,840 --> 00:10:58,440 We're fighting terrorists! 144 00:11:26,920 --> 00:11:30,720 Down with Ceauşescu! 145 00:11:51,840 --> 00:11:56,080 I have some footage. You can take a look. 146 00:11:56,400 --> 00:11:59,920 But we have just a few. Nobody wants them. 147 00:12:00,600 --> 00:12:03,520 I know for a fact that you also have other archive images. 148 00:12:03,600 --> 00:12:07,120 Or at least tell me that you can't show it to me. I'll understand. 149 00:12:07,560 --> 00:12:12,240 After all, we have the same position. I'm sure you have information. 150 00:12:13,360 --> 00:12:16,120 How many dead? Where? How? Why? 151 00:12:16,960 --> 00:12:19,040 We don't have answers for these questions. 152 00:12:19,960 --> 00:12:23,520 There are questions without answers. That's it. 153 00:12:24,040 --> 00:12:26,440 Or this is what they want us to think. There's a difference. 154 00:12:26,720 --> 00:12:29,920 You can talk to the sport department or at the beauty shows. 155 00:12:30,480 --> 00:12:33,760 But they don't wanna hear about this. 156 00:12:34,080 --> 00:12:35,960 Or maybe only when they party. 157 00:12:37,040 --> 00:12:39,000 And the ones who are responsible, to the party too? 158 00:12:40,400 --> 00:12:43,600 They have been partying for nine years? 159 00:12:44,880 --> 00:12:46,640 Life goes on. 160 00:12:46,800 --> 00:12:51,440 If you want to know more, you should find Mariţan. 161 00:12:51,920 --> 00:12:56,480 He's a known business man who studied this event. 162 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 He can definitely help you. 163 00:12:58,920 --> 00:13:00,680 Yes, I know about him. 164 00:13:01,240 --> 00:13:03,400 Can I keep the tape? I want to watch it at the hotel. 165 00:13:03,840 --> 00:13:05,200 - Sure. - Thank you! 166 00:13:05,560 --> 00:13:06,920 - Bye! - Bye! 167 00:13:17,040 --> 00:13:21,720 We want democracy! 168 00:13:21,840 --> 00:13:27,480 We want democracy! 169 00:13:28,040 --> 00:13:31,760 Dear Julien, Romania... 170 00:13:32,760 --> 00:13:36,600 always posed as the victim. 171 00:13:38,880 --> 00:13:42,240 But those who underestimate us are mistaken. 172 00:13:43,720 --> 00:13:47,320 We always fall on our feet 173 00:13:48,240 --> 00:13:51,840 Ah, look at her! Your tourist guide! 174 00:13:52,240 --> 00:13:54,240 But she's marvelous, a real star! 175 00:13:54,600 --> 00:13:59,160 Only on the scene of life, fortunately for us, the film has not discovered it yet. 176 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 - Sebastiana. - Great to meet you! 177 00:14:01,520 --> 00:14:02,800 I'm glad you're my guide. 178 00:14:02,880 --> 00:14:05,200 Are you treating all the women this way? 179 00:14:05,600 --> 00:14:07,200 This is the famous French charm? 180 00:14:07,680 --> 00:14:09,720 Let's blame it on Mariţan's Calvados. 181 00:14:11,520 --> 00:14:15,200 Are we going to visit something? I want to take a walk. 182 00:14:15,920 --> 00:14:17,520 Perfect, excellent mood. 183 00:14:17,640 --> 00:14:20,560 Go take a walk, have fun, but with moderation. 184 00:14:20,640 --> 00:14:23,720 We have a lot to work. Bye! 185 00:14:23,880 --> 00:14:25,360 - See you soon! - Bye. 186 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 Be careful. 187 00:14:27,440 --> 00:14:30,160 Timişoara is a beautiful city, you'll see. 188 00:14:59,360 --> 00:15:01,320 What cigarettes does your president smoke? 189 00:15:01,640 --> 00:15:04,080 - Why do you care? - Just so. 190 00:15:05,600 --> 00:15:07,280 People say he speak French very well. 191 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 I don't understand. 192 00:15:09,000 --> 00:15:10,520 If you answer me, I will take you to a restaurant. 193 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 No. 194 00:15:13,720 --> 00:15:15,480 I've upset you in front of him. 195 00:15:16,560 --> 00:15:18,520 Don't you think he's a bit tense? 196 00:15:19,920 --> 00:15:22,480 Are you insaine? Somebody can hear you! 197 00:15:23,040 --> 00:15:24,280 Come! 198 00:15:29,880 --> 00:15:31,920 Come, there are other things to see. 199 00:15:32,000 --> 00:15:34,840 What are they waiting for? Is it a secret? 200 00:15:35,040 --> 00:15:36,920 Nothing... just sugar. 201 00:15:37,160 --> 00:15:38,560 A present from your friends from Cuba? 202 00:15:39,080 --> 00:15:41,160 Ok. Should we continue our visit? 203 00:15:41,440 --> 00:15:42,720 What if I also want to buy sugar? 204 00:15:42,920 --> 00:15:44,880 No, you'll need a card. 205 00:15:45,280 --> 00:15:47,040 Can't I just use my passport? 206 00:15:48,600 --> 00:15:50,320 Do you want to get me in trouble? 207 00:15:51,440 --> 00:15:52,600 Don't worry, Sebastiana. 208 00:15:53,080 --> 00:15:56,960 I'm a press photographer, I've seen a lot of things. I know how this goes. 209 00:15:58,080 --> 00:15:59,480 I just wanted to bother you a little. 210 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Ok. 211 00:16:02,760 --> 00:16:03,880 He got on my nerves. 212 00:16:04,200 --> 00:16:07,080 I felt dumb with all my ready-made phrases. 213 00:16:07,720 --> 00:16:09,160 Typically revolutionary. 214 00:16:10,000 --> 00:16:11,640 I looked silly. 215 00:16:12,240 --> 00:16:13,960 Like I was his little doll. 216 00:16:35,200 --> 00:16:36,920 Excuse me, do you know this man? 217 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 - Costică. - Yes? 218 00:16:38,200 --> 00:16:39,640 - Costică! - Taxi driver? 219 00:16:39,840 --> 00:16:41,200 - Yeah - Thank you! 220 00:16:58,600 --> 00:17:01,280 - Hello. - Hello, Madam. 221 00:17:04,120 --> 00:17:06,480 I want to go to Transilvania Boulevard. 222 00:17:48,520 --> 00:17:50,480 These French guys are crazy. 223 00:17:51,480 --> 00:17:54,040 Somehow they'll always reach the joys of life. 224 00:17:55,280 --> 00:17:57,840 What else should I show him? Where to go? 225 00:17:58,040 --> 00:17:59,560 More empty shops? 226 00:17:59,960 --> 00:18:01,400 More queues. 227 00:18:01,880 --> 00:18:03,360 What a look the guy has. 228 00:18:04,080 --> 00:18:05,280 A slick's look. 229 00:18:06,240 --> 00:18:07,480 We'll see. 230 00:18:13,280 --> 00:18:16,400 She wants to see the general... Sorry, Mr. Mariţan! 231 00:18:19,360 --> 00:18:20,800 Madam. 232 00:18:21,080 --> 00:18:23,960 - Should I call you later? - With pleasure, madam. 233 00:18:25,240 --> 00:18:28,640 - Thank you! - Oh, thank you very much! 234 00:18:56,400 --> 00:18:57,480 Beautiful lychee face. 235 00:19:15,800 --> 00:19:20,160 Take this away, otherwise no one will believe this is a wedding. 236 00:19:23,440 --> 00:19:26,240 - Don't you like it, boss? - Love it! 237 00:19:34,200 --> 00:19:36,440 Damn it, still doesn't work. 238 00:19:43,680 --> 00:19:45,160 Like this... 239 00:20:22,320 --> 00:20:23,320 This is it. 240 00:20:33,640 --> 00:20:35,480 Take those off. 241 00:20:36,200 --> 00:20:39,360 - Come here, please. - Yes. 242 00:20:39,960 --> 00:20:42,040 You're going to be the bride. Put that dress on. 243 00:20:42,760 --> 00:20:45,120 - Excuse me? - Faster! 244 00:20:46,080 --> 00:20:49,360 - We can't do this, sir. - Just put those clothes on! 245 00:20:49,440 --> 00:20:51,560 We can't wait for you the entire day, god damn it! 246 00:20:53,000 --> 00:20:55,480 He want you to come with me. 247 00:20:55,800 --> 00:20:57,120 - Yes, of course. - Please. 248 00:21:16,600 --> 00:21:18,680 - Good day! - He's the one. 249 00:21:19,160 --> 00:21:20,920 - Hello! - Cheers! 250 00:21:38,600 --> 00:21:41,080 - Keep him away. - Colonel Mariţan? 251 00:21:42,680 --> 00:21:46,440 - Hello, Miss Saubert. - I see that you remember me. 252 00:21:47,080 --> 00:21:50,440 - I have something for you. - Thank you! 253 00:21:56,560 --> 00:22:01,080 It's from my dear Gerard. How is he? 254 00:22:01,320 --> 00:22:02,680 Good. 255 00:22:03,560 --> 00:22:05,760 Still the Secretary of State for Foreign Affairs? 256 00:22:05,840 --> 00:22:07,160 Yes. 257 00:22:08,520 --> 00:22:13,520 You still work for Gaulles Images Presse? 258 00:22:13,960 --> 00:22:15,080 Yes. 259 00:22:17,080 --> 00:22:18,840 Our hero... 260 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 Julien le Bris. 261 00:22:22,480 --> 00:22:25,760 Julien, the first foreign reporter in Timişoara. 262 00:22:26,400 --> 00:22:30,000 The author of the fake photos from the pauper's cemetery. 263 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 Did you send him? 264 00:22:33,120 --> 00:22:37,120 No, we were just colleagues at GIP. Gerard was the director. 265 00:22:38,760 --> 00:22:41,480 But you're not here because of him. 266 00:22:41,960 --> 00:22:44,120 You need my help to make a report. 267 00:22:45,000 --> 00:22:47,080 The first defender of this city. 268 00:22:48,080 --> 00:22:51,240 Now I'm just a freshly retired man, minding my business. 269 00:22:51,960 --> 00:22:54,480 Gerard was right to send you to me. 270 00:22:54,560 --> 00:22:58,440 You're intelligent, beautiful, elegant, confident... 271 00:22:59,280 --> 00:23:03,240 You aim high, State Secretary for the women's condition. 272 00:23:03,360 --> 00:23:07,600 She needs that, what it's called... 273 00:23:09,640 --> 00:23:10,840 A shocking report. 274 00:23:11,600 --> 00:23:16,000 Finally the truth about the fake ossuary in Timişoara. 275 00:23:17,960 --> 00:23:21,440 About the rumor about the 60.000 deaths that never existed. 276 00:23:21,720 --> 00:23:23,000 Am I wrong? 277 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 No. 278 00:23:30,600 --> 00:23:33,040 Then, Julien de Bris, in all this business... 279 00:23:37,560 --> 00:23:40,040 I don't want to be indiscreet. 280 00:23:41,760 --> 00:23:43,320 Alone... 281 00:23:50,800 --> 00:23:53,560 Always alone. 282 00:23:55,840 --> 00:23:59,680 I'll give you all the details you want and even more. 283 00:24:00,360 --> 00:24:02,280 With one condition. 284 00:24:03,640 --> 00:24:07,520 - If I can invite you to dinner. - Of course. 285 00:24:19,600 --> 00:24:22,440 For Romania, the country of harmony! 286 00:24:27,480 --> 00:24:30,360 What are you doing? 287 00:24:30,440 --> 00:24:31,520 Wait! 288 00:24:31,600 --> 00:24:33,000 Let him be. 289 00:24:36,320 --> 00:24:40,000 Only top people are here, the slaves stay outside. 290 00:24:43,440 --> 00:24:45,360 For posterity. 291 00:24:46,000 --> 00:24:47,880 You'll do some illegal abortions... 292 00:24:47,960 --> 00:24:50,240 Stop it you! 293 00:24:51,560 --> 00:24:53,920 Here's the teacher! 294 00:24:57,480 --> 00:24:58,640 Marshal! 295 00:24:59,320 --> 00:25:01,200 - Not yet! - Toberca! 296 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 Come on! 297 00:25:05,360 --> 00:25:06,880 Now leave! 298 00:25:08,040 --> 00:25:10,360 Come here. 299 00:25:10,520 --> 00:25:12,520 Start the music! 300 00:25:14,000 --> 00:25:17,480 Look at this! 301 00:25:23,160 --> 00:25:25,680 Still effeminate Mr. Professor! 302 00:25:28,240 --> 00:25:30,480 No photos, please! I didn't shave and I'm exhausted. 303 00:25:30,720 --> 00:25:32,680 Look at this! 304 00:25:32,800 --> 00:25:36,840 Do you get well with your guide? Is she fluent in French? 305 00:25:36,920 --> 00:25:39,120 Her French is very good. 306 00:25:43,840 --> 00:25:45,240 A dumb party. 307 00:25:45,960 --> 00:25:49,120 With a silly wedding pair. 308 00:25:50,600 --> 00:25:53,920 And a forester. 309 00:25:54,240 --> 00:25:56,560 Not your usual forester, he had a beard. 310 00:25:57,640 --> 00:25:59,160 After that... 311 00:25:59,960 --> 00:26:01,480 ...a dumb hunting party 312 00:26:01,760 --> 00:26:05,200 with more meat and wine than a shop can sell in a month. 313 00:26:17,040 --> 00:26:19,840 No French, please. Russian. 314 00:26:33,200 --> 00:26:35,120 He's crazy. 315 00:26:39,720 --> 00:26:42,520 Things are changing, Mr. General. 316 00:26:43,200 --> 00:26:46,080 Mister, what a December! 317 00:26:46,400 --> 00:26:49,200 It's hot like summer. Christmas is just around the corner. 318 00:26:49,560 --> 00:26:51,760 The Mediterranean climate, but not only. 319 00:26:52,280 --> 00:26:53,840 I heard you're not celebrating Christmas. 320 00:26:54,040 --> 00:26:55,520 That's what you heard? 321 00:26:57,200 --> 00:27:00,000 He says that we're not celebrating Christmas here. 322 00:27:00,840 --> 00:27:01,840 Come here. 323 00:27:02,240 --> 00:27:03,600 Play some music! 324 00:27:06,280 --> 00:27:07,640 Come on. 325 00:27:59,160 --> 00:28:00,240 Excuse me. 326 00:28:11,920 --> 00:28:13,760 I had to deal with some arrangements. 327 00:28:14,920 --> 00:28:16,720 I wasn't expecting you. 328 00:28:19,720 --> 00:28:21,480 But I'm even more thrilled to see you. 329 00:28:24,360 --> 00:28:29,760 I'm all yours. Today, this month, for the rest of my life. 330 00:28:32,280 --> 00:28:33,520 That's wonderful! 331 00:28:33,640 --> 00:28:36,360 I didn't expect to find such a marvelous place in Romania. 332 00:28:36,760 --> 00:28:39,000 This house almost became a museum. 333 00:28:39,080 --> 00:28:41,320 Do you know what that means in Romania? 334 00:28:44,600 --> 00:28:47,320 Decay, ruin, disappearance... 335 00:28:47,760 --> 00:28:51,040 I got it, I take care of it, I protect it. 336 00:28:55,800 --> 00:28:57,360 So tell me dear... 337 00:28:57,720 --> 00:29:01,480 You're a big reporter from G.I.P. Agency and you came here... 338 00:29:01,560 --> 00:29:05,240 You just got back from Granada so you can take pictures of a wedding? 339 00:29:05,840 --> 00:29:11,000 I'm sure you're asking yourself what the fuck you're doing here. 340 00:29:11,640 --> 00:29:13,440 Why Timişoara? 341 00:29:14,200 --> 00:29:18,360 Why Timişoara? Or you already know? 342 00:29:20,680 --> 00:29:23,360 - Am I disturbing you? - No, come in. 343 00:29:23,560 --> 00:29:25,440 I thought you were resting. 344 00:29:25,920 --> 00:29:27,800 We have a meeting later, right? 345 00:29:28,160 --> 00:29:30,240 - I couldn't fall asleep. - Come in. 346 00:29:30,480 --> 00:29:32,560 I think I've drank a little too much. 347 00:29:36,320 --> 00:29:37,440 What's this? 348 00:29:37,880 --> 00:29:41,920 It's a souvenir from agricultural works from the summer. 349 00:29:42,520 --> 00:29:44,480 I don't even know why I kept it. 350 00:29:46,120 --> 00:29:47,360 Please, take a seat. 351 00:29:55,200 --> 00:29:57,840 - Everything's alright? - Yeah. 352 00:30:00,840 --> 00:30:03,440 You know, what happened in the mountains made me sick. 353 00:30:06,200 --> 00:30:10,120 They wanted beautiful traditional pictures. I took them, but... 354 00:30:12,120 --> 00:30:15,480 - Do you want some tea? - Yes, thank you. 355 00:30:19,920 --> 00:30:21,440 Some sugar. 356 00:30:22,960 --> 00:30:27,440 I don't understand why they sent me there to take pictures. 357 00:30:30,440 --> 00:30:32,240 Something isn't adding up. 358 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 - Is the tea good? - Yes. 359 00:30:38,240 --> 00:30:40,200 It's good for hangover. 360 00:31:14,600 --> 00:31:15,880 One, two, on, two... 361 00:31:16,560 --> 00:31:21,840 Fellow workers, following the excellent results obtained in our factories 362 00:31:21,920 --> 00:31:25,160 everybody will get a special Christmas break. 363 00:31:25,320 --> 00:31:28,760 Each family will receive an invite from a French family. 364 00:31:28,840 --> 00:31:30,240 So they can spend the Christmas together. 365 00:31:31,880 --> 00:31:34,360 As well as 30$ cards for each day. 366 00:31:35,160 --> 00:31:38,760 As a gift from the State. Long live freedom and Romania! 367 00:31:47,400 --> 00:31:48,880 Enough. 368 00:31:51,560 --> 00:31:57,720 I wish you to receive the big prize 369 00:31:59,040 --> 00:32:01,120 The one that led to the disappearance of the mines. 370 00:32:01,760 --> 00:32:04,240 - Albert Londres? - Yes. 371 00:32:05,000 --> 00:32:07,920 - To your health! - I know what you're going to tell me. 372 00:32:08,280 --> 00:32:09,880 The award... 373 00:32:12,400 --> 00:32:14,560 is always in our soul. 374 00:32:15,440 --> 00:32:17,880 Yeah, but also the mines are inside us. 375 00:32:19,520 --> 00:32:21,440 Some Romanian Caviar? 376 00:32:31,720 --> 00:32:34,720 We have sturgeons in the Black Sea. 377 00:32:39,800 --> 00:32:42,640 A friend in need is a friend indeed. 378 00:32:44,240 --> 00:32:46,280 Do you know what's in here? 379 00:32:52,560 --> 00:32:55,880 Security's File about Julien le Bris. 380 00:33:04,800 --> 00:33:08,640 Complete reports on everything he has done since he entered our country. 381 00:33:13,480 --> 00:33:14,960 And until the end. 382 00:33:18,120 --> 00:33:19,360 Yes. 383 00:33:20,120 --> 00:33:22,720 It's organized and formalized denunciation. 384 00:33:24,520 --> 00:33:26,440 Our Vichy. 385 00:33:27,520 --> 00:33:30,520 I'd like to know what you would've done... 386 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 ...you, 387 00:33:33,120 --> 00:33:36,760 the French, during 50 years of Soviet Colonization. 388 00:33:38,280 --> 00:33:41,920 I did not expect so much transparency from your side. 389 00:33:42,080 --> 00:33:45,640 For the big award, Albert Londres... 390 00:33:52,440 --> 00:33:54,080 For the truth! 391 00:34:40,800 --> 00:34:42,320 It had to start somewhere. 392 00:34:42,600 --> 00:34:45,160 A lot happened this year. 393 00:34:45,920 --> 00:34:47,520 It's true. 394 00:34:48,280 --> 00:34:51,480 Lots of stuff. 395 00:34:52,360 --> 00:34:55,920 - Isn't it dangerous? - Yes, if you want him to stay. 396 00:34:56,600 --> 00:35:00,120 Anyways, the guys from the windows are better equipped than me. 397 00:35:00,920 --> 00:35:04,200 - Do you have kids? - Yes, a daughter your age. 398 00:35:04,760 --> 00:35:07,920 You'll get to live better times, we're already fucked. 399 00:35:08,520 --> 00:35:12,200 Look, that's the new man. How silly is he. 400 00:35:12,560 --> 00:35:16,400 - Julien! - Do you know this French guy? 401 00:35:16,760 --> 00:35:18,640 Yeah, he's a good photo reporter. 402 00:35:19,840 --> 00:35:22,960 Let everyone know about him. Bring it at my place. I live in Giroc. 403 00:35:23,160 --> 00:35:27,000 I never imagined I'll live through times like these. 404 00:35:30,080 --> 00:35:31,480 What's going on? 405 00:35:31,760 --> 00:35:35,200 They say the priest will go to prison. 406 00:35:36,160 --> 00:35:37,240 Why, what did he do? 407 00:35:41,480 --> 00:35:43,040 Tell me! 408 00:36:06,800 --> 00:36:08,600 Good evening! Everything's alright? 409 00:36:11,320 --> 00:36:12,520 Julien? 410 00:36:15,040 --> 00:36:16,280 Julien? 411 00:36:20,280 --> 00:36:21,840 Let's go! 412 00:36:22,040 --> 00:36:23,960 We can't stay here, it's getting darker. 413 00:36:24,040 --> 00:36:26,920 Why? Wait! It's so beautiful in here. Our friends are there. 414 00:36:27,000 --> 00:36:30,560 No, please, we got to go. It's not safe. 415 00:36:31,000 --> 00:36:32,560 You're afraid, but it's only a gathering. 416 00:36:32,920 --> 00:36:34,280 But it can be dangerous. 417 00:36:34,400 --> 00:36:36,360 There's something you don't understand. 418 00:36:36,480 --> 00:36:37,720 I'm not only a wedding photographer. 419 00:36:37,880 --> 00:36:39,680 I was specially sent here to take pictures. 420 00:36:39,880 --> 00:36:41,680 Enough, Julien, I'm scared! 421 00:36:42,560 --> 00:36:46,960 You go home. There's something going on in here and I want to know what. 422 00:36:47,040 --> 00:36:49,760 You know it's not that easy. This gathering wasn't approved. 423 00:36:49,840 --> 00:36:51,680 Violent demonstrations have already taken place. 424 00:36:51,800 --> 00:36:55,520 - Do you want to be arrested? - Sebastiana, let me do my thing. 425 00:37:03,040 --> 00:37:07,640 We won't let you arrest us! 426 00:37:07,720 --> 00:37:12,000 We won't let you arrest us! 427 00:37:17,320 --> 00:37:22,800 Freedom! 428 00:37:22,960 --> 00:37:27,160 We won't let you arrest us! 429 00:37:27,320 --> 00:37:33,160 We won't let you arrest us! 430 00:37:35,560 --> 00:37:37,240 What do you do with her? 431 00:37:38,160 --> 00:37:41,840 What's going on in here? 432 00:37:47,560 --> 00:37:51,320 You managed to make such an important file in just a week. 433 00:37:53,840 --> 00:37:57,880 I tried to protect Julien, but he was a little... 434 00:38:01,000 --> 00:38:04,840 But he was a little wild. 435 00:38:07,880 --> 00:38:09,120 Hurry. 436 00:38:27,720 --> 00:38:31,560 I have so much things to protect here. 437 00:38:34,480 --> 00:38:36,720 You know, Christine. 438 00:38:39,480 --> 00:38:44,640 - Romania is still not safe enough. - Yeah, I see. 439 00:38:45,760 --> 00:38:48,080 What were you doing there with the French guy? 440 00:38:50,800 --> 00:38:53,040 You were there to take pictures. 441 00:38:53,760 --> 00:38:55,480 Are you with the Hungarians? 442 00:38:56,200 --> 00:39:01,800 Don't you know there happened some bad events for our nation? 443 00:39:03,360 --> 00:39:06,280 What were you doing there? 444 00:39:07,200 --> 00:39:09,720 Dumb bitch, what are you doing under the desk? 445 00:39:09,920 --> 00:39:11,680 Searching for crayons? They're up here. 446 00:39:12,800 --> 00:39:14,320 Start writing the report. 447 00:39:15,360 --> 00:39:19,320 - Start writing! - I'm just a regular travel guide. 448 00:39:19,480 --> 00:39:20,760 I'm a regular travel guide. 449 00:39:20,960 --> 00:39:22,640 - What are you? - Just a regular travel guide. 450 00:39:22,760 --> 00:39:23,840 Just a regular guide... 451 00:39:25,160 --> 00:39:27,160 And who do you send reports to? 452 00:39:28,840 --> 00:39:32,200 - Who told you to go there? - No one! 453 00:39:32,400 --> 00:39:34,720 No one? Who's your informer? 454 00:39:35,640 --> 00:39:39,800 Mr. Julie le Bris was introduced to me by Curator Mariţan Dumitru. 455 00:39:42,360 --> 00:39:43,920 Mariţan? 456 00:39:52,640 --> 00:39:54,440 Mariţan, Mariţan... 457 00:39:56,400 --> 00:39:59,760 But you should write about the French guy, about you. 458 00:40:00,760 --> 00:40:02,560 What did he do, what is he doing. 459 00:40:03,920 --> 00:40:05,160 Write it down! 460 00:40:10,280 --> 00:40:12,720 What's this? 461 00:40:13,080 --> 00:40:16,760 - The pine tree. - Then write ''pine tree''! 462 00:40:17,480 --> 00:40:20,320 - Who's ''the pine tree''? - I am. 463 00:40:22,520 --> 00:40:27,240 - Why ''the pine tree''? - Christmas was very close. 464 00:40:27,360 --> 00:40:30,840 Or maybe I had no one to spend Christmas with. 465 00:40:31,320 --> 00:40:33,480 If I had at least one son... 466 00:40:33,960 --> 00:40:37,160 But Christmas was illegal. You banned it. 467 00:40:37,320 --> 00:40:39,800 Me? Ceauşescu, the crazy one. 468 00:40:41,160 --> 00:40:43,160 He couldn't stand competition. 469 00:40:44,240 --> 00:40:46,440 Come on guys! 470 00:40:55,080 --> 00:40:56,080 Enough. 471 00:40:58,000 --> 00:40:59,840 What were you thinking? 472 00:41:00,040 --> 00:41:01,600 Do you want revolution? Are you cursing me? 473 00:41:01,800 --> 00:41:03,360 - Stop hitting us! - What were you doing? 474 00:41:03,480 --> 00:41:05,240 - I'm innocent! - What do you say? 475 00:41:05,480 --> 00:41:07,720 What were you doing there, scumbag? 476 00:41:08,080 --> 00:41:10,040 Revolution, freedom? 477 00:41:10,320 --> 00:41:11,520 Wait! 478 00:41:11,840 --> 00:41:14,160 - Stop it! - Take this! 479 00:41:15,560 --> 00:41:19,480 The aggressor of a security service officer on duty. 480 00:41:19,560 --> 00:41:23,320 - ''The aggressor of a security...'' - Or the obstruction of... 481 00:41:23,840 --> 00:41:27,480 ...the law enforcement to ensure the safety of citizens. 482 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 ''Obstruction of the law enforcement...'' 483 00:41:28,640 --> 00:41:32,440 She is considered guilty in some special situations. 484 00:41:32,520 --> 00:41:33,600 ''She is considered guilty...'' 485 00:41:33,680 --> 00:41:37,880 Sebastiana, tell him that I only photographed a gathering. 486 00:41:37,960 --> 00:41:40,240 He only photographed a gathering. 487 00:41:40,320 --> 00:41:42,160 We can't tolerate something like this. 488 00:41:42,240 --> 00:41:43,720 What the fuck? 489 00:41:44,040 --> 00:41:47,000 These are hostile actions of an irredentist force. 490 00:41:47,360 --> 00:41:51,960 And we won't tolerate something like this. 491 00:41:57,480 --> 00:42:00,040 There's a shitty bug with this guy. 492 00:42:00,560 --> 00:42:02,720 I met with the General Antonesi and explained to him 493 00:42:02,800 --> 00:42:04,600 what's the deal with our friend. 494 00:42:05,000 --> 00:42:07,240 Good boy, but we have to let him go immediately. 495 00:42:07,720 --> 00:42:08,800 Excuse me? 496 00:42:09,120 --> 00:42:11,480 - The city is about to explode. - Nonsense. 497 00:42:11,560 --> 00:42:14,440 Everything's under control, I'll take it from here. 498 00:42:14,520 --> 00:42:17,800 She doesn't do her job right. What are you doing, doll? 499 00:42:18,640 --> 00:42:21,600 The friend of the Romanian people, we must release you. 500 00:42:22,760 --> 00:42:27,680 Whatever you see, you know we collaborate with trustful citizens. 501 00:42:38,760 --> 00:42:40,600 The situation is fucked up. 502 00:42:42,280 --> 00:42:44,600 What are these? 503 00:43:59,040 --> 00:44:00,040 Hello! 504 00:44:00,520 --> 00:44:02,080 I would like to change my room, please. 505 00:44:03,600 --> 00:44:04,920 No, it's a little noisy. 506 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 Thank you! 507 00:44:51,520 --> 00:44:53,080 Anybody there? 508 00:44:57,160 --> 00:44:58,160 Hello. 509 00:44:58,480 --> 00:45:00,880 I'm Christine Saubert, a French news reporter. 510 00:45:01,120 --> 00:45:02,760 Somebody told me to reach to you. 511 00:45:03,360 --> 00:45:04,960 I'm interested in some events that happened 10 years ago. 512 00:45:05,040 --> 00:45:09,000 I know it's not a pleasant subject, but I would like to talk with you. 513 00:45:10,040 --> 00:45:11,360 Do you understand me? 514 00:45:11,720 --> 00:45:14,240 Here's the thing, madam. 515 00:45:15,440 --> 00:45:17,240 I was jailed for four years. 516 00:45:17,760 --> 00:45:19,720 And then they kicked me out from the Security. 517 00:45:20,200 --> 00:45:23,680 I don't have Volvo cars or international affairs. 518 00:45:23,760 --> 00:45:27,560 I just have a damn tire deposit. 519 00:45:27,640 --> 00:45:31,840 And I don't know anything about the revolution! 520 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 Understood? 521 00:45:34,040 --> 00:45:35,720 You know, a French photographer died here. 522 00:45:35,800 --> 00:45:37,760 You're the one who arrested and inquired him. 523 00:45:37,840 --> 00:45:40,200 I would like to know what happened. That's it! 524 00:45:42,200 --> 00:45:45,400 There were some dumb kids who went on the streets. 525 00:45:45,800 --> 00:45:48,560 If you ask them know, they'll say it was better in the Communism. 526 00:45:49,120 --> 00:45:50,200 At least they shot them. 527 00:45:51,040 --> 00:45:52,040 Understood? 528 00:45:53,160 --> 00:45:58,400 They were killed, good thing Damaschin was found guilty. 529 00:45:59,480 --> 00:46:01,960 Everything was planned, manipulated. 530 00:46:02,440 --> 00:46:05,120 I'm the mother of that journalist's kid. 531 00:46:08,640 --> 00:46:10,720 I also have a daughter who doesn't want to see me again. 532 00:46:11,080 --> 00:46:13,200 A wife that died of cancer. 533 00:46:13,880 --> 00:46:16,160 I'm also a victim. 534 00:46:17,560 --> 00:46:21,320 Look, he's Julien le Bris. Don't you remember anything? 535 00:46:22,600 --> 00:46:26,800 I've work to do. Leave me alone, I have work to do. 536 00:46:26,880 --> 00:46:27,880 Ok. 537 00:46:41,960 --> 00:46:44,200 I was in Berlin, Prague, everywhere is the same situation. 538 00:46:44,280 --> 00:46:46,320 The Communist Regimes are falling one after another. 539 00:46:46,800 --> 00:46:48,200 Here they are still powerful. 540 00:46:48,920 --> 00:46:50,880 You'll see, your president won't make it until Christmas. 541 00:46:51,480 --> 00:46:54,000 You seem very excited, but we are afraid. 542 00:46:54,520 --> 00:46:57,120 It's my work and I love it. 543 00:46:58,560 --> 00:47:01,760 I know damn well that something will happen. Everybody is expecting this. 544 00:47:03,040 --> 00:47:07,520 You think we don't hate him? We're tired of staying in lines... 545 00:47:08,080 --> 00:47:10,320 To resort to relationships for everything. 546 00:47:10,960 --> 00:47:13,120 I also hate them, but I'm afraid. 547 00:47:13,440 --> 00:47:15,720 And I'm shacking when I remember Damaschin's hand. 548 00:47:15,920 --> 00:47:18,920 Come with me on the streets. The fear will go away quickly. 549 00:47:20,960 --> 00:47:22,840 Isn't there somebody expecting you home in Paris? 550 00:47:24,880 --> 00:47:25,960 Yes. 551 00:47:27,360 --> 00:47:29,760 She is a news reporter and she's a strong woman. 552 00:47:30,920 --> 00:47:32,360 I'll tell her about you. 553 00:47:33,600 --> 00:47:35,480 Sebastiana, I don't worry about you. 554 00:47:35,560 --> 00:47:37,840 You're also strong and will always get around. 555 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 Daily at 12 o'clock it's the time for signatures. 556 00:47:44,880 --> 00:47:46,440 Everything works perfectly. 557 00:47:46,920 --> 00:47:52,480 I have hundreds of employees and dozens of companies work for me. 558 00:47:53,520 --> 00:47:55,720 Our turnover is the highest in the country. 559 00:47:56,200 --> 00:47:57,520 Congrats! 560 00:47:58,840 --> 00:48:00,720 If you're talking about numbers 561 00:48:01,200 --> 00:48:03,000 let's talk about the least successful businesses. 562 00:48:03,360 --> 00:48:05,600 How many dead were in the December of 1989? 563 00:48:05,920 --> 00:48:08,480 You know, we were treated harshly. 564 00:48:09,880 --> 00:48:14,280 But I have a clean record and I have not been accused. 565 00:48:15,000 --> 00:48:18,760 I started in business, I worked hard to succeed. 566 00:48:19,240 --> 00:48:20,480 We'll see what we can do. 567 00:48:21,560 --> 00:48:23,680 But be discreet, because people are fearful. 568 00:48:24,080 --> 00:48:25,440 I already have a part of the information, 569 00:48:25,520 --> 00:48:28,120 but I need your testimony for my investigation. 570 00:48:28,600 --> 00:48:29,800 You flatter me. 571 00:48:31,400 --> 00:48:34,440 You're the only person who cares about me. 572 00:48:34,840 --> 00:48:39,600 I think you also don't understand the importance of this investigation. 573 00:48:40,040 --> 00:48:43,200 Sometimes you have to forget the past. 574 00:48:44,720 --> 00:48:46,240 So you can look at the future. 575 00:48:46,320 --> 00:48:53,280 Somebody needs to arrest you! 576 00:49:02,280 --> 00:49:04,440 Go home! 577 00:49:39,360 --> 00:49:42,320 We're free now! 578 00:49:58,320 --> 00:50:01,040 Leave me alone! 579 00:50:07,960 --> 00:50:10,080 Happy birthday to you! 580 00:50:10,280 --> 00:50:13,800 Happy birthday to you! 581 00:50:14,280 --> 00:50:18,880 Happy birthday to you! 582 00:50:19,240 --> 00:50:22,800 Happy birthday to you! 583 00:50:22,880 --> 00:50:25,680 Long live, Maria! 584 00:50:25,960 --> 00:50:28,080 Happy birthday to you! 585 00:50:28,440 --> 00:50:32,640 Bravo! 586 00:50:32,960 --> 00:50:37,040 Happy birthday to you! 587 00:50:37,440 --> 00:50:40,000 Maria, sing us something! 588 00:50:41,160 --> 00:50:44,680 The emepror's daughter 589 00:50:45,120 --> 00:50:48,360 White flowers. 590 00:50:48,840 --> 00:50:52,280 You got up in the morning. 591 00:50:52,840 --> 00:50:55,720 White flowers. 592 00:50:55,960 --> 00:50:57,720 This is a forbidden song. 593 00:50:57,840 --> 00:51:00,120 You brushed your hair. 594 00:51:00,400 --> 00:51:03,880 White flowers. 595 00:51:04,200 --> 00:51:07,360 And you ran to the meadow. 596 00:51:07,920 --> 00:51:11,120 White flowers. 597 00:51:11,600 --> 00:51:14,720 White flowers. 598 00:51:34,880 --> 00:51:38,200 I also work on a small newspaper to appear. 599 00:51:39,040 --> 00:51:40,880 More like a local sheet. 600 00:51:42,360 --> 00:51:43,880 ''The hero of a revolution - a crook.'' 601 00:51:45,760 --> 00:51:47,320 Have you also succumbed to the demon of the press? 602 00:51:47,400 --> 00:51:50,280 Oh no! I am ashamed. 603 00:51:51,200 --> 00:51:53,680 You are the teacher and I am the student. 604 00:51:55,760 --> 00:51:57,840 At what hour should I send the car to pick you? 605 00:51:58,240 --> 00:52:00,600 No need, I'm going to walk. 606 00:52:00,960 --> 00:52:02,880 I would like to visit the city. Thank you! 607 00:52:06,080 --> 00:52:07,160 Christine. 608 00:52:11,800 --> 00:52:14,160 - Good night! - Good night! 609 00:52:31,040 --> 00:52:32,600 Where could it be? 610 00:53:31,840 --> 00:53:33,360 Damn it... 611 00:53:52,280 --> 00:53:56,040 Hello, Gerard? Christine here. I'm at Timişoara, it's Friday night. 612 00:53:56,680 --> 00:53:59,560 You're not home, I can't remember well what I wanted to tell you. 613 00:54:00,000 --> 00:54:04,120 I hope Gege is ok. I hug you both, see you soon. 614 00:54:08,160 --> 00:54:09,160 Yes? 615 00:54:09,600 --> 00:54:12,840 Excuse me, Christine. It's me, Mariţan. 616 00:54:14,200 --> 00:54:15,320 Come in. 617 00:54:25,360 --> 00:54:28,160 You should be more careful. 618 00:54:32,400 --> 00:54:34,360 You forgot it in the car. 619 00:54:35,200 --> 00:54:37,760 Can you tell me where that photo came from? 620 00:54:53,120 --> 00:54:54,560 Who gave it to you? 621 00:54:58,520 --> 00:55:02,400 Do you know a girl named Maria, who was killed at the Revolution? 622 00:55:02,640 --> 00:55:06,000 God bless them, they are angels now. 623 00:55:07,040 --> 00:55:08,720 A friend of mine knew her well. 624 00:55:09,960 --> 00:55:12,440 I think her father comes here often. 625 00:55:27,960 --> 00:55:30,440 17th of december 1989, Cathedral Square. 626 00:55:32,080 --> 00:55:33,520 The city was hysterical. 627 00:55:33,800 --> 00:55:35,800 They knew there's no coming back. 628 00:55:36,480 --> 00:55:37,480 Police on the streets. 629 00:55:37,560 --> 00:55:39,560 They've shot people in Giroc neighborhood and Square 700. 630 00:55:40,680 --> 00:55:42,120 The priest was evacuated. 631 00:55:42,920 --> 00:55:44,360 The city was boiling. 632 00:55:44,840 --> 00:55:47,160 People were scared and they were running all around. 633 00:55:48,520 --> 00:55:51,000 At the county seat, the party's coat of arms had been torn down. 634 00:55:53,080 --> 00:55:54,520 I felt like I was flying. 635 00:55:55,040 --> 00:55:56,880 I was only saying ''Down with the Communism!''. 636 00:55:57,840 --> 00:55:58,840 ''Freedom!'' 637 00:55:59,440 --> 00:56:00,880 We were at the Cathedral Square. 638 00:56:01,920 --> 00:56:03,440 We felt it, we knew it. 639 00:56:03,960 --> 00:56:06,400 That God is watching us from above. 640 00:56:10,840 --> 00:56:17,120 We want democracy! 641 00:56:17,680 --> 00:56:19,920 Shout ''We want democracy!'', alright? 642 00:56:20,360 --> 00:56:22,640 We want democracy! 643 00:56:23,440 --> 00:56:30,440 Down with Ceauşescu! 644 00:56:36,560 --> 00:56:41,920 The army is with us! 645 00:56:42,320 --> 00:56:48,640 The army is with us! 646 00:57:02,840 --> 00:57:09,840 Down with Ceauşescu! 647 00:57:18,480 --> 00:57:23,720 Today in Timişoara, tomorrow in the whole country! 648 00:57:24,040 --> 00:57:30,520 Today in Timişoara, tomorrow in the whole country! 649 00:57:30,640 --> 00:57:35,600 Down with Ceauşescu! The army is with us! 650 00:57:35,680 --> 00:57:39,320 Down with Ceauşescu! The army is with us! 651 00:58:51,280 --> 00:58:53,000 Listen... 652 00:58:53,080 --> 00:58:55,680 Black and white, 400 ASA, 1600 ASA. 653 00:58:56,120 --> 00:58:57,360 You're going to develop them and also print the pictures. 654 00:58:57,600 --> 00:58:59,280 I'll pay you in dollars or franks. 655 00:58:59,560 --> 00:59:01,440 There's no need to pay me. 656 00:59:01,600 --> 00:59:05,760 But I don't know if I have everything I need for Kodak. 657 00:59:08,520 --> 00:59:11,200 I don't want to destroy the negative. 658 00:59:11,640 --> 00:59:13,400 There's no danger, it's the same thing. 659 00:59:13,800 --> 00:59:15,360 But most of all, don't talk with anybody. 660 00:59:15,600 --> 00:59:16,920 It's a secret between the two of us. 661 00:59:17,360 --> 00:59:22,760 The army is with us! 662 00:59:23,200 --> 00:59:30,200 The army is with us! 663 00:59:40,200 --> 00:59:41,280 Platoon! 664 00:59:41,480 --> 00:59:43,320 Fire! 665 00:59:46,000 --> 00:59:47,520 Don't shoot them! 666 01:00:09,080 --> 01:00:11,040 Julien, come and help me! 667 01:00:11,640 --> 01:00:13,040 Everything will be ok. 668 01:00:13,480 --> 01:00:15,280 Help me. 669 01:00:20,720 --> 01:00:22,720 It's ok. 670 01:00:26,040 --> 01:00:29,920 Take her to the hospital, General Mariţan's order. 671 01:00:30,880 --> 01:00:32,080 Easy. 672 01:00:52,680 --> 01:00:53,880 - Yes? - Hello! 673 01:00:53,960 --> 01:00:55,160 Hello. 674 01:00:55,240 --> 01:00:57,600 I'm Christine Saubert, French reporter. 675 01:00:58,320 --> 01:01:00,360 I'm searching for some information about Julien le Bris. 676 01:01:00,800 --> 01:01:02,360 - Julien! - Did you meet him? 677 01:01:02,440 --> 01:01:03,920 Come in! 678 01:01:08,480 --> 01:01:11,400 Excuse me, madam. 679 01:01:13,520 --> 01:01:15,400 Take a seat. 680 01:01:20,800 --> 01:01:24,200 - I don't want to bother you. - No, no bothering. 681 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 Julien! 682 01:01:27,640 --> 01:01:31,600 Excuse me, we don't have enough space at the store. 683 01:01:32,400 --> 01:01:33,640 It hasn't been 10 years. 684 01:01:34,520 --> 01:01:35,760 100 years have passed. 685 01:01:36,320 --> 01:01:37,640 100 years! 686 01:01:38,960 --> 01:01:42,200 A great misfortune, a great loss... 687 01:01:44,920 --> 01:01:46,080 ...for nothing. 688 01:01:51,280 --> 01:01:54,320 ;I'm sorry that I came here to wake up painful memories. 689 01:01:56,120 --> 01:01:57,720 I worked with Julien. 690 01:01:58,200 --> 01:02:00,080 - Yes... - I wanna know why he died. 691 01:02:00,640 --> 01:02:04,520 Maybe you have some pictures, some videos? 692 01:02:05,360 --> 01:02:08,680 The young men with the flags? I filmed them. 693 01:02:09,680 --> 01:02:10,680 Madam... 694 01:02:12,000 --> 01:02:16,840 I've sold them for the American TV... 695 01:02:19,080 --> 01:02:21,560 I needed money for this... 696 01:02:24,800 --> 01:02:26,320 My wife. 697 01:02:29,400 --> 01:02:30,480 Dear... 698 01:02:30,720 --> 01:02:33,760 I'm at the doctor with Matei. And then to kindergarten. 699 01:02:33,960 --> 01:02:35,840 - Yeah? - Hello! You open the store. 700 01:02:36,280 --> 01:02:37,280 Ok. 701 01:02:38,360 --> 01:02:39,480 My wife. 702 01:02:40,080 --> 01:02:41,080 Come here. 703 01:02:42,880 --> 01:02:44,680 - Take a seat. - Thank you. 704 01:02:52,280 --> 01:02:54,400 Julien was a brave man. 705 01:02:56,520 --> 01:02:58,160 But who would've want him dead? 706 01:03:00,800 --> 01:03:03,760 Madam, those who've shot people back then... 707 01:03:04,800 --> 01:03:07,320 were from the Security. 708 01:03:08,720 --> 01:03:11,000 Julien's pictures were incriminating them. 709 01:03:12,000 --> 01:03:14,520 Julien was a brave man. 710 01:04:06,760 --> 01:04:08,280 I can't go there. 711 01:04:09,680 --> 01:04:10,960 I wanna know if Maria's dead body is there. 712 01:04:11,400 --> 01:04:15,800 I know you'll get mad, but I can't. I'm afraid of dead people. 713 01:04:16,560 --> 01:04:20,960 - No problem, go home. - Take care of you. 714 01:04:29,000 --> 01:04:30,800 Maria, I'm coming! 715 01:04:31,480 --> 01:04:33,600 There he is. Maria! 716 01:04:33,960 --> 01:04:35,000 Maria! 717 01:04:36,360 --> 01:04:39,960 - I know that guy. - Leave him alone. 718 01:04:45,000 --> 01:04:46,200 Maria! 719 01:04:49,320 --> 01:04:50,920 Where was I... 720 01:04:51,560 --> 01:04:53,880 Where is my daughter, Maria? 721 01:04:55,120 --> 01:04:58,440 Maria! 722 01:05:01,800 --> 01:05:04,120 Where is my daughter, Maria? 723 01:05:04,680 --> 01:05:06,800 Shut up! 724 01:05:07,000 --> 01:05:11,160 Where did they put her? 725 01:05:18,400 --> 01:05:20,320 My daughter went to the square. 726 01:05:21,000 --> 01:05:23,480 in the afternoon of December 17. 727 01:05:24,320 --> 01:05:27,680 I tried to stop her, but she started laughing and saying... 728 01:05:28,160 --> 01:05:29,600 ''Mom, I feel like I'm flying.'' 729 01:05:30,600 --> 01:05:32,760 I asked my husband, Ioan, to go after her and find her. 730 01:05:32,840 --> 01:05:34,640 I also went on the square to find her. 731 01:05:35,520 --> 01:05:36,800 Somebody told me that... 732 01:05:37,560 --> 01:05:40,360 ...they saw her hurt and the ambulance took her to the hospital. 733 01:05:41,680 --> 01:05:43,880 I ran as fast as I can, but it was too late. 734 01:05:45,960 --> 01:05:47,440 She was such a good kid. 735 01:05:49,080 --> 01:05:50,160 So beautiful. 736 01:05:52,560 --> 01:05:53,720 Like a bird. 737 01:05:56,440 --> 01:05:58,880 I knew that I will see her soon. 738 01:06:38,760 --> 01:06:39,840 That's it. 739 01:06:41,400 --> 01:06:42,440 Let's go. 740 01:06:50,480 --> 01:06:51,880 We move on. 741 01:07:37,360 --> 01:07:39,480 We must find those dead bodies. We can't accept that. 742 01:07:40,160 --> 01:07:44,080 They hide them so the people can search for them and become more afraid. 743 01:07:47,400 --> 01:07:49,080 Somebody was in here. 744 01:07:53,600 --> 01:07:55,320 The window was open. 745 01:07:57,120 --> 01:08:00,200 This plant was also moved. 746 01:08:02,080 --> 01:08:03,960 Maybe they've fired from here. 747 01:08:08,160 --> 01:08:09,320 Somebody else has the key? 748 01:08:10,960 --> 01:08:13,000 Fuck it, I don't care if you're fucking somebody else! 749 01:08:14,560 --> 01:08:18,640 Mariţan has a key. He helped me find this apartment. 750 01:08:24,680 --> 01:08:28,160 No, Mariţan wouldn't shoot people. There are others in charge. 751 01:08:30,280 --> 01:08:33,720 One day you should have a more clear image about your relationships. 752 01:08:33,800 --> 01:08:38,560 Shut up, you don't know nothing. I'm not the accomplice of these assassins. 753 01:08:39,280 --> 01:08:42,040 You can't understand. You don't understand anything. 754 01:09:51,080 --> 01:09:52,080 I saw Elena. 755 01:09:55,160 --> 01:09:57,000 She was dead, they shot her. 756 01:10:25,920 --> 01:10:27,520 Julien, I love you. 757 01:10:28,080 --> 01:10:29,720 I love you because... 758 01:10:30,840 --> 01:10:32,600 because you're free. 759 01:10:39,120 --> 01:10:43,000 And because you learned me how to not be afraid anymore. 760 01:11:06,520 --> 01:11:09,240 I love you. 761 01:11:31,080 --> 01:11:32,680 You're so beautiful, Sebastiana. 762 01:11:36,520 --> 01:11:38,840 You're so beautiful, Sebastiana. 763 01:11:41,040 --> 01:11:44,000 You need to go. It's getting dangerous. Come with me in Paris. 764 01:11:44,520 --> 01:11:46,880 No, I can't, they'll kill me first. 765 01:11:50,200 --> 01:11:51,680 I'm sure of it. 766 01:11:53,800 --> 01:11:56,640 But you, Julien, need to leave fast. 767 01:12:12,040 --> 01:12:13,040 What can I do? 768 01:12:13,960 --> 01:12:17,320 I'm a business man now. 769 01:12:18,080 --> 01:12:23,560 I supply myself daily with coffee, cigarettes, alcohol. 770 01:12:24,320 --> 01:12:26,960 People forgot about the Revolution. 771 01:12:27,440 --> 01:12:33,120 Revolution is not important anymore, people care about food. 772 01:12:34,200 --> 01:12:39,320 The accountability is very hard for me, it kills me! 773 01:12:40,680 --> 01:12:45,160 When the inspectors come, I tell them that I want to call Mr. Mariţan. 774 01:12:45,320 --> 01:12:47,240 And then everything is alright. 775 01:12:49,000 --> 01:12:50,160 I also prank them. 776 01:12:50,840 --> 01:12:53,880 I'm ashamed of this. 777 01:15:24,000 --> 01:15:27,560 Bravo, what a skill, you managed to decapitate yourself! 778 01:15:28,640 --> 01:15:32,520 You see, I admire your mastery every time. 779 01:15:36,240 --> 01:15:38,560 The first time when I saw you 780 01:15:40,040 --> 01:15:42,200 I was struck by your beauty. 781 01:15:43,040 --> 01:15:45,360 Is that supposed to be a compliment? 782 01:15:56,600 --> 01:16:00,560 See, no petal was touched. 783 01:16:01,200 --> 01:16:04,640 And sometimes they start shacking and they fall on their own. 784 01:16:29,880 --> 01:16:31,880 Hello, General Mariţan here. 785 01:16:34,000 --> 01:16:35,200 Yeah. 786 01:16:35,520 --> 01:16:37,720 You dumbass, we have visitors. 787 01:16:39,320 --> 01:16:42,760 Tomerca is out of the picture, right? 788 01:16:45,080 --> 01:16:48,040 I don't want to see him around, ok? 789 01:16:49,560 --> 01:16:50,560 Thank you! 790 01:16:52,920 --> 01:16:54,560 He's mad. 791 01:16:57,160 --> 01:17:01,760 These sick monsters broke the orders. 792 01:17:02,640 --> 01:17:04,640 They tarnished the image of Security. 793 01:17:05,760 --> 01:17:11,480 They shot at innocent people. 794 01:17:16,200 --> 01:17:17,240 Good. 795 01:17:18,160 --> 01:17:19,160 Ok. 796 01:17:21,400 --> 01:17:24,520 Sebastiana did not betray him. That means she loved him. Right? 797 01:17:24,840 --> 01:17:29,480 How could Julien trust her? Sebasiana was on everybody's part. 798 01:17:31,360 --> 01:17:34,640 She had obligations towards Security, 799 01:17:35,480 --> 01:17:36,840 but she did not respect them. 800 01:17:43,600 --> 01:17:46,360 I just founded the Romanian Democratic Front. 801 01:17:46,440 --> 01:17:50,760 We are now about to write a list which will contain all our claims. 802 01:17:51,880 --> 01:17:55,560 Long live Timişoara! The first free city from Romania! 803 01:17:55,640 --> 01:18:01,120 Timişoara! 804 01:18:01,520 --> 01:18:03,200 We'll not going to stay in line anymore. 805 01:18:03,320 --> 01:18:06,320 No more cold for us! No more food cards for us! 806 01:18:06,800 --> 01:18:09,160 Abortions will be legal. 807 01:18:09,360 --> 01:18:11,960 Long live for the first free city! 808 01:18:12,280 --> 01:18:16,560 Timişoara! 809 01:18:16,800 --> 01:18:19,960 For all the bloodshed! 810 01:18:20,040 --> 01:18:22,240 Come, come! 811 01:18:23,080 --> 01:18:24,440 Speak! 812 01:18:25,440 --> 01:18:28,080 Timişoara, you're free! 813 01:18:28,560 --> 01:18:30,600 You'll never be controlled again. 814 01:18:31,160 --> 01:18:34,920 Let's not forget about the angels who died shot. 815 01:18:35,680 --> 01:18:39,600 Their souls watch over us, their courage restored our freedom. 816 01:18:40,040 --> 01:18:43,520 Let's pray for their souls and ours! 817 01:18:44,600 --> 01:18:48,280 Timişoara! 818 01:18:48,520 --> 01:18:51,960 I'm proud to live moments like these with you. 819 01:18:52,080 --> 01:18:54,960 Congrats! Timişoara! 820 01:18:55,040 --> 01:18:56,560 Take some pictures. 821 01:18:57,600 --> 01:19:00,760 Our father who art in heaven, 822 01:19:01,080 --> 01:19:03,160 Hallowed be your name. 823 01:19:03,760 --> 01:19:05,000 Long live your kingdom, 824 01:19:05,480 --> 01:19:06,960 Your will be done. 825 01:19:07,800 --> 01:19:09,920 As in heaven so on earth. 826 01:19:10,520 --> 01:19:13,080 Our daily bread. 827 01:19:13,360 --> 01:19:14,800 Give it to us today. 828 01:19:15,200 --> 01:19:16,920 And forgive our mistakes. 829 01:19:17,240 --> 01:19:18,320 Comrade Valeriu. 830 01:19:18,680 --> 01:19:19,680 Missing. 831 01:19:20,160 --> 01:19:22,480 Gavila Train is gone. 832 01:19:22,680 --> 01:19:25,320 Tinea Claudia, 12 years old, dead. 833 01:19:25,440 --> 01:19:27,640 Alin, seven years old, dead. 834 01:19:27,800 --> 01:19:30,400 So, we have to prepare free elections. 835 01:19:30,480 --> 01:19:31,480 As soon as possible. 836 01:19:31,560 --> 01:19:34,600 And that all political prisoners be released. 837 01:19:35,120 --> 01:19:37,400 - I wrote. - Good, something else? 838 01:19:37,520 --> 01:19:39,560 That's all for the moment. 839 01:19:44,920 --> 01:19:46,000 Good thing that you captured him! 840 01:19:48,440 --> 01:19:49,720 Get out! 841 01:19:50,120 --> 01:19:51,960 Get him out! 842 01:19:52,240 --> 01:19:54,320 That piece of shit! 843 01:19:56,040 --> 01:19:57,240 Step aside. 844 01:19:57,440 --> 01:19:59,640 The army was always on the side of the revolution. 845 01:20:00,120 --> 01:20:01,480 Give it to us today. 846 01:20:01,640 --> 01:20:03,800 And forgive our sins. 847 01:20:04,200 --> 01:20:06,440 As well as we forgive the ones who did us wrong. 848 01:20:06,840 --> 01:20:08,360 And does not lead us into temptation. 849 01:20:08,800 --> 01:20:10,360 But protects us from the evil one. 850 01:20:10,760 --> 01:20:14,080 For thine is the kingdom, the power and the glory. 851 01:20:14,360 --> 01:20:17,880 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 852 01:20:18,000 --> 01:20:20,080 Forever and ever, amen! 853 01:20:20,280 --> 01:20:21,280 Amen. 854 01:20:23,720 --> 01:20:24,840 Sebastiana. 855 01:20:26,120 --> 01:20:28,600 I brought you a little radio. Listen! 856 01:20:29,400 --> 01:20:30,560 Listen! 857 01:20:33,120 --> 01:20:35,160 Now you're not going to feel alone anymore. 858 01:21:04,040 --> 01:21:05,480 What game are you playing? 859 01:21:06,680 --> 01:21:08,600 What's with this Russian doll violation? 860 01:21:09,080 --> 01:21:11,440 By the way, did the Russians participate too? 861 01:21:13,200 --> 01:21:15,600 Did somebody told you they were not involved? 862 01:21:20,880 --> 01:21:25,160 We are the people! 863 01:21:29,520 --> 01:21:32,760 We are with the people! 864 01:21:40,960 --> 01:21:43,480 We fight against the terrorists! 865 01:21:44,880 --> 01:21:46,440 What a shame, Christine... 866 01:21:47,440 --> 01:21:52,120 - Who killed Julien? - Why would I wanted to kill him? 867 01:21:52,240 --> 01:21:53,640 He worked for me. 868 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Julien... 869 01:21:58,960 --> 01:22:00,000 The forger. 870 01:23:11,280 --> 01:23:12,520 The dead people. 871 01:23:13,240 --> 01:23:14,680 And the dead people. 872 01:23:17,880 --> 01:23:23,800 Here's the proof of the crimes from the last days. 873 01:23:26,160 --> 01:23:27,680 Take some pictures. 874 01:23:27,960 --> 01:23:29,280 Here. 875 01:23:30,400 --> 01:23:32,000 Here and everywhere. 876 01:23:32,320 --> 01:23:35,360 People should know the truth. 877 01:23:37,440 --> 01:23:38,800 Look what's happening. 878 01:23:42,960 --> 01:23:45,600 Come back to the city and give me the negative. 879 01:23:46,560 --> 01:23:48,720 - You have time to develop it? - Yes, yes... 880 01:23:49,240 --> 01:23:52,520 I'll send it to your office in Paris. 881 01:23:57,920 --> 01:24:02,640 - He always used two cameras. - Yeah, I know, fuck him. 882 01:24:37,400 --> 01:24:41,120 - Oh my god, is a massacre! - What a horror! 883 01:24:45,760 --> 01:24:48,000 Look what Julien has send us. 884 01:24:48,080 --> 01:24:50,120 This and this, it's genius! 885 01:24:50,200 --> 01:24:54,520 We already have 100 buyers, it's amazing. 886 01:24:55,640 --> 01:24:56,640 Amazing. 887 01:24:59,880 --> 01:25:02,760 The electrical plant must be guarded. 888 01:25:02,880 --> 01:25:04,440 To make periodic audits. 889 01:25:04,560 --> 01:25:06,040 And the reports must be written by hand. 890 01:25:06,160 --> 01:25:07,680 People need to understand! 891 01:25:07,880 --> 01:25:10,320 But stop gathering them in the Opera Square. 892 01:25:10,400 --> 01:25:12,040 Otherwise there will be a massacre. 893 01:25:12,240 --> 01:25:14,320 Use the television for reports. 894 01:25:14,480 --> 01:25:16,240 The terrorists will no longer dare to defend themselves. 895 01:25:16,360 --> 01:25:18,520 Let's be serious, you can swear by it. 896 01:25:18,720 --> 01:25:20,120 Look at Ioan. 897 01:25:20,680 --> 01:25:23,960 They shoot and continue to shoot everywhere. The city is full of bullets. 898 01:25:25,320 --> 01:25:27,960 But we don't have all the information. 899 01:25:28,440 --> 01:25:31,840 Mayor Damaschin was arrested along with others 900 01:25:31,920 --> 01:25:33,440 and there's nobody to investigate this. 901 01:25:33,600 --> 01:25:36,600 It's clear that we must organize popular detachments. 902 01:25:36,760 --> 01:25:38,520 And what to do with those? 903 01:25:38,680 --> 01:25:41,960 Everything. To guard every block entrance. 904 01:25:42,040 --> 01:25:43,840 To organize barricades in the middle of the city. 905 01:25:44,000 --> 01:25:45,880 And controls when leaving the city. 906 01:25:45,960 --> 01:25:47,680 - Of course. - Excuse me, guys. 907 01:25:48,280 --> 01:25:51,080 I just found out that Sebastiana, my travel guide, 908 01:25:51,160 --> 01:25:53,520 was arrested for counter-revolutionary activities. 909 01:25:53,640 --> 01:25:55,880 It's a joke or what? I want to understand this. 910 01:25:56,240 --> 01:25:58,600 I thought we fought together in this Revolution, isn't it so? 911 01:25:58,920 --> 01:26:02,360 She was caught with a gun in a bag during a check. 912 01:26:02,520 --> 01:26:05,680 I know her, the truth will come out eventually. 913 01:26:05,880 --> 01:26:07,480 Some things are not clear. 914 01:26:07,600 --> 01:26:09,480 The organization will do an investigation. 915 01:26:09,560 --> 01:26:13,160 - Julien, let the Justice to decide. - But you, Mariţan, can say something. 916 01:26:13,320 --> 01:26:16,520 You know Sebastiana very well. Sometimes you even use her apartment. 917 01:26:16,720 --> 01:26:19,240 There are no exact evidence. 918 01:26:19,440 --> 01:26:20,480 I have pictures, Mariţan. 919 01:26:20,680 --> 01:26:24,080 Ok, be calm, give the committee your pictures for review. 920 01:26:24,320 --> 01:26:28,640 Julien, they will analyze your pictures to determine the truth. 921 01:26:51,480 --> 01:26:52,840 Julien! 922 01:26:57,920 --> 01:26:59,240 Julien! 923 01:27:00,560 --> 01:27:01,720 Julien! 924 01:27:46,920 --> 01:27:51,320 The events from Timişoara, December of 1989, seem far away. 925 01:27:52,080 --> 01:27:54,200 But if we look a little closer, and we try to understand them, 926 01:27:54,320 --> 01:27:56,640 We will understand the entire commitment 927 01:27:56,800 --> 01:27:59,160 and sacrifice of some of the participants. 928 01:27:59,600 --> 01:28:02,440 Of the ones who, unfortunately, we already forgot. 929 01:28:03,440 --> 01:28:06,080 I've met people who's life was crushed and who lost everything. 930 01:28:06,720 --> 01:28:10,320 Some of them try to live a normal life, but I've seen a young woman 931 01:28:11,520 --> 01:28:13,520 locked forever in an asylum. 932 01:28:14,440 --> 01:28:17,600 Instead, those who were behind this event are fine. 933 01:28:17,840 --> 01:28:21,920 They are wealthy people, business men, people with influence. 934 01:28:22,680 --> 01:28:25,400 - Maybe we won't tell their names. - Why is that so? 935 01:28:25,800 --> 01:28:27,600 - Because... - We know them. 936 01:28:28,920 --> 01:28:30,680 I know them and can tell their names. 937 01:28:31,800 --> 01:28:33,960 But I'm sure people understood what happened. 938 01:28:34,200 --> 01:28:35,200 You see... 939 01:28:36,880 --> 01:28:38,280 There are things that do not work, 940 01:28:38,360 --> 01:28:40,840 but cannot be changed: the inertia of justice, 941 01:28:41,280 --> 01:28:43,720 the power of the leaders, that's politics! 942 01:28:44,960 --> 01:28:50,160 But these sacrifices can't ever be changed. 943 01:28:52,400 --> 01:28:57,160 And I believe we have to constantly remind them to the society. 944 01:28:58,480 --> 01:29:00,680 Very good! 945 01:29:02,760 --> 01:29:03,760 Thank you so much! 946 01:29:04,800 --> 01:29:06,000 You're amazing. 947 01:29:06,800 --> 01:29:08,880 You really impressed me. Bravo! 948 01:29:09,080 --> 01:29:11,160 I spoke only in my name, as a simple woman. 949 01:29:11,800 --> 01:29:13,360 - Congrats! - Thank you! 950 01:29:17,480 --> 01:29:19,280 - Bye! - Bye! 951 01:30:18,880 --> 01:30:19,880 Are you leaving? 952 01:30:21,880 --> 01:30:23,360 Have you found what you were looking for? 953 01:30:23,640 --> 01:30:24,800 I need to meet someone. 954 01:30:25,240 --> 01:30:26,640 Thank you, Colonel Mariţan. 955 01:30:29,560 --> 01:30:31,600 You can be proud, Madam Christine. 956 01:30:34,440 --> 01:30:37,280 You are rich and powerful for nothing. One day you'll learn to lose too. 957 01:30:37,680 --> 01:30:40,720 I don't know if thanks to me or not. Doesn't matter, I don't care. 958 01:30:41,160 --> 01:30:44,800 You'll remember that a street has the name of a man who you've killed. 959 01:30:45,480 --> 01:30:48,000 And that a young woman is locked in an asylum. You'll see! 960 01:30:48,880 --> 01:30:50,800 One day you'll remember all that, Mariţan! 961 01:30:53,120 --> 01:30:54,440 Bye. 962 01:31:21,920 --> 01:31:23,120 This is my son. 963 01:31:24,320 --> 01:31:25,720 Julien's son. 964 01:31:27,760 --> 01:31:29,880 I will present it to you one day when you come to Paris. 965 01:31:31,800 --> 01:31:34,280 Or when he'll grow up and I'll bring him here. 966 01:31:37,000 --> 01:31:39,600 Now he's still too young. And so curious. 967 01:31:40,960 --> 01:31:42,920 He questions everything. 968 01:31:44,080 --> 01:31:45,600 Why is there sand in the desert? 969 01:31:46,280 --> 01:31:47,960 Why our dreams are often black and white? 970 01:31:48,600 --> 01:31:50,320 And why we only see dinosaurs only at the TV? 971 01:31:50,760 --> 01:31:52,560 Why? Why? Why? 972 01:31:55,760 --> 01:31:57,800 But there are questions we cannot answer. 973 01:32:24,000 --> 01:32:29,000 Subtitling FAST TITLES MEDIA