1
00:00:00,360 --> 00:00:03,240
A Romanian & French Production
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
With the support of Eurimages
and CNC Romania
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,000
With the participation of
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,240 --> 00:00:10,480
Presents
7
00:00:10,560 --> 00:00:15,280
The Manipulation
8
00:00:15,360 --> 00:00:18,280
Directed by Marius Th. Barna
9
00:00:18,360 --> 00:00:21,240
Starring
10
00:00:30,440 --> 00:00:33,080
And
11
00:00:33,320 --> 00:00:36,240
Make-up
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,280
Costumes
13
00:00:39,360 --> 00:00:42,280
Set Design
14
00:00:42,360 --> 00:00:44,280
Music Composer
15
00:00:44,400 --> 00:00:46,680
Sound
16
00:00:46,760 --> 00:00:49,080
Unit Production Managers
17
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
Editing
18
00:00:51,560 --> 00:00:53,880
Director of Photography
19
00:00:53,960 --> 00:00:56,280
Screenplay
20
00:00:56,360 --> 00:00:58,680
Executive Producer
Associate Producer
21
00:00:58,760 --> 00:01:01,080
Producers
22
00:01:01,160 --> 00:01:04,040
Directed by
23
00:01:15,240 --> 00:01:16,880
We're looking for
Dr. Badea, please!
24
00:01:19,080 --> 00:01:21,720
Believe me, Julien,
I'm not the same anymore.
25
00:01:21,920 --> 00:01:23,480
I hate these scumbags.
26
00:01:24,040 --> 00:01:26,360
We're looking for
Dr. Badea, please!
27
00:01:30,000 --> 00:01:31,840
Doctor!
Salon 2, it's urgent!
28
00:01:32,560 --> 00:01:34,680
Oh my God,
so many wounded people.
29
00:02:08,800 --> 00:02:09,960
Buffer here.
30
00:02:19,640 --> 00:02:21,120
So?
31
00:02:26,920 --> 00:02:29,120
He was lucky.
32
00:02:29,920 --> 00:02:31,840
You're still going to dance,
little girl.
33
00:02:31,920 --> 00:02:35,160
Here you go,
keep it as a souvenir.
34
00:02:36,240 --> 00:02:37,440
Thank you!
35
00:02:39,280 --> 00:02:41,920
What were you doing
in the union square?
36
00:02:47,920 --> 00:02:49,000
Oh my God!
37
00:02:50,000 --> 00:02:51,520
Maria is at Doctor Badea.
38
00:02:51,600 --> 00:02:53,840
- Is she alive?
- Yes, come on.
39
00:02:56,960 --> 00:02:58,040
Here she is.
40
00:02:59,840 --> 00:03:01,160
Maria.
41
00:03:03,000 --> 00:03:05,840
No!
42
00:03:06,560 --> 00:03:08,800
They'll shot us all.
Shut up.
43
00:03:09,240 --> 00:03:12,200
Forgive me. Stay silent.
44
00:03:19,040 --> 00:03:23,440
Why her and not me?
45
00:03:23,840 --> 00:03:26,800
Maria, my little girl...
46
00:03:27,280 --> 00:03:29,120
Maria.
47
00:03:34,440 --> 00:03:38,000
They're everywhere.
48
00:03:38,200 --> 00:03:40,280
They're everywhere.
49
00:03:41,040 --> 00:03:42,640
Nobody is going to stop them.
50
00:03:43,120 --> 00:03:45,320
Wherever we're going to do,
we can't escape.
51
00:03:45,880 --> 00:03:49,960
Let me go, Julien.
52
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
I'm bad,
go away from me.
53
00:03:53,800 --> 00:03:54,960
Go away!
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
- Julien did these photos too?
- Yes.
55
00:04:05,160 --> 00:04:06,960
- These too?
- Yes.
56
00:04:07,720 --> 00:04:10,440
It was found in a canal.
57
00:04:10,880 --> 00:04:14,360
In two days, the mother
and her daughter were killed.
58
00:04:14,720 --> 00:04:18,280
In front of your colleague,
Julien le Bris.
59
00:04:19,560 --> 00:04:20,960
The tape.
60
00:04:23,640 --> 00:04:24,760
Thank you.
61
00:04:28,320 --> 00:04:32,400
This is Sebastiana, the Romanian
guide that was with Julien.
62
00:04:33,000 --> 00:04:34,080
It was a massacre.
63
00:04:34,280 --> 00:04:39,720
Timişoara was under bullets between
16th and 20th of December of 1989.
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,800
Did Sebastiana worked
with the Romanian Security?
65
00:04:42,200 --> 00:04:44,040
It's quite complicated.
66
00:04:44,680 --> 00:04:48,760
The tourist guides are more
or less forced to collaborate.
67
00:04:49,840 --> 00:04:53,880
Sebastiana had a more
special situation.
68
00:04:54,040 --> 00:04:56,440
Her father was a doctor,
a former colleague of mine.
69
00:04:57,160 --> 00:04:59,880
He was jailed for 20 years
for political prison.
70
00:05:01,080 --> 00:05:02,920
Well, it's your
passport for France.
71
00:05:05,160 --> 00:05:08,200
For nine years all
the witnesses disappear.
72
00:05:08,320 --> 00:05:09,840
I could no longer
stay in the country.
73
00:05:12,040 --> 00:05:16,360
These are the photos
took by your colleague.
74
00:05:16,880 --> 00:05:19,760
- And what is this?
- Sebastiana's Journal.
75
00:05:20,760 --> 00:05:24,040
- But is in French.
- Yes, her mother was French.
76
00:05:24,200 --> 00:05:27,400
Her father met her while
studying medicine at Montpellier.
77
00:05:30,520 --> 00:05:31,800
He's Gerard,
he's your man.
78
00:05:32,480 --> 00:05:35,120
If he fails to obtain political asylum,
no one else could.
79
00:05:35,200 --> 00:05:37,760
He is the general secretary
of the Ministry of Foreign Affairs.
80
00:05:37,840 --> 00:05:39,000
Exactly.
81
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
But why Timişoara, Gerard?
82
00:05:42,560 --> 00:05:45,440
It's a city close to the border,
he'll come back faster.
83
00:05:46,360 --> 00:05:48,760
But why Julien?
He just came back from Granada.
84
00:05:49,080 --> 00:05:50,720
Precisely because
he has experience.
85
00:05:50,800 --> 00:05:53,640
You need experience to photograph
a Romanian wedding?
86
00:05:53,880 --> 00:05:57,280
Christine, with some luck, you're going
to spend the Christmas together.
87
00:05:57,400 --> 00:05:58,960
If not the Christmas,
then the New Year.
88
00:05:59,120 --> 00:06:03,320
But who would be interested
about a Romanian wedding?
89
00:06:03,720 --> 00:06:06,680
- There's nothing else to do?
- No.
90
00:06:11,680 --> 00:06:16,480
- Why Timişoara?
- Why Timişoara?
91
00:06:17,200 --> 00:06:19,240
You chose your moment well.
92
00:06:21,480 --> 00:06:24,600
You'll see. It will pass quickly.
93
00:06:25,800 --> 00:06:27,440
I'll come back
and we'll get married.
94
00:06:28,920 --> 00:06:32,200
Then I'll stop working
and we're going to make lots of kids.
95
00:06:33,600 --> 00:06:36,480
Absolutely! We're going to make
a boy and call him Gerard.
96
00:06:36,800 --> 00:06:37,880
Why Gerard?
97
00:06:38,640 --> 00:06:42,560
I don't know. He's our best friend.
He'll be thrilled.
98
00:06:42,960 --> 00:06:44,600
If you say so.
99
00:06:46,000 --> 00:06:48,200
You're such a child, Julien!
100
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
Yes!
101
00:07:25,320 --> 00:07:26,600
I'm coming!
102
00:07:27,840 --> 00:07:29,440
Are you going
to open the door?
103
00:07:30,440 --> 00:07:33,360
- Why are you so late?
- It was extraordinary!
104
00:07:33,760 --> 00:07:37,560
Uncle Gerard let me
ride alone for the first time.
105
00:07:38,360 --> 00:07:41,360
You must be careful, Gerard. It might be
dangerous, he's still a child.
106
00:07:41,440 --> 00:07:45,480
Nonsense, he's doing great!
Gege is a big boy!
107
00:07:46,080 --> 00:07:50,720
At a gallop!
108
00:07:55,920 --> 00:07:58,080
Gege, please put that down.
109
00:08:18,280 --> 00:08:20,640
You might say that I do
my best to fall in love.
110
00:08:21,280 --> 00:08:24,960
I'm not even interested in this engineer
who made a declaration of love to me.
111
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
Of course, sometimes
I let him hug me.
112
00:08:28,640 --> 00:08:31,800
He smells like the gasoline
he sells to the Serbs. I'm difficult.
113
00:08:32,760 --> 00:08:35,120
I still haven't find my soulmate.
114
00:08:35,520 --> 00:08:37,120
Today I've cried for Cici.
115
00:08:37,880 --> 00:08:39,240
I went at her place,
but she wasn't home.
116
00:08:39,520 --> 00:08:42,280
Her parents told me that she
was caught at the Serbian border.
117
00:08:43,160 --> 00:08:44,560
I cried uncontrollably.
118
00:08:45,560 --> 00:08:47,480
She's going to be in prison
for a year and a half.
119
00:09:38,280 --> 00:09:39,360
After 10 years
120
00:09:39,480 --> 00:09:43,120
Christine discovered the author
of the media lies from Timişoara.
121
00:09:44,000 --> 00:09:45,200
Be careful, Christine.
122
00:09:45,320 --> 00:09:47,680
You will turn everything upside down,
and the past will jump in front of you.
123
00:09:47,760 --> 00:09:50,920
You teached me to love the clear
and logical things, right?
124
00:09:51,240 --> 00:09:52,720
When Julien left,
did you knew something
125
00:09:53,040 --> 00:09:55,960
or you just wanted him gone
so you can be with me?
126
00:09:56,520 --> 00:09:57,800
Neither of those.
127
00:09:58,000 --> 00:09:59,840
I hope this trip will make
you see things more clearly.
128
00:09:59,920 --> 00:10:01,760
And that these events are
no longer of general interest.
129
00:10:02,600 --> 00:10:06,720
- Thank you for encouragement.
- Here... for Mariţan.
130
00:10:07,880 --> 00:10:10,200
- Ok.
- Be careful.
131
00:10:10,960 --> 00:10:13,920
He's a lovely,
but dangerous man.
132
00:10:14,920 --> 00:10:17,680
Yes... No...
I don't know.
133
00:10:18,000 --> 00:10:19,080
Are you afraid?
134
00:10:20,120 --> 00:10:21,720
But you're right.
We shouldn't trust him.
135
00:10:23,400 --> 00:10:26,360
- Will you take care of Gege?
- Don't be worried about that.
136
00:10:27,640 --> 00:10:30,640
I will take care of him
like my own son. Now go!
137
00:10:31,320 --> 00:10:32,840
Bye!
138
00:10:33,520 --> 00:10:34,880
Farewell!
139
00:10:35,400 --> 00:10:37,040
Attention!
140
00:10:37,480 --> 00:10:43,560
We are with the people!
141
00:10:45,760 --> 00:10:49,120
Silence!
142
00:10:49,360 --> 00:10:51,320
Attention!
143
00:10:51,840 --> 00:10:58,440
We're fighting terrorists!
144
00:11:26,920 --> 00:11:30,720
Down with Ceauşescu!
145
00:11:51,840 --> 00:11:56,080
I have some footage.
You can take a look.
146
00:11:56,400 --> 00:11:59,920
But we have just a few.
Nobody wants them.
147
00:12:00,600 --> 00:12:03,520
I know for a fact that you
also have other archive images.
148
00:12:03,600 --> 00:12:07,120
Or at least tell me that you can't
show it to me. I'll understand.
149
00:12:07,560 --> 00:12:12,240
After all, we have the same position.
I'm sure you have information.
150
00:12:13,360 --> 00:12:16,120
How many dead?
Where? How? Why?
151
00:12:16,960 --> 00:12:19,040
We don't have answers
for these questions.
152
00:12:19,960 --> 00:12:23,520
There are questions
without answers. That's it.
153
00:12:24,040 --> 00:12:26,440
Or this is what they want us to think.
There's a difference.
154
00:12:26,720 --> 00:12:29,920
You can talk to the sport department
or at the beauty shows.
155
00:12:30,480 --> 00:12:33,760
But they don't wanna hear about this.
156
00:12:34,080 --> 00:12:35,960
Or maybe only when they party.
157
00:12:37,040 --> 00:12:39,000
And the ones who are responsible,
to the party too?
158
00:12:40,400 --> 00:12:43,600
They have been partying
for nine years?
159
00:12:44,880 --> 00:12:46,640
Life goes on.
160
00:12:46,800 --> 00:12:51,440
If you want to know more,
you should find Mariţan.
161
00:12:51,920 --> 00:12:56,480
He's a known business man
who studied this event.
162
00:12:57,400 --> 00:12:58,720
He can definitely help you.
163
00:12:58,920 --> 00:13:00,680
Yes, I know about him.
164
00:13:01,240 --> 00:13:03,400
Can I keep the tape?
I want to watch it at the hotel.
165
00:13:03,840 --> 00:13:05,200
- Sure.
- Thank you!
166
00:13:05,560 --> 00:13:06,920
- Bye!
- Bye!
167
00:13:17,040 --> 00:13:21,720
We want democracy!
168
00:13:21,840 --> 00:13:27,480
We want democracy!
169
00:13:28,040 --> 00:13:31,760
Dear Julien, Romania...
170
00:13:32,760 --> 00:13:36,600
always posed as the victim.
171
00:13:38,880 --> 00:13:42,240
But those who underestimate
us are mistaken.
172
00:13:43,720 --> 00:13:47,320
We always fall on our feet
173
00:13:48,240 --> 00:13:51,840
Ah, look at her!
Your tourist guide!
174
00:13:52,240 --> 00:13:54,240
But she's marvelous,
a real star!
175
00:13:54,600 --> 00:13:59,160
Only on the scene of life, fortunately for
us, the film has not discovered it yet.
176
00:13:59,240 --> 00:14:01,440
- Sebastiana.
- Great to meet you!
177
00:14:01,520 --> 00:14:02,800
I'm glad you're my guide.
178
00:14:02,880 --> 00:14:05,200
Are you treating all
the women this way?
179
00:14:05,600 --> 00:14:07,200
This is the famous French charm?
180
00:14:07,680 --> 00:14:09,720
Let's blame it on Mariţan's Calvados.
181
00:14:11,520 --> 00:14:15,200
Are we going to visit something?
I want to take a walk.
182
00:14:15,920 --> 00:14:17,520
Perfect, excellent mood.
183
00:14:17,640 --> 00:14:20,560
Go take a walk, have fun,
but with moderation.
184
00:14:20,640 --> 00:14:23,720
We have a lot to work.
Bye!
185
00:14:23,880 --> 00:14:25,360
- See you soon!
- Bye.
186
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
Be careful.
187
00:14:27,440 --> 00:14:30,160
Timişoara is a beautiful city,
you'll see.
188
00:14:59,360 --> 00:15:01,320
What cigarettes does
your president smoke?
189
00:15:01,640 --> 00:15:04,080
- Why do you care?
- Just so.
190
00:15:05,600 --> 00:15:07,280
People say he speak
French very well.
191
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
I don't understand.
192
00:15:09,000 --> 00:15:10,520
If you answer me,
I will take you to a restaurant.
193
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
No.
194
00:15:13,720 --> 00:15:15,480
I've upset you in front of him.
195
00:15:16,560 --> 00:15:18,520
Don't you think he's a bit tense?
196
00:15:19,920 --> 00:15:22,480
Are you insaine?
Somebody can hear you!
197
00:15:23,040 --> 00:15:24,280
Come!
198
00:15:29,880 --> 00:15:31,920
Come, there are other things to see.
199
00:15:32,000 --> 00:15:34,840
What are they waiting for?
Is it a secret?
200
00:15:35,040 --> 00:15:36,920
Nothing... just sugar.
201
00:15:37,160 --> 00:15:38,560
A present from your
friends from Cuba?
202
00:15:39,080 --> 00:15:41,160
Ok.
Should we continue our visit?
203
00:15:41,440 --> 00:15:42,720
What if I also want to buy sugar?
204
00:15:42,920 --> 00:15:44,880
No, you'll need a card.
205
00:15:45,280 --> 00:15:47,040
Can't I just use my passport?
206
00:15:48,600 --> 00:15:50,320
Do you want to get me in trouble?
207
00:15:51,440 --> 00:15:52,600
Don't worry, Sebastiana.
208
00:15:53,080 --> 00:15:56,960
I'm a press photographer, I've seen
a lot of things. I know how this goes.
209
00:15:58,080 --> 00:15:59,480
I just wanted
to bother you a little.
210
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Ok.
211
00:16:02,760 --> 00:16:03,880
He got on my nerves.
212
00:16:04,200 --> 00:16:07,080
I felt dumb with all my
ready-made phrases.
213
00:16:07,720 --> 00:16:09,160
Typically revolutionary.
214
00:16:10,000 --> 00:16:11,640
I looked silly.
215
00:16:12,240 --> 00:16:13,960
Like I was his little doll.
216
00:16:35,200 --> 00:16:36,920
Excuse me,
do you know this man?
217
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
- Costică.
- Yes?
218
00:16:38,200 --> 00:16:39,640
- Costică!
- Taxi driver?
219
00:16:39,840 --> 00:16:41,200
- Yeah
- Thank you!
220
00:16:58,600 --> 00:17:01,280
- Hello.
- Hello, Madam.
221
00:17:04,120 --> 00:17:06,480
I want to go to Transilvania Boulevard.
222
00:17:48,520 --> 00:17:50,480
These French guys are crazy.
223
00:17:51,480 --> 00:17:54,040
Somehow they'll always
reach the joys of life.
224
00:17:55,280 --> 00:17:57,840
What else should I show him?
Where to go?
225
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
More empty shops?
226
00:17:59,960 --> 00:18:01,400
More queues.
227
00:18:01,880 --> 00:18:03,360
What a look the guy has.
228
00:18:04,080 --> 00:18:05,280
A slick's look.
229
00:18:06,240 --> 00:18:07,480
We'll see.
230
00:18:13,280 --> 00:18:16,400
She wants to see the general...
Sorry, Mr. Mariţan!
231
00:18:19,360 --> 00:18:20,800
Madam.
232
00:18:21,080 --> 00:18:23,960
- Should I call you later?
- With pleasure, madam.
233
00:18:25,240 --> 00:18:28,640
- Thank you!
- Oh, thank you very much!
234
00:18:56,400 --> 00:18:57,480
Beautiful lychee face.
235
00:19:15,800 --> 00:19:20,160
Take this away, otherwise no
one will believe this is a wedding.
236
00:19:23,440 --> 00:19:26,240
- Don't you like it, boss?
- Love it!
237
00:19:34,200 --> 00:19:36,440
Damn it, still doesn't work.
238
00:19:43,680 --> 00:19:45,160
Like this...
239
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
This is it.
240
00:20:33,640 --> 00:20:35,480
Take those off.
241
00:20:36,200 --> 00:20:39,360
- Come here, please.
- Yes.
242
00:20:39,960 --> 00:20:42,040
You're going to be the bride.
Put that dress on.
243
00:20:42,760 --> 00:20:45,120
- Excuse me?
- Faster!
244
00:20:46,080 --> 00:20:49,360
- We can't do this, sir.
- Just put those clothes on!
245
00:20:49,440 --> 00:20:51,560
We can't wait for you
the entire day, god damn it!
246
00:20:53,000 --> 00:20:55,480
He want you to come with me.
247
00:20:55,800 --> 00:20:57,120
- Yes, of course.
- Please.
248
00:21:16,600 --> 00:21:18,680
- Good day!
- He's the one.
249
00:21:19,160 --> 00:21:20,920
- Hello!
- Cheers!
250
00:21:38,600 --> 00:21:41,080
- Keep him away.
- Colonel Mariţan?
251
00:21:42,680 --> 00:21:46,440
- Hello, Miss Saubert.
- I see that you remember me.
252
00:21:47,080 --> 00:21:50,440
- I have something for you.
- Thank you!
253
00:21:56,560 --> 00:22:01,080
It's from my dear Gerard.
How is he?
254
00:22:01,320 --> 00:22:02,680
Good.
255
00:22:03,560 --> 00:22:05,760
Still the Secretary of State
for Foreign Affairs?
256
00:22:05,840 --> 00:22:07,160
Yes.
257
00:22:08,520 --> 00:22:13,520
You still work for
Gaulles Images Presse?
258
00:22:13,960 --> 00:22:15,080
Yes.
259
00:22:17,080 --> 00:22:18,840
Our hero...
260
00:22:19,880 --> 00:22:21,840
Julien le Bris.
261
00:22:22,480 --> 00:22:25,760
Julien, the first foreign
reporter in Timişoara.
262
00:22:26,400 --> 00:22:30,000
The author of the fake photos
from the pauper's cemetery.
263
00:22:31,480 --> 00:22:33,040
Did you send him?
264
00:22:33,120 --> 00:22:37,120
No, we were just colleagues at GIP.
Gerard was the director.
265
00:22:38,760 --> 00:22:41,480
But you're not
here because of him.
266
00:22:41,960 --> 00:22:44,120
You need my help to make a report.
267
00:22:45,000 --> 00:22:47,080
The first defender
of this city.
268
00:22:48,080 --> 00:22:51,240
Now I'm just a freshly retired man,
minding my business.
269
00:22:51,960 --> 00:22:54,480
Gerard was right
to send you to me.
270
00:22:54,560 --> 00:22:58,440
You're intelligent, beautiful,
elegant, confident...
271
00:22:59,280 --> 00:23:03,240
You aim high, State Secretary
for the women's condition.
272
00:23:03,360 --> 00:23:07,600
She needs that, what it's called...
273
00:23:09,640 --> 00:23:10,840
A shocking report.
274
00:23:11,600 --> 00:23:16,000
Finally the truth about
the fake ossuary in Timişoara.
275
00:23:17,960 --> 00:23:21,440
About the rumor about the
60.000 deaths that never existed.
276
00:23:21,720 --> 00:23:23,000
Am I wrong?
277
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
No.
278
00:23:30,600 --> 00:23:33,040
Then, Julien de Bris,
in all this business...
279
00:23:37,560 --> 00:23:40,040
I don't want to be indiscreet.
280
00:23:41,760 --> 00:23:43,320
Alone...
281
00:23:50,800 --> 00:23:53,560
Always alone.
282
00:23:55,840 --> 00:23:59,680
I'll give you all the details
you want and even more.
283
00:24:00,360 --> 00:24:02,280
With one condition.
284
00:24:03,640 --> 00:24:07,520
- If I can invite you to dinner.
- Of course.
285
00:24:19,600 --> 00:24:22,440
For Romania,
the country of harmony!
286
00:24:27,480 --> 00:24:30,360
What are you doing?
287
00:24:30,440 --> 00:24:31,520
Wait!
288
00:24:31,600 --> 00:24:33,000
Let him be.
289
00:24:36,320 --> 00:24:40,000
Only top people are here,
the slaves stay outside.
290
00:24:43,440 --> 00:24:45,360
For posterity.
291
00:24:46,000 --> 00:24:47,880
You'll do some
illegal abortions...
292
00:24:47,960 --> 00:24:50,240
Stop it you!
293
00:24:51,560 --> 00:24:53,920
Here's the teacher!
294
00:24:57,480 --> 00:24:58,640
Marshal!
295
00:24:59,320 --> 00:25:01,200
- Not yet!
- Toberca!
296
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
Come on!
297
00:25:05,360 --> 00:25:06,880
Now leave!
298
00:25:08,040 --> 00:25:10,360
Come here.
299
00:25:10,520 --> 00:25:12,520
Start the music!
300
00:25:14,000 --> 00:25:17,480
Look at this!
301
00:25:23,160 --> 00:25:25,680
Still effeminate Mr. Professor!
302
00:25:28,240 --> 00:25:30,480
No photos, please!
I didn't shave and I'm exhausted.
303
00:25:30,720 --> 00:25:32,680
Look at this!
304
00:25:32,800 --> 00:25:36,840
Do you get well with your guide?
Is she fluent in French?
305
00:25:36,920 --> 00:25:39,120
Her French is very good.
306
00:25:43,840 --> 00:25:45,240
A dumb party.
307
00:25:45,960 --> 00:25:49,120
With a silly wedding pair.
308
00:25:50,600 --> 00:25:53,920
And a forester.
309
00:25:54,240 --> 00:25:56,560
Not your usual forester,
he had a beard.
310
00:25:57,640 --> 00:25:59,160
After that...
311
00:25:59,960 --> 00:26:01,480
...a dumb hunting party
312
00:26:01,760 --> 00:26:05,200
with more meat and wine
than a shop can sell in a month.
313
00:26:17,040 --> 00:26:19,840
No French, please.
Russian.
314
00:26:33,200 --> 00:26:35,120
He's crazy.
315
00:26:39,720 --> 00:26:42,520
Things are changing, Mr. General.
316
00:26:43,200 --> 00:26:46,080
Mister, what a December!
317
00:26:46,400 --> 00:26:49,200
It's hot like summer.
Christmas is just around the corner.
318
00:26:49,560 --> 00:26:51,760
The Mediterranean climate,
but not only.
319
00:26:52,280 --> 00:26:53,840
I heard you're not
celebrating Christmas.
320
00:26:54,040 --> 00:26:55,520
That's what you heard?
321
00:26:57,200 --> 00:27:00,000
He says that we're not
celebrating Christmas here.
322
00:27:00,840 --> 00:27:01,840
Come here.
323
00:27:02,240 --> 00:27:03,600
Play some music!
324
00:27:06,280 --> 00:27:07,640
Come on.
325
00:27:59,160 --> 00:28:00,240
Excuse me.
326
00:28:11,920 --> 00:28:13,760
I had to deal with some arrangements.
327
00:28:14,920 --> 00:28:16,720
I wasn't expecting you.
328
00:28:19,720 --> 00:28:21,480
But I'm even more
thrilled to see you.
329
00:28:24,360 --> 00:28:29,760
I'm all yours. Today, this month,
for the rest of my life.
330
00:28:32,280 --> 00:28:33,520
That's wonderful!
331
00:28:33,640 --> 00:28:36,360
I didn't expect to find such
a marvelous place in Romania.
332
00:28:36,760 --> 00:28:39,000
This house almost became a museum.
333
00:28:39,080 --> 00:28:41,320
Do you know what
that means in Romania?
334
00:28:44,600 --> 00:28:47,320
Decay, ruin, disappearance...
335
00:28:47,760 --> 00:28:51,040
I got it, I take care of it,
I protect it.
336
00:28:55,800 --> 00:28:57,360
So tell me dear...
337
00:28:57,720 --> 00:29:01,480
You're a big reporter from G.I.P.
Agency and you came here...
338
00:29:01,560 --> 00:29:05,240
You just got back from Granada so
you can take pictures of a wedding?
339
00:29:05,840 --> 00:29:11,000
I'm sure you're asking yourself
what the fuck you're doing here.
340
00:29:11,640 --> 00:29:13,440
Why Timişoara?
341
00:29:14,200 --> 00:29:18,360
Why Timişoara?
Or you already know?
342
00:29:20,680 --> 00:29:23,360
- Am I disturbing you?
- No, come in.
343
00:29:23,560 --> 00:29:25,440
I thought you were resting.
344
00:29:25,920 --> 00:29:27,800
We have a meeting later, right?
345
00:29:28,160 --> 00:29:30,240
- I couldn't fall asleep.
- Come in.
346
00:29:30,480 --> 00:29:32,560
I think I've drank
a little too much.
347
00:29:36,320 --> 00:29:37,440
What's this?
348
00:29:37,880 --> 00:29:41,920
It's a souvenir from agricultural
works from the summer.
349
00:29:42,520 --> 00:29:44,480
I don't even know why I kept it.
350
00:29:46,120 --> 00:29:47,360
Please, take a seat.
351
00:29:55,200 --> 00:29:57,840
- Everything's alright?
- Yeah.
352
00:30:00,840 --> 00:30:03,440
You know, what happened
in the mountains made me sick.
353
00:30:06,200 --> 00:30:10,120
They wanted beautiful traditional
pictures. I took them, but...
354
00:30:12,120 --> 00:30:15,480
- Do you want some tea?
- Yes, thank you.
355
00:30:19,920 --> 00:30:21,440
Some sugar.
356
00:30:22,960 --> 00:30:27,440
I don't understand why they
sent me there to take pictures.
357
00:30:30,440 --> 00:30:32,240
Something isn't adding up.
358
00:30:35,560 --> 00:30:37,760
- Is the tea good?
- Yes.
359
00:30:38,240 --> 00:30:40,200
It's good for hangover.
360
00:31:14,600 --> 00:31:15,880
One, two, on, two...
361
00:31:16,560 --> 00:31:21,840
Fellow workers, following the excellent
results obtained in our factories
362
00:31:21,920 --> 00:31:25,160
everybody will get
a special Christmas break.
363
00:31:25,320 --> 00:31:28,760
Each family will receive
an invite from a French family.
364
00:31:28,840 --> 00:31:30,240
So they can spend
the Christmas together.
365
00:31:31,880 --> 00:31:34,360
As well as 30$ cards
for each day.
366
00:31:35,160 --> 00:31:38,760
As a gift from the State.
Long live freedom and Romania!
367
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Enough.
368
00:31:51,560 --> 00:31:57,720
I wish you to receive the big prize
369
00:31:59,040 --> 00:32:01,120
The one that led to the
disappearance of the mines.
370
00:32:01,760 --> 00:32:04,240
- Albert Londres?
- Yes.
371
00:32:05,000 --> 00:32:07,920
- To your health!
- I know what you're going to tell me.
372
00:32:08,280 --> 00:32:09,880
The award...
373
00:32:12,400 --> 00:32:14,560
is always in our soul.
374
00:32:15,440 --> 00:32:17,880
Yeah, but also
the mines are inside us.
375
00:32:19,520 --> 00:32:21,440
Some Romanian Caviar?
376
00:32:31,720 --> 00:32:34,720
We have sturgeons
in the Black Sea.
377
00:32:39,800 --> 00:32:42,640
A friend in need is a friend indeed.
378
00:32:44,240 --> 00:32:46,280
Do you know what's in here?
379
00:32:52,560 --> 00:32:55,880
Security's File about Julien le Bris.
380
00:33:04,800 --> 00:33:08,640
Complete reports on everything
he has done since he entered our country.
381
00:33:13,480 --> 00:33:14,960
And until the end.
382
00:33:18,120 --> 00:33:19,360
Yes.
383
00:33:20,120 --> 00:33:22,720
It's organized and
formalized denunciation.
384
00:33:24,520 --> 00:33:26,440
Our Vichy.
385
00:33:27,520 --> 00:33:30,520
I'd like to know what
you would've done...
386
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
...you,
387
00:33:33,120 --> 00:33:36,760
the French, during
50 years of Soviet Colonization.
388
00:33:38,280 --> 00:33:41,920
I did not expect so much
transparency from your side.
389
00:33:42,080 --> 00:33:45,640
For the big award,
Albert Londres...
390
00:33:52,440 --> 00:33:54,080
For the truth!
391
00:34:40,800 --> 00:34:42,320
It had to start somewhere.
392
00:34:42,600 --> 00:34:45,160
A lot happened this year.
393
00:34:45,920 --> 00:34:47,520
It's true.
394
00:34:48,280 --> 00:34:51,480
Lots of stuff.
395
00:34:52,360 --> 00:34:55,920
- Isn't it dangerous?
- Yes, if you want him to stay.
396
00:34:56,600 --> 00:35:00,120
Anyways, the guys from the windows
are better equipped than me.
397
00:35:00,920 --> 00:35:04,200
- Do you have kids?
- Yes, a daughter your age.
398
00:35:04,760 --> 00:35:07,920
You'll get to live better times,
we're already fucked.
399
00:35:08,520 --> 00:35:12,200
Look, that's the new man.
How silly is he.
400
00:35:12,560 --> 00:35:16,400
- Julien!
- Do you know this French guy?
401
00:35:16,760 --> 00:35:18,640
Yeah, he's a good photo reporter.
402
00:35:19,840 --> 00:35:22,960
Let everyone know about him.
Bring it at my place. I live in Giroc.
403
00:35:23,160 --> 00:35:27,000
I never imagined I'll live
through times like these.
404
00:35:30,080 --> 00:35:31,480
What's going on?
405
00:35:31,760 --> 00:35:35,200
They say the priest
will go to prison.
406
00:35:36,160 --> 00:35:37,240
Why, what did he do?
407
00:35:41,480 --> 00:35:43,040
Tell me!
408
00:36:06,800 --> 00:36:08,600
Good evening!
Everything's alright?
409
00:36:11,320 --> 00:36:12,520
Julien?
410
00:36:15,040 --> 00:36:16,280
Julien?
411
00:36:20,280 --> 00:36:21,840
Let's go!
412
00:36:22,040 --> 00:36:23,960
We can't stay here,
it's getting darker.
413
00:36:24,040 --> 00:36:26,920
Why? Wait! It's so beautiful in here.
Our friends are there.
414
00:36:27,000 --> 00:36:30,560
No, please, we got to go.
It's not safe.
415
00:36:31,000 --> 00:36:32,560
You're afraid,
but it's only a gathering.
416
00:36:32,920 --> 00:36:34,280
But it can be dangerous.
417
00:36:34,400 --> 00:36:36,360
There's something you
don't understand.
418
00:36:36,480 --> 00:36:37,720
I'm not only
a wedding photographer.
419
00:36:37,880 --> 00:36:39,680
I was specially sent here
to take pictures.
420
00:36:39,880 --> 00:36:41,680
Enough, Julien,
I'm scared!
421
00:36:42,560 --> 00:36:46,960
You go home. There's something going
on in here and I want to know what.
422
00:36:47,040 --> 00:36:49,760
You know it's not that easy.
This gathering wasn't approved.
423
00:36:49,840 --> 00:36:51,680
Violent demonstrations have
already taken place.
424
00:36:51,800 --> 00:36:55,520
- Do you want to be arrested?
- Sebastiana, let me do my thing.
425
00:37:03,040 --> 00:37:07,640
We won't let you arrest us!
426
00:37:07,720 --> 00:37:12,000
We won't let you arrest us!
427
00:37:17,320 --> 00:37:22,800
Freedom!
428
00:37:22,960 --> 00:37:27,160
We won't let you arrest us!
429
00:37:27,320 --> 00:37:33,160
We won't let you arrest us!
430
00:37:35,560 --> 00:37:37,240
What do you do with her?
431
00:37:38,160 --> 00:37:41,840
What's going on in here?
432
00:37:47,560 --> 00:37:51,320
You managed to make such
an important file in just a week.
433
00:37:53,840 --> 00:37:57,880
I tried to protect Julien,
but he was a little...
434
00:38:01,000 --> 00:38:04,840
But he was a little wild.
435
00:38:07,880 --> 00:38:09,120
Hurry.
436
00:38:27,720 --> 00:38:31,560
I have so much things
to protect here.
437
00:38:34,480 --> 00:38:36,720
You know, Christine.
438
00:38:39,480 --> 00:38:44,640
- Romania is still not safe enough.
- Yeah, I see.
439
00:38:45,760 --> 00:38:48,080
What were you doing there
with the French guy?
440
00:38:50,800 --> 00:38:53,040
You were there to take pictures.
441
00:38:53,760 --> 00:38:55,480
Are you with the Hungarians?
442
00:38:56,200 --> 00:39:01,800
Don't you know there happened
some bad events for our nation?
443
00:39:03,360 --> 00:39:06,280
What were you doing there?
444
00:39:07,200 --> 00:39:09,720
Dumb bitch, what are you
doing under the desk?
445
00:39:09,920 --> 00:39:11,680
Searching for crayons?
They're up here.
446
00:39:12,800 --> 00:39:14,320
Start writing the report.
447
00:39:15,360 --> 00:39:19,320
- Start writing!
- I'm just a regular travel guide.
448
00:39:19,480 --> 00:39:20,760
I'm a regular travel guide.
449
00:39:20,960 --> 00:39:22,640
- What are you?
- Just a regular travel guide.
450
00:39:22,760 --> 00:39:23,840
Just a regular guide...
451
00:39:25,160 --> 00:39:27,160
And who do you send reports to?
452
00:39:28,840 --> 00:39:32,200
- Who told you to go there?
- No one!
453
00:39:32,400 --> 00:39:34,720
No one?
Who's your informer?
454
00:39:35,640 --> 00:39:39,800
Mr. Julie le Bris was introduced to me
by Curator Mariţan Dumitru.
455
00:39:42,360 --> 00:39:43,920
Mariţan?
456
00:39:52,640 --> 00:39:54,440
Mariţan, Mariţan...
457
00:39:56,400 --> 00:39:59,760
But you should write about
the French guy, about you.
458
00:40:00,760 --> 00:40:02,560
What did he do, what is he doing.
459
00:40:03,920 --> 00:40:05,160
Write it down!
460
00:40:10,280 --> 00:40:12,720
What's this?
461
00:40:13,080 --> 00:40:16,760
- The pine tree.
- Then write ''pine tree''!
462
00:40:17,480 --> 00:40:20,320
- Who's ''the pine tree''?
- I am.
463
00:40:22,520 --> 00:40:27,240
- Why ''the pine tree''?
- Christmas was very close.
464
00:40:27,360 --> 00:40:30,840
Or maybe I had no one
to spend Christmas with.
465
00:40:31,320 --> 00:40:33,480
If I had
at least one son...
466
00:40:33,960 --> 00:40:37,160
But Christmas was illegal.
You banned it.
467
00:40:37,320 --> 00:40:39,800
Me? Ceauşescu, the crazy one.
468
00:40:41,160 --> 00:40:43,160
He couldn't stand competition.
469
00:40:44,240 --> 00:40:46,440
Come on guys!
470
00:40:55,080 --> 00:40:56,080
Enough.
471
00:40:58,000 --> 00:40:59,840
What were you thinking?
472
00:41:00,040 --> 00:41:01,600
Do you want revolution?
Are you cursing me?
473
00:41:01,800 --> 00:41:03,360
- Stop hitting us!
- What were you doing?
474
00:41:03,480 --> 00:41:05,240
- I'm innocent!
- What do you say?
475
00:41:05,480 --> 00:41:07,720
What were you doing there,
scumbag?
476
00:41:08,080 --> 00:41:10,040
Revolution, freedom?
477
00:41:10,320 --> 00:41:11,520
Wait!
478
00:41:11,840 --> 00:41:14,160
- Stop it!
- Take this!
479
00:41:15,560 --> 00:41:19,480
The aggressor of a security
service officer on duty.
480
00:41:19,560 --> 00:41:23,320
- ''The aggressor of a security...''
- Or the obstruction of...
481
00:41:23,840 --> 00:41:27,480
...the law enforcement to ensure
the safety of citizens.
482
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
''Obstruction of the law enforcement...''
483
00:41:28,640 --> 00:41:32,440
She is considered guilty in
some special situations.
484
00:41:32,520 --> 00:41:33,600
''She is considered guilty...''
485
00:41:33,680 --> 00:41:37,880
Sebastiana, tell him that
I only photographed a gathering.
486
00:41:37,960 --> 00:41:40,240
He only photographed a gathering.
487
00:41:40,320 --> 00:41:42,160
We can't tolerate
something like this.
488
00:41:42,240 --> 00:41:43,720
What the fuck?
489
00:41:44,040 --> 00:41:47,000
These are hostile actions
of an irredentist force.
490
00:41:47,360 --> 00:41:51,960
And we won't tolerate
something like this.
491
00:41:57,480 --> 00:42:00,040
There's a shitty bug with this guy.
492
00:42:00,560 --> 00:42:02,720
I met with the General Antonesi
and explained to him
493
00:42:02,800 --> 00:42:04,600
what's the deal with our friend.
494
00:42:05,000 --> 00:42:07,240
Good boy, but we have
to let him go immediately.
495
00:42:07,720 --> 00:42:08,800
Excuse me?
496
00:42:09,120 --> 00:42:11,480
- The city is about to explode.
- Nonsense.
497
00:42:11,560 --> 00:42:14,440
Everything's under control,
I'll take it from here.
498
00:42:14,520 --> 00:42:17,800
She doesn't do her job right.
What are you doing, doll?
499
00:42:18,640 --> 00:42:21,600
The friend of the Romanian people,
we must release you.
500
00:42:22,760 --> 00:42:27,680
Whatever you see, you know we
collaborate with trustful citizens.
501
00:42:38,760 --> 00:42:40,600
The situation is fucked up.
502
00:42:42,280 --> 00:42:44,600
What are these?
503
00:43:59,040 --> 00:44:00,040
Hello!
504
00:44:00,520 --> 00:44:02,080
I would like to change my room, please.
505
00:44:03,600 --> 00:44:04,920
No, it's a little noisy.
506
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
Thank you!
507
00:44:51,520 --> 00:44:53,080
Anybody there?
508
00:44:57,160 --> 00:44:58,160
Hello.
509
00:44:58,480 --> 00:45:00,880
I'm Christine Saubert,
a French news reporter.
510
00:45:01,120 --> 00:45:02,760
Somebody told me
to reach to you.
511
00:45:03,360 --> 00:45:04,960
I'm interested in some events
that happened 10 years ago.
512
00:45:05,040 --> 00:45:09,000
I know it's not a pleasant subject,
but I would like to talk with you.
513
00:45:10,040 --> 00:45:11,360
Do you understand me?
514
00:45:11,720 --> 00:45:14,240
Here's the thing, madam.
515
00:45:15,440 --> 00:45:17,240
I was jailed for four years.
516
00:45:17,760 --> 00:45:19,720
And then they kicked me
out from the Security.
517
00:45:20,200 --> 00:45:23,680
I don't have Volvo cars
or international affairs.
518
00:45:23,760 --> 00:45:27,560
I just have a damn tire deposit.
519
00:45:27,640 --> 00:45:31,840
And I don't know anything
about the revolution!
520
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
Understood?
521
00:45:34,040 --> 00:45:35,720
You know, a French
photographer died here.
522
00:45:35,800 --> 00:45:37,760
You're the one who arrested
and inquired him.
523
00:45:37,840 --> 00:45:40,200
I would like to know what happened.
That's it!
524
00:45:42,200 --> 00:45:45,400
There were some dumb kids
who went on the streets.
525
00:45:45,800 --> 00:45:48,560
If you ask them know, they'll say
it was better in the Communism.
526
00:45:49,120 --> 00:45:50,200
At least they shot them.
527
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
Understood?
528
00:45:53,160 --> 00:45:58,400
They were killed, good thing
Damaschin was found guilty.
529
00:45:59,480 --> 00:46:01,960
Everything was planned,
manipulated.
530
00:46:02,440 --> 00:46:05,120
I'm the mother of that journalist's kid.
531
00:46:08,640 --> 00:46:10,720
I also have a daughter who
doesn't want to see me again.
532
00:46:11,080 --> 00:46:13,200
A wife that died of cancer.
533
00:46:13,880 --> 00:46:16,160
I'm also a victim.
534
00:46:17,560 --> 00:46:21,320
Look, he's Julien le Bris.
Don't you remember anything?
535
00:46:22,600 --> 00:46:26,800
I've work to do. Leave me alone,
I have work to do.
536
00:46:26,880 --> 00:46:27,880
Ok.
537
00:46:41,960 --> 00:46:44,200
I was in Berlin, Prague,
everywhere is the same situation.
538
00:46:44,280 --> 00:46:46,320
The Communist Regimes are
falling one after another.
539
00:46:46,800 --> 00:46:48,200
Here they are still powerful.
540
00:46:48,920 --> 00:46:50,880
You'll see, your president
won't make it until Christmas.
541
00:46:51,480 --> 00:46:54,000
You seem very excited,
but we are afraid.
542
00:46:54,520 --> 00:46:57,120
It's my work and I love it.
543
00:46:58,560 --> 00:47:01,760
I know damn well that something
will happen. Everybody is expecting this.
544
00:47:03,040 --> 00:47:07,520
You think we don't hate him?
We're tired of staying in lines...
545
00:47:08,080 --> 00:47:10,320
To resort to relationships
for everything.
546
00:47:10,960 --> 00:47:13,120
I also hate them,
but I'm afraid.
547
00:47:13,440 --> 00:47:15,720
And I'm shacking when I
remember Damaschin's hand.
548
00:47:15,920 --> 00:47:18,920
Come with me on the streets.
The fear will go away quickly.
549
00:47:20,960 --> 00:47:22,840
Isn't there somebody
expecting you home in Paris?
550
00:47:24,880 --> 00:47:25,960
Yes.
551
00:47:27,360 --> 00:47:29,760
She is a news reporter
and she's a strong woman.
552
00:47:30,920 --> 00:47:32,360
I'll tell her about you.
553
00:47:33,600 --> 00:47:35,480
Sebastiana,
I don't worry about you.
554
00:47:35,560 --> 00:47:37,840
You're also strong and
will always get around.
555
00:47:41,360 --> 00:47:43,960
Daily at 12 o'clock it's
the time for signatures.
556
00:47:44,880 --> 00:47:46,440
Everything works perfectly.
557
00:47:46,920 --> 00:47:52,480
I have hundreds of employees and
dozens of companies work for me.
558
00:47:53,520 --> 00:47:55,720
Our turnover
is the highest in the country.
559
00:47:56,200 --> 00:47:57,520
Congrats!
560
00:47:58,840 --> 00:48:00,720
If you're talking about numbers
561
00:48:01,200 --> 00:48:03,000
let's talk about the least
successful businesses.
562
00:48:03,360 --> 00:48:05,600
How many dead were
in the December of 1989?
563
00:48:05,920 --> 00:48:08,480
You know,
we were treated harshly.
564
00:48:09,880 --> 00:48:14,280
But I have a clean record
and I have not been accused.
565
00:48:15,000 --> 00:48:18,760
I started in business,
I worked hard to succeed.
566
00:48:19,240 --> 00:48:20,480
We'll see what we can do.
567
00:48:21,560 --> 00:48:23,680
But be discreet,
because people are fearful.
568
00:48:24,080 --> 00:48:25,440
I already have a part of the information,
569
00:48:25,520 --> 00:48:28,120
but I need your testimony
for my investigation.
570
00:48:28,600 --> 00:48:29,800
You flatter me.
571
00:48:31,400 --> 00:48:34,440
You're the only person
who cares about me.
572
00:48:34,840 --> 00:48:39,600
I think you also don't understand
the importance of this investigation.
573
00:48:40,040 --> 00:48:43,200
Sometimes you have to forget the past.
574
00:48:44,720 --> 00:48:46,240
So you can look at the future.
575
00:48:46,320 --> 00:48:53,280
Somebody needs to arrest you!
576
00:49:02,280 --> 00:49:04,440
Go home!
577
00:49:39,360 --> 00:49:42,320
We're free now!
578
00:49:58,320 --> 00:50:01,040
Leave me alone!
579
00:50:07,960 --> 00:50:10,080
Happy birthday to you!
580
00:50:10,280 --> 00:50:13,800
Happy birthday to you!
581
00:50:14,280 --> 00:50:18,880
Happy birthday to you!
582
00:50:19,240 --> 00:50:22,800
Happy birthday to you!
583
00:50:22,880 --> 00:50:25,680
Long live, Maria!
584
00:50:25,960 --> 00:50:28,080
Happy birthday to you!
585
00:50:28,440 --> 00:50:32,640
Bravo!
586
00:50:32,960 --> 00:50:37,040
Happy birthday to you!
587
00:50:37,440 --> 00:50:40,000
Maria, sing us something!
588
00:50:41,160 --> 00:50:44,680
The emepror's daughter
589
00:50:45,120 --> 00:50:48,360
White flowers.
590
00:50:48,840 --> 00:50:52,280
You got up in the morning.
591
00:50:52,840 --> 00:50:55,720
White flowers.
592
00:50:55,960 --> 00:50:57,720
This is a forbidden song.
593
00:50:57,840 --> 00:51:00,120
You brushed your hair.
594
00:51:00,400 --> 00:51:03,880
White flowers.
595
00:51:04,200 --> 00:51:07,360
And you ran to the meadow.
596
00:51:07,920 --> 00:51:11,120
White flowers.
597
00:51:11,600 --> 00:51:14,720
White flowers.
598
00:51:34,880 --> 00:51:38,200
I also work on a small
newspaper to appear.
599
00:51:39,040 --> 00:51:40,880
More like a local sheet.
600
00:51:42,360 --> 00:51:43,880
''The hero of a revolution - a crook.''
601
00:51:45,760 --> 00:51:47,320
Have you also succumbed
to the demon of the press?
602
00:51:47,400 --> 00:51:50,280
Oh no! I am ashamed.
603
00:51:51,200 --> 00:51:53,680
You are the teacher
and I am the student.
604
00:51:55,760 --> 00:51:57,840
At what hour should I
send the car to pick you?
605
00:51:58,240 --> 00:52:00,600
No need, I'm going to walk.
606
00:52:00,960 --> 00:52:02,880
I would like to visit the city.
Thank you!
607
00:52:06,080 --> 00:52:07,160
Christine.
608
00:52:11,800 --> 00:52:14,160
- Good night!
- Good night!
609
00:52:31,040 --> 00:52:32,600
Where could it be?
610
00:53:31,840 --> 00:53:33,360
Damn it...
611
00:53:52,280 --> 00:53:56,040
Hello, Gerard? Christine here.
I'm at Timişoara, it's Friday night.
612
00:53:56,680 --> 00:53:59,560
You're not home, I can't remember
well what I wanted to tell you.
613
00:54:00,000 --> 00:54:04,120
I hope Gege is ok.
I hug you both, see you soon.
614
00:54:08,160 --> 00:54:09,160
Yes?
615
00:54:09,600 --> 00:54:12,840
Excuse me, Christine.
It's me, Mariţan.
616
00:54:14,200 --> 00:54:15,320
Come in.
617
00:54:25,360 --> 00:54:28,160
You should be more careful.
618
00:54:32,400 --> 00:54:34,360
You forgot it in the car.
619
00:54:35,200 --> 00:54:37,760
Can you tell me
where that photo came from?
620
00:54:53,120 --> 00:54:54,560
Who gave it to you?
621
00:54:58,520 --> 00:55:02,400
Do you know a girl named Maria,
who was killed at the Revolution?
622
00:55:02,640 --> 00:55:06,000
God bless them,
they are angels now.
623
00:55:07,040 --> 00:55:08,720
A friend of mine knew her well.
624
00:55:09,960 --> 00:55:12,440
I think her father comes here often.
625
00:55:27,960 --> 00:55:30,440
17th of december 1989,
Cathedral Square.
626
00:55:32,080 --> 00:55:33,520
The city was hysterical.
627
00:55:33,800 --> 00:55:35,800
They knew there's no coming back.
628
00:55:36,480 --> 00:55:37,480
Police on the streets.
629
00:55:37,560 --> 00:55:39,560
They've shot people in Giroc
neighborhood and Square 700.
630
00:55:40,680 --> 00:55:42,120
The priest was evacuated.
631
00:55:42,920 --> 00:55:44,360
The city was boiling.
632
00:55:44,840 --> 00:55:47,160
People were scared and
they were running all around.
633
00:55:48,520 --> 00:55:51,000
At the county seat, the party's
coat of arms had been torn down.
634
00:55:53,080 --> 00:55:54,520
I felt like I was flying.
635
00:55:55,040 --> 00:55:56,880
I was only saying
''Down with the Communism!''.
636
00:55:57,840 --> 00:55:58,840
''Freedom!''
637
00:55:59,440 --> 00:56:00,880
We were at the Cathedral Square.
638
00:56:01,920 --> 00:56:03,440
We felt it, we knew it.
639
00:56:03,960 --> 00:56:06,400
That God is watching
us from above.
640
00:56:10,840 --> 00:56:17,120
We want democracy!
641
00:56:17,680 --> 00:56:19,920
Shout ''We want democracy!'',
alright?
642
00:56:20,360 --> 00:56:22,640
We want democracy!
643
00:56:23,440 --> 00:56:30,440
Down with Ceauşescu!
644
00:56:36,560 --> 00:56:41,920
The army is with us!
645
00:56:42,320 --> 00:56:48,640
The army is with us!
646
00:57:02,840 --> 00:57:09,840
Down with Ceauşescu!
647
00:57:18,480 --> 00:57:23,720
Today in Timişoara,
tomorrow in the whole country!
648
00:57:24,040 --> 00:57:30,520
Today in Timişoara,
tomorrow in the whole country!
649
00:57:30,640 --> 00:57:35,600
Down with Ceauşescu!
The army is with us!
650
00:57:35,680 --> 00:57:39,320
Down with Ceauşescu!
The army is with us!
651
00:58:51,280 --> 00:58:53,000
Listen...
652
00:58:53,080 --> 00:58:55,680
Black and white,
400 ASA, 1600 ASA.
653
00:58:56,120 --> 00:58:57,360
You're going to develop them
and also print the pictures.
654
00:58:57,600 --> 00:58:59,280
I'll pay you in dollars or franks.
655
00:58:59,560 --> 00:59:01,440
There's no need to pay me.
656
00:59:01,600 --> 00:59:05,760
But I don't know if I have
everything I need for Kodak.
657
00:59:08,520 --> 00:59:11,200
I don't want to destroy
the negative.
658
00:59:11,640 --> 00:59:13,400
There's no danger,
it's the same thing.
659
00:59:13,800 --> 00:59:15,360
But most of all,
don't talk with anybody.
660
00:59:15,600 --> 00:59:16,920
It's a secret between
the two of us.
661
00:59:17,360 --> 00:59:22,760
The army is with us!
662
00:59:23,200 --> 00:59:30,200
The army is with us!
663
00:59:40,200 --> 00:59:41,280
Platoon!
664
00:59:41,480 --> 00:59:43,320
Fire!
665
00:59:46,000 --> 00:59:47,520
Don't shoot them!
666
01:00:09,080 --> 01:00:11,040
Julien, come and help me!
667
01:00:11,640 --> 01:00:13,040
Everything will be ok.
668
01:00:13,480 --> 01:00:15,280
Help me.
669
01:00:20,720 --> 01:00:22,720
It's ok.
670
01:00:26,040 --> 01:00:29,920
Take her to the hospital,
General Mariţan's order.
671
01:00:30,880 --> 01:00:32,080
Easy.
672
01:00:52,680 --> 01:00:53,880
- Yes?
- Hello!
673
01:00:53,960 --> 01:00:55,160
Hello.
674
01:00:55,240 --> 01:00:57,600
I'm Christine Saubert,
French reporter.
675
01:00:58,320 --> 01:01:00,360
I'm searching for some
information about Julien le Bris.
676
01:01:00,800 --> 01:01:02,360
- Julien!
- Did you meet him?
677
01:01:02,440 --> 01:01:03,920
Come in!
678
01:01:08,480 --> 01:01:11,400
Excuse me, madam.
679
01:01:13,520 --> 01:01:15,400
Take a seat.
680
01:01:20,800 --> 01:01:24,200
- I don't want to bother you.
- No, no bothering.
681
01:01:26,440 --> 01:01:27,440
Julien!
682
01:01:27,640 --> 01:01:31,600
Excuse me, we don't have
enough space at the store.
683
01:01:32,400 --> 01:01:33,640
It hasn't been 10 years.
684
01:01:34,520 --> 01:01:35,760
100 years have passed.
685
01:01:36,320 --> 01:01:37,640
100 years!
686
01:01:38,960 --> 01:01:42,200
A great misfortune,
a great loss...
687
01:01:44,920 --> 01:01:46,080
...for nothing.
688
01:01:51,280 --> 01:01:54,320
;I'm sorry that I came here to
wake up painful memories.
689
01:01:56,120 --> 01:01:57,720
I worked with Julien.
690
01:01:58,200 --> 01:02:00,080
- Yes...
- I wanna know why he died.
691
01:02:00,640 --> 01:02:04,520
Maybe you have some pictures,
some videos?
692
01:02:05,360 --> 01:02:08,680
The young men with the flags?
I filmed them.
693
01:02:09,680 --> 01:02:10,680
Madam...
694
01:02:12,000 --> 01:02:16,840
I've sold them for the American TV...
695
01:02:19,080 --> 01:02:21,560
I needed money for this...
696
01:02:24,800 --> 01:02:26,320
My wife.
697
01:02:29,400 --> 01:02:30,480
Dear...
698
01:02:30,720 --> 01:02:33,760
I'm at the doctor with Matei.
And then to kindergarten.
699
01:02:33,960 --> 01:02:35,840
- Yeah?
- Hello! You open the store.
700
01:02:36,280 --> 01:02:37,280
Ok.
701
01:02:38,360 --> 01:02:39,480
My wife.
702
01:02:40,080 --> 01:02:41,080
Come here.
703
01:02:42,880 --> 01:02:44,680
- Take a seat.
- Thank you.
704
01:02:52,280 --> 01:02:54,400
Julien was a brave man.
705
01:02:56,520 --> 01:02:58,160
But who would've
want him dead?
706
01:03:00,800 --> 01:03:03,760
Madam, those who've
shot people back then...
707
01:03:04,800 --> 01:03:07,320
were from the Security.
708
01:03:08,720 --> 01:03:11,000
Julien's pictures were
incriminating them.
709
01:03:12,000 --> 01:03:14,520
Julien was a brave man.
710
01:04:06,760 --> 01:04:08,280
I can't go there.
711
01:04:09,680 --> 01:04:10,960
I wanna know if Maria's
dead body is there.
712
01:04:11,400 --> 01:04:15,800
I know you'll get mad, but I can't.
I'm afraid of dead people.
713
01:04:16,560 --> 01:04:20,960
- No problem, go home.
- Take care of you.
714
01:04:29,000 --> 01:04:30,800
Maria, I'm coming!
715
01:04:31,480 --> 01:04:33,600
There he is. Maria!
716
01:04:33,960 --> 01:04:35,000
Maria!
717
01:04:36,360 --> 01:04:39,960
- I know that guy.
- Leave him alone.
718
01:04:45,000 --> 01:04:46,200
Maria!
719
01:04:49,320 --> 01:04:50,920
Where was I...
720
01:04:51,560 --> 01:04:53,880
Where is my daughter, Maria?
721
01:04:55,120 --> 01:04:58,440
Maria!
722
01:05:01,800 --> 01:05:04,120
Where is my daughter, Maria?
723
01:05:04,680 --> 01:05:06,800
Shut up!
724
01:05:07,000 --> 01:05:11,160
Where did they put her?
725
01:05:18,400 --> 01:05:20,320
My daughter went to the square.
726
01:05:21,000 --> 01:05:23,480
in the afternoon of
December 17.
727
01:05:24,320 --> 01:05:27,680
I tried to stop her, but she
started laughing and saying...
728
01:05:28,160 --> 01:05:29,600
''Mom, I feel like I'm flying.''
729
01:05:30,600 --> 01:05:32,760
I asked my husband, Ioan,
to go after her and find her.
730
01:05:32,840 --> 01:05:34,640
I also went on the square to find her.
731
01:05:35,520 --> 01:05:36,800
Somebody told me that...
732
01:05:37,560 --> 01:05:40,360
...they saw her hurt and the ambulance
took her to the hospital.
733
01:05:41,680 --> 01:05:43,880
I ran as fast as I can,
but it was too late.
734
01:05:45,960 --> 01:05:47,440
She was such a good kid.
735
01:05:49,080 --> 01:05:50,160
So beautiful.
736
01:05:52,560 --> 01:05:53,720
Like a bird.
737
01:05:56,440 --> 01:05:58,880
I knew that I will see her soon.
738
01:06:38,760 --> 01:06:39,840
That's it.
739
01:06:41,400 --> 01:06:42,440
Let's go.
740
01:06:50,480 --> 01:06:51,880
We move on.
741
01:07:37,360 --> 01:07:39,480
We must find those dead bodies.
We can't accept that.
742
01:07:40,160 --> 01:07:44,080
They hide them so the people can search
for them and become more afraid.
743
01:07:47,400 --> 01:07:49,080
Somebody was in here.
744
01:07:53,600 --> 01:07:55,320
The window was open.
745
01:07:57,120 --> 01:08:00,200
This plant was also moved.
746
01:08:02,080 --> 01:08:03,960
Maybe they've fired from here.
747
01:08:08,160 --> 01:08:09,320
Somebody else has the key?
748
01:08:10,960 --> 01:08:13,000
Fuck it, I don't care if you're
fucking somebody else!
749
01:08:14,560 --> 01:08:18,640
Mariţan has a key.
He helped me find this apartment.
750
01:08:24,680 --> 01:08:28,160
No, Mariţan wouldn't shoot people.
There are others in charge.
751
01:08:30,280 --> 01:08:33,720
One day you should have a more
clear image about your relationships.
752
01:08:33,800 --> 01:08:38,560
Shut up, you don't know nothing. I'm not
the accomplice of these assassins.
753
01:08:39,280 --> 01:08:42,040
You can't understand.
You don't understand anything.
754
01:09:51,080 --> 01:09:52,080
I saw Elena.
755
01:09:55,160 --> 01:09:57,000
She was dead, they shot her.
756
01:10:25,920 --> 01:10:27,520
Julien, I love you.
757
01:10:28,080 --> 01:10:29,720
I love you because...
758
01:10:30,840 --> 01:10:32,600
because you're free.
759
01:10:39,120 --> 01:10:43,000
And because you learned me how
to not be afraid anymore.
760
01:11:06,520 --> 01:11:09,240
I love you.
761
01:11:31,080 --> 01:11:32,680
You're so beautiful, Sebastiana.
762
01:11:36,520 --> 01:11:38,840
You're so beautiful, Sebastiana.
763
01:11:41,040 --> 01:11:44,000
You need to go. It's getting dangerous.
Come with me in Paris.
764
01:11:44,520 --> 01:11:46,880
No, I can't,
they'll kill me first.
765
01:11:50,200 --> 01:11:51,680
I'm sure of it.
766
01:11:53,800 --> 01:11:56,640
But you, Julien,
need to leave fast.
767
01:12:12,040 --> 01:12:13,040
What can I do?
768
01:12:13,960 --> 01:12:17,320
I'm a business man now.
769
01:12:18,080 --> 01:12:23,560
I supply myself daily with coffee,
cigarettes, alcohol.
770
01:12:24,320 --> 01:12:26,960
People forgot about the Revolution.
771
01:12:27,440 --> 01:12:33,120
Revolution is not important anymore,
people care about food.
772
01:12:34,200 --> 01:12:39,320
The accountability is very
hard for me, it kills me!
773
01:12:40,680 --> 01:12:45,160
When the inspectors come, I tell them
that I want to call Mr. Mariţan.
774
01:12:45,320 --> 01:12:47,240
And then everything is alright.
775
01:12:49,000 --> 01:12:50,160
I also prank them.
776
01:12:50,840 --> 01:12:53,880
I'm ashamed of this.
777
01:15:24,000 --> 01:15:27,560
Bravo, what a skill, you managed
to decapitate yourself!
778
01:15:28,640 --> 01:15:32,520
You see, I admire
your mastery every time.
779
01:15:36,240 --> 01:15:38,560
The first time when I saw you
780
01:15:40,040 --> 01:15:42,200
I was struck by your beauty.
781
01:15:43,040 --> 01:15:45,360
Is that supposed to be
a compliment?
782
01:15:56,600 --> 01:16:00,560
See, no petal was touched.
783
01:16:01,200 --> 01:16:04,640
And sometimes they start shacking
and they fall on their own.
784
01:16:29,880 --> 01:16:31,880
Hello, General Mariţan here.
785
01:16:34,000 --> 01:16:35,200
Yeah.
786
01:16:35,520 --> 01:16:37,720
You dumbass, we have visitors.
787
01:16:39,320 --> 01:16:42,760
Tomerca is out of the picture, right?
788
01:16:45,080 --> 01:16:48,040
I don't want to see
him around, ok?
789
01:16:49,560 --> 01:16:50,560
Thank you!
790
01:16:52,920 --> 01:16:54,560
He's mad.
791
01:16:57,160 --> 01:17:01,760
These sick monsters
broke the orders.
792
01:17:02,640 --> 01:17:04,640
They tarnished the image of Security.
793
01:17:05,760 --> 01:17:11,480
They shot at innocent people.
794
01:17:16,200 --> 01:17:17,240
Good.
795
01:17:18,160 --> 01:17:19,160
Ok.
796
01:17:21,400 --> 01:17:24,520
Sebastiana did not betray him.
That means she loved him. Right?
797
01:17:24,840 --> 01:17:29,480
How could Julien trust her?
Sebasiana was on everybody's part.
798
01:17:31,360 --> 01:17:34,640
She had obligations towards Security,
799
01:17:35,480 --> 01:17:36,840
but she did not respect them.
800
01:17:43,600 --> 01:17:46,360
I just founded the
Romanian Democratic Front.
801
01:17:46,440 --> 01:17:50,760
We are now about to write a list
which will contain all our claims.
802
01:17:51,880 --> 01:17:55,560
Long live Timişoara!
The first free city from Romania!
803
01:17:55,640 --> 01:18:01,120
Timişoara!
804
01:18:01,520 --> 01:18:03,200
We'll not going
to stay in line anymore.
805
01:18:03,320 --> 01:18:06,320
No more cold for us!
No more food cards for us!
806
01:18:06,800 --> 01:18:09,160
Abortions will be legal.
807
01:18:09,360 --> 01:18:11,960
Long live for the first free city!
808
01:18:12,280 --> 01:18:16,560
Timişoara!
809
01:18:16,800 --> 01:18:19,960
For all the bloodshed!
810
01:18:20,040 --> 01:18:22,240
Come, come!
811
01:18:23,080 --> 01:18:24,440
Speak!
812
01:18:25,440 --> 01:18:28,080
Timişoara, you're free!
813
01:18:28,560 --> 01:18:30,600
You'll never be controlled again.
814
01:18:31,160 --> 01:18:34,920
Let's not forget about
the angels who died shot.
815
01:18:35,680 --> 01:18:39,600
Their souls watch over us,
their courage restored our freedom.
816
01:18:40,040 --> 01:18:43,520
Let's pray for their souls and ours!
817
01:18:44,600 --> 01:18:48,280
Timişoara!
818
01:18:48,520 --> 01:18:51,960
I'm proud to live moments
like these with you.
819
01:18:52,080 --> 01:18:54,960
Congrats!
Timişoara!
820
01:18:55,040 --> 01:18:56,560
Take some pictures.
821
01:18:57,600 --> 01:19:00,760
Our father who art in heaven,
822
01:19:01,080 --> 01:19:03,160
Hallowed be your name.
823
01:19:03,760 --> 01:19:05,000
Long live your kingdom,
824
01:19:05,480 --> 01:19:06,960
Your will be done.
825
01:19:07,800 --> 01:19:09,920
As in heaven so on earth.
826
01:19:10,520 --> 01:19:13,080
Our daily bread.
827
01:19:13,360 --> 01:19:14,800
Give it to us today.
828
01:19:15,200 --> 01:19:16,920
And forgive our mistakes.
829
01:19:17,240 --> 01:19:18,320
Comrade Valeriu.
830
01:19:18,680 --> 01:19:19,680
Missing.
831
01:19:20,160 --> 01:19:22,480
Gavila Train is gone.
832
01:19:22,680 --> 01:19:25,320
Tinea Claudia,
12 years old, dead.
833
01:19:25,440 --> 01:19:27,640
Alin, seven years old, dead.
834
01:19:27,800 --> 01:19:30,400
So, we have to prepare
free elections.
835
01:19:30,480 --> 01:19:31,480
As soon as possible.
836
01:19:31,560 --> 01:19:34,600
And that all political
prisoners be released.
837
01:19:35,120 --> 01:19:37,400
- I wrote.
- Good, something else?
838
01:19:37,520 --> 01:19:39,560
That's all for the moment.
839
01:19:44,920 --> 01:19:46,000
Good thing that you captured him!
840
01:19:48,440 --> 01:19:49,720
Get out!
841
01:19:50,120 --> 01:19:51,960
Get him out!
842
01:19:52,240 --> 01:19:54,320
That piece of shit!
843
01:19:56,040 --> 01:19:57,240
Step aside.
844
01:19:57,440 --> 01:19:59,640
The army was always on
the side of the revolution.
845
01:20:00,120 --> 01:20:01,480
Give it to us today.
846
01:20:01,640 --> 01:20:03,800
And forgive our sins.
847
01:20:04,200 --> 01:20:06,440
As well as we forgive
the ones who did us wrong.
848
01:20:06,840 --> 01:20:08,360
And does not lead
us into temptation.
849
01:20:08,800 --> 01:20:10,360
But protects us
from the evil one.
850
01:20:10,760 --> 01:20:14,080
For thine is the kingdom,
the power and the glory.
851
01:20:14,360 --> 01:20:17,880
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
852
01:20:18,000 --> 01:20:20,080
Forever and ever, amen!
853
01:20:20,280 --> 01:20:21,280
Amen.
854
01:20:23,720 --> 01:20:24,840
Sebastiana.
855
01:20:26,120 --> 01:20:28,600
I brought you a little radio.
Listen!
856
01:20:29,400 --> 01:20:30,560
Listen!
857
01:20:33,120 --> 01:20:35,160
Now you're not going
to feel alone anymore.
858
01:21:04,040 --> 01:21:05,480
What game are you playing?
859
01:21:06,680 --> 01:21:08,600
What's with this
Russian doll violation?
860
01:21:09,080 --> 01:21:11,440
By the way, did the Russians
participate too?
861
01:21:13,200 --> 01:21:15,600
Did somebody told you
they were not involved?
862
01:21:20,880 --> 01:21:25,160
We are the people!
863
01:21:29,520 --> 01:21:32,760
We are with the people!
864
01:21:40,960 --> 01:21:43,480
We fight against the terrorists!
865
01:21:44,880 --> 01:21:46,440
What a shame, Christine...
866
01:21:47,440 --> 01:21:52,120
- Who killed Julien?
- Why would I wanted to kill him?
867
01:21:52,240 --> 01:21:53,640
He worked for me.
868
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Julien...
869
01:21:58,960 --> 01:22:00,000
The forger.
870
01:23:11,280 --> 01:23:12,520
The dead people.
871
01:23:13,240 --> 01:23:14,680
And the dead people.
872
01:23:17,880 --> 01:23:23,800
Here's the proof of the crimes
from the last days.
873
01:23:26,160 --> 01:23:27,680
Take some pictures.
874
01:23:27,960 --> 01:23:29,280
Here.
875
01:23:30,400 --> 01:23:32,000
Here and everywhere.
876
01:23:32,320 --> 01:23:35,360
People should know the truth.
877
01:23:37,440 --> 01:23:38,800
Look what's happening.
878
01:23:42,960 --> 01:23:45,600
Come back to the city
and give me the negative.
879
01:23:46,560 --> 01:23:48,720
- You have time to develop it?
- Yes, yes...
880
01:23:49,240 --> 01:23:52,520
I'll send it to your office in Paris.
881
01:23:57,920 --> 01:24:02,640
- He always used two cameras.
- Yeah, I know, fuck him.
882
01:24:37,400 --> 01:24:41,120
- Oh my god, is a massacre!
- What a horror!
883
01:24:45,760 --> 01:24:48,000
Look what Julien has send us.
884
01:24:48,080 --> 01:24:50,120
This and this, it's genius!
885
01:24:50,200 --> 01:24:54,520
We already have 100 buyers,
it's amazing.
886
01:24:55,640 --> 01:24:56,640
Amazing.
887
01:24:59,880 --> 01:25:02,760
The electrical plant
must be guarded.
888
01:25:02,880 --> 01:25:04,440
To make periodic audits.
889
01:25:04,560 --> 01:25:06,040
And the reports must
be written by hand.
890
01:25:06,160 --> 01:25:07,680
People need to understand!
891
01:25:07,880 --> 01:25:10,320
But stop gathering them
in the Opera Square.
892
01:25:10,400 --> 01:25:12,040
Otherwise there
will be a massacre.
893
01:25:12,240 --> 01:25:14,320
Use the television for reports.
894
01:25:14,480 --> 01:25:16,240
The terrorists will no longer
dare to defend themselves.
895
01:25:16,360 --> 01:25:18,520
Let's be serious,
you can swear by it.
896
01:25:18,720 --> 01:25:20,120
Look at Ioan.
897
01:25:20,680 --> 01:25:23,960
They shoot and continue to shoot
everywhere. The city is full of bullets.
898
01:25:25,320 --> 01:25:27,960
But we don't have
all the information.
899
01:25:28,440 --> 01:25:31,840
Mayor Damaschin was arrested
along with others
900
01:25:31,920 --> 01:25:33,440
and there's nobody
to investigate this.
901
01:25:33,600 --> 01:25:36,600
It's clear that we must organize
popular detachments.
902
01:25:36,760 --> 01:25:38,520
And what to do with those?
903
01:25:38,680 --> 01:25:41,960
Everything. To guard
every block entrance.
904
01:25:42,040 --> 01:25:43,840
To organize barricades
in the middle of the city.
905
01:25:44,000 --> 01:25:45,880
And controls
when leaving the city.
906
01:25:45,960 --> 01:25:47,680
- Of course.
- Excuse me, guys.
907
01:25:48,280 --> 01:25:51,080
I just found out that Sebastiana,
my travel guide,
908
01:25:51,160 --> 01:25:53,520
was arrested for counter-revolutionary
activities.
909
01:25:53,640 --> 01:25:55,880
It's a joke or what?
I want to understand this.
910
01:25:56,240 --> 01:25:58,600
I thought we fought together
in this Revolution, isn't it so?
911
01:25:58,920 --> 01:26:02,360
She was caught with a gun
in a bag during a check.
912
01:26:02,520 --> 01:26:05,680
I know her, the truth will
come out eventually.
913
01:26:05,880 --> 01:26:07,480
Some things are not clear.
914
01:26:07,600 --> 01:26:09,480
The organization will do
an investigation.
915
01:26:09,560 --> 01:26:13,160
- Julien, let the Justice to decide.
- But you, Mariţan, can say something.
916
01:26:13,320 --> 01:26:16,520
You know Sebastiana very well.
Sometimes you even use her apartment.
917
01:26:16,720 --> 01:26:19,240
There are no exact evidence.
918
01:26:19,440 --> 01:26:20,480
I have pictures, Mariţan.
919
01:26:20,680 --> 01:26:24,080
Ok, be calm, give the committee
your pictures for review.
920
01:26:24,320 --> 01:26:28,640
Julien, they will analyze your
pictures to determine the truth.
921
01:26:51,480 --> 01:26:52,840
Julien!
922
01:26:57,920 --> 01:26:59,240
Julien!
923
01:27:00,560 --> 01:27:01,720
Julien!
924
01:27:46,920 --> 01:27:51,320
The events from Timişoara,
December of 1989, seem far away.
925
01:27:52,080 --> 01:27:54,200
But if we look a little closer,
and we try to understand them,
926
01:27:54,320 --> 01:27:56,640
We will understand
the entire commitment
927
01:27:56,800 --> 01:27:59,160
and sacrifice
of some of the participants.
928
01:27:59,600 --> 01:28:02,440
Of the ones who, unfortunately,
we already forgot.
929
01:28:03,440 --> 01:28:06,080
I've met people who's life was
crushed and who lost everything.
930
01:28:06,720 --> 01:28:10,320
Some of them try to live a normal life,
but I've seen a young woman
931
01:28:11,520 --> 01:28:13,520
locked forever
in an asylum.
932
01:28:14,440 --> 01:28:17,600
Instead, those who were
behind this event are fine.
933
01:28:17,840 --> 01:28:21,920
They are wealthy people,
business men, people with influence.
934
01:28:22,680 --> 01:28:25,400
- Maybe we won't tell their names.
- Why is that so?
935
01:28:25,800 --> 01:28:27,600
- Because...
- We know them.
936
01:28:28,920 --> 01:28:30,680
I know them
and can tell their names.
937
01:28:31,800 --> 01:28:33,960
But I'm sure people
understood what happened.
938
01:28:34,200 --> 01:28:35,200
You see...
939
01:28:36,880 --> 01:28:38,280
There are things that do not work,
940
01:28:38,360 --> 01:28:40,840
but cannot be changed:
the inertia of justice,
941
01:28:41,280 --> 01:28:43,720
the power of the leaders,
that's politics!
942
01:28:44,960 --> 01:28:50,160
But these sacrifices
can't ever be changed.
943
01:28:52,400 --> 01:28:57,160
And I believe we have to constantly
remind them to the society.
944
01:28:58,480 --> 01:29:00,680
Very good!
945
01:29:02,760 --> 01:29:03,760
Thank you so much!
946
01:29:04,800 --> 01:29:06,000
You're amazing.
947
01:29:06,800 --> 01:29:08,880
You really impressed me.
Bravo!
948
01:29:09,080 --> 01:29:11,160
I spoke only in my name,
as a simple woman.
949
01:29:11,800 --> 01:29:13,360
- Congrats!
- Thank you!
950
01:29:17,480 --> 01:29:19,280
- Bye!
- Bye!
951
01:30:18,880 --> 01:30:19,880
Are you leaving?
952
01:30:21,880 --> 01:30:23,360
Have you found what
you were looking for?
953
01:30:23,640 --> 01:30:24,800
I need to meet someone.
954
01:30:25,240 --> 01:30:26,640
Thank you, Colonel Mariţan.
955
01:30:29,560 --> 01:30:31,600
You can be proud,
Madam Christine.
956
01:30:34,440 --> 01:30:37,280
You are rich and powerful for nothing.
One day you'll learn to lose too.
957
01:30:37,680 --> 01:30:40,720
I don't know if thanks to me or not.
Doesn't matter, I don't care.
958
01:30:41,160 --> 01:30:44,800
You'll remember that a street has
the name of a man who you've killed.
959
01:30:45,480 --> 01:30:48,000
And that a young woman is
locked in an asylum. You'll see!
960
01:30:48,880 --> 01:30:50,800
One day you'll remember
all that, Mariţan!
961
01:30:53,120 --> 01:30:54,440
Bye.
962
01:31:21,920 --> 01:31:23,120
This is my son.
963
01:31:24,320 --> 01:31:25,720
Julien's son.
964
01:31:27,760 --> 01:31:29,880
I will present it to you one day
when you come to Paris.
965
01:31:31,800 --> 01:31:34,280
Or when he'll grow up
and I'll bring him here.
966
01:31:37,000 --> 01:31:39,600
Now he's still too young.
And so curious.
967
01:31:40,960 --> 01:31:42,920
He questions everything.
968
01:31:44,080 --> 01:31:45,600
Why is there sand in the desert?
969
01:31:46,280 --> 01:31:47,960
Why our dreams are often
black and white?
970
01:31:48,600 --> 01:31:50,320
And why we only see
dinosaurs only at the TV?
971
01:31:50,760 --> 01:31:52,560
Why? Why? Why?
972
01:31:55,760 --> 01:31:57,800
But there are questions
we cannot answer.
973
01:32:24,000 --> 01:32:29,000
Subtitling
FAST TITLES MEDIA