1 00:02:38,951 --> 00:02:40,953 Nej... 2 00:03:14,736 --> 00:03:16,947 Sofie. 3 00:03:17,114 --> 00:03:22,995 -Jag tyckte jag såg nån gå in här. -Nej. Bara du och jag. 4 00:03:23,161 --> 00:03:30,043 Jag undrar om du har nåt emot att göra mig en tjänst. 5 00:03:31,461 --> 00:03:34,047 Vad då? 6 00:03:35,591 --> 00:03:42,556 Jag har en lös tråd i kragen. Den gör mig tokig. 7 00:03:54,610 --> 00:03:58,238 -Ser du den? -Nej. 8 00:04:13,670 --> 00:04:16,298 Försiktigt... 9 00:04:26,058 --> 00:04:29,686 -Sådär. -Tack. 10 00:04:29,853 --> 00:04:32,439 Ingen orsak. 11 00:04:35,192 --> 00:04:38,612 Vad skulle jag göra utan dig? 12 00:04:40,405 --> 00:04:43,325 -Sofie... -Ja? 13 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 Du borde ha knackat. 14 00:04:51,583 --> 00:04:57,214 -Jag hade honom! -Det var ett halvdussin hejdukar där. 15 00:04:57,381 --> 00:05:01,844 Det är inte bara predikanten, de är ett helt gäng. 16 00:05:02,010 --> 00:05:07,432 -Om du dödar honom blir de tokiga. -Det är inte mitt problem. 17 00:05:07,599 --> 00:05:12,020 Jo, om de ger sig på dig. Och det gör de. 18 00:05:12,187 --> 00:05:15,440 Det struntar jag i, bara han dör! 19 00:05:18,735 --> 00:05:23,240 -Vad är det med er? -Vad menar du? 20 00:05:23,407 --> 00:05:28,704 Ledningen, du, Jesus, Johannes döparen, hela gänget! 21 00:05:28,871 --> 00:05:33,917 -Ni kastar bort era liv. -De gjorde vad de måste göra. 22 00:05:34,084 --> 00:05:37,754 Dumheter! Tror du att Herren måste dö? 23 00:05:37,921 --> 00:05:44,052 Tänk om de hade sagt: "Kom ner från korset!" och Jesus hade gjort det. 24 00:05:44,219 --> 00:05:48,765 -Vad för skada hade det gjort? -Det var det dummaste jag hört... 25 00:05:48,932 --> 00:05:53,395 Nej, det dummaste är att dö när man inte måste. 26 00:05:53,562 --> 00:05:58,609 -Dö för att man är trött på livet. -Det är inte sant. 27 00:05:58,775 --> 00:06:03,488 Jo, och det vet du. Och en annan sak som är sann. 28 00:06:03,655 --> 00:06:08,452 När det gäller livet är döden den enkla biten. 29 00:06:16,627 --> 00:06:19,546 Och Sofie? 30 00:06:19,713 --> 00:06:25,052 -Vad är det med henne? -Om du dödar honom, vad händer sen? 31 00:06:25,219 --> 00:06:31,767 -Hon skulle försöka stoppa dem. -Hon är helt betuttad i Herren. 32 00:06:31,934 --> 00:06:36,313 -Hon är fortfarande en av oss. -Nej. Hon bor i hans hus. 33 00:06:36,480 --> 00:06:42,069 Hon döptes av den jäveln. Han sa att hon var hans skatt. 34 00:06:42,236 --> 00:06:48,242 Jag struntar i vad han sa om henne. Jag vet vad hon skulle göra. 35 00:06:48,408 --> 00:06:55,123 Hon skulle inte bara se på när en av hennes egna blev dödad. 36 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Han har rätt. 37 00:07:03,173 --> 00:07:05,509 Kom nu. 38 00:07:05,676 --> 00:07:11,139 -Och hans benstöd? -Behövs inte, de vet det redan. 39 00:07:34,079 --> 00:07:39,293 Många av oss hade fel om dig. 40 00:07:41,587 --> 00:07:46,091 Och efter det du gjorde för Jones... 41 00:07:46,258 --> 00:07:49,678 Du är en bra pojk, Ben Hawkins. 42 00:08:05,027 --> 00:08:08,155 Ser det ut som rättvisa? 43 00:08:08,322 --> 00:08:11,450 Varför håller du inte truten? 44 00:08:18,332 --> 00:08:23,086 -Jag vet inte vad du pratar om. -Han är väl där ute bland dem? 45 00:08:23,253 --> 00:08:26,882 -Vem då? -Pojken. Ben, din vän. 46 00:08:27,049 --> 00:08:31,220 -Jag sa inte att han var min vän. -Nåt mer, kanske? 47 00:08:33,263 --> 00:08:36,642 Jag sa att jag kände honom. 48 00:08:36,808 --> 00:08:42,272 Du var väl också med dem? Du är en av dem. 49 00:08:44,066 --> 00:08:49,696 -Inte längre. -Varför lurar du dig själv? 50 00:08:49,863 --> 00:08:56,411 Du är fången i ditt förflutna. Bara jag kan befria dig från bojorna. 51 00:08:56,578 --> 00:09:02,292 Det är dags att välja, Sofie. Du måste välja. 52 00:09:02,459 --> 00:09:05,587 De eller jag. 53 00:09:10,259 --> 00:09:12,970 Säg det! 54 00:09:15,889 --> 00:09:18,684 Far åt helvete! 55 00:09:22,646 --> 00:09:26,483 Fara dit? Varför det? 56 00:09:26,650 --> 00:09:30,696 Jag tänker föra hit det. 57 00:09:33,657 --> 00:09:36,535 Fundera på saken. 58 00:09:36,702 --> 00:09:39,830 Miljontals lantisar följer honom. 59 00:09:39,997 --> 00:09:44,501 Varför det? För hans vackra ord. 60 00:09:44,668 --> 00:09:48,255 Men du är äkta vara. 61 00:09:48,422 --> 00:09:53,385 Om de ser vad du kan göra flockas de runt dig, precis som i Tipton. 62 00:09:53,552 --> 00:09:59,558 -Helarstaden? -Just det. Benjamin St. John! 63 00:09:59,725 --> 00:10:04,521 Du slår den jäveln med hans egna medel. 64 00:10:04,688 --> 00:10:08,025 Visa dem hur det går till. 65 00:10:08,192 --> 00:10:13,447 -Ska jag göra falska helanden? -Vem har sagt nåt om falska? 66 00:10:16,450 --> 00:10:20,078 -Jag kan inte göra det. -Jodå. 67 00:10:20,245 --> 00:10:25,709 Jag såg hur du gjorde med grabben när pariserhjulet kollapsade. 68 00:10:25,876 --> 00:10:31,507 -Såg du hur det fungerade? -Hans mamma tiggde för hans liv. 69 00:10:31,673 --> 00:10:35,844 Och du bara tittade på honom. 70 00:10:36,011 --> 00:10:41,308 -Då kom han tillbaka. -Det är inte vad du såg. 71 00:10:41,475 --> 00:10:46,688 Jag tog kvinnans liv och gav det till sonen. 72 00:10:46,855 --> 00:10:53,028 -Vad spelar det för roll? -Jag kan inte hela nån från noll. 73 00:10:53,195 --> 00:10:59,159 Allt jag gör är att flytta liv, från en kropp till en annan. 74 00:11:01,912 --> 00:11:04,206 Så... 75 00:11:05,415 --> 00:11:11,421 -När du helar nån... -...måste jag skada nån annan. 76 00:11:20,389 --> 00:11:24,142 Välkommen ombord, broder Justin. 77 00:11:27,855 --> 00:11:33,819 Jonesy låser in honom, sätter på den och snurrar runt honom. 78 00:11:33,986 --> 00:11:41,201 Under tiden börjar du hela. Gör med predikanten som med kvinnan. 79 00:11:41,368 --> 00:11:46,081 Han är fast. Han har ingenstans att ta vägen. 80 00:11:46,248 --> 00:11:51,044 Stackars broder Justin... Han måste haft dåligt hjärta! 81 00:11:51,211 --> 00:11:55,716 Inte ett märke på honom. En naturlig död. 82 00:11:55,883 --> 00:12:00,512 De kommer att gråta och dunka sig på bröstet. 83 00:12:00,679 --> 00:12:03,891 Men de kommer inte att skylla på oss. 84 00:12:04,057 --> 00:12:08,937 Vi packar ihop och drar. Hur lätt som helst. 85 00:12:09,104 --> 00:12:13,942 -Det kan funka. -Det är perfekt! 86 00:12:15,736 --> 00:12:20,908 -Men Sofie är kvar. -Vi kommer att hitta henne. 87 00:12:21,074 --> 00:12:26,163 Det är en lysande plan. Är vi överens? 88 00:12:26,330 --> 00:12:30,125 Tänk om han inte vill åka? 89 00:12:30,292 --> 00:12:33,212 Låt mig sköta det. 90 00:13:03,325 --> 00:13:06,036 Sluta slingra dig! 91 00:13:08,038 --> 00:13:10,374 Håll käften! 92 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Mamma... 93 00:13:34,273 --> 00:13:36,859 Jobba nu! 94 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 -Där är du ju. -Just det. 95 00:13:48,078 --> 00:13:51,707 Jag har letat överallt efter dig. 96 00:13:57,629 --> 00:14:01,133 -Vad är det? -Inget. 97 00:14:02,009 --> 00:14:04,595 Lib... 98 00:14:09,975 --> 00:14:13,103 -Jag kan inte. -Vad då? 99 00:14:15,063 --> 00:14:21,069 Jag kan inte vara sån här. Jag tänker inte prata om det. 100 00:14:22,112 --> 00:14:27,117 Jag gör bara nåt hemskt, så sluta hacka på mig. 101 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 -Det handlar väl om Sofie? -För helvete! 102 00:14:38,462 --> 00:14:41,757 Vad fan skrattar du åt? 103 00:14:41,924 --> 00:14:47,429 Det är första gången jag kunnat gissa vad en kvinna tänker på. 104 00:14:47,596 --> 00:14:54,603 -Bra att du förstår dig på mig. -Det gör jag, och det är det fina. 105 00:14:54,770 --> 00:15:01,026 -Att jag är tråkig? -Nej, att jag vet var jag står. 106 00:15:02,277 --> 00:15:06,448 Och du är inte tråkig. 107 00:15:07,866 --> 00:15:12,830 Du är många saker, men absolut inte tråkig. 108 00:15:18,627 --> 00:15:24,675 -Tycker du fortfarande om henne? -Nej. 109 00:15:27,719 --> 00:15:31,473 -Älskar du mig? -Ja, det gör jag. 110 00:15:32,808 --> 00:15:35,686 Det är bäst för dig. 111 00:16:07,301 --> 00:16:09,678 Norman... 112 00:16:11,471 --> 00:16:16,393 Tänk om du inte hade hittat oss den där kvällen? 113 00:16:16,560 --> 00:16:21,231 Tror du att saker och ting hade varit annorlunda nu? 114 00:16:25,360 --> 00:16:29,948 Jag trodde att jag tjänade Gud. 115 00:16:30,115 --> 00:16:33,660 Jag trodde att vi var Guds barn. 116 00:16:40,501 --> 00:16:45,714 Jag önskar att jag hade fattat bättre beslut. 117 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 Men alla är mina. 118 00:16:49,927 --> 00:16:53,055 Barnen och Eleanor. 119 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Sådana synder. 120 00:16:58,810 --> 00:17:01,980 Svarta synder. 121 00:17:02,147 --> 00:17:05,275 De går inte att sona. 122 00:17:26,588 --> 00:17:30,133 När jag dör kommer jag till helvetet. 123 00:17:30,300 --> 00:17:33,929 Om jag har riktig tur- 124 00:17:34,096 --> 00:17:38,100 -kommer min bror att vänta på mig. 125 00:17:42,312 --> 00:17:45,899 Jag kommer snart. 126 00:17:52,447 --> 00:17:57,744 God dag, miss Iris. Det gäller honoraret. 127 00:17:57,911 --> 00:18:00,414 Javisst. Stig på. 128 00:18:07,421 --> 00:18:10,007 Angenämt. 129 00:18:38,202 --> 00:18:40,662 Stackars sate... 130 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Varsågod. 131 00:18:44,917 --> 00:18:49,505 -250 dollar, som vi kom överens om. -Tack. 132 00:18:49,671 --> 00:18:53,300 -Ni anar inte hur spännande... -Iris. 133 00:18:53,467 --> 00:18:56,720 Justin. 134 00:18:56,887 --> 00:19:00,599 Du sa inte att vi hade gäster. 135 00:19:00,766 --> 00:19:05,562 -De kommer från tivolit. -Jaså? 136 00:19:05,729 --> 00:19:10,859 Vi tackade precis er syster för hennes generositet. 137 00:19:11,026 --> 00:19:14,905 -Det är för barnen. -Det är klart. 138 00:19:19,034 --> 00:19:24,081 -Det är en ära att få träffa er. -Tack. 139 00:19:24,248 --> 00:19:30,295 Vi har lyssnat på er på radio. Ni har inspirerat oss allihop. 140 00:19:30,462 --> 00:19:34,633 På sätt och vis är vi i samma bransch. 141 00:19:34,800 --> 00:19:39,805 -Verkligen, mr...? -Samson. Just det. 142 00:19:42,391 --> 00:19:45,811 Broder Varlyn. Vi har besök. 143 00:19:45,978 --> 00:19:48,772 Det var som tusan! 144 00:19:48,939 --> 00:19:53,068 Vi har träffats ute på vägarna. 145 00:19:55,112 --> 00:20:00,534 Kommer du ihåg Sabina? Från Daily Brothers cirkus. 146 00:20:00,701 --> 00:20:03,829 -Den la nyss ner. -Verkligen? 147 00:20:03,996 --> 00:20:09,001 -Så synd, jag tyckte om den. -Kära nån, ni känner varandra... 148 00:20:09,168 --> 00:20:13,422 -Vilket fantastiskt sammanträffande! -Världen är liten. 149 00:20:13,589 --> 00:20:17,885 Ja, och den blir bara mindre. 150 00:20:18,051 --> 00:20:22,472 Vi har en husa som ni kanske känner. 151 00:20:22,639 --> 00:20:26,518 En förtjusande flicka. Hon heter Sofie. 152 00:20:31,273 --> 00:20:33,859 Det låter inte bekant. 153 00:20:36,236 --> 00:20:42,326 Jag avskyr att rusa, men vi har en show. 154 00:20:42,493 --> 00:20:45,412 Tack så mycket, frun. 155 00:20:50,209 --> 00:20:52,711 Adjö. 156 00:20:55,839 --> 00:21:00,219 Det glömde jag nästan. Rollo. 157 00:21:00,385 --> 00:21:08,101 Två fribiljetter till Colossus, det största och bästa pariserhjulet. 158 00:21:08,268 --> 00:21:12,606 Det vore en ära om ni och miss Iris kunde åka. 159 00:21:12,773 --> 00:21:17,402 -Jag kan inte... -Det är för barn. 160 00:21:18,445 --> 00:21:23,617 -Min syster är höjdrädd. Men jag... -Rollo. 161 00:21:28,872 --> 00:21:33,126 Det var inte meningen att göra er upprörd. 162 00:21:35,254 --> 00:21:38,507 Adjö, pastorn. 163 00:21:46,431 --> 00:21:52,229 Vad fan gör du? Han tänkte ta biljetterna. 164 00:21:52,396 --> 00:21:56,817 -Nu kommer han att insistera. -Varför tror du det? 165 00:21:56,984 --> 00:21:59,945 Han kan inte låta bli. 166 00:22:14,501 --> 00:22:20,215 -Vet han att hon är en av oss? -Han visade det tydligt. 167 00:22:23,886 --> 00:22:26,305 Fan! 168 00:22:27,556 --> 00:22:32,853 -Såg ni henne inte i huset? -Hon var kanske ut på ärenden. 169 00:22:33,020 --> 00:22:35,898 Nej, Osgood har bevakat huset. 170 00:22:36,064 --> 00:22:41,278 -Hon är som en nål i en höstack. -Det är inte mitt fel. 171 00:22:41,445 --> 00:22:46,116 -Det säger jag inte heller. -Håll truten, jag försöker tänka! 172 00:22:46,283 --> 00:22:51,580 Han har nog gömt henne nånstans, som ett trumfkort. 173 00:22:51,747 --> 00:22:56,960 Men han kommer att vara död innan han hinner spela ut det. 174 00:22:57,127 --> 00:23:00,047 Vad ska vi göra? 175 00:23:01,465 --> 00:23:06,345 Vi glömmer henne, för tillfället. Vi fullföljer planen. 176 00:23:06,512 --> 00:23:12,643 När det är över spårar vi henne och hämtar henne. 177 00:23:12,809 --> 00:23:17,064 -Jag tycker inte om det. -Tror du att jag gör det? 178 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Tänk om hon är död? 179 00:23:30,077 --> 00:23:33,288 Om hon är död... 180 00:23:33,455 --> 00:23:40,295 Gud hjälpe dem i dalen. Varenda en av dem. 181 00:23:48,887 --> 00:23:51,849 Släpp ut mig! 182 00:23:52,015 --> 00:23:55,018 Hjälp mig nån! 183 00:23:55,185 --> 00:23:57,771 Hjälp mig nån! 184 00:24:00,440 --> 00:24:03,151 Hjälp mig nån! 185 00:24:05,571 --> 00:24:09,575 Släpp ut mig härifrån! 186 00:24:33,724 --> 00:24:36,560 Öppna dörren, Apollonia. 187 00:24:38,478 --> 00:24:43,942 Vad gör du här? Jag sa åt dig att lämna mig i fred. 188 00:24:44,109 --> 00:24:46,695 Släpp in mig! 189 00:24:48,655 --> 00:24:51,742 Justin, sluta! 190 00:24:52,784 --> 00:24:54,870 Nej! 191 00:24:58,957 --> 00:25:01,043 Säg det! 192 00:25:03,545 --> 00:25:06,381 Varje profet i hennes hus. 193 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 Varje profet i hennes hus. 194 00:25:11,887 --> 00:25:15,557 Det kan inte vara hon. 195 00:25:15,724 --> 00:25:18,852 Vad gör du? 196 00:25:19,019 --> 00:25:21,605 Sluta! 197 00:25:36,245 --> 00:25:38,455 Mamma... 198 00:25:59,059 --> 00:26:00,936 Nej! 199 00:26:09,903 --> 00:26:12,322 Snälla... 200 00:26:18,036 --> 00:26:22,457 Det här är ditt hus. 201 00:27:03,790 --> 00:27:06,335 God kväll. 202 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 Beklagar det här. 203 00:27:17,387 --> 00:27:20,516 Vi måste ta hand om våra egna. 204 00:27:20,682 --> 00:27:25,687 Vi kan inte överge pojken efter det han gjorde för Jones. 205 00:27:28,732 --> 00:27:31,443 Men ändå... 206 00:27:31,610 --> 00:27:35,989 Felix ville att vi tog på oss långkalsonger under dräkterna. 207 00:27:36,156 --> 00:27:41,620 Vi kunde kalla det Salomes dans eller nåt sånt bibliskt skitsnack! 208 00:27:46,959 --> 00:27:49,795 Han är bara rädd. 209 00:27:50,921 --> 00:27:53,882 Det är jag med. 210 00:28:14,403 --> 00:28:19,825 -Vad är det? -Det är 250 dollar. 211 00:28:23,579 --> 00:28:30,127 -Jag kan inte ta emot dem. -Vi måste ta hand om våra egna. 212 00:28:51,607 --> 00:28:56,278 -Jag tycker inte om det. -Varför inte? Det gör oss bara gott. 213 00:28:56,445 --> 00:28:59,781 -Det är en fälla. -Det är klart. 214 00:28:59,948 --> 00:29:06,288 -Stanna här. Låt mig bränna ner det. -Nej, vi måste åka pariserhjulet. 215 00:29:06,455 --> 00:29:10,250 -Men det är en fälla! -Jag måste locka fram honom! 216 00:29:10,417 --> 00:29:15,172 Snälla...gör det inte. 217 00:29:16,673 --> 00:29:18,967 Varlyn... 218 00:29:20,552 --> 00:29:23,263 Min broder. 219 00:29:23,430 --> 00:29:27,351 Du har lidit så mycket för min skull. 220 00:29:28,519 --> 00:29:32,439 Du är min käpp och min stav. 221 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 Du måste tro. 222 00:29:55,963 --> 00:29:59,716 Smärtan är en oundviklig bieffekt. 223 00:30:36,003 --> 00:30:40,424 Folk i de här städerna bara sover. 224 00:30:40,591 --> 00:30:45,345 Hela dan på jobbet, hemma... De är sömngångare. 225 00:30:45,512 --> 00:30:49,683 -Vi väcker dem. -Vi väcker dem. 226 00:31:30,516 --> 00:31:37,814 -Så roligt att ni kunde komma. -Bra att ni roar våra trogna bröder. 227 00:31:37,981 --> 00:31:44,446 Det är kvinnor och barn närvarande, så kan de lämna kvar sina vapen? 228 00:31:44,613 --> 00:31:49,284 Ledsen, det går inte. Vi har redan haft ett mordförsök. 229 00:31:49,451 --> 00:31:54,206 Jag läste tidningen. Gamlingen i rullstol sköt på honom! 230 00:31:54,373 --> 00:31:57,292 Du är väl inte beväpnad? 231 00:31:57,459 --> 00:32:02,881 Naturligtvis inte. Han har rätt, inga vapen bland barnen. 232 00:32:03,048 --> 00:32:06,510 -Glöm det. -Nej, min syster har rätt. 233 00:32:06,677 --> 00:32:10,639 De får lämna vapnen i bilarna. 234 00:32:12,850 --> 00:32:15,936 Ni hörde vad han sa. 235 00:32:20,190 --> 00:32:22,276 Bra. 236 00:32:22,442 --> 00:32:29,116 Nu vill min syster och jag åka en tur i ert pariserhjul. 237 00:32:29,283 --> 00:32:35,330 Syster Iris har alltid varit höjdrädd men i kväll ska hon övervinna det. 238 00:32:35,497 --> 00:32:41,628 Hon är inspirerad av bröderna och all fruktan de har övervunnit. 239 00:32:43,547 --> 00:32:46,258 Vilken typ! 240 00:33:11,325 --> 00:33:15,496 -Välkommen ombord, broder Justin. -Tack. 241 00:33:49,112 --> 00:33:51,365 Okej, pojkar. 242 00:33:51,532 --> 00:33:55,828 Kom fram, bröder och systrar! 243 00:33:55,994 --> 00:34:00,249 Beskåda den fantastiske Benjamin St. John! 244 00:34:06,046 --> 00:34:09,800 Öppna ögonen, det är underbart. 245 00:34:14,972 --> 00:34:19,726 -Gör inte så! -Benjamin St. John. 246 00:34:24,189 --> 00:34:27,317 Du skall vara stark... 247 00:34:32,531 --> 00:34:38,996 Välkomna till Benjamin St. Johns resande korståg och väckelsemöte! 248 00:34:41,665 --> 00:34:46,545 Jag heter Lazarus du Bois och jag är ett levande bevis... 249 00:34:46,712 --> 00:34:49,298 Det räcker. 250 00:34:49,464 --> 00:34:53,385 Bröder och systrar, här är han! 251 00:34:53,552 --> 00:34:57,264 -Pastor Benjamin St. John. -Det räcker. 252 00:34:57,431 --> 00:35:00,142 Stäng av musiken. 253 00:35:00,309 --> 00:35:04,354 Vilka av er behöver helas? 254 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 -Vad är det för fel på dig? -Han är döv. 255 00:35:21,121 --> 00:35:24,750 Han har varit stendöv sen födseln. 256 00:35:35,886 --> 00:35:38,472 Justin, vad är det? 257 00:35:53,612 --> 00:35:57,032 Hjälp! Snälla! 258 00:36:06,166 --> 00:36:08,377 Tack. 259 00:36:09,878 --> 00:36:14,341 -Vad är det för fel på dig? -Hon har tbc i lungorna. 260 00:36:24,184 --> 00:36:26,478 Alexej... 261 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Hjälp! 262 00:36:33,777 --> 00:36:35,654 Alexej! 263 00:36:41,410 --> 00:36:44,288 Stanna, snälla! 264 00:36:46,206 --> 00:36:49,168 Du kan andas nu. 265 00:36:50,335 --> 00:36:53,589 Det är borta! 266 00:36:55,924 --> 00:36:59,553 -Stanna hjulet! -Lugna ner dig. 267 00:37:07,269 --> 00:37:09,771 Snälla! 268 00:37:18,822 --> 00:37:21,533 Bli stilla! 269 00:37:48,685 --> 00:37:51,605 Ta hand om flickan! 270 00:38:20,217 --> 00:38:23,512 -Det skiter sig, spring! -Va? 271 00:38:23,679 --> 00:38:26,014 Spring! 272 00:38:33,438 --> 00:38:36,275 Där är du... 273 00:38:37,317 --> 00:38:42,656 Jag har kommit för att döma dig för alla dina styggelser! 274 00:38:43,699 --> 00:38:46,201 Gud... 275 00:38:49,079 --> 00:38:52,457 Jag är Herrens vänstra hand! 276 00:38:52,624 --> 00:38:56,587 Jag skall skörda det din fiende har sått! 277 00:38:56,753 --> 00:39:01,508 Jag skall icke visa dig skonsamhet och icke hava någon misskund! 278 00:39:03,177 --> 00:39:06,471 Och dina styggelser skola vila på dig! 279 00:39:06,638 --> 00:39:10,309 Kristi makt tvingar dig! 280 00:39:14,354 --> 00:39:18,734 Skåda, den heliga ondskan har kommit! 281 00:42:17,579 --> 00:42:21,750 Se på dig, pojk. Vilken sorglig röra. 282 00:42:26,296 --> 00:42:29,174 Så ung... 283 00:42:29,341 --> 00:42:31,677 Sofie... 284 00:42:31,844 --> 00:42:35,430 Hon väntar på dig. 285 00:42:35,597 --> 00:42:40,143 "Ett mörkt hjärta dväljes där grenarna möts." 286 00:42:41,562 --> 00:42:46,150 Jag ska vara snabb. Du behöver inte lida. 287 00:42:48,944 --> 00:42:52,156 Tillkomme mitt rike! 288 00:43:24,146 --> 00:43:28,066 "Stöt den djupt!" 289 00:44:42,057 --> 00:44:47,020 Sofie! Det är jag, Jonesy. Hur är det med dig? 290 00:44:47,187 --> 00:44:49,898 Rör dig inte. 291 00:44:58,532 --> 00:45:02,786 Kom, vi tar dig härifrån. 292 00:45:07,374 --> 00:45:09,459 Se dig för. 293 00:45:09,626 --> 00:45:12,045 Fan, nycklarna! 294 00:45:17,801 --> 00:45:21,597 Sofie? Låt bli! 295 00:46:42,261 --> 00:46:44,972 Han lever! 296 00:47:39,193 --> 00:47:43,864 -Vi måste ge oss av. -Inte utan dem! 297 00:47:46,658 --> 00:47:48,535 Älskling... 298 00:48:01,590 --> 00:48:07,179 De är tusentals och alla följde predikanten. 299 00:48:07,346 --> 00:48:13,268 -När de får veta vad Ben har gjort... -Vi kan inte stanna. 300 00:48:15,145 --> 00:48:18,649 Vet du vad jag slår vad om? 301 00:48:18,816 --> 00:48:24,071 Jonesy har säkert redan gett sig av. Han väntar nog på oss en bit bort. 302 00:48:26,031 --> 00:48:29,701 -Tror du det? -Ja, för fan. 303 00:48:29,868 --> 00:48:35,290 Han är en ansvarsfull kille. Han vädrar trubbel på långt håll. 304 00:48:42,923 --> 00:48:45,634 Kom nu, tjejen. 305 00:49:34,600 --> 00:49:37,519 Har ni hittat nåt? 306 00:49:40,981 --> 00:49:45,402 -Kör. -Vi kan inte bara... 307 00:49:45,569 --> 00:49:48,405 Kör, sa jag. 308 00:51:33,760 --> 00:51:37,681 Översättning: Kenneth Johansson www.broadcasttext.com