1 00:02:38,951 --> 00:02:40,953 Ei... 2 00:03:14,736 --> 00:03:16,947 Sofie. 3 00:03:17,114 --> 00:03:22,995 Anteeksi, luulin jonkun tulevan. –Vain sinä ja minä olemme täällä. 4 00:03:23,161 --> 00:03:30,043 Voisitkohan sinä tehdä minulle palveluksen? 5 00:03:31,461 --> 00:03:34,047 Minkä? 6 00:03:35,591 --> 00:03:42,556 Kauluksessani on irtonainen lanka. Se tekee minut hulluksi. 7 00:03:54,610 --> 00:03:58,238 Näetkö sen? –En. 8 00:04:13,670 --> 00:04:16,298 Varovasti... 9 00:04:26,058 --> 00:04:29,686 Noin. –Kiitos. 10 00:04:29,853 --> 00:04:32,439 Olkaa hyvä. 11 00:04:35,192 --> 00:04:38,612 Mitä tekisinkään ilman sinua. 12 00:04:40,405 --> 00:04:43,325 Sofie... –Niin? 13 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 Sinun olisi pitänyt koputtaa. 14 00:04:51,583 --> 00:04:57,214 Sain sen melkein! –Siellä oli puoli tusinaa kätyriä. 15 00:04:57,381 --> 00:05:01,844 Ei vain saarnamies vaan kokonainen joukko. 16 00:05:02,010 --> 00:05:07,432 Jos tapat hänet, he raivostuvat. –Se ei ole minun ongelmani. 17 00:05:07,599 --> 00:05:12,020 On, jos he käyvät kimppuusi. Ja sen he tekevät. 18 00:05:12,187 --> 00:05:15,440 Ei sillä väliä kunhan hän kuolee! 19 00:05:18,735 --> 00:05:23,240 Mikä teitä vaivaa? –Mitä tarkoitat? 20 00:05:23,407 --> 00:05:28,704 Johto, sinä, Jeesus, Johannes Kastaja, koko joukko! 21 00:05:28,871 --> 00:05:33,917 Tuhlaatte elämänne. –He tekivät sen mikä pitikin tehdä. 22 00:05:34,084 --> 00:05:37,754 Vielä mitä! Pitikö Herran kuolla? 23 00:05:37,921 --> 00:05:44,052 Entä, jos he olisivat sanoneet: Alas ristiltä! Ja Jeesus olisi tehnyt sen. 24 00:05:44,219 --> 00:05:48,765 Mitä vahinkoa siitä olisi ollut? –Tyhmintä mitä olen kuullut... 25 00:05:48,932 --> 00:05:53,395 Ei, tyhmintä on kuolla jos ei ole pakko. 26 00:05:53,562 --> 00:05:58,609 Kuolla, koska on väsynyt elämään. –Ei ole totta. 27 00:05:58,775 --> 00:06:03,488 Onpas, ja sinä tiedät sen. Ja on toinenkin asia mikä on totta. 28 00:06:03,655 --> 00:06:08,452 Mitä elämään tulee, niin kuoleminen on helpointa. 29 00:06:16,627 --> 00:06:19,546 Entä Sofie? 30 00:06:19,713 --> 00:06:25,052 Mitä hänestä? –Jos tapat miehen, mitä sitten? 31 00:06:25,219 --> 00:06:31,767 Sofie yrittäisi estää heitä. –Hän on kokonaan Herran pauloissa. 32 00:06:31,934 --> 00:06:36,313 Hän on yhä yksi meistä. –Ei, hän asuu miehen talossa. 33 00:06:36,480 --> 00:06:42,069 Se piru kastoi hänet. Sanoi Sofien olevan aarteensa. 34 00:06:42,236 --> 00:06:48,242 Vähät minä siitä mitä mies hänestä sanoi. Tiedän mitä Sofie tekisi. 35 00:06:48,408 --> 00:06:55,123 Hän ei katsoisi vierestä kun yksi hänen omistaan tapetaan. 36 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Hän on oikeassa. 37 00:07:03,173 --> 00:07:05,509 Tulkaa. 38 00:07:05,676 --> 00:07:11,139 Entä hänen jalkatukensa? –Sitä ei tarvita, he tietävät jo. 39 00:07:34,079 --> 00:07:39,293 Moni meistä oli väärässä sinun suhteesi. 40 00:07:41,587 --> 00:07:46,091 Sen jälkeen mitä teit Jonesille... 41 00:07:46,258 --> 00:07:49,678 Olet hyvä poika, Ben Hawkins. 42 00:08:05,027 --> 00:08:08,155 Näyttääkö tuo oikeudenmukaisuudelta? 43 00:08:08,322 --> 00:08:11,450 Pidä suusi kiinni. 44 00:08:18,332 --> 00:08:23,086 En tiedä mistä puhut. –Hän on kai tuolla heidän kanssaan? 45 00:08:23,253 --> 00:08:26,882 Kuka? –Poika. Ben, ystäväsi. 46 00:08:27,049 --> 00:08:31,220 En sanonut, että hän on ystäväni. –Enemmänkin ehkä? 47 00:08:33,263 --> 00:08:36,642 Sanoin, että tunnen hänet. 48 00:08:36,808 --> 00:08:42,272 Etkö ollutkin heidän kanssaan? Olet yksi heistä. 49 00:08:44,066 --> 00:08:49,696 En enää. –Miksi petät yhä itseäsi? 50 00:08:49,863 --> 00:08:56,411 Olet menneisyytesi vanki. Vain minä voin vapauttaa sinut kahleistasi. 51 00:08:56,578 --> 00:09:02,292 On aika valita, Sofie. Sinun on tehtävä valintasi. 52 00:09:02,459 --> 00:09:05,587 He tai minä. 53 00:09:10,259 --> 00:09:12,970 Valitse! 54 00:09:15,889 --> 00:09:18,684 Painu helvettiin! 55 00:09:22,646 --> 00:09:26,483 Sinnekö? Miksi? 56 00:09:26,650 --> 00:09:30,696 Aion tuoda sen tänne. 57 00:09:33,657 --> 00:09:36,535 Ajattele asiaa. 58 00:09:36,702 --> 00:09:39,830 Miljoonat maalaiset seuraavat häntä. 59 00:09:39,997 --> 00:09:44,501 Miksi? Hänen kauniiden sanojensa tähden. 60 00:09:44,668 --> 00:09:48,255 Mutta sinä olet aito. 61 00:09:48,422 --> 00:09:53,385 Jos näytät kykysi, he kerääntyvät ympärillesi kuin Tiptonissa. 62 00:09:53,552 --> 00:09:59,558 Pyhässä kaupungissako? –Juuri niin. Benjamin St. John! 63 00:09:59,725 --> 00:10:04,521 Lyöt sen pirun hänen omilla eväillään. 64 00:10:04,688 --> 00:10:08,025 Näytä heille miten se tehdään. 65 00:10:08,192 --> 00:10:13,447 Olisinko vain parantavinani? –Kuka sanoo, että se on petosta? 66 00:10:16,450 --> 00:10:20,078 En pysty siihen. –Pystytpäs. 67 00:10:20,245 --> 00:10:25,709 Näin mitä teit pojalle, kun maailmanpyörä romahti. 68 00:10:25,876 --> 00:10:31,507 Näitkö miten se toimi? –Äiti rukoili poikansa puolesta. 69 00:10:31,673 --> 00:10:35,844 Ja sinä vain katsoit poikaa. 70 00:10:36,011 --> 00:10:41,308 Silloin hän virkosi. –Ei se niin mennyt. 71 00:10:41,475 --> 00:10:46,688 Otin naisen elämän ja annoin sen hänen pojalleen. 72 00:10:46,855 --> 00:10:53,028 Mitä väliä sillä on? –En voi parantaa ketään noin vain. 73 00:10:53,195 --> 00:10:59,159 Voin vain siirtää elämän yhdestä ruumiista toiseen. 74 00:11:01,912 --> 00:11:04,206 Eli... 75 00:11:05,415 --> 00:11:11,421 Kun parannat jonkun... –Minun on vahingoitettava toista. 76 00:11:20,389 --> 00:11:24,142 Tervetuloa kyytiin, veli Justin. 77 00:11:27,855 --> 00:11:33,819 Jonesy panee lukon kiinni, käynnistää laitteen ja kieputtaa häntä ympäri. 78 00:11:33,986 --> 00:11:41,201 Sillä aikaa sinä alat parantaa. Tee saarnaajalle sama kuin naiselle. 79 00:11:41,368 --> 00:11:46,081 Hän on vanki. Ei pääse minnekään. 80 00:11:46,248 --> 00:11:51,044 Veli Justin parka... Hänellä oli varmaan huono sydän! 81 00:11:51,211 --> 00:11:55,716 Ei jälkeäkään. Luonnollinen kuolema. 82 00:11:55,883 --> 00:12:00,512 He itkevät ja ulvovat. Hakkaavat itseään rintaan. 83 00:12:00,679 --> 00:12:03,891 Mutta he eivät voi syyttää meitä. 84 00:12:04,057 --> 00:12:08,937 Pakkaamme kamamme ja häivymme. Helppoa. 85 00:12:09,104 --> 00:12:13,942 Se saattaisi toimia. –Täydellistä! 86 00:12:15,736 --> 00:12:20,908 Mutta Sofie jää tänne. –Me löydämme hänet. 87 00:12:21,074 --> 00:12:26,163 Loistava suunnitelma. Olemmeko yhtä mieltä asiasta? 88 00:12:26,330 --> 00:12:30,125 Entä jos saarnaaja ei halua kyytiin? 89 00:12:30,292 --> 00:12:33,212 Anna minun hoitaa se. 90 00:13:03,325 --> 00:13:06,036 Lopeta kiemurtelu! 91 00:13:08,038 --> 00:13:10,374 Turpa kiinni! 92 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Äiti... 93 00:13:34,273 --> 00:13:36,859 Töihin siitä! 94 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 Siellähän sinä olet. –Niin olen. 95 00:13:48,078 --> 00:13:51,707 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 96 00:13:57,629 --> 00:14:01,133 Mikä hätänä? –Ei mikään. 97 00:14:02,009 --> 00:14:04,595 Lib... 98 00:14:09,975 --> 00:14:13,103 Minä en voi. –Mitä? 99 00:14:15,063 --> 00:14:21,069 En voi olla tällainen. En halua puhua siitä. 100 00:14:22,112 --> 00:14:27,117 Teen vain jotain kamalaa joten anna minun olla. 101 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 Onko kyse Sofiesta? –Helvetti soikoon! 102 00:14:38,462 --> 00:14:41,757 Mitä pirua sinä naurat? 103 00:14:41,924 --> 00:14:47,429 Arvasin ensimmäisen kerran mitä nainen ajattelee. 104 00:14:47,596 --> 00:14:54,603 Hyvä että ymmärrät minua. –Niin teenkin ja se on hienoa. 105 00:14:54,770 --> 00:15:01,026 Että minä olen tylsä? –Ei, että tiedän mikä on tilanne. 106 00:15:02,277 --> 00:15:06,448 Etkä sinä ole tylsä. 107 00:15:07,866 --> 00:15:12,830 Olet vaikka mitä, mutta et tylsä. 108 00:15:18,627 --> 00:15:24,675 Pidätkö yhä hänestä? –En. 109 00:15:27,719 --> 00:15:31,473 Rakastatko minua? –Kyllä. 110 00:15:32,808 --> 00:15:35,686 Sinun on parasta rakastaa. 111 00:16:07,301 --> 00:16:09,678 Norman... 112 00:16:11,471 --> 00:16:16,393 Ajattele, jos et olisi löytänyt meitä sinä iltana. 113 00:16:16,560 --> 00:16:21,231 Luuletko, että kaikki olisi toisin nyt? 114 00:16:25,360 --> 00:16:29,948 Luulin palvelevani Jumalaa. 115 00:16:30,115 --> 00:16:33,660 Luulin, että olimme Jumalan lapsia. 116 00:16:40,501 --> 00:16:45,714 Toivon, että olisin tehnyt parempia päätöksiä. 117 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 Mutta ne kaikki ovat minun. 118 00:16:49,927 --> 00:16:53,055 Lapset ja Eleanor. 119 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Mitä syntejä. 120 00:16:58,810 --> 00:17:01,980 Mustia syntejä. 121 00:17:02,147 --> 00:17:05,275 Niitä ei voi sovittaa. 122 00:17:26,588 --> 00:17:30,133 Kun kuolen, joudun helvettiin. 123 00:17:30,300 --> 00:17:33,929 Jos minulla on hyvä tuuri – 124 00:17:34,096 --> 00:17:38,100 veljeni odottaa minua. 125 00:17:42,312 --> 00:17:45,899 Tulen pian takaisin. 126 00:17:52,447 --> 00:17:57,744 Hyvää päivää, Iris–neiti. Asia koskee palkkiota. 127 00:17:57,911 --> 00:18:00,414 Käykää sisään. 128 00:18:07,421 --> 00:18:10,007 Mukava tavata. 129 00:18:38,202 --> 00:18:40,662 Piru parka... 130 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Olkaa hyvä. 131 00:18:44,917 --> 00:18:49,505 250 dollaria kuten sovimme. –Kiitos. 132 00:18:49,671 --> 00:18:53,300 Ette arvaa, miten jännittävää... –Iris. 133 00:18:53,467 --> 00:18:56,720 Justin. 134 00:18:56,887 --> 00:19:00,599 Et sanonut, että meillä on vieraita. 135 00:19:00,766 --> 00:19:05,562 He ovat tivolin väkeä. –Niinkö? 136 00:19:05,729 --> 00:19:10,859 Kiitimme juuri sisartanne hänen vieraanvaraisuudestaan. 137 00:19:11,026 --> 00:19:14,905 Se on lapsille. –Sehän on selvä. 138 00:19:19,034 --> 00:19:24,081 On kunnia saada tavata teidät. –Kiitos. 139 00:19:24,248 --> 00:19:30,295 Olemme kuunnelleet teitä radiosta. Olette inspiroineet meitä kaikkia. 140 00:19:30,462 --> 00:19:34,633 Tavallaan olemme samalla alalla. 141 00:19:34,800 --> 00:19:39,805 Todellako, herra...? –Samson. Juuri niin. 142 00:19:42,391 --> 00:19:45,811 Veli Varlyn. Meillä on vieras. 143 00:19:45,978 --> 00:19:48,772 Mitä silmäni näkevätkään! 144 00:19:48,939 --> 00:19:53,068 Olemme tavanneet maailmalla. 145 00:19:55,112 --> 00:20:00,534 Muistatko Sabinan? Daily Brothers –sirkuksesta. 146 00:20:00,701 --> 00:20:03,829 Se lopetti äskettäin toimintansa. –Todellako? 147 00:20:03,996 --> 00:20:09,001 Sääli, pidin heistä. –Hyvänen aika, tunnette toisenne... 148 00:20:09,168 --> 00:20:13,422 Mikä uskomaton sattuma! –Maailma on pieni. 149 00:20:13,589 --> 00:20:17,885 Niin, ja pienenee yhä. 150 00:20:18,051 --> 00:20:22,472 Meillä on sisäkkö jonka ehkä tunnette. 151 00:20:22,639 --> 00:20:26,518 Ihastuttava tyttö. Hänen nimensä on Sofie. 152 00:20:31,273 --> 00:20:33,859 Ei kuulosta tutulta. 153 00:20:36,236 --> 00:20:42,326 Olen pahoillani, että meidän on kiirehdittävä. Show alkaa kohta. 154 00:20:42,493 --> 00:20:45,412 Kiitoksia paljon, rouva. 155 00:20:50,209 --> 00:20:52,711 Näkemiin. 156 00:20:55,839 --> 00:21:00,219 Unohdin melkein. Rollo. 157 00:21:00,385 --> 00:21:08,101 Kaksi vapaalippua Colossukseen, mahtavimpaan maailmanpyörään. 158 00:21:08,268 --> 00:21:12,606 Olisi suuri kunnia jos te ja Iris–neiti tulisitte. 159 00:21:12,773 --> 00:21:17,402 En minä voi... –Lapsetkin uskaltavat. 160 00:21:18,445 --> 00:21:23,617 Sisareni pelkää korkealla. Minä... –Rollo. 161 00:21:28,872 --> 00:21:33,126 Ei ollut tarkoitus saattaa teitä kiihdyksiin. 162 00:21:35,254 --> 00:21:38,507 Näkemiin, pastori. 163 00:21:46,431 --> 00:21:52,229 Mitä pirua oikein teet? Hän jo melkein otti liput. 164 00:21:52,396 --> 00:21:56,817 Varmastin vain, että hän suostuu. –Miten niin? 165 00:21:56,984 --> 00:21:59,945 Hän ei voi olla suostumatta. 166 00:22:14,501 --> 00:22:20,215 Tietääkö hän Sofien kuuluvan meihin? –Hän näytti sen selvästi. 167 00:22:23,886 --> 00:22:26,305 Piru vieköön! 168 00:22:27,556 --> 00:22:32,853 Ettekö nähneet häntä talossa? –Hän ehkä oli asioilla. 169 00:22:33,020 --> 00:22:35,898 Ei, Osgood on vartioinut taloa. 170 00:22:36,064 --> 00:22:41,278 Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta. –Se ei ole minun vikani. 171 00:22:41,445 --> 00:22:46,116 En ole sanonutkaan. –Suu kiinni, yritän ajatella! 172 00:22:46,283 --> 00:22:51,580 Hän on varmaan piilottanut tytön jonnekin valttikortikseen. 173 00:22:51,747 --> 00:22:56,960 Mutta hän kuolee ennen kuin ehtii ottaa valttikortin käyttöönsä. 174 00:22:57,127 --> 00:23:00,047 Mitä teemme? 175 00:23:01,465 --> 00:23:06,345 Unohtakaa hänet. Noudatamme suunnitelmaa. 176 00:23:06,512 --> 00:23:12,643 Kun kaikki on ohi, jäljitämme ja haemme hänet luoksemme. 177 00:23:12,809 --> 00:23:17,064 En pidä siitä. –Luuletko, että minä pidän? 178 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Entä jos hän on kuollut? 179 00:23:30,077 --> 00:23:33,288 Jos hän on kuollut... 180 00:23:33,455 --> 00:23:40,295 Jumala auttakoon laaksossa olijoita. Jokaikistä heistä. 181 00:23:48,887 --> 00:23:51,849 Päästäkää minut! 182 00:23:52,015 --> 00:23:55,018 Auttakaa minua! 183 00:23:55,185 --> 00:23:57,771 Auttakaa minua! 184 00:24:00,440 --> 00:24:03,151 Auttakaa minua! 185 00:24:05,571 --> 00:24:09,575 Päästäkää minut ulos täältä! 186 00:24:33,724 --> 00:24:36,560 Avaa ovi, Apollonia. 187 00:24:38,478 --> 00:24:43,942 Mitä sinä teet täällä? Käskinhän sinua jättämään minut rauhaan. 188 00:24:44,109 --> 00:24:46,695 Päästä minut sisään! 189 00:24:48,655 --> 00:24:51,742 Justin, lopeta! 190 00:24:52,784 --> 00:24:54,870 Ei! 191 00:24:58,957 --> 00:25:01,043 Sano se! 192 00:25:03,545 --> 00:25:06,381 Jokainen profeetta hänen talossaan. 193 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 Jokainen profeetta hänen talossaan. 194 00:25:11,887 --> 00:25:15,557 Se ei voi olla hän. 195 00:25:15,724 --> 00:25:18,852 Mitä sinä teet? 196 00:25:19,019 --> 00:25:21,605 Lopeta! 197 00:25:36,245 --> 00:25:38,455 Äiti... 198 00:25:59,059 --> 00:26:00,936 Ei! 199 00:26:09,903 --> 00:26:12,322 Älä... 200 00:26:18,036 --> 00:26:22,457 Tämä on sinun talosi. 201 00:27:03,790 --> 00:27:06,335 Hyvää iltaa. 202 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 Olen pahoillani. 203 00:27:17,387 --> 00:27:20,516 Meidän on huolehdittava omistamme. 204 00:27:20,682 --> 00:27:25,687 Emme voi hylätä poikaa sen jälkeen mitä hän teki Jonesille. 205 00:27:28,732 --> 00:27:31,443 Mutta kuitenkin... 206 00:27:31,610 --> 00:27:35,989 Felix halusi, että laittaisimme pukujen alle pitkät alushousut. 207 00:27:36,156 --> 00:27:41,620 Kutsuisimme sitä Salomen tanssiksi. Jotain raamatullista paskaa! 208 00:27:46,959 --> 00:27:49,795 Hän on vain peloissaan. 209 00:27:50,921 --> 00:27:53,882 Niin minäkin. 210 00:28:14,403 --> 00:28:19,825 Mitä tämä on? –250 dollaria. 211 00:28:23,579 --> 00:28:30,127 En voi ottaa niitä vastaan. –Meidän on huolehdittava omistamme. 212 00:28:51,607 --> 00:28:56,278 En pidä siitä. –Miksi et? Tekee meille vain hyvää. 213 00:28:56,445 --> 00:28:59,781 Se on ansa. –Niin varmaan. 214 00:28:59,948 --> 00:29:06,288 Odota täällä. Anna minun polttaa se. –Ei, me menemme maailmanpyörään. 215 00:29:06,455 --> 00:29:10,250 Mutta se on ansa! –Ainoa tapa houkutella hänet esiin! 216 00:29:10,417 --> 00:29:15,172 Pyydän...älä tee sitä. 217 00:29:16,673 --> 00:29:18,967 Varlyn... 218 00:29:20,552 --> 00:29:23,263 Veljeni. 219 00:29:23,430 --> 00:29:27,351 Olet kärsinyt paljon takiani. 220 00:29:28,519 --> 00:29:32,439 Olet keppini ja sauvani. 221 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 Sinun on uskottava. 222 00:29:55,963 --> 00:29:59,716 Kipu on välttämätön sivuvaikutus. 223 00:30:36,003 --> 00:30:40,424 Ihmiset eivät tee muuta kuin nukkuvat näissä kaupungeissa. 224 00:30:40,591 --> 00:30:45,345 Koko päivän töissä, kotona... He ovat unissakävelijöitä. 225 00:30:45,512 --> 00:30:49,683 Me herätämme heidät. –Me herätämme heidät. 226 00:31:30,516 --> 00:31:37,814 Mukavaa, että pääsitte tulemaan. –Hauskutatte uskovia veljiämme. 227 00:31:37,981 --> 00:31:44,446 Läsnä on naisia ja lapsia, joten voivatko miehenne jättää aseensa? 228 00:31:44,613 --> 00:31:49,284 Valitan, mutta se ei käy. Pastori on jo yritetty murhata kerran. 229 00:31:49,451 --> 00:31:54,206 Luin lehdestä. Rullatuolissa istuva vanhus ampui häntä! 230 00:31:54,373 --> 00:31:57,292 Eihän sinulla ole asetta? 231 00:31:57,459 --> 00:32:02,881 Ei tietenkään. Hän on oikeassa, ei aseita lasten joukossa. 232 00:32:03,048 --> 00:32:06,510 Unohda se. –Ei, sisareni on oikeassa. 233 00:32:06,677 --> 00:32:10,639 He saavat jättää aseensa autoihin. 234 00:32:12,850 --> 00:32:15,936 Kuulitte mitä hän sanoi. 235 00:32:20,190 --> 00:32:22,276 Hyvä. 236 00:32:22,442 --> 00:32:29,116 Sisareni ja minä haluamme tehdä kierroksen maailmanpyörässänne. 237 00:32:29,283 --> 00:32:35,330 Iris–sisarellani on korkean paikan kammo, mutta nyt hän voittaa sen. 238 00:32:35,497 --> 00:32:41,628 Hän on saanut vaikutteita veljiltä. Hekin ovat voittaneet vaikeuksia. 239 00:32:43,547 --> 00:32:46,258 Mikä tyyppi! 240 00:33:11,325 --> 00:33:15,496 Tervetuloa, veli Justin. –Kiitos. 241 00:33:49,112 --> 00:33:51,365 Selvä, pojat. 242 00:33:51,532 --> 00:33:55,828 Tulkaa lähemmäs, veljet ja sisaret! 243 00:33:55,994 --> 00:34:00,249 Nähkää uskomaton Benjamin St. John! 244 00:34:06,046 --> 00:34:09,800 Avaa silmäsi, tämä on upeaa. 245 00:34:14,972 --> 00:34:19,726 Älä tee niin! –Benjamin St. John. 246 00:34:24,189 --> 00:34:27,317 Sinun on oltava vahva... 247 00:34:32,531 --> 00:34:38,996 Tervetuloa Benjamin St. Johnin ristiretkelle ja herätyskokoukseen! 248 00:34:41,665 --> 00:34:46,545 Nimeni on Lazarus du Bois ja olen elävä esimerkki... 249 00:34:46,712 --> 00:34:49,298 Riittää. 250 00:34:49,464 --> 00:34:53,385 Veljet ja sisaret, tässä hän on! 251 00:34:53,552 --> 00:34:57,264 Pastori Benjamin St. John. –Riittää jo. 252 00:34:57,431 --> 00:35:00,142 Sulje musiikki. 253 00:35:00,309 --> 00:35:04,354 Ketkä tarvitsevat parannusta? 254 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 Mikä sinua vaivaa? –Hän on kuuro. 255 00:35:21,121 --> 00:35:24,750 Hän on ollut kuuro syntymästään. 256 00:35:35,886 --> 00:35:38,472 Justin, mitä nyt? 257 00:35:53,612 --> 00:35:57,032 Auttakaa! 258 00:36:06,166 --> 00:36:08,377 Kiitos. 259 00:36:09,878 --> 00:36:14,341 Mikä sinua vaivaa? –Hänellä on keuhkotuberkuloosi. 260 00:36:24,184 --> 00:36:26,478 Alexej... 261 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Auttakaa! 262 00:36:33,777 --> 00:36:35,654 Alexej! 263 00:36:41,410 --> 00:36:44,288 Pysäyttäkää! 264 00:36:46,206 --> 00:36:49,168 Voit hengittää nyt. 265 00:36:50,335 --> 00:36:53,589 Se on poissa! 266 00:36:55,924 --> 00:36:59,553 Pysäyttäkää maailmanpyörä! –Rauhoitu. 267 00:37:07,269 --> 00:37:09,771 Auttakaa! 268 00:37:18,822 --> 00:37:21,533 Pysähdy! 269 00:37:48,685 --> 00:37:51,605 Huolehtikaa tytöstä! 270 00:38:20,217 --> 00:38:23,512 Pieleen menee, juokse! –Mitä? 271 00:38:23,679 --> 00:38:26,014 Juokse! 272 00:38:33,438 --> 00:38:36,275 Siellähän sinä olet... 273 00:38:37,317 --> 00:38:42,656 Tuomitsen sinut kaikista pahoista teoistasi! 274 00:38:43,699 --> 00:38:46,201 Hyvä jumala... 275 00:38:49,079 --> 00:38:52,457 Olen Herran vasen käsi! 276 00:38:52,624 --> 00:38:56,587 Korjaan sen minkä vihollinen kylvi! 277 00:38:56,753 --> 00:39:01,508 En tunne armeliaisuutta enkä sääliä! 278 00:39:03,177 --> 00:39:06,471 Pahat tekosi lepäävät päälläsi! 279 00:39:06,638 --> 00:39:10,309 Kristuksen voima käskee sinua! 280 00:39:14,354 --> 00:39:18,734 Katso, pyhä pahuus on tullut! 281 00:42:17,579 --> 00:42:21,750 Katso itseäsi, poika. Mikä surullinen näky. 282 00:42:26,296 --> 00:42:29,174 Niin nuori... 283 00:42:29,341 --> 00:42:31,677 Sofie... 284 00:42:31,844 --> 00:42:35,430 Hän odottaa sinua. 285 00:42:35,597 --> 00:42:40,143 Missä oksat kohtaavat siellä asuu tumma sydän. 286 00:42:41,562 --> 00:42:46,150 Olen nopea. Et joudu kärsimään. 287 00:42:48,944 --> 00:42:52,156 Tule valtakuntani! 288 00:43:24,146 --> 00:43:28,066 Työnnä se syvään! 289 00:44:42,057 --> 00:44:47,020 Sofie! Minä tässä, Jonesy. Kuinka voit? 290 00:44:47,187 --> 00:44:49,898 Älä liiku. 291 00:44:58,532 --> 00:45:02,786 Tule, viemme sinut täältä. 292 00:45:07,374 --> 00:45:09,459 Varo. 293 00:45:09,626 --> 00:45:12,045 Helvetti, avaimet! 294 00:45:17,801 --> 00:45:21,597 Sofie? Älä! 295 00:46:42,261 --> 00:46:44,972 Hän elää! 296 00:47:39,193 --> 00:47:43,864 Meidän on lähdettävä. –Ei ilman heitä! 297 00:47:46,658 --> 00:47:48,535 Kultaseni... 298 00:48:01,590 --> 00:48:07,179 Heitä on tuhansia ja kaikki seuraavat saarnaajaa. 299 00:48:07,346 --> 00:48:13,268 Kun he saavat tietää mitä Ben teki... –Emme voi jäädä. 300 00:48:15,145 --> 00:48:18,649 Arvaa, mistä lyön vetoa? 301 00:48:18,816 --> 00:48:24,071 Jonesy on jo varmaan lähtenyt. Hän odottaa meitä jossain. 302 00:48:26,031 --> 00:48:29,701 Luuletko niin? –Tietysti. 303 00:48:29,868 --> 00:48:35,290 Hän on vastuunsa tunteva kaveri. Hän haistaa vaikeudet jo kaukaa. 304 00:48:42,923 --> 00:48:45,634 Tulehan tyttö. 305 00:49:34,600 --> 00:49:37,519 Näittekö mitään? 306 00:49:40,981 --> 00:49:45,402 Aja. –Emme voi vain... 307 00:49:45,569 --> 00:49:48,405 Sanoin, aja.