1 00:02:38,951 --> 00:02:40,953 Nej... 2 00:03:14,736 --> 00:03:16,947 Sofie. 3 00:03:17,114 --> 00:03:22,995 Jeg syntes, jeg så en gå ind her. Nej. Kun du og jeg. 4 00:03:23,161 --> 00:03:30,043 Jeg tænkte, om du har noget imod at gøre mig en tjeneste. 5 00:03:31,461 --> 00:03:34,047 Hvad? 6 00:03:35,591 --> 00:03:42,556 Jeg har en løs tråd i kraven. Den irriterer mig til vanvid. 7 00:03:54,610 --> 00:03:58,238 Kan du se den? Nej. 8 00:04:13,670 --> 00:04:16,298 Forsigtigt. 9 00:04:26,058 --> 00:04:29,686 Sådan. Tak. 10 00:04:29,853 --> 00:04:32,439 Selv tak. 11 00:04:35,192 --> 00:04:38,612 Hvad skulle jeg gøre uden dig? 12 00:04:40,405 --> 00:04:43,325 Sofie... Ja? 13 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 Du skulle have banket på. 14 00:04:51,583 --> 00:04:57,214 Jeg havde ham! Der var mange håndlangere! 15 00:04:57,381 --> 00:05:01,844 Det er ikke kun prædikanten, de er en hel bande. 16 00:05:02,010 --> 00:05:07,432 Dræber du ham, gør de amok. Det er ikke mit problem. 17 00:05:07,599 --> 00:05:12,020 Jo, hvis de kaster sig over dig. Og det gør de. 18 00:05:12,187 --> 00:05:15,440 Det vil jeg blæse på. Bare han dør! 19 00:05:18,735 --> 00:05:23,240 Hvad er der galt med jer? Hvad mener du? 20 00:05:23,407 --> 00:05:28,704 Ledelsen, dig, Jesus, Johannes Døberen, hele banden! 21 00:05:28,871 --> 00:05:33,917 I spilder jeres liv. De gjorde, hvad de måtte gøre. 22 00:05:34,084 --> 00:05:37,754 Vås! Tror du, at Herren skal dø? 23 00:05:37,921 --> 00:05:44,052 Tænk, hvis de havde bedt Jesus komme ned fra korset og det var sket. 24 00:05:44,219 --> 00:05:48,765 Hvad skade havde det gjort? Det er det dummeste, jeg har hørt. 25 00:05:48,932 --> 00:05:53,395 Nej, det dummeste er at dø, når man ikke skal. 26 00:05:53,562 --> 00:05:58,609 Dø, fordi man er træt af livet. Det er ikke sandt. 27 00:05:58,775 --> 00:06:03,488 Jo, og det ved du godt. Og en anden ting, som er sandt. 28 00:06:03,655 --> 00:06:08,452 Når det gælder livet er døden den nemme del. 29 00:06:16,627 --> 00:06:19,546 Og Sofie? 30 00:06:19,713 --> 00:06:25,052 Hvad er der med hende? Hvad sker der, hvis du dræber ham? 31 00:06:25,219 --> 00:06:31,767 Hun skulle prøve at stoppe dem. Hun er helt væk i Herren. 32 00:06:31,934 --> 00:06:36,313 Hun er stadig en af os. Nej. Hun bor i hans hus. 33 00:06:36,480 --> 00:06:42,069 Hun blev døbt af den djævel. Han sagde, hun var hans skat. 34 00:06:42,236 --> 00:06:48,242 Jeg er ligeglad med, hvad han sagde. Jeg ved, hvad hun skulle gøre. 35 00:06:48,408 --> 00:06:55,123 Hun skulle ikke bare se på, når en af hendes egne blev dræbt. 36 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Han har ret. 37 00:07:03,173 --> 00:07:05,509 Kom nu. 38 00:07:05,676 --> 00:07:11,139 Og hans benstøtte? Unødvendig. De ved det allerede. 39 00:07:34,079 --> 00:07:39,293 Mange af os tog fejl af dig. 40 00:07:41,587 --> 00:07:46,091 Og efter det, du gjorde for Jones... 41 00:07:46,258 --> 00:07:49,678 Du er en god dreng, Ben Hawkins. 42 00:08:05,027 --> 00:08:08,155 Ligner det retfærdighed? 43 00:08:08,322 --> 00:08:11,450 Hvorfor klapper du ikke i? 44 00:08:18,332 --> 00:08:23,086 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. Han er derude blandt dem, ikke? 45 00:08:23,253 --> 00:08:26,882 Hvem? Drengen. Ben, din ven. 46 00:08:27,049 --> 00:08:31,220 Jeg har ikke sagt, han var min ven. Mere end det, måske? 47 00:08:33,263 --> 00:08:36,642 Jeg sagde, at jeg kendte ham. 48 00:08:36,808 --> 00:08:42,272 Du var også sammen med dem, ikke? Du er en af dem. 49 00:08:44,066 --> 00:08:49,696 Ikke længere. Hvorfor svigter du dig selv? 50 00:08:49,863 --> 00:08:56,411 Du er fanget i din fortid. Gid, jeg kunne befri dig fra lænkerne. 51 00:08:56,578 --> 00:09:02,292 Nu må du vælge, Sofie. Du må vælge. 52 00:09:02,459 --> 00:09:05,587 Dem eller mig. 53 00:09:10,259 --> 00:09:12,970 Sig det! 54 00:09:15,889 --> 00:09:18,684 Gå ad helvede til! 55 00:09:22,646 --> 00:09:26,483 Ad helvede til? Hvorfor det? 56 00:09:26,650 --> 00:09:30,696 Jeg har tænkt mig at føre det hertil. 57 00:09:33,657 --> 00:09:36,535 Tænk over det. 58 00:09:36,702 --> 00:09:39,830 Millioner af bonderøve følger den klovn. 59 00:09:39,997 --> 00:09:44,501 Hvorfor? På grund af hans smukke ord. 60 00:09:44,668 --> 00:09:48,255 Men du er den ægte vare. 61 00:09:48,422 --> 00:09:53,385 Hvis de ser, hvad du kan gøre, flokkes de rundt om dig som i Tipton. 62 00:09:53,552 --> 00:09:59,558 Healerbyen? Nemlig. Benjamin St. John! 63 00:09:59,725 --> 00:10:04,521 Du bekæmper den mide med hans egne midler. 64 00:10:04,688 --> 00:10:08,025 Vis dem, hvordan det foregår. 65 00:10:08,192 --> 00:10:13,447 Skal jeg lave falske healinger? Hvem har sagt noget om falske? 66 00:10:16,450 --> 00:10:20,078 Det kan jeg ikke gøre. Jo. 67 00:10:20,245 --> 00:10:25,709 Jeg så, hvordan det gjorde med drengen, da pariserhjulet kollapsede. 68 00:10:25,876 --> 00:10:31,507 Så du, hvordan det fungerede? Hans mor bad for hans liv. 69 00:10:31,673 --> 00:10:35,844 Og du stod bare og kiggede på ham. 70 00:10:36,011 --> 00:10:41,308 Så kom han til sig selv. Det er ikke, hvad du så. 71 00:10:41,475 --> 00:10:46,688 Jeg tog kvindens liv og gav det til sønnen. 72 00:10:46,855 --> 00:10:53,028 Hvad betyder det? Jeg kan ikke heale nogen fra bunden. 73 00:10:53,195 --> 00:10:59,159 Jeg flytter bare liv, fra en krop til en anden. 74 00:11:01,912 --> 00:11:04,206 Så... 75 00:11:05,415 --> 00:11:11,421 Når du healer nogen... ...må jeg gøre en anden fortræd. 76 00:11:20,389 --> 00:11:24,142 Velkommen om bord, broder Justin. 77 00:11:27,855 --> 00:11:33,819 Jonesy låser ham fast, sætter den på og snurrer ham rundt. 78 00:11:33,986 --> 00:11:36,905 I mellemtiden begynder du at 79 00:11:36,989 --> 00:11:41,702 Gør med prædikanten som med kvinden. 80 00:11:41,785 --> 00:11:46,081 Han sidder fast. Han kan ikke slippe væk. 81 00:11:46,248 --> 00:11:51,044 Stakkels broder Justin... Han må have haft dårligt hjerte. 82 00:11:51,211 --> 00:11:55,716 Der er ikke et mærke på ham. En naturlig død. 83 00:11:55,883 --> 00:12:00,512 De vil græde og dunke sig på brystet. 84 00:12:00,679 --> 00:12:03,891 Men de kan ikke bebrejde os for det. 85 00:12:04,057 --> 00:12:08,937 Vi pakker sammen og tager af sted. Så let som ingenting. 86 00:12:09,104 --> 00:12:13,942 Det kan lade sig gøre. Det er perfekt! 87 00:12:15,736 --> 00:12:20,908 Men der er stadig Sofie. Vi finder hende. 88 00:12:21,074 --> 00:12:26,163 Det er en genial plan. Er vi enige? 89 00:12:26,330 --> 00:12:30,125 Hvad, hvis han ikke vil have en tur? 90 00:12:30,292 --> 00:12:33,212 Det tager jeg mig af. 91 00:13:03,325 --> 00:13:06,036 Hold op med det sprælleri! 92 00:13:08,038 --> 00:13:10,374 Hold din kæft! 93 00:13:27,558 --> 00:13:29,977 Mor... 94 00:13:34,273 --> 00:13:36,859 Kom så i sving! 95 00:13:44,074 --> 00:13:47,911 Der er du jo. Korrekt. 96 00:13:48,078 --> 00:13:51,707 Jeg har ledt efter dig alle vegne. 97 00:13:57,629 --> 00:14:01,133 Hvad er der galt? Ingenting. 98 00:14:02,009 --> 00:14:04,595 Lib... 99 00:14:09,975 --> 00:14:13,103 Jeg kan ikke. Hvad? 100 00:14:15,063 --> 00:14:21,069 Jeg kan ikke være sådan. Jeg vil ikke tale om det. 101 00:14:22,112 --> 00:14:27,117 Jeg gør bare noget forfærdeligt, så hold op med at hakke på mig. 102 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 Det handler om Sofie, ikke? For fanden da! 103 00:14:38,462 --> 00:14:41,757 Hvad fanden griner du af? 104 00:14:41,924 --> 00:14:47,429 Det er første gang, jeg har kunnet gætte, hvad en kvinde tænker på. 105 00:14:47,596 --> 00:14:54,603 Godt, at du forstår dig på mig. Det gør jeg, og det er det dejlige. 106 00:14:54,770 --> 00:15:01,026 At jeg er kedelig? Nej, at jeg ved, hvor jeg står. 107 00:15:02,277 --> 00:15:06,448 Og du er ikke kedelig. 108 00:15:07,866 --> 00:15:12,830 Du er mange ting, men bestemt ikke kedelig. 109 00:15:18,627 --> 00:15:24,675 Holder du stadigvæk af hende? Nej. 110 00:15:27,719 --> 00:15:31,473 Elsker du mig? Ja, det gør jeg. 111 00:15:32,808 --> 00:15:35,686 Det håber jeg også for dig. 112 00:16:07,301 --> 00:16:09,678 Norman... 113 00:16:11,471 --> 00:16:16,393 Tænk, hvis du ikke havde fundet os den aften? 114 00:16:16,560 --> 00:16:21,231 Tror du, at tingene havde set anderledes ud nu? 115 00:16:25,360 --> 00:16:29,948 Jeg troede, at jeg tjente Gud. 116 00:16:30,115 --> 00:16:33,660 Jeg troede, at vi var Guds børn. 117 00:16:40,501 --> 00:16:45,714 Jeg ville ønske, at jeg havde truffet bedre beslutninger. 118 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 Men de er alle sammen mine. 119 00:16:49,927 --> 00:16:53,055 Børnene og Eleanor. 120 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Den slags synder. 121 00:16:58,810 --> 00:17:01,980 Sorte synder. 122 00:17:02,147 --> 00:17:05,275 De kan ikke sones. 123 00:17:26,588 --> 00:17:30,133 Når jeg dør, kommer jeg i helvede. 124 00:17:30,300 --> 00:17:33,929 Hvis jeg er rigtig heldig 125 00:17:34,096 --> 00:17:38,100 vil min bror vente på mig. 126 00:17:42,312 --> 00:17:45,899 Jeg kommer om et øjeblik. 127 00:17:52,447 --> 00:17:57,744 Goddag, miss Iris. Det drejer sig om honoraret. 128 00:17:57,911 --> 00:18:00,414 Selvfølgelig. Kom indenfor. 129 00:18:07,421 --> 00:18:10,007 Hyggeligt at møde jer. 130 00:18:38,202 --> 00:18:40,662 Stakkels mand... 131 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Værsgo. 132 00:18:44,917 --> 00:18:49,505 250 dollar, som vi blev enige om. Tak for det. 133 00:18:49,671 --> 00:18:53,300 I aner ikke, hvor spændende... Iris. 134 00:18:53,467 --> 00:18:56,720 Justin. 135 00:18:56,887 --> 00:19:00,599 Du har ikke sagt, at vi havde gæster. 136 00:19:00,766 --> 00:19:05,562 De kommer fra tivoliet. Jaså? 137 00:19:05,729 --> 00:19:10,859 Vi har lige takket Deres søster for hendes generøsitet. 138 00:19:11,026 --> 00:19:14,905 Det er til børnene. Selvfølgelig. 139 00:19:19,034 --> 00:19:24,081 Det er en ære at møde Dem. Tak. 140 00:19:24,248 --> 00:19:30,295 Vi har hørt Dem i radioen. De har inspireret os alle. 141 00:19:30,462 --> 00:19:34,633 På en måde er vi i samme branche. 142 00:19:34,800 --> 00:19:39,805 Er vi, mr...? Samson. Det er mit navn. 143 00:19:42,391 --> 00:19:45,811 Broder Varlyn. Vi har besøg. 144 00:19:45,978 --> 00:19:48,772 Det må jeg nok sige! 145 00:19:48,939 --> 00:19:53,068 Vi har mødt hinanden ude på landevejene. 146 00:19:55,112 --> 00:20:00,534 Kan du huske Sabina? Fra Daily Brothers cirkus. 147 00:20:00,701 --> 00:20:03,829 Det er lukket for nylig. Virkelig? 148 00:20:03,996 --> 00:20:09,001 –Ærgerligt. Det kunne jeg godt lide. –Hold da op. I kender hinanden... 149 00:20:09,168 --> 00:20:13,422 Sikken fantastisk sammentræf! Verden er lille. 150 00:20:13,589 --> 00:20:17,885 Ja, og den bliver mindre og mindre. 151 00:20:18,051 --> 00:20:22,472 Vi har en tjenestepige, som I måske kender. 152 00:20:22,639 --> 00:20:26,518 En dejlig pige. Hun hedder Sofie. 153 00:20:31,273 --> 00:20:33,859 Det siger mig ikke noget. 154 00:20:36,236 --> 00:20:42,326 Jeg må desværre videre. Vi har en forestilling. 155 00:20:42,493 --> 00:20:45,412 Tusind tak. 156 00:20:50,209 --> 00:20:52,711 Farvel. 157 00:20:55,839 --> 00:21:00,219 Jeg var lige ved at glemme det. Rollo... 158 00:21:00,385 --> 00:21:08,101 To fribilletter til Colossus, det største og bedste pariserhjul. 159 00:21:08,268 --> 00:21:12,606 Det ville være en ære, hvis De og miss Iris ville tage en tur. 160 00:21:12,773 --> 00:21:17,402 Det kan jeg ikke... Det er for børn. 161 00:21:18,445 --> 00:21:23,617 Hun lider af højdeskræk. Men jeg... Rollo. 162 00:21:28,872 --> 00:21:33,126 Det var ikke meningen at gøre Dem oprevet. 163 00:21:35,254 --> 00:21:38,507 Farvel, pastor. 164 00:21:46,431 --> 00:21:52,229 Hvad fanden laver du? Han ville tage imod billetterne. 165 00:21:52,396 --> 00:21:56,817 Nu vil han insistere. Hvorfor tror du det? 166 00:21:56,984 --> 00:21:59,945 Han kan ikke lade være. 167 00:22:14,501 --> 00:22:20,215 Ved han, at hun er en af os? Det viste han tydeligt. 168 00:22:23,886 --> 00:22:26,305 Pis! 169 00:22:27,556 --> 00:22:32,853 Så I hende ikke i huset? Hun var måske ude og købe ind. 170 00:22:33,020 --> 00:22:35,898 Nej, Osgood har overvåget huset. 171 00:22:36,064 --> 00:22:41,278 Hun er som en nål i en høstak. Det er ikke min skyld. 172 00:22:41,445 --> 00:22:46,116 Det siger jeg heller ikke. Hold mund. Jeg prøver at tænke! 173 00:22:46,283 --> 00:22:51,580 Han har sikkert gemt hende et sted, som et trumfkort. 174 00:22:51,747 --> 00:22:56,960 Men han vil være død, inden han når at spille det ud. 175 00:22:57,127 --> 00:23:00,047 Hvad skal vi gøre? 176 00:23:01,465 --> 00:23:06,345 Vi glemmer hende, midlertidigt. Vi gennemfører planen. 177 00:23:06,512 --> 00:23:12,643 Når det er overstået, opsporer vi hende og henter hende. 178 00:23:12,809 --> 00:23:17,064 Jeg bryder mig ikke om det. Tror du, at jeg gør det? 179 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Tænk, hvis hun er død. 180 00:23:30,077 --> 00:23:33,288 Hvis hun er død... 181 00:23:33,455 --> 00:23:40,295 Gud hjælpe dem i dalen. Hver eneste en af dem. 182 00:23:48,887 --> 00:23:51,849 Luk mig ud! 183 00:23:52,015 --> 00:23:55,018 Hjælp mig dog! 184 00:23:55,185 --> 00:23:57,771 Hjælp mig dog! 185 00:24:00,440 --> 00:24:03,151 Hjælp mig dog! 186 00:24:05,571 --> 00:24:09,575 Luk mig ud herfra! 187 00:24:33,724 --> 00:24:36,560 Luk op, Apollonia. 188 00:24:38,478 --> 00:24:43,942 Hvad laver du her? Jeg bad dig lade mig være i fred. 189 00:24:44,109 --> 00:24:46,695 Luk mig ind! 190 00:24:48,655 --> 00:24:51,742 Justin, hold op! 191 00:24:52,784 --> 00:24:54,870 Nej! 192 00:24:58,957 --> 00:25:01,043 Sig det! 193 00:25:03,545 --> 00:25:06,381 Hver profet i hendes hus. 194 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 Hver profet i hendes hus. 195 00:25:11,887 --> 00:25:15,557 Det kan ikke være hende. 196 00:25:15,724 --> 00:25:18,852 Hvad laver du? 197 00:25:19,019 --> 00:25:21,605 Hold op! 198 00:25:36,245 --> 00:25:38,455 Mor... 199 00:25:59,059 --> 00:26:00,936 Nej! 200 00:26:09,903 --> 00:26:12,322 Lad være... 201 00:26:18,036 --> 00:26:22,457 Det er dit hus. 202 00:27:03,790 --> 00:27:06,335 Godaften. 203 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 Jeg er ked af det her. 204 00:27:17,387 --> 00:27:20,516 Vi må tage hånd om vore egne. 205 00:27:20,682 --> 00:27:25,687 Vi kan ikke efterlade drengen, efter det han gjorde for Jones. 206 00:27:28,732 --> 00:27:31,443 Men alligevel... 207 00:27:31,610 --> 00:27:35,989 Felix ville have, at vi tog lange underbukser på under dragterne. 208 00:27:36,156 --> 00:27:41,620 Vi kunne kalde det Salomes dans eller et eller andet bibelsk vås! 209 00:27:46,959 --> 00:27:49,795 Han er bare bange. 210 00:27:50,921 --> 00:27:53,882 Det er jeg også. 211 00:28:14,403 --> 00:28:19,825 Hvad er det? Der er 250 dollar. 212 00:28:23,579 --> 00:28:30,127 Jeg kan ikke tage imod dem. Vi må tage hånd om vore egne. 213 00:28:51,607 --> 00:28:56,278 Jeg bryder mig ikke om det. Hvorfor ikke? Det gør os bare godt. 214 00:28:56,445 --> 00:28:59,781 Det er en fælde. Det er indlysende. 215 00:28:59,948 --> 00:29:06,288 Bliv her. Lad mig brænde det ned. Nej, vi skal prøve pariserhjulet. 216 00:29:06,455 --> 00:29:10,250 Men det er en fælde! Jeg må lokke ham frem! 217 00:29:10,417 --> 00:29:15,172 Vil du ikke nok lade være? 218 00:29:16,673 --> 00:29:18,967 Varlyn... 219 00:29:20,552 --> 00:29:23,263 Min broder. 220 00:29:23,430 --> 00:29:27,351 Du har lidt så meget for min skyld. 221 00:29:28,519 --> 00:29:32,439 Din kæp og din stav er min. 222 00:29:34,358 --> 00:29:37,319 Du skal tro. 223 00:29:55,963 --> 00:29:59,716 Smerten er en uundgåelig bivirkning. 224 00:30:36,003 --> 00:30:40,424 Folk i disse byer laver ikke andet end at sove. 225 00:30:40,591 --> 00:30:45,345 Hele dagen på arbejdet, hjemme... De er søvngængere. 226 00:30:45,512 --> 00:30:49,683 Vi vækker dem. Vi vækker dem. 227 00:31:30,516 --> 00:31:37,814 Dejligt, at I kunne komme. Dejligt, at I morer vore tro brødre. 228 00:31:37,981 --> 00:31:44,446 Der er kvinder og børn til stede. så kan de lægge våbnene i bilen? 229 00:31:44,613 --> 00:31:49,284 Beklager, det er ikke muligt. Vi har allerede haft et mordforsøg. 230 00:31:49,451 --> 00:31:54,206 Jeg har læst avisen. Oldingen i kørestolen skød på ham! 231 00:31:54,373 --> 00:31:57,292 Du er ikke bevæbnet, vel? 232 00:31:57,459 --> 00:32:02,881 Naturligvis ikke. Han har ret, ingen våben blandt børnene. 233 00:32:03,048 --> 00:32:06,510 Glem det. Nej, min søster har ret. 234 00:32:06,677 --> 00:32:10,639 De skal efterlade våbnene i bilerne. 235 00:32:12,850 --> 00:32:15,936 I hørte, hvad han sagde. 236 00:32:20,190 --> 00:32:22,276 Fint. 237 00:32:22,442 --> 00:32:29,116 Nu vil min søster og jeg køre en tur i jeres pariserhjul. 238 00:32:29,283 --> 00:32:35,330 Iris har altid lidt af højdeskræk, men hun overvinder den i aften. 239 00:32:35,497 --> 00:32:41,628 Hun er inspireret af brødrene, og al den frygt, de har overvundet. 240 00:32:43,547 --> 00:32:46,258 Sikke en idiot! 241 00:33:11,325 --> 00:33:15,496 Velkommen om bord, broder Justin. Tak. 242 00:33:49,112 --> 00:33:51,365 Godt, drenge. 243 00:33:51,532 --> 00:33:55,828 Kom herhen, brødre og søstre! 244 00:33:55,994 --> 00:34:00,249 Besku det fantastiske Benjamin St. John! 245 00:34:06,046 --> 00:34:09,800 Luk øjnene op. Det er fantastisk. 246 00:34:14,972 --> 00:34:19,726 Lad være med det! Benjamin St. John. 247 00:34:24,189 --> 00:34:27,317 Du skal være stærk... 248 00:34:32,531 --> 00:34:38,996 Velkommen til Benjamin St. Johns omrejsende korstog og vækkelsesmøde! 249 00:34:41,665 --> 00:34:46,545 Jeg hedder Lazarus du Bois, og jeg er et levende bevis... 250 00:34:46,712 --> 00:34:49,298 Det er nok. 251 00:34:49,464 --> 00:34:53,385 Brødre og søstre, her er han! 252 00:34:53,552 --> 00:34:57,264 Pastor Benjamin St. John. Det er nok. 253 00:34:57,431 --> 00:35:00,142 Sluk for musikken. 254 00:35:00,309 --> 00:35:04,354 Hvem af jer har brug for healing? 255 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 Hvad er der galt med dig? Han er døv. 256 00:35:21,121 --> 00:35:24,750 Han har været stokdøv siden fødslen. 257 00:35:35,886 --> 00:35:38,472 Justin, hvad sker der? 258 00:35:53,612 --> 00:35:57,032 Hjælp os dog. 259 00:36:06,166 --> 00:36:08,377 Tak. 260 00:36:09,878 --> 00:36:14,341 Hvad er der galt med dig? Hun har tuberkulose. 261 00:36:24,184 --> 00:36:26,478 Alexej... 262 00:36:26,645 --> 00:36:28,939 Hjælp! 263 00:36:33,777 --> 00:36:35,654 Alexej! 264 00:36:41,410 --> 00:36:44,288 Bliv nu her! 265 00:36:46,206 --> 00:36:49,168 Nu kan du trække vejret. 266 00:36:50,335 --> 00:36:53,589 Det er væk! 267 00:36:55,924 --> 00:36:59,553 Stands hjulet! Tag det roligt. 268 00:37:07,269 --> 00:37:09,771 Hjælp os dog! 269 00:37:18,822 --> 00:37:21,533 Stands! 270 00:37:48,685 --> 00:37:51,605 Tag dig af pigen! 271 00:38:20,217 --> 00:38:23,512 Det går galt, løb! Hvad? 272 00:38:23,679 --> 00:38:26,014 Løb! 273 00:38:33,438 --> 00:38:36,275 Der er du... 274 00:38:37,317 --> 00:38:42,656 Jeg er kommet for at dømme dig for alle dine vederstyggeligheder! 275 00:38:43,699 --> 00:38:46,201 Gud... 276 00:38:49,079 --> 00:38:52,457 Jeg er Herrens venstre hånd! 277 00:38:52,624 --> 00:38:56,587 Jeg høster det, din fjende har sået. 278 00:38:56,753 --> 00:39:01,508 Jeg viser dig ikke skånsomhed og har ingen medlidenhed! 279 00:39:03,177 --> 00:39:06,471 Og dine vederstyggeligheder skal hvile på dig! 280 00:39:06,638 --> 00:39:10,309 Kristi magt tvinger dig! 281 00:39:14,354 --> 00:39:18,734 Den hellige ondskab er kommet! 282 00:42:17,579 --> 00:42:21,750 Se dig lige, knægt. Sikke et sørgeligt menageri. 283 00:42:26,296 --> 00:42:29,174 Så ung... 284 00:42:29,341 --> 00:42:31,677 Sofie... 285 00:42:31,844 --> 00:42:35,430 Hun venter på dig. 286 00:42:35,597 --> 00:42:40,143 "Et mørkt hjerte dvæler hvor grenene mødes." 287 00:42:41,562 --> 00:42:46,150 Jeg skal være hurtig. Du behøver ikke lide. 288 00:42:48,944 --> 00:42:52,156 Tilkomme mit rige! 289 00:43:24,146 --> 00:43:28,066 "Stik den dybt!" 290 00:44:42,057 --> 00:44:47,020 Sofie! Det er mig, Jonesy. Klarer du dig? 291 00:44:47,187 --> 00:44:49,898 Rør dig ikke. 292 00:44:58,532 --> 00:45:02,786 Kom, vi får dig væk herfra. 293 00:45:07,374 --> 00:45:09,459 Se dig for. 294 00:45:09,626 --> 00:45:12,045 Fandens... Nøglerne! 295 00:45:17,801 --> 00:45:21,597 Sofie? Lad være! 296 00:46:42,261 --> 00:46:44,972 Han er i live! 297 00:47:39,193 --> 00:47:43,864 Vi må af sted. Ikke uden dem! 298 00:47:46,658 --> 00:47:48,535 Skat... 299 00:48:01,590 --> 00:48:07,179 De er tusindvis og alle fulgte prædikanten. 300 00:48:07,346 --> 00:48:13,268 Når de opdager hvad Ben har gjort... Vi kan ikke blive her. 301 00:48:15,145 --> 00:48:18,649 Ved du, hvad jeg vil vædde på? 302 00:48:18,816 --> 00:48:24,071 Jonesy er sikkert allerede smuttet. Han venter nok på os et stykke væk. 303 00:48:26,031 --> 00:48:29,701 Tror du det? Ja, jeg går sgu så. 304 00:48:29,868 --> 00:48:35,290 Han er en ansvarsfuld mand. Han kan lugte ballade på lang afstand. 305 00:48:42,923 --> 00:48:45,634 Kom nu, min pige. 306 00:49:34,600 --> 00:49:37,519 Var der held i sprøjten? 307 00:49:40,981 --> 00:49:45,402 Kør. Vi kan ikke bare... 308 00:49:45,569 --> 00:49:48,405 Kør, sagde jeg. 309 00:51:33,760 --> 00:51:37,681 Danske tekster: Kate Persson www.broadcasttext.com