1 00:02:26,700 --> 00:02:32,830 اون صلیب رو انکار کرده چون خودکشی کرده پس نمی تونه از پل صراط رد بشه 2 00:02:32,950 --> 00:02:35,290 منطق رو به من نشون بده 3 00:02:35,410 --> 00:02:38,580 پدر؟ چی؟ 4 00:02:38,710 --> 00:02:41,710 شیطان یک مرد واقعی است 5 00:02:41,840 --> 00:02:44,840 اگه اون یه ساحره بود یه بازگشت ضعیف روی سرمایه گذاری هاش داشت 6 00:02:44,970 --> 00:02:48,340 تو چی از منطق میدونی؟ اوه ، من دوتا گوش دارم پدر 7 00:02:48,470 --> 00:02:51,560 اگر چه یکی از اونها نقص داره ولی من عدالت رو دوست دارم 8 00:02:51,680 --> 00:02:54,640 تو دوست داری دزدی کنی 9 00:02:54,770 --> 00:02:57,480 خفه شو ، تو بکن 10 00:03:20,710 --> 00:03:22,340 سربازان جنگهای صلیبی 11 00:03:26,670 --> 00:03:29,220 اگه میخوای جاده در امن و امانه 12 00:03:51,700 --> 00:03:54,040 ...سلحشور 13 00:04:00,170 --> 00:04:05,710 این برای خاکسپاری از طرف ارباب منه و یه توده برای روحش 14 00:04:10,720 --> 00:04:13,510 صبر کن...آیا فراموش کردی ؟ 15 00:04:13,640 --> 00:04:17,350 ! اون همسر برادرته اون زن خود کشی کرده،سرش رو قطع کن 16 00:04:17,480 --> 00:04:19,940 و تبر رو برگردون 17 00:04:34,950 --> 00:04:38,370 سرورم ، این مکان رو می شناسید ؟ 18 00:04:38,500 --> 00:04:42,250 می شناسم ؟ همه جاش رو مثل کف دست بلدم 19 00:04:46,750 --> 00:04:51,590 برادرته،شما با اون صحبت کردید ؟ به چه دلیلی ؟ اون هنوز هم تو بازداشته 20 00:04:51,720 --> 00:04:55,720 برادر شما هم مثل من به خاطر گناه همسرش مسئول است 21 00:04:55,850 --> 00:04:58,390 عقاید فرق دارند ، سرورم 22 00:04:58,520 --> 00:05:01,690 دفنش کردند ؟ بله 23 00:05:01,810 --> 00:05:04,810 و شما به خاطر رفتن او ناراحت نشدید ؟ نه 24 00:05:04,940 --> 00:05:08,530 خوبه ، قانون میتونه زیاده روی بکنه 25 00:05:08,650 --> 00:05:13,240 اون خیلی دور میکنه، من از خودم میپرسم به این ترتیب آیا عیسی اون کارو انجام میده؟ 26 00:05:13,360 --> 00:05:17,240 عالم مسیحیت خیلی ها رو کشته و از انجام دادن هیچ کدوم ناتوان نبوده 27 00:05:17,370 --> 00:05:19,790 شما باید برادرتان را آزاد کنید من بدون او نمی تونم سر کنم 28 00:05:19,910 --> 00:05:27,800 برادر من , سرورم آیا مجذوب شیطانه ؟ و آیا باید ... امتحان شده باشه ؟ 29 00:05:27,920 --> 00:05:31,170 آیا شما به همان اندازه که برادرتان دیوانه است دیوانه هستید ؟ اون ناراحت میشه 30 00:05:31,300 --> 00:05:35,050 بدون برادرت من نمیتونم کلیسا رو تموم کنم اجازه بده بره 31 00:05:35,180 --> 00:05:42,350 و این رو به او بده و به او بگه که این مرکز دعاهای منه 32 00:06:34,780 --> 00:06:36,910 اسقف به شما احتیاج داره 33 00:06:37,030 --> 00:06:39,740 اونو آزاد کنید به ایست 34 00:06:39,830 --> 00:06:46,120 این بهشت نیست، دنیا است و تو اون زحمت وجود داره 35 00:07:03,350 --> 00:07:08,810 آیا خودت هیچ صدمه ای نمیبینی؟ همیشه مردهای دیگه واسه اونا مناسبند 36 00:07:27,370 --> 00:07:30,250 و از اورشلیم چی میدونی ؟ اورشلیم ؟ 37 00:07:30,380 --> 00:07:32,840 سرور من ، مثل همیشه ، در خطره 38 00:07:32,960 --> 00:07:36,510 ما اونچه را که به او مخالفت داشتیم عربهای مسلمان بیش از 100 سال مخالفت داشتند 39 00:07:36,630 --> 00:07:42,890 عربهای مسلمان همانطور که می نامی در مصر متحد شدن، سوریه و کل عربستان 40 00:07:43,010 --> 00:07:47,100 عربها مسلمان و یه شخص جدید صلاح الدین ( ایوبی ) شاه شون 41 00:07:47,230 --> 00:07:51,520 صلا - دین قلمبه سلمبه س 42 00:07:53,570 --> 00:07:57,780 عالیه و حالا ، نمی نوشی 43 00:07:57,900 --> 00:08:01,570 شوالیه همیشه شوالیه س یه راهب 44 00:08:01,700 --> 00:08:04,990 ...برادر هر دوتاش نه، چیزیه که گفتم 45 00:08:05,120 --> 00:08:08,210 ...حالا، شاید من یه روش قدیمی باشم، اما 46 00:08:08,330 --> 00:08:14,590 مثلا برای جام، من هنری دارم، آهنگری 47 00:08:14,710 --> 00:08:17,260 یا داشتم 48 00:08:18,550 --> 00:08:22,890 کدام پسر آهنگری در زمان من الانم آهنگره؟ 49 00:08:23,010 --> 00:08:26,020 بالین ارشد 50 00:08:26,140 --> 00:08:32,230 بچه ش مرد، زنش مالیخولیایی شد، اون به هیچ دلیلی گوش نمیده 51 00:08:32,360 --> 00:08:34,770 خودشو کشت 52 00:08:34,900 --> 00:08:38,860 اینجوری شد اما به تو چه ربطی داره؟ 53 00:08:40,280 --> 00:08:42,320 یه مثله ی شخصیه 54 00:08:48,200 --> 00:08:52,790 26سال میشه که برادرم راه خوشو رفت و حالا برگشته 55 00:08:52,920 --> 00:08:56,460 یه بارون واقعی از پادشاهیه اورشلیم 56 00:08:56,590 --> 00:09:02,800 این برای خیلی از برادرای کوچکتر به چه معناست؟ بی هیچ حاصلی برگشته 57 00:09:02,930 --> 00:09:06,720 پس اینطوریه برای تو پس از ستاره ها برای عموم سپاسگزارم 58 00:09:38,000 --> 00:09:42,340 قبرش اینجاست، یا اینجا بود؟ 59 00:09:43,380 --> 00:09:50,020 من می ترسم که محل دقیقش رو بهت بگم من در تدفین نبودم 60 00:09:52,810 --> 00:09:56,440 بهم بگو دروغگو، حق داری 61 00:10:00,570 --> 00:10:03,650 تو هیچوقت نجنگیدی 62 00:10:08,160 --> 00:10:09,870 چی؟ 63 00:10:10,790 --> 00:10:17,040 همیشه یه جور دیگه عمل کردی، فکر کنم تو خودتو بدون گناه تصور می کنی 64 00:10:17,170 --> 00:10:19,250 این گناهه 65 00:11:34,450 --> 00:11:37,420 باید کار کنیم 66 00:11:57,480 --> 00:12:00,980 بیا توماس، الان بهت میگم که ولش کنی 67 00:12:01,110 --> 00:12:03,940 از مسیر اسبها برید کنار 68 00:12:09,820 --> 00:12:14,370 این همان مردست تو زره درست کنی، درسته؟ 69 00:12:14,490 --> 00:12:17,910 آهنگر، موافق سرور شما و این کشیش 70 00:12:18,040 --> 00:12:20,920 من با شما همدردی میکنم و برایتان دعای خیر می کنم 71 00:12:21,040 --> 00:12:26,670 همسر شما مرده و بچه شما مرده زاییده شده امروز موضوع دعایمان این است 72 00:12:27,800 --> 00:12:32,510 ما همه این اسبها رو نعلین زده لازم دارین خودمون غدا می خوایم و پولش رو هم پرداخت می کنیم 73 00:12:34,680 --> 00:12:36,720 اون گفت بله 74 00:12:45,730 --> 00:12:49,490 ابزار سازه عالی ایه 75 00:12:50,740 --> 00:12:54,700 ماشینهای جنگی ای شاخته که بزرگترین سنگها رو خرد می کنن 76 00:12:54,830 --> 00:12:57,160 همچنین او به ظرافت روی نقره کار می کنه 77 00:12:58,700 --> 00:13:02,250 او یکی از کمترین همسفرانتان خواهد بود که بیشتر از مردن ، سزاواره که زنده باشه 78 00:13:02,380 --> 00:13:04,670 خفه شو 79 00:13:11,380 --> 00:13:15,720 تو جنگی تا حالا بودی؟ سواره نظام 80 00:13:15,850 --> 00:13:19,520 و بعنوان مهندس علیه کی، و علیه کی جنگیدی؟ 81 00:13:19,640 --> 00:13:24,810 برای اربابی علیه اون یکی ارباب به دلیلی که بخاطر ندارم 82 00:13:25,480 --> 00:13:28,940 سرگرمیه بهتری هست یه خدا علیه اون یکی 83 00:13:29,070 --> 00:13:32,820 مبلغ متناسبه بهش اینو میگم 84 00:14:23,330 --> 00:14:27,460 هنوز هم همون پیشنهادی رو که تو راه گفتی ، داری ؟ 85 00:14:27,590 --> 00:14:29,670 بله ، سرورم 86 00:14:29,800 --> 00:14:34,550 اما من اون مرد رو میشناسم بالین به خاطر مرگ همسرش عزاداره 87 00:14:44,810 --> 00:14:47,150 معنی اون چیه ؟ 88 00:14:47,270 --> 00:14:50,110 "انسانی که نتونه دنیا رو بهتر کنه به چه دردی می خوره ؟" 89 00:14:50,230 --> 00:14:53,240 منو با این مرد تنها بذارید 90 00:14:59,370 --> 00:15:03,410 خدا برای ما مرد رو درست کرد همه ما باید رنج ببریم 91 00:15:04,500 --> 00:15:07,540 من هم عزیزی رو از دست داده ام 92 00:15:13,630 --> 00:15:18,850 بعضی ها میگن اورشلیم مرکز آمرزش جهان است 93 00:15:18,970 --> 00:15:24,680 من شخصا این مکان رو مرکز آمرزش جهان می دونم 94 00:15:36,030 --> 00:15:38,910 من اسم تو رو میدونم 95 00:15:45,830 --> 00:15:48,420 من مادرت رو می شناختم 96 00:15:51,840 --> 00:15:56,220 مؤدبانه باید بگم که بر خلاف خواسته ی او بود 97 00:15:56,340 --> 00:15:59,720 من عاشقش بودم خودش تصمیم گرفت 98 00:15:59,840 --> 00:16:03,100 ولی من وادارش نکردم 99 00:16:11,060 --> 00:16:14,190 از تو طلب بخشش می کنم 100 00:16:32,840 --> 00:16:36,050 من گادفری ، بارون لبلین هستم 101 00:16:36,170 --> 00:16:39,470 من 100 سرباز مسلح در اورشلیم دارم 102 00:16:39,590 --> 00:16:45,470 اگه همراه من بیای زندگی خوبی خواهی داشت ... 103 00:16:45,600 --> 00:16:48,730 و ... من از تو ممنون خواهم شد 104 00:16:48,850 --> 00:16:53,020 هر کی که هستی ، سرورم جای من اینجاست 105 00:16:53,150 --> 00:16:56,480 اونچه که تو رو به اینجا متعلق می ساخت دیگه مرد 106 00:17:02,450 --> 00:17:07,910 تو دیگه هرگز مرا نخواهی دید اگه چیزی از من میخوای همین الان ازم بگیر 107 00:17:10,710 --> 00:17:12,710 من هیچی نمی خوام 108 00:17:12,830 --> 00:17:15,960 بخاطر دردسرهایی که برات پیش اومده متأسفم خدا پشت و پناهت باشه 109 00:17:36,690 --> 00:17:39,110 پیدا کردن اورشلیم کار ساده ای ست 110 00:17:39,240 --> 00:17:44,950 میای به جای که مردم به زبان ایتالیایی صحبت می کنند بعد ادامه بده تا آنها به زبان دیگری صحبت کنند 111 00:17:45,070 --> 00:17:48,450 ما از کنار مسینا می رویم خدانگهدار 112 00:18:26,160 --> 00:18:29,620 دهکده تو رو نمی خواد 113 00:18:31,000 --> 00:18:35,750 وقتی که شاه پیر بمیره اونا تو رو بیرون خواهند کرد 114 00:18:39,210 --> 00:18:43,050 و وقتی اسقفش بمیره این دیگه حتمیه 115 00:18:43,170 --> 00:18:45,430 و شما ملک منو میگیرید 116 00:18:45,550 --> 00:18:47,680 کلیسا تو 117 00:18:47,800 --> 00:18:50,520 اونها می تونستد تو رو به اورشلیم ببرن 118 00:18:50,600 --> 00:18:53,730 دور از ... همه ی این چیزها 119 00:18:54,230 --> 00:18:56,270 من ترتیبش رو دادم 120 00:18:59,570 --> 00:19:05,320 قسم می خورم، اگه اینجا بمونی آرامش نخواهی داشت 121 00:19:06,410 --> 00:19:10,450 هیچکسی به اندازه ی تو احتیاج به دنیای جدیدتری نداره 122 00:19:10,580 --> 00:19:14,540 تصور کن گناهها و رنجهات از بین برن 123 00:19:15,540 --> 00:19:17,210 ...همه 124 00:19:28,180 --> 00:19:31,260 ...اگه تو به جنگ صلیبی بپیوندی 125 00:19:31,390 --> 00:19:34,560 شاید بتونی زنت رو از عذاب جهنم رها سازی 126 00:19:34,680 --> 00:19:39,690 آخه بذار برات روشن تر بگم ، زنت خود کشی کرده او در جهنم به سر می بره 127 00:19:41,150 --> 00:19:44,740 فکرش رو بکن در اونجا بدون سر چیکار می کنه 128 00:21:03,860 --> 00:21:06,110 اینجا صبر کنید 129 00:21:21,960 --> 00:21:27,340 اومدی منو بکشی ؟ حتی این روزها کار ساده ای نیست 130 00:21:27,460 --> 00:21:29,470 خب ؟ 131 00:21:36,720 --> 00:21:39,180 ...من مرتکب 132 00:21:40,520 --> 00:21:42,520 قتل شدم 133 00:21:43,440 --> 00:21:45,690 ما نشدیم؟ 134 00:21:45,820 --> 00:21:50,440 واقعیت داره که در اورشلیم می تونم گناهانم رو پاک کنم؟ 135 00:21:50,570 --> 00:21:54,320 و همین طور گناهان زنم رو ؟ حقیقت داره ؟ 136 00:21:54,450 --> 00:21:56,830 میتونیم با همدیگه این موضوع رو دریابیم 137 00:21:59,250 --> 00:22:01,960 دستت رو نشونم بده 138 00:22:19,220 --> 00:22:20,850 هی! 139 00:22:49,630 --> 00:22:53,970 برش دار . بذار ببینم چی تو چنته داری دستش مجروحه ، سرورم 140 00:22:54,090 --> 00:22:57,680 من یه زمانی با نیزه در رونم دو روز می جنگیدم آه ، بله 141 00:23:06,690 --> 00:23:10,570 هرگز از گارد پایین استفاده نکن خوب می جنگی 142 00:23:10,690 --> 00:23:13,150 حالا بذار روی مهارتت کار کنیم 143 00:23:17,820 --> 00:23:20,330 اینطوری گارد بالا بگیر 144 00:23:20,450 --> 00:23:24,290 ایتالیایی ها بهش میگن گارد عقاب 145 00:23:24,410 --> 00:23:27,670 اینطوری از بالا ضربه وارد کن 146 00:23:28,880 --> 00:23:31,880 انجام بده، شمشیر رو صافتر بگیر 147 00:23:32,710 --> 00:23:36,380 پا عقب ، زانوت رو خم کن شمشیر صاف تر 148 00:23:38,890 --> 00:23:40,810 از خودت دفاع کن 149 00:23:42,930 --> 00:23:46,850 تیغه تنها قسمت شمشیر نیست 150 00:23:49,150 --> 00:23:50,400 حمله کن 151 00:23:59,030 --> 00:24:01,160 میتونم جای شما آموزشش بدم ؟ 152 00:24:07,460 --> 00:24:09,630 توجه کن 153 00:24:13,250 --> 00:24:15,630 اینس، زویی، درای 154 00:24:15,760 --> 00:24:18,380 vier, fünf. 155 00:24:31,560 --> 00:24:33,360 این چیه ؟ 156 00:24:44,580 --> 00:24:46,500 عمو برادزاده 157 00:24:46,620 --> 00:24:50,790 همراه شما مردی است بنام بالین که کشیشی را کشته 158 00:24:50,920 --> 00:24:56,460 من از طرف اسقف اعظم مامورم تا او را برگردونم 159 00:25:03,010 --> 00:25:06,930 راست میگه اونا حق دارند منو با خودشون ببرند 160 00:25:07,060 --> 00:25:12,060 من میگم اون بی گناهه اگه میگی گناهکاره پس باید بجنگیم 161 00:25:12,190 --> 00:25:16,980 و خداوند درباره ی حقیقت تصمیم خواهد گرفت دوست آلمانی من از قانون سر رشته داره 162 00:25:17,110 --> 00:25:20,360 اونو همین الان تحویلم بدید من سر چیز دیگه ای باهات می جنگم 163 00:25:21,070 --> 00:25:25,660 عمو ، اون یک قاتله من هم همینطور 164 00:25:29,210 --> 00:25:33,500 هر کسی که امروز در اینجا بمیره مطمئنا تو یکی از آنها خواهی بود 165 00:25:34,170 --> 00:25:37,420 شما عموی من هستید من باید جاده رو از شما بگیرم 166 00:25:53,770 --> 00:25:56,190 ! پهلو بگیرید 167 00:28:02,980 --> 00:28:05,530 ! بخاطر عشق اسقف ازش ممنونیم 168 00:28:43,570 --> 00:28:47,780 ... من فرزند کلاه‌خودتو را در بیار وقت نشون دادن منه 169 00:28:56,830 --> 00:28:59,870 من پسر راجر دی کرمیر هستم 170 00:29:05,920 --> 00:29:09,380 من موافقم امتیاز آزادی اونه 171 00:29:10,930 --> 00:29:13,350 این درسته 172 00:29:50,420 --> 00:29:53,550 خب ، نیزه رو شکوندی 173 00:29:53,680 --> 00:29:59,140 اگه دنده هات شکسته باشند ممکنه مغز استخون وارد خون بشه 174 00:29:59,270 --> 00:30:03,020 که در این صورت تب می کنی و میمیری 175 00:30:03,150 --> 00:30:06,520 و یا ایجاد کیسه ی چرکی خواهد کرد، و زنده خواهی ماند 176 00:30:09,650 --> 00:30:15,030 تو در دستان خدا هستی یه خرده دیگه شراب برام میاری؟ 177 00:30:26,750 --> 00:30:31,550 موضوع این نبود که اونا حق نداشتند تو رو ببرند روش در خواستشون ناجور بود 178 00:30:32,880 --> 00:30:36,180 اونا حق داشتند منو با خودشون ببرن 179 00:30:37,640 --> 00:30:39,970 من هم همینطور 180 00:30:54,820 --> 00:31:02,080 کشتن یه کافر قتل محسوب نمیشه بلکه راهی برای رسیدن به بهشت میشه 181 00:31:03,210 --> 00:31:09,590 کشتن یه کافر قتل محسوب نمیشه بلکه راهی برای رسیدن به بهشت میشه 182 00:31:14,840 --> 00:31:20,140 کشتن یه کافر قتل محسوب نمیشه بلکه راهی برای رسیدن به بهشت میشه 183 00:31:28,270 --> 00:31:31,690 کجا میری ؟ به اورشلیم ، برادر 184 00:31:31,820 --> 00:31:36,110 با کدوم جاده ؟ یه کسی می دونه 185 00:31:36,240 --> 00:31:38,700 خدا میدونه 186 00:31:51,920 --> 00:31:56,380 ما کی از این دیوانگی دست خواهیم برداشت ؟ خیلی زود دست خواهیم برداشت 187 00:32:04,180 --> 00:32:06,560 این کیه ؟ 188 00:32:07,520 --> 00:32:09,650 پسرمه 189 00:32:13,190 --> 00:32:17,740 باید اون زمانی که قادر بودی حرومزاده پس بندازی باهات می جنگیدم 190 00:32:19,570 --> 00:32:22,910 از زمانی که مادرت به دیگران میداد می شناختمش 191 00:32:23,490 --> 00:32:27,540 خوشبختانه ، تو پیرتر از اونی هستی که بچه ی من باشی 192 00:32:28,750 --> 00:32:31,250 همه چی روبراه میشه 193 00:33:30,900 --> 00:33:34,230 میدونی در سرزمین مقدس چی واقع شده ؟ 194 00:33:35,400 --> 00:33:37,780 یک دنیای جدید 195 00:33:37,900 --> 00:33:43,740 مردی که در فرانسه خانه ای نداشت در سرزمین مقدس ، ارباب یک شهره 196 00:33:43,870 --> 00:33:48,250 او ارباب شهری بود که در گند آب گدایی میکرد 197 00:33:48,370 --> 00:33:50,710 اونجا ، در انتهای دنیا 198 00:33:50,830 --> 00:33:56,750 تو اونچه که به دنیا آمدی نیستی بلکه اونچه که در وجودت هست می شی 199 00:33:56,880 --> 00:34:01,340 امید وارم که در آنجا آمرزش پیدا کنم فقط همین رو می دونم 200 00:34:05,640 --> 00:34:08,680 هر اتفاقی که برات بیفته تو در خانه من 201 00:34:08,810 --> 00:34:12,850 در وطن من به پادشاه اورشلیم خدمت خواهی کرد 202 00:34:12,980 --> 00:34:16,940 یک پادشاه از آدمی مثل من چه چیزی رو میتونه در خواست کنه؟ 203 00:34:17,070 --> 00:34:21,400 دنیای بهتری از آنچه که تاحالا دیده شده 204 00:34:21,530 --> 00:34:24,740 حکومت وجدان 205 00:34:24,870 --> 00:34:27,370 حکومت بهشتی 206 00:34:27,490 --> 00:34:30,450 در این حکومت بین مسیحیان و مسلمانان صلح برقرار است 207 00:34:30,580 --> 00:34:36,210 و ما در کنار هم زندگی میکنیم یا بین صلاح الدین و پادشاه ما سعی کنیم صلح بر قرار بشه 208 00:34:36,920 --> 00:34:41,050 تو به عاقبت خاتمه ی جنگ صلیبی فکر کردی؟ 209 00:34:41,170 --> 00:34:43,300 اون حکومت طلایی وجود داره 210 00:34:43,430 --> 00:34:49,140 پسرم تو تنها کسی هستی که می تونی منو احیا کنی منو از خودت نا امید نکن 211 00:34:53,770 --> 00:34:57,690 وقتی ما مکان مقدس را شکل دادیم عربهای مسلمان را به بند بستیم 212 00:34:57,820 --> 00:35:04,450 کشتیهای ایتالیایی ابریشم‌ها را حمل میکنند و ادویه میزنند و اگر زائرین آنها پول دارند 213 00:35:06,410 --> 00:35:10,290 و ایتالیا ثروتمند میشد مانند یک نجات دهنده 214 00:35:14,960 --> 00:35:17,750 اون مردها کی هستند؟ مسلمانها 215 00:35:19,250 --> 00:35:20,960 عربهای مسلمان 216 00:35:21,090 --> 00:35:25,220 اونا اجازه نماز خوندن دارند؟ اگه مالیات بپردازند 217 00:35:28,430 --> 00:35:32,100 یعنی ستایش مخصوص خداست ستایش کردن خدا کار درستیه 218 00:35:32,230 --> 00:35:35,100 درست مثل عبادت کردن ماست 219 00:35:41,610 --> 00:35:43,860 این خوبه 220 00:35:51,540 --> 00:35:57,830 وقتی پادشاه بمیره اورشلیم دیگه جایی برای دوستان مسلمان نیست 221 00:35:57,960 --> 00:36:02,670 یا خائنین به مسیحیت مثل پدرت 222 00:36:03,340 --> 00:36:06,220 من گیدی لوزنان هستم 223 00:36:07,300 --> 00:36:09,720 اینو یادت باشه 224 00:36:09,850 --> 00:36:11,890 من اینم 225 00:36:15,980 --> 00:36:18,480 نگهش دار 226 00:36:18,600 --> 00:36:20,440 ...سرورم 227 00:36:21,400 --> 00:36:25,150 چطوری بدون کتک زدن اسب با چوب میتونی سواری کنی؟ 228 00:36:28,610 --> 00:36:31,370 یه روزی او پادشاه اورشلیم خواهد شد 229 00:36:46,590 --> 00:36:48,630 ...بالین 230 00:36:52,640 --> 00:36:54,850 عجله کن 231 00:37:03,980 --> 00:37:06,030 من بیشتر از این دیگه نمی تونم بیام 232 00:37:14,990 --> 00:37:17,870 زانو بزن 233 00:37:39,230 --> 00:37:42,230 در مواجه شدن با دشمن به خودت ترس راه نده 234 00:37:42,360 --> 00:37:45,940 شجاع و محکم باش که خداوند شجاعان را دوست دارد 235 00:37:46,070 --> 00:37:50,400 همیشه حقیقت را بگو حتی اگر منجر به مرگت بشود 236 00:37:50,530 --> 00:37:54,870 حافظ درماندگان باش و مرتکب خطا نشو 237 00:37:54,990 --> 00:37:57,700 این پیمان توست 238 00:38:05,290 --> 00:38:08,630 واین برای اینکه یادت نره 239 00:38:15,890 --> 00:38:19,100 طلوع یک شوالیه و بارون لبلین 240 00:38:31,780 --> 00:38:33,990 از پادشاه دفاع کن 241 00:38:34,990 --> 00:38:38,240 اگه پادشاه از بین رفت از مردم محافظت کن 242 00:38:41,580 --> 00:38:45,880 دیگه وقتشه ، سرورم تا به خداوند اعتراف کنی او دیگه پسر تو نیست 243 00:38:46,000 --> 00:38:48,590 آیا از همه ی گناهانت پشیمانی ؟ 244 00:38:48,710 --> 00:38:52,010 از همه بجز یکی 245 00:39:16,450 --> 00:39:19,410 طبق خواسته پدرت دیگه از راه دریا به سمت اورشلیم برو 246 00:39:19,540 --> 00:39:23,080 من تا یک هفته ی دیگه بهت ملحق خواهم شد این سفر ممکنه مخاطره آمیز باشه 247 00:39:23,210 --> 00:39:28,210 اگه قصد و نیت تو مطابق خواسته ی خدا باشد او تو را در پناه خودش حفظ خواهد کرد 248 00:39:28,340 --> 00:39:30,800 ... و گرنه 249 00:39:31,710 --> 00:39:34,430 خدا بیامرزتت 250 00:42:26,100 --> 00:42:30,180 هی،هی،هی 251 00:42:54,960 --> 00:42:57,800 میگه اون اسب اونه 252 00:42:58,460 --> 00:43:02,470 چرا اسب اونه ؟ ! چون این اسب تو سرزمین اون پیدا شده 253 00:43:03,010 --> 00:43:05,640 من این اسب رو از تو دریا پیدا کردم 254 00:43:14,600 --> 00:43:19,780 میگه تو دروغگوی بزرگی هستی و چون دروغگویی میخواد باهات بجنگه 255 00:43:19,900 --> 00:43:24,360 من میلی به جنگیدن ندارم پس باید اون اسب رو بهش بدی 256 00:43:30,200 --> 00:43:31,750 نه 257 00:43:45,590 --> 00:43:47,720 اگه راست میگی با من جوانمردانه بجنگ 258 00:43:47,850 --> 00:43:52,680 چرا؟ چرا باید باهات جوانمردانه بجنگه؟ اون یه شوالیه هست و من بارون لبلین هستم 259 00:44:00,610 --> 00:44:06,740 اون میگه بارون لبلین پیره او اونو در دمشق دیده 260 00:44:06,860 --> 00:44:09,580 من بارون جدید هستم 261 00:44:19,090 --> 00:44:20,800 کافیه 262 00:44:27,220 --> 00:44:28,760 !بسه 263 00:44:29,300 --> 00:44:32,100 کافیه کافیه 264 00:44:35,060 --> 00:44:36,890 لبلین ، دیگه کافیه 265 00:44:37,600 --> 00:44:39,190 لبلین ، بسه 266 00:45:00,750 --> 00:45:07,470 خیلی خب قبول کردی که من اربابت رو کشتم دوره ی او به اتمام رسیده بود 267 00:45:07,590 --> 00:45:09,680 همه اش در دست و مشیت خداوند است 268 00:45:13,720 --> 00:45:16,180 حالا کارت رو تموم کن 269 00:45:33,780 --> 00:45:36,660 منو ببر به اورشلیم 270 00:46:37,930 --> 00:46:40,390 اسب خیلی خوبیه 271 00:46:41,810 --> 00:46:45,980 اسب رو با خودت ببر و سرت تو کار خودت باشه 272 00:46:46,770 --> 00:46:52,490 این پاداش مبارزه ی توست من زندانی تو هستم، برده ی تو هستم ، باید اینو بخوای 273 00:46:52,610 --> 00:46:55,700 من خودم برده بودم 274 00:46:55,830 --> 00:47:00,410 هرگز نه کسی رو به عنوان برده نگه میدارم و نه میذارم کسی برده باشه، برو 275 00:47:08,380 --> 00:47:12,430 مردی که کشتی یکی از بهترین جنگجویان مسلمان بود 276 00:47:13,130 --> 00:47:16,970 اسمش محمد اَل فیض بود براش دعا خواهم کرد 277 00:47:17,930 --> 00:47:24,560 بزودی این عمل تو در میان دشمنانت معروف خواهد شد قبل از اینکه اونا رو ببینی دوست من 278 00:47:34,280 --> 00:47:38,450 پیر مرد ، مسیح کجا به صلیب کشیده شد ؟ 279 00:48:21,790 --> 00:48:26,120 خدایا ، تو از من چی میخوای ؟ 280 00:49:02,330 --> 00:49:06,210 چطور میشه تو در جهنم باشی وقتی در قلب منی ؟ 281 00:49:49,750 --> 00:49:52,670 حتما می شناختیش چی رو ؟ 282 00:49:52,790 --> 00:49:56,670 چون این شمشیر گادفریه پس حتما می شناختیش 283 00:49:59,840 --> 00:50:02,760 بله می شناختمش مردی به اندازه من ؟ 284 00:50:09,060 --> 00:50:11,810 بله و چشمانی سبز 285 00:50:16,940 --> 00:50:19,400 آبی 286 00:50:24,530 --> 00:50:26,990 همراه ما بیا 287 00:50:27,120 --> 00:50:29,500 سرورم 288 00:50:51,060 --> 00:50:54,610 نه نه حوله را به من بده 289 00:50:54,730 --> 00:50:57,280 حوله را به من بده، حوله را به من بده 290 00:51:30,180 --> 00:51:32,690 این مرد همونی نیست که در فرانسه یک خانه داشت؟ 291 00:51:32,810 --> 00:51:36,730 در سرزمین مقدس، استاد اون شهر 292 00:52:08,140 --> 00:52:11,520 کافیه، دارید ناراحتش می کنید 293 00:52:11,640 --> 00:52:13,850 هی 294 00:52:13,980 --> 00:52:15,310 هی 295 00:52:32,750 --> 00:52:36,000 اربابت کجاست ؟ من هیچ اربابی ندارم 296 00:52:38,580 --> 00:52:41,300 یه کمی آب بهم بده 297 00:52:54,140 --> 00:52:56,600 از شربتت ممنونم 298 00:52:59,150 --> 00:53:05,700 اگه یه موقعی بالین ، پسر گادفری رو دیدی بهش بگو که سبیلا سراغش رو گرفته 299 00:53:15,750 --> 00:53:18,460 خب ، اورشلیم رو چطور دیدی ؟ 300 00:53:19,130 --> 00:53:25,170 خدا با من صحبت نمی کنه نه حتی روی تپه ای که مسیح مرد 301 00:53:25,300 --> 00:53:27,840 من خارج از لطف و رحمت خداوند هستم 302 00:53:27,970 --> 00:53:32,510 من همچنین چیزی نشنیدم ...به هر حال ، به نظر میاد که 303 00:53:33,810 --> 00:53:38,600 من مذهب رو گم کردم من اعتقادی به مذهب ندارم 304 00:53:38,730 --> 00:53:44,280 با کلمه ی مذهب من دیدم که هر عمل دیوانگی و جنون متعصب اهریمنی رو به خداوند نسبت میدهند 305 00:53:44,400 --> 00:53:49,110 من مذهب های زیادی رو دیدم همچنین به نظر تعداد زیادی قاتل 306 00:53:49,910 --> 00:53:53,410 تقدس در کردار نیک 307 00:53:53,530 --> 00:53:57,830 و اراده از طرف کسانی که نمی توانند از خودشان دفاع کنند قرار داره 308 00:53:57,960 --> 00:54:00,420 و نیکی 309 00:54:03,130 --> 00:54:08,340 چیزی است که خداوند می خواهد 310 00:54:08,470 --> 00:54:12,970 با تصمیمی که تو هر روزه برای انجام دادن میگیری یا مرد خوبی خواهی شد 311 00:54:13,890 --> 00:54:16,140 یا نمیشی 312 00:54:16,270 --> 00:54:17,980 بیا 313 00:54:42,540 --> 00:54:45,920 در این 6 سال اخیر پادشاه با صلاح الدین صلح برقرار کرده 314 00:54:46,050 --> 00:54:49,720 او اورشلیم را به عنوان مکانی برای عبادت همه ی ادیان قرار داده 315 00:54:49,840 --> 00:54:52,890 همانگونه که مسلمین قبل از ما انجام می دادند 316 00:54:53,010 --> 00:54:56,810 این مردان عضو اقلیت فراماسونری مسیحی هستند آنها عربها را می کشند 317 00:55:03,060 --> 00:55:08,110 حالا اونا بخاطر انجام فرمان پاپ دارند کشته می شند 318 00:55:08,230 --> 00:55:13,610 بله . اما فکر نکنم این دستور مسیح بوده باشه و یا پادشاه 319 00:55:26,880 --> 00:55:29,880 کی میگه من شورش به پا می کنم ؟ اون شاهد 320 00:55:30,550 --> 00:55:35,720 همه ی اورشلیم خدای مقدس و من 321 00:55:35,850 --> 00:55:40,600 اون شاهد خودش مسلمونه دروغ می گه 322 00:55:40,730 --> 00:55:46,480 روزی خواهد رسید رینولد دی شاتیلون که دیگه عنوان تو نمی تونه ازت حمایت کنه 323 00:55:46,610 --> 00:55:49,610 وای ؟ اون روز کی میرسه ؟ 324 00:55:49,730 --> 00:55:53,320 منو با خبر کن ، تیبریاس وقتی آدما با هم مساوی بشن و حکومت بهشتی برقرار بشه 325 00:55:53,450 --> 00:55:57,740 اون اقلیت ها بخاطر شورشی که من میدونم تو بهشون دستور دادی به دار آویخته شدند 326 00:55:59,370 --> 00:56:02,330 اینو ثابت کن من در کراک منتظر می مونم تا اینو ثابت کنی 327 00:56:02,460 --> 00:56:06,670 پادشاه قصر کراک رو از تو خواهد گرفت ، رینولد 328 00:56:06,790 --> 00:56:11,170 سعی کن بگیریش ، تیبریاس من منتظرت میشم 329 00:56:19,140 --> 00:56:23,390 من نمیتونم از کاروانهات محافظت کنم مگه اینکه قبول کنی با سربازهای ما محافظت بشه 330 00:56:23,520 --> 00:56:28,400 من معامله می کنم پول در بیارم نه برای اینکه به خدا بی احترامی کنم یا با مسیحی ها معاشرت کنم 331 00:56:28,520 --> 00:56:32,570 اما شما طلای مسیحی ها رو می گیرید طلا ، طلاست 332 00:56:34,530 --> 00:56:36,160 البته 333 00:56:39,580 --> 00:56:42,200 سرورم تیبریاس 334 00:56:49,540 --> 00:56:51,630 سرورم 335 00:56:54,340 --> 00:56:57,260 این درسته 336 00:56:57,390 --> 00:57:01,140 تو پسر پدرت هستی او دوست من بود 337 00:57:01,260 --> 00:57:04,140 و من دوست تو هستم 338 00:57:04,270 --> 00:57:07,980 گادفری مرد ایکاش در زمان بهتری این اتفاق می افتاد 339 00:57:08,100 --> 00:57:10,060 بیا 340 00:57:10,190 --> 00:57:14,570 در خیابانها فریاد زده شده که تو تاریکی یکی از فرماندهان بزرگ سوریه ای رو کشتن 341 00:57:15,490 --> 00:57:21,240 صلاح الدین خودش پیغام فرستاده که جنگ تو باعث نقض قرارداد صلح نشده 342 00:57:21,370 --> 00:57:23,830 جنگی که سببش تو بودی 343 00:57:23,950 --> 00:57:26,250 تو از صلاح الدین چی می دونی ؟ 344 00:57:26,370 --> 00:57:29,960 می دونم که اون پادشاه مسلمانانه و اینکه حکومت رو در محاصره داره 345 00:57:30,080 --> 00:57:34,840 او فقط در دمشق 200.000 سرباز داره 346 00:57:34,960 --> 00:57:37,380 اگه جنگی پیش بیاد او میتونه فاتح بشه 347 00:57:37,510 --> 00:57:42,560 و هر روزه توسط متعصبین اروپایی داره بهش بهانه ی جنگ داده میشه 348 00:57:42,680 --> 00:57:46,230 آدمای متعصب حرومزاده ای مثل رینالد دی شاتیلون 349 00:57:46,350 --> 00:57:49,480 اینجا از این اتاق تا جاییکه بتونم این صلح رو حفظ میکنم 350 00:57:49,600 --> 00:57:56,610 اما صلاح الدین و پادشاهی که بین آنهاست دنیای بهتری رو فراهم خواهند کرد 351 00:57:56,740 --> 00:58:00,410 اگه این صلح برای مدتی برقرار شده هنوز هم برقرار میمونه 352 00:58:05,160 --> 00:58:09,290 پدرت درباره ی تعهدات چی گفته ؟ 353 00:58:09,420 --> 00:58:13,210 اینکه من باید شوالیه ی خوبی باشم 354 00:58:13,840 --> 00:58:21,220 دعا میکنم که دنیا و اورشلیم بتونه جایگاهی برای همچین چیزی باشه 355 00:58:22,260 --> 00:58:25,390 چیزی به عنوان یک شوالیه کامل 356 00:58:28,060 --> 00:58:30,140 شام خوردید ؟ 357 00:58:37,570 --> 00:58:43,450 شاهزاده سبیلای اورشلیم و همسرش گای دی لوزینان 358 00:58:53,920 --> 00:58:57,260 خب ، چند تا شوالیه در فرانسه پیدا کردی ؟ 359 00:58:57,380 --> 00:58:58,920 پنجاه تا 360 00:58:59,050 --> 00:59:01,760 برای وفاداری به پادشاه قسم خوردند ؟ 361 00:59:01,880 --> 00:59:05,300 البته ، تیبریاس معلومه 362 00:59:10,230 --> 00:59:14,060 تو سر میز من نشستی؟ مگه این میز پادشاه نیست ؟ 363 00:59:14,190 --> 00:59:17,320 جدی؟ من سالهاست که سر این میز پادشاه ندیده ام 364 00:59:18,030 --> 00:59:22,530 من نمیتونم غذا بخورم اشتهام از دیدن این گروه کور شد 365 00:59:22,660 --> 00:59:25,990 در فرانسه چنین چیزی موروثی نیست 366 00:59:26,120 --> 00:59:29,540 اما اینجا هیچ قانون متمدنانه ای وجود نداره 367 00:59:29,660 --> 00:59:31,710 من در شرق کار دارم 368 00:59:34,380 --> 00:59:38,090 همسرم در غیابم گریه و زاری نمیکنه 369 00:59:38,670 --> 00:59:44,930 این یا بهترین زن دنیاست یا خیلی خیلی بدترین آنهاست 370 00:59:45,050 --> 00:59:48,640 میری به دیدن رینالد ؟ نه سرورم ، او مورد غضب قرار گرفته 371 00:59:48,760 --> 00:59:51,230 من عضو این بارگاه هستم 372 00:59:51,350 --> 00:59:55,270 چرا باید با یه آدم مشکل سازی مثل او هم پیمان بشم ؟ 373 01:00:02,530 --> 01:00:05,070 به سلامتی بهترین همسرها 374 01:00:08,780 --> 01:00:13,250 سرورم ، پادشاه الان میخواد او را ببینه پادشاه میخواد پسر گادفری رو ببینه 375 01:00:13,370 --> 01:00:16,210 من میبرمش 376 01:00:16,330 --> 01:00:19,380 امروز صبح نمی دونستم با کی داشتم حرف می زدم 377 01:00:19,500 --> 01:00:22,300 اما می دونستم تو کی هستی 378 01:00:22,420 --> 01:00:26,800 امکان نداشت اشتباه کنم من عاشق پدرت بودم 379 01:00:26,930 --> 01:00:29,810 و عاشق تو هم خواهم شد 380 01:00:32,390 --> 01:00:35,100 از بودن با من می ترسی ؟ 381 01:00:35,190 --> 01:00:37,690 نه 382 01:00:38,270 --> 01:00:41,360 و آره 383 01:00:42,280 --> 01:00:45,660 یک زن در جایگاه من دو رو داره 384 01:00:45,780 --> 01:00:50,280 یک رو برای دنیا و یک رو برای تنهایی 385 01:00:50,410 --> 01:00:53,500 با تو من فقط سبیلا خواهم بود 386 01:00:58,290 --> 01:01:01,340 تیبریاس فکر می کنه من آدم دمدمی مزاج هستم 387 01:01:01,460 --> 01:01:04,340 من آدم غیر قابل پیش بینی هستم 388 01:01:07,890 --> 01:01:10,760 نه ، اونجا 389 01:01:24,440 --> 01:01:26,570 بیا جلو 390 01:01:26,700 --> 01:01:32,080 خوشحالم که پسر گادفری رو میبینم او یکی از بهترین مربیان من بود 391 01:01:33,200 --> 01:01:37,000 او وقتی که من در هنگام بازی با بچه های دیگه مجروح شدم اونجا بود 392 01:01:37,120 --> 01:01:41,920 و او بود که متوجه شد من دردی احساس نمیکردم ، نه دکترهای پدرم 393 01:01:43,000 --> 01:01:49,140 او وقتی این خبرو به پدرم میداد گریه می کرد خبر جذام گرفتنم رو 394 01:01:51,800 --> 01:01:58,690 مسلمانها میگن این مریضی انتقام خدا به خاطر غرور حکومت ماست 395 01:01:58,810 --> 01:02:01,810 هر چی درمانده تر بشم عربها معتقدند که مجازاتی 396 01:02:01,940 --> 01:02:08,030 که در جهنم در انتظار منه به مراتب شدیدتر و طولانی تر میشه 397 01:02:08,150 --> 01:02:12,070 اگه این حقیقت داشته باشه از نظر غیر منصفانه است 398 01:02:14,120 --> 01:02:16,870 بیا ، بشین 399 01:02:18,460 --> 01:02:20,290 بازی میکنی ؟ نه 400 01:02:20,420 --> 01:02:26,920 کل دنیا مثل بازی شطرنجه هر حرکت اشتباه می تونه موجب مرگت بشه 401 01:02:27,050 --> 01:02:32,430 آیا هیچوقت بجز وقتی که باقی بمونی در جایی که شروع کردی می تونی مطمئن از پایانت نباشی 402 01:02:33,220 --> 01:02:36,600 آیا تو مطمئن از پایانت هستی ؟ 403 01:02:36,720 --> 01:02:39,810 هستم پایانت چیه ؟ 404 01:02:41,270 --> 01:02:44,730 دفن شدن به فاصله یکصد یارد از جائیکه متولد شدم 405 01:02:44,860 --> 01:02:50,860 و حالا ؟ حالا در اورشلیمم و نگاه میکنم به یک شاه 406 01:02:54,200 --> 01:02:57,870 وقتی 16 سالم بود پیروزی بزرگی بدست آوردم 407 01:02:58,000 --> 01:03:01,920 در اون لحظه احساس کردم که 100 سال زنده می مونم 408 01:03:02,040 --> 01:03:05,250 اما حالا می دونم که تا 30 سالگی رو هم نمی بینم 409 01:03:06,340 --> 01:03:12,390 یکی از ما واقعیت پایانمون رو می دونیم یا چرا به عاقبت ما دست می زنی 410 01:03:13,470 --> 01:03:16,720 یه پادشاه ممکنه مردی رو به حرکت در آوره 411 01:03:16,850 --> 01:03:19,230 یه پدر ممکنه ادعای طلب پسرش رو بکنه 412 01:03:19,350 --> 01:03:26,770 همچنین اون مرد خودش میتونه حرکت کنه و وقتی مرد خودش حرکت می کنه به راستی بازی مال خودشه 413 01:03:26,900 --> 01:03:33,450 اما یادت باشه که حتی وقتی اونهایی که ترا به پادشاهی میرسونند 414 01:03:33,570 --> 01:03:37,870 و یا قدرتی به تو عطا می کنند روح تو در محفظه ی جسمت تنهاست 415 01:03:37,990 --> 01:03:45,000 وقتی در پیشگاه خداوند قراربگیری نمیتونی بگی آخه دیگران به من می گفتند اینطور بکنم 416 01:03:45,130 --> 01:03:48,750 یا در آن موقع تقوا داشتن کار راحتی نبود 417 01:03:48,880 --> 01:03:53,680 این کفایت نمی کنه اینو حتما یادت باشه 418 01:03:54,760 --> 01:03:56,800 حتما 419 01:03:58,260 --> 01:04:02,190 میدونی این چیه ؟ یک استحکام 420 01:04:02,310 --> 01:04:05,100 درباره ی اون چی فکر می کنی ؟ 421 01:04:05,230 --> 01:04:07,820 شما آنرا ناپسند می شمارید خب ، شما آنرا چطور بهتر می کنید ؟ 422 01:04:07,940 --> 01:04:13,150 صلیب یا بهتر, یک ستاره , شبیه این 423 01:04:13,280 --> 01:04:15,530 اون قسمتی از یک دژ نیست آیا ممکن است نزدیک ‌شده باشد 424 01:04:15,660 --> 01:04:18,450 بدون در معرض آتش بودر از بخشهای دیگر 425 01:04:18,580 --> 01:04:22,250 بله من اینو دوست دارم دیواره های شما به ظاهر محکمتر هستند 426 01:04:24,960 --> 01:04:30,920 بسیار خب پس حالا برو به خونه ی پدرت در لیبلین 427 01:04:31,050 --> 01:04:34,010 و از آنجا از جاده ی زائرین محافظت کن 428 01:04:34,130 --> 01:04:37,600 خصوصاً یهودیان و مسلمانان را حفظ بکنید 429 01:04:37,720 --> 01:04:40,560 به اورشلیم خوش آمدی 430 01:04:40,680 --> 01:04:45,690 نه برای اینکه مناسبی بلکه برای اینکه درست هم هست 431 01:04:45,810 --> 01:04:52,400 از بیچاره ها حمایت کن و بعد شاید یه روزی وقتی من بیچاره و ناتوان شدم بیای و از من محافظت کنی 432 01:06:15,440 --> 01:06:17,570 اونجا ، سرورم 433 01:06:17,700 --> 01:06:19,740 لیبلین 434 01:07:11,460 --> 01:07:17,590 ''Quod sumus... hoc eritis.'' 435 01:07:18,420 --> 01:07:22,840 ''همانطور که ما هستیم... تو هم خواهی بود'' 436 01:07:55,330 --> 01:08:00,920 پدرت آدم مهمی بود سرزمین هاش نبودند 437 01:08:01,590 --> 01:08:04,050 این برای من مناسب خواهد بود 438 01:08:08,510 --> 01:08:12,310 سرورم ، شما یک هزار جریب زمین و صد خانواده دارید 439 01:08:14,100 --> 01:08:17,150 شما خانواده های مسیحی، یهودی و مسلمان دارید 440 01:08:17,270 --> 01:08:22,820 شما 50 جفت گاو دارید این یک سرزمین ضعیف و خاکی است 441 01:08:22,950 --> 01:08:26,280 چیزی که احتیاج داریم ، آبه 442 01:09:33,520 --> 01:09:35,810 درسته ، دیوارها رو سنگ کنید 443 01:10:35,540 --> 01:10:38,250 من دارم به غنا میرم 444 01:10:41,540 --> 01:10:45,340 جاییکه عیسی آب رو به شراب تبدیل کرد 445 01:10:45,460 --> 01:10:48,300 اما کلک بهتر اینه که تو به یه نجیب زاده تبدیل بشی 446 01:10:48,420 --> 01:10:52,720 این کار ساده است ، در فرانسه با چند یارد ابریشم میشه نجیب زاده شد 447 01:10:54,640 --> 01:10:58,390 انتظار مهمان نوازی ازت دارم در خدمتم 448 01:10:58,520 --> 01:11:00,690 لطیف 449 01:12:47,210 --> 01:12:51,050 اما این خیانت کردن نیست یه نوع تلطیف کردنه 450 01:12:55,380 --> 01:13:02,350 اما اگه خیانتی باشه، که نیست فرمان خدا برای امثال ما نیست 451 01:13:02,480 --> 01:13:05,390 برای بقیه ست 452 01:13:05,520 --> 01:13:08,150 چیزی برای خوردن بهت دادند؟ 453 01:13:08,270 --> 01:13:11,110 گفتم تا برگشتن ارباب صبر کنید 454 01:13:13,990 --> 01:13:16,990 غذا وقتی دستاتو بشوری آماده ست 455 01:13:42,770 --> 01:13:46,520 چیه ؟ انگار سالهاست که ندیدم زنی غذا بخوره 456 01:13:47,100 --> 01:13:49,520 واقعاً ؟ 457 01:13:52,230 --> 01:13:54,740 امروز داشتم تماشات می کردم 458 01:13:54,860 --> 01:14:01,240 بهت یه تیکه زمین خاکی داده شده و بنظر میرسه که میخوای یه اورشلیم جدید اینجا بنا کنی 459 01:14:01,370 --> 01:14:03,830 اینجا سرزمین منه 460 01:14:05,500 --> 01:14:08,460 اگه سعی نکنم که اینجا رو بهتر کنم پس به چه دردی می خورم ؟ 461 01:14:24,640 --> 01:14:31,400 اونا سعی دارند یکی باشند یک قلب، یک سیرت 462 01:14:31,520 --> 01:14:34,320 پیغمبرشون میگه : تقدیر را بپذیر 463 01:14:34,440 --> 01:14:37,320 ...عیسی میگه 464 01:14:37,990 --> 01:14:39,780 تصمیم بگیر 465 01:14:40,700 --> 01:14:43,990 تو تصمیم به انتخاب کی گرفتی ؟ 466 01:14:45,790 --> 01:14:47,790 مادرم کسی رو انتخاب کرد 467 01:14:47,910 --> 01:14:51,880 اولین همسرم قبل از اینکه بچه مون بدنیا بیاد مرد 468 01:14:52,000 --> 01:14:54,210 اون موقع من 15 سالم بود 469 01:14:56,010 --> 01:14:58,170 پسرت رو دیدم 470 01:16:39,900 --> 01:16:44,570 برای همیشه می تونم اینجا بمونم اینجا خونه ی توئه 471 01:16:45,490 --> 01:16:48,780 فکر میکنی برای چی اومدم اینجا ؟ 472 01:16:58,590 --> 01:17:01,380 من میدونم که لیبلین سر راه غنا قرار نگرفته 473 01:17:01,510 --> 01:17:06,180 دیگه چی میدونی ، سرورم ؟ میدونم که تو یک شاهزاده هستی 474 01:17:07,390 --> 01:17:10,770 و من سرور نیستم تو یک شوالیه هستی 475 01:17:10,890 --> 01:17:13,980 نه بدست آوردم و نه ثابت شده 476 01:17:19,020 --> 01:17:24,110 من بخاطر تنهایی یا بد کاری پیش تو نیومدم 477 01:17:25,070 --> 01:17:27,110 ...اینجام بخاطر 478 01:17:28,780 --> 01:17:33,410 بخاطر اینکه در شرق بین مردم 479 01:17:33,540 --> 01:17:36,000 فقط نوری وجود داره اومدم 480 01:18:48,200 --> 01:18:50,660 ! ایست 481 01:18:53,660 --> 01:18:57,910 این کاروان مسلحه ، رینالد خوبه ، و گرنه حوصله ام سر میرفت 482 01:18:59,620 --> 01:19:01,790 اونا ما رو دیدند 483 01:19:02,460 --> 01:19:06,550 برو دنبالشون یه سوارکاری داره فرار میکنه اینجا بیابان برهوتیه ، هیچ اتفاقی نمی افته 484 01:19:06,670 --> 01:19:09,680 ترجیح میدم قبل از اینکه زنم ملکه بشه به دار آویخته نشم 485 01:19:09,800 --> 01:19:13,100 نگران نباش اونا میگن : کی به جز رینالد چنین کاری می کنه 486 01:19:13,220 --> 01:19:16,220 همیشه این منم که در اورشلیم مورد اتهام هستم 487 01:19:16,350 --> 01:19:20,600 همه فکر می کنند تو رفتی به نزاره عبادت تو مرد خطرناکی هستی 488 01:19:20,730 --> 01:19:24,020 اگه قراره جنگی در بگیره ترجیح میدم همین الان باشه 489 01:19:24,150 --> 01:19:27,610 مگه یه جذامی تا چقدر عمر می کنه ؟ این خواست خداست 490 01:19:27,740 --> 01:19:32,030 ! این خواست خداست ! اورشلیم 491 01:20:00,770 --> 01:20:02,480 این تویی 492 01:20:40,770 --> 01:20:44,940 این متعلق به فرانسه است هیچوقت اونجا نبودم 493 01:20:45,060 --> 01:20:49,820 از طرف برادرمه برای اینه که مرگ رو بیادمون بیاره 494 01:20:50,530 --> 01:20:52,570 ...و این 495 01:20:54,490 --> 01:20:56,570 زمانی که تو رو دیدم خریدمش 496 01:20:59,330 --> 01:21:02,040 ! دروغگو 497 01:21:29,360 --> 01:21:32,360 گایدی لوزینان و رینالد دی شاتیلون ما فراماسونرهای صلیبی 498 01:21:32,490 --> 01:21:35,700 به یک کاروان عرب حمله کردند 499 01:21:39,030 --> 01:21:40,740 ! ساکت کاروانی در کار نبود 500 01:21:42,950 --> 01:21:46,460 اون یک ارتشی بود که به مقصد بیتلهم در حرکت بود تا زادگاه سرور ما رو بی حرمت کنند 501 01:21:46,580 --> 01:21:50,710 رینالد ، با فرقه ی فراماسونرهای صلیبی معاهده صلحه پادشاه ما رو زیر پا گذاشتند 502 01:21:50,840 --> 01:21:53,130 صلاح الدین به قلمرو ما خواهد آمد 503 01:21:53,260 --> 01:21:59,260 تیبریاس بیشتر از یک مسیحی درباره ی قصد و نیت صلاح الدین خبر داره 504 01:22:02,470 --> 01:22:07,060 ترجیح میدم با مردمان زندگی کنم تا آنها را بکشم 505 01:22:07,190 --> 01:22:09,650 و یقیناً تو به همین خاطر زنده ای 506 01:22:09,770 --> 01:22:13,360 فکر کنم این نوع مسیحیت استفاده های خودش رو داره 507 01:22:13,480 --> 01:22:17,070 ما نباید کاری کنیم که با صلاح الدین وارد جنگ بشیم 508 01:22:17,200 --> 01:22:19,910 ما امکان فاتح شدن در جنگ با او را نداریم 509 01:22:20,030 --> 01:22:21,910 ! کفر گو 510 01:22:25,410 --> 01:22:29,710 ارتش عیسی مسیح ، که با خودش صلیب مقدس حمل می کنه ، شکست نمی خوره 511 01:22:29,830 --> 01:22:32,340 یعنی تیبریاس نابغه میگه ما شکست میخوریم ؟ 512 01:22:32,460 --> 01:22:36,510 باید این جنگ در بگیره ! این خواست خداست 513 01:22:36,630 --> 01:22:38,930 ! این خواست خداست 514 01:22:52,400 --> 01:22:54,070 ! ساکت 515 01:23:03,080 --> 01:23:07,120 صلاح الدین با 200.000 نفر سرباز از مرز اردن عبور کرده 516 01:23:08,500 --> 01:23:14,300 او اول به قصد کراک و رینالد دی شاتیلون ...اقدام خواهد کرد، سرورم 517 01:23:20,930 --> 01:23:24,850 ما باید قبل از اینکه به کراک برسه بهش برسیم 518 01:23:24,970 --> 01:23:27,520 من ارتش رو هدایت خواهم کرد 519 01:23:27,640 --> 01:23:31,060 سرورم ، اگه شما سفر کنید ، می میرید 520 01:23:31,190 --> 01:23:34,480 برای بالین پیغام بفرست تا از روستاییان محافظت کنه 521 01:23:37,490 --> 01:23:40,360 ارتش را تجهیز کنید 522 01:23:59,380 --> 01:24:01,840 چه بلایی سر ما خواهد آمد ؟ 523 01:24:02,840 --> 01:24:05,430 دنیا تصمیم خواهد گرفت 524 01:24:06,560 --> 01:24:09,770 دنیا همیشه تصمیم گیرنده است 525 01:24:14,110 --> 01:24:17,940 Somebody's shot! Somebody's shot! 526 01:24:28,330 --> 01:24:32,460 سرورم پادشاه داره ارتش رو به طرف کراک میاره 527 01:24:56,190 --> 01:24:59,320 سواره نظام مسلمانها ، اونا دارن میان تا قلمرو رینالد رو فتح کنند 528 01:24:59,440 --> 01:25:04,820 این مردم خارج از دیوارها در امان نیستند صلاح الدین حتما به دنبال اوست 529 01:25:19,000 --> 01:25:21,420 همین حالا برو تو قلعه 530 01:25:52,450 --> 01:25:54,330 مهمانها 531 01:26:04,590 --> 01:26:07,510 ! سرورم بالین 532 01:26:07,640 --> 01:26:10,430 ! سرورم بالین 533 01:26:10,560 --> 01:26:13,680 سرورم رینالد از شما دعوت کرده تا نیروهای خودتون رو به کراک بیارید 534 01:26:13,810 --> 01:26:17,310 متشکرم ، اما نه اگه ما این کارو بکنیم ، این مردم کشته خواهند شد 535 01:26:17,440 --> 01:26:20,940 ما سواره نظام مسلمین رو نگه می داریم تا پادشاه برسه 536 01:26:21,070 --> 01:26:22,280 پس این کارو بکن 537 01:26:27,030 --> 01:26:30,320 ما نمیتونیم به اونا حمله کنیم و زنده بمونیم 538 01:26:32,580 --> 01:26:34,620 بانوی من 539 01:26:35,620 --> 01:26:39,330 به چی نگاه می کنید ؟ یک شوالیه 540 01:26:40,880 --> 01:26:42,500 و به افرادش 541 01:26:50,300 --> 01:26:53,060 تو با من هستی ؟ 542 01:27:59,620 --> 01:28:02,500 ! حمله 543 01:30:05,750 --> 01:30:11,210 رفتار تو در میان دشمنان ما شناخته خواهد شد قبل از اینکه حتی اونا تو رو ببینند دوست من 544 01:30:15,380 --> 01:30:20,560 مگه تو خدمتکار اون مرد نبودی نه ، او خدمتکار من بود 545 01:30:30,270 --> 01:30:33,940 چه بلایی سر ما میاد ؟ هر چی که حقتون باشه 546 01:30:34,490 --> 01:30:37,450 آدم هر بذری رو که بکاره درو میکنه 547 01:30:37,570 --> 01:30:41,200 تو اینو شنیدی ، مگه نه ؟ 548 01:30:41,330 --> 01:30:44,040 بلند شو 549 01:30:56,760 --> 01:31:01,430 تو میتونی منو به کراک ببری اما اونجا خواهی مرد 550 01:31:01,550 --> 01:31:04,270 ارباب من اینجاست 551 01:31:23,910 --> 01:31:28,040 به سرورم صلاح الدین بگو که ارتش اورشلیم رسید 552 01:32:29,230 --> 01:32:30,890 صلاح الدین 553 01:32:53,420 --> 01:32:57,960 من ازت درخواست می کنم که سواره نظامت رو کنار بکشی و این موضوع رو به دست من بسپاری 554 01:32:58,550 --> 01:33:02,720 من از تو درخواست می کنم تا با ارتشت صحیح و سالم به دمشق برگردی 555 01:33:02,840 --> 01:33:07,560 رینالد شاتیلون مجازات خواهد شد اینو قسم می خورم 556 01:33:07,680 --> 01:33:10,980 عقب نشینی کن ، وگرنه همه اینجا خواهیم مرد 557 01:33:22,820 --> 01:33:25,070 توافقنامه ما هنوز پا برجاست ؟ 558 01:33:29,200 --> 01:33:32,160 پا برجاست 559 01:33:38,500 --> 01:33:42,090 من پزشکان خودم رو برات میفرستم 560 01:33:43,470 --> 01:33:45,130 السلام علیکم 561 01:33:46,090 --> 01:33:48,680 و علیکم السلام 562 01:34:07,820 --> 01:34:10,450 من رینالد شاتیلون هستم 563 01:34:50,830 --> 01:34:53,290 زانو بزن 564 01:34:55,450 --> 01:34:57,920 پایین تر 565 01:35:00,380 --> 01:35:03,840 من ... اورشلیم هستم 566 01:35:05,590 --> 01:35:09,090 و تو ، رینالد 567 01:35:09,220 --> 01:35:12,430 دستم رو برای صلح ببوس 568 01:35:31,070 --> 01:35:33,200 محافظین 569 01:35:40,710 --> 01:35:44,050 به چی نگاه می کنی ؟ به آدم مرده 570 01:35:44,170 --> 01:35:49,340 رینالد دی شاتیلون تو بازداشتی و محکوم هستی، بیا 571 01:36:06,400 --> 01:36:11,700 اگه اینطوری ادامه بدی مجبور میشم یه کاری برات پیدا کنم 572 01:36:11,820 --> 01:36:15,990 اگه خدا بتونه تو رو ببخشه خدا منو نمی شناسه 573 01:36:16,120 --> 01:36:19,290 آره ، اما من میشناسمت 574 01:36:41,480 --> 01:36:44,190 من به تو در اورشلیم احتیاج دارم 575 01:37:27,410 --> 01:37:30,620 السلام علیکم و علیکم السلام 576 01:37:37,630 --> 01:37:40,760 چرا ما عقب نشینی کردیم ؟ 577 01:37:42,090 --> 01:37:43,890 چرا ؟ 578 01:37:44,010 --> 01:37:48,390 خدا بهش رحم نکرد خدا خودش نتایج نبرد رو تعیین میکنه 579 01:37:48,520 --> 01:37:54,770 نتایج نبردها توسط خدا تعیین میشه اما همچین با تدارک ، تعداد 580 01:37:54,900 --> 01:37:58,690 عدم بیماری و دسترسی به آب 581 01:37:59,320 --> 01:38:02,950 هیچکس نمیتونه با دشمن در پشت سرش محاصره ای رو حفظ کنه 582 01:38:03,070 --> 01:38:07,700 چند تا جنگ رو خدا برای مسلمین فتح کرد قبل از اینکه من بیام ؟ 583 01:38:07,830 --> 01:38:13,120 این مربوط به قبل از اینکه خدا بخواد من بیام ، بود 584 01:38:13,250 --> 01:38:16,130 چند تایی 585 01:38:17,210 --> 01:38:20,170 و این بخاطر این بود که ما گناهکار بودیم 586 01:38:21,340 --> 01:38:24,300 بخاطر این بود که تو برای نبرد مهیا نبودی 587 01:38:25,050 --> 01:38:29,770 اگه بخوای اینطوری فکر کنی پس پادشاهی تو دوامی نخواهد داشت 588 01:38:34,060 --> 01:38:38,190 وقتی پادشاه نباشم برای اسلام زندگی می کنم 589 01:38:39,360 --> 01:38:42,450 از دیدارت سپاسگزارم 590 01:38:45,240 --> 01:38:49,370 از دیدارت سپاسگزارم 591 01:38:53,210 --> 01:38:55,330 تو قول دادی 592 01:38:55,460 --> 01:38:58,550 تو بازگشت اورشلیم رو قول دادی 593 01:39:00,550 --> 01:39:03,130 فراموش نکن 594 01:39:17,650 --> 01:39:21,110 اگه من جنگ رو ندهم هیچ صلحی ندارم 595 01:39:21,230 --> 01:39:24,200 پادشاه اورشلیم بزودی خواهد مرد 596 01:39:24,320 --> 01:39:28,830 وقتی اون مرد ، پسرش خواهد آمد و اون نمیتونه یه حکومت رو پادشاهی کنه 597 01:39:28,950 --> 01:39:33,580 مسیحیان به زودی برای جنگ به شما احتیاج خواهند داشت 598 01:40:32,600 --> 01:40:35,680 من رینالد از شاتیلون هستم 599 01:40:38,650 --> 01:40:41,730 من رینالد از شاتیلون هستم 600 01:40:43,230 --> 01:40:45,280 رینالد از شاتیلون 601 01:40:47,780 --> 01:40:50,410 ...من 602 01:40:51,740 --> 01:40:54,700 رینالد از شاتیلون هستم 603 01:40:56,000 --> 01:41:02,840 چیزی که اونا فکر می کنند ما نیمه کاره داریم طاعون مثل مرگ در حال اومدنه 604 01:41:02,960 --> 01:41:07,880 اون دلیل مرگه هیچ آسودگی نیست اما سرورم 605 01:41:08,010 --> 01:41:10,970 منو از موعظه نجات بده 606 01:41:11,090 --> 01:41:16,470 برو مردمت رو برای تاج گذاری برادر زاده ام آماده کن 607 01:41:17,520 --> 01:41:20,020 اعتراف شما ، سرورم 608 01:41:20,150 --> 01:41:23,320 من به خدا اعتراف خواهم کرد 609 01:41:26,230 --> 01:41:29,150 نه برای تو 610 01:41:29,910 --> 01:41:32,910 حالا منو تنها بذار 611 01:41:48,130 --> 01:41:50,010 Tsk. 612 01:42:17,580 --> 01:42:21,330 بعضی وقتا خیال می کنم تو همسرم هستی 613 01:42:21,460 --> 01:42:24,210 بیا وانمود کن هستی 614 01:43:01,750 --> 01:43:04,750 من باید برم 615 01:43:08,670 --> 01:43:11,590 ما نمی تونیم شهر رو ملاقات کنیم 616 01:43:11,720 --> 01:43:14,890 پس ما اونو ترک خواهیم کرد 617 01:43:15,010 --> 01:43:18,260 و چطور زندگی کنیم ؟ کجا زندگی کنیم ؟ 618 01:43:18,390 --> 01:43:22,770 بالین، رادر من در حال مردنه 619 01:43:23,770 --> 01:43:28,610 پسر من بزودی پادشاه میشه و من نایب السلطنه من باید براش حکومت کنم 620 01:43:28,730 --> 01:43:35,990 و نمی تونم مگر در اورشلیم اما زمین اشکلون ، بیروت 621 01:43:37,780 --> 01:43:40,120 و گای ؟ 622 01:44:07,770 --> 01:44:11,940 همیشه شوالیه هاتو محاصر کن تا پایان سربازی برات بمونن 623 01:44:14,530 --> 01:44:16,780 این اتاق جای شما نیست 624 01:44:19,950 --> 01:44:24,160 یه روز من شوهر خواهم شد وقتی که مامور شده باشم 625 01:44:24,290 --> 01:44:27,370 و شاید نشم ، عزیزم 626 01:44:27,500 --> 01:44:31,750 معشوقه تو و عشق پادشاه یکصد شوالیه داره 627 01:44:31,880 --> 01:44:38,090 من بزرگترین نیرو در پادشاهی رو دارم و تکیه گاه زائران بیت المقدس هستم 628 01:44:38,220 --> 01:44:41,850 من به محبت پادشاه احتیاجی ندارم 629 01:44:41,970 --> 01:44:44,020 ...اما در مورد عشقتون 630 01:44:53,530 --> 01:44:56,570 پس ما باید بریم به درک 631 01:44:56,700 --> 01:45:01,580 شما به شوالیه هایم احتیاج دارید یا قاعده اش ممکنه خونخوار و خلاصه باشه 632 01:45:15,670 --> 01:45:21,550 خب ، دوست من زمان آن فرا رسیده تا کارهایم را به اتمام برسانم 633 01:45:21,680 --> 01:45:27,560 اگه ارتش رو به دست گای بسپارم از طریق خواهرم به قدرت می رسه 634 01:45:27,680 --> 01:45:32,650 ما تصمیم گرفتیم که فرماندهی ارتش اورشلیم را به تو بسپاریم 635 01:45:32,770 --> 01:45:37,650 آیا از برادر زاده ام دفاع خواهید کرد وقتی که او یک پادشاه شد ؟ 636 01:45:37,780 --> 01:45:40,280 هرچی بخواهید من عمل خواهم کرد 637 01:45:40,410 --> 01:45:43,490 نه ، خوب گوش بده قبل از اینکه جواب بدی 638 01:45:45,490 --> 01:45:51,040 اگه خواهرم از قید گای دی لوزینان آزاد بود باهاش ازدواج میکردی ؟ 639 01:45:52,040 --> 01:45:53,920 گای چی میشه ؟ 640 01:45:54,540 --> 01:45:57,630 او اعدام خواهد شد 641 01:45:57,760 --> 01:46:03,350 به همراه جنگجویانش که به وفاداری تو طبعیت نمیکنند 642 01:46:04,930 --> 01:46:11,520 من نمیتونم مسبب این اعدام بشم هرچی خواست شما باشه" "من بدان عمل خواهم کرد 643 01:46:15,070 --> 01:46:18,400 تو گفتی یک پادشاه ممکنه یک مرد رو به حرکت در آره 644 01:46:19,440 --> 01:46:23,200 اما روح متعلق به اون مرده 645 01:46:24,070 --> 01:46:25,950 بله گفتم 646 01:46:26,790 --> 01:46:30,080 شما عشق و علاقه مرا نسبت به خودتون شنیدید و همینطور جوابم رو 647 01:46:32,960 --> 01:46:35,210 اوه پس اینطور 648 01:46:35,340 --> 01:46:41,470 چرا از گای حمایت میکنی ؟ او مردی است که بتو اهانت میکنه ازت متنفره 649 01:46:41,590 --> 01:46:44,470 و اگه فرصت پیدا کرده بود تو رو تا حالا کشته بود 650 01:46:44,590 --> 01:46:52,350 این حکومت رو از خطر نجات بده ازدواج با سبیلا اینقدر دشواره ؟ 651 01:46:52,940 --> 01:46:57,270 اورشلیم نیازی به یک شوالیه بی نقص نداره 652 01:46:57,400 --> 01:47:01,190 نه این حکومت وجدانه 653 01:47:02,070 --> 01:47:04,530 یا هیچی 654 01:47:22,340 --> 01:47:24,380 سبیلا 655 01:47:36,690 --> 01:47:39,570 کی هستی که دست رد به سینه ی پادشاه می زنی ؟ 656 01:47:39,690 --> 01:47:43,400 من قدرت خواهم داشت بدون گای یا با اون 657 01:47:43,530 --> 01:47:47,780 گای مدیون گفته های تو و برادر منه اما این مال منه 658 01:47:50,540 --> 01:47:53,620 آیا تو هیچ خیالی در اورشلیم داری جز اینکه مال شماست ؟ 659 01:47:53,750 --> 01:47:57,000 شما نمیتونید صلح رو در این سرزمین نگه دارید و مثل برادرتون میمیرید 660 01:47:57,130 --> 01:48:02,510 این جنگ خواهد بود پدر بزرگ من اورشلیم در خون گرفت 661 01:48:02,630 --> 01:48:06,510 من اونو به همون راه نگه خواهم داشت یا هر راهی که بتئنم 662 01:48:06,640 --> 01:48:10,720 من چیزی هستم که هستم من اینو به تو تقدیم میکنم 663 01:48:11,930 --> 01:48:14,890 و همینطور به دنیا 664 01:48:20,150 --> 01:48:22,480 تو میگی نه 665 01:48:24,150 --> 01:48:26,700 فکر میکنی من مثل گای هستم ؟ 666 01:48:26,820 --> 01:48:30,330 که روحم رو بفروشم ؟ 667 01:48:37,170 --> 01:48:42,170 روزی میرسه که آرزو کنی ای کاش یه کمی پلیدی انجام داده بودی 668 01:48:42,300 --> 01:48:45,880 تا عمل نیک بهتری انجام بشه 669 01:48:51,050 --> 01:48:52,970 رینالد 670 01:49:00,770 --> 01:49:02,820 سرورم 671 01:49:43,150 --> 01:49:49,240 واقعا فکر میکنی پادشاه بعد از مرگ خودش میخواد تو فرمانده ارتش بشی ؟ 672 01:49:50,700 --> 01:49:53,410 فکر میکنی همسرت اینطور میخواد ؟ 673 01:49:58,040 --> 01:50:02,130 من یه مشکلی دارم آه ، بله ، بالین 674 01:50:02,540 --> 01:50:05,000 او را در کراک دیدم 675 01:50:06,090 --> 01:50:08,800 جشن گرفته بود 676 01:50:08,880 --> 01:50:12,640 تو باید از یه مرد مردم دوست آگاه باشی 677 01:50:13,390 --> 01:50:15,640 بکشش 678 01:50:22,020 --> 01:50:24,060 این چیه ؟ انگلستان 679 01:50:24,190 --> 01:50:27,480 پادشاهش کیه ؟ ریچارد و پدرش هنری 680 01:50:27,610 --> 01:50:32,240 خوبه ! و این؟ فرانسه، آیا من فرانسه رو می بینم ؟ 681 01:50:32,360 --> 01:50:35,620 ممکنه یه روز ببینی اما باید پادشاه اینجا باشی 682 01:50:37,620 --> 01:50:42,250 چندتا جزیره اونجا میبینی ؟ یک ، دو 683 01:50:42,370 --> 01:50:45,790 پادشاه شما رو خواهد دید نه ، من نمیتونم 684 01:50:45,920 --> 01:50:49,340 نه ، من نمیتونم اونو اینطوری بیبینم خودش می دونه 685 01:50:49,460 --> 01:50:52,050 معنیش این نیست که من اونو دوست ندارم 686 01:50:52,510 --> 01:50:54,760 برید خانم 687 01:52:31,110 --> 01:52:33,070 اه. 688 01:52:34,030 --> 01:52:36,200 سلام 689 01:52:38,740 --> 01:52:40,830 داشتم خواب میدیدم 690 01:52:41,660 --> 01:52:46,960 برگشته بودم به اون تابستون وقتی که صلاح الدین رو شکست دادم 691 01:52:47,920 --> 01:52:50,420 یادت میاد ؟ 692 01:52:50,540 --> 01:52:53,090 من اون موقع فقط 16 سالم بود 693 01:52:53,210 --> 01:52:56,760 پسر خیلی زیبایی بودی بله 694 01:52:56,880 --> 01:53:00,970 تو همیشه زیبا بودی 695 01:53:01,100 --> 01:53:03,810 از هر لحاظ 696 01:53:05,810 --> 01:53:10,810 خواهر خوشگل من دلم برات تنگ شده بود 697 01:53:11,360 --> 01:53:14,070 خیلی زیبایی 698 01:53:14,900 --> 01:53:18,410 متاسفم اگه برات مشکلی ایجاد کردم 699 01:53:20,870 --> 01:53:23,830 منو مثل اوم موقع ها به یاد بیار 700 01:53:25,790 --> 01:53:27,960 حتما 701 01:54:18,720 --> 01:54:20,840 سبیلا 702 01:54:35,020 --> 01:54:38,940 اگه من شوالیه های تو رو داشته باشم 703 01:54:40,900 --> 01:54:43,160 تو هم همسرت رو داری 704 01:56:02,320 --> 01:56:05,700 به برکت پروردگار 705 01:56:06,200 --> 01:56:11,330 که تاج حکومت اورشلیم را بر سر میگذاره 706 01:56:11,450 --> 01:56:15,080 درود! درود! درود! 707 01:56:15,210 --> 01:56:17,960 زنده باد پادشاه 708 01:56:18,080 --> 01:56:20,000 زنده باد پادشاه 709 01:56:20,130 --> 01:56:24,220 زنده باد پادشاه زنده باد پادشاه 710 01:56:38,900 --> 01:56:42,530 ممکن است یک نگاه به طرف روشنایی باشد وقتی که هنوز روشنایی نیامده 711 01:56:42,650 --> 01:56:45,610 چندین بار من اینکارو کردم 712 01:56:52,080 --> 01:56:57,170 اونجا مذهبتان است یک جرقه یک بوته سوزان 713 01:57:00,040 --> 01:57:04,420 موسی شما اونجاست من نشنیدم صحبت بکنه 714 01:57:04,550 --> 01:57:08,260 اون معنی نداره آیا آنجا هیچ خدایی نیست ؟ 715 01:57:08,390 --> 01:57:11,930 آیا به او علاقه داری ؟ بله 716 01:57:12,060 --> 01:57:16,020 قلبت درست خواهد شد وظیفه شما به مردم شهر است 717 01:57:17,140 --> 01:57:19,900 من به دعا می روم چرا ؟ 718 01:57:23,150 --> 01:57:26,570 برای قوی شدن برای آنچه قرار است اتفاق بیفتد 719 01:57:26,700 --> 01:57:28,780 و آنچه قرار است اتفاق بیفتد 720 01:57:28,910 --> 01:57:32,740 صد سال پیش تسویه حساب برای چه قرار بود بیاید آیا انجام شده بود 721 01:57:32,870 --> 01:57:35,870 مسلمانان را هرگز فراموش نکن 722 01:57:39,500 --> 01:57:42,090 هیچکدامشان را 723 01:58:12,530 --> 01:58:15,540 سرورم نامه شما به صلاح الدین 724 01:58:15,660 --> 01:58:20,460 برای صلح است نگاهداری شده، مرزها احترام گذاشتند مجاز معامله می کنند که ادامه دهند 725 01:58:20,580 --> 01:58:23,750 آیا این فکر نسبت به نمایش مقصدتان است ؟ 726 01:58:23,880 --> 01:58:27,300 بهتر ، مطمئنا برای اجازه دادن تعجب میکند 727 01:58:27,420 --> 01:58:30,630 ما صلح برادرم را نگه می داریم 728 01:58:42,440 --> 01:58:44,560 مهر را بزنید 729 01:58:46,570 --> 01:58:49,650 مواظب باش ، مواظب باش 730 01:59:01,080 --> 01:59:04,130 اونو بردار ، عزیزم 731 01:59:17,060 --> 01:59:20,140 هی! 732 01:59:49,920 --> 01:59:52,720 این یک شایعه است 733 01:59:52,840 --> 01:59:55,840 ما باید آنرا فورا محکوم بکنیم 734 01:59:55,970 --> 02:00:00,100 آنرا خیانت صدا بکنید و هر کسی را که در اینباره پچ پچ کرد بکشید 735 02:00:00,220 --> 02:00:04,560 شایعه خواهد مرد اگر ما پسر شما را سرحال نشان دهیم 736 02:00:07,610 --> 02:00:10,820 چقدر طول میکشد قبل از اینکه ماسک بپوشد ؟ 737 02:00:12,490 --> 02:00:15,450 آیا یک درست شده برایش دارید ؟ 738 02:00:16,070 --> 02:00:20,620 پسرم چطور شایسته آن بود ؟ 739 02:00:24,210 --> 02:00:27,290 اورشلیم مرده ، تیبریاس 740 02:00:29,340 --> 02:00:32,670 هیچ پادشاهی بهتر از پسرم در جهنم نیست 741 02:00:34,630 --> 02:00:38,010 در عوض من به جهنم خواهم رفت 742 02:01:00,580 --> 02:01:03,790 آیا داستان لیولین را به یاد می آورید نه 743 02:01:03,910 --> 02:01:05,410 نه؟ 744 02:01:05,540 --> 02:01:08,080 خوب ، چرا به یاد نمی آورید ؟ نه 745 02:01:08,210 --> 02:01:12,460 ...او خیلی تنها بود 746 02:01:12,590 --> 02:01:15,300 و او تمام خدایان را صدا زد چرا ؟ 747 02:01:15,380 --> 02:01:18,890 برای اینکه او ناامید بود این یک مدرک عشق بود 748 02:01:19,010 --> 02:01:22,720 Dites-moi, ma mère, ma mère 749 02:01:22,850 --> 02:01:26,690 Ce que j'entends cogner ici 750 02:01:27,770 --> 02:01:31,940 Ma fille, c'est le charpentier 751 02:01:32,070 --> 02:01:34,230 Qui raccomode 752 02:01:37,110 --> 02:01:40,570 Ma fille, c'est la procession 753 02:01:42,450 --> 02:01:44,910 Qui fait... 754 02:03:02,490 --> 02:03:06,410 این است که چرا شما به سرزمین مقدس آمدید ؟ بیا 755 02:03:31,100 --> 02:03:32,810 ما رو تنها بذار 756 02:03:37,520 --> 02:03:41,030 پادشاه در بهشته ؟ بله 757 02:03:41,990 --> 02:03:44,950 مادر او بیشتر از من ستون فقرات انجام میدهد 758 02:03:45,070 --> 02:03:49,330 او در دخمه است و نمی تواند بیرون بیاید 759 02:03:51,540 --> 02:03:56,040 فراماسونر ها بالین رو کشتند ؟ بله 760 02:03:56,170 --> 02:03:58,670 ...رینالد 761 02:03:58,800 --> 02:04:00,840 برای من جنگ رو شروع کن 762 02:04:02,340 --> 02:04:05,090 کار من همینه 763 02:04:07,430 --> 02:04:11,600 یک تخت پادشاهی در اورشلیم شدید 764 02:04:11,730 --> 02:04:14,350 درود! درود! درود! 765 02:04:14,480 --> 02:04:17,480 من سیبلا به وسیله وقار روح‌القدس 766 02:04:17,610 --> 02:04:23,360 مانند پادشاه گای که شوهرم بود 767 02:04:23,490 --> 02:04:27,530 به همراه کمک خداوند او بر مردمش حکومت خواهد کرد 768 02:04:31,660 --> 02:04:34,290 زنده باد پادشاه 769 02:04:34,410 --> 02:04:40,420 زنده باد پادشاه زنده باد پادشاه زنده باد پادشاه 770 02:05:03,490 --> 02:05:06,110 من همینی هستم که هستم 771 02:05:06,240 --> 02:05:08,200 یکی باید باشه 772 02:05:32,810 --> 02:05:35,060 خواهر صلاح الدینه 773 02:05:36,560 --> 02:05:38,350 میدونم 774 02:05:58,120 --> 02:06:00,170 میدونم 775 02:06:22,730 --> 02:06:26,440 السلام علیکم علیکم السلام 776 02:06:26,570 --> 02:06:29,280 حرف بزن 777 02:06:34,030 --> 02:06:36,750 سلطان استرداد جسد خواهرش رو 778 02:06:36,870 --> 02:06:41,370 سر کسانیکه مسئول اینکارند و تسلیم شدن اورشلیم را خواستار است 779 02:06:45,750 --> 02:06:47,800 واقعا ؟ 780 02:06:48,920 --> 02:06:52,220 جواب شما برای صلاح الدین چیه ؟ 781 02:07:03,100 --> 02:07:04,730 این 782 02:07:21,500 --> 02:07:24,380 سرش رو ببرید به دمشق 783 02:07:31,340 --> 02:07:33,720 من اورشلیم هستم 784 02:07:38,060 --> 02:07:40,520 ارتش را تجهیز کنید بله 785 02:08:03,830 --> 02:08:09,460 اکنون تجهیز ارتش رو همه ی اورشلیم بطور کامل صورت گرفته 786 02:08:09,590 --> 02:08:17,050 کسانی در میان شما هستند که ممکنه با موفقیت ما مخالفت داشته باشند اما این جنگه 787 02:08:18,140 --> 02:08:20,890 و من 788 02:08:23,310 --> 02:08:25,770 پادشاه هستم 789 02:08:25,900 --> 02:08:27,610 ما فورا حرکت می کنیم 790 02:08:27,730 --> 02:08:30,230 این شورا چه نظری داره ؟ موافق 791 02:08:31,690 --> 02:08:37,870 نه اگه باید جنگ راه بندازی این ارتش نمیتونه بدون آب بمونه 792 02:08:39,080 --> 02:08:41,950 تو فرصت داری تا شهر رو نگه داری 793 02:08:42,080 --> 02:08:45,540 اما اگه از اینجا بیرون بری و بر علیه صلاح الدین وارد جنگ بشی 794 02:08:45,670 --> 02:08:49,040 این ارتش نابود و شهر بدون دفاع خواهد موند 795 02:08:49,170 --> 02:08:54,260 هر وقت خواستم یه آهنگر به من مشاوره بده خبرش میکنم 796 02:08:54,380 --> 02:08:57,680 صلاح الدین میخواد که تو از اینجا بیرون بری 797 02:08:59,930 --> 02:09:04,810 او منتظره تا تو این اشتباه رو مرتکب بشی او طرف خودش رو میشناسه 798 02:09:05,520 --> 02:09:07,940 ما بهتره با دشمنان خدا برخورد کنیم موافق 799 02:09:08,060 --> 02:09:10,360 پس همینکار را می کنیم 800 02:09:10,480 --> 02:09:13,820 پس اینکارو بدون شوالیه های من انجام بده 801 02:09:13,940 --> 02:09:19,870 پس افتخارش نصیب خودم خواهد شد تیبریاس دوران افتخار تو سالها پیش بود 802 02:09:20,660 --> 02:09:22,620 حالا نوبت منه 803 02:09:51,230 --> 02:09:53,280 تیبریاس 804 02:09:55,280 --> 02:09:58,660 وقتی صلاح الدین کارش با گای تموم بشه خواهد آمد 805 02:09:58,780 --> 02:10:01,410 ما باید به انتظار دفاع از شهر باشیم 806 02:10:01,530 --> 02:10:04,240 پادشاه مرده 807 02:10:08,620 --> 02:10:12,960 گای ؟ نه، پسر جذام داشت مثل دائیش 808 02:10:13,090 --> 02:10:17,840 اون زن به او صلح را داد اون زن اجازه داد که او برود 809 02:10:20,180 --> 02:10:24,010 و اورشلیم تنها با او ماند 810 02:10:30,270 --> 02:10:34,520 تو با ارتش میری ؟ دستور من با ارتشه 811 02:10:35,690 --> 02:10:39,700 تو به طرف مرگ قطعی میری همه مرگها قطعیست 812 02:10:39,820 --> 02:10:43,490 به پدرت میگم که تو چی شده ای 813 02:11:08,850 --> 02:11:10,640 ..cogner ici 814 02:11:10,770 --> 02:11:14,730 Ma fille, c'est le charpentier 815 02:11:14,860 --> 02:11:17,400 Qui raccomode... 816 02:11:25,620 --> 02:11:28,410 ...وقتی صلاح الدین بیاد 817 02:11:29,200 --> 02:11:32,080 ما دفاعی نداریم 818 02:11:33,790 --> 02:11:37,050 مردم رو از کاری که من کردم نجات بده 819 02:11:37,750 --> 02:11:40,010 حتما 820 02:12:42,190 --> 02:12:44,700 این خواست خداست 821 02:13:13,600 --> 02:13:18,520 میتونی حس کنی ؟ هیچ پیکی بر نگشته 822 02:14:39,640 --> 02:14:42,480 من آب رو به خاطر خودش می نوشم 823 02:14:46,360 --> 02:14:51,410 من لیوان رو به تو ندادم نه سرورم 824 02:16:01,230 --> 02:16:04,350 یک پادشاه یک پادشاه رو نمیکشه 825 02:16:04,480 --> 02:16:10,570 مگه تو اونقدر به پادشاه بزرگتون نزدیک نبودی تا از او الگو بگیری ؟ 826 02:16:46,810 --> 02:16:52,190 من تمام عمرم اورشلیم رو دارم همه چی رو 827 02:16:54,400 --> 02:16:59,620 اول فکر میکردم ما برای خدا می جنگیدیم 828 02:17:00,080 --> 02:17:04,500 بعد متوجه شدم که برای ثروت و سرزمین می جنگیدیم 829 02:17:04,620 --> 02:17:07,080 خجالت کشیدم 830 02:17:14,840 --> 02:17:20,220 تیبریاس دیگه اورشلیمی وجود نداره 831 02:17:21,260 --> 02:17:25,190 من به قبرس بر می گردم میخوای با من بیای ؟ 832 02:17:25,980 --> 02:17:27,980 نه 833 02:17:28,100 --> 02:17:30,980 تو پسر پدرتی 834 02:17:33,240 --> 02:17:36,780 صلاح الدین باید ارتشش رو از آبی به آب دیگر حرکت بده 835 02:17:36,910 --> 02:17:41,030 این به تو 4 روز ، شاید هم 5 روز فرصت بده 836 02:17:42,450 --> 02:17:45,040 خدا پشت و پناهت باشه 837 02:17:45,160 --> 02:17:47,920 اون دیگه پشت و پناه من نیست 838 02:18:41,640 --> 02:18:45,140 علامت بده 400 839 02:18:45,270 --> 02:18:47,270 400! 840 02:19:01,990 --> 02:19:05,540 اونا اینجان او فقط مرد تنهاست 841 02:19:09,080 --> 02:19:11,920 نه ، اونا اینجان 842 02:19:32,940 --> 02:19:38,360 این تنها قسمت دیواره که اونا می تونن حمله کنند وقتی شروع به بمباران دیوار بکنند 843 02:19:38,490 --> 02:19:42,410 اونا وقتی وارد میشن فقط برای اجتناب از حمله به برجهای محاصره شده ی خودشون متوقف خواهند شد 844 02:19:42,530 --> 02:19:46,870 ما بمباران رو تحمل می کنیم وقتی اونا دست از آتش کشیدند ما آتش رو شروع می کنیم 845 02:19:50,500 --> 02:19:53,290 ما باید این شهر رو ترک کنیم 846 02:19:53,420 --> 02:19:59,510 آخه چطوری ، اسقف عزیزم ؟ با سریعترین اسب ها از دروازه های کوچکتر 847 02:19:59,630 --> 02:20:02,340 مردم رو چیکار کنیم ؟ برای مردم متاسفم 848 02:20:02,470 --> 02:20:04,680 اما این خواست خداست 849 02:20:13,400 --> 02:20:15,650 ساکت 850 02:20:23,820 --> 02:20:28,030 به ما تحمیل شده تا از اورشلیم دفاع کنیم 851 02:20:28,160 --> 02:20:32,500 و ما تا جاییکه امکان داشته تدارکات دفاع رو فراهم کردیم 852 02:20:33,960 --> 02:20:37,540 هیچکس از ما این شهر رو از مسلمانها نگرفته 853 02:20:38,800 --> 02:20:46,640 هنوز هیچ مسلمانی با هر ارتش قدرتمندی به دنیا نیامده تا این شهر رو از ما بگیره 854 02:20:47,800 --> 02:20:52,350 ما بخاطر گناهی می جنگیم که مرتکب آن نشدیم 855 02:20:52,930 --> 02:20:57,770 بر علیه کسانی که زنده نبودن تا مورد آزار و اذیت قرار بگیرند 856 02:20:57,900 --> 02:21:00,360 اورشلیم چیه ؟ 857 02:21:00,480 --> 02:21:06,240 مکان مقدس شماهاست که بر روی مبعد یهودیت قرار گرفته که رومیان آنرا نابود کردند 858 02:21:06,360 --> 02:21:10,490 عبادتگاه مسلمین بر روی سرزمین شماها بنا گردیده 859 02:21:12,160 --> 02:21:14,620 کدوم مقدس تره ؟ 860 02:21:16,420 --> 02:21:20,090 دیوار ؟ یا مسجد ؟ 861 02:21:20,210 --> 02:21:23,590 یا گورستان ؟ کی ادعا داره ؟ 862 02:21:25,720 --> 02:21:28,140 هیچکس ادعایی نداره 863 02:21:28,260 --> 02:21:30,310 همه ادعا دارند 864 02:21:30,430 --> 02:21:32,520 این کفر گوییه ساکت باش 865 02:21:32,640 --> 02:21:37,400 ما از این شهر دفاع می کنیم نه برای حفظ این سنگها 866 02:21:37,520 --> 02:21:40,650 بلکه بخاطر مردمی که با این دیوارها زندگی می کنند 867 02:22:02,840 --> 02:22:04,670 سرورم 868 02:22:04,800 --> 02:22:06,760 سرورم , سرورم 869 02:22:06,880 --> 02:22:11,140 چطوری بدون شوالیه قراره از اورشلیم دفاع کنیم ؟ 870 02:22:11,260 --> 02:22:14,930 ما هیچ شوالیه ای نداریم واقعا ؟ 871 02:22:24,440 --> 02:22:27,990 شغل تو چیه ؟ من خدمتکار اسقفم 872 02:22:28,110 --> 02:22:31,370 او یکی از نوکران منه راستی ؟ 873 02:22:31,490 --> 02:22:33,830 تو مستخدم به دنیا اومدی 874 02:22:34,870 --> 02:22:36,330 زانو بزن 875 02:22:41,130 --> 02:22:47,220 بازوی هر مردی میتونه اونو جابه جا کنه 876 02:22:51,800 --> 02:22:53,430 زانو بزن 877 02:22:59,980 --> 02:23:04,150 چیزی احساس می کنی ؟ روبروت چیه ؟ 878 02:23:04,270 --> 02:23:09,450 شجاع باس و به خدا توکل کن 879 02:23:09,570 --> 02:23:14,330 حقیقت رو بگو حتی اگه کشته شی 880 02:23:15,740 --> 02:23:20,250 و به محرومین کمک کن و حامی اونها باش 881 02:23:25,210 --> 02:23:27,920 و آنها را به خاطر بیاور 882 02:23:28,010 --> 02:23:30,720 و یک شوالیه باش 883 02:23:30,800 --> 02:23:32,840 و یک شوالیه باش 884 02:23:40,560 --> 02:23:43,650 ارباب قبرکن ها این تویی 885 02:23:43,770 --> 02:23:48,570 نه من نیستم و تو هم نیستی 886 02:23:51,400 --> 02:23:55,620 نظرت در این باره چیه ؟ بعد از این دنیا چی هست ؟ 887 02:23:55,740 --> 02:24:00,460 سعی کن مانند یک شوالیه واقعی جنگجوی خوبی باشی 888 02:24:06,380 --> 02:24:08,210 بله 889 02:24:43,540 --> 02:24:45,790 Almaric. 890 02:24:48,090 --> 02:24:52,220 اگه شما جون سالم به در ببرید لبنان مال شماست 891 02:24:54,970 --> 02:24:57,850 شما پادشاه لبنان می شوید 892 02:25:03,140 --> 02:25:06,150 من آنرا تایید می کنم 893 02:25:06,270 --> 02:25:10,320 یه سلحشور بلند شه و لبنان رو بگیره 894 02:25:12,280 --> 02:25:16,410 اما اونجا جای فقیر و کم خاکی است 895 02:25:26,000 --> 02:25:28,630 بدون پیروی از خداوند پیروزی نیست 896 02:25:28,750 --> 02:25:32,920 سرورم ؟ نه 897 02:25:41,140 --> 02:25:43,680 کی شروع میشه ؟ 898 02:25:47,810 --> 02:25:49,860 بزودی 899 02:26:05,660 --> 02:26:07,710 Ballista! 900 02:26:20,350 --> 02:26:22,350 بیارشون طرف دیوارها 901 02:26:25,180 --> 02:26:27,560 آب بیاورید 902 02:26:28,770 --> 02:26:31,520 بیارشون طرف دیوارها 903 02:26:33,150 --> 02:26:34,900 هل بدید 904 02:26:39,610 --> 02:26:41,370 هل بدید 905 02:26:57,920 --> 02:27:00,720 پس چرا جواب آتش ما رو نمی دن ؟ 906 02:27:00,840 --> 02:27:03,560 اونا صبر می کنند 907 02:28:29,470 --> 02:28:33,690 این تازه روز اول بود ممکنه صد روز دیگه مثل این باشه 908 02:28:33,810 --> 02:28:37,320 صلاح الدین هیچ رحمی نخواهد کرد 909 02:28:40,820 --> 02:28:44,950 ما باید مقاومت کنیم تا وادارش کنیم پیشنهادی بده 910 02:28:45,070 --> 02:28:48,080 چه پیشنهادی ؟ ما برای مردم می جنگیم 911 02:28:48,200 --> 02:28:50,700 بخاطر امنیت و آزادیشون 912 02:29:45,340 --> 02:29:49,050 بهشون رحم کن نه نمی تونم 913 02:30:38,650 --> 02:30:40,440 - 400. - 400. 914 02:30:41,570 --> 02:30:43,440 - 400. آتش 915 02:30:43,570 --> 02:30:45,190 آتش 916 02:31:13,640 --> 02:31:15,640 - 300. - 300. 917 02:31:15,770 --> 02:31:17,810 آتش آتش 918 02:31:28,820 --> 02:31:30,950 - 150. - 150. 919 02:31:32,990 --> 02:31:34,620 آتش 920 02:32:06,070 --> 02:32:09,190 آتش نکنید 921 02:32:09,320 --> 02:32:10,610 صبر کنید 922 02:32:17,660 --> 02:32:19,540 آتش 923 02:32:58,740 --> 02:33:01,660 نفت ! حالا 924 02:33:04,790 --> 02:33:06,210 آتش 925 02:33:25,520 --> 02:33:30,730 بالین لبلینی ، پسر گادفری گادفری 926 02:33:30,860 --> 02:33:35,570 گادفری نزدیک بود منو در لبنان بکشه 927 02:33:35,700 --> 02:33:41,160 راستش من نمی دونستم اون پسری داشته اون پسرشه که در کراک بوده 928 02:33:45,580 --> 02:33:48,540 همونیکه تو زنده گذاشتیش بله 929 02:33:48,670 --> 02:33:54,800 شاید نبایست زنده میذاشتیش شاید بهتر بود من معلم دیگه ای میداشتم 930 02:36:14,060 --> 02:36:15,770 آتش 931 02:37:29,430 --> 02:37:32,430 شما یک خواهر نیستید 932 02:37:32,560 --> 02:37:35,350 ما هستیم که همه کارو انجام میدیم 933 02:37:35,480 --> 02:37:39,900 من یه مرد سفر کرده هستم راه درازی رو برای هیچی طی کردم 934 02:37:40,030 --> 02:37:42,190 شما به اون چی میگید ؟ 935 02:37:47,320 --> 02:37:51,580 من نمیتونم صحبت کنم متاسفم ...و متاسفم برای شما 936 02:37:53,870 --> 02:37:56,960 ملکه اورشلیم 937 02:38:46,090 --> 02:38:51,890 وقتی جسدی سوخته بشه تا روز قیامت مورد قضاوت قرار نمیگیره 938 02:38:52,010 --> 02:38:57,940 اما اگر ما این اجساد رو بسوزونیم تا سه روز دیگر همه ما از مریضی خواهیم مرد 939 02:38:58,060 --> 02:39:01,310 خدا موقعیت ما رو درک می کنه ، سرورم 940 02:39:01,440 --> 02:39:04,030 و اگه درک نکرد چی ؟ 941 02:39:04,150 --> 02:39:08,780 پس او خدا نیست و لازم نیست ما نگران باشیم 942 02:39:21,960 --> 02:39:24,420 السلام علیکم علیکم السلام 943 02:39:24,550 --> 02:39:27,840 دیوار همونجایی که دروازه مسیح بود ، ضعیف شده 944 02:39:27,970 --> 02:39:31,140 معمولا وقتی دروازه ای مسدود می شه از دیوارهای اطرافش ضعیف تره 945 02:39:31,260 --> 02:39:35,180 یا قویتر ضعیف تر ، رشید آنرا دیده 946 02:39:35,310 --> 02:39:39,690 این در ورود ما به اورشلیم خواهد بود 947 02:39:50,070 --> 02:39:54,700 اینجا جایی است که ما باید مقاومت کنیم و باید آماده باشیم 948 02:39:57,700 --> 02:40:00,540 برادران ! برادران 949 02:40:00,670 --> 02:40:05,500 خداوند امروز را برای شما مقدر کرده و شما هیچ زندانی و اسیری نخواهید گرفت 950 02:40:05,630 --> 02:40:08,840 همون رفتاری را کنید که آنها کردند 951 02:40:49,630 --> 02:40:52,630 وقتی این دیوار فرو بریزه 952 02:40:54,510 --> 02:40:57,010 دیگر در امان نخواهیم بود 953 02:40:57,850 --> 02:41:02,640 اگر تسلیم شوید خانواده هایتان خواهند مرد 954 02:41:07,190 --> 02:41:11,070 ما میتونیم همینجا ارتش آنها را شکست بدیم 955 02:41:13,860 --> 02:41:17,080 من میگم بذارید آنها بیایند 956 02:41:17,200 --> 02:41:20,040 بذارید بیایند 957 02:41:20,160 --> 02:41:24,540 !زود باش! زود باش ! زود باش 958 02:45:01,760 --> 02:45:06,760 مرا در فرانسه به یاد بیاور پادشاه قبرکن ها 959 02:45:07,140 --> 02:45:08,640 سرورم 960 02:45:41,670 --> 02:45:46,550 اونا پیشنهاد مذاکره خواهند داد آنها باید پیشنهاد مذاکره کنند 961 02:45:47,100 --> 02:45:50,770 به دین اسلام در می آییم بعدا توبه می کنیم 962 02:45:52,770 --> 02:45:56,560 شما خیلی چیزها در باره ی مذهب به من یاد دادید ، عالیجناب 963 02:46:18,630 --> 02:46:21,590 شهر رو تسلیم می کنی ؟ 964 02:46:25,300 --> 02:46:29,100 قبل از اینکه اینکارو بکنم به آتش می کشمش 965 02:46:29,220 --> 02:46:34,810 مکانهای مقدس شما ، متعلق به ماست همه چیزهای موجود در اورشلیم 966 02:46:36,390 --> 02:46:40,070 میخوام بدونم بهتر نمی شد اگه اینکارو میکردی ؟ 967 02:46:40,190 --> 02:46:43,110 میخوای نابودش کنی ؟ هیچ نقطه ی سالمی بجا نمیذارم 968 02:46:43,240 --> 02:46:47,110 و هر جنگجوی مسیحی که بکشی با خودش 10 مسلمان رو میبره 969 02:46:47,240 --> 02:46:49,870 تو تمام ارتشت رو همینجا نابود خواهی کرد بطوریکه دیگه قادر نخواهی بود ارتشی بپا کنی 970 02:46:49,990 --> 02:46:54,580 به خدا قسم که تسخیر این شهر مساوی است با ختم تو 971 02:46:59,000 --> 02:47:02,800 شهر تو پر از زن و بچه است 972 02:47:02,920 --> 02:47:07,050 اگه ارتش من بمیره، شهر تو هم خواهد مرد 973 02:47:11,510 --> 02:47:14,140 تو پیشنهاد مذاکره دادی ، نه من 974 02:47:18,480 --> 02:47:24,900 من به تمامی مسیحیان در سرزمینشان مصونیت خواهم داد 975 02:47:25,030 --> 02:47:27,990 زنان ، بچه ها ، پیران 976 02:47:28,110 --> 02:47:32,950 و همه سربازان و شوالیه های تو و ملکه خودت 977 02:47:33,080 --> 02:47:41,130 پادشاه شما همانگونه بعهده شما خواهد بود و چیزی که خدا از او خواهد ساخت 978 02:47:41,210 --> 02:47:45,460 به هیچکس صدمه ای نخواهد رسید به خدا سوگند می خورم 979 02:47:45,590 --> 02:47:50,010 وقتی مسلمانها این شهر رو گرفتند مسیحیان تمامی آنها را تیکه تیکه کردند 980 02:47:50,140 --> 02:47:52,970 من مثل اونها نیستم 981 02:47:53,100 --> 02:47:55,390 من صلاح الدین هستم 982 02:47:55,520 --> 02:47:57,560 صلاح الدین 983 02:48:08,990 --> 02:48:13,120 پس با این شرایط من اورشلیم را تسلیم تو می کنم 984 02:48:14,240 --> 02:48:16,240 علیکم السلام 985 02:48:16,370 --> 02:48:19,120 و صلح و آرامش بر تو باد 986 02:48:23,540 --> 02:48:25,920 ارزش اورشلیم برای چیه ؟ 987 02:48:27,510 --> 02:48:29,340 هیچی 988 02:48:35,180 --> 02:48:37,890 همه چیز 989 02:49:17,850 --> 02:49:20,810 من اورشلیم را تسلیم کردم 990 02:49:22,100 --> 02:49:25,810 همه ما در امن و امان بطرف دریا اسکورت می شیم 991 02:49:27,520 --> 02:49:31,610 ...اگه این حکومت بهشتی است 992 02:49:32,990 --> 02:49:36,490 بذارید خدا هرکاری که دلش میخواد با این حکومت بکنه 993 02:50:10,730 --> 02:50:14,570 قلمرو حکومت برادرت اینجا و اینجا بود 994 02:50:16,200 --> 02:50:19,700 این قلمرو هرگز تسلیم نخواهد شد 995 02:50:25,920 --> 02:50:28,290 من باید چیکار کنم ؟ 996 02:50:30,920 --> 02:50:35,010 من هنوز ملکه ی آکر ، اشکلون ، تریپولی هستم 997 02:50:35,880 --> 02:50:41,060 تصمیم بگیر که ملکه نباشی تا من پیش تو بیام 998 02:51:10,670 --> 02:51:15,220 یک شوالیه کامل آیا اون چیزیکه شما درباره اش فکر می کردید 999 02:51:30,190 --> 02:51:32,900 ما هستیم که همه کارها رو انجام میدیم 1000 02:52:43,050 --> 02:52:45,510 انجامش بده 1001 02:52:49,430 --> 02:52:54,400 ...وقتی دوباره بلند شید، اگر بلند شید 1002 02:52:55,940 --> 02:52:58,190 یک شوالیه بلند شید 1003 02:54:11,180 --> 02:54:13,060 ...این اسب 1004 02:54:16,150 --> 02:54:21,190 اسب خیلی خوبی نیست من نمیخوام نگهش دارم 1005 02:54:22,530 --> 02:54:24,570 متشکرم 1006 02:54:27,780 --> 02:54:30,240 و اگه خدا تو رو دوست نداشته 1007 02:54:30,370 --> 02:54:34,620 پس چطور تونستی همه ی این کارها رو انجام بدی ؟ 1008 02:54:34,750 --> 02:54:37,040 صلح بر اساس شما است 1009 02:54:38,340 --> 02:54:40,630 سلام بر تو باد 1010 02:56:51,800 --> 02:56:54,510 ملکه هیچوقت پیاده راه نمیره 1011 02:57:00,730 --> 02:57:02,980 ولی با این وجود تو داری پیاده راه میری 1012 02:58:22,430 --> 02:58:24,440 به پیش 1013 02:58:26,190 --> 02:58:28,230 به پیش 1014 02:58:31,610 --> 02:58:33,860 ایست 1015 02:58:37,570 --> 02:58:42,120 ما میخواهیم قلمرو اورشلیم را باز پس بگیریم از کجا بریم 1016 02:58:45,080 --> 02:58:48,170 برید به جاییکه مردم ایتالیایی صحبت می کنند 1017 02:58:48,290 --> 02:58:52,090 و بعد ادامه ی راه بدید تا جاییکه مردم به زبان دیگری صحبت کنند 1018 02:58:59,930 --> 02:59:05,020 ما از این جاده آمدیم تا بالین رو پیدا کنیم او کسی بود که از اورشلیم دفاع کرد 1019 02:59:06,060 --> 02:59:08,310 من یه آهنگرم 1020 02:59:10,650 --> 02:59:13,650 و من پادشاه انگلیس هستم 1021 02:59:13,780 --> 02:59:16,200 من یه آهنگرم