1
00:02:26,700 --> 00:02:32,830
اون صلیب رو انکار کرده چون خودکشی کرده
پس نمی تونه از پل صراط رد بشه
2
00:02:32,950 --> 00:02:35,290
منطق رو به من نشون بده
3
00:02:35,410 --> 00:02:38,580
پدر؟
چی؟
4
00:02:38,710 --> 00:02:41,710
شیطان یک مرد واقعی است
5
00:02:41,840 --> 00:02:44,840
اگه اون یه ساحره بود
یه بازگشت ضعیف روی سرمایه گذاری هاش داشت
6
00:02:44,970 --> 00:02:48,340
تو چی از منطق میدونی؟
اوه ، من دوتا گوش دارم پدر
7
00:02:48,470 --> 00:02:51,560
اگر چه یکی از اونها
نقص داره ولی من عدالت رو دوست دارم
8
00:02:51,680 --> 00:02:54,640
تو دوست داری دزدی کنی
9
00:02:54,770 --> 00:02:57,480
خفه شو ، تو بکن
10
00:03:20,710 --> 00:03:22,340
سربازان جنگهای صلیبی
11
00:03:26,670 --> 00:03:29,220
اگه میخوای
جاده در امن و امانه
12
00:03:51,700 --> 00:03:54,040
...سلحشور
13
00:04:00,170 --> 00:04:05,710
این برای خاکسپاری از طرف ارباب منه
و یه توده برای روحش
14
00:04:10,720 --> 00:04:13,510
صبر کن...آیا فراموش کردی ؟
15
00:04:13,640 --> 00:04:17,350
! اون همسر برادرته
اون زن خود کشی کرده،سرش رو قطع کن
16
00:04:17,480 --> 00:04:19,940
و تبر رو برگردون
17
00:04:34,950 --> 00:04:38,370
سرورم ، این مکان رو می شناسید ؟
18
00:04:38,500 --> 00:04:42,250
می شناسم ؟
همه جاش رو مثل کف دست بلدم
19
00:04:46,750 --> 00:04:51,590
برادرته،شما با اون صحبت کردید ؟
به چه دلیلی ؟ اون هنوز هم تو بازداشته
20
00:04:51,720 --> 00:04:55,720
برادر شما هم مثل من
به خاطر گناه همسرش مسئول است
21
00:04:55,850 --> 00:04:58,390
عقاید فرق دارند ، سرورم
22
00:04:58,520 --> 00:05:01,690
دفنش کردند ؟
بله
23
00:05:01,810 --> 00:05:04,810
و شما به خاطر رفتن او ناراحت نشدید ؟
نه
24
00:05:04,940 --> 00:05:08,530
خوبه ، قانون میتونه زیاده روی بکنه
25
00:05:08,650 --> 00:05:13,240
اون خیلی دور میکنه، من از خودم میپرسم
به این ترتیب آیا عیسی اون کارو انجام میده؟
26
00:05:13,360 --> 00:05:17,240
عالم مسیحیت خیلی ها رو کشته
و از انجام دادن هیچ کدوم ناتوان نبوده
27
00:05:17,370 --> 00:05:19,790
شما باید برادرتان را آزاد کنید
من بدون او نمی تونم سر کنم
28
00:05:19,910 --> 00:05:27,800
برادر من , سرورم آیا مجذوب شیطانه ؟
و آیا باید ... امتحان شده باشه ؟
29
00:05:27,920 --> 00:05:31,170
آیا شما به همان اندازه که برادرتان دیوانه است دیوانه هستید ؟
اون ناراحت میشه
30
00:05:31,300 --> 00:05:35,050
بدون برادرت من نمیتونم کلیسا رو تموم کنم
اجازه بده بره
31
00:05:35,180 --> 00:05:42,350
و این رو به او بده
و به او بگه که این مرکز دعاهای منه
32
00:06:34,780 --> 00:06:36,910
اسقف به شما احتیاج داره
33
00:06:37,030 --> 00:06:39,740
اونو آزاد کنید
به ایست
34
00:06:39,830 --> 00:06:46,120
این بهشت نیست، دنیا است
و تو اون زحمت وجود داره
35
00:07:03,350 --> 00:07:08,810
آیا خودت هیچ صدمه ای نمیبینی؟
همیشه مردهای دیگه واسه اونا مناسبند
36
00:07:27,370 --> 00:07:30,250
و از اورشلیم چی میدونی ؟
اورشلیم ؟
37
00:07:30,380 --> 00:07:32,840
سرور من ، مثل همیشه ، در خطره
38
00:07:32,960 --> 00:07:36,510
ما اونچه را که به او مخالفت داشتیم
عربهای مسلمان بیش از 100 سال مخالفت داشتند
39
00:07:36,630 --> 00:07:42,890
عربهای مسلمان همانطور که می نامی در مصر متحد شدن، سوریه و کل عربستان
40
00:07:43,010 --> 00:07:47,100
عربها مسلمان و یه شخص جدید
صلاح الدین ( ایوبی ) شاه شون
41
00:07:47,230 --> 00:07:51,520
صلا - دین
قلمبه سلمبه س
42
00:07:53,570 --> 00:07:57,780
عالیه
و حالا ، نمی نوشی
43
00:07:57,900 --> 00:08:01,570
شوالیه همیشه شوالیه س
یه راهب
44
00:08:01,700 --> 00:08:04,990
...برادر
هر دوتاش نه، چیزیه که گفتم
45
00:08:05,120 --> 00:08:08,210
...حالا، شاید من یه روش قدیمی باشم، اما
46
00:08:08,330 --> 00:08:14,590
مثلا برای جام، من هنری دارم، آهنگری
47
00:08:14,710 --> 00:08:17,260
یا داشتم
48
00:08:18,550 --> 00:08:22,890
کدام پسر آهنگری در زمان من الانم آهنگره؟
49
00:08:23,010 --> 00:08:26,020
بالین ارشد
50
00:08:26,140 --> 00:08:32,230
بچه ش مرد، زنش مالیخولیایی شد، اون به هیچ دلیلی گوش نمیده
51
00:08:32,360 --> 00:08:34,770
خودشو کشت
52
00:08:34,900 --> 00:08:38,860
اینجوری شد
اما به تو چه ربطی داره؟
53
00:08:40,280 --> 00:08:42,320
یه مثله ی شخصیه
54
00:08:48,200 --> 00:08:52,790
26سال میشه که برادرم راه خوشو رفت و حالا برگشته
55
00:08:52,920 --> 00:08:56,460
یه بارون واقعی از پادشاهیه اورشلیم
56
00:08:56,590 --> 00:09:02,800
این برای خیلی از برادرای کوچکتر به چه معناست؟
بی هیچ حاصلی برگشته
57
00:09:02,930 --> 00:09:06,720
پس اینطوریه برای تو
پس از ستاره ها برای عموم سپاسگزارم
58
00:09:38,000 --> 00:09:42,340
قبرش اینجاست، یا اینجا بود؟
59
00:09:43,380 --> 00:09:50,020
من می ترسم که محل دقیقش رو بهت بگم
من در تدفین نبودم
60
00:09:52,810 --> 00:09:56,440
بهم بگو دروغگو، حق داری
61
00:10:00,570 --> 00:10:03,650
تو هیچوقت نجنگیدی
62
00:10:08,160 --> 00:10:09,870
چی؟
63
00:10:10,790 --> 00:10:17,040
همیشه یه جور دیگه عمل کردی، فکر کنم تو خودتو بدون گناه تصور می کنی
64
00:10:17,170 --> 00:10:19,250
این گناهه
65
00:11:34,450 --> 00:11:37,420
باید کار کنیم
66
00:11:57,480 --> 00:12:00,980
بیا توماس، الان بهت میگم که ولش کنی
67
00:12:01,110 --> 00:12:03,940
از مسیر اسبها برید کنار
68
00:12:09,820 --> 00:12:14,370
این همان مردست
تو زره درست کنی، درسته؟
69
00:12:14,490 --> 00:12:17,910
آهنگر، موافق سرور شما و این کشیش
70
00:12:18,040 --> 00:12:20,920
من با شما همدردی میکنم
و برایتان دعای خیر می کنم
71
00:12:21,040 --> 00:12:26,670
همسر شما مرده و بچه شما مرده زاییده شده
امروز موضوع دعایمان این است
72
00:12:27,800 --> 00:12:32,510
ما همه این اسبها رو نعلین زده لازم دارین
خودمون غدا می خوایم و پولش رو هم پرداخت می کنیم
73
00:12:34,680 --> 00:12:36,720
اون گفت بله
74
00:12:45,730 --> 00:12:49,490
ابزار سازه عالی ایه
75
00:12:50,740 --> 00:12:54,700
ماشینهای جنگی ای شاخته که
بزرگترین سنگها رو خرد می کنن
76
00:12:54,830 --> 00:12:57,160
همچنین او به ظرافت روی نقره کار می کنه
77
00:12:58,700 --> 00:13:02,250
او یکی از کمترین همسفرانتان خواهد بود
که بیشتر از مردن ، سزاواره که زنده باشه
78
00:13:02,380 --> 00:13:04,670
خفه شو
79
00:13:11,380 --> 00:13:15,720
تو جنگی تا حالا بودی؟
سواره نظام
80
00:13:15,850 --> 00:13:19,520
و بعنوان مهندس
علیه کی، و علیه کی جنگیدی؟
81
00:13:19,640 --> 00:13:24,810
برای اربابی علیه اون یکی ارباب
به دلیلی که بخاطر ندارم
82
00:13:25,480 --> 00:13:28,940
سرگرمیه بهتری هست
یه خدا علیه اون یکی
83
00:13:29,070 --> 00:13:32,820
مبلغ متناسبه
بهش اینو میگم
84
00:14:23,330 --> 00:14:27,460
هنوز هم همون پیشنهادی رو که تو راه گفتی ، داری ؟
85
00:14:27,590 --> 00:14:29,670
بله ، سرورم
86
00:14:29,800 --> 00:14:34,550
اما من اون مرد رو میشناسم
بالین به خاطر مرگ همسرش عزاداره
87
00:14:44,810 --> 00:14:47,150
معنی اون چیه ؟
88
00:14:47,270 --> 00:14:50,110
"انسانی که نتونه دنیا رو بهتر کنه به چه دردی می خوره ؟"
89
00:14:50,230 --> 00:14:53,240
منو با این مرد تنها بذارید
90
00:14:59,370 --> 00:15:03,410
خدا برای ما مرد رو درست کرد
همه ما باید رنج ببریم
91
00:15:04,500 --> 00:15:07,540
من هم عزیزی رو از دست داده ام
92
00:15:13,630 --> 00:15:18,850
بعضی ها میگن اورشلیم
مرکز آمرزش جهان است
93
00:15:18,970 --> 00:15:24,680
من شخصا این مکان رو
مرکز آمرزش جهان می دونم
94
00:15:36,030 --> 00:15:38,910
من اسم تو رو میدونم
95
00:15:45,830 --> 00:15:48,420
من مادرت رو می شناختم
96
00:15:51,840 --> 00:15:56,220
مؤدبانه باید بگم که
بر خلاف خواسته ی او بود
97
00:15:56,340 --> 00:15:59,720
من عاشقش بودم
خودش تصمیم گرفت
98
00:15:59,840 --> 00:16:03,100
ولی من وادارش نکردم
99
00:16:11,060 --> 00:16:14,190
از تو طلب بخشش می کنم
100
00:16:32,840 --> 00:16:36,050
من گادفری ، بارون لبلین هستم
101
00:16:36,170 --> 00:16:39,470
من 100 سرباز مسلح در اورشلیم دارم
102
00:16:39,590 --> 00:16:45,470
اگه همراه من بیای
زندگی خوبی خواهی داشت ...
103
00:16:45,600 --> 00:16:48,730
و ... من از تو ممنون خواهم شد
104
00:16:48,850 --> 00:16:53,020
هر کی که هستی ، سرورم
جای من اینجاست
105
00:16:53,150 --> 00:16:56,480
اونچه که تو رو به اینجا متعلق می ساخت دیگه مرد
106
00:17:02,450 --> 00:17:07,910
تو دیگه هرگز مرا نخواهی دید
اگه چیزی از من میخوای همین الان ازم بگیر
107
00:17:10,710 --> 00:17:12,710
من هیچی نمی خوام
108
00:17:12,830 --> 00:17:15,960
بخاطر دردسرهایی که برات پیش اومده متأسفم
خدا پشت و پناهت باشه
109
00:17:36,690 --> 00:17:39,110
پیدا کردن اورشلیم کار ساده ای ست
110
00:17:39,240 --> 00:17:44,950
میای به جای که مردم به زبان ایتالیایی صحبت می کنند
بعد ادامه بده تا آنها به زبان دیگری صحبت کنند
111
00:17:45,070 --> 00:17:48,450
ما از کنار مسینا می رویم
خدانگهدار
112
00:18:26,160 --> 00:18:29,620
دهکده تو رو نمی خواد
113
00:18:31,000 --> 00:18:35,750
وقتی که شاه پیر بمیره
اونا تو رو بیرون خواهند کرد
114
00:18:39,210 --> 00:18:43,050
و وقتی اسقفش بمیره
این دیگه حتمیه
115
00:18:43,170 --> 00:18:45,430
و شما ملک منو میگیرید
116
00:18:45,550 --> 00:18:47,680
کلیسا
تو
117
00:18:47,800 --> 00:18:50,520
اونها می تونستد تو رو به اورشلیم ببرن
118
00:18:50,600 --> 00:18:53,730
دور از ... همه ی این چیزها
119
00:18:54,230 --> 00:18:56,270
من ترتیبش رو دادم
120
00:18:59,570 --> 00:19:05,320
قسم می خورم، اگه اینجا بمونی آرامش نخواهی داشت
121
00:19:06,410 --> 00:19:10,450
هیچکسی به اندازه ی تو احتیاج به
دنیای جدیدتری نداره
122
00:19:10,580 --> 00:19:14,540
تصور کن گناهها و رنجهات از بین برن
123
00:19:15,540 --> 00:19:17,210
...همه
124
00:19:28,180 --> 00:19:31,260
...اگه تو به جنگ صلیبی بپیوندی
125
00:19:31,390 --> 00:19:34,560
شاید بتونی زنت رو
از عذاب جهنم رها سازی
126
00:19:34,680 --> 00:19:39,690
آخه بذار برات روشن تر بگم ، زنت خود کشی کرده
او در جهنم به سر می بره
127
00:19:41,150 --> 00:19:44,740
فکرش رو بکن در اونجا بدون
سر چیکار می کنه
128
00:21:03,860 --> 00:21:06,110
اینجا صبر کنید
129
00:21:21,960 --> 00:21:27,340
اومدی منو بکشی ؟
حتی این روزها کار ساده ای نیست
130
00:21:27,460 --> 00:21:29,470
خب ؟
131
00:21:36,720 --> 00:21:39,180
...من مرتکب
132
00:21:40,520 --> 00:21:42,520
قتل شدم
133
00:21:43,440 --> 00:21:45,690
ما نشدیم؟
134
00:21:45,820 --> 00:21:50,440
واقعیت داره که در اورشلیم می تونم گناهانم رو پاک کنم؟
135
00:21:50,570 --> 00:21:54,320
و همین طور گناهان زنم رو ؟
حقیقت داره ؟
136
00:21:54,450 --> 00:21:56,830
میتونیم با همدیگه این موضوع رو دریابیم
137
00:21:59,250 --> 00:22:01,960
دستت رو نشونم بده
138
00:22:19,220 --> 00:22:20,850
هی!
139
00:22:49,630 --> 00:22:53,970
برش دار . بذار ببینم چی تو چنته داری
دستش مجروحه ، سرورم
140
00:22:54,090 --> 00:22:57,680
من یه زمانی با نیزه در رونم دو روز می جنگیدم
آه ، بله
141
00:23:06,690 --> 00:23:10,570
هرگز از گارد پایین استفاده نکن
خوب می جنگی
142
00:23:10,690 --> 00:23:13,150
حالا بذار روی مهارتت کار کنیم
143
00:23:17,820 --> 00:23:20,330
اینطوری گارد بالا بگیر
144
00:23:20,450 --> 00:23:24,290
ایتالیایی ها بهش میگن گارد عقاب
145
00:23:24,410 --> 00:23:27,670
اینطوری از بالا ضربه وارد کن
146
00:23:28,880 --> 00:23:31,880
انجام بده، شمشیر رو صافتر بگیر
147
00:23:32,710 --> 00:23:36,380
پا عقب ، زانوت رو خم کن
شمشیر صاف تر
148
00:23:38,890 --> 00:23:40,810
از خودت دفاع کن
149
00:23:42,930 --> 00:23:46,850
تیغه تنها قسمت شمشیر نیست
150
00:23:49,150 --> 00:23:50,400
حمله کن
151
00:23:59,030 --> 00:24:01,160
میتونم جای شما آموزشش بدم ؟
152
00:24:07,460 --> 00:24:09,630
توجه کن
153
00:24:13,250 --> 00:24:15,630
اینس، زویی، درای
154
00:24:15,760 --> 00:24:18,380
vier, fünf.
155
00:24:31,560 --> 00:24:33,360
این چیه ؟
156
00:24:44,580 --> 00:24:46,500
عمو
برادزاده
157
00:24:46,620 --> 00:24:50,790
همراه شما مردی است بنام بالین
که کشیشی را کشته
158
00:24:50,920 --> 00:24:56,460
من از طرف اسقف اعظم مامورم تا او را برگردونم
159
00:25:03,010 --> 00:25:06,930
راست میگه
اونا حق دارند منو با خودشون ببرند
160
00:25:07,060 --> 00:25:12,060
من میگم اون بی گناهه
اگه میگی گناهکاره پس باید بجنگیم
161
00:25:12,190 --> 00:25:16,980
و خداوند درباره ی حقیقت تصمیم خواهد گرفت
دوست آلمانی من از قانون سر رشته داره
162
00:25:17,110 --> 00:25:20,360
اونو همین الان تحویلم بدید
من سر چیز دیگه ای باهات می جنگم
163
00:25:21,070 --> 00:25:25,660
عمو ، اون یک قاتله
من هم همینطور
164
00:25:29,210 --> 00:25:33,500
هر کسی که امروز در اینجا بمیره
مطمئنا تو یکی از آنها خواهی بود
165
00:25:34,170 --> 00:25:37,420
شما عموی من هستید
من باید جاده رو از شما بگیرم
166
00:25:53,770 --> 00:25:56,190
! پهلو بگیرید
167
00:28:02,980 --> 00:28:05,530
! بخاطر عشق اسقف ازش ممنونیم
168
00:28:43,570 --> 00:28:47,780
... من فرزند
کلاهخودتو را در بیار وقت نشون دادن منه
169
00:28:56,830 --> 00:28:59,870
من پسر راجر دی کرمیر هستم
170
00:29:05,920 --> 00:29:09,380
من موافقم امتیاز آزادی اونه
171
00:29:10,930 --> 00:29:13,350
این درسته
172
00:29:50,420 --> 00:29:53,550
خب ، نیزه رو شکوندی
173
00:29:53,680 --> 00:29:59,140
اگه دنده هات شکسته باشند ممکنه
مغز استخون وارد خون بشه
174
00:29:59,270 --> 00:30:03,020
که در این صورت تب می کنی و میمیری
175
00:30:03,150 --> 00:30:06,520
و یا ایجاد کیسه ی چرکی خواهد کرد، و زنده خواهی ماند
176
00:30:09,650 --> 00:30:15,030
تو در دستان خدا هستی
یه خرده دیگه شراب برام میاری؟
177
00:30:26,750 --> 00:30:31,550
موضوع این نبود که اونا حق نداشتند تو رو ببرند
روش در خواستشون ناجور بود
178
00:30:32,880 --> 00:30:36,180
اونا حق داشتند منو با خودشون ببرن
179
00:30:37,640 --> 00:30:39,970
من هم همینطور
180
00:30:54,820 --> 00:31:02,080
کشتن یه کافر قتل محسوب نمیشه
بلکه راهی برای رسیدن به بهشت میشه
181
00:31:03,210 --> 00:31:09,590
کشتن یه کافر قتل محسوب نمیشه
بلکه راهی برای رسیدن به بهشت میشه
182
00:31:14,840 --> 00:31:20,140
کشتن یه کافر قتل محسوب نمیشه
بلکه راهی برای رسیدن به بهشت میشه
183
00:31:28,270 --> 00:31:31,690
کجا میری ؟
به اورشلیم ، برادر
184
00:31:31,820 --> 00:31:36,110
با کدوم جاده ؟
یه کسی می دونه
185
00:31:36,240 --> 00:31:38,700
خدا میدونه
186
00:31:51,920 --> 00:31:56,380
ما کی از این دیوانگی دست خواهیم برداشت ؟
خیلی زود دست خواهیم برداشت
187
00:32:04,180 --> 00:32:06,560
این کیه ؟
188
00:32:07,520 --> 00:32:09,650
پسرمه
189
00:32:13,190 --> 00:32:17,740
باید اون زمانی که قادر بودی حرومزاده
پس بندازی باهات می جنگیدم
190
00:32:19,570 --> 00:32:22,910
از زمانی که مادرت به دیگران میداد می شناختمش
191
00:32:23,490 --> 00:32:27,540
خوشبختانه ، تو پیرتر از اونی هستی
که بچه ی من باشی
192
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
همه چی روبراه میشه
193
00:33:30,900 --> 00:33:34,230
میدونی در سرزمین مقدس چی واقع شده ؟
194
00:33:35,400 --> 00:33:37,780
یک دنیای جدید
195
00:33:37,900 --> 00:33:43,740
مردی که در فرانسه خانه ای نداشت
در سرزمین مقدس ، ارباب یک شهره
196
00:33:43,870 --> 00:33:48,250
او ارباب شهری بود که در
گند آب گدایی میکرد
197
00:33:48,370 --> 00:33:50,710
اونجا ، در انتهای دنیا
198
00:33:50,830 --> 00:33:56,750
تو اونچه که به دنیا آمدی نیستی
بلکه اونچه که در وجودت هست می شی
199
00:33:56,880 --> 00:34:01,340
امید وارم که در آنجا آمرزش پیدا کنم
فقط همین رو می دونم
200
00:34:05,640 --> 00:34:08,680
هر اتفاقی که برات بیفته تو در خانه من
201
00:34:08,810 --> 00:34:12,850
در وطن من به پادشاه اورشلیم خدمت خواهی کرد
202
00:34:12,980 --> 00:34:16,940
یک پادشاه از آدمی مثل من چه چیزی
رو میتونه در خواست کنه؟
203
00:34:17,070 --> 00:34:21,400
دنیای بهتری از آنچه که تاحالا دیده شده
204
00:34:21,530 --> 00:34:24,740
حکومت وجدان
205
00:34:24,870 --> 00:34:27,370
حکومت بهشتی
206
00:34:27,490 --> 00:34:30,450
در این حکومت بین مسیحیان و مسلمانان صلح برقرار است
207
00:34:30,580 --> 00:34:36,210
و ما در کنار هم زندگی میکنیم
یا بین صلاح الدین و پادشاه ما سعی کنیم صلح بر قرار بشه
208
00:34:36,920 --> 00:34:41,050
تو به عاقبت خاتمه ی جنگ صلیبی فکر کردی؟
209
00:34:41,170 --> 00:34:43,300
اون حکومت طلایی وجود داره
210
00:34:43,430 --> 00:34:49,140
پسرم تو تنها کسی هستی که می تونی منو احیا کنی
منو از خودت نا امید نکن
211
00:34:53,770 --> 00:34:57,690
وقتی ما مکان مقدس را شکل دادیم
عربهای مسلمان را به بند بستیم
212
00:34:57,820 --> 00:35:04,450
کشتیهای ایتالیایی ابریشمها را حمل میکنند و ادویه میزنند
و اگر زائرین آنها پول دارند
213
00:35:06,410 --> 00:35:10,290
و ایتالیا ثروتمند میشد
مانند یک نجات دهنده
214
00:35:14,960 --> 00:35:17,750
اون مردها کی هستند؟
مسلمانها
215
00:35:19,250 --> 00:35:20,960
عربهای مسلمان
216
00:35:21,090 --> 00:35:25,220
اونا اجازه نماز خوندن دارند؟
اگه مالیات بپردازند
217
00:35:28,430 --> 00:35:32,100
یعنی ستایش مخصوص خداست
ستایش کردن خدا کار درستیه
218
00:35:32,230 --> 00:35:35,100
درست مثل عبادت کردن ماست
219
00:35:41,610 --> 00:35:43,860
این خوبه
220
00:35:51,540 --> 00:35:57,830
وقتی پادشاه بمیره
اورشلیم دیگه جایی برای دوستان مسلمان نیست
221
00:35:57,960 --> 00:36:02,670
یا خائنین به مسیحیت
مثل پدرت
222
00:36:03,340 --> 00:36:06,220
من گیدی لوزنان هستم
223
00:36:07,300 --> 00:36:09,720
اینو یادت باشه
224
00:36:09,850 --> 00:36:11,890
من اینم
225
00:36:15,980 --> 00:36:18,480
نگهش دار
226
00:36:18,600 --> 00:36:20,440
...سرورم
227
00:36:21,400 --> 00:36:25,150
چطوری بدون کتک زدن اسب با چوب
میتونی سواری کنی؟
228
00:36:28,610 --> 00:36:31,370
یه روزی او پادشاه اورشلیم خواهد شد
229
00:36:46,590 --> 00:36:48,630
...بالین
230
00:36:52,640 --> 00:36:54,850
عجله کن
231
00:37:03,980 --> 00:37:06,030
من بیشتر از این دیگه نمی تونم بیام
232
00:37:14,990 --> 00:37:17,870
زانو بزن
233
00:37:39,230 --> 00:37:42,230
در مواجه شدن با دشمن به خودت ترس راه نده
234
00:37:42,360 --> 00:37:45,940
شجاع و محکم باش که خداوند
شجاعان را دوست دارد
235
00:37:46,070 --> 00:37:50,400
همیشه حقیقت را بگو
حتی اگر منجر به مرگت بشود
236
00:37:50,530 --> 00:37:54,870
حافظ درماندگان باش و مرتکب خطا نشو
237
00:37:54,990 --> 00:37:57,700
این پیمان توست
238
00:38:05,290 --> 00:38:08,630
واین برای اینکه یادت نره
239
00:38:15,890 --> 00:38:19,100
طلوع یک شوالیه و بارون لبلین
240
00:38:31,780 --> 00:38:33,990
از پادشاه دفاع کن
241
00:38:34,990 --> 00:38:38,240
اگه پادشاه از بین رفت
از مردم محافظت کن
242
00:38:41,580 --> 00:38:45,880
دیگه وقتشه ، سرورم تا به خداوند اعتراف کنی
او دیگه پسر تو نیست
243
00:38:46,000 --> 00:38:48,590
آیا از همه ی گناهانت پشیمانی ؟
244
00:38:48,710 --> 00:38:52,010
از همه بجز یکی
245
00:39:16,450 --> 00:39:19,410
طبق خواسته پدرت دیگه از راه دریا به سمت اورشلیم برو
246
00:39:19,540 --> 00:39:23,080
من تا یک هفته ی دیگه بهت ملحق خواهم شد
این سفر ممکنه مخاطره آمیز باشه
247
00:39:23,210 --> 00:39:28,210
اگه قصد و نیت تو مطابق خواسته ی خدا باشد او
تو را در پناه خودش حفظ خواهد کرد
248
00:39:28,340 --> 00:39:30,800
... و گرنه
249
00:39:31,710 --> 00:39:34,430
خدا بیامرزتت
250
00:42:26,100 --> 00:42:30,180
هی،هی،هی
251
00:42:54,960 --> 00:42:57,800
میگه اون اسب اونه
252
00:42:58,460 --> 00:43:02,470
چرا اسب اونه ؟
! چون این اسب تو سرزمین اون پیدا شده
253
00:43:03,010 --> 00:43:05,640
من این اسب رو از تو دریا پیدا کردم
254
00:43:14,600 --> 00:43:19,780
میگه تو دروغگوی بزرگی هستی
و چون دروغگویی میخواد باهات بجنگه
255
00:43:19,900 --> 00:43:24,360
من میلی به جنگیدن ندارم
پس باید اون اسب رو بهش بدی
256
00:43:30,200 --> 00:43:31,750
نه
257
00:43:45,590 --> 00:43:47,720
اگه راست میگی با من جوانمردانه بجنگ
258
00:43:47,850 --> 00:43:52,680
چرا؟ چرا باید باهات جوانمردانه بجنگه؟ اون یه شوالیه هست
و من بارون لبلین هستم
259
00:44:00,610 --> 00:44:06,740
اون میگه بارون لبلین پیره
او اونو در دمشق دیده
260
00:44:06,860 --> 00:44:09,580
من بارون جدید هستم
261
00:44:19,090 --> 00:44:20,800
کافیه
262
00:44:27,220 --> 00:44:28,760
!بسه
263
00:44:29,300 --> 00:44:32,100
کافیه کافیه
264
00:44:35,060 --> 00:44:36,890
لبلین ، دیگه کافیه
265
00:44:37,600 --> 00:44:39,190
لبلین ، بسه
266
00:45:00,750 --> 00:45:07,470
خیلی خب قبول کردی که من اربابت رو کشتم
دوره ی او به اتمام رسیده بود
267
00:45:07,590 --> 00:45:09,680
همه اش در دست و مشیت خداوند است
268
00:45:13,720 --> 00:45:16,180
حالا کارت رو تموم کن
269
00:45:33,780 --> 00:45:36,660
منو ببر به اورشلیم
270
00:46:37,930 --> 00:46:40,390
اسب خیلی خوبیه
271
00:46:41,810 --> 00:46:45,980
اسب رو با خودت ببر و سرت تو کار خودت باشه
272
00:46:46,770 --> 00:46:52,490
این پاداش مبارزه ی توست
من زندانی تو هستم، برده ی تو هستم ، باید اینو بخوای
273
00:46:52,610 --> 00:46:55,700
من خودم برده بودم
274
00:46:55,830 --> 00:47:00,410
هرگز نه کسی رو به عنوان برده نگه میدارم
و نه میذارم کسی برده باشه، برو
275
00:47:08,380 --> 00:47:12,430
مردی که کشتی یکی از بهترین جنگجویان مسلمان بود
276
00:47:13,130 --> 00:47:16,970
اسمش محمد اَل فیض بود
براش دعا خواهم کرد
277
00:47:17,930 --> 00:47:24,560
بزودی این عمل تو در میان دشمنانت معروف خواهد شد
قبل از اینکه اونا رو ببینی دوست من
278
00:47:34,280 --> 00:47:38,450
پیر مرد ، مسیح کجا به صلیب کشیده شد ؟
279
00:48:21,790 --> 00:48:26,120
خدایا ، تو از من چی میخوای ؟
280
00:49:02,330 --> 00:49:06,210
چطور میشه تو در جهنم باشی
وقتی در قلب منی ؟
281
00:49:49,750 --> 00:49:52,670
حتما می شناختیش
چی رو ؟
282
00:49:52,790 --> 00:49:56,670
چون این شمشیر گادفریه
پس حتما می شناختیش
283
00:49:59,840 --> 00:50:02,760
بله می شناختمش
مردی به اندازه من ؟
284
00:50:09,060 --> 00:50:11,810
بله
و چشمانی سبز
285
00:50:16,940 --> 00:50:19,400
آبی
286
00:50:24,530 --> 00:50:26,990
همراه ما بیا
287
00:50:27,120 --> 00:50:29,500
سرورم
288
00:50:51,060 --> 00:50:54,610
نه نه
حوله را به من بده
289
00:50:54,730 --> 00:50:57,280
حوله را به من بده، حوله را به من بده
290
00:51:30,180 --> 00:51:32,690
این مرد همونی نیست که در فرانسه یک خانه داشت؟
291
00:51:32,810 --> 00:51:36,730
در سرزمین مقدس، استاد اون شهر
292
00:52:08,140 --> 00:52:11,520
کافیه، دارید ناراحتش می کنید
293
00:52:11,640 --> 00:52:13,850
هی
294
00:52:13,980 --> 00:52:15,310
هی
295
00:52:32,750 --> 00:52:36,000
اربابت کجاست ؟
من هیچ اربابی ندارم
296
00:52:38,580 --> 00:52:41,300
یه کمی آب بهم بده
297
00:52:54,140 --> 00:52:56,600
از شربتت ممنونم
298
00:52:59,150 --> 00:53:05,700
اگه یه موقعی بالین ، پسر گادفری رو دیدی
بهش بگو که سبیلا سراغش رو گرفته
299
00:53:15,750 --> 00:53:18,460
خب ، اورشلیم رو چطور دیدی ؟
300
00:53:19,130 --> 00:53:25,170
خدا با من صحبت نمی کنه
نه حتی روی تپه ای که مسیح مرد
301
00:53:25,300 --> 00:53:27,840
من خارج از لطف و رحمت خداوند هستم
302
00:53:27,970 --> 00:53:32,510
من همچنین چیزی نشنیدم
...به هر حال ، به نظر میاد که
303
00:53:33,810 --> 00:53:38,600
من مذهب رو گم کردم
من اعتقادی به مذهب ندارم
304
00:53:38,730 --> 00:53:44,280
با کلمه ی مذهب من دیدم که هر عمل دیوانگی و جنون متعصب
اهریمنی رو به خداوند نسبت میدهند
305
00:53:44,400 --> 00:53:49,110
من مذهب های زیادی رو دیدم
همچنین به نظر تعداد زیادی قاتل
306
00:53:49,910 --> 00:53:53,410
تقدس در کردار نیک
307
00:53:53,530 --> 00:53:57,830
و اراده از طرف کسانی که نمی توانند
از خودشان دفاع کنند قرار داره
308
00:53:57,960 --> 00:54:00,420
و نیکی
309
00:54:03,130 --> 00:54:08,340
چیزی است که خداوند می خواهد
310
00:54:08,470 --> 00:54:12,970
با تصمیمی که تو هر روزه برای انجام دادن
میگیری یا مرد خوبی خواهی شد
311
00:54:13,890 --> 00:54:16,140
یا نمیشی
312
00:54:16,270 --> 00:54:17,980
بیا
313
00:54:42,540 --> 00:54:45,920
در این 6 سال اخیر پادشاه با صلاح الدین
صلح برقرار کرده
314
00:54:46,050 --> 00:54:49,720
او اورشلیم را به عنوان مکانی برای
عبادت همه ی ادیان قرار داده
315
00:54:49,840 --> 00:54:52,890
همانگونه که مسلمین قبل از ما انجام می دادند
316
00:54:53,010 --> 00:54:56,810
این مردان عضو اقلیت فراماسونری مسیحی هستند
آنها عربها را می کشند
317
00:55:03,060 --> 00:55:08,110
حالا اونا بخاطر انجام فرمان پاپ دارند کشته می شند
318
00:55:08,230 --> 00:55:13,610
بله . اما فکر نکنم این دستور مسیح بوده باشه و یا پادشاه
319
00:55:26,880 --> 00:55:29,880
کی میگه من شورش به پا می کنم ؟
اون شاهد
320
00:55:30,550 --> 00:55:35,720
همه ی اورشلیم خدای مقدس و من
321
00:55:35,850 --> 00:55:40,600
اون شاهد خودش مسلمونه دروغ می گه
322
00:55:40,730 --> 00:55:46,480
روزی خواهد رسید رینولد دی شاتیلون
که دیگه عنوان تو نمی تونه ازت حمایت کنه
323
00:55:46,610 --> 00:55:49,610
وای ؟ اون روز کی میرسه ؟
324
00:55:49,730 --> 00:55:53,320
منو با خبر کن ، تیبریاس وقتی آدما با هم مساوی بشن و حکومت بهشتی برقرار بشه
325
00:55:53,450 --> 00:55:57,740
اون اقلیت ها بخاطر شورشی که من میدونم
تو بهشون دستور دادی به دار آویخته شدند
326
00:55:59,370 --> 00:56:02,330
اینو ثابت کن
من در کراک منتظر می مونم تا اینو ثابت کنی
327
00:56:02,460 --> 00:56:06,670
پادشاه قصر کراک رو از تو خواهد گرفت ، رینولد
328
00:56:06,790 --> 00:56:11,170
سعی کن بگیریش ، تیبریاس
من منتظرت میشم
329
00:56:19,140 --> 00:56:23,390
من نمیتونم از کاروانهات محافظت کنم مگه اینکه
قبول کنی با سربازهای ما محافظت بشه
330
00:56:23,520 --> 00:56:28,400
من معامله می کنم پول در بیارم نه برای اینکه به خدا بی احترامی کنم یا با مسیحی ها معاشرت کنم
331
00:56:28,520 --> 00:56:32,570
اما شما طلای مسیحی ها رو می گیرید
طلا ، طلاست
332
00:56:34,530 --> 00:56:36,160
البته
333
00:56:39,580 --> 00:56:42,200
سرورم تیبریاس
334
00:56:49,540 --> 00:56:51,630
سرورم
335
00:56:54,340 --> 00:56:57,260
این درسته
336
00:56:57,390 --> 00:57:01,140
تو پسر پدرت هستی
او دوست من بود
337
00:57:01,260 --> 00:57:04,140
و من دوست تو هستم
338
00:57:04,270 --> 00:57:07,980
گادفری مرد
ایکاش در زمان بهتری این اتفاق می افتاد
339
00:57:08,100 --> 00:57:10,060
بیا
340
00:57:10,190 --> 00:57:14,570
در خیابانها فریاد زده شده که تو تاریکی یکی از
فرماندهان بزرگ سوریه ای رو کشتن
341
00:57:15,490 --> 00:57:21,240
صلاح الدین خودش پیغام فرستاده
که جنگ تو باعث نقض قرارداد صلح نشده
342
00:57:21,370 --> 00:57:23,830
جنگی که سببش تو بودی
343
00:57:23,950 --> 00:57:26,250
تو از صلاح الدین چی می دونی ؟
344
00:57:26,370 --> 00:57:29,960
می دونم که اون پادشاه مسلمانانه
و اینکه حکومت رو در محاصره داره
345
00:57:30,080 --> 00:57:34,840
او فقط در دمشق 200.000 سرباز داره
346
00:57:34,960 --> 00:57:37,380
اگه جنگی پیش بیاد او میتونه فاتح بشه
347
00:57:37,510 --> 00:57:42,560
و هر روزه توسط متعصبین اروپایی داره
بهش بهانه ی جنگ داده میشه
348
00:57:42,680 --> 00:57:46,230
آدمای متعصب حرومزاده ای
مثل رینالد دی شاتیلون
349
00:57:46,350 --> 00:57:49,480
اینجا از این اتاق تا جاییکه بتونم
این صلح رو حفظ میکنم
350
00:57:49,600 --> 00:57:56,610
اما صلاح الدین و پادشاهی که بین آنهاست
دنیای بهتری رو فراهم خواهند کرد
351
00:57:56,740 --> 00:58:00,410
اگه این صلح برای مدتی برقرار شده
هنوز هم برقرار میمونه
352
00:58:05,160 --> 00:58:09,290
پدرت درباره ی تعهدات چی گفته ؟
353
00:58:09,420 --> 00:58:13,210
اینکه من باید شوالیه ی خوبی باشم
354
00:58:13,840 --> 00:58:21,220
دعا میکنم که دنیا و اورشلیم
بتونه جایگاهی برای همچین چیزی باشه
355
00:58:22,260 --> 00:58:25,390
چیزی به عنوان یک شوالیه کامل
356
00:58:28,060 --> 00:58:30,140
شام خوردید ؟
357
00:58:37,570 --> 00:58:43,450
شاهزاده سبیلای اورشلیم
و همسرش گای دی لوزینان
358
00:58:53,920 --> 00:58:57,260
خب ، چند تا شوالیه در فرانسه پیدا کردی ؟
359
00:58:57,380 --> 00:58:58,920
پنجاه تا
360
00:58:59,050 --> 00:59:01,760
برای وفاداری به پادشاه قسم خوردند ؟
361
00:59:01,880 --> 00:59:05,300
البته ، تیبریاس
معلومه
362
00:59:10,230 --> 00:59:14,060
تو سر میز من نشستی؟
مگه این میز پادشاه نیست ؟
363
00:59:14,190 --> 00:59:17,320
جدی؟ من سالهاست که سر این میز پادشاه ندیده ام
364
00:59:18,030 --> 00:59:22,530
من نمیتونم غذا بخورم
اشتهام از دیدن این گروه کور شد
365
00:59:22,660 --> 00:59:25,990
در فرانسه چنین چیزی موروثی نیست
366
00:59:26,120 --> 00:59:29,540
اما اینجا هیچ قانون متمدنانه ای وجود نداره
367
00:59:29,660 --> 00:59:31,710
من در شرق کار دارم
368
00:59:34,380 --> 00:59:38,090
همسرم در غیابم گریه و زاری نمیکنه
369
00:59:38,670 --> 00:59:44,930
این یا بهترین زن دنیاست
یا خیلی خیلی بدترین آنهاست
370
00:59:45,050 --> 00:59:48,640
میری به دیدن رینالد ؟
نه سرورم ، او مورد غضب قرار گرفته
371
00:59:48,760 --> 00:59:51,230
من عضو این بارگاه هستم
372
00:59:51,350 --> 00:59:55,270
چرا باید با یه آدم مشکل سازی
مثل او هم پیمان بشم ؟
373
01:00:02,530 --> 01:00:05,070
به سلامتی بهترین همسرها
374
01:00:08,780 --> 01:00:13,250
سرورم ، پادشاه الان میخواد او را ببینه
پادشاه میخواد پسر گادفری رو ببینه
375
01:00:13,370 --> 01:00:16,210
من میبرمش
376
01:00:16,330 --> 01:00:19,380
امروز صبح نمی دونستم با کی داشتم
حرف می زدم
377
01:00:19,500 --> 01:00:22,300
اما می دونستم تو کی هستی
378
01:00:22,420 --> 01:00:26,800
امکان نداشت اشتباه کنم
من عاشق پدرت بودم
379
01:00:26,930 --> 01:00:29,810
و عاشق تو هم خواهم شد
380
01:00:32,390 --> 01:00:35,100
از بودن با من می ترسی ؟
381
01:00:35,190 --> 01:00:37,690
نه
382
01:00:38,270 --> 01:00:41,360
و آره
383
01:00:42,280 --> 01:00:45,660
یک زن در جایگاه من دو رو داره
384
01:00:45,780 --> 01:00:50,280
یک رو برای دنیا
و یک رو برای تنهایی
385
01:00:50,410 --> 01:00:53,500
با تو من فقط سبیلا خواهم بود
386
01:00:58,290 --> 01:01:01,340
تیبریاس فکر می کنه من آدم دمدمی مزاج هستم
387
01:01:01,460 --> 01:01:04,340
من آدم غیر قابل پیش بینی هستم
388
01:01:07,890 --> 01:01:10,760
نه ، اونجا
389
01:01:24,440 --> 01:01:26,570
بیا جلو
390
01:01:26,700 --> 01:01:32,080
خوشحالم که پسر گادفری رو میبینم
او یکی از بهترین مربیان من بود
391
01:01:33,200 --> 01:01:37,000
او وقتی که من در هنگام بازی با بچه های
دیگه مجروح شدم اونجا بود
392
01:01:37,120 --> 01:01:41,920
و او بود که متوجه شد من دردی
احساس نمیکردم ، نه دکترهای پدرم
393
01:01:43,000 --> 01:01:49,140
او وقتی این خبرو به پدرم میداد گریه می کرد
خبر جذام گرفتنم رو
394
01:01:51,800 --> 01:01:58,690
مسلمانها میگن این مریضی
انتقام خدا به خاطر غرور حکومت ماست
395
01:01:58,810 --> 01:02:01,810
هر چی درمانده تر بشم عربها معتقدند که مجازاتی
396
01:02:01,940 --> 01:02:08,030
که در جهنم در انتظار منه
به مراتب شدیدتر و طولانی تر میشه
397
01:02:08,150 --> 01:02:12,070
اگه این حقیقت داشته باشه
از نظر غیر منصفانه است
398
01:02:14,120 --> 01:02:16,870
بیا ، بشین
399
01:02:18,460 --> 01:02:20,290
بازی میکنی ؟
نه
400
01:02:20,420 --> 01:02:26,920
کل دنیا مثل بازی شطرنجه
هر حرکت اشتباه می تونه موجب مرگت بشه
401
01:02:27,050 --> 01:02:32,430
آیا هیچوقت بجز وقتی که باقی بمونی در جایی که شروع کردی می تونی مطمئن از پایانت نباشی
402
01:02:33,220 --> 01:02:36,600
آیا تو مطمئن از پایانت هستی ؟
403
01:02:36,720 --> 01:02:39,810
هستم
پایانت چیه ؟
404
01:02:41,270 --> 01:02:44,730
دفن شدن به فاصله یکصد یارد از جائیکه متولد شدم
405
01:02:44,860 --> 01:02:50,860
و حالا ؟
حالا در اورشلیمم و نگاه میکنم به یک شاه
406
01:02:54,200 --> 01:02:57,870
وقتی 16 سالم بود پیروزی بزرگی بدست آوردم
407
01:02:58,000 --> 01:03:01,920
در اون لحظه احساس کردم
که 100 سال زنده می مونم
408
01:03:02,040 --> 01:03:05,250
اما حالا می دونم که تا 30 سالگی رو هم نمی بینم
409
01:03:06,340 --> 01:03:12,390
یکی از ما واقعیت پایانمون رو می دونیم
یا چرا به عاقبت ما دست می زنی
410
01:03:13,470 --> 01:03:16,720
یه پادشاه ممکنه مردی رو به حرکت در آوره
411
01:03:16,850 --> 01:03:19,230
یه پدر ممکنه ادعای طلب پسرش رو بکنه
412
01:03:19,350 --> 01:03:26,770
همچنین اون مرد خودش میتونه حرکت کنه و وقتی مرد خودش حرکت می کنه به راستی بازی مال خودشه
413
01:03:26,900 --> 01:03:33,450
اما یادت باشه که حتی وقتی اونهایی
که ترا به پادشاهی میرسونند
414
01:03:33,570 --> 01:03:37,870
و یا قدرتی به تو عطا می کنند
روح تو در محفظه ی جسمت تنهاست
415
01:03:37,990 --> 01:03:45,000
وقتی در پیشگاه خداوند قراربگیری نمیتونی بگی
آخه دیگران به من می گفتند اینطور بکنم
416
01:03:45,130 --> 01:03:48,750
یا در آن موقع تقوا داشتن کار راحتی نبود
417
01:03:48,880 --> 01:03:53,680
این کفایت نمی کنه
اینو حتما یادت باشه
418
01:03:54,760 --> 01:03:56,800
حتما
419
01:03:58,260 --> 01:04:02,190
میدونی این چیه ؟
یک استحکام
420
01:04:02,310 --> 01:04:05,100
درباره ی اون چی فکر می کنی ؟
421
01:04:05,230 --> 01:04:07,820
شما آنرا ناپسند می شمارید
خب ، شما آنرا چطور بهتر می کنید ؟
422
01:04:07,940 --> 01:04:13,150
صلیب
یا بهتر, یک ستاره , شبیه این
423
01:04:13,280 --> 01:04:15,530
اون قسمتی از یک دژ نیست
آیا ممکن است نزدیک شده باشد
424
01:04:15,660 --> 01:04:18,450
بدون در معرض آتش بودر از
بخشهای دیگر
425
01:04:18,580 --> 01:04:22,250
بله من اینو دوست دارم
دیواره های شما به ظاهر محکمتر هستند
426
01:04:24,960 --> 01:04:30,920
بسیار خب پس حالا برو به خونه ی پدرت در لیبلین
427
01:04:31,050 --> 01:04:34,010
و از آنجا از جاده ی زائرین محافظت کن
428
01:04:34,130 --> 01:04:37,600
خصوصاً یهودیان و مسلمانان را حفظ بکنید
429
01:04:37,720 --> 01:04:40,560
به اورشلیم خوش آمدی
430
01:04:40,680 --> 01:04:45,690
نه برای اینکه مناسبی
بلکه برای اینکه درست هم هست
431
01:04:45,810 --> 01:04:52,400
از بیچاره ها حمایت کن و بعد شاید یه روزی وقتی من بیچاره و ناتوان شدم بیای و از من محافظت کنی
432
01:06:15,440 --> 01:06:17,570
اونجا ، سرورم
433
01:06:17,700 --> 01:06:19,740
لیبلین
434
01:07:11,460 --> 01:07:17,590
''Quod sumus... hoc eritis.''
435
01:07:18,420 --> 01:07:22,840
''همانطور که ما هستیم... تو هم خواهی بود''
436
01:07:55,330 --> 01:08:00,920
پدرت آدم مهمی بود
سرزمین هاش نبودند
437
01:08:01,590 --> 01:08:04,050
این برای من مناسب خواهد بود
438
01:08:08,510 --> 01:08:12,310
سرورم ، شما یک هزار جریب زمین
و صد خانواده دارید
439
01:08:14,100 --> 01:08:17,150
شما خانواده های مسیحی، یهودی و مسلمان دارید
440
01:08:17,270 --> 01:08:22,820
شما 50 جفت گاو دارید
این یک سرزمین ضعیف و خاکی است
441
01:08:22,950 --> 01:08:26,280
چیزی که احتیاج داریم ، آبه
442
01:09:33,520 --> 01:09:35,810
درسته ، دیوارها رو سنگ کنید
443
01:10:35,540 --> 01:10:38,250
من دارم به غنا میرم
444
01:10:41,540 --> 01:10:45,340
جاییکه عیسی آب رو به شراب تبدیل کرد
445
01:10:45,460 --> 01:10:48,300
اما کلک بهتر اینه که تو به یه
نجیب زاده تبدیل بشی
446
01:10:48,420 --> 01:10:52,720
این کار ساده است ، در فرانسه با چند
یارد ابریشم میشه نجیب زاده شد
447
01:10:54,640 --> 01:10:58,390
انتظار مهمان نوازی ازت دارم
در خدمتم
448
01:10:58,520 --> 01:11:00,690
لطیف
449
01:12:47,210 --> 01:12:51,050
اما این خیانت کردن نیست
یه نوع تلطیف کردنه
450
01:12:55,380 --> 01:13:02,350
اما اگه خیانتی باشه، که نیست فرمان خدا برای امثال ما نیست
451
01:13:02,480 --> 01:13:05,390
برای بقیه ست
452
01:13:05,520 --> 01:13:08,150
چیزی برای خوردن بهت دادند؟
453
01:13:08,270 --> 01:13:11,110
گفتم تا برگشتن ارباب صبر کنید
454
01:13:13,990 --> 01:13:16,990
غذا وقتی دستاتو بشوری آماده ست
455
01:13:42,770 --> 01:13:46,520
چیه ؟
انگار سالهاست که ندیدم زنی غذا بخوره
456
01:13:47,100 --> 01:13:49,520
واقعاً ؟
457
01:13:52,230 --> 01:13:54,740
امروز داشتم تماشات می کردم
458
01:13:54,860 --> 01:14:01,240
بهت یه تیکه زمین خاکی داده شده و بنظر میرسه که میخوای یه اورشلیم جدید اینجا بنا کنی
459
01:14:01,370 --> 01:14:03,830
اینجا سرزمین منه
460
01:14:05,500 --> 01:14:08,460
اگه سعی نکنم که اینجا رو بهتر کنم
پس به چه دردی می خورم ؟
461
01:14:24,640 --> 01:14:31,400
اونا سعی دارند یکی باشند
یک قلب، یک سیرت
462
01:14:31,520 --> 01:14:34,320
پیغمبرشون میگه : تقدیر را بپذیر
463
01:14:34,440 --> 01:14:37,320
...عیسی میگه
464
01:14:37,990 --> 01:14:39,780
تصمیم بگیر
465
01:14:40,700 --> 01:14:43,990
تو تصمیم به انتخاب کی گرفتی ؟
466
01:14:45,790 --> 01:14:47,790
مادرم کسی رو انتخاب کرد
467
01:14:47,910 --> 01:14:51,880
اولین همسرم قبل از اینکه بچه مون بدنیا بیاد مرد
468
01:14:52,000 --> 01:14:54,210
اون موقع من 15 سالم بود
469
01:14:56,010 --> 01:14:58,170
پسرت رو دیدم
470
01:16:39,900 --> 01:16:44,570
برای همیشه می تونم اینجا بمونم
اینجا خونه ی توئه
471
01:16:45,490 --> 01:16:48,780
فکر میکنی برای چی اومدم اینجا ؟
472
01:16:58,590 --> 01:17:01,380
من میدونم که لیبلین سر راه غنا قرار نگرفته
473
01:17:01,510 --> 01:17:06,180
دیگه چی میدونی ، سرورم ؟
میدونم که تو یک شاهزاده هستی
474
01:17:07,390 --> 01:17:10,770
و من سرور نیستم
تو یک شوالیه هستی
475
01:17:10,890 --> 01:17:13,980
نه بدست آوردم و نه ثابت شده
476
01:17:19,020 --> 01:17:24,110
من بخاطر تنهایی یا بد کاری پیش تو نیومدم
477
01:17:25,070 --> 01:17:27,110
...اینجام بخاطر
478
01:17:28,780 --> 01:17:33,410
بخاطر اینکه در شرق
بین مردم
479
01:17:33,540 --> 01:17:36,000
فقط نوری وجود داره اومدم
480
01:18:48,200 --> 01:18:50,660
! ایست
481
01:18:53,660 --> 01:18:57,910
این کاروان مسلحه ، رینالد
خوبه ، و گرنه حوصله ام سر میرفت
482
01:18:59,620 --> 01:19:01,790
اونا ما رو دیدند
483
01:19:02,460 --> 01:19:06,550
برو دنبالشون یه سوارکاری داره فرار میکنه
اینجا بیابان برهوتیه ، هیچ اتفاقی نمی افته
484
01:19:06,670 --> 01:19:09,680
ترجیح میدم قبل از اینکه زنم ملکه بشه به دار آویخته نشم
485
01:19:09,800 --> 01:19:13,100
نگران نباش
اونا میگن : کی به جز رینالد چنین کاری می کنه
486
01:19:13,220 --> 01:19:16,220
همیشه این منم که در اورشلیم مورد اتهام هستم
487
01:19:16,350 --> 01:19:20,600
همه فکر می کنند تو رفتی به نزاره عبادت
تو مرد خطرناکی هستی
488
01:19:20,730 --> 01:19:24,020
اگه قراره جنگی در بگیره
ترجیح میدم همین الان باشه
489
01:19:24,150 --> 01:19:27,610
مگه یه جذامی تا چقدر عمر می کنه ؟
این خواست خداست
490
01:19:27,740 --> 01:19:32,030
! این خواست خداست
! اورشلیم
491
01:20:00,770 --> 01:20:02,480
این تویی
492
01:20:40,770 --> 01:20:44,940
این متعلق به فرانسه است
هیچوقت اونجا نبودم
493
01:20:45,060 --> 01:20:49,820
از طرف برادرمه
برای اینه که مرگ رو بیادمون بیاره
494
01:20:50,530 --> 01:20:52,570
...و این
495
01:20:54,490 --> 01:20:56,570
زمانی که تو رو دیدم خریدمش
496
01:20:59,330 --> 01:21:02,040
! دروغگو
497
01:21:29,360 --> 01:21:32,360
گایدی لوزینان و رینالد دی شاتیلون
ما فراماسونرهای صلیبی
498
01:21:32,490 --> 01:21:35,700
به یک کاروان عرب حمله کردند
499
01:21:39,030 --> 01:21:40,740
! ساکت
کاروانی در کار نبود
500
01:21:42,950 --> 01:21:46,460
اون یک ارتشی بود که به مقصد بیتلهم در حرکت
بود تا زادگاه سرور ما رو بی حرمت کنند
501
01:21:46,580 --> 01:21:50,710
رینالد ، با فرقه ی فراماسونرهای صلیبی
معاهده صلحه پادشاه ما رو زیر پا گذاشتند
502
01:21:50,840 --> 01:21:53,130
صلاح الدین به قلمرو ما خواهد آمد
503
01:21:53,260 --> 01:21:59,260
تیبریاس بیشتر از یک مسیحی درباره ی قصد
و نیت صلاح الدین خبر داره
504
01:22:02,470 --> 01:22:07,060
ترجیح میدم با مردمان زندگی کنم
تا آنها را بکشم
505
01:22:07,190 --> 01:22:09,650
و یقیناً تو به همین خاطر زنده ای
506
01:22:09,770 --> 01:22:13,360
فکر کنم این نوع مسیحیت استفاده های
خودش رو داره
507
01:22:13,480 --> 01:22:17,070
ما نباید کاری کنیم که با صلاح الدین وارد جنگ بشیم
508
01:22:17,200 --> 01:22:19,910
ما امکان فاتح شدن در جنگ با او را نداریم
509
01:22:20,030 --> 01:22:21,910
! کفر گو
510
01:22:25,410 --> 01:22:29,710
ارتش عیسی مسیح ، که با خودش صلیب مقدس
حمل می کنه ، شکست نمی خوره
511
01:22:29,830 --> 01:22:32,340
یعنی تیبریاس نابغه میگه ما شکست میخوریم ؟
512
01:22:32,460 --> 01:22:36,510
باید این جنگ در بگیره
! این خواست خداست
513
01:22:36,630 --> 01:22:38,930
! این خواست خداست
514
01:22:52,400 --> 01:22:54,070
! ساکت
515
01:23:03,080 --> 01:23:07,120
صلاح الدین با 200.000 نفر سرباز
از مرز اردن عبور کرده
516
01:23:08,500 --> 01:23:14,300
او اول به قصد کراک و رینالد دی شاتیلون
...اقدام خواهد کرد، سرورم
517
01:23:20,930 --> 01:23:24,850
ما باید قبل از اینکه به کراک برسه بهش برسیم
518
01:23:24,970 --> 01:23:27,520
من ارتش رو هدایت خواهم کرد
519
01:23:27,640 --> 01:23:31,060
سرورم ، اگه شما سفر کنید ، می میرید
520
01:23:31,190 --> 01:23:34,480
برای بالین پیغام بفرست تا از
روستاییان محافظت کنه
521
01:23:37,490 --> 01:23:40,360
ارتش را تجهیز کنید
522
01:23:59,380 --> 01:24:01,840
چه بلایی سر ما خواهد آمد ؟
523
01:24:02,840 --> 01:24:05,430
دنیا تصمیم خواهد گرفت
524
01:24:06,560 --> 01:24:09,770
دنیا همیشه تصمیم گیرنده است
525
01:24:14,110 --> 01:24:17,940
Somebody's shot!
Somebody's shot!
526
01:24:28,330 --> 01:24:32,460
سرورم
پادشاه داره ارتش رو به طرف کراک میاره
527
01:24:56,190 --> 01:24:59,320
سواره نظام مسلمانها ، اونا دارن میان تا
قلمرو رینالد رو فتح کنند
528
01:24:59,440 --> 01:25:04,820
این مردم خارج از دیوارها در امان نیستند
صلاح الدین حتما به دنبال اوست
529
01:25:19,000 --> 01:25:21,420
همین حالا برو تو قلعه
530
01:25:52,450 --> 01:25:54,330
مهمانها
531
01:26:04,590 --> 01:26:07,510
! سرورم بالین
532
01:26:07,640 --> 01:26:10,430
! سرورم بالین
533
01:26:10,560 --> 01:26:13,680
سرورم رینالد از شما دعوت کرده
تا نیروهای خودتون رو به کراک بیارید
534
01:26:13,810 --> 01:26:17,310
متشکرم ، اما نه
اگه ما این کارو بکنیم ، این مردم کشته خواهند شد
535
01:26:17,440 --> 01:26:20,940
ما سواره نظام مسلمین رو نگه
می داریم تا پادشاه برسه
536
01:26:21,070 --> 01:26:22,280
پس این کارو بکن
537
01:26:27,030 --> 01:26:30,320
ما نمیتونیم به اونا حمله کنیم و زنده بمونیم
538
01:26:32,580 --> 01:26:34,620
بانوی من
539
01:26:35,620 --> 01:26:39,330
به چی نگاه می کنید ؟
یک شوالیه
540
01:26:40,880 --> 01:26:42,500
و به افرادش
541
01:26:50,300 --> 01:26:53,060
تو با من هستی ؟
542
01:27:59,620 --> 01:28:02,500
! حمله
543
01:30:05,750 --> 01:30:11,210
رفتار تو در میان دشمنان ما شناخته خواهد شد قبل از اینکه حتی اونا تو رو ببینند دوست من
544
01:30:15,380 --> 01:30:20,560
مگه تو خدمتکار اون مرد نبودی
نه ، او خدمتکار من بود
545
01:30:30,270 --> 01:30:33,940
چه بلایی سر ما میاد ؟
هر چی که حقتون باشه
546
01:30:34,490 --> 01:30:37,450
آدم هر بذری رو که بکاره درو میکنه
547
01:30:37,570 --> 01:30:41,200
تو اینو شنیدی ، مگه نه ؟
548
01:30:41,330 --> 01:30:44,040
بلند شو
549
01:30:56,760 --> 01:31:01,430
تو میتونی منو به کراک ببری
اما اونجا خواهی مرد
550
01:31:01,550 --> 01:31:04,270
ارباب من اینجاست
551
01:31:23,910 --> 01:31:28,040
به سرورم صلاح الدین بگو که ارتش اورشلیم رسید
552
01:32:29,230 --> 01:32:30,890
صلاح الدین
553
01:32:53,420 --> 01:32:57,960
من ازت درخواست می کنم که سواره نظامت رو
کنار بکشی و این موضوع رو به دست من بسپاری
554
01:32:58,550 --> 01:33:02,720
من از تو درخواست می کنم تا با ارتشت
صحیح و سالم به دمشق برگردی
555
01:33:02,840 --> 01:33:07,560
رینالد شاتیلون مجازات خواهد شد
اینو قسم می خورم
556
01:33:07,680 --> 01:33:10,980
عقب نشینی کن ، وگرنه همه اینجا خواهیم مرد
557
01:33:22,820 --> 01:33:25,070
توافقنامه ما هنوز پا برجاست ؟
558
01:33:29,200 --> 01:33:32,160
پا برجاست
559
01:33:38,500 --> 01:33:42,090
من پزشکان خودم رو برات میفرستم
560
01:33:43,470 --> 01:33:45,130
السلام علیکم
561
01:33:46,090 --> 01:33:48,680
و علیکم السلام
562
01:34:07,820 --> 01:34:10,450
من رینالد شاتیلون هستم
563
01:34:50,830 --> 01:34:53,290
زانو بزن
564
01:34:55,450 --> 01:34:57,920
پایین تر
565
01:35:00,380 --> 01:35:03,840
من ... اورشلیم هستم
566
01:35:05,590 --> 01:35:09,090
و تو ، رینالد
567
01:35:09,220 --> 01:35:12,430
دستم رو برای صلح ببوس
568
01:35:31,070 --> 01:35:33,200
محافظین
569
01:35:40,710 --> 01:35:44,050
به چی نگاه می کنی ؟
به آدم مرده
570
01:35:44,170 --> 01:35:49,340
رینالد دی شاتیلون تو بازداشتی و محکوم هستی، بیا
571
01:36:06,400 --> 01:36:11,700
اگه اینطوری ادامه بدی
مجبور میشم یه کاری برات پیدا کنم
572
01:36:11,820 --> 01:36:15,990
اگه خدا بتونه تو رو ببخشه
خدا منو نمی شناسه
573
01:36:16,120 --> 01:36:19,290
آره ، اما من میشناسمت
574
01:36:41,480 --> 01:36:44,190
من به تو در اورشلیم احتیاج دارم
575
01:37:27,410 --> 01:37:30,620
السلام علیکم
و علیکم السلام
576
01:37:37,630 --> 01:37:40,760
چرا ما عقب نشینی کردیم ؟
577
01:37:42,090 --> 01:37:43,890
چرا ؟
578
01:37:44,010 --> 01:37:48,390
خدا بهش رحم نکرد
خدا خودش نتایج نبرد رو تعیین میکنه
579
01:37:48,520 --> 01:37:54,770
نتایج نبردها توسط خدا تعیین میشه
اما همچین با تدارک ، تعداد
580
01:37:54,900 --> 01:37:58,690
عدم بیماری و دسترسی به آب
581
01:37:59,320 --> 01:38:02,950
هیچکس نمیتونه با دشمن در پشت سرش
محاصره ای رو حفظ کنه
582
01:38:03,070 --> 01:38:07,700
چند تا جنگ رو خدا برای مسلمین فتح کرد
قبل از اینکه من بیام ؟
583
01:38:07,830 --> 01:38:13,120
این مربوط به قبل از اینکه خدا
بخواد من بیام ، بود
584
01:38:13,250 --> 01:38:16,130
چند تایی
585
01:38:17,210 --> 01:38:20,170
و این بخاطر این بود که ما گناهکار بودیم
586
01:38:21,340 --> 01:38:24,300
بخاطر این بود که تو برای نبرد مهیا نبودی
587
01:38:25,050 --> 01:38:29,770
اگه بخوای اینطوری فکر کنی
پس پادشاهی تو دوامی نخواهد داشت
588
01:38:34,060 --> 01:38:38,190
وقتی پادشاه نباشم
برای اسلام زندگی می کنم
589
01:38:39,360 --> 01:38:42,450
از دیدارت سپاسگزارم
590
01:38:45,240 --> 01:38:49,370
از دیدارت سپاسگزارم
591
01:38:53,210 --> 01:38:55,330
تو قول دادی
592
01:38:55,460 --> 01:38:58,550
تو بازگشت اورشلیم رو قول دادی
593
01:39:00,550 --> 01:39:03,130
فراموش نکن
594
01:39:17,650 --> 01:39:21,110
اگه من جنگ رو ندهم
هیچ صلحی ندارم
595
01:39:21,230 --> 01:39:24,200
پادشاه اورشلیم
بزودی خواهد مرد
596
01:39:24,320 --> 01:39:28,830
وقتی اون مرد ، پسرش خواهد آمد
و اون نمیتونه یه حکومت رو پادشاهی کنه
597
01:39:28,950 --> 01:39:33,580
مسیحیان به زودی برای جنگ
به شما احتیاج خواهند داشت
598
01:40:32,600 --> 01:40:35,680
من رینالد از شاتیلون هستم
599
01:40:38,650 --> 01:40:41,730
من رینالد از شاتیلون هستم
600
01:40:43,230 --> 01:40:45,280
رینالد از شاتیلون
601
01:40:47,780 --> 01:40:50,410
...من
602
01:40:51,740 --> 01:40:54,700
رینالد از شاتیلون هستم
603
01:40:56,000 --> 01:41:02,840
چیزی که اونا فکر می کنند ما نیمه کاره داریم
طاعون مثل مرگ در حال اومدنه
604
01:41:02,960 --> 01:41:07,880
اون دلیل مرگه
هیچ آسودگی نیست اما سرورم
605
01:41:08,010 --> 01:41:10,970
منو از موعظه نجات بده
606
01:41:11,090 --> 01:41:16,470
برو مردمت رو برای تاج گذاری
برادر زاده ام آماده کن
607
01:41:17,520 --> 01:41:20,020
اعتراف شما ، سرورم
608
01:41:20,150 --> 01:41:23,320
من به خدا اعتراف خواهم کرد
609
01:41:26,230 --> 01:41:29,150
نه برای تو
610
01:41:29,910 --> 01:41:32,910
حالا منو تنها بذار
611
01:41:48,130 --> 01:41:50,010
Tsk.
612
01:42:17,580 --> 01:42:21,330
بعضی وقتا خیال می کنم تو همسرم هستی
613
01:42:21,460 --> 01:42:24,210
بیا وانمود کن هستی
614
01:43:01,750 --> 01:43:04,750
من باید برم
615
01:43:08,670 --> 01:43:11,590
ما نمی تونیم شهر رو ملاقات کنیم
616
01:43:11,720 --> 01:43:14,890
پس ما اونو ترک خواهیم کرد
617
01:43:15,010 --> 01:43:18,260
و چطور زندگی کنیم ؟
کجا زندگی کنیم ؟
618
01:43:18,390 --> 01:43:22,770
بالین، رادر من در حال مردنه
619
01:43:23,770 --> 01:43:28,610
پسر من بزودی پادشاه میشه و من نایب السلطنه
من باید براش حکومت کنم
620
01:43:28,730 --> 01:43:35,990
و نمی تونم مگر در اورشلیم
اما زمین اشکلون ، بیروت
621
01:43:37,780 --> 01:43:40,120
و گای ؟
622
01:44:07,770 --> 01:44:11,940
همیشه شوالیه هاتو محاصر کن
تا پایان سربازی برات بمونن
623
01:44:14,530 --> 01:44:16,780
این اتاق جای شما نیست
624
01:44:19,950 --> 01:44:24,160
یه روز من شوهر خواهم شد
وقتی که مامور شده باشم
625
01:44:24,290 --> 01:44:27,370
و شاید نشم ، عزیزم
626
01:44:27,500 --> 01:44:31,750
معشوقه تو و عشق پادشاه
یکصد شوالیه داره
627
01:44:31,880 --> 01:44:38,090
من بزرگترین نیرو در پادشاهی رو دارم
و تکیه گاه زائران بیت المقدس هستم
628
01:44:38,220 --> 01:44:41,850
من به محبت پادشاه احتیاجی ندارم
629
01:44:41,970 --> 01:44:44,020
...اما در مورد عشقتون
630
01:44:53,530 --> 01:44:56,570
پس ما باید بریم به درک
631
01:44:56,700 --> 01:45:01,580
شما به شوالیه هایم احتیاج دارید یا قاعده اش
ممکنه خونخوار و خلاصه باشه
632
01:45:15,670 --> 01:45:21,550
خب ، دوست من زمان آن فرا رسیده تا کارهایم را به اتمام برسانم
633
01:45:21,680 --> 01:45:27,560
اگه ارتش رو به دست گای بسپارم
از طریق خواهرم به قدرت می رسه
634
01:45:27,680 --> 01:45:32,650
ما تصمیم گرفتیم که فرماندهی ارتش
اورشلیم را به تو بسپاریم
635
01:45:32,770 --> 01:45:37,650
آیا از برادر زاده ام دفاع خواهید کرد
وقتی که او یک پادشاه شد ؟
636
01:45:37,780 --> 01:45:40,280
هرچی بخواهید
من عمل خواهم کرد
637
01:45:40,410 --> 01:45:43,490
نه ، خوب گوش بده قبل از اینکه جواب بدی
638
01:45:45,490 --> 01:45:51,040
اگه خواهرم از قید گای دی لوزینان آزاد بود
باهاش ازدواج میکردی ؟
639
01:45:52,040 --> 01:45:53,920
گای چی میشه ؟
640
01:45:54,540 --> 01:45:57,630
او اعدام خواهد شد
641
01:45:57,760 --> 01:46:03,350
به همراه جنگجویانش که به
وفاداری تو طبعیت نمیکنند
642
01:46:04,930 --> 01:46:11,520
من نمیتونم مسبب این اعدام بشم
هرچی خواست شما باشه"
"من بدان عمل خواهم کرد
643
01:46:15,070 --> 01:46:18,400
تو گفتی یک پادشاه ممکنه یک مرد
رو به حرکت در آره
644
01:46:19,440 --> 01:46:23,200
اما روح متعلق به اون مرده
645
01:46:24,070 --> 01:46:25,950
بله گفتم
646
01:46:26,790 --> 01:46:30,080
شما عشق و علاقه مرا نسبت به خودتون شنیدید
و همینطور جوابم رو
647
01:46:32,960 --> 01:46:35,210
اوه پس اینطور
648
01:46:35,340 --> 01:46:41,470
چرا از گای حمایت میکنی ؟
او مردی است که بتو اهانت میکنه ازت متنفره
649
01:46:41,590 --> 01:46:44,470
و اگه فرصت پیدا کرده بود
تو رو تا حالا کشته بود
650
01:46:44,590 --> 01:46:52,350
این حکومت رو از خطر نجات بده
ازدواج با سبیلا اینقدر دشواره ؟
651
01:46:52,940 --> 01:46:57,270
اورشلیم نیازی به یک شوالیه بی نقص نداره
652
01:46:57,400 --> 01:47:01,190
نه این حکومت وجدانه
653
01:47:02,070 --> 01:47:04,530
یا هیچی
654
01:47:22,340 --> 01:47:24,380
سبیلا
655
01:47:36,690 --> 01:47:39,570
کی هستی که دست رد به سینه ی پادشاه می زنی ؟
656
01:47:39,690 --> 01:47:43,400
من قدرت خواهم داشت
بدون گای یا با اون
657
01:47:43,530 --> 01:47:47,780
گای مدیون گفته های تو و برادر منه
اما این مال منه
658
01:47:50,540 --> 01:47:53,620
آیا تو هیچ خیالی در اورشلیم داری
جز اینکه مال شماست ؟
659
01:47:53,750 --> 01:47:57,000
شما نمیتونید صلح رو در این سرزمین نگه دارید
و مثل برادرتون میمیرید
660
01:47:57,130 --> 01:48:02,510
این جنگ خواهد بود
پدر بزرگ من اورشلیم در خون گرفت
661
01:48:02,630 --> 01:48:06,510
من اونو به همون راه نگه خواهم داشت
یا هر راهی که بتئنم
662
01:48:06,640 --> 01:48:10,720
من چیزی هستم که هستم
من اینو به تو تقدیم میکنم
663
01:48:11,930 --> 01:48:14,890
و همینطور به دنیا
664
01:48:20,150 --> 01:48:22,480
تو میگی نه
665
01:48:24,150 --> 01:48:26,700
فکر میکنی من مثل گای هستم ؟
666
01:48:26,820 --> 01:48:30,330
که روحم رو بفروشم ؟
667
01:48:37,170 --> 01:48:42,170
روزی میرسه که آرزو کنی ای کاش یه کمی پلیدی انجام داده بودی
668
01:48:42,300 --> 01:48:45,880
تا عمل نیک بهتری انجام بشه
669
01:48:51,050 --> 01:48:52,970
رینالد
670
01:49:00,770 --> 01:49:02,820
سرورم
671
01:49:43,150 --> 01:49:49,240
واقعا فکر میکنی پادشاه بعد از مرگ
خودش میخواد تو فرمانده ارتش بشی ؟
672
01:49:50,700 --> 01:49:53,410
فکر میکنی همسرت اینطور میخواد ؟
673
01:49:58,040 --> 01:50:02,130
من یه مشکلی دارم
آه ، بله ، بالین
674
01:50:02,540 --> 01:50:05,000
او را در کراک دیدم
675
01:50:06,090 --> 01:50:08,800
جشن گرفته بود
676
01:50:08,880 --> 01:50:12,640
تو باید از یه مرد مردم دوست آگاه باشی
677
01:50:13,390 --> 01:50:15,640
بکشش
678
01:50:22,020 --> 01:50:24,060
این چیه ؟
انگلستان
679
01:50:24,190 --> 01:50:27,480
پادشاهش کیه ؟
ریچارد و پدرش هنری
680
01:50:27,610 --> 01:50:32,240
خوبه ! و این؟
فرانسه، آیا من فرانسه رو می بینم ؟
681
01:50:32,360 --> 01:50:35,620
ممکنه یه روز ببینی
اما باید پادشاه اینجا باشی
682
01:50:37,620 --> 01:50:42,250
چندتا جزیره اونجا میبینی ؟
یک ، دو
683
01:50:42,370 --> 01:50:45,790
پادشاه شما رو خواهد دید
نه ، من نمیتونم
684
01:50:45,920 --> 01:50:49,340
نه ، من نمیتونم اونو اینطوری بیبینم
خودش می دونه
685
01:50:49,460 --> 01:50:52,050
معنیش این نیست که من اونو دوست ندارم
686
01:50:52,510 --> 01:50:54,760
برید خانم
687
01:52:31,110 --> 01:52:33,070
اه.
688
01:52:34,030 --> 01:52:36,200
سلام
689
01:52:38,740 --> 01:52:40,830
داشتم خواب میدیدم
690
01:52:41,660 --> 01:52:46,960
برگشته بودم به اون تابستون
وقتی که صلاح الدین رو شکست دادم
691
01:52:47,920 --> 01:52:50,420
یادت میاد ؟
692
01:52:50,540 --> 01:52:53,090
من اون موقع فقط 16 سالم بود
693
01:52:53,210 --> 01:52:56,760
پسر خیلی زیبایی بودی
بله
694
01:52:56,880 --> 01:53:00,970
تو همیشه زیبا بودی
695
01:53:01,100 --> 01:53:03,810
از هر لحاظ
696
01:53:05,810 --> 01:53:10,810
خواهر خوشگل من
دلم برات تنگ شده بود
697
01:53:11,360 --> 01:53:14,070
خیلی زیبایی
698
01:53:14,900 --> 01:53:18,410
متاسفم اگه برات مشکلی ایجاد کردم
699
01:53:20,870 --> 01:53:23,830
منو مثل اوم موقع ها به یاد بیار
700
01:53:25,790 --> 01:53:27,960
حتما
701
01:54:18,720 --> 01:54:20,840
سبیلا
702
01:54:35,020 --> 01:54:38,940
اگه من شوالیه های تو رو داشته باشم
703
01:54:40,900 --> 01:54:43,160
تو هم همسرت رو داری
704
01:56:02,320 --> 01:56:05,700
به برکت پروردگار
705
01:56:06,200 --> 01:56:11,330
که تاج حکومت اورشلیم را بر سر میگذاره
706
01:56:11,450 --> 01:56:15,080
درود! درود! درود!
707
01:56:15,210 --> 01:56:17,960
زنده باد پادشاه
708
01:56:18,080 --> 01:56:20,000
زنده باد پادشاه
709
01:56:20,130 --> 01:56:24,220
زنده باد پادشاه
زنده باد پادشاه
710
01:56:38,900 --> 01:56:42,530
ممکن است یک نگاه به طرف روشنایی باشد
وقتی که هنوز روشنایی نیامده
711
01:56:42,650 --> 01:56:45,610
چندین بار من اینکارو کردم
712
01:56:52,080 --> 01:56:57,170
اونجا مذهبتان است
یک جرقه یک بوته سوزان
713
01:57:00,040 --> 01:57:04,420
موسی شما اونجاست
من نشنیدم صحبت بکنه
714
01:57:04,550 --> 01:57:08,260
اون معنی نداره
آیا آنجا هیچ خدایی نیست ؟
715
01:57:08,390 --> 01:57:11,930
آیا به او علاقه داری ؟
بله
716
01:57:12,060 --> 01:57:16,020
قلبت درست خواهد شد
وظیفه شما به مردم شهر است
717
01:57:17,140 --> 01:57:19,900
من به دعا می روم
چرا ؟
718
01:57:23,150 --> 01:57:26,570
برای قوی شدن برای
آنچه قرار است اتفاق بیفتد
719
01:57:26,700 --> 01:57:28,780
و آنچه قرار است اتفاق بیفتد
720
01:57:28,910 --> 01:57:32,740
صد سال پیش تسویه حساب برای چه قرار بود بیاید
آیا انجام شده بود
721
01:57:32,870 --> 01:57:35,870
مسلمانان را هرگز فراموش نکن
722
01:57:39,500 --> 01:57:42,090
هیچکدامشان را
723
01:58:12,530 --> 01:58:15,540
سرورم
نامه شما به صلاح الدین
724
01:58:15,660 --> 01:58:20,460
برای صلح است نگاهداری شده، مرزها احترام گذاشتند
مجاز معامله می کنند که ادامه دهند
725
01:58:20,580 --> 01:58:23,750
آیا این فکر نسبت به نمایش مقصدتان است ؟
726
01:58:23,880 --> 01:58:27,300
بهتر ، مطمئنا برای اجازه دادن تعجب میکند
727
01:58:27,420 --> 01:58:30,630
ما صلح برادرم را نگه می داریم
728
01:58:42,440 --> 01:58:44,560
مهر را بزنید
729
01:58:46,570 --> 01:58:49,650
مواظب باش ، مواظب باش
730
01:59:01,080 --> 01:59:04,130
اونو بردار ، عزیزم
731
01:59:17,060 --> 01:59:20,140
هی!
732
01:59:49,920 --> 01:59:52,720
این یک شایعه است
733
01:59:52,840 --> 01:59:55,840
ما باید آنرا فورا محکوم بکنیم
734
01:59:55,970 --> 02:00:00,100
آنرا خیانت صدا بکنید
و هر کسی را که در اینباره پچ پچ کرد بکشید
735
02:00:00,220 --> 02:00:04,560
شایعه خواهد مرد
اگر ما پسر شما را سرحال نشان دهیم
736
02:00:07,610 --> 02:00:10,820
چقدر طول میکشد قبل از اینکه ماسک بپوشد ؟
737
02:00:12,490 --> 02:00:15,450
آیا یک درست شده برایش دارید ؟
738
02:00:16,070 --> 02:00:20,620
پسرم چطور شایسته آن بود ؟
739
02:00:24,210 --> 02:00:27,290
اورشلیم مرده ، تیبریاس
740
02:00:29,340 --> 02:00:32,670
هیچ پادشاهی بهتر از پسرم
در جهنم نیست
741
02:00:34,630 --> 02:00:38,010
در عوض من به جهنم خواهم رفت
742
02:01:00,580 --> 02:01:03,790
آیا داستان لیولین را به یاد می آورید
نه
743
02:01:03,910 --> 02:01:05,410
نه؟
744
02:01:05,540 --> 02:01:08,080
خوب ، چرا به یاد نمی آورید ؟
نه
745
02:01:08,210 --> 02:01:12,460
...او خیلی تنها بود
746
02:01:12,590 --> 02:01:15,300
و او تمام خدایان را صدا زد
چرا ؟
747
02:01:15,380 --> 02:01:18,890
برای اینکه او ناامید بود
این یک مدرک عشق بود
748
02:01:19,010 --> 02:01:22,720
Dites-moi, ma mère, ma mère
749
02:01:22,850 --> 02:01:26,690
Ce que j'entends cogner ici
750
02:01:27,770 --> 02:01:31,940
Ma fille, c'est le charpentier
751
02:01:32,070 --> 02:01:34,230
Qui raccomode
752
02:01:37,110 --> 02:01:40,570
Ma fille, c'est la procession
753
02:01:42,450 --> 02:01:44,910
Qui fait...
754
02:03:02,490 --> 02:03:06,410
این است که چرا شما به سرزمین مقدس آمدید ؟ بیا
755
02:03:31,100 --> 02:03:32,810
ما رو تنها بذار
756
02:03:37,520 --> 02:03:41,030
پادشاه در بهشته ؟
بله
757
02:03:41,990 --> 02:03:44,950
مادر او بیشتر از من ستون فقرات انجام میدهد
758
02:03:45,070 --> 02:03:49,330
او در دخمه است
و نمی تواند بیرون بیاید
759
02:03:51,540 --> 02:03:56,040
فراماسونر ها بالین رو کشتند ؟
بله
760
02:03:56,170 --> 02:03:58,670
...رینالد
761
02:03:58,800 --> 02:04:00,840
برای من جنگ رو شروع کن
762
02:04:02,340 --> 02:04:05,090
کار من همینه
763
02:04:07,430 --> 02:04:11,600
یک تخت پادشاهی
در اورشلیم شدید
764
02:04:11,730 --> 02:04:14,350
درود! درود! درود!
765
02:04:14,480 --> 02:04:17,480
من سیبلا
به وسیله وقار روحالقدس
766
02:04:17,610 --> 02:04:23,360
مانند پادشاه گای که شوهرم بود
767
02:04:23,490 --> 02:04:27,530
به همراه کمک خداوند
او بر مردمش حکومت خواهد کرد
768
02:04:31,660 --> 02:04:34,290
زنده باد پادشاه
769
02:04:34,410 --> 02:04:40,420
زنده باد پادشاه
زنده باد پادشاه زنده باد پادشاه
770
02:05:03,490 --> 02:05:06,110
من همینی هستم که هستم
771
02:05:06,240 --> 02:05:08,200
یکی باید باشه
772
02:05:32,810 --> 02:05:35,060
خواهر صلاح الدینه
773
02:05:36,560 --> 02:05:38,350
میدونم
774
02:05:58,120 --> 02:06:00,170
میدونم
775
02:06:22,730 --> 02:06:26,440
السلام علیکم
علیکم السلام
776
02:06:26,570 --> 02:06:29,280
حرف بزن
777
02:06:34,030 --> 02:06:36,750
سلطان استرداد جسد خواهرش رو
778
02:06:36,870 --> 02:06:41,370
سر کسانیکه مسئول اینکارند
و تسلیم شدن اورشلیم را خواستار است
779
02:06:45,750 --> 02:06:47,800
واقعا ؟
780
02:06:48,920 --> 02:06:52,220
جواب شما برای صلاح الدین چیه ؟
781
02:07:03,100 --> 02:07:04,730
این
782
02:07:21,500 --> 02:07:24,380
سرش رو ببرید به دمشق
783
02:07:31,340 --> 02:07:33,720
من اورشلیم هستم
784
02:07:38,060 --> 02:07:40,520
ارتش را تجهیز کنید
بله
785
02:08:03,830 --> 02:08:09,460
اکنون تجهیز ارتش رو همه ی اورشلیم بطور کامل صورت گرفته
786
02:08:09,590 --> 02:08:17,050
کسانی در میان شما هستند که ممکنه
با موفقیت ما مخالفت داشته باشند اما این جنگه
787
02:08:18,140 --> 02:08:20,890
و من
788
02:08:23,310 --> 02:08:25,770
پادشاه هستم
789
02:08:25,900 --> 02:08:27,610
ما فورا حرکت می کنیم
790
02:08:27,730 --> 02:08:30,230
این شورا چه نظری داره ؟
موافق
791
02:08:31,690 --> 02:08:37,870
نه اگه باید جنگ راه بندازی
این ارتش نمیتونه بدون آب بمونه
792
02:08:39,080 --> 02:08:41,950
تو فرصت داری تا شهر رو نگه داری
793
02:08:42,080 --> 02:08:45,540
اما اگه از اینجا بیرون بری و بر علیه
صلاح الدین وارد جنگ بشی
794
02:08:45,670 --> 02:08:49,040
این ارتش نابود و شهر
بدون دفاع خواهد موند
795
02:08:49,170 --> 02:08:54,260
هر وقت خواستم یه آهنگر به من مشاوره بده خبرش میکنم
796
02:08:54,380 --> 02:08:57,680
صلاح الدین میخواد که تو از اینجا بیرون بری
797
02:08:59,930 --> 02:09:04,810
او منتظره تا تو این اشتباه رو مرتکب بشی
او طرف خودش رو میشناسه
798
02:09:05,520 --> 02:09:07,940
ما بهتره با دشمنان خدا برخورد کنیم
موافق
799
02:09:08,060 --> 02:09:10,360
پس همینکار را می کنیم
800
02:09:10,480 --> 02:09:13,820
پس اینکارو بدون شوالیه های من انجام بده
801
02:09:13,940 --> 02:09:19,870
پس افتخارش نصیب خودم خواهد شد
تیبریاس دوران افتخار تو سالها پیش بود
802
02:09:20,660 --> 02:09:22,620
حالا نوبت منه
803
02:09:51,230 --> 02:09:53,280
تیبریاس
804
02:09:55,280 --> 02:09:58,660
وقتی صلاح الدین کارش با گای تموم بشه
خواهد آمد
805
02:09:58,780 --> 02:10:01,410
ما باید به انتظار دفاع از شهر باشیم
806
02:10:01,530 --> 02:10:04,240
پادشاه مرده
807
02:10:08,620 --> 02:10:12,960
گای ؟
نه، پسر جذام داشت مثل دائیش
808
02:10:13,090 --> 02:10:17,840
اون زن به او صلح را داد
اون زن اجازه داد که او برود
809
02:10:20,180 --> 02:10:24,010
و اورشلیم تنها با او ماند
810
02:10:30,270 --> 02:10:34,520
تو با ارتش میری ؟
دستور من با ارتشه
811
02:10:35,690 --> 02:10:39,700
تو به طرف مرگ قطعی میری
همه مرگها قطعیست
812
02:10:39,820 --> 02:10:43,490
به پدرت میگم که تو چی شده ای
813
02:11:08,850 --> 02:11:10,640
..cogner ici
814
02:11:10,770 --> 02:11:14,730
Ma fille, c'est le charpentier
815
02:11:14,860 --> 02:11:17,400
Qui raccomode...
816
02:11:25,620 --> 02:11:28,410
...وقتی صلاح الدین بیاد
817
02:11:29,200 --> 02:11:32,080
ما دفاعی نداریم
818
02:11:33,790 --> 02:11:37,050
مردم رو از کاری که من کردم نجات بده
819
02:11:37,750 --> 02:11:40,010
حتما
820
02:12:42,190 --> 02:12:44,700
این خواست خداست
821
02:13:13,600 --> 02:13:18,520
میتونی حس کنی ؟
هیچ پیکی بر نگشته
822
02:14:39,640 --> 02:14:42,480
من آب رو به خاطر خودش می نوشم
823
02:14:46,360 --> 02:14:51,410
من لیوان رو به تو ندادم
نه سرورم
824
02:16:01,230 --> 02:16:04,350
یک پادشاه یک پادشاه رو نمیکشه
825
02:16:04,480 --> 02:16:10,570
مگه تو اونقدر به پادشاه بزرگتون نزدیک نبودی تا از او الگو بگیری ؟
826
02:16:46,810 --> 02:16:52,190
من تمام عمرم اورشلیم رو دارم همه چی رو
827
02:16:54,400 --> 02:16:59,620
اول فکر میکردم ما
برای خدا می جنگیدیم
828
02:17:00,080 --> 02:17:04,500
بعد متوجه شدم که برای ثروت
و سرزمین می جنگیدیم
829
02:17:04,620 --> 02:17:07,080
خجالت کشیدم
830
02:17:14,840 --> 02:17:20,220
تیبریاس
دیگه اورشلیمی وجود نداره
831
02:17:21,260 --> 02:17:25,190
من به قبرس بر می گردم
میخوای با من بیای ؟
832
02:17:25,980 --> 02:17:27,980
نه
833
02:17:28,100 --> 02:17:30,980
تو پسر پدرتی
834
02:17:33,240 --> 02:17:36,780
صلاح الدین باید ارتشش رو از
آبی به آب دیگر حرکت بده
835
02:17:36,910 --> 02:17:41,030
این به تو 4 روز ، شاید هم 5 روز فرصت بده
836
02:17:42,450 --> 02:17:45,040
خدا پشت و پناهت باشه
837
02:17:45,160 --> 02:17:47,920
اون دیگه پشت و پناه من نیست
838
02:18:41,640 --> 02:18:45,140
علامت بده 400
839
02:18:45,270 --> 02:18:47,270
400!
840
02:19:01,990 --> 02:19:05,540
اونا اینجان
او فقط مرد تنهاست
841
02:19:09,080 --> 02:19:11,920
نه ، اونا اینجان
842
02:19:32,940 --> 02:19:38,360
این تنها قسمت دیواره که اونا می تونن حمله کنند
وقتی شروع به بمباران دیوار بکنند
843
02:19:38,490 --> 02:19:42,410
اونا وقتی وارد میشن فقط برای اجتناب از حمله به
برجهای محاصره شده ی خودشون متوقف خواهند شد
844
02:19:42,530 --> 02:19:46,870
ما بمباران رو تحمل می کنیم
وقتی اونا دست از آتش کشیدند
ما آتش رو شروع می کنیم
845
02:19:50,500 --> 02:19:53,290
ما باید این شهر رو ترک کنیم
846
02:19:53,420 --> 02:19:59,510
آخه چطوری ، اسقف عزیزم ؟
با سریعترین اسب ها از دروازه های کوچکتر
847
02:19:59,630 --> 02:20:02,340
مردم رو چیکار کنیم ؟
برای مردم متاسفم
848
02:20:02,470 --> 02:20:04,680
اما این خواست خداست
849
02:20:13,400 --> 02:20:15,650
ساکت
850
02:20:23,820 --> 02:20:28,030
به ما تحمیل شده
تا از اورشلیم دفاع کنیم
851
02:20:28,160 --> 02:20:32,500
و ما تا جاییکه امکان داشته تدارکات
دفاع رو فراهم کردیم
852
02:20:33,960 --> 02:20:37,540
هیچکس از ما این شهر رو از مسلمانها نگرفته
853
02:20:38,800 --> 02:20:46,640
هنوز هیچ مسلمانی با هر ارتش قدرتمندی
به دنیا نیامده تا این شهر رو از ما بگیره
854
02:20:47,800 --> 02:20:52,350
ما بخاطر گناهی می جنگیم که مرتکب آن نشدیم
855
02:20:52,930 --> 02:20:57,770
بر علیه کسانی که زنده نبودن
تا مورد آزار و اذیت قرار بگیرند
856
02:20:57,900 --> 02:21:00,360
اورشلیم چیه ؟
857
02:21:00,480 --> 02:21:06,240
مکان مقدس شماهاست که بر
روی مبعد یهودیت قرار گرفته
که رومیان آنرا نابود کردند
858
02:21:06,360 --> 02:21:10,490
عبادتگاه مسلمین بر روی
سرزمین شماها بنا گردیده
859
02:21:12,160 --> 02:21:14,620
کدوم مقدس تره ؟
860
02:21:16,420 --> 02:21:20,090
دیوار ؟ یا مسجد ؟
861
02:21:20,210 --> 02:21:23,590
یا گورستان ؟
کی ادعا داره ؟
862
02:21:25,720 --> 02:21:28,140
هیچکس ادعایی نداره
863
02:21:28,260 --> 02:21:30,310
همه ادعا دارند
864
02:21:30,430 --> 02:21:32,520
این کفر گوییه
ساکت باش
865
02:21:32,640 --> 02:21:37,400
ما از این شهر دفاع می کنیم
نه برای حفظ این سنگها
866
02:21:37,520 --> 02:21:40,650
بلکه بخاطر مردمی که با این
دیوارها زندگی می کنند
867
02:22:02,840 --> 02:22:04,670
سرورم
868
02:22:04,800 --> 02:22:06,760
سرورم , سرورم
869
02:22:06,880 --> 02:22:11,140
چطوری بدون شوالیه قراره
از اورشلیم دفاع کنیم ؟
870
02:22:11,260 --> 02:22:14,930
ما هیچ شوالیه ای نداریم
واقعا ؟
871
02:22:24,440 --> 02:22:27,990
شغل تو چیه ؟
من خدمتکار اسقفم
872
02:22:28,110 --> 02:22:31,370
او یکی از نوکران منه
راستی ؟
873
02:22:31,490 --> 02:22:33,830
تو مستخدم به دنیا اومدی
874
02:22:34,870 --> 02:22:36,330
زانو بزن
875
02:22:41,130 --> 02:22:47,220
بازوی هر مردی
میتونه اونو جابه جا کنه
876
02:22:51,800 --> 02:22:53,430
زانو بزن
877
02:22:59,980 --> 02:23:04,150
چیزی احساس می کنی ؟
روبروت چیه ؟
878
02:23:04,270 --> 02:23:09,450
شجاع باس و به خدا توکل کن
879
02:23:09,570 --> 02:23:14,330
حقیقت رو بگو حتی اگه کشته شی
880
02:23:15,740 --> 02:23:20,250
و به محرومین کمک کن
و حامی اونها باش
881
02:23:25,210 --> 02:23:27,920
و آنها را به خاطر بیاور
882
02:23:28,010 --> 02:23:30,720
و یک شوالیه باش
883
02:23:30,800 --> 02:23:32,840
و یک شوالیه باش
884
02:23:40,560 --> 02:23:43,650
ارباب قبرکن ها
این تویی
885
02:23:43,770 --> 02:23:48,570
نه من نیستم
و تو هم نیستی
886
02:23:51,400 --> 02:23:55,620
نظرت در این باره چیه ؟
بعد از این دنیا چی هست ؟
887
02:23:55,740 --> 02:24:00,460
سعی کن مانند یک شوالیه واقعی
جنگجوی خوبی باشی
888
02:24:06,380 --> 02:24:08,210
بله
889
02:24:43,540 --> 02:24:45,790
Almaric.
890
02:24:48,090 --> 02:24:52,220
اگه شما جون سالم به در ببرید
لبنان مال شماست
891
02:24:54,970 --> 02:24:57,850
شما پادشاه لبنان می شوید
892
02:25:03,140 --> 02:25:06,150
من آنرا تایید می کنم
893
02:25:06,270 --> 02:25:10,320
یه سلحشور بلند شه و لبنان رو بگیره
894
02:25:12,280 --> 02:25:16,410
اما اونجا جای فقیر و کم خاکی است
895
02:25:26,000 --> 02:25:28,630
بدون پیروی از خداوند پیروزی نیست
896
02:25:28,750 --> 02:25:32,920
سرورم ؟
نه
897
02:25:41,140 --> 02:25:43,680
کی شروع میشه ؟
898
02:25:47,810 --> 02:25:49,860
بزودی
899
02:26:05,660 --> 02:26:07,710
Ballista!
900
02:26:20,350 --> 02:26:22,350
بیارشون طرف دیوارها
901
02:26:25,180 --> 02:26:27,560
آب بیاورید
902
02:26:28,770 --> 02:26:31,520
بیارشون طرف دیوارها
903
02:26:33,150 --> 02:26:34,900
هل بدید
904
02:26:39,610 --> 02:26:41,370
هل بدید
905
02:26:57,920 --> 02:27:00,720
پس چرا جواب آتش ما رو نمی دن ؟
906
02:27:00,840 --> 02:27:03,560
اونا صبر می کنند
907
02:28:29,470 --> 02:28:33,690
این تازه روز اول بود
ممکنه صد روز دیگه مثل این باشه
908
02:28:33,810 --> 02:28:37,320
صلاح الدین هیچ رحمی نخواهد کرد
909
02:28:40,820 --> 02:28:44,950
ما باید مقاومت کنیم
تا وادارش کنیم پیشنهادی بده
910
02:28:45,070 --> 02:28:48,080
چه پیشنهادی ؟
ما برای مردم می جنگیم
911
02:28:48,200 --> 02:28:50,700
بخاطر امنیت و آزادیشون
912
02:29:45,340 --> 02:29:49,050
بهشون رحم کن
نه نمی تونم
913
02:30:38,650 --> 02:30:40,440
- 400.
- 400.
914
02:30:41,570 --> 02:30:43,440
- 400.
آتش
915
02:30:43,570 --> 02:30:45,190
آتش
916
02:31:13,640 --> 02:31:15,640
- 300.
- 300.
917
02:31:15,770 --> 02:31:17,810
آتش
آتش
918
02:31:28,820 --> 02:31:30,950
- 150.
- 150.
919
02:31:32,990 --> 02:31:34,620
آتش
920
02:32:06,070 --> 02:32:09,190
آتش نکنید
921
02:32:09,320 --> 02:32:10,610
صبر کنید
922
02:32:17,660 --> 02:32:19,540
آتش
923
02:32:58,740 --> 02:33:01,660
نفت ! حالا
924
02:33:04,790 --> 02:33:06,210
آتش
925
02:33:25,520 --> 02:33:30,730
بالین لبلینی ، پسر گادفری
گادفری
926
02:33:30,860 --> 02:33:35,570
گادفری نزدیک بود منو در لبنان بکشه
927
02:33:35,700 --> 02:33:41,160
راستش من نمی دونستم اون پسری داشته
اون پسرشه که در کراک بوده
928
02:33:45,580 --> 02:33:48,540
همونیکه تو زنده گذاشتیش
بله
929
02:33:48,670 --> 02:33:54,800
شاید نبایست زنده میذاشتیش
شاید بهتر بود من معلم دیگه ای میداشتم
930
02:36:14,060 --> 02:36:15,770
آتش
931
02:37:29,430 --> 02:37:32,430
شما یک خواهر نیستید
932
02:37:32,560 --> 02:37:35,350
ما هستیم که همه کارو انجام میدیم
933
02:37:35,480 --> 02:37:39,900
من یه مرد سفر کرده هستم
راه درازی رو برای هیچی طی کردم
934
02:37:40,030 --> 02:37:42,190
شما به اون چی میگید ؟
935
02:37:47,320 --> 02:37:51,580
من نمیتونم صحبت کنم متاسفم
...و متاسفم برای شما
936
02:37:53,870 --> 02:37:56,960
ملکه اورشلیم
937
02:38:46,090 --> 02:38:51,890
وقتی جسدی سوخته بشه
تا روز قیامت مورد قضاوت قرار نمیگیره
938
02:38:52,010 --> 02:38:57,940
اما اگر ما این اجساد رو بسوزونیم
تا سه روز دیگر همه ما از مریضی خواهیم مرد
939
02:38:58,060 --> 02:39:01,310
خدا موقعیت ما رو درک می کنه ، سرورم
940
02:39:01,440 --> 02:39:04,030
و اگه درک نکرد چی ؟
941
02:39:04,150 --> 02:39:08,780
پس او خدا نیست
و لازم نیست ما نگران باشیم
942
02:39:21,960 --> 02:39:24,420
السلام علیکم
علیکم السلام
943
02:39:24,550 --> 02:39:27,840
دیوار همونجایی که دروازه مسیح بود ، ضعیف شده
944
02:39:27,970 --> 02:39:31,140
معمولا وقتی دروازه ای مسدود می شه
از دیوارهای اطرافش ضعیف تره
945
02:39:31,260 --> 02:39:35,180
یا قویتر
ضعیف تر ، رشید آنرا دیده
946
02:39:35,310 --> 02:39:39,690
این در ورود ما به اورشلیم خواهد بود
947
02:39:50,070 --> 02:39:54,700
اینجا جایی است که ما باید مقاومت کنیم و باید آماده باشیم
948
02:39:57,700 --> 02:40:00,540
برادران ! برادران
949
02:40:00,670 --> 02:40:05,500
خداوند امروز را برای شما مقدر کرده
و شما هیچ زندانی و اسیری نخواهید گرفت
950
02:40:05,630 --> 02:40:08,840
همون رفتاری را کنید که آنها کردند
951
02:40:49,630 --> 02:40:52,630
وقتی این دیوار فرو بریزه
952
02:40:54,510 --> 02:40:57,010
دیگر در امان نخواهیم بود
953
02:40:57,850 --> 02:41:02,640
اگر تسلیم شوید
خانواده هایتان خواهند مرد
954
02:41:07,190 --> 02:41:11,070
ما میتونیم همینجا ارتش آنها را شکست بدیم
955
02:41:13,860 --> 02:41:17,080
من میگم بذارید آنها بیایند
956
02:41:17,200 --> 02:41:20,040
بذارید بیایند
957
02:41:20,160 --> 02:41:24,540
!زود باش! زود باش ! زود باش
958
02:45:01,760 --> 02:45:06,760
مرا در فرانسه به یاد بیاور
پادشاه قبرکن ها
959
02:45:07,140 --> 02:45:08,640
سرورم
960
02:45:41,670 --> 02:45:46,550
اونا پیشنهاد مذاکره خواهند داد
آنها باید پیشنهاد مذاکره کنند
961
02:45:47,100 --> 02:45:50,770
به دین اسلام در می آییم
بعدا توبه می کنیم
962
02:45:52,770 --> 02:45:56,560
شما خیلی چیزها در باره ی مذهب
به من یاد دادید ، عالیجناب
963
02:46:18,630 --> 02:46:21,590
شهر رو تسلیم می کنی ؟
964
02:46:25,300 --> 02:46:29,100
قبل از اینکه اینکارو بکنم
به آتش می کشمش
965
02:46:29,220 --> 02:46:34,810
مکانهای مقدس شما ، متعلق به ماست
همه چیزهای موجود در اورشلیم
966
02:46:36,390 --> 02:46:40,070
میخوام بدونم بهتر نمی شد
اگه اینکارو میکردی ؟
967
02:46:40,190 --> 02:46:43,110
میخوای نابودش کنی ؟
هیچ نقطه ی سالمی بجا نمیذارم
968
02:46:43,240 --> 02:46:47,110
و هر جنگجوی مسیحی که بکشی با
خودش 10 مسلمان رو میبره
969
02:46:47,240 --> 02:46:49,870
تو تمام ارتشت رو همینجا نابود خواهی کرد
بطوریکه دیگه قادر نخواهی بود ارتشی بپا کنی
970
02:46:49,990 --> 02:46:54,580
به خدا قسم که تسخیر این شهر
مساوی است با ختم تو
971
02:46:59,000 --> 02:47:02,800
شهر تو پر از زن و بچه است
972
02:47:02,920 --> 02:47:07,050
اگه ارتش من بمیره، شهر تو هم خواهد مرد
973
02:47:11,510 --> 02:47:14,140
تو پیشنهاد مذاکره دادی ، نه من
974
02:47:18,480 --> 02:47:24,900
من به تمامی مسیحیان در
سرزمینشان مصونیت خواهم داد
975
02:47:25,030 --> 02:47:27,990
زنان ، بچه ها ، پیران
976
02:47:28,110 --> 02:47:32,950
و همه سربازان و شوالیه های
تو و ملکه خودت
977
02:47:33,080 --> 02:47:41,130
پادشاه شما همانگونه بعهده شما خواهد بود
و چیزی که خدا از او خواهد ساخت
978
02:47:41,210 --> 02:47:45,460
به هیچکس صدمه ای نخواهد رسید
به خدا سوگند می خورم
979
02:47:45,590 --> 02:47:50,010
وقتی مسلمانها این شهر رو گرفتند
مسیحیان تمامی آنها را تیکه تیکه کردند
980
02:47:50,140 --> 02:47:52,970
من مثل اونها نیستم
981
02:47:53,100 --> 02:47:55,390
من صلاح الدین هستم
982
02:47:55,520 --> 02:47:57,560
صلاح الدین
983
02:48:08,990 --> 02:48:13,120
پس با این شرایط من اورشلیم را تسلیم تو می کنم
984
02:48:14,240 --> 02:48:16,240
علیکم السلام
985
02:48:16,370 --> 02:48:19,120
و صلح و آرامش بر تو باد
986
02:48:23,540 --> 02:48:25,920
ارزش اورشلیم برای چیه ؟
987
02:48:27,510 --> 02:48:29,340
هیچی
988
02:48:35,180 --> 02:48:37,890
همه چیز
989
02:49:17,850 --> 02:49:20,810
من اورشلیم را تسلیم کردم
990
02:49:22,100 --> 02:49:25,810
همه ما در امن و امان بطرف دریا اسکورت می شیم
991
02:49:27,520 --> 02:49:31,610
...اگه این حکومت بهشتی است
992
02:49:32,990 --> 02:49:36,490
بذارید خدا هرکاری که دلش میخواد با این حکومت بکنه
993
02:50:10,730 --> 02:50:14,570
قلمرو حکومت برادرت اینجا
و اینجا بود
994
02:50:16,200 --> 02:50:19,700
این قلمرو هرگز تسلیم نخواهد شد
995
02:50:25,920 --> 02:50:28,290
من باید چیکار کنم ؟
996
02:50:30,920 --> 02:50:35,010
من هنوز ملکه ی آکر ، اشکلون ، تریپولی هستم
997
02:50:35,880 --> 02:50:41,060
تصمیم بگیر که ملکه نباشی
تا من پیش تو بیام
998
02:51:10,670 --> 02:51:15,220
یک شوالیه کامل
آیا اون چیزیکه شما
درباره اش فکر می کردید
999
02:51:30,190 --> 02:51:32,900
ما هستیم که همه کارها رو انجام میدیم
1000
02:52:43,050 --> 02:52:45,510
انجامش بده
1001
02:52:49,430 --> 02:52:54,400
...وقتی دوباره بلند شید، اگر بلند شید
1002
02:52:55,940 --> 02:52:58,190
یک شوالیه بلند شید
1003
02:54:11,180 --> 02:54:13,060
...این اسب
1004
02:54:16,150 --> 02:54:21,190
اسب خیلی خوبی نیست
من نمیخوام نگهش دارم
1005
02:54:22,530 --> 02:54:24,570
متشکرم
1006
02:54:27,780 --> 02:54:30,240
و اگه خدا تو رو دوست نداشته
1007
02:54:30,370 --> 02:54:34,620
پس چطور تونستی همه ی این کارها رو
انجام بدی ؟
1008
02:54:34,750 --> 02:54:37,040
صلح بر اساس شما است
1009
02:54:38,340 --> 02:54:40,630
سلام بر تو باد
1010
02:56:51,800 --> 02:56:54,510
ملکه هیچوقت پیاده راه نمیره
1011
02:57:00,730 --> 02:57:02,980
ولی با این وجود تو داری پیاده راه میری
1012
02:58:22,430 --> 02:58:24,440
به پیش
1013
02:58:26,190 --> 02:58:28,230
به پیش
1014
02:58:31,610 --> 02:58:33,860
ایست
1015
02:58:37,570 --> 02:58:42,120
ما میخواهیم قلمرو اورشلیم را باز پس بگیریم
از کجا بریم
1016
02:58:45,080 --> 02:58:48,170
برید به جاییکه مردم ایتالیایی صحبت می کنند
1017
02:58:48,290 --> 02:58:52,090
و بعد ادامه ی راه بدید تا جاییکه مردم
به زبان دیگری صحبت کنند
1018
02:58:59,930 --> 02:59:05,020
ما از این جاده آمدیم تا بالین رو پیدا کنیم
او کسی بود که از اورشلیم دفاع کرد
1019
02:59:06,060 --> 02:59:08,310
من یه آهنگرم
1020
02:59:10,650 --> 02:59:13,650
و من پادشاه انگلیس هستم
1021
02:59:13,780 --> 02:59:16,200
من یه آهنگرم