1 00:02:26,781 --> 00:02:32,911 ،اون با خودکشي کردنش، صليب رو انکار کرده .پس اينجا در محل تقاطع دو جاده دفن شده. هاه 2 00:02:33,031 --> 00:02:35,371 .استدلال اين قضيه رو بهم بگو 3 00:02:35,491 --> 00:02:38,660 پدر؟ - چيه؟ - 4 00:02:38,790 --> 00:02:41,790 .شيطان، يه موجود واقع‌بينه 5 00:02:41,920 --> 00:02:45,320 اگه که اون يه ساحره بود، اونوقت بود که .هيچ توشه‌اي واسه‌ي آخرتش نداشت 6 00:02:45,350 --> 00:02:48,420 تو از استدلال چي سرت ميشه؟ - .اوه، من يه جفت گوش دارم، پدر - 7 00:02:48,550 --> 00:02:51,640 ،گرچه يکي‌شون ايراد پيدا کرده .چون عدالت رو خيلي دوست دارم 8 00:02:51,760 --> 00:02:54,720 .تو دزدي رو هم خيلي دوست داري 9 00:02:54,850 --> 00:02:57,560 .ديگه دهنت رو ببند. بيل بزن 10 00:03:20,789 --> 00:03:22,419 .جنگجوهاي صليبي 11 00:03:26,748 --> 00:03:29,298 .اگه خواستي، جاده امنه 12 00:03:51,777 --> 00:03:54,317 !*مباشر - !هياه - (مباشر يا خادم شواليه‌ها در قرون وسطي*)<\font> 13 00:04:00,247 --> 00:04:05,787 .اينو بگير، از طرف سرورمه براي خاکسپاري .و نيز براي اينکه دعايي واسه روحش بخوني 14 00:04:10,896 --> 00:04:11,886 ...صبر کن 15 00:04:12,186 --> 00:04:13,586 مگه يادت رفته؟ 16 00:04:13,916 --> 00:04:17,526 .ناسلامتي او همسر برادرت بود - .اون زن خودکشي کرده. سرش رو قطع کن - 17 00:04:17,656 --> 00:04:20,016 .و تبر رو هم با خودت برگردون 18 00:00:06,487 --> 00:00:11,587 cycles “ با افتخــار تقديــم مي‌کنــد ” 19 00:00:40,486 --> 00:00:46,085 بدليل ترجمه‌ي دقيق، علامت‌گذاري کامل، تايپ ضعيف! و نهايتاً صرف وقت زياد، از دوستان ممنون مي‌شم که اسم اين حقير و خود اين متن رو حذف نکن - بااحترام<\font> 20 00:00:46,135 --> 00:00:49,685 • اصلاح متن انگليسي از روي فيلمنامه‌ي ارژينال • • بهمراه کليه‌ي متون داخل فيلم •<\font> 21 00:00:50,685 --> 00:00:58,985 حدود 100 سال از تصرف اورشليم .توسط سپاهيانِ مسيحيِ اروپا مي‌گذرد 22 00:00:59,785 --> 00:01:10,884 .اروپا از فقر و ظلمي که دامن‌گيرش شده، رنج مي‌برد رعيت و ارباب، هر دو در جستجوي ثروت يا رستگاري .به سرزمين مقدس مي‌گريزند 23 00:01:11,534 --> 00:01:20,334 ،يک شواليه در جستجوي پسرش .به خانه بازمي‌گردد 24 00:01:22,834 --> 00:01:31,033 • فرانسه سال 1184 •<\font> 25 00:01:31,933 --> 00:01:45,233 • مُلْـک خداونـد •<\font> نسخه‌ي تدوين کارگردان<\font> 26 00:01:47,783 --> 00:01:54,282 • ترجمه و زيرنويس • اميرحسين اصلي قره‌باغي Amir.Asli@yahoo.com 27 00:04:35,025 --> 00:04:37,445 اين مکان رو مي‌شناسين، سرورم؟ 28 00:04:38,575 --> 00:04:41,325 مي‌شناسم؟ .همه‌جاشو کامل بلدم 29 00:04:46,825 --> 00:04:49,165 با برادرت حرف زدي؟ 30 00:04:49,370 --> 00:04:51,670 راجع به چي، سرورم؟ .اون هنوزم تحت بازداشته 31 00:04:51,795 --> 00:04:55,794 ،من هم به اندازه‌ي برادرت .به خاطر گناه همسرش مسئولم 32 00:04:55,924 --> 00:04:58,464 .عقايد فرق مي‌کنن، سرورم 33 00:04:58,594 --> 00:05:01,764 خاک‌سپاريش هم طبق...؟ - .بله - 34 00:05:01,884 --> 00:05:04,884 تا الان کسي رو مثل اين مورد قطع عضو نکرده بودين؟ - .خير - 35 00:05:05,014 --> 00:05:06,504 .خوبه 36 00:05:06,804 --> 00:05:08,604 .قانون، دستش واسه زياده‌روي بازه 37 00:05:08,724 --> 00:05:13,314 :دست براي زياده‌روي بازه - از خودم مي‌پرسم “اگه عيسي هم الان بود، همينطور عمل مي‌کرد؟” 38 00:05:13,434 --> 00:05:17,313 عالم مسيحيت، بسياري از فجايعي رو به بار آورده .که خود مسيح قادر به انجام هيچ کدومش نبوده 39 00:05:17,443 --> 00:05:19,863 برادرت رو آزاد کن. بدون او به تنهايي .نمي‌تونم کارهام رو پيش ببرم 40 00:05:19,983 --> 00:05:22,973 ...برادر من، جناب اسقف، آه 41 00:05:23,373 --> 00:05:28,073 شيطان بر روحش غالب شده .و بايد در موردش تحقيق بشه 42 00:05:28,193 --> 00:05:31,243 !تو هم عين برادرت، زده به سرت .اون الان عزاداره 43 00:05:31,373 --> 00:05:35,123 بدون برادرت، نمي‌تونم کارهاي کليسام رو .سر و سامون بدم. بيارش بيرون 44 00:05:35,253 --> 00:05:42,422 و اينو هم بهش بده، و بهش بگو .که الان در رأس دعاهام قرار داره 45 00:06:35,250 --> 00:06:36,980 .اسقف مي‌خوادت 46 00:06:37,100 --> 00:06:39,810 .آزادش کن - .بلند شو وايسا - 47 00:06:39,900 --> 00:06:46,190 .اينجا بهشت نيست، دنياست .و توش هم رنج و مشکلات هست 48 00:07:03,419 --> 00:07:08,879 .خودت رو اذيت نکن .مردهاي ديگه هميشه اينو به فال نيک مي‌گيرن 49 00:07:27,438 --> 00:07:30,318 و چه خبر از اورشليـم؟ - اورشليـم؟ - 50 00:07:30,448 --> 00:07:32,907 .مثل هميشه. در معرض خطر، سرورم 51 00:07:33,027 --> 00:07:36,577 بيش از 100 ساله که در مواجهه با .مسلمانان ازش دفاع کرديم 52 00:07:36,697 --> 00:07:42,957 ،مسلمانان، همون‌طور که از اسمش پيداست .در مصر، سوريه و کل عربستان با هم متحد شدن 53 00:07:43,077 --> 00:07:47,167 .مسلمانان و يه شخص جديد - .صلاح‌الدين ايوبي"، پادشاه‌شون" - 54 00:07:47,297 --> 00:07:51,587 صل-آدين - .اسم دري‌وري و قلمبه سلمبه - 55 00:07:53,637 --> 00:07:57,846 .خيلي خوب کار شده - .با اين وجود، توش نمي‌نوشي - 56 00:07:57,966 --> 00:08:01,636 ،يه شواليه بايد شواليه باشه .يه راهب هم بايد يه راهب 57 00:08:01,766 --> 00:08:05,056 ...برادر - .نه هر دوتاش با هم. نظر من اينه - 58 00:08:05,186 --> 00:08:08,276 ...حالا، شايد من قديمي فکر کنم، اما 59 00:08:08,396 --> 00:08:14,656 ،براي مثال يه "جام"، براي ساختش، آه .يه متخصص واسه خودم دارم، آه، يه آهنگر 60 00:08:14,776 --> 00:08:17,326 .يا بهتره بگم که داشتم 61 00:08:18,615 --> 00:08:22,955 ،کدوم پسر آهنگري توي اون زمان که من بودم، الانم آهنگره؟ 62 00:08:23,075 --> 00:08:26,085 .باليَن"، پسر ارشد" 63 00:08:26,205 --> 00:08:32,295 ،بچه‌اش مُرد. زنش دچار افسردگي شد ...ديگه هم به حرف هيچکس گوش بده نبود 64 00:08:32,425 --> 00:08:34,335 .نهايتاً خودش رو کشت 65 00:08:34,965 --> 00:08:36,725 .اينجوري ميشه ديگه 66 00:08:37,525 --> 00:08:39,125 حالا چطور مگه؟ 67 00:08:40,844 --> 00:08:42,684 .يه موضوع شخصيه 68 00:08:48,264 --> 00:08:52,854 ،26ساله که برادرم رفت دنبال صليب .و حالا برگشته 69 00:08:52,984 --> 00:08:56,524 .يه نجيب‌زاده‌ي واقعي، از پادشاهيه اورشليم 70 00:08:56,654 --> 00:09:03,164 براي هر داداش کوچکتري، معنيش چي ميتونه باشه؟ .بي‌هيچ فرزند و وارثي، برگشته پيشم 71 00:09:03,194 --> 00:09:04,783 .و همينطور پيش تو 72 00:09:04,891 --> 00:09:07,791 بااين‌حساب، بايد از دست تقدير .نسبت به عمو جانم ممنون باشم 73 00:09:30,582 --> 00:09:31,482 .يالا ديگه 74 00:09:38,062 --> 00:09:42,402 .قبر زنت اينجا بود يا که هم اونجا بود؟ 75 00:09:43,442 --> 00:09:46,282 متأسفانه جاي دقيقش رو .نمي‌تونم بهت بگم 76 00:09:46,982 --> 00:09:49,481 .چون زمان تدفيـن من اينجا نبودم 77 00:09:52,871 --> 00:09:56,501 .بهم بگو دروغـگو. حق داري 78 00:10:00,831 --> 00:10:02,711 .تو هيچ‌وقت از خودت دفاع نمي‌کني 79 00:10:07,321 --> 00:10:09,431 هان؟ هان؟ 80 00:10:10,851 --> 00:10:17,100 .تو هميشه مقابل هر آزاري، صبوري بخرج ميدي .ظاهراً خودت رو معصـوم از هر گناهي مي‌دوني 81 00:10:17,230 --> 00:10:19,310 !همين خودش يه گناهـه 82 00:11:34,507 --> 00:11:37,477 .بايست کار کنيم 83 00:11:57,536 --> 00:12:01,036 ."بيا، "توماس .بهت گفتم حالا ولش کن 84 00:12:01,166 --> 00:12:03,996 .از جلوي اسبـها برين کنار 85 00:12:09,875 --> 00:12:14,425 !همون مَرده! خودشه - تو کارت ساخت سلاحه، آره؟ - 86 00:12:14,545 --> 00:12:17,965 ،يه صنعتگر .زير نظر فرمانروات و اين کشيش 87 00:12:18,095 --> 00:12:20,975 باهات ابراز همدردي مي‌کنم .و دعاي خيرم رو بپذير 88 00:12:21,095 --> 00:12:26,725 ،همسر فوت‌شده‌ات و بچه‌ي مرده بدنيا آمده‌ات .امروز مضمون دعاهايم هستن 89 00:12:27,854 --> 00:12:32,564 .همه‌ي اين اسبها رو نعل زده مي‌خوايم .غذا مي‌خوايم. و پولش رو هم ميديم 90 00:12:34,734 --> 00:12:36,774 .جوابش مثبتــه 91 00:12:37,274 --> 00:12:39,474 کسي رو هم کشتين؟ کسي رو هم کشتين؟ 92 00:12:45,784 --> 00:12:49,544 اون ادوات سنگيني رو .در محاصره يا دفاع از دژها ساخته 93 00:12:50,793 --> 00:12:54,753 ماشينهاي جنگي‌اي ساخته که .بزرگترين سنگها رو هم ميتونه پرتاب مي‌کنن 94 00:12:54,883 --> 00:12:57,513 .بشکلي ظريف روي نقـره هم ميتونه کار کنه 95 00:12:58,753 --> 00:13:02,803 بين همسفران‌تون، از معدود افرادي ميشه .که زنده‌اش بيشتر از مرده‌اش مي‌ارزه 96 00:13:02,883 --> 00:13:04,173 .دهنت رو ببند 97 00:13:11,433 --> 00:13:15,772 تا حالا تو جنگي شرکت کردي؟ - .سواره نظام - 98 00:13:15,902 --> 00:13:19,572 .و همچنين بعنوان يه طراح و نقشـه‌ريز - عليه کي، و در جبهه‌ي کي جنگيدي؟ - 99 00:13:19,692 --> 00:13:24,862 ،براي اربابي عليه ارباب ديگه .سر موضوعي که الان يادم نمياد 100 00:13:25,532 --> 00:13:28,992 .الان سرگرمي بهتري به راهـه .يه خدا عليـه خدايي ديگه 101 00:13:29,122 --> 00:13:32,872 .درآمدش هم، چيزي هست که بي‌ارزه - .منم همين رو بهش ميگم - 102 00:14:23,379 --> 00:14:27,509 هنوزم همون توصيـه‌اي رو که تو راه کردي، باور داري؟ 103 00:14:27,639 --> 00:14:29,719 .بله، سرورم 104 00:14:29,849 --> 00:14:34,599 اما اين مرد، باليَن رو، که هنوز عزاداره .همسرشه رو هم در نظر بگيريد 105 00:14:44,858 --> 00:14:47,198 معني اون جمله چيه؟ 106 00:14:47,318 --> 00:14:50,158 کسي که نتواند دنيا را بهتر کند” “پس به چه دردي مي‌خورد؟ 107 00:14:50,278 --> 00:14:53,288 .منو با اين مرد تنها بذارين 108 00:14:59,418 --> 00:15:03,958 .خداوند ماها رو مرد آفريـد .ما مردها بايد از همه چي رنج ببريم 109 00:15:04,548 --> 00:15:07,587 .من هم عزيـزي رو از دست داده‌ام 110 00:15:13,677 --> 00:15:18,897 .بعضي‌ها ميگن اورشليم مرکز آمـرزش جهانـه 111 00:15:19,017 --> 00:15:24,727 اما من شخصاً، در حال حاضر، اين مکان رو .مرکز آمرزش مي‌دونم 112 00:15:36,076 --> 00:15:38,956 .يه کسي رو هم اسم تو مي‌شناختم 113 00:15:45,876 --> 00:15:48,466 .من مادرت رو مي‌شناختم 114 00:15:51,885 --> 00:15:56,265 مؤدبانه بگم که اين بر خلاف چيزي بود .که اون مي‌خواست 115 00:15:56,385 --> 00:15:59,765 ،اما من برادر فرمانــروا بودم .و اون هم چاره‌ي ديگه‌اي نداشت 116 00:15:59,885 --> 00:16:03,145 .ولي من وادارش نکردم 117 00:16:11,105 --> 00:16:14,234 .از تو طلب بخشش مي‌کنم 118 00:16:32,884 --> 00:16:36,094 .من "گادفري"، "نجيب‌زاده‌ي ايبليـن" هستم 119 00:16:36,214 --> 00:16:39,513 .من 100 سرباز مسلح در اورشليم دارم 120 00:16:39,633 --> 00:16:45,513 ،اگه همراه من بياي ...يه جايي واسه زندگي خواهي داشت 121 00:16:45,643 --> 00:16:48,773 .و تازه ازت ممنونم ميشم - اينم هست 122 00:16:48,893 --> 00:16:53,063 ،هر کسي که هستي، سرورم .جاي من اينجاست 123 00:16:53,193 --> 00:16:56,523 ،اونچه که تو رو به اينجا متعلق مي‌ساخت .ديگه مرده 124 00:17:02,492 --> 00:17:07,952 .تو ديگه هيچوقت منو نمي‌بيني .اگه چيزي ازم مي‌خواي، همين الان بگير 125 00:17:10,752 --> 00:17:12,752 .هيچي نمي‌خوام 126 00:17:12,872 --> 00:17:14,702 .بابت مشکلاتت، متأسفم 127 00:17:15,202 --> 00:17:16,702 .خدا پشت و پناهت 128 00:17:36,731 --> 00:17:39,151 .پيدا کردن اورشليم کار ساده‌ايـه 129 00:17:39,281 --> 00:17:44,990 ،مياي تا جايي که مردم به ايتاليايي صحبت کنن .بعد ادامه ميدي تا به زبون ديگه‌اي صحبت کنن 130 00:17:45,110 --> 00:17:48,490 .ما از مسير "مسيـنا" ميريم .خدانگهدار 131 00:18:26,199 --> 00:18:29,659 .دهکده تو رو نمي‌خواد 132 00:18:31,038 --> 00:18:35,788 ،وقتي که فرمانرواي پير بميره .اونا بيرونت مي‌کنن 133 00:18:39,248 --> 00:18:43,088 .وقتي اسقفش بميره، ديگه قطعيه 134 00:18:43,208 --> 00:18:45,468 .و تو مِلک منو مي‌گيري 135 00:18:45,588 --> 00:18:47,718 .کليـسا مي‌گيره - .يعني تو - 136 00:18:47,838 --> 00:18:50,558 .اونها مي‌خواستن ببرنت اورشليم 137 00:18:50,638 --> 00:18:53,767 .دور از... همه‌ي اين چيزا 138 00:18:54,267 --> 00:18:56,307 .من ترتيبش رو دادم 139 00:18:59,607 --> 00:19:05,357 ،برات قسم مي‌خورم، تا وقتي اينجايي .رنگ آرامـش رو نمي‌بيني 140 00:19:06,447 --> 00:19:10,487 ،هيچکي به اندازه‌ي تو .به يه دنياي تازه‌تر نياز نداره 141 00:19:10,617 --> 00:19:14,577 .تصورش رو بکن که رنج و گناهانت پاک بشن 142 00:19:15,576 --> 00:19:17,246 .همه‌شون 143 00:19:28,216 --> 00:19:31,296 ...اگه به جنگجـوهاي صليبي ملحق شي 144 00:19:31,426 --> 00:19:34,596 .شايد بتوني زنت رو از عذاب جهنم رها کني 145 00:19:34,716 --> 00:19:39,725 .بذار روشن‌تر بگم. زنت خودکشـي کرده .و الان وسط جهنمـه 146 00:19:41,185 --> 00:19:44,775 فکرش رو بکن که اونجا بدون ...سـر داره چيکار مي‌کنه 147 00:21:03,892 --> 00:21:06,142 .همين‌جا صبر کنين 148 00:21:21,991 --> 00:21:23,771 اومدي منو بکشي؟ 149 00:21:24,371 --> 00:21:26,671 .حتي اين روزها هم، کار ساده‌اي نيست 150 00:21:27,491 --> 00:21:29,501 خب؟ 151 00:21:36,750 --> 00:21:39,210 ...من مرتکب 152 00:21:40,550 --> 00:21:42,550 .قتل شدم 153 00:21:43,470 --> 00:21:45,720 مگه همه‌مون نشديم؟ 154 00:21:45,850 --> 00:21:50,470 ،واقعيت داره که تو اورشليم مي‌تونم گناهانم رو پاک کنم؟ 155 00:21:50,600 --> 00:21:54,349 و همين‌طور گناهان زنم رو؟ حقيقت داره؟ 156 00:21:54,479 --> 00:21:56,859 .با کمک همديگه مي‌تونيم راهشو پيدا کنيم 157 00:21:59,279 --> 00:22:01,989 .دستت رو نشونم بده 158 00:22:19,248 --> 00:22:20,878 !هي 159 00:22:49,657 --> 00:22:53,997 .برش دار. بذار ببينم چه‌کاره‌اي - .دستش مجروحـه، سرورم - 160 00:22:54,117 --> 00:22:56,807 ،يه زماني با يه تير تو تُخمـم .دو روز مي‌جنگيدم 161 00:22:57,107 --> 00:22:58,007 .آه، بله 162 00:23:06,716 --> 00:23:10,596 .هيچ‌وقت از گارد پايين، استفاده نکن .خوب مي‌جنگي 163 00:23:10,716 --> 00:23:13,176 .بذار حالا روي مهارتهـات کار کنيم 164 00:23:17,846 --> 00:23:20,356 .يه گارد از بالا بگير، اينطوري 165 00:23:20,476 --> 00:23:22,916 :ايتاليايــي‌ها بهش ميگن La poste di falcone. 166 00:23:23,199 --> 00:23:24,499 ."يعني "گارد شاهيـن 167 00:23:24,536 --> 00:23:26,095 .ضربه از بالا وارد کن 168 00:23:26,285 --> 00:23:27,685 .اين شکلي 169 00:23:29,105 --> 00:23:30,305 .انجام بده 170 00:23:30,905 --> 00:23:32,505 .شمشير رو صاف‌تر بگير 171 00:23:32,735 --> 00:23:36,405 .يالا ديگه. پا عقب. زانوهات رو خم کن .شمشير صاف‌تر 172 00:23:38,915 --> 00:23:40,835 .از خودت دفاع کن 173 00:23:42,955 --> 00:23:46,875 .تيغـه، تنها قسمت يه شمشير نيست 174 00:23:49,174 --> 00:23:50,424 .حمله کن 175 00:23:59,054 --> 00:24:01,184 اجازه ميدين؟ 176 00:24:07,484 --> 00:24:09,654 .دقت کن 177 00:24:13,273 --> 00:24:15,653 ...يک، دو، سه 178 00:24:15,783 --> 00:24:18,403 .چهار، پنج 179 00:24:31,583 --> 00:24:33,382 اين چيه؟ 180 00:24:44,602 --> 00:24:46,522 .عمو - .برادزاده - 181 00:24:46,642 --> 00:24:50,812 ،همراهتون يه مرديه، به اسم باليَن .که يه کشيش رو کشته، برادرش رو 182 00:24:50,942 --> 00:24:56,481 ،من از طرف اسقف اعظـم و پدرم .مأمورم تا اونو برگردونم 183 00:25:03,031 --> 00:25:04,751 .حرفي که مي‌زنه راستـه 184 00:25:05,741 --> 00:25:09,141 .اونا حق دارن منو با خودشون ببرن - .بنظر من که نسبت به اين اتهام بي‌گناهه - 185 00:25:09,381 --> 00:25:12,081 .اگه ميگي گناهکاره، پس بايد بجنگيم 186 00:25:12,211 --> 00:25:17,001 .و خدا درباره‌ي حقيقت موضوع تصميم مي‌گيره - .دوست آلماني من، قانون سرش ميشه - 187 00:25:17,131 --> 00:25:20,380 .همين الان اونو تحويلم بدين .با شما سر چيز ديگه‌اي مي‌جنگم 188 00:25:21,090 --> 00:25:25,680 .عمو، اون يک قاتله - .منم همين‌طور - 189 00:25:29,230 --> 00:25:33,520 ،امروز هر کي اينجا بميره .شک نکن تو بين‌شون هستي 190 00:25:34,190 --> 00:25:37,840 .شما عموي مني .وظيفه‌م هست که راه رو جلوتون باز کنم 191 00:25:50,439 --> 00:25:51,339 !"هنريک" 192 00:25:53,789 --> 00:25:56,209 .بسمت جناحيـن 193 00:28:02,993 --> 00:28:05,543 .ممنون از برادرم بخاطر عشقش 194 00:28:43,581 --> 00:28:48,191 --من پسر "راجر دي - .وقتي خودتو بمن معرفي ميکني، کلاه‌خوودت رو درآر - 195 00:28:56,841 --> 00:28:59,881 .من پسر "راجر دي کُرمير" هستم 196 00:29:05,930 --> 00:29:09,390 .من موافق با حق امتياز يه اسير هستم 197 00:29:10,940 --> 00:29:13,360 .درسته 198 00:29:50,428 --> 00:29:53,558 .خب، تو تير رو شکوندي 199 00:29:53,688 --> 00:29:59,148 ،اگه دنده‌هات شکسته شده باشن ...شايد مغز استخـون وارد خون بشه 200 00:29:59,278 --> 00:30:03,028 .که در اين‌صورت، تب مي‌کني و مي‌ميري 201 00:30:03,158 --> 00:30:06,528 ،وگرنه يه کيسه‌ي چرکـي درست ميشه .و زنده مي‌موني 202 00:30:09,658 --> 00:30:15,037 .تو تحت اراده‌ي خدائي - يه خرده ديگه شراب برام مياري؟ - 203 00:30:26,757 --> 00:30:31,857 .موضوع اين نبود که حق نداشتن تو رو ببرن .روش درخواست‌شون غلط بود 204 00:30:32,887 --> 00:30:36,186 .اونا حق داشتن منو با خودشون ببرن 205 00:30:37,646 --> 00:30:39,976 .منم اين حق رو دارم 206 00:30:51,826 --> 00:30:54,826 • اردوگاه زائرين - مسير بسمت مسينا •<\font> 207 00:30:55,126 --> 00:30:59,185 به گفته‌ي پاپ اعظم، کشتن يه کافر، قتل حساب .نميشه. بلکه راهي براي رسيدن به بهشته 208 00:30:59,185 --> 00:31:02,045 به گفته‌ي پاپ اعظم، کشتن يه کافر، قتل حساب .نميشه. بلکه راهي براي رسيدن به بهشته 209 00:31:03,215 --> 00:31:08,895 به گفته‌ي پاپ اعظم، کشتن يه کافر، قتل حساب .نميشه. بلکه راهي براي رسيدن به بهشته 210 00:31:09,885 --> 00:31:10,785 .گادفري 211 00:31:14,845 --> 00:31:20,145 به گفته‌ي پاپ اعظم، کشتن يه کافر، قتل حساب .نميشه. بلکه راهي براي رسيدن به بهشته 212 00:31:28,274 --> 00:31:31,694 کجا ميري؟ - .به اورشليم، برادر - 213 00:31:31,824 --> 00:31:36,114 از کدوم جاده؟ - .(يکي هست که مي‌دونه (بلد باشه - 214 00:31:36,244 --> 00:31:38,704 .خدا مي‌دونه 215 00:31:51,923 --> 00:31:56,783 کِي ما از اين ديوانگـي دست مي‌کشيم؟ - .*اون‌قدري زود که لازم نيست من نگرانـش باشم - (به عمر من قد نمي‌ده*)<\font> 216 00:32:04,183 --> 00:32:06,562 اين کيه؟ 217 00:32:07,522 --> 00:32:09,652 .پسرمـه 218 00:32:13,192 --> 00:32:17,742 بايد اون زمان که هنوز عُرضه‌شو داشتي .حرومـزاده پس بندازي، باهات مي‌جنگيدم 219 00:32:19,572 --> 00:32:22,912 از زماني که مادرت .به همه مي‌داد مي‌شناختمـش 220 00:32:23,492 --> 00:32:27,542 خوشبختانه، تو پيـرتر از اوني هستي .که بخواي بچه‌ي من باشي 221 00:32:28,751 --> 00:32:31,251 .همه‌چي روبراه ميشه 222 00:32:55,330 --> 00:33:00,330 • مسينا* - بندرگاهي بسمت سرزمين مقدس •<\font> (بندري در شمال‌شرقي سيسيلي/جنوب ايتاليا*)<\font> 223 00:33:30,899 --> 00:33:34,229 مي‌دوني توي سرزميـن مقـدس چه چيزي واقع شده؟ 224 00:33:35,399 --> 00:33:37,778 .يک دنياي جديـد 225 00:33:37,898 --> 00:33:43,738 ،مردي که تو فرانسه يه خونه نداشت .تو سرزمين مقدس، فرمانـرواي يه شهره 226 00:33:43,868 --> 00:33:48,248 ،شخصي که قبل از اون حاکم شهـر بود .کنار جـوب گدايي مي‌کرد 227 00:33:48,368 --> 00:33:50,708 ...اونجا، توي ته دنيا 228 00:33:50,828 --> 00:33:56,748 ،تو اون چيزي که به دنيا اومدي، نيستي .بلکه اون چيزي هستي که در وجودته 229 00:33:56,878 --> 00:34:01,337 .اميدوارم که آمرزش پيدا کنم .فقط همين رو مي‌دونم 230 00:34:05,637 --> 00:34:08,677 ،توي هر مقام و منصبـي که قرار بگيري .خونه‌ي من مال توئه 231 00:34:08,807 --> 00:34:12,847 و اين به اين معنيـه که تو در خدمت .پادشاه اورشليم خواهي بود 232 00:34:12,977 --> 00:34:16,937 ،يه پادشاه از آدمي مثل من چه توقعـي مي‌تونه داشته باشه؟ 233 00:34:17,067 --> 00:34:21,397 ،دنيايي بهتر از اونچه که تا بحال .بچشـم ديده شده 234 00:34:21,527 --> 00:34:24,736 .جايي که وجـدان حکومت مي‌کنه 235 00:34:24,866 --> 00:34:27,366 .جايي که خداوند بر اون حاکمـه 236 00:34:27,486 --> 00:34:30,446 تو اين حکومت، بين مسيحي‌ها .و مسلمان‌ها صلــح برقراره 237 00:34:30,576 --> 00:34:36,206 در کنار هم زندگي مي‌کنيم. يا سعي مي‌کنيم که .صلحي بين صلاح‌الدين و پادشاه ما برقرار باشه 238 00:34:36,916 --> 00:34:41,046 به اين فکر کردي که آخر عاقبت جنگ صليـبي به کجا مي‌رسه؟ 239 00:34:41,166 --> 00:34:43,296 .همون صلح 240 00:34:43,426 --> 00:34:49,135 پسرم، تمام اون چيزي که مي‌تونه .منو احياء کنه، توئي. منو نااميدم نکن 241 00:34:53,765 --> 00:34:57,685 ،وقتي ما سرزمين مقدس رو گرفتيم .کسب و کار مسلمانان رو مال خود کرديم 242 00:34:57,815 --> 00:35:04,445 لذا کشتي‌هاى ايتاليايـى، بار ابريشم، ادويه و زائـرين .رو حمل مي‌کردن، البته اگه زائرين پولي مي‌داشتن 243 00:35:06,405 --> 00:35:10,284 ،و اينطوري ايتاليا ثروتمند ميشد .بعنوان يه منجيِ نجات‌بخش 244 00:35:14,954 --> 00:35:17,744 اون مردم کي هستن؟ - .مسلمان‌ها - 245 00:35:19,244 --> 00:35:20,954 .مسلمان‌هاي اقصي‌نقاط 246 00:35:21,084 --> 00:35:25,214 و اجازه‌ي نمـاز خوندن دارن؟ - .اگه ماليات بدن - 247 00:35:25,514 --> 00:35:27,214 .سبحان ربي الاعلي و بالحمـده 248 00:35:28,424 --> 00:35:32,093 يعني “ستايش مختص خدائيست “.که شايسته‌ي ستايش است 249 00:35:32,223 --> 00:35:35,093 .ظاهراً که مثل عبادت ماست 250 00:35:41,603 --> 00:35:43,853 .چيزه خوبيه 251 00:35:51,533 --> 00:35:57,822 وقتي پادشاه بميره، اورشليم ديگه ...جايي براي رفقاي مسلمان‌مون نيست 252 00:35:57,952 --> 00:36:02,662 ،يا خائنيـن به مسيحيت .مثل پدر خودت 253 00:36:03,332 --> 00:36:06,212 .من "گي دي لوزينان" هستم 254 00:36:07,292 --> 00:36:09,712 .اين اسم رو بخاطر بسپار 255 00:36:09,842 --> 00:36:11,882 .همين‌طور منو 256 00:36:15,971 --> 00:36:18,471 .بمونه پيشت 257 00:36:18,591 --> 00:36:20,431 ...سرورم 258 00:36:21,391 --> 00:36:25,141 ،چطوري بدون کتک زدن اسب با چوب مي‌توني سواري کني؟ 259 00:36:28,601 --> 00:36:31,361 .يه روزي او پادشاه اورشليم ميشه 260 00:36:34,251 --> 00:36:38,650 ،يا مادر مقدس، ضامن ما باش و براي ما دعا کن .حالا و در ساعتي که سايه‌ي مرگ بر سرمان است 261 00:36:46,580 --> 00:36:48,620 ...باليَن 262 00:36:52,630 --> 00:36:54,840 .عجله کن 263 00:37:03,969 --> 00:37:06,019 .جلوتر از اين نمي‌تونم بيام 264 00:37:14,979 --> 00:37:17,859 .بيا جلو و زانو بزن 265 00:37:39,218 --> 00:37:42,218 ،در مواجهـه با دشمنت .بدون هيچ ترسي به‌ايست 266 00:37:42,348 --> 00:37:45,927 ،شجاع و شريف باش .باشد تا خداوند تو را دوست داشته باشد 267 00:37:46,057 --> 00:37:50,387 ،هميشه حقيقـت را بر زبان جاري کن .حتي اگر منجر به مرگت شود 268 00:37:50,517 --> 00:37:54,857 .حافظ درماندگان باش و در اين کار دچار خطا نشو 269 00:37:54,977 --> 00:37:57,687 .اين است سوگند و پيمـان تو 270 00:38:05,277 --> 00:38:08,616 و اين، به آن خاطر بود .که تا هميشه در يادت بماند 271 00:38:15,876 --> 00:38:19,086 ،به‌پاخيز اي شواليـه .و بارون ايبليـن 272 00:38:31,765 --> 00:38:33,975 .از پادشاه حمايت کن 273 00:38:34,975 --> 00:38:38,225 ،اگه پادشاهي نمانده بود .از مردم محافظت کن 274 00:38:41,565 --> 00:38:45,865 ديگه وقتشه، سرورم، تا به درگاه خداوند .اعتراف کني، نه پيش پسرت 275 00:38:45,985 --> 00:38:48,575 آيا از همه‌ي گناهانت پشيمانـي؟ 276 00:38:48,695 --> 00:38:51,995 .از همه، بجز يکي 277 00:39:16,434 --> 00:39:19,393 ،طبق خواستـه‌ي پدرت .حالا بايد از مسير دريا بسمت اورشليم بري 278 00:39:19,523 --> 00:39:23,363 .من تا يک هفته‌ي ديگه بهت ملحق ميشم .سفر از طريق دريا براي ما خطرناکـه 279 00:39:23,393 --> 00:39:28,193 ،اگه حضورت اونجا، مطابق خواسته‌ي خدا باشه .خودش تو رو در پناه خودش حفظ مي‌کنه 280 00:39:28,323 --> 00:39:30,783 ...وگرنه 281 00:39:31,693 --> 00:39:34,413 .خدا بيامرزتت 282 00:42:26,075 --> 00:42:30,155 .ووهاه. ووهاه. ووهاه 283 00:42:54,934 --> 00:42:57,774 .ميگه که اسب مال اونه 284 00:42:58,434 --> 00:43:02,444 چرا بايد اسب اون باشه؟ - .چون توي زمين اونه - 285 00:43:02,984 --> 00:43:05,613 .من اين اسب رو با خودم از تو دريا آوردم 286 00:43:14,573 --> 00:43:19,753 ،ميگه تو يه دروغگـوي بزرگي .و چون دروغگويي مي‌خواد باهات بجنگه 287 00:43:19,873 --> 00:43:24,333 .من ميلي به جنگيدن ندارم - .پس بايستي اسب رو بهش بدي - 288 00:43:30,172 --> 00:43:31,722 .نه 289 00:43:45,562 --> 00:43:47,692 !با من جوانمـردانه بجنگ 290 00:43:47,822 --> 00:43:52,651 .چرا؟ چرا بايد جوانمردانه بجنگه؟ اون يه شواليه‌ست - .و من هم "بارون ايبلين" هستم - 291 00:44:00,581 --> 00:44:06,711 .اون ميگه بارون ايبلين پيـره .اون رو توي "دمشق" مي‌شناخته 292 00:44:06,831 --> 00:44:09,551 .من بارون جديد هستم 293 00:44:19,060 --> 00:44:20,770 !کافيه 294 00:44:27,190 --> 00:44:28,730 !بس کنين 295 00:44:29,270 --> 00:44:32,070 !کافيه! دست نگه دارين 296 00:44:35,029 --> 00:44:36,859 !ايبلين، ديگه کافيه 297 00:44:37,569 --> 00:44:39,159 !ايبلين! بسه 298 00:45:00,718 --> 00:45:07,438 .خيلي خوب پذيرفتي که من اربابت رو کشتم - .دوره‌ي اون ديگه بسر رسيده بود - 299 00:45:07,558 --> 00:45:09,648 .همه‌چيز تحت اراده‌ي خداونـد است 300 00:45:13,688 --> 00:45:16,148 .حالا ديگه تمومش کن 301 00:45:33,747 --> 00:45:36,627 .منو به اورشليم ببر 302 00:46:37,894 --> 00:46:40,354 .اسب خيلي خوبيه 303 00:46:41,774 --> 00:46:45,944 اسب رو با خودت ببر .و برو دنبال کار و بارت 304 00:46:46,734 --> 00:46:52,453 ،اين پاداش نبرد توست. من زنداني توئم .برده‌اي که بايست طبق خواسته‌ي تو عمل کنم 305 00:46:52,573 --> 00:46:55,663 من خودم يه برده بودم .يا خيلي نزديک بود که بشم 306 00:46:55,793 --> 00:47:00,373 ،هرگز نه برده‌اي نگه مي‌دارم .نه ميذارم کسي تن به بردگي بده. برو 307 00:47:08,343 --> 00:47:12,393 ،مردي که کُشتي .يکي از جنگجويان بزرگ مسلمان بود 308 00:47:13,092 --> 00:47:16,932 .اسمش "محمد اَل فيـض" بود - .براش دعا مي‌کنم - 309 00:47:17,892 --> 00:47:24,522 ،منش تو در ميان دشمنانت شناخته خواهد شد .قبل از اينکه حتي تو اونا رو ببيني‌شون. دوست من 310 00:47:34,242 --> 00:47:38,411 ،پير مرد مسيح کجا به صليب کشيده شد؟ 311 00:47:58,210 --> 00:47:59,310 .سلام عليکم 312 00:48:21,749 --> 00:48:26,079 خدايا، تو ازم چي مي‌خواي؟ 313 00:49:02,288 --> 00:49:06,167 ،چطور امکان داره در جهنـم باشي وقتي که در قلب مني؟ 314 00:49:49,706 --> 00:49:52,625 .حتماً مي‌شناختيش - چي؟ - 315 00:49:52,745 --> 00:49:56,625 ،از اونجايي که شمشير گادفري رو با خودت داري .پس حتماً مي‌شناختيـش 316 00:49:59,795 --> 00:50:02,715 .بله مي‌شناختمش - مردي هم قد و اندازه‌ي من؟ - 317 00:50:09,015 --> 00:50:11,765 .بله - .و با چشمان سبز - 318 00:50:16,894 --> 00:50:19,354 .آبي 319 00:50:24,484 --> 00:50:26,944 ...همراه ما بيا 320 00:50:27,074 --> 00:50:29,454 .سرور من 321 00:50:51,013 --> 00:50:54,563 .نه. نه .حوله رو بده بمن 322 00:50:54,683 --> 00:50:57,233 .حوله رو بده من. حوله رو بده 323 00:51:30,131 --> 00:51:32,641 مردي که در فرانسه ...يه خونه هم نداشت 324 00:51:32,761 --> 00:51:36,681 .توي سرزمين مقدس، فرمانرواي يه شهره 325 00:52:08,089 --> 00:52:11,469 .صبر کنين. دارين اذيتـش مي‌کنين 326 00:52:11,589 --> 00:52:13,799 .ووهاه 327 00:52:13,929 --> 00:52:15,259 .ووهاه 328 00:52:32,698 --> 00:52:35,948 اربابت کجاست؟ - .من اربابي ندارم - 329 00:52:38,528 --> 00:52:41,248 .يه کم آب بهم بده 330 00:52:54,087 --> 00:52:56,547 .بابت نوشيدني ممنونـم 331 00:52:59,097 --> 00:53:05,647 ،اگه يه موقعي باليَن، پسر گادفري رو ديدي .بهش بگو که "سيبلا" سراغش رو گرفته 332 00:53:15,696 --> 00:53:18,406 خب، اورشليم رو چطور ديدي؟ 333 00:53:19,076 --> 00:53:25,116 .خدا با من حرف نمي‌زنه .نه حتي روي تپه‌اي که مسيـح از دنيا رفت 334 00:53:25,246 --> 00:53:27,786 .لطف و عنايت خداوند شامل حال من نيست 335 00:53:27,916 --> 00:53:32,456 .منم حرفي چيزي نشنيدم - ...به هر حال، انگار که - 336 00:53:33,756 --> 00:53:38,545 .اعتقادم رو از دست داده‌ام - .من اعتقاد خاصي به مذهـب ندارم - 337 00:53:38,675 --> 00:53:44,225 به اسم کلمه‌ي "مذهـب"، ديدم که هر عمل خشن و ."جنون تعصب‌واري رو اسمشو ميذارن "خواسته‌ي خدا 338 00:53:44,345 --> 00:53:49,055 تعصبات مذهبي بيشماري رو توي اعمال .و رفتار جنايتکاراني بيشمار ديده‌ام 339 00:53:49,855 --> 00:53:53,355 ...تقدس در کردار نيک است 340 00:53:53,475 --> 00:53:57,775 و شجاعت، به نام کساني رقم مي‌خوره .که حتي نمي‌تونن از خودشون دفاع کنن 341 00:53:57,905 --> 00:54:00,365 -و نيـکي 342 00:54:03,074 --> 00:54:08,284 -چيزي که خواسته‌ي خداست .اينجا... و اينجا ميشه پيداش کرد 343 00:54:08,414 --> 00:54:13,214 بواسطه‌ي کاري که هر روزه تصميـم مي‌گيري ...تا انجامش بدي، يا اينکه آدم خوبي از آب در مياي 344 00:54:13,834 --> 00:54:16,084 .يا در نمياي 345 00:54:16,214 --> 00:54:17,924 .بيا 346 00:54:42,483 --> 00:54:45,862 طي اين 6 سال اخير، پادشاه با صلاح‌الدين .پيمان صلحـي برقرار کرده 347 00:54:45,992 --> 00:54:49,662 اون اورشليم را به عنوان مکاني براي ...عبادت همه‌ي اديان قرار داده 348 00:54:49,782 --> 00:54:52,832 ،به همون شکلي که مسلمانان .قبل از اينکه ما بيايم انجام مي‌دادند 349 00:54:52,952 --> 00:54:56,752 .اينا "شواليه‌هاي تِمپلر" (شواليه‌هاي معبد) هستن .اونا بودن که عرب‌ها را ‌کشتن 350 00:55:03,002 --> 00:55:08,052 لذا اونا بخاطر کاري که خود پاپ .بهشون دستور داده بوده دارن اعدام ميشن 351 00:55:08,172 --> 00:55:13,551 ،بله. اما بنظرم .اين نه دستور مسيح بوده و نه پادشاه 352 00:55:18,151 --> 00:55:21,851 • دفتر کار مارشال سرلشگر اورشليم •<\font> 353 00:55:26,821 --> 00:55:29,821 کي ميگه من شورش به‌پا مي‌کنم؟ - ...اون شاهد - 354 00:55:30,491 --> 00:55:35,660 ،همه‌ي اورشليم .خداي مقـدس و خود من 355 00:55:35,790 --> 00:55:40,540 ،اوني که اسمش رو ميذاري شاهد .خودش مسلمونه. دروغ ميگه 356 00:55:40,670 --> 00:55:46,420 ،"روزي خواهد رسيد، جناب "رينولد دي شاتيلون .که ديگه عنوانت نمي‌تونه ازت حفاظت کنه 357 00:55:46,550 --> 00:55:49,550 واي؟ اون‌وقت اون روز کِي مي‌رسه؟ 358 00:55:49,670 --> 00:55:53,260 خبرم کن، "تايبرياس"، وقتي مردم با هم يک‌دل .و يکسان شدن و حکومت خدايـي برقرار شد 359 00:55:53,390 --> 00:55:57,979 اون شواليه‌هاي تِمپلر، بخاطر شورشي که مي‌دونم .تو دستورش رو دادي به دار کشيـده شدن 360 00:55:59,309 --> 00:56:02,269 .اين حرفو ثابت کن .توي "کراک" منتظر مي‌مونم تا ثابتش کني 361 00:56:02,399 --> 00:56:06,609 .پادشاه، قلعه‌ي کراک رو ازت مي‌گيره، رينولد 362 00:56:06,729 --> 00:56:11,109 .سعي کن بگيريش، تايبرياس .منتظرتم 363 00:56:15,709 --> 00:56:18,908 همينطوري گذاشتي بره؟ واسه چي گذاشتي بره؟ 364 00:56:19,078 --> 00:56:23,328 نمي‌تونم از کاروان‌هات محافظت کنم، مگه اينکه .قبول کني تحت همراهي سربازهاي ما باشن 365 00:56:23,458 --> 00:56:28,338 من تجارت مي‌کنم که پول در بيارم، نه اينکه .طي معاشرت با مسيحي‌ها به خدا بي‌احترامي کنم 366 00:56:28,458 --> 00:56:32,908 .اما شما طلاهاي مسيحيان رو هم قبول مي‌کنين - .فرق نمي‌کنه، طلا، طلائـه - 367 00:56:34,768 --> 00:56:36,298 .اوهوم. البته 368 00:56:39,517 --> 00:56:42,137 .سرورم، تايبرياس 369 00:56:49,477 --> 00:56:51,567 .سرورم 370 00:56:54,277 --> 00:56:57,197 .حقيقت داره 371 00:56:57,327 --> 00:57:01,077 .تو پسر پدرت هستي .اون دوست من بود 372 00:57:01,197 --> 00:57:04,076 .و دوست تو هم هستم 373 00:57:04,206 --> 00:57:07,916 .گادفري از دنيا رفته .کاش در زمان بهتري اين اتفاق مي‌افتاد 374 00:57:08,036 --> 00:57:09,996 .بيا 375 00:57:10,126 --> 00:57:14,506 در خيابان‌ها جار زدن که تو يکي از .اربابان بزرگ سوريه‌اي رو کشتي 376 00:57:15,426 --> 00:57:21,176 خود شخص صلاح‌الدين پيغام فرستاده ...که جنگ تو با او، باعث نقض قرارداد صلح نشده 377 00:57:21,306 --> 00:57:23,766 .جنگي که حتماً براش دليلي داشتي 378 00:57:23,886 --> 00:57:26,185 چقدر صلاح‌الدين رو مي‌شناسي؟ 379 00:57:26,305 --> 00:57:29,895 مي‌دونم که پادشاه مسلمانانه .و اينکه اين قلمـرو رو در محاصره داره 380 00:57:30,015 --> 00:57:34,775 .اون فقط تو دمشق، 200,000 تا سرباز داره 381 00:57:34,895 --> 00:57:37,315 .اگه وارد جنگ بشه، مي‌تونه فاتح جنگ بشه 382 00:57:37,445 --> 00:57:42,495 ،و هر روزه متعصبين جديدي از اروپا .دارن بهونه‌ي جنگ ميدن دستش 383 00:57:42,615 --> 00:57:46,165 ،بهونه‌اي از سمت شواليه‌هاي تِمپلر پدرسوخته‌اي .مثل رينالد دي شاتيلون 384 00:57:46,285 --> 00:57:49,414 اينجا، از تو همين اتاق، تا هر کجا بتونم .اين صلح رو حفظ مي‌کنم 385 00:57:49,534 --> 00:57:56,544 ،اما صلاح‌الدين و پادشاه بين‌شون .سعي در ايجاد جامعـه‌ي بهتري دارن 386 00:57:56,674 --> 00:58:00,544 ،اگه اين مدت کوتاه رو دوام آورده، تايبرياس .بازم ميشه دوام بياره 387 00:58:05,094 --> 00:58:09,224 پدرت درباره‌ي وظايفت، چي بهت گفته؟ 388 00:58:09,354 --> 00:58:13,143 .اينکه شواليـه‌ي خوبي باشم 389 00:58:13,773 --> 00:58:21,153 ،دعا مي‌کنم که دنيا و اورشليم ...بتونه جايگاهي براي همچين چيز کميابي 390 00:58:22,193 --> 00:58:25,323 .يعني يه شواليه‌ي بي‌نقص باشه 391 00:58:27,993 --> 00:58:30,073 شام خورديد؟ 392 00:58:37,502 --> 00:58:43,382 سيبلا، ملکه‌ي اورشليم .و همسرش، گي دي لوزينان 393 00:58:53,852 --> 00:58:57,191 خب، چند تا شواليه تو فرانسـه پيدا کردي؟ 394 00:58:57,311 --> 00:58:58,851 .پنجاه تا 395 00:58:58,981 --> 00:59:01,691 نسبت به پادشاه، سوگنـد وفاداري خوردن؟ 396 00:59:01,811 --> 00:59:05,231 .البته، تايبرياس .معلومه 397 00:59:10,161 --> 00:59:13,991 تو سر ميز من نشستي؟ - مگه اين ميز شـاه نيست؟ - 398 00:59:14,121 --> 00:59:17,251 جدي؟ سالها ميشه که .سر اين ميز، شاهي نديده‌ام 399 00:59:17,960 --> 00:59:22,460 .نمي‌تونم غذا بخورم .نمي‌تونم با هر کسي سر يه ميز بشينم 400 00:59:22,590 --> 00:59:25,920 ،در فرانسـه .چنين چيزي نمي‌تونه اکتسابي باشه 401 00:59:26,050 --> 00:59:29,470 .اما اينجا، هيچ قانون متمدّنانه‌اي وجود نداره 402 00:59:29,590 --> 00:59:31,640 .سمت شرق، کاري دارم 403 00:59:34,310 --> 00:59:38,020 .همسر من در غيابم، بي‌تابي نمي‌کنه 404 00:59:38,600 --> 00:59:44,859 ،اين شيوه‌ي بهترين همسران دنياست .يا خيلي خيلي بدترين‌شون 405 00:59:44,979 --> 00:59:48,569 ميري به ملاقات رينالد؟ - .نه، سرورم. کسي از اون خوشش نمياد - 406 00:59:48,689 --> 00:59:51,159 .من عضوي از اين دربار هستم 407 00:59:51,279 --> 00:59:55,199 ،چرا با هم‌صحبتي با يه آدم مشکل‌سـاز بايد خودم رو بي‌اعتبار کنم؟ 408 01:00:02,459 --> 01:00:04,998 .به سلامتي بهترين همسرها 409 01:00:05,248 --> 01:00:06,948 .خداوند اورشليم را برکت عطا فرمايد 410 01:00:08,708 --> 01:00:13,178 .سرورم، پادشاه مايلند الان ايشون رو ببينن - .پادشاه مي‌خوان پسر گادفري رو ببينن - 411 01:00:13,298 --> 01:00:16,138 .من ميبرمشون 412 01:00:16,258 --> 01:00:19,308 امروز صبح، نمي‌دونستم .با کي داشتم حرف مي‌زدم 413 01:00:19,428 --> 01:00:22,228 .من مي‌دونستم تو کي هستي 414 01:00:22,348 --> 01:00:26,727 .امکان نداشت اشتباه کنم .من پدرت رو خيلي دوست داشتم 415 01:00:26,857 --> 01:00:29,737 .و تو رو هم خيلي دوست خواهم داشت 416 01:00:32,317 --> 01:00:35,027 از با من بودن ترس داري؟ 417 01:00:35,117 --> 01:00:37,617 ...نه 418 01:00:38,197 --> 01:00:41,287 .و آره 419 01:00:42,207 --> 01:00:45,587 .يک زن در جايـگاه من دو رو داره 420 01:00:45,707 --> 01:00:50,206 ،يه رو براي جهانيان .و يه رو که در تنهايي بروز مي‌کنه 421 01:00:50,336 --> 01:00:53,426 .با تو، فقط سيبلا خواهم بود 422 01:00:58,216 --> 01:01:01,266 تايبرياس فکر مي‌کنه .من آدم دمدمـي‌اي هستم 423 01:01:01,386 --> 01:01:04,266 من آدمـي‌ام .که براحتي قابل پيش‌بيـني نيستم 424 01:01:07,816 --> 01:01:10,686 .نه. اونجا 425 01:01:24,365 --> 01:01:26,495 .بيا جلو 426 01:01:26,625 --> 01:01:32,005 .خوشحالم که پسر گادفري رو مي‌بينم .او يکي از بهترين مربيان من بود 427 01:01:33,125 --> 01:01:36,924 پدرت، وقتي موقع بازي با بچه‌ها .دستم بُريد، اونجا بود 428 01:01:37,044 --> 01:01:41,844 ،و اون بود که متوجه شد، بر اثر خـراش .دردي احساس نمي‌کردم، نه پزشکان پدرم 429 01:01:42,924 --> 01:01:49,064 وقتي اين خبر رو که جـذام دارم .به پدرم مي‌داد گريه مي‌کرد 430 01:01:51,724 --> 01:01:58,613 ،مسلمانان ميگن که اين مريضي .انتقام خداوندست به خاطر غرور حکومت‌مان 431 01:01:58,733 --> 01:02:02,033 ،هر چي درمانده‌تر ميشم ...عربها بيشتر براشون محقق ميشه که 432 01:02:02,063 --> 01:02:07,953 توي جهنم، عذابي بس عليم‌تر و طولاني‌تر .در انتظار منه 433 01:02:08,073 --> 01:02:11,993 ،اگه اين حقيقت داشته باشه .بنظرم که بي‌انصافيـه 434 01:02:14,043 --> 01:02:16,793 .بيا. بشين 435 01:02:18,383 --> 01:02:20,212 بازي مي‌کني؟ - .خير - 436 01:02:20,342 --> 01:02:26,842 .کل دنيا مثل بازي شطرنج مي‌مونه .هر حرکتي مي‌تونه موجب سقوطت بشه 437 01:02:26,972 --> 01:02:32,352 هر کاري مي‌کني بکن،‌ بجز موندن در جايي‌که شروع .کردي، وگرنه نمي‌توني از عاقبتت مطمئن باشي 438 01:02:33,142 --> 01:02:36,522 تابحال به عاقبتت يقين داشتي؟ 439 01:02:36,642 --> 01:02:39,732 .داشتم - چي بوده؟ - 440 01:02:41,192 --> 01:02:44,651 ،دفن شدن در فاصله صد متري .از جايي که متولد شدم 441 01:02:44,781 --> 01:02:50,781 و حالا چي؟ - .حالا در اورشليم هستم، و نظاره‌گر يک شاه - 442 01:02:54,121 --> 01:02:57,791 ،وقتي 16 سالم بود .پيـروزي بزرگي بدست آوردم 443 01:02:57,921 --> 01:03:01,841 اون لحظه بود که احساس کردم .تا 100 سالگي عمر مي‌کنم 444 01:03:01,961 --> 01:03:05,170 اما حالا مي‌دونم که .تا 30 سالگي رو هم نمي‌بينم 445 01:03:06,260 --> 01:03:12,310 هيچ کدوم از ما حقيقتاً از پايان کارمون يا عاملي که .ما رو بسمت پايان مي‌بره، چيزي نمي‌دونيم 446 01:03:13,390 --> 01:03:16,640 (يه شاه، ممکنه يه نفر (يا پدري .رو به حرکت واداره 447 01:03:16,770 --> 01:03:19,150 .يه پدر ممکنه از پسرش درخواستـي بکنه 448 01:03:19,270 --> 01:03:25,690 اون آدم مي‌تونه (علاوه بر خواسته‌ي پدرش) حرکت خودش .رو هم بکنه، و اون‌وقته که واقعاً بازي فقط مال خودشه 449 01:03:26,020 --> 01:03:33,469 ،يادت باشه، چه به ميل خودت بازي کني يا کس ديگه .روح خودت فقط توي کالبد خودتـه (يعني فعل بازي و تصميم نهايي با خودته) 450 01:03:33,489 --> 01:03:37,789 ،ولو اينکه کسايي که دارن مُلزمت به بازي مي‌کنن .چه مي‌خواد شاه باشه چه آدماي بانفـوذ 451 01:03:37,909 --> 01:03:44,919 ،وقتي در پيشگاه خداوند قرار بگيري، نمي‌توني بگي “...آخه ديگران بهم گفتن اينطور عمل کنم يا نکنم” 452 01:03:45,049 --> 01:03:48,669 ،يا راجع به درستکار بودن بگي “.توي اون زمان شرايط ايجاب نمي‌کرد” 453 01:03:48,799 --> 01:03:53,598 .اين دلايل کفايت نمي‌کنه .اينو بخاطر داشته باش 454 01:03:54,678 --> 01:03:56,718 .حتماً 455 01:03:58,178 --> 01:04:02,108 مي‌دوني اين چيه؟ - .تقويتِ استحکامات - 456 01:04:02,228 --> 01:04:05,018 نظرت درباره‌اش چيه؟ 457 01:04:05,148 --> 01:04:07,738 .چندان تأييدش نمي‌کني چطور مي‌شه اصلاحـش کرد؟ 458 01:04:07,858 --> 01:04:13,067 .(بشکل يه "صليب" (متقاطع .يا بهتر از اون، يه "ستاره". شبيه اين 459 01:04:13,197 --> 01:04:15,447 ،به اين طريق ...هيچ قسمتش به اون يکي نمي‌رسه 460 01:04:15,577 --> 01:04:18,367 که بخواد آتيش از قسمتهاي ديگه .بهش سرايت کنه 461 01:04:18,497 --> 01:04:22,167 .درسته، خوشم اومد .جابجا کردن ديوار‌ها به‌مراتب سخت‌تره 462 01:04:24,877 --> 01:04:30,837 ،بسيارخوب. مي‌توني به خونه‌ي پدرت در ايبلين بري ...الان ديگه خونه‌ي توئه 463 01:04:30,967 --> 01:04:33,927 .و از همون‌جا از جاده‌ي زائرين محافظت مي‌کني 464 01:04:34,047 --> 01:04:37,516 .خصوصاً از يهوديان و مسلمانان 465 01:04:37,636 --> 01:04:40,476 ...از ورود همه به اورشليم استقبال ميشه 466 01:04:40,596 --> 01:04:45,606 ،نه فقط چون شرايط اقتضـي مي‌کنه .بلکه چون کارِ درست اينه 467 01:04:45,726 --> 01:04:52,316 از درمونده‌ها حمايت کن و شايد هم روزي که من .درمونده و بي‌کس هستم بيايي و ازم محافظت کني 468 01:06:15,352 --> 01:06:17,482 .اونجاست، سرورم 469 01:06:17,612 --> 01:06:19,652 .ايبلين 470 01:07:11,370 --> 01:07:17,499 ''Quod sumus... hoc eritis.'' 471 01:07:18,329 --> 01:07:22,749 ...هرجور که ما هستيم” “.تو هم همون‌جوري خواهي بود 472 01:07:55,238 --> 01:08:00,827 .پدرت آدم مهمي و باارزشي بود .اما املاکش، نه 473 01:08:01,497 --> 01:08:03,957 .به کاره من که مي‌خوره 474 01:08:08,417 --> 01:08:12,217 ،سرورم، شما مالک 1,000 جريب زمين .بهمراه 100 خانواده هستين 475 01:08:14,007 --> 01:08:17,057 شما خانواده‌هايي مسيحي، يهودي .و مسلمان رو در اختيار دارين 476 01:08:17,177 --> 01:08:22,726 .شما 50 جفت گاو دارين .اين يه زمين بي‌قوت و خاکيـه 477 01:08:22,856 --> 01:08:26,186 .چيزي که اينجا نداريم، آبه 478 01:09:33,423 --> 01:09:35,713 .درسته. ديواره‌ها رو سنگ بچينيد 479 01:10:35,441 --> 01:10:38,150 ."دارم ميرم سمت "غنا 480 01:10:41,440 --> 01:10:45,240 .جاييکه عيسي، آب رو به شراب تبديل کرد 481 01:10:45,360 --> 01:10:48,200 اما کلک بهتر اينه که .تو به يه نجيـب‌زاده تبديل بشي 482 01:10:48,320 --> 01:10:52,620 ،کار سختي نبايد باشه. توي فرانسه .با چند متر ابريشم ميشه يه نجيـب‌زاده شد 483 01:10:54,540 --> 01:10:58,290 .ازت انتظار مهمان‌نوازي دارم - .در خدمتم - 484 01:10:58,420 --> 01:11:00,589 .لطيف 485 01:12:47,105 --> 01:12:50,945 .اما اين کار غيرشرعـي نيست .فقط نظافت کردنه 486 01:12:55,274 --> 01:13:02,244 ،اما اگه غيرشرعـي هم بود، که نيست .فرمان خدا واسه‌ي امثال ما مردم نيست 487 01:13:02,374 --> 01:13:05,284 .براي بقيه‌ست 488 01:13:05,414 --> 01:13:08,044 با غذايي ازت پذيرايي کردن؟ 489 01:13:08,164 --> 01:13:11,004 .خودم گفتم تا برگشتن ارباب صبر مي‌کنيم 490 01:13:13,884 --> 01:13:16,883 .غذا پختم، تا وقتي خودتو بشوري آماده‌ست 491 01:13:42,662 --> 01:13:46,412 چيه؟ - .انگار سالهاست که نديدم زني غذا بخوره - 492 01:13:46,992 --> 01:13:49,412 جداً ميگي؟ 493 01:13:52,122 --> 01:13:54,632 .امروز داشتم تماشات مي‌کردم 494 01:13:54,752 --> 01:14:01,132 بهت يه تيکه زمين خاکـي دادن و ظاهراً .مي‌خواي اينجا يه اورشليم جديد بنا کني 495 01:14:01,262 --> 01:14:03,721 .اينجا ملک منه 496 01:14:05,391 --> 01:14:08,351 ،اگه سعي نکنم که بهترش کنم پس به چه دردي مي‌خورم؟ 497 01:14:24,530 --> 01:14:31,290 .اونا سعي دارن که يک‌دل و يکسان بشن .يک قلب، يک سيرت 498 01:14:31,410 --> 01:14:34,210 :پيامبرشون ميگه “.تسليـم شو، سربسپار (تعريف مسلمان) و بپذير” 499 01:14:34,330 --> 01:14:37,210 ...عيسي ميگه 500 01:14:37,880 --> 01:14:39,670 “.تصميـم بگير” 501 01:14:40,590 --> 01:14:43,880 تصميم به انتخاب "گي" گرفتي؟ 502 01:14:45,680 --> 01:14:47,679 .گي، توسط مادرم انتخاب شده بود 503 01:14:47,799 --> 01:14:51,769 ،اولين همسرم .قبل از اينکه بچه‌مون بدنيا بياد، از دنيا رفت 504 01:14:51,889 --> 01:14:54,099 .اون موقع فقط 15 سالم بود 505 01:14:55,899 --> 01:14:58,059 .پسرت رو ديدم 506 01:16:39,785 --> 01:16:44,454 .مي‌تونم واسه هميشه اينجا بمونم - .اينجا خونه‌ي خودته - 507 01:16:45,374 --> 01:16:48,664 فکر مي‌کني براي چي اينجام؟ 508 01:16:58,474 --> 01:17:01,264 .مي‌دونم که ايبلين، سرِ راه غنا نيست 509 01:17:01,394 --> 01:17:06,063 ديگه چي مي‌دوني، سرور من؟ - .مي‌دونم که شما يه شاهدختــيد - 510 01:17:07,273 --> 01:17:10,653 .و اينکه منم يه لُرد نيستم - .يه شواليه‌اي - 511 01:17:10,773 --> 01:17:13,863 .نه بهش نائل شدم نه اثبات شده 512 01:17:18,903 --> 01:17:23,993 من بخاطر بي‌حوصلگي يا عمل قبيـحي .پيشت نيومدم 513 01:17:24,953 --> 01:17:26,992 ...من اينجام بخاطر 514 01:17:28,662 --> 01:17:33,292 ،بخاطر اينکه “در شرق ...بين يک نفر و نفر ديگه 515 01:17:33,422 --> 01:17:35,882 .“تنها يه نور وجـود داره 516 01:18:48,079 --> 01:18:50,539 !ايست 517 01:18:53,539 --> 01:18:57,788 .اين کاروان مسلحـه، رينالد - .خوبه. وگرنه واسمون سرگرمي نمي‌شد - 518 01:18:59,498 --> 01:19:01,668 .ما رو ديدن 519 01:19:02,338 --> 01:19:06,428 .برو دنبالشون. يه سوارکار داره فرار مي‌کنه - .اينجا يه بيابونِ وسيعه. هيچکس پيداش نميشه، هيچ - 520 01:19:06,548 --> 01:19:09,558 دوست ندارم قبل از اينکه .زنم ملکه بشه، به دار بکِشنم 521 01:19:09,678 --> 01:19:12,978 :نگران نباش. اونا ميگن “.کي جز رينالد از اين کارا مي‌کنه” 522 01:19:13,098 --> 01:19:16,098 توي اورشليم، هميشه اين منم .که مورد اتهامم. شک نکن 523 01:19:16,228 --> 01:19:20,477 ."تو الان اينجا نيستي، واسه عبادت رفتي "نازرث - .تو آدم خطرناکي هستي، رينالد - 524 01:19:20,607 --> 01:19:23,897 ،اگه قراره بالأخره جنگي سر بگيره .ترجيـح ميدم همين الان باشه 525 01:19:24,027 --> 01:19:27,487 مگه يه جذامي چقدر دووم ميار؟ - !اين خواست خداست. خدا اينو مي‌خواد - 526 01:19:27,617 --> 01:19:31,907 !خواست خداست - .براي اورشليم - 527 01:20:00,646 --> 01:20:03,356 .*خودتي توضيح مترجم: همون شاهد مسلموني که*)<\font> (عليه رينالد پيش تايبرياس شهادت مي‌داد 528 01:20:40,644 --> 01:20:44,814 .اين از فرانسه رسيده .تا حالا اونجا نبودم 529 01:20:44,934 --> 01:20:49,693 .اين از طرف برادرمه .براي اينه که مرگ رو بيادمون بياره 530 01:20:50,403 --> 01:20:52,443 ...و اين 531 01:20:54,363 --> 01:20:56,443 .زماني که تو رو ديدم خريدمش 532 01:20:59,203 --> 01:21:01,913 .چاخان نگو 533 01:21:29,232 --> 01:21:32,232 ...گي دي لوزينان و رينالد دي شاتيلون 534 01:21:32,362 --> 01:21:35,571 ،بهمراه شواليه‌هاي تمپلر .به يه کاروان مسلمان حمله کردن 535 01:21:35,771 --> 01:21:37,571 !دروغ ميگه 536 01:21:38,901 --> 01:21:42,111 !سکوت - .کارواني در کار نبود - 537 01:21:42,821 --> 01:21:46,731 اون ارتشي بود که به‌مقصد "بيت‌لحم" در حرکت .بود تا زادگاه سرور ما، مسيح، رو بي‌حرمت کنه 538 01:21:46,751 --> 01:21:50,581 ،رينالد، بهمراه تمپلرها .معاهده‌ي صلحِ پادشاه رو نقض کردن 539 01:21:50,711 --> 01:21:53,001 ...صلاح‌الدين، به اين قلمرو حمله مي‌کنه 540 01:21:53,131 --> 01:21:59,130 تايبرياس، بيشتر از يه نفر مسيحي درباره‌ي .مقاصد صلاح‌الدين خبر داره 541 01:22:02,340 --> 01:22:05,930 ترجيـح ميدم کنار مردم زندگي کنم ...تا که بخوام بکشمشون 542 01:22:07,060 --> 01:22:09,520 .که يقيناً واسه همينه که هنوز نکشتمت 543 01:22:09,640 --> 01:22:13,230 ،اون دسته از مسيحي‌ها که اينطور فکر ميکنن .قطعاً منافعي براشون داره 544 01:22:13,350 --> 01:22:16,940 .ما نبايد با صلاح‌الدين وارد جنگ بشيم 545 01:22:17,070 --> 01:22:18,580 ...اين چيزي نيست که ما بخوايم 546 01:22:18,690 --> 01:22:21,789 .و شايد هم نتونيم توي اين جنگ پيروز بشيم - !کفـره - 547 01:22:25,279 --> 01:22:29,579 سپاه عيسي مسيح که با خودش .صليب مقدس حمل مي‌کنه، شکست نمي‌خوره 548 01:22:29,699 --> 01:22:32,209 يعني تايبرياس، نظرش اينه که جور ديگه‌ايه؟ 549 01:22:32,929 --> 01:22:36,379 .بايد جنگ باشه .خدا اينو مي‌خواد 550 01:22:36,499 --> 01:22:38,799 !خواست خداست 551 01:22:38,809 --> 01:22:41,109 !خواست خداست! خواست خداست 552 01:22:52,268 --> 01:22:53,938 !سکوت 553 01:23:02,948 --> 01:23:06,987 صلاح‌الدين با 200,000 نفر سرباز .از "اردن" عبور کرده 554 01:23:08,367 --> 01:23:14,167 اون اول به قصد کراک و رينالد دي شاتيلون ...اقدام خواهد کرد. سرورم 555 01:23:20,797 --> 01:23:24,717 بايد قبل از اينکه به کراک برسه .باهاش روبرو شيم 556 01:23:24,837 --> 01:23:27,387 .من ارتش رو هدايت مي‌کنم 557 01:23:27,507 --> 01:23:30,926 سرورم، اگه شما .از جاتون تکون بخورين، مرگتون حتميه 558 01:23:31,056 --> 01:23:34,346 براي بالين پيغام بفرست تا از .روستاييان محافظت کنه 559 01:23:37,356 --> 01:23:40,226 .ارتش رو تجهيز کنيد 560 01:23:59,245 --> 01:24:01,705 چي به سرمون مياد؟ 561 01:24:02,705 --> 01:24:05,295 .دنيا براش تصميم خواهد گرفت 562 01:24:06,425 --> 01:24:09,635 .هميشه اين دنياست که تصميم مي‌گيره 563 01:24:13,974 --> 01:24:17,804 !يه نفر زخمي شده !يه نفر زخمي شده 564 01:24:28,194 --> 01:24:32,324 .سرورم، پادشاه عازم بسمت کراکــه 565 01:24:46,123 --> 01:24:48,323 !بريم! عجله کنين. به پيش 566 01:24:49,723 --> 01:24:53,523 • قلعه‌ي کراک - دژ نظامي رينالد دي شاتيلون •<\font> 567 01:24:56,053 --> 01:24:59,182 ارتش سواره‌ي مسلمانان .داره به قلعه‌ي رينالد نزديک ميشه 568 01:24:59,302 --> 01:25:04,682 .اين مردم بيرون اون ديوارها هيچ امنيتي ندارن .صلاح‌الدين حتماً غافلگيرشون مي‌کنه 569 01:25:18,862 --> 01:25:21,282 .همين حالا برو تو قلعـه 570 01:25:32,881 --> 01:25:33,881 !هياه! هاه 571 01:25:34,081 --> 01:25:36,881 !هياه! هياه! هياه 572 01:25:52,310 --> 01:25:54,190 .مهمانـها 573 01:26:04,450 --> 01:26:07,369 .باليَن، سرورم 574 01:26:07,499 --> 01:26:09,289 .باليَن، سرورم 575 01:26:10,419 --> 01:26:13,539 رينالد سرور من، درخواست دارن .نيروهاتون رو بيارين داخل کراک 576 01:26:13,669 --> 01:26:17,169 .ممنون، اما نه .اگه اين کارو بکنيم، اين مردم کشته ميشن 577 01:26:17,299 --> 01:26:20,799 ما سواره نظام مسلمين رو .معطل مي‌کنيم تا پادشاه برسن 578 01:26:20,929 --> 01:26:22,139 .بسيار خب 579 01:26:26,889 --> 01:26:30,178 .نمي‌تونيم حمله کنيم و زنده هم بمونيم 580 01:26:32,438 --> 01:26:34,478 .بانوي من 581 01:26:35,478 --> 01:26:39,188 به چي نگاه مي‌کنين؟ - .به يه شواليه - 582 01:26:40,738 --> 01:26:42,358 .به افرادش 583 01:26:50,158 --> 01:26:52,917 با من هستين؟ 584 01:27:59,475 --> 01:28:02,354 !دو قسمت بشين 585 01:30:05,599 --> 01:30:11,059 ،منش تو در ميان دشمنانت شناخته خواهد شد .قبل از اينکه حتي تو اونا رو ببيني‌شون. دوست من 586 01:30:15,229 --> 01:30:20,408 .تو برده‌ي اون مرد نبودي - .نه. اون برده‌ي من بود - 587 01:30:30,118 --> 01:30:33,788 چي به سر ما مياد؟ - .اونچه که لايقش هستين - 588 01:30:34,338 --> 01:30:37,298 .هر چي بکاري همون رو درو مي‌کني 589 01:30:37,418 --> 01:30:41,047 شنيده بودي اين جمله رو، مگه نه؟ 590 01:30:41,177 --> 01:30:43,887 .پاشو 591 01:30:56,607 --> 01:30:58,877 ...مي‌توني بري به کراک 592 01:30:59,187 --> 01:31:01,387 .اما اگه بري، اونجا پايان کارت مرگه 593 01:31:01,896 --> 01:31:04,116 .فرمانده‌ي من اينجاست 594 01:31:23,756 --> 01:31:27,885 به سرورم صلاح‌الدين بگو .که ارتش اورشليم رسيدن 595 01:32:29,073 --> 01:32:30,733 .صلاح‌الدين 596 01:32:53,262 --> 01:32:57,801 ازت درخواست مي‌کنم که سپاهت رو .عقب بکشي و اين موضوع رو دست من بسپاري 597 01:32:58,391 --> 01:33:02,561 منم از تو مي‌خوام تا با سپاهت .صحيح و سالم به دمشق برگردي 598 01:33:02,681 --> 01:33:07,401 .رينالد دي شاتيلون مجازات ميشه .اينو قسم مي‌خورم 599 01:33:07,521 --> 01:33:10,821 ،عقب‌نشيني کن .وگرنه همه‌مون همين جا کشته ميشيم 600 01:33:22,660 --> 01:33:24,910 توافقنامـه‌ي ما (هنوز) پابرجاست؟ 601 01:33:29,040 --> 01:33:32,000 .پابرجاست 602 01:33:38,340 --> 01:33:41,929 .پزشکان خودم رو برات مي‌فرستم 603 01:33:43,309 --> 01:33:44,969 .السلام عليکم 604 01:33:45,929 --> 01:33:48,519 .و عليکم السلام 605 01:34:07,658 --> 01:34:10,288 !من رينالد دي شاتيلون هستم 606 01:34:50,666 --> 01:34:53,126 .زانو بزن 607 01:34:55,286 --> 01:34:57,756 .پايين‌تر 608 01:35:00,216 --> 01:35:03,676 .من اورشليم هستم 609 01:35:05,426 --> 01:35:08,926 ...و تو، رينالد 610 01:35:09,056 --> 01:35:13,065 .*دستم رو به نشانه‌ي اتحاد مي‌بوسي بوسه‌اي که در مراسمِ مخصوصاً عشاءرباني*) (به نشانه‌ي وحدت و سازگاري انجام مي‌شود<\font> 611 01:35:30,905 --> 01:35:33,035 .محافظان 612 01:35:40,544 --> 01:35:43,884 به چي زل زدي؟ - .به يه آدم مُرده - 613 01:35:44,004 --> 01:35:49,174 ،رينالد دي شاتيلون .تو محکوم و بازداشت هستي 614 01:36:06,233 --> 01:36:11,533 ،اگه به اين روش بخواي ادامه بدي .اون‌وقت بايد يه مقامي واست دست و پا کنم 615 01:36:11,653 --> 01:36:15,823 .اگر که خدا بخواد حفظت کنه، بعبارتي - .خدا کاري به کارم نداره - 616 01:36:15,953 --> 01:36:19,122 .آره، اما من دارم 617 01:36:41,312 --> 01:36:44,021 .در اورشليم لازمت دارم 618 01:37:17,720 --> 01:37:22,220 • اردوگاه صلاح‌الدين •<\font> 619 01:37:27,239 --> 01:37:30,449 .السلام عليکم - .و عليکم السلام - 620 01:37:37,459 --> 01:37:40,589 چرا عقب‌نشيني کرديم؟ 621 01:37:41,919 --> 01:37:43,719 چرا؟ 622 01:37:43,839 --> 01:37:45,819 .خدا بهش علاقه و توجهـي نداره 623 01:37:46,049 --> 01:37:48,249 تنها خداست .که نتايج جنگ رو تعيين مي‌کنه 624 01:37:48,349 --> 01:37:54,598 ،نتايج جنگ‌ها، توسط خدا تعيين ميشه، درسته ...اما تدارکات، تعداد نفرات 625 01:37:54,728 --> 01:37:58,518 نبودن بيـماري و دسترسي به آب .هم نقش دارن 626 01:37:58,848 --> 01:38:03,078 هيچکس نمي‌تونه محاصره‌اي رو حفظ کنه .در حاليکه دشمن (ضعف داخلي) پشت سرشه 627 01:38:03,198 --> 01:38:07,528 ،قبل از اومـدن من چند تا جنگ رو خدا براي مسلمين فتح کرد؟ 628 01:38:07,658 --> 01:38:12,947 بعبارتي اونايي که مربوط به قبل از اينکه .خدا بخواد من بيام رو ميگم 629 01:38:13,077 --> 01:38:15,957 .نسبتاً يه چندتايي 630 01:38:17,037 --> 01:38:19,997 .دليلش اين بود که خطاکار بوديم 631 01:38:21,167 --> 01:38:24,127 .دليلش اين بود که براي نبرد آماده نبودين 632 01:38:24,877 --> 01:38:29,597 ،اگه بخواي اين شکلي فکر کني .پادشاهـي شما زياد دوام پيدا نمي‌کنه 633 01:38:33,687 --> 01:38:38,916 ،وقتي شاه نباشم (يعني تعهدي به مردم نداشته باشم) .واسه اسلام، زمين رو به آسمون مي‌دوزم 634 01:38:39,186 --> 01:38:42,276 .ممنون از ملاقاتت 635 01:38:45,066 --> 01:38:49,196 .ممنون از ملاقاتت 636 01:38:53,036 --> 01:38:55,156 .تو قول دادي 637 01:38:55,286 --> 01:38:58,375 .قول دادي به اورشليم برمي‌گرديم 638 01:39:00,375 --> 01:39:02,955 .فراموش نکن 639 01:39:17,475 --> 01:39:20,934 ،اگه جنگ رو راه نندازم .هيچ صلح و آرامشي ندارم 640 01:39:21,054 --> 01:39:24,024 .پادشاه اورشليم بزودي مي‌ميره 641 01:39:24,144 --> 01:39:28,654 وقتي بميره، اون پسربچه پادشـاه .حکومتي ميشه که بر اون کنترلي نداره 642 01:39:28,774 --> 01:39:33,404 اون جنگي که لازم داري رو .مسيحي‌ها خيلي زود برات راه ميندازن 643 01:39:59,223 --> 01:40:04,123 • پزشکان مسلمان - فرستاده شده توسط صلاح‌الدين •<\font> 644 01:40:32,421 --> 01:40:35,501 !من رينالد دي شاتيلون هستم 645 01:40:38,471 --> 01:40:41,551 !من رينالد دي شاتيلون هستم 646 01:40:43,051 --> 01:40:45,101 !رينالد دي شاتيلون 647 01:40:47,601 --> 01:40:50,231 ...من 648 01:40:51,560 --> 01:40:54,520 !رينالد دي شاتيلون هستم 649 01:40:55,820 --> 01:41:02,660 ،چيزي که ناتموم رهاش کرديم .مثل خوره مي‌افته به جونـمون 650 01:41:02,780 --> 01:41:05,000 .همون هم جونمون رو مي‌گيره 651 01:41:05,220 --> 01:41:07,820 هيچ راه گريز يا تسلّي‌خاطري هم .وجود نداره، الّا خدا 652 01:41:07,930 --> 01:41:09,990 .ديگه موعظه کافيه 653 01:41:10,910 --> 01:41:15,289 برو و مردمت رو .براي تاج‌گـذاري خواهرزاده‌ام آماده کن 654 01:41:17,339 --> 01:41:19,839 .اعتراف شما چي ميشه پس، سرورم 655 01:41:19,969 --> 01:41:23,139 ...وقتي خدا رو ديدم پيشش اعتراف مي‌کنم 656 01:41:26,049 --> 01:41:28,969 .نه پيش تو 657 01:41:29,729 --> 01:41:32,729 .حالا تنهام بذار 658 01:41:47,948 --> 01:41:50,028 .*نُچ (صوتي در ابراز نارضايتي :Tsk*)<\font> 659 01:42:17,397 --> 01:42:21,147 گاهي وقتها، رؤياي "همسر من بودن" رو .در سرت داري 660 01:42:21,277 --> 01:42:24,026 .حالا بيا و وانمود کن که هستي 661 01:43:01,565 --> 01:43:04,565 .من بايد برم 662 01:43:08,484 --> 01:43:11,404 .توي شهر نمي‌تونيم با همديگه باشيم 663 01:43:11,534 --> 01:43:13,704 .پس از اونجا ميريم 664 01:43:14,824 --> 01:43:18,074 و چطور زندگي کنيم؟ کجا زندگي کنيم؟ 665 01:43:18,204 --> 01:43:20,084 ...باليَن 666 01:43:20,984 --> 01:43:22,984 .برادرم داره مي‌ميره 667 01:43:23,584 --> 01:43:28,424 .پسرم شاه ميشه و منم نايب‌السلطنه‌ي اون .بايد حکومت رو براش اداره کنم 668 01:43:28,544 --> 01:43:35,803 ،و نه فقط اداره‌ي اورشليم ...بلکه همينطور آکر، اشکلون، بيروت 669 01:43:37,593 --> 01:43:39,933 و همينطور "گي"؟ 670 01:44:07,582 --> 01:44:11,752 ،هميشه با سربازهاي پياده .شواليه‌هات رو محاصره کن 671 01:44:14,342 --> 01:44:16,591 .جاي شما تو اين عمارت نيست 672 01:44:19,761 --> 01:44:23,971 ،روزي که من همسرت بشم .اون موقع مجازم 673 01:44:24,101 --> 01:44:27,181 .و شايدم نشي، عزيزم 674 01:44:27,311 --> 01:44:31,561 ،معشـوقه‌ي تو، يکصد شواليه .بعلاوه‌ي عشق و علاقه‌ي پادشاه رو داره 675 01:44:31,691 --> 01:44:37,900 من، بزرگترين سپاه قلمرو، به اضافه‌ي .حمايت از سمت تمپلرها رو دارم 676 01:44:38,030 --> 01:44:41,660 بدون محبت و توجه پادشاه هم .مي‌تونم کارهام رو پيش ببرم 677 01:44:41,780 --> 01:44:43,830 ...اما در مورد عشقتون 678 01:44:53,340 --> 01:44:56,380 .بعدش بايد به يه تفاهمي برسيم 679 01:44:56,510 --> 01:45:01,889 تو به شواليه‌هاي من نياز داري، وگرنه .حکومت پسرت کوتاه و با خون‌و‌خونريزي خواهد بود 680 01:45:15,479 --> 01:45:20,859 خب، دوست من، زمان اون رسيده .که کارهام رو سر و سامون بدم 681 01:45:21,489 --> 01:45:27,368 اگه سپاه رو بدست "گي" بسپارم، قدرت رو .در دست مي‌گيره و جنگِ با مسلمانان رو راه ميندازه 682 01:45:27,488 --> 01:45:31,758 تصميم گرفتيم که .فرماندهي سپاه اورشليم رو به تو بسپاريم 683 01:45:32,578 --> 01:45:37,058 ،آيا هنگامي که خواهرزاده‌ام پادشاه شد از او دفاع خواهي کرد؟ 684 01:45:37,788 --> 01:45:40,188 ،هر اونچه که خواسته‌تون باشه .انجام خواهم داد 685 01:45:40,318 --> 01:45:43,298 ،نه، حالا قبل از اينکه جواب بدي .تمام حرفم رو گوش کن 686 01:45:45,298 --> 01:45:50,847 ،اگه خواهرم سيبلا، زير تعهد گي دي لوزينان نبود باهاش ازدواج مي‌کردي؟ 687 01:45:51,847 --> 01:45:53,727 و تکليف "گي" چي ميشه؟ 688 01:45:54,347 --> 01:45:56,637 .اعدام ميشه 689 01:45:57,567 --> 01:46:01,657 بهمراه شواليـه‌هاش .که سوگند وفاداري به تو رو نمي‌خورن 690 01:46:04,737 --> 01:46:06,827 .نمي‌تونم باعث و باني چنين کاري بشم 691 01:46:07,127 --> 01:46:11,426 ،هر اونچه که خواسته‌تون باشه” “.انجام خواهم داد 692 01:46:14,876 --> 01:46:18,206 ،شما گفتيد “.يه شاه، ممکنه يه نفر رو به حرکت واداره” 693 01:46:19,246 --> 01:46:23,006 “.اما روح اون آدم فقط توي کالبد خودشه” 694 01:46:23,876 --> 01:46:25,756 .بله، گفتم 695 01:46:26,596 --> 01:46:30,386 شما جواب من و نيز عشق و علاقه‌ام .نسبت به خودتون رو شنيديد 696 01:46:32,765 --> 01:46:35,015 .اوه. بسيار خب 697 01:46:35,445 --> 01:46:37,375 چرا از "گي" حمايت مي‌کني، هان؟ 698 01:46:37,675 --> 01:46:41,075 ،اون آدميه که بهت توهين مي‌کنه .ازت متنفره 699 01:46:41,395 --> 01:46:44,275 ،اگه تا حالا فرصتش رو داشت .شخصاً تو رو کشته بود 700 01:46:44,395 --> 01:46:52,155 و اما وقتي پاي نجات و رستگاري اين حکومت در ميونه، ازدواج با سيبلا اينقدر دشواره؟ 701 01:46:52,745 --> 01:46:57,074 .اورشليم يه شواليه‌ي بي‌نقص لازم نداره 702 01:46:57,204 --> 01:47:00,994 .نه. اين يه حکومت وجـدانه 703 01:47:01,874 --> 01:47:04,334 .وگرنه هيچي نيست 704 01:47:22,143 --> 01:47:24,183 .سيبلا 705 01:47:36,493 --> 01:47:39,372 تو کي هستي که بخواي دست رد به سينه‌ي يه شاه بزني؟ 706 01:47:39,492 --> 01:47:43,202 ،من به قدرت ميرسم .چه بدون "گي" چه با اون 707 01:47:43,332 --> 01:47:47,582 ،اگه "گي" الان نمرده .چون تو يا برادرم اينجوري خواستيد، نه من 708 01:47:50,342 --> 01:47:53,422 ،“بجز اين تفکر که “اورشليم ماله منه هيچ راه‌کار يا تدبيري براش داري؟ 709 01:47:53,552 --> 01:47:56,802 تو هيچوقت نمي‌توني مثل برادرت .صلح رو همون‌طوري حفظ کني 710 01:47:57,332 --> 01:47:58,812 .جنگ شروع ميشه 711 01:47:59,212 --> 01:48:02,311 پدر بزرگم براي فتـح اورشليم .اون رو به خاک و خون کشيد 712 01:48:02,631 --> 01:48:06,311 اينجا رو به همون روش .يا هر راه ديگه‌اي که بشه، حفظ مي‌کنم 713 01:48:06,441 --> 01:48:10,521 .من چيزي هستم که هستم .به تو هم همين پيشنهاد رو مي‌کنم 714 01:48:11,731 --> 01:48:14,691 .و همينطور به همه‌ي دنيا 715 01:48:19,951 --> 01:48:22,281 .جوابت منفيه 716 01:48:23,950 --> 01:48:26,500 فکر مي‌کني منم مثل "گي" هستم؟ 717 01:48:26,620 --> 01:48:30,130 که حاضر بشم روحـم رو بفروشم؟ 718 01:48:36,970 --> 01:48:41,970 ،روزي ميرسه که آرزو کني ...ايکاش يه کمي پليدي کرده بودي 719 01:48:42,100 --> 01:48:45,680 .تا عمل نيک بهتري انجام بشه 720 01:48:50,849 --> 01:48:52,769 .رينالد 721 01:49:00,569 --> 01:49:02,619 .سرورم 722 01:49:34,618 --> 01:49:35,818 .اوهوم 723 01:49:42,947 --> 01:49:47,237 جداً فکر مي‌کني، پادشاه بعد از مرگ خودش مي‌خواد تو فرمانده‌ي سپاه بشي؟ 724 01:49:47,637 --> 01:49:48,937 هان؟ 725 01:49:50,497 --> 01:49:53,207 فکر مي‌کني همسرت اينطور مي‌خواد؟ 726 01:49:57,836 --> 01:50:01,926 .من يه مشکل سر راهم هست - .آه، درسته. باليَن - 727 01:50:02,336 --> 01:50:04,796 .تو کراک ديدمش 728 01:50:05,886 --> 01:50:08,596 .مشهـور شده 729 01:50:08,676 --> 01:50:12,436 .بايد حواست به يه آدم محبوب باشه 730 01:50:13,186 --> 01:50:15,436 .بکشش 731 01:50:21,815 --> 01:50:23,855 اون چيه؟ - .انگلستان - 732 01:50:23,985 --> 01:50:27,275 پادشاهش کيه؟ - .ريچارد"، و پدرش که "هِنري" بود" - 733 01:50:27,405 --> 01:50:32,035 خوبه. و اون يکي؟ - فرانسه. يعني ميشه يه روز اونجا رو ببينم؟ - 734 01:50:32,155 --> 01:50:35,415 .يه روز ممکنه .اما بايد پادشاه اينجا باشي 735 01:50:37,415 --> 01:50:42,044 چند تا جزيره رو اينجا مي‌بيني؟ - ...يک، دو - 736 01:50:42,164 --> 01:50:45,584 .پادشاه مي‌خوان شما رو ببينن - .نه، نمي‌تونم - 737 01:50:45,714 --> 01:50:49,134 .توي اون وضعيت تاب ديدنش رو ندارم .خودش اينو درک مي‌کنه 738 01:50:49,254 --> 01:50:51,844 .اما معنيـش اين نيست که دوستش ندارم 739 01:50:52,304 --> 01:50:54,554 .بريد، خانم 740 01:52:30,900 --> 01:52:32,860 .اوه 741 01:52:33,819 --> 01:52:35,989 .سلام 742 01:52:38,529 --> 01:52:40,619 .داشتم خواب مي‌ديدم 743 01:52:41,449 --> 01:52:46,749 برگشته بودم به اون تابستاني که .صلاح‌الدين رو شکست دادم 744 01:52:47,709 --> 01:52:50,209 يادت ميادش؟ 745 01:52:50,329 --> 01:52:52,879 .اون موقع فقط 16 سالم بود 746 01:52:52,999 --> 01:52:56,548 .يه پسر زيبا بودي - .آره - 747 01:52:56,668 --> 01:53:00,758 .تو هميشه زيبا بودي 748 01:53:00,888 --> 01:53:03,598 .از هر لحاظ 749 01:53:05,598 --> 01:53:10,598 .خواهر زيباي من .دلم برات تنگ شده بود 750 01:53:11,148 --> 01:53:13,858 .بسيار زيبا 751 01:53:14,688 --> 01:53:18,198 .متأسفم اگه باعث هر اذيتي برات شدم 752 01:53:20,657 --> 01:53:23,617 .منو مثل اون موقع‌ها به ياد بيار 753 01:53:25,577 --> 01:53:27,747 .حتماً 754 01:54:18,505 --> 01:54:20,625 .سيبلا 755 01:54:34,804 --> 01:54:38,724 ...اگه پسرم شواليه‌هاي تو رو داشته باشه 756 01:54:40,684 --> 01:54:42,944 .تو هم همسرت رو داري 757 01:56:02,100 --> 01:56:05,480 Benedicimus domine. 758 01:56:05,980 --> 01:56:11,110 ،اينک پادشاه برحق شما .و وارث تاج و تخت فرمانروايـي اورشليم 759 01:56:11,230 --> 01:56:14,860 !درود! درود! درود 760 01:56:14,990 --> 01:56:17,740 .زنده و کامياب بادا عمر پادشـاه 761 01:56:17,860 --> 01:56:19,780 !زنده بادا پادشاه 762 01:56:19,909 --> 01:56:23,999 !زنده باد پادشاه !زنده باد پادشاه 763 01:56:38,679 --> 01:56:42,309 ،يه نفر شايد اينقدر به نور خيره بشه .تا اينکه آخر خودش جزئي از نور بشه 764 01:56:42,429 --> 01:56:45,388 .بارها اينکار رو کردم 765 01:56:51,858 --> 01:56:56,948 .اونجا مذهب‌تون قرار گرفته .يه جرقه، براي يه بوته خار خشک کافيه 766 01:56:59,818 --> 01:57:04,198 .اونجا موسي‌تون قرار گرفته .وقتي صحبت مي‌کرد که من اونجا نبودم 767 01:57:04,328 --> 01:57:08,037 .معنيش اين نيست که خدا وجود نداره 768 01:57:08,167 --> 01:57:11,707 اون زن رو دوستش داري؟ - .آره - 769 01:57:11,837 --> 01:57:15,797 .قلب بالأخره شفا پيدا مي‌کنه .وظيفه و تعهـد تو نسبت به مردم شهره 770 01:57:16,917 --> 01:57:19,677 .ميرم که دعا و مناجات کنم - واسه چي؟ - 771 01:57:22,927 --> 01:57:26,347 ،براي بالا رفتن تاب و تحمل .واسه اتفاقات آتي 772 01:57:26,477 --> 01:57:28,556 و چي هست اين اتفاقات آتي؟ 773 01:57:28,686 --> 01:57:32,516 براي چيزي که 100 سال پيش .اتفاق افتاد، قراره تسويه‌حساب بشه 774 01:57:32,646 --> 01:57:35,646 .مسلمانها هيچ‌وقت يادشون نميره 775 01:57:39,276 --> 01:57:41,866 .اونا هم نبايد يادشون بره 776 01:58:12,305 --> 01:58:15,314 .بانوي من، نامه‌تون به صلاح‌الدين 777 01:58:15,434 --> 01:58:20,234 ،صلح پابرجاست، مرزها هم محترم .تجارت هم مجاز به ادامه دادنه 778 01:58:20,354 --> 01:58:23,524 عاقلانه‌ست؟ که اهداف و استراتژي‌تون رو فاش کنين؟ 779 01:58:23,654 --> 01:58:27,074 و از اون بالاتر قطعاً، که موجب تعجبش بشين؟ 780 01:58:27,194 --> 01:58:30,404 ما صلحي که برادرم باني‌اش بود .رو حفظ مي‌کنيم. امضاء کن 781 01:58:42,213 --> 01:58:44,333 .مهر رو بردار 782 01:58:46,343 --> 01:58:49,423 .نُچ، نچ، نچ. مواظب باش 783 01:59:00,852 --> 01:59:03,902 .بذار سر جاش، عزيز دلم 784 01:59:16,832 --> 01:59:19,912 !هي 785 01:59:49,690 --> 01:59:52,490 .يه شايـعه راه افتاده 786 01:59:52,610 --> 01:59:55,610 .بايد فوراً تکذيبش کنيم 787 01:59:55,740 --> 01:59:59,870 .برچسب توطئـه و خيانت بهش بزنين .و هر کي که حرفي ازش زد رو هم بکشين 788 01:59:59,990 --> 02:00:04,330 اگر که نشون بديم پسرک فعال ...و سرحاله، اونوقت شايعه هم از بين ميره 789 02:00:07,379 --> 02:00:10,589 چقدر طول مي‌کشه که يه ماسک بزنه؟ 790 02:00:12,259 --> 02:00:15,219 نکنه يه آمادَه‌ش رو دارين؟ 791 02:00:15,839 --> 02:00:20,389 آخه چرا پسر من مستحـق چنين چيزي بوده؟ 792 02:00:23,979 --> 02:00:27,059 .اورشليم مرده، تايبرياس 793 02:00:29,109 --> 02:00:32,438 ،بدون پسر من .هر سلطنتي که مي‌خواد باشه، بره به دَرَک 794 02:00:34,398 --> 02:00:37,778 .عوضش من ميرم به درک 795 02:01:00,347 --> 02:01:03,557 داستان "لِولاين" رو يادت مياد؟ - .نه - 796 02:01:03,677 --> 02:01:05,177 نه؟ 797 02:01:05,307 --> 02:01:07,847 دليلش رو يادت مياد؟ - .نه - 798 02:01:07,977 --> 02:01:12,227 ...و اون بقدري تنها و بي‌کس بود که 799 02:01:12,357 --> 02:01:15,066 .تمام خدايان رو صدا زد - چرا؟ - 800 02:01:15,146 --> 02:01:18,656 .چون درمونده بود .براي اثبات عشقش اينکار رو کرد 801 02:01:18,776 --> 02:01:22,486 Dites-moi, ma mère, ma mère 802 02:01:22,616 --> 02:01:26,456 Ce que j'entends cogner ici 803 02:01:27,536 --> 02:01:31,706 Ma fille, c'est le charpentier 804 02:01:31,836 --> 02:01:33,996 Qui raccomode 805 02:01:36,876 --> 02:01:40,335 Ma fille, c'est la procession 806 02:01:42,215 --> 02:01:44,675 Qui fait... 807 02:03:02,252 --> 02:03:06,172 دليل اومدنتون به سرزمين مقدس اينه؟ !بيا بينم 808 02:03:30,860 --> 02:03:32,570 .ما رو تنها بذارين 809 02:03:37,280 --> 02:03:40,790 پسربچه رفت اون دنيا؟ - .آره - 810 02:03:41,750 --> 02:03:44,710 .تاب و طاقت مادرش از مال منم بيشتره 811 02:03:44,830 --> 02:03:49,090 ،اون زن رفته توي دخمه .و بيرون هم نمياد 812 02:03:51,300 --> 02:03:55,799 تمپلرها، بالين رو کشتن؟ - .آره - 813 02:03:55,929 --> 02:03:58,429 ...رينالد 814 02:03:58,559 --> 02:04:00,599 .برام يه جنگ راه بنداز 815 02:04:02,099 --> 02:04:04,849 .کارم همينه 816 02:04:07,189 --> 02:04:11,359 اينک ملکه‌ي بر حق .و وارث تاج و تخت اورشليم 817 02:04:11,489 --> 02:04:14,109 !درود! درود! درود 818 02:04:14,239 --> 02:04:17,238 ،من، سيبلا ...به اميد لطف و برکت خداونـد 819 02:04:17,368 --> 02:04:23,118 گي دي لوزينان" را بعنوان پادشاه" .و همسر خود برمي‌گزينم 820 02:04:23,248 --> 02:04:27,288 ،باشد تا به کمک خداوند .بشکلي شايسته بر مردمش حکومت کند 821 02:04:31,418 --> 02:04:34,048 .زنده و کامياب بادا عمر پادشـاه 822 02:04:34,168 --> 02:04:40,177 .زنده بادا پادشاه .زنده باد پادشاه. زنده باد پادشاه 823 02:05:03,246 --> 02:05:05,866 .من چيزي هستم که هستم 824 02:05:05,996 --> 02:05:07,956 .کسي که بايد باشم 825 02:05:32,565 --> 02:05:34,815 .خواهر صلاح‌الدينه 826 02:05:36,315 --> 02:05:38,105 .مي‌دونم 827 02:05:54,084 --> 02:05:56,084 .خواهـر صلاح‌الدين‌ام 828 02:05:57,874 --> 02:05:59,624 .مي‌دونم 829 02:06:22,483 --> 02:06:26,193 .السلام عليکم - .و عليکم السلام - 830 02:06:26,323 --> 02:06:29,033 .حرف بزن 831 02:06:33,782 --> 02:06:36,502 پادشاه خواستار برگردوندن ...جنازه‌ي خواهـرشون 832 02:06:36,622 --> 02:06:41,122 و نيز سر بريده‌ي مصوبين اين قائله و در آخر .تسليم و واگذار کردن اورشليم هستن 833 02:06:45,502 --> 02:06:47,552 جداً؟ 834 02:06:48,672 --> 02:06:51,972 جه جوابي براي صلاح‌الدين مي‌فرستين؟ 835 02:07:02,851 --> 02:07:04,481 .اينو 836 02:07:21,250 --> 02:07:24,130 .سر بريده‌ش رو ببرين دمشق 837 02:07:31,090 --> 02:07:33,470 .من اورشليم هستم 838 02:07:37,810 --> 02:07:40,269 !ارتش رو تجهيز کنيد 839 02:08:03,578 --> 02:08:09,208 در حال حاضر اين تجهيزات نجيب‌زادگان .و تمام اورشليم تکميـل شده 840 02:08:09,338 --> 02:08:14,898 در بين شما عده افرادي هستن ...که شايد با اين روند موافق نباشن 841 02:08:14,998 --> 02:08:17,398 .اما اين يه جنگه - !موافق - 842 02:08:17,888 --> 02:08:20,638 ...و من 843 02:08:23,058 --> 02:08:25,517 .پادشاه هستم 844 02:08:25,647 --> 02:08:27,357 .سريعاً حرکت مي‌کنيم 845 02:08:27,477 --> 02:08:30,377 نظر اين شورا چيه؟ - !موافق - 846 02:08:31,437 --> 02:08:32,617 .نه 847 02:08:33,017 --> 02:08:35,017 ...اگه مُصر به جنگ هستين 848 02:08:35,597 --> 02:08:38,197 اين سپاه قادر نيست .از آب آشاميدني فاصله بگيره 849 02:08:38,827 --> 02:08:41,697 شما اين فرصت رو در اختيار دارين .که از شهر دفاع کنين 850 02:08:41,827 --> 02:08:45,287 ولي اگر اينجا رو به قصد يورش ...به صلاح‌الدين ترک کنين 851 02:08:45,417 --> 02:08:48,786 اين سپاه تار و مار ميشه و شهر هم .بدون دفاع بحال خودش رها ميشه 852 02:08:48,916 --> 02:08:54,006 هر وقت صلاح دونستم که يه آهنگر .بهم مشاوره بده، بهش خبر ميدم 853 02:08:54,126 --> 02:08:57,426 صلاح‌الدين خدا خدا ميکنه .که شما از شهر بياين بيرون 854 02:08:59,676 --> 02:09:02,556 .اون منتظره که شما چنين اشتباهي بکنين 855 02:09:03,056 --> 02:09:04,856 .اون روي افرادش شناخت داره 856 02:09:05,266 --> 02:09:07,686 .ما بايست با دشمنان خـدا برخورد کنيم - !موافــق - 857 02:09:07,806 --> 02:09:10,106 .و لذا همين کار رو هم مي‌کنيم 858 02:09:10,226 --> 02:09:13,565 .پس اينکار رو بدون شواليه‌هاي من انجام بده 859 02:09:13,685 --> 02:09:19,615 .پس افتخارش از آن خودم ميشه، تايبرياس .دوران سالهاي پر افتخار تو به سر اومده 860 02:09:20,405 --> 02:09:22,365 .الان ديگه نوبت منه 861 02:09:50,974 --> 02:09:53,024 .تايبرياس 862 02:09:55,024 --> 02:09:58,403 ،هر وقت صلاح‌الدين حساب "گي" رو برسه .اونوقت به اين سمت مياد 863 02:09:58,523 --> 02:10:01,153 .بايد به فکر استحکامات شهر باشيم 864 02:10:01,273 --> 02:10:03,983 .اون پسربچه مُرده 865 02:10:08,363 --> 02:10:12,703 .کار "گي" بوده - .نه. مثل دائيش جذام داشت - 866 02:10:12,833 --> 02:10:17,583 .مادرش بهش آرامش بخشيد .راحتش کرد 867 02:10:19,922 --> 02:10:23,752 .و اورشليم رو هم با خودش برد 868 02:10:30,312 --> 02:10:32,262 تو هم همراه ارتش ميري؟ 869 02:10:32,862 --> 02:10:34,862 .حکم من اينه که با ارتش برم 870 02:10:35,432 --> 02:10:39,442 .داري بسمت مرگ حتمي ميري - .مرگ همه‌ي ما حتميه - 871 02:10:39,562 --> 02:10:43,231 حتماً براي پدرت تعريف مي‌کنم .که به چي تبديل شدي 872 02:11:08,590 --> 02:11:10,380 ..cogner ici 873 02:11:10,510 --> 02:11:14,470 Ma fille, c'est le charpentier 874 02:11:14,600 --> 02:11:17,140 Qui raccomode... 875 02:11:25,360 --> 02:11:28,149 ...وقتي صلاح‌الدين بياد 876 02:11:28,939 --> 02:11:31,819 .ما بي‌دفاعيم 877 02:11:33,529 --> 02:11:36,789 .مردم رو از چيزي که سرشون آوردم نجات بده 878 02:11:37,489 --> 02:11:39,749 .باشه 879 02:12:41,926 --> 02:12:44,436 .اين خواست خداست 880 02:13:13,335 --> 02:13:18,255 مي‌توني حس‌اش کني؟ - .هيچ پيکي هم خبري ازش نيست - 881 02:14:39,371 --> 02:14:42,611 .من آب رو به خاطر خودش مي‌نوشم (نه اينکه چه کسي اونو بهم داده) 882 02:14:46,091 --> 02:14:51,140 .فنجان رو به تو ندادم - .نه، سرورم - 883 02:16:00,957 --> 02:16:04,077 .يک شاه، شاه ديگه رو نمي‌کشه 884 02:16:04,207 --> 02:16:10,297 مگر بقدر کافي به پادشاه بزرگــتون نزديک نبودي تا ازش درس بگيري؟ 885 02:16:46,535 --> 02:16:51,915 همه‌ي عمر و زندگيم رو .وقف اورشليم کردم. همه چيز رو 886 02:16:54,125 --> 02:16:59,345 اول فکر مي‌کردم .داشتيم واسه‌ي خدا مي‌جنگيديم 887 02:16:59,805 --> 02:17:04,225 بعدش متوجه شدم .که واسه ثروت و ملک و زمين مي‌جنگيم 888 02:17:04,345 --> 02:17:06,804 .از خودم شرمنده شدم 889 02:17:14,564 --> 02:17:19,944 .تايبرياس - .ديگه اورشليمي باقي نمونده - 890 02:17:20,984 --> 02:17:24,914 ."ميرم "قبرس همراه من مياي؟ 891 02:17:25,704 --> 02:17:27,704 .نه 892 02:17:27,824 --> 02:17:30,703 .معلومـه که پسر پدرتي 893 02:17:32,963 --> 02:17:36,503 صلاح‌الدين مي‌بايستي ارتشش رو از .آبشخوري به آبشخور ديگه جابجا کنه 894 02:17:36,633 --> 02:17:40,753 همين باعث ميشه 4 روز وقت .داشته باشي، شايدم 5 روز 895 02:17:42,173 --> 02:17:44,763 .خدا پشت و پناهت 896 02:17:44,883 --> 02:17:47,643 .اون ديگه حامي من نيست 897 02:18:41,360 --> 02:18:44,860 .علامت بزن 400 - .400 - 898 02:18:44,990 --> 02:18:46,990 !400 899 02:19:01,709 --> 02:19:05,259 .اونا رسيدن - .او که فقط يه نفره - 900 02:19:08,799 --> 02:19:11,639 .نه. اينجان 901 02:19:32,658 --> 02:19:38,078 اين تنها قسمت ديواره که وقتي بمبارون ديوارها .رو شروع کردن مي‌تونن بهش حمله بکنن 902 02:19:38,208 --> 02:19:42,128 فقط وقتي حمله رو متوقف ميکنن که برج‌هاي محاصره‌شون .موقع ورود به شهر، ناخواسته در معرض خطر قرار بگيرن 903 02:19:42,248 --> 02:19:46,587 .ما بمبارون رو هر جوري هست سپري مي‌کنيم .وقتي اونا آتش‌بس دادن، ما حمله مي‌کنيم 904 02:19:50,217 --> 02:19:53,007 .بايست ما شهر رو رها کنيم و بريم 905 02:19:53,137 --> 02:19:59,227 دقيقاً بگين چطوري، اسقف عزيزم؟ - .با سريع‌ترين اسب‌ها از دروازه‌ي کوچکتر - 906 02:19:59,347 --> 02:20:02,057 تکليف مردم چي ميشه؟ - ...مايه‌ي تأسفـه که چي به سرشون مياد - 907 02:20:02,187 --> 02:20:04,397 .لابد خدا اين شکلي مي‌خواد 908 02:20:13,116 --> 02:20:15,366 !سکوت 909 02:20:23,536 --> 02:20:27,746 الان اين وظيفـه‌ي ما شده ...که از اورشليم دفاع کنيم 910 02:20:27,876 --> 02:20:32,215 و همون‌قدر که اونا تونستن .تهيه‌ي تدارکات کنن، ما هم تونستيم 911 02:20:33,675 --> 02:20:37,255 کسايي که اين شهر رو از مسلمين گرفتن .هيچ‌کدوم از ما نبوديم 912 02:20:38,515 --> 02:20:46,355 اون زمان که اين شهر سقوط کرد، يه نفر از اين سپاه عظيم .مسلمانها که الان ميخوان باهامون بجنگن، بدنيا نيومده بودن 913 02:20:47,515 --> 02:20:52,065 ما جنگي بهمون تحميل شده ...که مقصرش ما نبوديم 914 02:20:52,645 --> 02:20:57,484 اما داريم تقاص کسايي رو ميديم .که الان زنده نيستن تا تاوانش رو بدن 915 02:20:57,614 --> 02:21:00,074 اورشليم چيه؟ 916 02:21:00,194 --> 02:21:05,954 مکانهاي مقدس شماست که بر روي معبد يهودي .قرار گرفته که نهايتاً رومي‌ها اون رو ويران کردن 917 02:21:06,074 --> 02:21:10,204 مکانهاي عبادي مسلمانان .بر روي عبادتگاه‌هاي شما واقع شده 918 02:21:11,874 --> 02:21:14,334 کدومش مقدس‌تره؟ 919 02:21:16,133 --> 02:21:19,803 ديوار (حريم)؟ مسجـد؟ 920 02:21:20,023 --> 02:21:21,703 يا مقبـره؟ 921 02:21:22,483 --> 02:21:24,283 کي مي‌تونه مدعي طلب باشه؟ 922 02:21:25,033 --> 02:21:27,353 .هيچکس هيچ طلبي نداره 923 02:21:28,073 --> 02:21:30,023 .اگه طلبي هست مال همه‌ست 924 02:21:30,143 --> 02:21:32,233 !اين کفرگوييــه - .ساکت باش - 925 02:21:32,353 --> 02:21:37,113 ،ما از اين شهر دفاع مي‌کنيم ...نه از ديوارهاي سنگي‌اش 926 02:21:37,233 --> 02:21:40,762 بلکه بخاطر مردمي که .پشت اين ديوارهاي سنگي زندگي مي‌کنن 927 02:22:02,551 --> 02:22:04,381 .سرورم 928 02:22:04,511 --> 02:22:06,471 .سرورم. سرورم 929 02:22:06,591 --> 02:22:10,851 آخه چطور ميشه بدون شواليه‌ها از اورشليم دفاع کرد؟ 930 02:22:10,971 --> 02:22:14,641 .ما هيچ شواليه‌اي برامون نمونده - .راست ميگي - 931 02:22:24,150 --> 02:22:27,700 شغل تو چيه؟ - .خدمتـکار اسقف هستم - 932 02:22:27,820 --> 02:22:31,080 .اون، آه، يکي از خادمين منه - واقعاً؟ - 933 02:22:31,200 --> 02:22:33,540 .تو يه خادم بدنيا اومدي 934 02:22:34,580 --> 02:22:36,040 .زانو بزن 935 02:22:40,840 --> 02:22:46,929 همه‌ي سربازان يا همه‌ي اونايي که مي‌تونن !مثل يه سرباز عمل کنن، زانو بزنن 936 02:22:51,509 --> 02:22:53,139 !زانو بزنين 937 02:22:59,689 --> 02:23:03,859 ،در مواجهه با دشمنت .بدون هيـچ ترسي به‌ايست 938 02:23:03,979 --> 02:23:09,158 ،شجاع و شريف باش .باشد تا خداوند تو را دوست داشته باشد 939 02:23:09,278 --> 02:23:14,038 ،هميشه حقيقت را بر زبان جاري کن .حتي اگر منجـر به مرگت شود 940 02:23:15,448 --> 02:23:19,958 .حافظ درماندگان باش .اين است سوگند و پيمان تو 941 02:23:24,918 --> 02:23:27,628 و اين، به آن خاطر بود .که تا هميشه در يادت بماند 942 02:23:27,718 --> 02:23:30,428 .برخيز اي شواليه 943 02:23:30,508 --> 02:23:32,547 .برخيز و يک شواليه باش 944 02:23:40,267 --> 02:23:43,357 .استاد قبرکن - واقعاً خودتي؟ - 945 02:23:43,477 --> 02:23:48,277 .ديگه چيزي که بودم نيستم .تو هم همينطور. برخيز اي شواليـه 946 02:23:51,107 --> 02:23:55,326 فکر کردي کي هستي؟ يعني تو مي‌خواي دنيا رو عوض کني؟ 947 02:23:55,446 --> 02:24:00,166 ،بنظرت به يه نفر مقام شواليه دادن ازش جنگجـوي بهتري مي‌سازه؟ 948 02:24:06,086 --> 02:24:07,916 .بله، مي‌سازه 949 02:24:43,244 --> 02:24:45,494 .آلماريک 950 02:24:47,794 --> 02:24:51,924 .اگه زنده موندي، ايبلين مال توئه 951 02:24:54,674 --> 02:24:57,554 .خودت صاحب ايبليـن ميشي 952 02:25:02,843 --> 02:25:05,853 .قبول مي‌کنم 953 02:25:05,973 --> 02:25:10,023 .يک شواليه باش، و بارون ايبلين 954 02:25:11,983 --> 02:25:16,113 .اما اونجا يه زمين بي‌قوّت و خاکيـه 955 02:25:25,602 --> 02:25:28,332 هيچ پيروزي‌اي ميسر نمي‌شود .مگر بواسطه‌ي خداوند 956 02:25:28,452 --> 02:25:29,722 سرورم؟ 957 02:25:30,422 --> 02:25:31,322 .نه 958 02:25:33,122 --> 02:25:35,322 .انشاءالله پروردگار، پشتيبان‌مان باشد 959 02:25:40,842 --> 02:25:43,382 کي شروع ميشه؟ 960 02:25:47,512 --> 02:25:49,561 .زود 961 02:26:05,361 --> 02:26:07,411 !باليستا 962 02:26:20,050 --> 02:26:22,050 .بيارشون سمت ديوارها 963 02:26:24,880 --> 02:26:27,260 !آب بيارين 964 02:26:28,470 --> 02:26:31,220 .ماشين‌ها رو بيارين سمت ديوارها 965 02:26:32,850 --> 02:26:34,599 !هُل بدين 966 02:26:39,309 --> 02:26:41,069 !هل 967 02:26:57,618 --> 02:27:00,418 پس چرا حمله‌ي ما رو جواب نمي‌دن؟ 968 02:27:00,538 --> 02:27:03,258 .منتظرن 969 02:28:29,164 --> 02:28:33,384 .اين تازه روز اول بود .شايد تا 100 روز ديگه همين شکلي باشه 970 02:28:33,504 --> 02:28:37,014 .صلاح‌الدين رحم نمي‌کنه 971 02:28:40,514 --> 02:28:44,644 .بايد طاقت بياريم .مجبورش کنيم تا پيشنهاد مذاکـره بده 972 02:28:44,764 --> 02:28:47,774 چه پيشنهادي؟ - .ما واسه مردم مي‌جنگيم - 973 02:28:47,894 --> 02:28:50,393 .واسه آزادي و امنيت‌شون 974 02:29:45,031 --> 02:29:48,741 .کوتاه بيا - .نه. نمي‌تونم - 975 02:30:38,339 --> 02:30:40,129 .400 - .400 - 976 02:30:41,259 --> 02:30:43,128 .400 - !آتش - 977 02:30:43,258 --> 02:30:44,878 !آتش 978 02:31:13,327 --> 02:31:15,327 .300 - .300 - 979 02:31:15,457 --> 02:31:17,497 !آتش - !آتش - 980 02:31:28,506 --> 02:31:30,636 .150 - .150 - 981 02:31:32,676 --> 02:31:34,306 !آتش 982 02:32:05,755 --> 02:32:08,875 !دست نگهداريد 983 02:32:09,005 --> 02:32:10,295 !دست نگهداريد 984 02:32:17,344 --> 02:32:19,224 !آتش 985 02:32:58,422 --> 02:33:01,342 !روغن! حالا 986 02:33:04,472 --> 02:33:05,892 !آتش 987 02:33:25,201 --> 02:33:30,411 کي داره دفاع مي‌کنه؟ - .بالين از ايبلين، پسر گادفري - 988 02:33:30,541 --> 02:33:35,251 گادفري؟ توي "لبنان" که بودم .چيزي نمونده بود که گادفري منو بکشه 989 02:33:35,381 --> 02:33:40,841 .راستش، نمي‌دونستم يه پسـر داره - .اوني که تو کراک بهش برخورديم پسرش بود - 990 02:33:45,260 --> 02:33:48,220 هموني که گذاشتي زنده بمونه؟ - .بله - 991 02:33:48,350 --> 02:33:54,480 .شايد بهتر بود اين کار رو نمي‌کردي - .شايد بهتر بود منم معلم ديگه‌اي (جز شما) مي‌داشتم - 992 02:36:13,734 --> 02:36:15,444 !آتش 993 02:37:29,101 --> 02:37:32,100 .تو يکي از خواهران روحاني نيستي 994 02:37:32,230 --> 02:37:35,020 .ما بواسطه‌ي اعمال‌مون تعريف ميشيم 995 02:37:35,150 --> 02:37:39,570 و منم کسي‌ام که راه درازي رو .تا اينجا بخاطر هيچ و پوچ اومدم 996 02:37:39,700 --> 02:37:41,860 جواب‌تون چيه؟ 997 02:37:46,990 --> 02:37:51,250 .جوابم اينه که متأسفم - ...و منم واسه شما متأسفم - 998 02:37:53,539 --> 02:37:56,629 .ملکه‌ي اورشليم 999 02:38:45,757 --> 02:38:51,557 ،وقتي جسدي سوزونـده ميشه .ديگه تا روز قيامت نمي‌تونه به جسمش برگرده 1000 02:38:51,677 --> 02:38:57,607 اگه اين جنازه‌ها رو نسوزونيم، تا سه روز ديگه .همه‌مون از مرض و بيماري مي‌ميريم 1001 02:38:57,727 --> 02:39:00,976 .خدا خودش درک مي‌کنه، سرور من 1002 02:39:01,106 --> 02:39:03,696 ...و اگه درک نکنه 1003 02:39:03,816 --> 02:39:08,446 ،پس خدا نيست .و ما هم لازم نيست نگران چيزي باشيم 1004 02:39:21,626 --> 02:39:24,085 .السلام عليکم - .و عليکم السلام - 1005 02:39:24,215 --> 02:39:27,505 ديواري که دروازه‌ي ورودي روحانيون مسيحي .زيرش واقع شده، داره ضعيف و ضعيفتر ميشه 1006 02:39:27,635 --> 02:39:30,805 ،بله، معمولاً وقتي دروازه‌اي پلمپ و مسدود ميشه .مقاومتش از ديوارهاي اطرافش پائين‌تر مياد 1007 02:39:30,925 --> 02:39:34,845 .يا که هم بالاتر ميـره - .ضعيف‌تر ميشه. "رشيد" با چشماي خودش ديده - 1008 02:39:34,975 --> 02:39:39,355 .محل ورود ما به اورشليم همون در هست 1009 02:39:49,734 --> 02:39:54,364 .اينجا جايي هست که بايد موضع بگيريم .بايست آماده بشيم 1010 02:39:57,364 --> 02:40:00,204 !برادران! برادران 1011 02:40:00,334 --> 02:40:05,164 .خدا اين روز رو براتون رقـم زده .به هيچکس رحم نمي‌کنين 1012 02:40:05,294 --> 02:40:08,504 ،همونطوري که اونا رحم نکردن .پس بايست همين کار رو کرد 1013 02:40:49,292 --> 02:40:52,292 ...وقتي اين ديوار بياد پائين 1014 02:40:54,172 --> 02:40:56,671 .ديگه رحم و بخششي در کار نيست 1015 02:40:57,511 --> 02:41:02,301 ،اگه ضعيف عمل کنين .خونواده‌هاتون از دست ميرن 1016 02:41:06,851 --> 02:41:10,731 .مي‌تونيم همين‌جا اين ارتش رو در هم بکوبيم 1017 02:41:13,521 --> 02:41:16,741 .پس ميگم بياين جلو 1018 02:41:16,861 --> 02:41:19,700 !بياين جلو 1019 02:41:19,820 --> 02:41:24,200 !زود باشين! يالا! زود باشين 1020 02:45:01,411 --> 02:45:06,410 ،منو توي فرانسـه بياد بيار .اي استاد قبرکن 1021 02:45:06,790 --> 02:45:08,290 ...سرورم 1022 02:45:41,319 --> 02:45:46,199 .اونا خواستار مذاکره ميشن .مجبورن وارد مذاکره بشن 1023 02:45:46,749 --> 02:45:50,418 .مسلمان ميشيم .بعدش هم توبه مي‌کنيم 1024 02:45:52,418 --> 02:45:56,208 درباره‌ي مذهب من خيلي درس‌ها !از شما ياد گرفتم، جناب اسقف 1025 02:46:18,277 --> 02:46:21,237 شهر رو تسليم مي‌کني؟ 1026 02:46:24,947 --> 02:46:28,747 ،قبل از اينکه اختيارش رو از دست بدم .با خاک يکسانـش مي‌کنم 1027 02:46:28,867 --> 02:46:34,456 مکانهاي مقدس شما، مال ما. هر چيزي که .نابوديش تو اورشليم، مردم رو ديوونه مي‌کنه 1028 02:46:36,036 --> 02:46:39,716 ،جالبه که اگه حتي اينکار رو هم مي‌کردي .وضعيت بهتـر نمي‌شد 1029 02:46:39,836 --> 02:46:42,756 پس نابودش مي‌کني؟ - .تک‌تک سنگـهاش رو - 1030 02:46:42,886 --> 02:46:46,756 و هر شواليه‌ي مسيحي رو که بکُشي .با خودش ده مسلمان رو به خاک مي‌کِشه 1031 02:46:46,886 --> 02:46:49,816 ،همين‌جا کل سپاهت رو از دست ميدي .بشکلي که ديگه نتوني بازسازيش کني 1032 02:46:49,836 --> 02:46:54,226 ،به خدا قسـم که گرفتن اين شهر .مساويست با پايان کار تو 1033 02:46:58,645 --> 02:47:02,445 .شهر شما پر از زن و بچه‌ست 1034 02:47:02,565 --> 02:47:06,695 .اگه سپاه من از دست بره، شهر تو هم باهاشه 1035 02:47:11,155 --> 02:47:13,985 پيشنهادي داري؟ .چون من درخواست مذاکـره ندادم 1036 02:47:18,125 --> 02:47:24,544 اين اجازه رو به هر کسي ميدم که بتونه .به کشورهاي مسيحي بره. به همه 1037 02:47:24,674 --> 02:47:27,634 .زنها، بچه‌ها، مسن‌ها 1038 02:47:27,754 --> 02:47:32,294 و همه‌ي شواليه‌ها و سربازانت .و همينطور ملکه‌تون 1039 02:47:33,024 --> 02:47:36,174 ...پادشاه‌تون هم .سالم پيشتون برمي‌گرده 1040 02:47:36,394 --> 02:47:40,394 ميدم دست خودتون .تا خود خدا به جزاش برسه 1041 02:47:41,254 --> 02:47:44,903 .هيچ‌کس هيچ آسيبي نمي‌بينه .به خدا قسم مي‌خورم 1042 02:47:45,233 --> 02:47:49,653 ،وقتي مسيحي‌ها اين شهر رو از مسلمانها گرفتن .*تمام مسلمانها رو پشت همين ديوارها سلاخي کردن (توضيح: قتل‌عامي که نظيرش در تاريخ کمتر ديده شده*)<\font> 1043 02:47:49,783 --> 02:47:52,613 .من مثل اونها نيستم 1044 02:47:52,743 --> 02:47:55,033 .من صلاح‌الدين هستم 1045 02:47:55,163 --> 02:47:57,203 .صلاح و مصلحـت دين 1046 02:48:08,632 --> 02:48:12,762 ،پس با اين شرايط .اورشليم رو تسليم تو مي‌کنم 1047 02:48:13,882 --> 02:48:15,882 .السلام عليکم 1048 02:48:16,012 --> 02:48:18,762 .و صلح و آرامش بر تو باد 1049 02:48:23,182 --> 02:48:25,562 اورشليم چه ارزشي داره؟ 1050 02:48:27,152 --> 02:48:28,981 .هيچي 1051 02:48:34,821 --> 02:48:37,531 .همه چي 1052 02:49:17,489 --> 02:49:20,449 .من اورشليم رو تسليم کردم 1053 02:49:21,739 --> 02:49:25,449 .همه بسلامت بسمت دريا همراهـي ميشن 1054 02:49:27,159 --> 02:49:31,249 ...اگه اين قلمرو پادشاهي خداست 1055 02:49:32,629 --> 02:49:36,128 بذارين خود خدا .هر جور دوست داره براش تصميم بگيره 1056 02:50:10,367 --> 02:50:14,207 .قلمرو حکومت برادرت، اينجا و اينجا بودش 1057 02:50:15,837 --> 02:50:19,337 .اون فرمانروايي، هيچ‌وقت نمي‌تونه تسخير بشه 1058 02:50:25,556 --> 02:50:27,926 من بايد چيکار کنم؟ 1059 02:50:30,556 --> 02:50:34,646 .من هنوز ملکه‌ي آکر، اَشکلون و تريپولي هستم 1060 02:50:35,516 --> 02:50:40,696 .بخواه که ملکـه نباشي تا با هم باشيم 1061 02:51:10,304 --> 02:51:14,854 .يه شواليه‌ي کامل و بي‌نقص فکر مي‌کني همين هستي، هان؟ 1062 02:51:29,823 --> 02:51:32,533 .اعمال ما مشخـص مي‌کنه که کي هستيم 1063 02:52:42,680 --> 02:52:45,140 .تمومش کن 1064 02:52:49,060 --> 02:52:54,030 ،وقتي دوباره برمي‌خيزي ...اگر که برمي‌خيزي 1065 02:52:55,570 --> 02:52:57,820 .بعنوان) يک شواليه برخيز) 1066 02:54:10,806 --> 02:54:12,686 ...اين اسب 1067 02:54:15,776 --> 02:54:20,816 .اسب خيلي خوبي نيست .من نمي‌خوامش 1068 02:54:22,156 --> 02:54:24,196 .ازت ممنونم 1069 02:54:27,406 --> 02:54:29,866 ...و اگه خدا تو رو دوست نداره 1070 02:54:29,996 --> 02:54:34,245 پس چطور از پس همه‌ي اين کارهايي که کردي براومدي؟ 1071 02:54:34,375 --> 02:54:36,665 .صلح و آرامـش به همراهت 1072 02:54:37,965 --> 02:54:40,255 .و عليکم السلام 1073 02:56:51,419 --> 02:56:54,129 .يه ملکه هيچوقت با پاي پياده راه نمي‌ره 1074 02:57:00,349 --> 02:57:02,599 .اما با اين حال داري پياده ميري 1075 02:58:22,045 --> 02:58:24,055 !به پيش 1076 02:58:25,805 --> 02:58:27,845 !به پيش 1077 02:58:31,225 --> 02:58:33,475 !ايست 1078 03:00:35,409 --> 03:00:40,909 پادشاه، ريچارد شيـردل، و جنگ‌هاي صليبــيون براي .پس‌گرفتن سرزمين مقدس تا سه سال بطول انجاميد 1079 03:00:41,009 --> 03:00:45,609 ،تلاش و نبردهاي مکرر وي بمنظور بازپس‌گيري اورشليـم .به صلحي نه چندان دلچسب با صلاح‌الدين انجاميـد 1080 03:00:45,739 --> 03:00:50,339 تا تقريباً هزار سال بعد، صلح و آرامش واقعـي .در قلمرو خداونـد، همچنان دور از دسترس بود 1081 03:00:51,109 --> 03:00:55,808 • ترجمه و زيرنويس • اميرحسين اصلي قره‌باغي Amir.Asli@yahoo.com 1082 02:58:37,185 --> 02:58:41,734 ما در صدد جنگي صليبي هستيم .تا قلمـرو اورشليم را پس بگيريم 1083 02:58:44,694 --> 02:58:47,784 .ميريد تا جايي که مردم به ايتاليايي صحبت کنن 1084 02:58:47,904 --> 02:58:51,704 .بعد ادامه ميدين تا به زبون ديگه‌اي صحبت کنن 1085 02:58:59,544 --> 02:59:04,633 ،ما براي پيدا کردن بالين از اين مسير اومديم .کسي که حامي و مدافع اورشليم بوده 1086 02:59:05,673 --> 02:59:07,923 .من يه آهنگرم 1087 02:59:10,263 --> 02:59:13,263 .و من هم پادشاه انگلستان هستم 1088 02:59:13,393 --> 02:59:15,813 .من يه آهنگرم