1 00:02:26,700 --> 00:02:32,830 ،اون با خودکشي کردنش، صليب رو انکار کرده .پس اينجا در محل تقاطع دو جاده دفن شده. هاه 2 00:02:32,950 --> 00:02:35,290 .استدلال اين قضيه رو بهم بگو 3 00:02:35,410 --> 00:02:38,580 پدر؟ - چيه؟ - 4 00:02:38,710 --> 00:02:41,710 .شيطان، يه موجود واقع‌بينه 5 00:02:41,840 --> 00:02:45,240 اگه که اون يه ساحره بود، اونوقت بود که .هيچ توشه‌اي واسه‌ي آخرتش نداشت 6 00:02:45,270 --> 00:02:48,340 تو از استدلال چي سرت ميشه؟ - .اوه، من يه جفت گوش دارم، پدر - 7 00:02:48,470 --> 00:02:51,560 ،گرچه يکي‌شون ايراد پيدا کرده .چون عدالت رو خيلي دوست دارم 8 00:02:51,680 --> 00:02:54,640 .تو دزدي رو هم خيلي دوست داري 9 00:02:54,770 --> 00:02:57,480 .ديگه دهنت رو ببند. بيل بزن 10 00:03:20,710 --> 00:03:22,340 .جنگجوهاي صليبي 11 00:03:26,670 --> 00:03:29,220 .اگه خواستي، جاده امنه 12 00:03:51,700 --> 00:03:54,240 !*مباشر - !هياه - (مباشر يا خادم شواليه‌ها در قرون وسطي*)<\font> 13 00:04:00,170 --> 00:04:05,710 .اينو بگير، از طرف سرورمه براي خاکسپاري .و نيز براي اينکه دعايي واسه روحش بخوني 14 00:04:10,820 --> 00:04:11,810 ...صبر کن 15 00:04:12,110 --> 00:04:13,510 مگه يادت رفته؟ 16 00:04:13,840 --> 00:04:17,450 .ناسلامتي او همسر برادرت بود - .اون زن خودکشي کرده. سرش رو قطع کن - 17 00:04:17,580 --> 00:04:19,940 .و تبر رو هم با خودت برگردون 18 00:00:06,400 --> 00:00:11,500 cycles “ با افتخــار تقديــم مي‌کنــد ” 19 00:00:40,400 --> 00:00:46,000 بدليل ترجمه‌ي دقيق، علامت‌گذاري کامل، تايپ ضعيف! و نهايتاً صرف وقت زياد، از دوستان ممنون مي‌شم که اسم اين حقير و خود اين متن رو حذف نکن - بااحترام<\font> 20 00:00:46,050 --> 00:00:49,600 • اصلاح متن انگليسي از روي فيلمنامه‌ي ارژينال • • بهمراه کليه‌ي متون داخل فيلم •<\font> 21 00:00:50,600 --> 00:00:58,900 حدود 100 سال از تصرف اورشليم .توسط سپاهيانِ مسيحيِ اروپا مي‌گذرد 22 00:00:59,700 --> 00:01:10,800 .اروپا از فقر و ظلمي که دامن‌گيرش شده، رنج مي‌برد رعيت و ارباب، هر دو در جستجوي ثروت يا رستگاري .به سرزمين مقدس مي‌گريزند 23 00:01:11,450 --> 00:01:20,250 ،يک شواليه در جستجوي پسرش .به خانه بازمي‌گردد 24 00:01:22,750 --> 00:01:30,950 • فرانسه سال 1184 •<\font> 25 00:01:31,850 --> 00:01:45,150 • مُلْـک خداونـد •<\font> نسخه‌ي تدوين کارگردان<\font> 26 00:01:47,700 --> 00:01:54,200 • ترجمه و زيرنويس • اميرحسين اصلي قره‌باغي Amir.Asli@yahoo.com 27 00:04:34,950 --> 00:04:37,370 اين مکان رو مي‌شناسين، سرورم؟ 28 00:04:38,500 --> 00:04:41,250 مي‌شناسم؟ .همه‌جاشو کامل بلدم 29 00:04:46,750 --> 00:04:49,090 با برادرت حرف زدي؟ 30 00:04:49,295 --> 00:04:51,595 راجع به چي، سرورم؟ .اون هنوزم تحت بازداشته 31 00:04:51,720 --> 00:04:55,720 ،من هم به اندازه‌ي برادرت .به خاطر گناه همسرش مسئولم 32 00:04:55,850 --> 00:04:58,390 .عقايد فرق مي‌کنن، سرورم 33 00:04:58,520 --> 00:05:01,690 خاک‌سپاريش هم طبق...؟ - .بله - 34 00:05:01,810 --> 00:05:04,810 تا الان کسي رو مثل اين مورد قطع عضو نکرده بودين؟ - .خير - 35 00:05:04,940 --> 00:05:06,430 .خوبه 36 00:05:06,730 --> 00:05:08,530 .قانون، دستش واسه زياده‌روي بازه 37 00:05:08,650 --> 00:05:13,240 :دست براي زياده‌روي بازه - از خودم مي‌پرسم “اگه عيسي هم الان بود، همينطور عمل مي‌کرد؟” 38 00:05:13,360 --> 00:05:17,240 عالم مسيحيت، بسياري از فجايعي رو به بار آورده .که خود مسيح قادر به انجام هيچ کدومش نبوده 39 00:05:17,370 --> 00:05:19,790 برادرت رو آزاد کن. بدون او به تنهايي .نمي‌تونم کارهام رو پيش ببرم 40 00:05:19,910 --> 00:05:22,900 ...برادر من، جناب اسقف، آه 41 00:05:23,300 --> 00:05:28,000 شيطان بر روحش غالب شده .و بايد در موردش تحقيق بشه 42 00:05:28,120 --> 00:05:31,170 !تو هم عين برادرت، زده به سرت .اون الان عزاداره 43 00:05:31,300 --> 00:05:35,050 بدون برادرت، نمي‌تونم کارهاي کليسام رو .سر و سامون بدم. بيارش بيرون 44 00:05:35,180 --> 00:05:42,350 و اينو هم بهش بده، و بهش بگو .که الان در رأس دعاهام قرار داره 45 00:06:35,180 --> 00:06:36,910 .اسقف مي‌خوادت 46 00:06:37,030 --> 00:06:39,740 .آزادش کن - .بلند شو وايسا - 47 00:06:39,830 --> 00:06:46,120 .اينجا بهشت نيست، دنياست .و توش هم رنج و مشکلات هست 48 00:07:03,350 --> 00:07:08,810 .خودت رو اذيت نکن .مردهاي ديگه هميشه اينو به فال نيک مي‌گيرن 49 00:07:27,370 --> 00:07:30,250 و چه خبر از اورشليـم؟ - اورشليـم؟ - 50 00:07:30,380 --> 00:07:32,840 .مثل هميشه. در معرض خطر، سرورم 51 00:07:32,960 --> 00:07:36,510 بيش از 100 ساله که در مواجهه با .مسلمانان ازش دفاع کرديم 52 00:07:36,630 --> 00:07:42,890 ،مسلمانان، همون‌طور که از اسمش پيداست .در مصر، سوريه و کل عربستان با هم متحد شدن 53 00:07:43,010 --> 00:07:47,100 .مسلمانان و يه شخص جديد - .صلاح‌الدين ايوبي"، پادشاه‌شون" - 54 00:07:47,230 --> 00:07:51,520 صل-آدين - .اسم دري‌وري و قلمبه سلمبه - 55 00:07:53,570 --> 00:07:57,780 .خيلي خوب کار شده - .با اين وجود، توش نمي‌نوشي - 56 00:07:57,900 --> 00:08:01,570 ،يه شواليه بايد شواليه باشه .يه راهب هم بايد يه راهب 57 00:08:01,700 --> 00:08:04,990 ...برادر - .نه هر دوتاش با هم. نظر من اينه - 58 00:08:05,120 --> 00:08:08,210 ...حالا، شايد من قديمي فکر کنم، اما 59 00:08:08,330 --> 00:08:14,590 ،براي مثال يه "جام"، براي ساختش، آه .يه متخصص واسه خودم دارم، آه، يه آهنگر 60 00:08:14,710 --> 00:08:17,260 .يا بهتره بگم که داشتم 61 00:08:18,550 --> 00:08:22,890 ،کدوم پسر آهنگري توي اون زمان که من بودم، الانم آهنگره؟ 62 00:08:23,010 --> 00:08:26,020 .باليَن"، پسر ارشد" 63 00:08:26,140 --> 00:08:32,230 ،بچه‌اش مُرد. زنش دچار افسردگي شد ...ديگه هم به حرف هيچکس گوش بده نبود 64 00:08:32,360 --> 00:08:34,270 .نهايتاً خودش رو کشت 65 00:08:34,900 --> 00:08:36,660 .اينجوري ميشه ديگه 66 00:08:37,460 --> 00:08:39,060 حالا چطور مگه؟ 67 00:08:40,780 --> 00:08:42,620 .يه موضوع شخصيه 68 00:08:48,200 --> 00:08:52,790 ،26ساله که برادرم رفت دنبال صليب .و حالا برگشته 69 00:08:52,920 --> 00:08:56,460 .يه نجيب‌زاده‌ي واقعي، از پادشاهيه اورشليم 70 00:08:56,590 --> 00:09:03,100 براي هر داداش کوچکتري، معنيش چي ميتونه باشه؟ .بي‌هيچ فرزند و وارثي، برگشته پيشم 71 00:09:03,130 --> 00:09:04,720 .و همينطور پيش تو 72 00:09:04,828 --> 00:09:07,728 بااين‌حساب، بايد از دست تقدير .نسبت به عمو جانم ممنون باشم 73 00:09:30,520 --> 00:09:31,420 .يالا ديگه 74 00:09:38,000 --> 00:09:42,340 .قبر زنت اينجا بود يا که هم اونجا بود؟ 75 00:09:43,380 --> 00:09:46,220 متأسفانه جاي دقيقش رو .نمي‌تونم بهت بگم 76 00:09:46,920 --> 00:09:49,420 .چون زمان تدفيـن من اينجا نبودم 77 00:09:52,810 --> 00:09:56,440 .بهم بگو دروغـگو. حق داري 78 00:10:00,770 --> 00:10:02,650 .تو هيچ‌وقت از خودت دفاع نمي‌کني 79 00:10:07,260 --> 00:10:09,370 هان؟ هان؟ 80 00:10:10,790 --> 00:10:17,040 .تو هميشه مقابل هر آزاري، صبوري بخرج ميدي .ظاهراً خودت رو معصـوم از هر گناهي مي‌دوني 81 00:10:17,170 --> 00:10:19,250 !همين خودش يه گناهـه 82 00:11:34,450 --> 00:11:37,420 .بايست کار کنيم 83 00:11:57,480 --> 00:12:00,980 ."بيا، "توماس .بهت گفتم حالا ولش کن 84 00:12:01,110 --> 00:12:03,940 .از جلوي اسبـها برين کنار 85 00:12:09,820 --> 00:12:14,370 !همون مَرده! خودشه - تو کارت ساخت سلاحه، آره؟ - 86 00:12:14,490 --> 00:12:17,910 ،يه صنعتگر .زير نظر فرمانروات و اين کشيش 87 00:12:18,040 --> 00:12:20,920 باهات ابراز همدردي مي‌کنم .و دعاي خيرم رو بپذير 88 00:12:21,040 --> 00:12:26,670 ،همسر فوت‌شده‌ات و بچه‌ي مرده بدنيا آمده‌ات .امروز مضمون دعاهايم هستن 89 00:12:27,800 --> 00:12:32,510 .همه‌ي اين اسبها رو نعل زده مي‌خوايم .غذا مي‌خوايم. و پولش رو هم ميديم 90 00:12:34,680 --> 00:12:36,720 .جوابش مثبتــه 91 00:12:37,220 --> 00:12:39,420 کسي رو هم کشتين؟ کسي رو هم کشتين؟ 92 00:12:45,730 --> 00:12:49,490 اون ادوات سنگيني رو .در محاصره يا دفاع از دژها ساخته 93 00:12:50,740 --> 00:12:54,700 ماشينهاي جنگي‌اي ساخته که .بزرگترين سنگها رو هم ميتونه پرتاب مي‌کنن 94 00:12:54,830 --> 00:12:57,460 .بشکلي ظريف روي نقـره هم ميتونه کار کنه 95 00:12:58,700 --> 00:13:02,750 بين همسفران‌تون، از معدود افرادي ميشه .که زنده‌اش بيشتر از مرده‌اش مي‌ارزه 96 00:13:02,830 --> 00:13:04,120 .دهنت رو ببند 97 00:13:11,380 --> 00:13:15,720 تا حالا تو جنگي شرکت کردي؟ - .سواره نظام - 98 00:13:15,850 --> 00:13:19,520 .و همچنين بعنوان يه طراح و نقشـه‌ريز - عليه کي، و در جبهه‌ي کي جنگيدي؟ - 99 00:13:19,640 --> 00:13:24,810 ،براي اربابي عليه ارباب ديگه .سر موضوعي که الان يادم نمياد 100 00:13:25,480 --> 00:13:28,940 .الان سرگرمي بهتري به راهـه .يه خدا عليـه خدايي ديگه 101 00:13:29,070 --> 00:13:32,820 .درآمدش هم، چيزي هست که بي‌ارزه - .منم همين رو بهش ميگم - 102 00:14:23,330 --> 00:14:27,460 هنوزم همون توصيـه‌اي رو که تو راه کردي، باور داري؟ 103 00:14:27,590 --> 00:14:29,670 .بله، سرورم 104 00:14:29,800 --> 00:14:34,550 اما اين مرد، باليَن رو، که هنوز عزاداره .همسرشه رو هم در نظر بگيريد 105 00:14:44,810 --> 00:14:47,150 معني اون جمله چيه؟ 106 00:14:47,270 --> 00:14:50,110 کسي که نتواند دنيا را بهتر کند” “پس به چه دردي مي‌خورد؟ 107 00:14:50,230 --> 00:14:53,240 .منو با اين مرد تنها بذارين 108 00:14:59,370 --> 00:15:03,910 .خداوند ماها رو مرد آفريـد .ما مردها بايد از همه چي رنج ببريم 109 00:15:04,500 --> 00:15:07,540 .من هم عزيـزي رو از دست داده‌ام 110 00:15:13,630 --> 00:15:18,850 .بعضي‌ها ميگن اورشليم مرکز آمـرزش جهانـه 111 00:15:18,970 --> 00:15:24,680 اما من شخصاً، در حال حاضر، اين مکان رو .مرکز آمرزش مي‌دونم 112 00:15:36,030 --> 00:15:38,910 .يه کسي رو هم اسم تو مي‌شناختم 113 00:15:45,830 --> 00:15:48,420 .من مادرت رو مي‌شناختم 114 00:15:51,840 --> 00:15:56,220 مؤدبانه بگم که اين بر خلاف چيزي بود .که اون مي‌خواست 115 00:15:56,340 --> 00:15:59,720 ،اما من برادر فرمانــروا بودم .و اون هم چاره‌ي ديگه‌اي نداشت 116 00:15:59,840 --> 00:16:03,100 .ولي من وادارش نکردم 117 00:16:11,060 --> 00:16:14,190 .از تو طلب بخشش مي‌کنم 118 00:16:32,840 --> 00:16:36,050 .من "گادفري"، "نجيب‌زاده‌ي ايبليـن" هستم 119 00:16:36,170 --> 00:16:39,470 .من 100 سرباز مسلح در اورشليم دارم 120 00:16:39,590 --> 00:16:45,470 ،اگه همراه من بياي ...يه جايي واسه زندگي خواهي داشت 121 00:16:45,600 --> 00:16:48,730 .و تازه ازت ممنونم ميشم - اينم هست 122 00:16:48,850 --> 00:16:53,020 ،هر کسي که هستي، سرورم .جاي من اينجاست 123 00:16:53,150 --> 00:16:56,480 ،اونچه که تو رو به اينجا متعلق مي‌ساخت .ديگه مرده 124 00:17:02,450 --> 00:17:07,910 .تو ديگه هيچوقت منو نمي‌بيني .اگه چيزي ازم مي‌خواي، همين الان بگير 125 00:17:10,710 --> 00:17:12,710 .هيچي نمي‌خوام 126 00:17:12,830 --> 00:17:14,660 .بابت مشکلاتت، متأسفم 127 00:17:15,160 --> 00:17:16,660 .خدا پشت و پناهت 128 00:17:36,690 --> 00:17:39,110 .پيدا کردن اورشليم کار ساده‌ايـه 129 00:17:39,240 --> 00:17:44,950 ،مياي تا جايي که مردم به ايتاليايي صحبت کنن .بعد ادامه ميدي تا به زبون ديگه‌اي صحبت کنن 130 00:17:45,070 --> 00:17:48,450 .ما از مسير "مسيـنا" ميريم .خدانگهدار 131 00:18:26,160 --> 00:18:29,620 .دهکده تو رو نمي‌خواد 132 00:18:31,000 --> 00:18:35,750 ،وقتي که فرمانرواي پير بميره .اونا بيرونت مي‌کنن 133 00:18:39,210 --> 00:18:43,050 .وقتي اسقفش بميره، ديگه قطعيه 134 00:18:43,170 --> 00:18:45,430 .و تو مِلک منو مي‌گيري 135 00:18:45,550 --> 00:18:47,680 .کليـسا مي‌گيره - .يعني تو - 136 00:18:47,800 --> 00:18:50,520 .اونها مي‌خواستن ببرنت اورشليم 137 00:18:50,600 --> 00:18:53,730 .دور از... همه‌ي اين چيزا 138 00:18:54,230 --> 00:18:56,270 .من ترتيبش رو دادم 139 00:18:59,570 --> 00:19:05,320 ،برات قسم مي‌خورم، تا وقتي اينجايي .رنگ آرامـش رو نمي‌بيني 140 00:19:06,410 --> 00:19:10,450 ،هيچکي به اندازه‌ي تو .به يه دنياي تازه‌تر نياز نداره 141 00:19:10,580 --> 00:19:14,540 .تصورش رو بکن که رنج و گناهانت پاک بشن 142 00:19:15,540 --> 00:19:17,210 .همه‌شون 143 00:19:28,180 --> 00:19:31,260 ...اگه به جنگجـوهاي صليبي ملحق شي 144 00:19:31,390 --> 00:19:34,560 .شايد بتوني زنت رو از عذاب جهنم رها کني 145 00:19:34,680 --> 00:19:39,690 .بذار روشن‌تر بگم. زنت خودکشـي کرده .و الان وسط جهنمـه 146 00:19:41,150 --> 00:19:44,740 فکرش رو بکن که اونجا بدون ...سـر داره چيکار مي‌کنه 147 00:21:03,860 --> 00:21:06,110 .همين‌جا صبر کنين 148 00:21:21,960 --> 00:21:23,740 اومدي منو بکشي؟ 149 00:21:24,340 --> 00:21:26,640 .حتي اين روزها هم، کار ساده‌اي نيست 150 00:21:27,460 --> 00:21:29,470 خب؟ 151 00:21:36,720 --> 00:21:39,180 ...من مرتکب 152 00:21:40,520 --> 00:21:42,520 .قتل شدم 153 00:21:43,440 --> 00:21:45,690 مگه همه‌مون نشديم؟ 154 00:21:45,820 --> 00:21:50,440 ،واقعيت داره که تو اورشليم مي‌تونم گناهانم رو پاک کنم؟ 155 00:21:50,570 --> 00:21:54,320 و همين‌طور گناهان زنم رو؟ حقيقت داره؟ 156 00:21:54,450 --> 00:21:56,830 .با کمک همديگه مي‌تونيم راهشو پيدا کنيم 157 00:21:59,250 --> 00:22:01,960 .دستت رو نشونم بده 158 00:22:19,220 --> 00:22:20,850 !هي 159 00:22:49,630 --> 00:22:53,970 .برش دار. بذار ببينم چه‌کاره‌اي - .دستش مجروحـه، سرورم - 160 00:22:54,090 --> 00:22:56,780 ،يه زماني با يه تير تو تُخمـم .دو روز مي‌جنگيدم 161 00:22:57,080 --> 00:22:57,980 .آه، بله 162 00:23:06,690 --> 00:23:10,570 .هيچ‌وقت از گارد پايين، استفاده نکن .خوب مي‌جنگي 163 00:23:10,690 --> 00:23:13,150 .بذار حالا روي مهارتهـات کار کنيم 164 00:23:17,820 --> 00:23:20,330 .يه گارد از بالا بگير، اينطوري 165 00:23:20,450 --> 00:23:22,890 :ايتاليايــي‌ها بهش ميگن La poste di falcone. 166 00:23:23,173 --> 00:23:24,473 ."يعني "گارد شاهيـن 167 00:23:24,510 --> 00:23:26,070 .ضربه از بالا وارد کن 168 00:23:26,260 --> 00:23:27,660 .اين شکلي 169 00:23:29,080 --> 00:23:30,280 .انجام بده 170 00:23:30,880 --> 00:23:32,480 .شمشير رو صاف‌تر بگير 171 00:23:32,710 --> 00:23:36,380 .يالا ديگه. پا عقب. زانوهات رو خم کن .شمشير صاف‌تر 172 00:23:38,890 --> 00:23:40,810 .از خودت دفاع کن 173 00:23:42,930 --> 00:23:46,850 .تيغـه، تنها قسمت يه شمشير نيست 174 00:23:49,150 --> 00:23:50,400 .حمله کن 175 00:23:59,030 --> 00:24:01,160 اجازه ميدين؟ 176 00:24:07,460 --> 00:24:09,630 .دقت کن 177 00:24:13,250 --> 00:24:15,630 ...يک، دو، سه 178 00:24:15,760 --> 00:24:18,380 .چهار، پنج 179 00:24:31,560 --> 00:24:33,360 اين چيه؟ 180 00:24:44,580 --> 00:24:46,500 .عمو - .برادزاده - 181 00:24:46,620 --> 00:24:50,790 ،همراهتون يه مرديه، به اسم باليَن .که يه کشيش رو کشته، برادرش رو 182 00:24:50,920 --> 00:24:56,460 ،من از طرف اسقف اعظـم و پدرم .مأمورم تا اونو برگردونم 183 00:25:03,010 --> 00:25:04,730 .حرفي که مي‌زنه راستـه 184 00:25:05,720 --> 00:25:09,120 .اونا حق دارن منو با خودشون ببرن - .بنظر من که نسبت به اين اتهام بي‌گناهه - 185 00:25:09,360 --> 00:25:12,060 .اگه ميگي گناهکاره، پس بايد بجنگيم 186 00:25:12,190 --> 00:25:16,980 .و خدا درباره‌ي حقيقت موضوع تصميم مي‌گيره - .دوست آلماني من، قانون سرش ميشه - 187 00:25:17,110 --> 00:25:20,360 .همين الان اونو تحويلم بدين .با شما سر چيز ديگه‌اي مي‌جنگم 188 00:25:21,070 --> 00:25:25,660 .عمو، اون يک قاتله - .منم همين‌طور - 189 00:25:29,210 --> 00:25:33,500 ،امروز هر کي اينجا بميره .شک نکن تو بين‌شون هستي 190 00:25:34,170 --> 00:25:37,820 .شما عموي مني .وظيفه‌م هست که راه رو جلوتون باز کنم 191 00:25:50,420 --> 00:25:51,320 !"هنريک" 192 00:25:53,770 --> 00:25:56,190 .بسمت جناحيـن 193 00:28:02,980 --> 00:28:05,530 .ممنون از برادرم بخاطر عشقش 194 00:28:43,570 --> 00:28:48,180 --من پسر "راجر دي - .وقتي خودتو بمن معرفي ميکني، کلاه‌خوودت رو درآر - 195 00:28:56,830 --> 00:28:59,870 .من پسر "راجر دي کُرمير" هستم 196 00:29:05,920 --> 00:29:09,380 .من موافق با حق امتياز يه اسير هستم 197 00:29:10,930 --> 00:29:13,350 .درسته 198 00:29:50,420 --> 00:29:53,550 .خب، تو تير رو شکوندي 199 00:29:53,680 --> 00:29:59,140 ،اگه دنده‌هات شکسته شده باشن ...شايد مغز استخـون وارد خون بشه 200 00:29:59,270 --> 00:30:03,020 .که در اين‌صورت، تب مي‌کني و مي‌ميري 201 00:30:03,150 --> 00:30:06,520 ،وگرنه يه کيسه‌ي چرکـي درست ميشه .و زنده مي‌موني 202 00:30:09,650 --> 00:30:15,030 .تو تحت اراده‌ي خدائي - يه خرده ديگه شراب برام مياري؟ - 203 00:30:26,750 --> 00:30:31,850 .موضوع اين نبود که حق نداشتن تو رو ببرن .روش درخواست‌شون غلط بود 204 00:30:32,880 --> 00:30:36,180 .اونا حق داشتن منو با خودشون ببرن 205 00:30:37,640 --> 00:30:39,970 .منم اين حق رو دارم 206 00:30:51,820 --> 00:30:54,820 • اردوگاه زائرين - مسير بسمت مسينا •<\font> 207 00:30:55,120 --> 00:30:59,180 به گفته‌ي پاپ اعظم، کشتن يه کافر، قتل حساب .نميشه. بلکه راهي براي رسيدن به بهشته 208 00:30:59,180 --> 00:31:02,040 به گفته‌ي پاپ اعظم، کشتن يه کافر، قتل حساب .نميشه. بلکه راهي براي رسيدن به بهشته 209 00:31:03,210 --> 00:31:08,890 به گفته‌ي پاپ اعظم، کشتن يه کافر، قتل حساب .نميشه. بلکه راهي براي رسيدن به بهشته 210 00:31:09,880 --> 00:31:10,780 .گادفري 211 00:31:14,840 --> 00:31:20,140 به گفته‌ي پاپ اعظم، کشتن يه کافر، قتل حساب .نميشه. بلکه راهي براي رسيدن به بهشته 212 00:31:28,270 --> 00:31:31,690 کجا ميري؟ - .به اورشليم، برادر - 213 00:31:31,820 --> 00:31:36,110 از کدوم جاده؟ - .(يکي هست که مي‌دونه (بلد باشه - 214 00:31:36,240 --> 00:31:38,700 .خدا مي‌دونه 215 00:31:51,920 --> 00:31:56,780 کِي ما از اين ديوانگـي دست مي‌کشيم؟ - .*اون‌قدري زود که لازم نيست من نگرانـش باشم - (به عمر من قد نمي‌ده*)<\font> 216 00:32:04,180 --> 00:32:06,560 اين کيه؟ 217 00:32:07,520 --> 00:32:09,650 .پسرمـه 218 00:32:13,190 --> 00:32:17,740 بايد اون زمان که هنوز عُرضه‌شو داشتي .حرومـزاده پس بندازي، باهات مي‌جنگيدم 219 00:32:19,570 --> 00:32:22,910 از زماني که مادرت .به همه مي‌داد مي‌شناختمـش 220 00:32:23,490 --> 00:32:27,540 خوشبختانه، تو پيـرتر از اوني هستي .که بخواي بچه‌ي من باشي 221 00:32:28,750 --> 00:32:31,250 .همه‌چي روبراه ميشه 222 00:32:55,330 --> 00:33:00,330 • مسينا* - بندرگاهي بسمت سرزمين مقدس •<\font> (بندري در شمال‌شرقي سيسيلي/جنوب ايتاليا*)<\font> 223 00:33:30,900 --> 00:33:34,230 مي‌دوني توي سرزميـن مقـدس چه چيزي واقع شده؟ 224 00:33:35,400 --> 00:33:37,780 .يک دنياي جديـد 225 00:33:37,900 --> 00:33:43,740 ،مردي که تو فرانسه يه خونه نداشت .تو سرزمين مقدس، فرمانـرواي يه شهره 226 00:33:43,870 --> 00:33:48,250 ،شخصي که قبل از اون حاکم شهـر بود .کنار جـوب گدايي مي‌کرد 227 00:33:48,370 --> 00:33:50,710 ...اونجا، توي ته دنيا 228 00:33:50,830 --> 00:33:56,750 ،تو اون چيزي که به دنيا اومدي، نيستي .بلکه اون چيزي هستي که در وجودته 229 00:33:56,880 --> 00:34:01,340 .اميدوارم که آمرزش پيدا کنم .فقط همين رو مي‌دونم 230 00:34:05,640 --> 00:34:08,680 ،توي هر مقام و منصبـي که قرار بگيري .خونه‌ي من مال توئه 231 00:34:08,810 --> 00:34:12,850 و اين به اين معنيـه که تو در خدمت .پادشاه اورشليم خواهي بود 232 00:34:12,980 --> 00:34:16,940 ،يه پادشاه از آدمي مثل من چه توقعـي مي‌تونه داشته باشه؟ 233 00:34:17,070 --> 00:34:21,400 ،دنيايي بهتر از اونچه که تا بحال .بچشـم ديده شده 234 00:34:21,530 --> 00:34:24,740 .جايي که وجـدان حکومت مي‌کنه 235 00:34:24,870 --> 00:34:27,370 .جايي که خداوند بر اون حاکمـه 236 00:34:27,490 --> 00:34:30,450 تو اين حکومت، بين مسيحي‌ها .و مسلمان‌ها صلــح برقراره 237 00:34:30,580 --> 00:34:36,210 در کنار هم زندگي مي‌کنيم. يا سعي مي‌کنيم که .صلحي بين صلاح‌الدين و پادشاه ما برقرار باشه 238 00:34:36,920 --> 00:34:41,050 به اين فکر کردي که آخر عاقبت جنگ صليـبي به کجا مي‌رسه؟ 239 00:34:41,170 --> 00:34:43,300 .همون صلح 240 00:34:43,430 --> 00:34:49,140 پسرم، تمام اون چيزي که مي‌تونه .منو احياء کنه، توئي. منو نااميدم نکن 241 00:34:53,770 --> 00:34:57,690 ،وقتي ما سرزمين مقدس رو گرفتيم .کسب و کار مسلمانان رو مال خود کرديم 242 00:34:57,820 --> 00:35:04,450 لذا کشتي‌هاى ايتاليايـى، بار ابريشم، ادويه و زائـرين .رو حمل مي‌کردن، البته اگه زائرين پولي مي‌داشتن 243 00:35:06,410 --> 00:35:10,290 ،و اينطوري ايتاليا ثروتمند ميشد .بعنوان يه منجيِ نجات‌بخش 244 00:35:14,960 --> 00:35:17,750 اون مردم کي هستن؟ - .مسلمان‌ها - 245 00:35:19,250 --> 00:35:20,960 .مسلمان‌هاي اقصي‌نقاط 246 00:35:21,090 --> 00:35:25,220 و اجازه‌ي نمـاز خوندن دارن؟ - .اگه ماليات بدن - 247 00:35:25,520 --> 00:35:27,220 .سبحان ربي الاعلي و بالحمـده 248 00:35:28,430 --> 00:35:32,100 يعني “ستايش مختص خدائيست “.که شايسته‌ي ستايش است 249 00:35:32,230 --> 00:35:35,100 .ظاهراً که مثل عبادت ماست 250 00:35:41,610 --> 00:35:43,860 .چيزه خوبيه 251 00:35:51,540 --> 00:35:57,830 وقتي پادشاه بميره، اورشليم ديگه ...جايي براي رفقاي مسلمان‌مون نيست 252 00:35:57,960 --> 00:36:02,670 ،يا خائنيـن به مسيحيت .مثل پدر خودت 253 00:36:03,340 --> 00:36:06,220 .من "گي دي لوزينان" هستم 254 00:36:07,300 --> 00:36:09,720 .اين اسم رو بخاطر بسپار 255 00:36:09,850 --> 00:36:11,890 .همين‌طور منو 256 00:36:15,980 --> 00:36:18,480 .بمونه پيشت 257 00:36:18,600 --> 00:36:20,440 ...سرورم 258 00:36:21,400 --> 00:36:25,150 ،چطوري بدون کتک زدن اسب با چوب مي‌توني سواري کني؟ 259 00:36:28,610 --> 00:36:31,370 .يه روزي او پادشاه اورشليم ميشه 260 00:36:34,260 --> 00:36:38,660 ،يا مادر مقدس، ضامن ما باش و براي ما دعا کن .حالا و در ساعتي که سايه‌ي مرگ بر سرمان است 261 00:36:46,590 --> 00:36:48,630 ...باليَن 262 00:36:52,640 --> 00:36:54,850 .عجله کن 263 00:37:03,980 --> 00:37:06,030 .جلوتر از اين نمي‌تونم بيام 264 00:37:14,990 --> 00:37:17,870 .بيا جلو و زانو بزن 265 00:37:39,230 --> 00:37:42,230 ،در مواجهـه با دشمنت .بدون هيچ ترسي به‌ايست 266 00:37:42,360 --> 00:37:45,940 ،شجاع و شريف باش .باشد تا خداوند تو را دوست داشته باشد 267 00:37:46,070 --> 00:37:50,400 ،هميشه حقيقـت را بر زبان جاري کن .حتي اگر منجر به مرگت شود 268 00:37:50,530 --> 00:37:54,870 .حافظ درماندگان باش و در اين کار دچار خطا نشو 269 00:37:54,990 --> 00:37:57,700 .اين است سوگند و پيمـان تو 270 00:38:05,290 --> 00:38:08,630 و اين، به آن خاطر بود .که تا هميشه در يادت بماند 271 00:38:15,890 --> 00:38:19,100 ،به‌پاخيز اي شواليـه .و بارون ايبليـن 272 00:38:31,780 --> 00:38:33,990 .از پادشاه حمايت کن 273 00:38:34,990 --> 00:38:38,240 ،اگه پادشاهي نمانده بود .از مردم محافظت کن 274 00:38:41,580 --> 00:38:45,880 ديگه وقتشه، سرورم، تا به درگاه خداوند .اعتراف کني، نه پيش پسرت 275 00:38:46,000 --> 00:38:48,590 آيا از همه‌ي گناهانت پشيمانـي؟ 276 00:38:48,710 --> 00:38:52,010 .از همه، بجز يکي 277 00:39:16,450 --> 00:39:19,410 ،طبق خواستـه‌ي پدرت .حالا بايد از مسير دريا بسمت اورشليم بري 278 00:39:19,540 --> 00:39:23,380 .من تا يک هفته‌ي ديگه بهت ملحق ميشم .سفر از طريق دريا براي ما خطرناکـه 279 00:39:23,410 --> 00:39:28,210 ،اگه حضورت اونجا، مطابق خواسته‌ي خدا باشه .خودش تو رو در پناه خودش حفظ مي‌کنه 280 00:39:28,340 --> 00:39:30,800 ...وگرنه 281 00:39:31,710 --> 00:39:34,430 .خدا بيامرزتت 282 00:42:26,100 --> 00:42:30,180 .ووهاه. ووهاه. ووهاه 283 00:42:54,960 --> 00:42:57,800 .ميگه که اسب مال اونه 284 00:42:58,460 --> 00:43:02,470 چرا بايد اسب اون باشه؟ - .چون توي زمين اونه - 285 00:43:03,010 --> 00:43:05,640 .من اين اسب رو با خودم از تو دريا آوردم 286 00:43:14,600 --> 00:43:19,780 ،ميگه تو يه دروغگـوي بزرگي .و چون دروغگويي مي‌خواد باهات بجنگه 287 00:43:19,900 --> 00:43:24,360 .من ميلي به جنگيدن ندارم - .پس بايستي اسب رو بهش بدي - 288 00:43:30,200 --> 00:43:31,750 .نه 289 00:43:45,590 --> 00:43:47,720 !با من جوانمـردانه بجنگ 290 00:43:47,850 --> 00:43:52,680 .چرا؟ چرا بايد جوانمردانه بجنگه؟ اون يه شواليه‌ست - .و من هم "بارون ايبلين" هستم - 291 00:44:00,610 --> 00:44:06,740 .اون ميگه بارون ايبلين پيـره .اون رو توي "دمشق" مي‌شناخته 292 00:44:06,860 --> 00:44:09,580 .من بارون جديد هستم 293 00:44:19,090 --> 00:44:20,800 !کافيه 294 00:44:27,220 --> 00:44:28,760 !بس کنين 295 00:44:29,300 --> 00:44:32,100 !کافيه! دست نگه دارين 296 00:44:35,060 --> 00:44:36,890 !ايبلين، ديگه کافيه 297 00:44:37,600 --> 00:44:39,190 !ايبلين! بسه 298 00:45:00,750 --> 00:45:07,470 .خيلي خوب پذيرفتي که من اربابت رو کشتم - .دوره‌ي اون ديگه بسر رسيده بود - 299 00:45:07,590 --> 00:45:09,680 .همه‌چيز تحت اراده‌ي خداونـد است 300 00:45:13,720 --> 00:45:16,180 .حالا ديگه تمومش کن 301 00:45:33,780 --> 00:45:36,660 .منو به اورشليم ببر 302 00:46:37,930 --> 00:46:40,390 .اسب خيلي خوبيه 303 00:46:41,810 --> 00:46:45,980 اسب رو با خودت ببر .و برو دنبال کار و بارت 304 00:46:46,770 --> 00:46:52,490 ،اين پاداش نبرد توست. من زنداني توئم .برده‌اي که بايست طبق خواسته‌ي تو عمل کنم 305 00:46:52,610 --> 00:46:55,700 من خودم يه برده بودم .يا خيلي نزديک بود که بشم 306 00:46:55,830 --> 00:47:00,410 ،هرگز نه برده‌اي نگه مي‌دارم .نه ميذارم کسي تن به بردگي بده. برو 307 00:47:08,380 --> 00:47:12,430 ،مردي که کُشتي .يکي از جنگجويان بزرگ مسلمان بود 308 00:47:13,130 --> 00:47:16,970 .اسمش "محمد اَل فيـض" بود - .براش دعا مي‌کنم - 309 00:47:17,930 --> 00:47:24,560 ،منش تو در ميان دشمنانت شناخته خواهد شد .قبل از اينکه حتي تو اونا رو ببيني‌شون. دوست من 310 00:47:34,280 --> 00:47:38,450 ،پير مرد مسيح کجا به صليب کشيده شد؟ 311 00:47:58,250 --> 00:47:59,350 .سلام عليکم 312 00:48:21,790 --> 00:48:26,120 خدايا، تو ازم چي مي‌خواي؟ 313 00:49:02,330 --> 00:49:06,210 ،چطور امکان داره در جهنـم باشي وقتي که در قلب مني؟ 314 00:49:49,750 --> 00:49:52,670 .حتماً مي‌شناختيش - چي؟ - 315 00:49:52,790 --> 00:49:56,670 ،از اونجايي که شمشير گادفري رو با خودت داري .پس حتماً مي‌شناختيـش 316 00:49:59,840 --> 00:50:02,760 .بله مي‌شناختمش - مردي هم قد و اندازه‌ي من؟ - 317 00:50:09,060 --> 00:50:11,810 .بله - .و با چشمان سبز - 318 00:50:16,940 --> 00:50:19,400 .آبي 319 00:50:24,530 --> 00:50:26,990 ...همراه ما بيا 320 00:50:27,120 --> 00:50:29,500 .سرور من 321 00:50:51,060 --> 00:50:54,610 .نه. نه .حوله رو بده بمن 322 00:50:54,730 --> 00:50:57,280 .حوله رو بده من. حوله رو بده 323 00:51:30,180 --> 00:51:32,690 مردي که در فرانسه ...يه خونه هم نداشت 324 00:51:32,810 --> 00:51:36,730 .توي سرزمين مقدس، فرمانرواي يه شهره 325 00:52:08,140 --> 00:52:11,520 .صبر کنين. دارين اذيتـش مي‌کنين 326 00:52:11,640 --> 00:52:13,850 .ووهاه 327 00:52:13,980 --> 00:52:15,310 .ووهاه 328 00:52:32,750 --> 00:52:36,000 اربابت کجاست؟ - .من اربابي ندارم - 329 00:52:38,580 --> 00:52:41,300 .يه کم آب بهم بده 330 00:52:54,140 --> 00:52:56,600 .بابت نوشيدني ممنونـم 331 00:52:59,150 --> 00:53:05,700 ،اگه يه موقعي باليَن، پسر گادفري رو ديدي .بهش بگو که "سيبلا" سراغش رو گرفته 332 00:53:15,750 --> 00:53:18,460 خب، اورشليم رو چطور ديدي؟ 333 00:53:19,130 --> 00:53:25,170 .خدا با من حرف نمي‌زنه .نه حتي روي تپه‌اي که مسيـح از دنيا رفت 334 00:53:25,300 --> 00:53:27,840 .لطف و عنايت خداوند شامل حال من نيست 335 00:53:27,970 --> 00:53:32,510 .منم حرفي چيزي نشنيدم - ...به هر حال، انگار که - 336 00:53:33,810 --> 00:53:38,600 .اعتقادم رو از دست داده‌ام - .من اعتقاد خاصي به مذهـب ندارم - 337 00:53:38,730 --> 00:53:44,280 به اسم کلمه‌ي "مذهـب"، ديدم که هر عمل خشن و ."جنون تعصب‌واري رو اسمشو ميذارن "خواسته‌ي خدا 338 00:53:44,400 --> 00:53:49,110 تعصبات مذهبي بيشماري رو توي اعمال .و رفتار جنايتکاراني بيشمار ديده‌ام 339 00:53:49,910 --> 00:53:53,410 ...تقدس در کردار نيک است 340 00:53:53,530 --> 00:53:57,830 و شجاعت، به نام کساني رقم مي‌خوره .که حتي نمي‌تونن از خودشون دفاع کنن 341 00:53:57,960 --> 00:54:00,420 -و نيـکي 342 00:54:03,130 --> 00:54:08,340 -چيزي که خواسته‌ي خداست .اينجا... و اينجا ميشه پيداش کرد 343 00:54:08,470 --> 00:54:13,270 بواسطه‌ي کاري که هر روزه تصميـم مي‌گيري ...تا انجامش بدي، يا اينکه آدم خوبي از آب در مياي 344 00:54:13,890 --> 00:54:16,140 .يا در نمياي 345 00:54:16,270 --> 00:54:17,980 .بيا 346 00:54:42,540 --> 00:54:45,920 طي اين 6 سال اخير، پادشاه با صلاح‌الدين .پيمان صلحـي برقرار کرده 347 00:54:46,050 --> 00:54:49,720 اون اورشليم را به عنوان مکاني براي ...عبادت همه‌ي اديان قرار داده 348 00:54:49,840 --> 00:54:52,890 ،به همون شکلي که مسلمانان .قبل از اينکه ما بيايم انجام مي‌دادند 349 00:54:53,010 --> 00:54:56,810 .اينا "شواليه‌هاي تِمپلر" (شواليه‌هاي معبد) هستن .اونا بودن که عرب‌ها را ‌کشتن 350 00:55:03,060 --> 00:55:08,110 لذا اونا بخاطر کاري که خود پاپ .بهشون دستور داده بوده دارن اعدام ميشن 351 00:55:08,230 --> 00:55:13,610 ،بله. اما بنظرم .اين نه دستور مسيح بوده و نه پادشاه 352 00:55:18,210 --> 00:55:21,910 • دفتر کار مارشال سرلشگر اورشليم •<\font> 353 00:55:26,880 --> 00:55:29,880 کي ميگه من شورش به‌پا مي‌کنم؟ - ...اون شاهد - 354 00:55:30,550 --> 00:55:35,720 ،همه‌ي اورشليم .خداي مقـدس و خود من 355 00:55:35,850 --> 00:55:40,600 ،اوني که اسمش رو ميذاري شاهد .خودش مسلمونه. دروغ ميگه 356 00:55:40,730 --> 00:55:46,480 ،"روزي خواهد رسيد، جناب "رينولد دي شاتيلون .که ديگه عنوانت نمي‌تونه ازت حفاظت کنه 357 00:55:46,610 --> 00:55:49,610 واي؟ اون‌وقت اون روز کِي مي‌رسه؟ 358 00:55:49,730 --> 00:55:53,320 خبرم کن، "تايبرياس"، وقتي مردم با هم يک‌دل .و يکسان شدن و حکومت خدايـي برقرار شد 359 00:55:53,450 --> 00:55:58,040 اون شواليه‌هاي تِمپلر، بخاطر شورشي که مي‌دونم .تو دستورش رو دادي به دار کشيـده شدن 360 00:55:59,370 --> 00:56:02,330 .اين حرفو ثابت کن .توي "کراک" منتظر مي‌مونم تا ثابتش کني 361 00:56:02,460 --> 00:56:06,670 .پادشاه، قلعه‌ي کراک رو ازت مي‌گيره، رينولد 362 00:56:06,790 --> 00:56:11,170 .سعي کن بگيريش، تايبرياس .منتظرتم 363 00:56:15,770 --> 00:56:18,970 همينطوري گذاشتي بره؟ واسه چي گذاشتي بره؟ 364 00:56:19,140 --> 00:56:23,390 نمي‌تونم از کاروان‌هات محافظت کنم، مگه اينکه .قبول کني تحت همراهي سربازهاي ما باشن 365 00:56:23,520 --> 00:56:28,400 من تجارت مي‌کنم که پول در بيارم، نه اينکه .طي معاشرت با مسيحي‌ها به خدا بي‌احترامي کنم 366 00:56:28,520 --> 00:56:32,970 .اما شما طلاهاي مسيحيان رو هم قبول مي‌کنين - .فرق نمي‌کنه، طلا، طلائـه - 367 00:56:34,830 --> 00:56:36,360 .اوهوم. البته 368 00:56:39,580 --> 00:56:42,200 .سرورم، تايبرياس 369 00:56:49,540 --> 00:56:51,630 .سرورم 370 00:56:54,340 --> 00:56:57,260 .حقيقت داره 371 00:56:57,390 --> 00:57:01,140 .تو پسر پدرت هستي .اون دوست من بود 372 00:57:01,260 --> 00:57:04,140 .و دوست تو هم هستم 373 00:57:04,270 --> 00:57:07,980 .گادفري از دنيا رفته .کاش در زمان بهتري اين اتفاق مي‌افتاد 374 00:57:08,100 --> 00:57:10,060 .بيا 375 00:57:10,190 --> 00:57:14,570 در خيابان‌ها جار زدن که تو يکي از .اربابان بزرگ سوريه‌اي رو کشتي 376 00:57:15,490 --> 00:57:21,240 خود شخص صلاح‌الدين پيغام فرستاده ...که جنگ تو با او، باعث نقض قرارداد صلح نشده 377 00:57:21,370 --> 00:57:23,830 .جنگي که حتماً براش دليلي داشتي 378 00:57:23,950 --> 00:57:26,250 چقدر صلاح‌الدين رو مي‌شناسي؟ 379 00:57:26,370 --> 00:57:29,960 مي‌دونم که پادشاه مسلمانانه .و اينکه اين قلمـرو رو در محاصره داره 380 00:57:30,080 --> 00:57:34,840 .اون فقط تو دمشق، 200,000 تا سرباز داره 381 00:57:34,960 --> 00:57:37,380 .اگه وارد جنگ بشه، مي‌تونه فاتح جنگ بشه 382 00:57:37,510 --> 00:57:42,560 ،و هر روزه متعصبين جديدي از اروپا .دارن بهونه‌ي جنگ ميدن دستش 383 00:57:42,680 --> 00:57:46,230 ،بهونه‌اي از سمت شواليه‌هاي تِمپلر پدرسوخته‌اي .مثل رينالد دي شاتيلون 384 00:57:46,350 --> 00:57:49,480 اينجا، از تو همين اتاق، تا هر کجا بتونم .اين صلح رو حفظ مي‌کنم 385 00:57:49,600 --> 00:57:56,610 ،اما صلاح‌الدين و پادشاه بين‌شون .سعي در ايجاد جامعـه‌ي بهتري دارن 386 00:57:56,740 --> 00:58:00,610 ،اگه اين مدت کوتاه رو دوام آورده، تايبرياس .بازم ميشه دوام بياره 387 00:58:05,160 --> 00:58:09,290 پدرت درباره‌ي وظايفت، چي بهت گفته؟ 388 00:58:09,420 --> 00:58:13,210 .اينکه شواليـه‌ي خوبي باشم 389 00:58:13,840 --> 00:58:21,220 ،دعا مي‌کنم که دنيا و اورشليم ...بتونه جايگاهي براي همچين چيز کميابي 390 00:58:22,260 --> 00:58:25,390 .يعني يه شواليه‌ي بي‌نقص باشه 391 00:58:28,060 --> 00:58:30,140 شام خورديد؟ 392 00:58:37,570 --> 00:58:43,450 سيبلا، ملکه‌ي اورشليم .و همسرش، گي دي لوزينان 393 00:58:53,920 --> 00:58:57,260 خب، چند تا شواليه تو فرانسـه پيدا کردي؟ 394 00:58:57,380 --> 00:58:58,920 .پنجاه تا 395 00:58:59,050 --> 00:59:01,760 نسبت به پادشاه، سوگنـد وفاداري خوردن؟ 396 00:59:01,880 --> 00:59:05,300 .البته، تايبرياس .معلومه 397 00:59:10,230 --> 00:59:14,060 تو سر ميز من نشستي؟ - مگه اين ميز شـاه نيست؟ - 398 00:59:14,190 --> 00:59:17,320 جدي؟ سالها ميشه که .سر اين ميز، شاهي نديده‌ام 399 00:59:18,030 --> 00:59:22,530 .نمي‌تونم غذا بخورم .نمي‌تونم با هر کسي سر يه ميز بشينم 400 00:59:22,660 --> 00:59:25,990 ،در فرانسـه .چنين چيزي نمي‌تونه اکتسابي باشه 401 00:59:26,120 --> 00:59:29,540 .اما اينجا، هيچ قانون متمدّنانه‌اي وجود نداره 402 00:59:29,660 --> 00:59:31,710 .سمت شرق، کاري دارم 403 00:59:34,380 --> 00:59:38,090 .همسر من در غيابم، بي‌تابي نمي‌کنه 404 00:59:38,670 --> 00:59:44,930 ،اين شيوه‌ي بهترين همسران دنياست .يا خيلي خيلي بدترين‌شون 405 00:59:45,050 --> 00:59:48,640 ميري به ملاقات رينالد؟ - .نه، سرورم. کسي از اون خوشش نمياد - 406 00:59:48,760 --> 00:59:51,230 .من عضوي از اين دربار هستم 407 00:59:51,350 --> 00:59:55,270 ،چرا با هم‌صحبتي با يه آدم مشکل‌سـاز بايد خودم رو بي‌اعتبار کنم؟ 408 01:00:02,530 --> 01:00:05,070 .به سلامتي بهترين همسرها 409 01:00:05,320 --> 01:00:07,020 .خداوند اورشليم را برکت عطا فرمايد 410 01:00:08,780 --> 01:00:13,250 .سرورم، پادشاه مايلند الان ايشون رو ببينن - .پادشاه مي‌خوان پسر گادفري رو ببينن - 411 01:00:13,370 --> 01:00:16,210 .من ميبرمشون 412 01:00:16,330 --> 01:00:19,380 امروز صبح، نمي‌دونستم .با کي داشتم حرف مي‌زدم 413 01:00:19,500 --> 01:00:22,300 .من مي‌دونستم تو کي هستي 414 01:00:22,420 --> 01:00:26,800 .امکان نداشت اشتباه کنم .من پدرت رو خيلي دوست داشتم 415 01:00:26,930 --> 01:00:29,810 .و تو رو هم خيلي دوست خواهم داشت 416 01:00:32,390 --> 01:00:35,100 از با من بودن ترس داري؟ 417 01:00:35,190 --> 01:00:37,690 ...نه 418 01:00:38,270 --> 01:00:41,360 .و آره 419 01:00:42,280 --> 01:00:45,660 .يک زن در جايـگاه من دو رو داره 420 01:00:45,780 --> 01:00:50,280 ،يه رو براي جهانيان .و يه رو که در تنهايي بروز مي‌کنه 421 01:00:50,410 --> 01:00:53,500 .با تو، فقط سيبلا خواهم بود 422 01:00:58,290 --> 01:01:01,340 تايبرياس فکر مي‌کنه .من آدم دمدمـي‌اي هستم 423 01:01:01,460 --> 01:01:04,340 من آدمـي‌ام .که براحتي قابل پيش‌بيـني نيستم 424 01:01:07,890 --> 01:01:10,760 .نه. اونجا 425 01:01:24,440 --> 01:01:26,570 .بيا جلو 426 01:01:26,700 --> 01:01:32,080 .خوشحالم که پسر گادفري رو مي‌بينم .او يکي از بهترين مربيان من بود 427 01:01:33,200 --> 01:01:37,000 پدرت، وقتي موقع بازي با بچه‌ها .دستم بُريد، اونجا بود 428 01:01:37,120 --> 01:01:41,920 ،و اون بود که متوجه شد، بر اثر خـراش .دردي احساس نمي‌کردم، نه پزشکان پدرم 429 01:01:43,000 --> 01:01:49,140 وقتي اين خبر رو که جـذام دارم .به پدرم مي‌داد گريه مي‌کرد 430 01:01:51,800 --> 01:01:58,690 ،مسلمانان ميگن که اين مريضي .انتقام خداوندست به خاطر غرور حکومت‌مان 431 01:01:58,810 --> 01:02:02,110 ،هر چي درمانده‌تر ميشم ...عربها بيشتر براشون محقق ميشه که 432 01:02:02,140 --> 01:02:08,030 توي جهنم، عذابي بس عليم‌تر و طولاني‌تر .در انتظار منه 433 01:02:08,150 --> 01:02:12,070 ،اگه اين حقيقت داشته باشه .بنظرم که بي‌انصافيـه 434 01:02:14,120 --> 01:02:16,870 .بيا. بشين 435 01:02:18,460 --> 01:02:20,290 بازي مي‌کني؟ - .خير - 436 01:02:20,420 --> 01:02:26,920 .کل دنيا مثل بازي شطرنج مي‌مونه .هر حرکتي مي‌تونه موجب سقوطت بشه 437 01:02:27,050 --> 01:02:32,430 هر کاري مي‌کني بکن،‌ بجز موندن در جايي‌که شروع .کردي، وگرنه نمي‌توني از عاقبتت مطمئن باشي 438 01:02:33,220 --> 01:02:36,600 تابحال به عاقبتت يقين داشتي؟ 439 01:02:36,720 --> 01:02:39,810 .داشتم - چي بوده؟ - 440 01:02:41,270 --> 01:02:44,730 ،دفن شدن در فاصله صد متري .از جايي که متولد شدم 441 01:02:44,860 --> 01:02:50,860 و حالا چي؟ - .حالا در اورشليم هستم، و نظاره‌گر يک شاه - 442 01:02:54,200 --> 01:02:57,870 ،وقتي 16 سالم بود .پيـروزي بزرگي بدست آوردم 443 01:02:58,000 --> 01:03:01,920 اون لحظه بود که احساس کردم .تا 100 سالگي عمر مي‌کنم 444 01:03:02,040 --> 01:03:05,250 اما حالا مي‌دونم که .تا 30 سالگي رو هم نمي‌بينم 445 01:03:06,340 --> 01:03:12,390 هيچ کدوم از ما حقيقتاً از پايان کارمون يا عاملي که .ما رو بسمت پايان مي‌بره، چيزي نمي‌دونيم 446 01:03:13,470 --> 01:03:16,720 (يه شاه، ممکنه يه نفر (يا پدري .رو به حرکت واداره 447 01:03:16,850 --> 01:03:19,230 .يه پدر ممکنه از پسرش درخواستـي بکنه 448 01:03:19,350 --> 01:03:25,770 اون آدم مي‌تونه (علاوه بر خواسته‌ي پدرش) حرکت خودش .رو هم بکنه، و اون‌وقته که واقعاً بازي فقط مال خودشه 449 01:03:26,100 --> 01:03:33,550 ،يادت باشه، چه به ميل خودت بازي کني يا کس ديگه .روح خودت فقط توي کالبد خودتـه (يعني فعل بازي و تصميم نهايي با خودته) 450 01:03:33,570 --> 01:03:37,870 ،ولو اينکه کسايي که دارن مُلزمت به بازي مي‌کنن .چه مي‌خواد شاه باشه چه آدماي بانفـوذ 451 01:03:37,990 --> 01:03:45,000 ،وقتي در پيشگاه خداوند قرار بگيري، نمي‌توني بگي “...آخه ديگران بهم گفتن اينطور عمل کنم يا نکنم” 452 01:03:45,130 --> 01:03:48,750 ،يا راجع به درستکار بودن بگي “.توي اون زمان شرايط ايجاب نمي‌کرد” 453 01:03:48,880 --> 01:03:53,680 .اين دلايل کفايت نمي‌کنه .اينو بخاطر داشته باش 454 01:03:54,760 --> 01:03:56,800 .حتماً 455 01:03:58,260 --> 01:04:02,190 مي‌دوني اين چيه؟ - .تقويتِ استحکامات - 456 01:04:02,310 --> 01:04:05,100 نظرت درباره‌اش چيه؟ 457 01:04:05,230 --> 01:04:07,820 .چندان تأييدش نمي‌کني چطور مي‌شه اصلاحـش کرد؟ 458 01:04:07,940 --> 01:04:13,150 .(بشکل يه "صليب" (متقاطع .يا بهتر از اون، يه "ستاره". شبيه اين 459 01:04:13,280 --> 01:04:15,530 ،به اين طريق ...هيچ قسمتش به اون يکي نمي‌رسه 460 01:04:15,660 --> 01:04:18,450 که بخواد آتيش از قسمتهاي ديگه .بهش سرايت کنه 461 01:04:18,580 --> 01:04:22,250 .درسته، خوشم اومد .جابجا کردن ديوار‌ها به‌مراتب سخت‌تره 462 01:04:24,960 --> 01:04:30,920 ،بسيارخوب. مي‌توني به خونه‌ي پدرت در ايبلين بري ...الان ديگه خونه‌ي توئه 463 01:04:31,050 --> 01:04:34,010 .و از همون‌جا از جاده‌ي زائرين محافظت مي‌کني 464 01:04:34,130 --> 01:04:37,600 .خصوصاً از يهوديان و مسلمانان 465 01:04:37,720 --> 01:04:40,560 ...از ورود همه به اورشليم استقبال ميشه 466 01:04:40,680 --> 01:04:45,690 ،نه فقط چون شرايط اقتضـي مي‌کنه .بلکه چون کارِ درست اينه 467 01:04:45,810 --> 01:04:52,400 از درمونده‌ها حمايت کن و شايد هم روزي که من .درمونده و بي‌کس هستم بيايي و ازم محافظت کني 468 01:06:15,440 --> 01:06:17,570 .اونجاست، سرورم 469 01:06:17,700 --> 01:06:19,740 .ايبلين 470 01:07:11,460 --> 01:07:17,590 ''Quod sumus... hoc eritis.'' 471 01:07:18,420 --> 01:07:22,840 ...هرجور که ما هستيم” “.تو هم همون‌جوري خواهي بود 472 01:07:55,330 --> 01:08:00,920 .پدرت آدم مهمي و باارزشي بود .اما املاکش، نه 473 01:08:01,590 --> 01:08:04,050 .به کاره من که مي‌خوره 474 01:08:08,510 --> 01:08:12,310 ،سرورم، شما مالک 1,000 جريب زمين .بهمراه 100 خانواده هستين 475 01:08:14,100 --> 01:08:17,150 شما خانواده‌هايي مسيحي، يهودي .و مسلمان رو در اختيار دارين 476 01:08:17,270 --> 01:08:22,820 .شما 50 جفت گاو دارين .اين يه زمين بي‌قوت و خاکيـه 477 01:08:22,950 --> 01:08:26,280 .چيزي که اينجا نداريم، آبه 478 01:09:33,520 --> 01:09:35,810 .درسته. ديواره‌ها رو سنگ بچينيد 479 01:10:35,540 --> 01:10:38,250 ."دارم ميرم سمت "غنا 480 01:10:41,540 --> 01:10:45,340 .جاييکه عيسي، آب رو به شراب تبديل کرد 481 01:10:45,460 --> 01:10:48,300 اما کلک بهتر اينه که .تو به يه نجيـب‌زاده تبديل بشي 482 01:10:48,420 --> 01:10:52,720 ،کار سختي نبايد باشه. توي فرانسه .با چند متر ابريشم ميشه يه نجيـب‌زاده شد 483 01:10:54,640 --> 01:10:58,390 .ازت انتظار مهمان‌نوازي دارم - .در خدمتم - 484 01:10:58,520 --> 01:11:00,690 .لطيف 485 01:12:47,210 --> 01:12:51,050 .اما اين کار غيرشرعـي نيست .فقط نظافت کردنه 486 01:12:55,380 --> 01:13:02,350 ،اما اگه غيرشرعـي هم بود، که نيست .فرمان خدا واسه‌ي امثال ما مردم نيست 487 01:13:02,480 --> 01:13:05,390 .براي بقيه‌ست 488 01:13:05,520 --> 01:13:08,150 با غذايي ازت پذيرايي کردن؟ 489 01:13:08,270 --> 01:13:11,110 .خودم گفتم تا برگشتن ارباب صبر مي‌کنيم 490 01:13:13,990 --> 01:13:16,990 .غذا پختم، تا وقتي خودتو بشوري آماده‌ست 491 01:13:42,770 --> 01:13:46,520 چيه؟ - .انگار سالهاست که نديدم زني غذا بخوره - 492 01:13:47,100 --> 01:13:49,520 جداً ميگي؟ 493 01:13:52,230 --> 01:13:54,740 .امروز داشتم تماشات مي‌کردم 494 01:13:54,860 --> 01:14:01,240 بهت يه تيکه زمين خاکـي دادن و ظاهراً .مي‌خواي اينجا يه اورشليم جديد بنا کني 495 01:14:01,370 --> 01:14:03,830 .اينجا ملک منه 496 01:14:05,500 --> 01:14:08,460 ،اگه سعي نکنم که بهترش کنم پس به چه دردي مي‌خورم؟ 497 01:14:24,640 --> 01:14:31,400 .اونا سعي دارن که يک‌دل و يکسان بشن .يک قلب، يک سيرت 498 01:14:31,520 --> 01:14:34,320 :پيامبرشون ميگه “.تسليـم شو، سربسپار (تعريف مسلمان) و بپذير” 499 01:14:34,440 --> 01:14:37,320 ...عيسي ميگه 500 01:14:37,990 --> 01:14:39,780 “.تصميـم بگير” 501 01:14:40,700 --> 01:14:43,990 تصميم به انتخاب "گي" گرفتي؟ 502 01:14:45,790 --> 01:14:47,790 .گي، توسط مادرم انتخاب شده بود 503 01:14:47,910 --> 01:14:51,880 ،اولين همسرم .قبل از اينکه بچه‌مون بدنيا بياد، از دنيا رفت 504 01:14:52,000 --> 01:14:54,210 .اون موقع فقط 15 سالم بود 505 01:14:56,010 --> 01:14:58,170 .پسرت رو ديدم 506 01:16:39,900 --> 01:16:44,570 .مي‌تونم واسه هميشه اينجا بمونم - .اينجا خونه‌ي خودته - 507 01:16:45,490 --> 01:16:48,780 فکر مي‌کني براي چي اينجام؟ 508 01:16:58,590 --> 01:17:01,380 .مي‌دونم که ايبلين، سرِ راه غنا نيست 509 01:17:01,510 --> 01:17:06,180 ديگه چي مي‌دوني، سرور من؟ - .مي‌دونم که شما يه شاهدختــيد - 510 01:17:07,390 --> 01:17:10,770 .و اينکه منم يه لُرد نيستم - .يه شواليه‌اي - 511 01:17:10,890 --> 01:17:13,980 .نه بهش نائل شدم نه اثبات شده 512 01:17:19,020 --> 01:17:24,110 من بخاطر بي‌حوصلگي يا عمل قبيـحي .پيشت نيومدم 513 01:17:25,070 --> 01:17:27,110 ...من اينجام بخاطر 514 01:17:28,780 --> 01:17:33,410 ،بخاطر اينکه “در شرق ...بين يک نفر و نفر ديگه 515 01:17:33,540 --> 01:17:36,000 .“تنها يه نور وجـود داره 516 01:18:48,200 --> 01:18:50,660 !ايست 517 01:18:53,660 --> 01:18:57,910 .اين کاروان مسلحـه، رينالد - .خوبه. وگرنه واسمون سرگرمي نمي‌شد - 518 01:18:59,620 --> 01:19:01,790 .ما رو ديدن 519 01:19:02,460 --> 01:19:06,550 .برو دنبالشون. يه سوارکار داره فرار مي‌کنه - .اينجا يه بيابونِ وسيعه. هيچکس پيداش نميشه، هيچ - 520 01:19:06,670 --> 01:19:09,680 دوست ندارم قبل از اينکه .زنم ملکه بشه، به دار بکِشنم 521 01:19:09,800 --> 01:19:13,100 :نگران نباش. اونا ميگن “.کي جز رينالد از اين کارا مي‌کنه” 522 01:19:13,220 --> 01:19:16,220 توي اورشليم، هميشه اين منم .که مورد اتهامم. شک نکن 523 01:19:16,350 --> 01:19:20,600 ."تو الان اينجا نيستي، واسه عبادت رفتي "نازرث - .تو آدم خطرناکي هستي، رينالد - 524 01:19:20,730 --> 01:19:24,020 ،اگه قراره بالأخره جنگي سر بگيره .ترجيـح ميدم همين الان باشه 525 01:19:24,150 --> 01:19:27,610 مگه يه جذامي چقدر دووم ميار؟ - !اين خواست خداست. خدا اينو مي‌خواد - 526 01:19:27,740 --> 01:19:32,030 !خواست خداست - .براي اورشليم - 527 01:20:00,770 --> 01:20:03,480 .*خودتي توضيح مترجم: همون شاهد مسلموني که*)<\font> (عليه رينالد پيش تايبرياس شهادت مي‌داد 528 01:20:40,770 --> 01:20:44,940 .اين از فرانسه رسيده .تا حالا اونجا نبودم 529 01:20:45,060 --> 01:20:49,820 .اين از طرف برادرمه .براي اينه که مرگ رو بيادمون بياره 530 01:20:50,530 --> 01:20:52,570 ...و اين 531 01:20:54,490 --> 01:20:56,570 .زماني که تو رو ديدم خريدمش 532 01:20:59,330 --> 01:21:02,040 .چاخان نگو 533 01:21:29,360 --> 01:21:32,360 ...گي دي لوزينان و رينالد دي شاتيلون 534 01:21:32,490 --> 01:21:35,700 ،بهمراه شواليه‌هاي تمپلر .به يه کاروان مسلمان حمله کردن 535 01:21:35,900 --> 01:21:37,700 !دروغ ميگه 536 01:21:39,030 --> 01:21:42,240 !سکوت - .کارواني در کار نبود - 537 01:21:42,950 --> 01:21:46,860 اون ارتشي بود که به‌مقصد "بيت‌لحم" در حرکت .بود تا زادگاه سرور ما، مسيح، رو بي‌حرمت کنه 538 01:21:46,880 --> 01:21:50,710 ،رينالد، بهمراه تمپلرها .معاهده‌ي صلحِ پادشاه رو نقض کردن 539 01:21:50,840 --> 01:21:53,130 ...صلاح‌الدين، به اين قلمرو حمله مي‌کنه 540 01:21:53,260 --> 01:21:59,260 تايبرياس، بيشتر از يه نفر مسيحي درباره‌ي .مقاصد صلاح‌الدين خبر داره 541 01:22:02,470 --> 01:22:06,060 ترجيـح ميدم کنار مردم زندگي کنم ...تا که بخوام بکشمشون 542 01:22:07,190 --> 01:22:09,650 .که يقيناً واسه همينه که هنوز نکشتمت 543 01:22:09,770 --> 01:22:13,360 ،اون دسته از مسيحي‌ها که اينطور فکر ميکنن .قطعاً منافعي براشون داره 544 01:22:13,480 --> 01:22:17,070 .ما نبايد با صلاح‌الدين وارد جنگ بشيم 545 01:22:17,200 --> 01:22:18,710 ...اين چيزي نيست که ما بخوايم 546 01:22:18,820 --> 01:22:21,920 .و شايد هم نتونيم توي اين جنگ پيروز بشيم - !کفـره - 547 01:22:25,410 --> 01:22:29,710 سپاه عيسي مسيح که با خودش .صليب مقدس حمل مي‌کنه، شکست نمي‌خوره 548 01:22:29,830 --> 01:22:32,340 يعني تايبرياس، نظرش اينه که جور ديگه‌ايه؟ 549 01:22:33,060 --> 01:22:36,510 .بايد جنگ باشه .خدا اينو مي‌خواد 550 01:22:36,630 --> 01:22:38,930 !خواست خداست 551 01:22:38,940 --> 01:22:41,240 !خواست خداست! خواست خداست 552 01:22:52,400 --> 01:22:54,070 !سکوت 553 01:23:03,080 --> 01:23:07,120 صلاح‌الدين با 200,000 نفر سرباز .از "اردن" عبور کرده 554 01:23:08,500 --> 01:23:14,300 اون اول به قصد کراک و رينالد دي شاتيلون ...اقدام خواهد کرد. سرورم 555 01:23:20,930 --> 01:23:24,850 بايد قبل از اينکه به کراک برسه .باهاش روبرو شيم 556 01:23:24,970 --> 01:23:27,520 .من ارتش رو هدايت مي‌کنم 557 01:23:27,640 --> 01:23:31,060 سرورم، اگه شما .از جاتون تکون بخورين، مرگتون حتميه 558 01:23:31,190 --> 01:23:34,480 براي بالين پيغام بفرست تا از .روستاييان محافظت کنه 559 01:23:37,490 --> 01:23:40,360 .ارتش رو تجهيز کنيد 560 01:23:59,380 --> 01:24:01,840 چي به سرمون مياد؟ 561 01:24:02,840 --> 01:24:05,430 .دنيا براش تصميم خواهد گرفت 562 01:24:06,560 --> 01:24:09,770 .هميشه اين دنياست که تصميم مي‌گيره 563 01:24:14,110 --> 01:24:17,940 !يه نفر زخمي شده !يه نفر زخمي شده 564 01:24:28,330 --> 01:24:32,460 .سرورم، پادشاه عازم بسمت کراکــه 565 01:24:46,260 --> 01:24:48,460 !بريم! عجله کنين. به پيش 566 01:24:49,860 --> 01:24:53,660 • قلعه‌ي کراک - دژ نظامي رينالد دي شاتيلون •<\font> 567 01:24:56,190 --> 01:24:59,320 ارتش سواره‌ي مسلمانان .داره به قلعه‌ي رينالد نزديک ميشه 568 01:24:59,440 --> 01:25:04,820 .اين مردم بيرون اون ديوارها هيچ امنيتي ندارن .صلاح‌الدين حتماً غافلگيرشون مي‌کنه 569 01:25:19,000 --> 01:25:21,420 .همين حالا برو تو قلعـه 570 01:25:33,020 --> 01:25:34,020 !هياه! هاه 571 01:25:34,220 --> 01:25:37,020 !هياه! هياه! هياه 572 01:25:52,450 --> 01:25:54,330 .مهمانـها 573 01:26:04,590 --> 01:26:07,510 .باليَن، سرورم 574 01:26:07,640 --> 01:26:09,430 .باليَن، سرورم 575 01:26:10,560 --> 01:26:13,680 رينالد سرور من، درخواست دارن .نيروهاتون رو بيارين داخل کراک 576 01:26:13,810 --> 01:26:17,310 .ممنون، اما نه .اگه اين کارو بکنيم، اين مردم کشته ميشن 577 01:26:17,440 --> 01:26:20,940 ما سواره نظام مسلمين رو .معطل مي‌کنيم تا پادشاه برسن 578 01:26:21,070 --> 01:26:22,280 .بسيار خب 579 01:26:27,030 --> 01:26:30,320 .نمي‌تونيم حمله کنيم و زنده هم بمونيم 580 01:26:32,580 --> 01:26:34,620 .بانوي من 581 01:26:35,620 --> 01:26:39,330 به چي نگاه مي‌کنين؟ - .به يه شواليه - 582 01:26:40,880 --> 01:26:42,500 .به افرادش 583 01:26:50,300 --> 01:26:53,060 با من هستين؟ 584 01:27:59,620 --> 01:28:02,500 !دو قسمت بشين 585 01:30:05,750 --> 01:30:11,210 ،منش تو در ميان دشمنانت شناخته خواهد شد .قبل از اينکه حتي تو اونا رو ببيني‌شون. دوست من 586 01:30:15,380 --> 01:30:20,560 .تو برده‌ي اون مرد نبودي - .نه. اون برده‌ي من بود - 587 01:30:30,270 --> 01:30:33,940 چي به سر ما مياد؟ - .اونچه که لايقش هستين - 588 01:30:34,490 --> 01:30:37,450 .هر چي بکاري همون رو درو مي‌کني 589 01:30:37,570 --> 01:30:41,200 شنيده بودي اين جمله رو، مگه نه؟ 590 01:30:41,330 --> 01:30:44,040 .پاشو 591 01:30:56,760 --> 01:30:59,030 ...مي‌توني بري به کراک 592 01:30:59,340 --> 01:31:01,540 .اما اگه بري، اونجا پايان کارت مرگه 593 01:31:02,050 --> 01:31:04,270 .فرمانده‌ي من اينجاست 594 01:31:23,910 --> 01:31:28,040 به سرورم صلاح‌الدين بگو .که ارتش اورشليم رسيدن 595 01:32:29,230 --> 01:32:30,890 .صلاح‌الدين 596 01:32:53,420 --> 01:32:57,960 ازت درخواست مي‌کنم که سپاهت رو .عقب بکشي و اين موضوع رو دست من بسپاري 597 01:32:58,550 --> 01:33:02,720 منم از تو مي‌خوام تا با سپاهت .صحيح و سالم به دمشق برگردي 598 01:33:02,840 --> 01:33:07,560 .رينالد دي شاتيلون مجازات ميشه .اينو قسم مي‌خورم 599 01:33:07,680 --> 01:33:10,980 ،عقب‌نشيني کن .وگرنه همه‌مون همين جا کشته ميشيم 600 01:33:22,820 --> 01:33:25,070 توافقنامـه‌ي ما (هنوز) پابرجاست؟ 601 01:33:29,200 --> 01:33:32,160 .پابرجاست 602 01:33:38,500 --> 01:33:42,090 .پزشکان خودم رو برات مي‌فرستم 603 01:33:43,470 --> 01:33:45,130 .السلام عليکم 604 01:33:46,090 --> 01:33:48,680 .و عليکم السلام 605 01:34:07,820 --> 01:34:10,450 !من رينالد دي شاتيلون هستم 606 01:34:50,830 --> 01:34:53,290 .زانو بزن 607 01:34:55,450 --> 01:34:57,920 .پايين‌تر 608 01:35:00,380 --> 01:35:03,840 .من اورشليم هستم 609 01:35:05,590 --> 01:35:09,090 ...و تو، رينالد 610 01:35:09,220 --> 01:35:13,230 .*دستم رو به نشانه‌ي اتحاد مي‌بوسي بوسه‌اي که در مراسمِ مخصوصاً عشاءرباني*) (به نشانه‌ي وحدت و سازگاري انجام مي‌شود<\font> 611 01:35:31,070 --> 01:35:33,200 .محافظان 612 01:35:40,710 --> 01:35:44,050 به چي زل زدي؟ - .به يه آدم مُرده - 613 01:35:44,170 --> 01:35:49,340 ،رينالد دي شاتيلون .تو محکوم و بازداشت هستي 614 01:36:06,400 --> 01:36:11,700 ،اگه به اين روش بخواي ادامه بدي .اون‌وقت بايد يه مقامي واست دست و پا کنم 615 01:36:11,820 --> 01:36:15,990 .اگر که خدا بخواد حفظت کنه، بعبارتي - .خدا کاري به کارم نداره - 616 01:36:16,120 --> 01:36:19,290 .آره، اما من دارم 617 01:36:41,480 --> 01:36:44,190 .در اورشليم لازمت دارم 618 01:37:17,890 --> 01:37:22,390 • اردوگاه صلاح‌الدين •<\font> 619 01:37:27,410 --> 01:37:30,620 .السلام عليکم - .و عليکم السلام - 620 01:37:37,630 --> 01:37:40,760 چرا عقب‌نشيني کرديم؟ 621 01:37:42,090 --> 01:37:43,890 چرا؟ 622 01:37:44,010 --> 01:37:45,990 .خدا بهش علاقه و توجهـي نداره 623 01:37:46,220 --> 01:37:48,420 تنها خداست .که نتايج جنگ رو تعيين مي‌کنه 624 01:37:48,520 --> 01:37:54,770 ،نتايج جنگ‌ها، توسط خدا تعيين ميشه، درسته ...اما تدارکات، تعداد نفرات 625 01:37:54,900 --> 01:37:58,690 نبودن بيـماري و دسترسي به آب .هم نقش دارن 626 01:37:59,020 --> 01:38:03,250 هيچکس نمي‌تونه محاصره‌اي رو حفظ کنه .در حاليکه دشمن (ضعف داخلي) پشت سرشه 627 01:38:03,370 --> 01:38:07,700 ،قبل از اومـدن من چند تا جنگ رو خدا براي مسلمين فتح کرد؟ 628 01:38:07,830 --> 01:38:13,120 بعبارتي اونايي که مربوط به قبل از اينکه .خدا بخواد من بيام رو ميگم 629 01:38:13,250 --> 01:38:16,130 .نسبتاً يه چندتايي 630 01:38:17,210 --> 01:38:20,170 .دليلش اين بود که خطاکار بوديم 631 01:38:21,340 --> 01:38:24,300 .دليلش اين بود که براي نبرد آماده نبودين 632 01:38:25,050 --> 01:38:29,770 ،اگه بخواي اين شکلي فکر کني .پادشاهـي شما زياد دوام پيدا نمي‌کنه 633 01:38:33,860 --> 01:38:39,090 ،وقتي شاه نباشم (يعني تعهدي به مردم نداشته باشم) .واسه اسلام، زمين رو به آسمون مي‌دوزم 634 01:38:39,360 --> 01:38:42,450 .ممنون از ملاقاتت 635 01:38:45,240 --> 01:38:49,370 .ممنون از ملاقاتت 636 01:38:53,210 --> 01:38:55,330 .تو قول دادي 637 01:38:55,460 --> 01:38:58,550 .قول دادي به اورشليم برمي‌گرديم 638 01:39:00,550 --> 01:39:03,130 .فراموش نکن 639 01:39:17,650 --> 01:39:21,110 ،اگه جنگ رو راه نندازم .هيچ صلح و آرامشي ندارم 640 01:39:21,230 --> 01:39:24,200 .پادشاه اورشليم بزودي مي‌ميره 641 01:39:24,320 --> 01:39:28,830 وقتي بميره، اون پسربچه پادشـاه .حکومتي ميشه که بر اون کنترلي نداره 642 01:39:28,950 --> 01:39:33,580 اون جنگي که لازم داري رو .مسيحي‌ها خيلي زود برات راه ميندازن 643 01:39:59,400 --> 01:40:04,300 • پزشکان مسلمان - فرستاده شده توسط صلاح‌الدين •<\font> 644 01:40:32,600 --> 01:40:35,680 !من رينالد دي شاتيلون هستم 645 01:40:38,650 --> 01:40:41,730 !من رينالد دي شاتيلون هستم 646 01:40:43,230 --> 01:40:45,280 !رينالد دي شاتيلون 647 01:40:47,780 --> 01:40:50,410 ...من 648 01:40:51,740 --> 01:40:54,700 !رينالد دي شاتيلون هستم 649 01:40:56,000 --> 01:41:02,840 ،چيزي که ناتموم رهاش کرديم .مثل خوره مي‌افته به جونـمون 650 01:41:02,960 --> 01:41:05,180 .همون هم جونمون رو مي‌گيره 651 01:41:05,400 --> 01:41:08,000 هيچ راه گريز يا تسلّي‌خاطري هم .وجود نداره، الّا خدا 652 01:41:08,110 --> 01:41:10,170 .ديگه موعظه کافيه 653 01:41:11,090 --> 01:41:15,470 برو و مردمت رو .براي تاج‌گـذاري خواهرزاده‌ام آماده کن 654 01:41:17,520 --> 01:41:20,020 .اعتراف شما چي ميشه پس، سرورم 655 01:41:20,150 --> 01:41:23,320 ...وقتي خدا رو ديدم پيشش اعتراف مي‌کنم 656 01:41:26,230 --> 01:41:29,150 .نه پيش تو 657 01:41:29,910 --> 01:41:32,910 .حالا تنهام بذار 658 01:41:48,130 --> 01:41:50,210 .*نُچ (صوتي در ابراز نارضايتي :Tsk*)<\font> 659 01:42:17,580 --> 01:42:21,330 گاهي وقتها، رؤياي "همسر من بودن" رو .در سرت داري 660 01:42:21,460 --> 01:42:24,210 .حالا بيا و وانمود کن که هستي 661 01:43:01,750 --> 01:43:04,750 .من بايد برم 662 01:43:08,670 --> 01:43:11,590 .توي شهر نمي‌تونيم با همديگه باشيم 663 01:43:11,720 --> 01:43:13,890 .پس از اونجا ميريم 664 01:43:15,010 --> 01:43:18,260 و چطور زندگي کنيم؟ کجا زندگي کنيم؟ 665 01:43:18,390 --> 01:43:20,270 ...باليَن 666 01:43:21,170 --> 01:43:23,170 .برادرم داره مي‌ميره 667 01:43:23,770 --> 01:43:28,610 .پسرم شاه ميشه و منم نايب‌السلطنه‌ي اون .بايد حکومت رو براش اداره کنم 668 01:43:28,730 --> 01:43:35,990 ،و نه فقط اداره‌ي اورشليم ...بلکه همينطور آکر، اشکلون، بيروت 669 01:43:37,780 --> 01:43:40,120 و همينطور "گي"؟ 670 01:44:07,770 --> 01:44:11,940 ،هميشه با سربازهاي پياده .شواليه‌هات رو محاصره کن 671 01:44:14,530 --> 01:44:16,780 .جاي شما تو اين عمارت نيست 672 01:44:19,950 --> 01:44:24,160 ،روزي که من همسرت بشم .اون موقع مجازم 673 01:44:24,290 --> 01:44:27,370 .و شايدم نشي، عزيزم 674 01:44:27,500 --> 01:44:31,750 ،معشـوقه‌ي تو، يکصد شواليه .بعلاوه‌ي عشق و علاقه‌ي پادشاه رو داره 675 01:44:31,880 --> 01:44:38,090 من، بزرگترين سپاه قلمرو، به اضافه‌ي .حمايت از سمت تمپلرها رو دارم 676 01:44:38,220 --> 01:44:41,850 بدون محبت و توجه پادشاه هم .مي‌تونم کارهام رو پيش ببرم 677 01:44:41,970 --> 01:44:44,020 ...اما در مورد عشقتون 678 01:44:53,530 --> 01:44:56,570 .بعدش بايد به يه تفاهمي برسيم 679 01:44:56,700 --> 01:45:02,080 تو به شواليه‌هاي من نياز داري، وگرنه .حکومت پسرت کوتاه و با خون‌و‌خونريزي خواهد بود 680 01:45:15,670 --> 01:45:21,050 خب، دوست من، زمان اون رسيده .که کارهام رو سر و سامون بدم 681 01:45:21,680 --> 01:45:27,560 اگه سپاه رو بدست "گي" بسپارم، قدرت رو .در دست مي‌گيره و جنگِ با مسلمانان رو راه ميندازه 682 01:45:27,680 --> 01:45:31,950 تصميم گرفتيم که .فرماندهي سپاه اورشليم رو به تو بسپاريم 683 01:45:32,770 --> 01:45:37,250 ،آيا هنگامي که خواهرزاده‌ام پادشاه شد از او دفاع خواهي کرد؟ 684 01:45:37,980 --> 01:45:40,380 ،هر اونچه که خواسته‌تون باشه .انجام خواهم داد 685 01:45:40,510 --> 01:45:43,490 ،نه، حالا قبل از اينکه جواب بدي .تمام حرفم رو گوش کن 686 01:45:45,490 --> 01:45:51,040 ،اگه خواهرم سيبلا، زير تعهد گي دي لوزينان نبود باهاش ازدواج مي‌کردي؟ 687 01:45:52,040 --> 01:45:53,920 و تکليف "گي" چي ميشه؟ 688 01:45:54,540 --> 01:45:56,830 .اعدام ميشه 689 01:45:57,760 --> 01:46:01,850 بهمراه شواليـه‌هاش .که سوگند وفاداري به تو رو نمي‌خورن 690 01:46:04,930 --> 01:46:07,020 .نمي‌تونم باعث و باني چنين کاري بشم 691 01:46:07,320 --> 01:46:11,620 ،هر اونچه که خواسته‌تون باشه” “.انجام خواهم داد 692 01:46:15,070 --> 01:46:18,400 ،شما گفتيد “.يه شاه، ممکنه يه نفر رو به حرکت واداره” 693 01:46:19,440 --> 01:46:23,200 “.اما روح اون آدم فقط توي کالبد خودشه” 694 01:46:24,070 --> 01:46:25,950 .بله، گفتم 695 01:46:26,790 --> 01:46:30,580 شما جواب من و نيز عشق و علاقه‌ام .نسبت به خودتون رو شنيديد 696 01:46:32,960 --> 01:46:35,210 .اوه. بسيار خب 697 01:46:35,640 --> 01:46:37,570 چرا از "گي" حمايت مي‌کني، هان؟ 698 01:46:37,870 --> 01:46:41,270 ،اون آدميه که بهت توهين مي‌کنه .ازت متنفره 699 01:46:41,590 --> 01:46:44,470 ،اگه تا حالا فرصتش رو داشت .شخصاً تو رو کشته بود 700 01:46:44,590 --> 01:46:52,350 و اما وقتي پاي نجات و رستگاري اين حکومت در ميونه، ازدواج با سيبلا اينقدر دشواره؟ 701 01:46:52,940 --> 01:46:57,270 .اورشليم يه شواليه‌ي بي‌نقص لازم نداره 702 01:46:57,400 --> 01:47:01,190 .نه. اين يه حکومت وجـدانه 703 01:47:02,070 --> 01:47:04,530 .وگرنه هيچي نيست 704 01:47:22,340 --> 01:47:24,380 .سيبلا 705 01:47:36,690 --> 01:47:39,570 تو کي هستي که بخواي دست رد به سينه‌ي يه شاه بزني؟ 706 01:47:39,690 --> 01:47:43,400 ،من به قدرت ميرسم .چه بدون "گي" چه با اون 707 01:47:43,530 --> 01:47:47,780 ،اگه "گي" الان نمرده .چون تو يا برادرم اينجوري خواستيد، نه من 708 01:47:50,540 --> 01:47:53,620 ،“بجز اين تفکر که “اورشليم ماله منه هيچ راه‌کار يا تدبيري براش داري؟ 709 01:47:53,750 --> 01:47:57,000 تو هيچوقت نمي‌توني مثل برادرت .صلح رو همون‌طوري حفظ کني 710 01:47:57,530 --> 01:47:59,010 .جنگ شروع ميشه 711 01:47:59,410 --> 01:48:02,510 پدر بزرگم براي فتـح اورشليم .اون رو به خاک و خون کشيد 712 01:48:02,830 --> 01:48:06,510 اينجا رو به همون روش .يا هر راه ديگه‌اي که بشه، حفظ مي‌کنم 713 01:48:06,640 --> 01:48:10,720 .من چيزي هستم که هستم .به تو هم همين پيشنهاد رو مي‌کنم 714 01:48:11,930 --> 01:48:14,890 .و همينطور به همه‌ي دنيا 715 01:48:20,150 --> 01:48:22,480 .جوابت منفيه 716 01:48:24,150 --> 01:48:26,700 فکر مي‌کني منم مثل "گي" هستم؟ 717 01:48:26,820 --> 01:48:30,330 که حاضر بشم روحـم رو بفروشم؟ 718 01:48:37,170 --> 01:48:42,170 ،روزي ميرسه که آرزو کني ...ايکاش يه کمي پليدي کرده بودي 719 01:48:42,300 --> 01:48:45,880 .تا عمل نيک بهتري انجام بشه 720 01:48:51,050 --> 01:48:52,970 .رينالد 721 01:49:00,770 --> 01:49:02,820 .سرورم 722 01:49:34,821 --> 01:49:36,021 .اوهوم 723 01:49:43,150 --> 01:49:47,440 جداً فکر مي‌کني، پادشاه بعد از مرگ خودش مي‌خواد تو فرمانده‌ي سپاه بشي؟ 724 01:49:47,840 --> 01:49:49,140 هان؟ 725 01:49:50,700 --> 01:49:53,410 فکر مي‌کني همسرت اينطور مي‌خواد؟ 726 01:49:58,040 --> 01:50:02,130 .من يه مشکل سر راهم هست - .آه، درسته. باليَن - 727 01:50:02,540 --> 01:50:05,000 .تو کراک ديدمش 728 01:50:06,090 --> 01:50:08,800 .مشهـور شده 729 01:50:08,880 --> 01:50:12,640 .بايد حواست به يه آدم محبوب باشه 730 01:50:13,390 --> 01:50:15,640 .بکشش 731 01:50:22,020 --> 01:50:24,060 اون چيه؟ - .انگلستان - 732 01:50:24,190 --> 01:50:27,480 پادشاهش کيه؟ - .ريچارد"، و پدرش که "هِنري" بود" - 733 01:50:27,610 --> 01:50:32,240 خوبه. و اون يکي؟ - فرانسه. يعني ميشه يه روز اونجا رو ببينم؟ - 734 01:50:32,360 --> 01:50:35,620 .يه روز ممکنه .اما بايد پادشاه اينجا باشي 735 01:50:37,620 --> 01:50:42,250 چند تا جزيره رو اينجا مي‌بيني؟ - ...يک، دو - 736 01:50:42,370 --> 01:50:45,790 .پادشاه مي‌خوان شما رو ببينن - .نه، نمي‌تونم - 737 01:50:45,920 --> 01:50:49,340 .توي اون وضعيت تاب ديدنش رو ندارم .خودش اينو درک مي‌کنه 738 01:50:49,460 --> 01:50:52,050 .اما معنيـش اين نيست که دوستش ندارم 739 01:50:52,510 --> 01:50:54,760 .بريد، خانم 740 01:52:31,110 --> 01:52:33,070 .اوه 741 01:52:34,030 --> 01:52:36,200 .سلام 742 01:52:38,740 --> 01:52:40,830 .داشتم خواب مي‌ديدم 743 01:52:41,660 --> 01:52:46,960 برگشته بودم به اون تابستاني که .صلاح‌الدين رو شکست دادم 744 01:52:47,920 --> 01:52:50,420 يادت ميادش؟ 745 01:52:50,540 --> 01:52:53,090 .اون موقع فقط 16 سالم بود 746 01:52:53,210 --> 01:52:56,760 .يه پسر زيبا بودي - .آره - 747 01:52:56,880 --> 01:53:00,970 .تو هميشه زيبا بودي 748 01:53:01,100 --> 01:53:03,810 .از هر لحاظ 749 01:53:05,810 --> 01:53:10,810 .خواهر زيباي من .دلم برات تنگ شده بود 750 01:53:11,360 --> 01:53:14,070 .بسيار زيبا 751 01:53:14,900 --> 01:53:18,410 .متأسفم اگه باعث هر اذيتي برات شدم 752 01:53:20,870 --> 01:53:23,830 .منو مثل اون موقع‌ها به ياد بيار 753 01:53:25,790 --> 01:53:27,960 .حتماً 754 01:54:18,720 --> 01:54:20,840 .سيبلا 755 01:54:35,020 --> 01:54:38,940 ...اگه پسرم شواليه‌هاي تو رو داشته باشه 756 01:54:40,900 --> 01:54:43,160 .تو هم همسرت رو داري 757 01:56:02,320 --> 01:56:05,700 Benedicimus domine. 758 01:56:06,200 --> 01:56:11,330 ،اينک پادشاه برحق شما .و وارث تاج و تخت فرمانروايـي اورشليم 759 01:56:11,450 --> 01:56:15,080 !درود! درود! درود 760 01:56:15,210 --> 01:56:17,960 .زنده و کامياب بادا عمر پادشـاه 761 01:56:18,080 --> 01:56:20,000 !زنده بادا پادشاه 762 01:56:20,130 --> 01:56:24,220 !زنده باد پادشاه !زنده باد پادشاه 763 01:56:38,900 --> 01:56:42,530 ،يه نفر شايد اينقدر به نور خيره بشه .تا اينکه آخر خودش جزئي از نور بشه 764 01:56:42,650 --> 01:56:45,610 .بارها اينکار رو کردم 765 01:56:52,080 --> 01:56:57,170 .اونجا مذهب‌تون قرار گرفته .يه جرقه، براي يه بوته خار خشک کافيه 766 01:57:00,040 --> 01:57:04,420 .اونجا موسي‌تون قرار گرفته .وقتي صحبت مي‌کرد که من اونجا نبودم 767 01:57:04,550 --> 01:57:08,260 .معنيش اين نيست که خدا وجود نداره 768 01:57:08,390 --> 01:57:11,930 اون زن رو دوستش داري؟ - .آره - 769 01:57:12,060 --> 01:57:16,020 .قلب بالأخره شفا پيدا مي‌کنه .وظيفه و تعهـد تو نسبت به مردم شهره 770 01:57:17,140 --> 01:57:19,900 .ميرم که دعا و مناجات کنم - واسه چي؟ - 771 01:57:23,150 --> 01:57:26,570 ،براي بالا رفتن تاب و تحمل .واسه اتفاقات آتي 772 01:57:26,700 --> 01:57:28,780 و چي هست اين اتفاقات آتي؟ 773 01:57:28,910 --> 01:57:32,740 براي چيزي که 100 سال پيش .اتفاق افتاد، قراره تسويه‌حساب بشه 774 01:57:32,870 --> 01:57:35,870 .مسلمانها هيچ‌وقت يادشون نميره 775 01:57:39,500 --> 01:57:42,090 .اونا هم نبايد يادشون بره 776 01:58:12,530 --> 01:58:15,540 .بانوي من، نامه‌تون به صلاح‌الدين 777 01:58:15,660 --> 01:58:20,460 ،صلح پابرجاست، مرزها هم محترم .تجارت هم مجاز به ادامه دادنه 778 01:58:20,580 --> 01:58:23,750 عاقلانه‌ست؟ که اهداف و استراتژي‌تون رو فاش کنين؟ 779 01:58:23,880 --> 01:58:27,300 و از اون بالاتر قطعاً، که موجب تعجبش بشين؟ 780 01:58:27,420 --> 01:58:30,630 ما صلحي که برادرم باني‌اش بود .رو حفظ مي‌کنيم. امضاء کن 781 01:58:42,440 --> 01:58:44,560 .مهر رو بردار 782 01:58:46,570 --> 01:58:49,650 .نُچ، نچ، نچ. مواظب باش 783 01:59:01,080 --> 01:59:04,130 .بذار سر جاش، عزيز دلم 784 01:59:17,060 --> 01:59:20,140 !هي 785 01:59:49,920 --> 01:59:52,720 .يه شايـعه راه افتاده 786 01:59:52,840 --> 01:59:55,840 .بايد فوراً تکذيبش کنيم 787 01:59:55,970 --> 02:00:00,100 .برچسب توطئـه و خيانت بهش بزنين .و هر کي که حرفي ازش زد رو هم بکشين 788 02:00:00,220 --> 02:00:04,560 اگر که نشون بديم پسرک فعال ...و سرحاله، اونوقت شايعه هم از بين ميره 789 02:00:07,610 --> 02:00:10,820 چقدر طول مي‌کشه که يه ماسک بزنه؟ 790 02:00:12,490 --> 02:00:15,450 نکنه يه آمادَه‌ش رو دارين؟ 791 02:00:16,070 --> 02:00:20,620 آخه چرا پسر من مستحـق چنين چيزي بوده؟ 792 02:00:24,210 --> 02:00:27,290 .اورشليم مرده، تايبرياس 793 02:00:29,340 --> 02:00:32,670 ،بدون پسر من .هر سلطنتي که مي‌خواد باشه، بره به دَرَک 794 02:00:34,630 --> 02:00:38,010 .عوضش من ميرم به درک 795 02:01:00,580 --> 02:01:03,790 داستان "لِولاين" رو يادت مياد؟ - .نه - 796 02:01:03,910 --> 02:01:05,410 نه؟ 797 02:01:05,540 --> 02:01:08,080 دليلش رو يادت مياد؟ - .نه - 798 02:01:08,210 --> 02:01:12,460 ...و اون بقدري تنها و بي‌کس بود که 799 02:01:12,590 --> 02:01:15,300 .تمام خدايان رو صدا زد - چرا؟ - 800 02:01:15,380 --> 02:01:18,890 .چون درمونده بود .براي اثبات عشقش اينکار رو کرد 801 02:01:19,010 --> 02:01:22,720 Dites-moi, ma mère, ma mère 802 02:01:22,850 --> 02:01:26,690 Ce que j'entends cogner ici 803 02:01:27,770 --> 02:01:31,940 Ma fille, c'est le charpentier 804 02:01:32,070 --> 02:01:34,230 Qui raccomode 805 02:01:37,110 --> 02:01:40,570 Ma fille, c'est la procession 806 02:01:42,450 --> 02:01:44,910 Qui fait... 807 02:03:02,490 --> 02:03:06,410 دليل اومدنتون به سرزمين مقدس اينه؟ !بيا بينم 808 02:03:31,100 --> 02:03:32,810 .ما رو تنها بذارين 809 02:03:37,520 --> 02:03:41,030 پسربچه رفت اون دنيا؟ - .آره - 810 02:03:41,990 --> 02:03:44,950 .تاب و طاقت مادرش از مال منم بيشتره 811 02:03:45,070 --> 02:03:49,330 ،اون زن رفته توي دخمه .و بيرون هم نمياد 812 02:03:51,540 --> 02:03:56,040 تمپلرها، بالين رو کشتن؟ - .آره - 813 02:03:56,170 --> 02:03:58,670 ...رينالد 814 02:03:58,800 --> 02:04:00,840 .برام يه جنگ راه بنداز 815 02:04:02,340 --> 02:04:05,090 .کارم همينه 816 02:04:07,430 --> 02:04:11,600 اينک ملکه‌ي بر حق .و وارث تاج و تخت اورشليم 817 02:04:11,730 --> 02:04:14,350 !درود! درود! درود 818 02:04:14,480 --> 02:04:17,480 ،من، سيبلا ...به اميد لطف و برکت خداونـد 819 02:04:17,610 --> 02:04:23,360 گي دي لوزينان" را بعنوان پادشاه" .و همسر خود برمي‌گزينم 820 02:04:23,490 --> 02:04:27,530 ،باشد تا به کمک خداوند .بشکلي شايسته بر مردمش حکومت کند 821 02:04:31,660 --> 02:04:34,290 .زنده و کامياب بادا عمر پادشـاه 822 02:04:34,410 --> 02:04:40,420 .زنده بادا پادشاه .زنده باد پادشاه. زنده باد پادشاه 823 02:05:03,490 --> 02:05:06,110 .من چيزي هستم که هستم 824 02:05:06,240 --> 02:05:08,200 .کسي که بايد باشم 825 02:05:32,810 --> 02:05:35,060 .خواهر صلاح‌الدينه 826 02:05:36,560 --> 02:05:38,350 .مي‌دونم 827 02:05:54,330 --> 02:05:56,330 .خواهـر صلاح‌الدين‌ام 828 02:05:58,120 --> 02:05:59,870 .مي‌دونم 829 02:06:22,730 --> 02:06:26,440 .السلام عليکم - .و عليکم السلام - 830 02:06:26,570 --> 02:06:29,280 .حرف بزن 831 02:06:34,030 --> 02:06:36,750 پادشاه خواستار برگردوندن ...جنازه‌ي خواهـرشون 832 02:06:36,870 --> 02:06:41,370 و نيز سر بريده‌ي مصوبين اين قائله و در آخر .تسليم و واگذار کردن اورشليم هستن 833 02:06:45,750 --> 02:06:47,800 جداً؟ 834 02:06:48,920 --> 02:06:52,220 جه جوابي براي صلاح‌الدين مي‌فرستين؟ 835 02:07:03,100 --> 02:07:04,730 .اينو 836 02:07:21,500 --> 02:07:24,380 .سر بريده‌ش رو ببرين دمشق 837 02:07:31,340 --> 02:07:33,720 .من اورشليم هستم 838 02:07:38,060 --> 02:07:40,520 !ارتش رو تجهيز کنيد 839 02:08:03,830 --> 02:08:09,460 در حال حاضر اين تجهيزات نجيب‌زادگان .و تمام اورشليم تکميـل شده 840 02:08:09,590 --> 02:08:15,150 در بين شما عده افرادي هستن ...که شايد با اين روند موافق نباشن 841 02:08:15,250 --> 02:08:17,650 .اما اين يه جنگه - !موافق - 842 02:08:18,140 --> 02:08:20,890 ...و من 843 02:08:23,310 --> 02:08:25,770 .پادشاه هستم 844 02:08:25,900 --> 02:08:27,610 .سريعاً حرکت مي‌کنيم 845 02:08:27,730 --> 02:08:30,630 نظر اين شورا چيه؟ - !موافق - 846 02:08:31,690 --> 02:08:32,870 .نه 847 02:08:33,270 --> 02:08:35,270 ...اگه مُصر به جنگ هستين 848 02:08:35,850 --> 02:08:38,450 اين سپاه قادر نيست .از آب آشاميدني فاصله بگيره 849 02:08:39,080 --> 02:08:41,950 شما اين فرصت رو در اختيار دارين .که از شهر دفاع کنين 850 02:08:42,080 --> 02:08:45,540 ولي اگر اينجا رو به قصد يورش ...به صلاح‌الدين ترک کنين 851 02:08:45,670 --> 02:08:49,040 اين سپاه تار و مار ميشه و شهر هم .بدون دفاع بحال خودش رها ميشه 852 02:08:49,170 --> 02:08:54,260 هر وقت صلاح دونستم که يه آهنگر .بهم مشاوره بده، بهش خبر ميدم 853 02:08:54,380 --> 02:08:57,680 صلاح‌الدين خدا خدا ميکنه .که شما از شهر بياين بيرون 854 02:08:59,930 --> 02:09:02,810 .اون منتظره که شما چنين اشتباهي بکنين 855 02:09:03,310 --> 02:09:05,110 .اون روي افرادش شناخت داره 856 02:09:05,520 --> 02:09:07,940 .ما بايست با دشمنان خـدا برخورد کنيم - !موافــق - 857 02:09:08,060 --> 02:09:10,360 .و لذا همين کار رو هم مي‌کنيم 858 02:09:10,480 --> 02:09:13,820 .پس اينکار رو بدون شواليه‌هاي من انجام بده 859 02:09:13,940 --> 02:09:19,870 .پس افتخارش از آن خودم ميشه، تايبرياس .دوران سالهاي پر افتخار تو به سر اومده 860 02:09:20,660 --> 02:09:22,620 .الان ديگه نوبت منه 861 02:09:51,230 --> 02:09:53,280 .تايبرياس 862 02:09:55,280 --> 02:09:58,660 ،هر وقت صلاح‌الدين حساب "گي" رو برسه .اونوقت به اين سمت مياد 863 02:09:58,780 --> 02:10:01,410 .بايد به فکر استحکامات شهر باشيم 864 02:10:01,530 --> 02:10:04,240 .اون پسربچه مُرده 865 02:10:08,620 --> 02:10:12,960 .کار "گي" بوده - .نه. مثل دائيش جذام داشت - 866 02:10:13,090 --> 02:10:17,840 .مادرش بهش آرامش بخشيد .راحتش کرد 867 02:10:20,180 --> 02:10:24,010 .و اورشليم رو هم با خودش برد 868 02:10:30,570 --> 02:10:32,520 تو هم همراه ارتش ميري؟ 869 02:10:33,120 --> 02:10:35,120 .حکم من اينه که با ارتش برم 870 02:10:35,690 --> 02:10:39,700 .داري بسمت مرگ حتمي ميري - .مرگ همه‌ي ما حتميه - 871 02:10:39,820 --> 02:10:43,490 حتماً براي پدرت تعريف مي‌کنم .که به چي تبديل شدي 872 02:11:08,850 --> 02:11:10,640 ..cogner ici 873 02:11:10,770 --> 02:11:14,730 Ma fille, c'est le charpentier 874 02:11:14,860 --> 02:11:17,400 Qui raccomode... 875 02:11:25,620 --> 02:11:28,410 ...وقتي صلاح‌الدين بياد 876 02:11:29,200 --> 02:11:32,080 .ما بي‌دفاعيم 877 02:11:33,790 --> 02:11:37,050 .مردم رو از چيزي که سرشون آوردم نجات بده 878 02:11:37,750 --> 02:11:40,010 .باشه 879 02:12:42,190 --> 02:12:44,700 .اين خواست خداست 880 02:13:13,600 --> 02:13:18,520 مي‌توني حس‌اش کني؟ - .هيچ پيکي هم خبري ازش نيست - 881 02:14:39,640 --> 02:14:42,880 .من آب رو به خاطر خودش مي‌نوشم (نه اينکه چه کسي اونو بهم داده) 882 02:14:46,360 --> 02:14:51,410 .فنجان رو به تو ندادم - .نه، سرورم - 883 02:16:01,230 --> 02:16:04,350 .يک شاه، شاه ديگه رو نمي‌کشه 884 02:16:04,480 --> 02:16:10,570 مگر بقدر کافي به پادشاه بزرگــتون نزديک نبودي تا ازش درس بگيري؟ 885 02:16:46,810 --> 02:16:52,190 همه‌ي عمر و زندگيم رو .وقف اورشليم کردم. همه چيز رو 886 02:16:54,400 --> 02:16:59,620 اول فکر مي‌کردم .داشتيم واسه‌ي خدا مي‌جنگيديم 887 02:17:00,080 --> 02:17:04,500 بعدش متوجه شدم .که واسه ثروت و ملک و زمين مي‌جنگيم 888 02:17:04,620 --> 02:17:07,080 .از خودم شرمنده شدم 889 02:17:14,840 --> 02:17:20,220 .تايبرياس - .ديگه اورشليمي باقي نمونده - 890 02:17:21,260 --> 02:17:25,190 ."ميرم "قبرس همراه من مياي؟ 891 02:17:25,980 --> 02:17:27,980 .نه 892 02:17:28,100 --> 02:17:30,980 .معلومـه که پسر پدرتي 893 02:17:33,240 --> 02:17:36,780 صلاح‌الدين مي‌بايستي ارتشش رو از .آبشخوري به آبشخور ديگه جابجا کنه 894 02:17:36,910 --> 02:17:41,030 همين باعث ميشه 4 روز وقت .داشته باشي، شايدم 5 روز 895 02:17:42,450 --> 02:17:45,040 .خدا پشت و پناهت 896 02:17:45,160 --> 02:17:47,920 .اون ديگه حامي من نيست 897 02:18:41,640 --> 02:18:45,140 .علامت بزن 400 - .400 - 898 02:18:45,270 --> 02:18:47,270 !400 899 02:19:01,990 --> 02:19:05,540 .اونا رسيدن - .او که فقط يه نفره - 900 02:19:09,080 --> 02:19:11,920 .نه. اينجان 901 02:19:32,940 --> 02:19:38,360 اين تنها قسمت ديواره که وقتي بمبارون ديوارها .رو شروع کردن مي‌تونن بهش حمله بکنن 902 02:19:38,490 --> 02:19:42,410 فقط وقتي حمله رو متوقف ميکنن که برج‌هاي محاصره‌شون .موقع ورود به شهر، ناخواسته در معرض خطر قرار بگيرن 903 02:19:42,530 --> 02:19:46,870 .ما بمبارون رو هر جوري هست سپري مي‌کنيم .وقتي اونا آتش‌بس دادن، ما حمله مي‌کنيم 904 02:19:50,500 --> 02:19:53,290 .بايست ما شهر رو رها کنيم و بريم 905 02:19:53,420 --> 02:19:59,510 دقيقاً بگين چطوري، اسقف عزيزم؟ - .با سريع‌ترين اسب‌ها از دروازه‌ي کوچکتر - 906 02:19:59,630 --> 02:20:02,340 تکليف مردم چي ميشه؟ - ...مايه‌ي تأسفـه که چي به سرشون مياد - 907 02:20:02,470 --> 02:20:04,680 .لابد خدا اين شکلي مي‌خواد 908 02:20:13,400 --> 02:20:15,650 !سکوت 909 02:20:23,820 --> 02:20:28,030 الان اين وظيفـه‌ي ما شده ...که از اورشليم دفاع کنيم 910 02:20:28,160 --> 02:20:32,500 و همون‌قدر که اونا تونستن .تهيه‌ي تدارکات کنن، ما هم تونستيم 911 02:20:33,960 --> 02:20:37,540 کسايي که اين شهر رو از مسلمين گرفتن .هيچ‌کدوم از ما نبوديم 912 02:20:38,800 --> 02:20:46,640 اون زمان که اين شهر سقوط کرد، يه نفر از اين سپاه عظيم .مسلمانها که الان ميخوان باهامون بجنگن، بدنيا نيومده بودن 913 02:20:47,800 --> 02:20:52,350 ما جنگي بهمون تحميل شده ...که مقصرش ما نبوديم 914 02:20:52,930 --> 02:20:57,770 اما داريم تقاص کسايي رو ميديم .که الان زنده نيستن تا تاوانش رو بدن 915 02:20:57,900 --> 02:21:00,360 اورشليم چيه؟ 916 02:21:00,480 --> 02:21:06,240 مکانهاي مقدس شماست که بر روي معبد يهودي .قرار گرفته که نهايتاً رومي‌ها اون رو ويران کردن 917 02:21:06,360 --> 02:21:10,490 مکانهاي عبادي مسلمانان .بر روي عبادتگاه‌هاي شما واقع شده 918 02:21:12,160 --> 02:21:14,620 کدومش مقدس‌تره؟ 919 02:21:16,420 --> 02:21:20,090 ديوار (حريم)؟ مسجـد؟ 920 02:21:20,310 --> 02:21:21,990 يا مقبـره؟ 921 02:21:22,770 --> 02:21:24,570 کي مي‌تونه مدعي طلب باشه؟ 922 02:21:25,320 --> 02:21:27,640 .هيچکس هيچ طلبي نداره 923 02:21:28,360 --> 02:21:30,310 .اگه طلبي هست مال همه‌ست 924 02:21:30,430 --> 02:21:32,520 !اين کفرگوييــه - .ساکت باش - 925 02:21:32,640 --> 02:21:37,400 ،ما از اين شهر دفاع مي‌کنيم ...نه از ديوارهاي سنگي‌اش 926 02:21:37,520 --> 02:21:41,050 بلکه بخاطر مردمي که .پشت اين ديوارهاي سنگي زندگي مي‌کنن 927 02:22:02,840 --> 02:22:04,670 .سرورم 928 02:22:04,800 --> 02:22:06,760 .سرورم. سرورم 929 02:22:06,880 --> 02:22:11,140 آخه چطور ميشه بدون شواليه‌ها از اورشليم دفاع کرد؟ 930 02:22:11,260 --> 02:22:14,930 .ما هيچ شواليه‌اي برامون نمونده - .راست ميگي - 931 02:22:24,440 --> 02:22:27,990 شغل تو چيه؟ - .خدمتـکار اسقف هستم - 932 02:22:28,110 --> 02:22:31,370 .اون، آه، يکي از خادمين منه - واقعاً؟ - 933 02:22:31,490 --> 02:22:33,830 .تو يه خادم بدنيا اومدي 934 02:22:34,870 --> 02:22:36,330 .زانو بزن 935 02:22:41,130 --> 02:22:47,220 همه‌ي سربازان يا همه‌ي اونايي که مي‌تونن !مثل يه سرباز عمل کنن، زانو بزنن 936 02:22:51,800 --> 02:22:53,430 !زانو بزنين 937 02:22:59,980 --> 02:23:04,150 ،در مواجهه با دشمنت .بدون هيـچ ترسي به‌ايست 938 02:23:04,270 --> 02:23:09,450 ،شجاع و شريف باش .باشد تا خداوند تو را دوست داشته باشد 939 02:23:09,570 --> 02:23:14,330 ،هميشه حقيقت را بر زبان جاري کن .حتي اگر منجـر به مرگت شود 940 02:23:15,740 --> 02:23:20,250 .حافظ درماندگان باش .اين است سوگند و پيمان تو 941 02:23:25,210 --> 02:23:27,920 و اين، به آن خاطر بود .که تا هميشه در يادت بماند 942 02:23:28,010 --> 02:23:30,720 .برخيز اي شواليه 943 02:23:30,800 --> 02:23:32,840 .برخيز و يک شواليه باش 944 02:23:40,560 --> 02:23:43,650 .استاد قبرکن - واقعاً خودتي؟ - 945 02:23:43,770 --> 02:23:48,570 .ديگه چيزي که بودم نيستم .تو هم همينطور. برخيز اي شواليـه 946 02:23:51,400 --> 02:23:55,620 فکر کردي کي هستي؟ يعني تو مي‌خواي دنيا رو عوض کني؟ 947 02:23:55,740 --> 02:24:00,460 ،بنظرت به يه نفر مقام شواليه دادن ازش جنگجـوي بهتري مي‌سازه؟ 948 02:24:06,380 --> 02:24:08,210 .بله، مي‌سازه 949 02:24:43,540 --> 02:24:45,790 .آلماريک 950 02:24:48,090 --> 02:24:52,220 .اگه زنده موندي، ايبلين مال توئه 951 02:24:54,970 --> 02:24:57,850 .خودت صاحب ايبليـن ميشي 952 02:25:03,140 --> 02:25:06,150 .قبول مي‌کنم 953 02:25:06,270 --> 02:25:10,320 .يک شواليه باش، و بارون ايبلين 954 02:25:12,280 --> 02:25:16,410 .اما اونجا يه زمين بي‌قوّت و خاکيـه 955 02:25:25,900 --> 02:25:28,630 هيچ پيروزي‌اي ميسر نمي‌شود .مگر بواسطه‌ي خداوند 956 02:25:28,750 --> 02:25:30,020 سرورم؟ 957 02:25:30,720 --> 02:25:31,620 .نه 958 02:25:33,420 --> 02:25:35,620 .انشاءالله پروردگار، پشتيبان‌مان باشد 959 02:25:41,140 --> 02:25:43,680 کي شروع ميشه؟ 960 02:25:47,810 --> 02:25:49,860 .زود 961 02:26:05,660 --> 02:26:07,710 !باليستا 962 02:26:20,350 --> 02:26:22,350 .بيارشون سمت ديوارها 963 02:26:25,180 --> 02:26:27,560 !آب بيارين 964 02:26:28,770 --> 02:26:31,520 .ماشين‌ها رو بيارين سمت ديوارها 965 02:26:33,150 --> 02:26:34,900 !هُل بدين 966 02:26:39,610 --> 02:26:41,370 !هل 967 02:26:57,920 --> 02:27:00,720 پس چرا حمله‌ي ما رو جواب نمي‌دن؟ 968 02:27:00,840 --> 02:27:03,560 .منتظرن 969 02:28:29,470 --> 02:28:33,690 .اين تازه روز اول بود .شايد تا 100 روز ديگه همين شکلي باشه 970 02:28:33,810 --> 02:28:37,320 .صلاح‌الدين رحم نمي‌کنه 971 02:28:40,820 --> 02:28:44,950 .بايد طاقت بياريم .مجبورش کنيم تا پيشنهاد مذاکـره بده 972 02:28:45,070 --> 02:28:48,080 چه پيشنهادي؟ - .ما واسه مردم مي‌جنگيم - 973 02:28:48,200 --> 02:28:50,700 .واسه آزادي و امنيت‌شون 974 02:29:45,340 --> 02:29:49,050 .کوتاه بيا - .نه. نمي‌تونم - 975 02:30:38,650 --> 02:30:40,440 .400 - .400 - 976 02:30:41,570 --> 02:30:43,440 .400 - !آتش - 977 02:30:43,570 --> 02:30:45,190 !آتش 978 02:31:13,640 --> 02:31:15,640 .300 - .300 - 979 02:31:15,770 --> 02:31:17,810 !آتش - !آتش - 980 02:31:28,820 --> 02:31:30,950 .150 - .150 - 981 02:31:32,990 --> 02:31:34,620 !آتش 982 02:32:06,070 --> 02:32:09,190 !دست نگهداريد 983 02:32:09,320 --> 02:32:10,610 !دست نگهداريد 984 02:32:17,660 --> 02:32:19,540 !آتش 985 02:32:58,740 --> 02:33:01,660 !روغن! حالا 986 02:33:04,790 --> 02:33:06,210 !آتش 987 02:33:25,520 --> 02:33:30,730 کي داره دفاع مي‌کنه؟ - .بالين از ايبلين، پسر گادفري - 988 02:33:30,860 --> 02:33:35,570 گادفري؟ توي "لبنان" که بودم .چيزي نمونده بود که گادفري منو بکشه 989 02:33:35,700 --> 02:33:41,160 .راستش، نمي‌دونستم يه پسـر داره - .اوني که تو کراک بهش برخورديم پسرش بود - 990 02:33:45,580 --> 02:33:48,540 هموني که گذاشتي زنده بمونه؟ - .بله - 991 02:33:48,670 --> 02:33:54,800 .شايد بهتر بود اين کار رو نمي‌کردي - .شايد بهتر بود منم معلم ديگه‌اي (جز شما) مي‌داشتم - 992 02:36:14,060 --> 02:36:15,770 !آتش 993 02:37:29,430 --> 02:37:32,430 .تو يکي از خواهران روحاني نيستي 994 02:37:32,560 --> 02:37:35,350 .ما بواسطه‌ي اعمال‌مون تعريف ميشيم 995 02:37:35,480 --> 02:37:39,900 و منم کسي‌ام که راه درازي رو .تا اينجا بخاطر هيچ و پوچ اومدم 996 02:37:40,030 --> 02:37:42,190 جواب‌تون چيه؟ 997 02:37:47,320 --> 02:37:51,580 .جوابم اينه که متأسفم - ...و منم واسه شما متأسفم - 998 02:37:53,870 --> 02:37:56,960 .ملکه‌ي اورشليم 999 02:38:46,090 --> 02:38:51,890 ،وقتي جسدي سوزونـده ميشه .ديگه تا روز قيامت نمي‌تونه به جسمش برگرده 1000 02:38:52,010 --> 02:38:57,940 اگه اين جنازه‌ها رو نسوزونيم، تا سه روز ديگه .همه‌مون از مرض و بيماري مي‌ميريم 1001 02:38:58,060 --> 02:39:01,310 .خدا خودش درک مي‌کنه، سرور من 1002 02:39:01,440 --> 02:39:04,030 ...و اگه درک نکنه 1003 02:39:04,150 --> 02:39:08,780 ،پس خدا نيست .و ما هم لازم نيست نگران چيزي باشيم 1004 02:39:21,960 --> 02:39:24,420 .السلام عليکم - .و عليکم السلام - 1005 02:39:24,550 --> 02:39:27,840 ديواري که دروازه‌ي ورودي روحانيون مسيحي .زيرش واقع شده، داره ضعيف و ضعيفتر ميشه 1006 02:39:27,970 --> 02:39:31,140 ،بله، معمولاً وقتي دروازه‌اي پلمپ و مسدود ميشه .مقاومتش از ديوارهاي اطرافش پائين‌تر مياد 1007 02:39:31,260 --> 02:39:35,180 .يا که هم بالاتر ميـره - .ضعيف‌تر ميشه. "رشيد" با چشماي خودش ديده - 1008 02:39:35,310 --> 02:39:39,690 .محل ورود ما به اورشليم همون در هست 1009 02:39:50,070 --> 02:39:54,700 .اينجا جايي هست که بايد موضع بگيريم .بايست آماده بشيم 1010 02:39:57,700 --> 02:40:00,540 !برادران! برادران 1011 02:40:00,670 --> 02:40:05,500 .خدا اين روز رو براتون رقـم زده .به هيچکس رحم نمي‌کنين 1012 02:40:05,630 --> 02:40:08,840 ،همونطوري که اونا رحم نکردن .پس بايست همين کار رو کرد 1013 02:40:49,630 --> 02:40:52,630 ...وقتي اين ديوار بياد پائين 1014 02:40:54,510 --> 02:40:57,010 .ديگه رحم و بخششي در کار نيست 1015 02:40:57,850 --> 02:41:02,640 ،اگه ضعيف عمل کنين .خونواده‌هاتون از دست ميرن 1016 02:41:07,190 --> 02:41:11,070 .مي‌تونيم همين‌جا اين ارتش رو در هم بکوبيم 1017 02:41:13,860 --> 02:41:17,080 .پس ميگم بياين جلو 1018 02:41:17,200 --> 02:41:20,040 !بياين جلو 1019 02:41:20,160 --> 02:41:24,540 !زود باشين! يالا! زود باشين 1020 02:45:01,760 --> 02:45:06,760 ،منو توي فرانسـه بياد بيار .اي استاد قبرکن 1021 02:45:07,140 --> 02:45:08,640 ...سرورم 1022 02:45:41,670 --> 02:45:46,550 .اونا خواستار مذاکره ميشن .مجبورن وارد مذاکره بشن 1023 02:45:47,100 --> 02:45:50,770 .مسلمان ميشيم .بعدش هم توبه مي‌کنيم 1024 02:45:52,770 --> 02:45:56,560 درباره‌ي مذهب من خيلي درس‌ها !از شما ياد گرفتم، جناب اسقف 1025 02:46:18,630 --> 02:46:21,590 شهر رو تسليم مي‌کني؟ 1026 02:46:25,300 --> 02:46:29,100 ،قبل از اينکه اختيارش رو از دست بدم .با خاک يکسانـش مي‌کنم 1027 02:46:29,220 --> 02:46:34,810 مکانهاي مقدس شما، مال ما. هر چيزي که .نابوديش تو اورشليم، مردم رو ديوونه مي‌کنه 1028 02:46:36,390 --> 02:46:40,070 ،جالبه که اگه حتي اينکار رو هم مي‌کردي .وضعيت بهتـر نمي‌شد 1029 02:46:40,190 --> 02:46:43,110 پس نابودش مي‌کني؟ - .تک‌تک سنگـهاش رو - 1030 02:46:43,240 --> 02:46:47,110 و هر شواليه‌ي مسيحي رو که بکُشي .با خودش ده مسلمان رو به خاک مي‌کِشه 1031 02:46:47,240 --> 02:46:50,170 ،همين‌جا کل سپاهت رو از دست ميدي .بشکلي که ديگه نتوني بازسازيش کني 1032 02:46:50,190 --> 02:46:54,580 ،به خدا قسـم که گرفتن اين شهر .مساويست با پايان کار تو 1033 02:46:59,000 --> 02:47:02,800 .شهر شما پر از زن و بچه‌ست 1034 02:47:02,920 --> 02:47:07,050 .اگه سپاه من از دست بره، شهر تو هم باهاشه 1035 02:47:11,510 --> 02:47:14,340 پيشنهادي داري؟ .چون من درخواست مذاکـره ندادم 1036 02:47:18,480 --> 02:47:24,900 اين اجازه رو به هر کسي ميدم که بتونه .به کشورهاي مسيحي بره. به همه 1037 02:47:25,030 --> 02:47:27,990 .زنها، بچه‌ها، مسن‌ها 1038 02:47:28,110 --> 02:47:32,650 و همه‌ي شواليه‌ها و سربازانت .و همينطور ملکه‌تون 1039 02:47:33,380 --> 02:47:36,530 ...پادشاه‌تون هم .سالم پيشتون برمي‌گرده 1040 02:47:36,750 --> 02:47:40,750 ميدم دست خودتون .تا خود خدا به جزاش برسه 1041 02:47:41,610 --> 02:47:45,260 .هيچ‌کس هيچ آسيبي نمي‌بينه .به خدا قسم مي‌خورم 1042 02:47:45,590 --> 02:47:50,010 ،وقتي مسيحي‌ها اين شهر رو از مسلمانها گرفتن .*تمام مسلمانها رو پشت همين ديوارها سلاخي کردن (توضيح: قتل‌عامي که نظيرش در تاريخ کمتر ديده شده*)<\font> 1043 02:47:50,140 --> 02:47:52,970 .من مثل اونها نيستم 1044 02:47:53,100 --> 02:47:55,390 .من صلاح‌الدين هستم 1045 02:47:55,520 --> 02:47:57,560 .صلاح و مصلحـت دين 1046 02:48:08,990 --> 02:48:13,120 ،پس با اين شرايط .اورشليم رو تسليم تو مي‌کنم 1047 02:48:14,240 --> 02:48:16,240 .السلام عليکم 1048 02:48:16,370 --> 02:48:19,120 .و صلح و آرامش بر تو باد 1049 02:48:23,540 --> 02:48:25,920 اورشليم چه ارزشي داره؟ 1050 02:48:27,510 --> 02:48:29,340 .هيچي 1051 02:48:35,180 --> 02:48:37,890 .همه چي 1052 02:49:17,850 --> 02:49:20,810 .من اورشليم رو تسليم کردم 1053 02:49:22,100 --> 02:49:25,810 .همه بسلامت بسمت دريا همراهـي ميشن 1054 02:49:27,520 --> 02:49:31,610 ...اگه اين قلمرو پادشاهي خداست 1055 02:49:32,990 --> 02:49:36,490 بذارين خود خدا .هر جور دوست داره براش تصميم بگيره 1056 02:50:10,730 --> 02:50:14,570 .قلمرو حکومت برادرت، اينجا و اينجا بودش 1057 02:50:16,200 --> 02:50:19,700 .اون فرمانروايي، هيچ‌وقت نمي‌تونه تسخير بشه 1058 02:50:25,920 --> 02:50:28,290 من بايد چيکار کنم؟ 1059 02:50:30,920 --> 02:50:35,010 .من هنوز ملکه‌ي آکر، اَشکلون و تريپولي هستم 1060 02:50:35,880 --> 02:50:41,060 .بخواه که ملکـه نباشي تا با هم باشيم 1061 02:51:10,670 --> 02:51:15,220 .يه شواليه‌ي کامل و بي‌نقص فکر مي‌کني همين هستي، هان؟ 1062 02:51:30,190 --> 02:51:32,900 .اعمال ما مشخـص مي‌کنه که کي هستيم 1063 02:52:43,050 --> 02:52:45,510 .تمومش کن 1064 02:52:49,430 --> 02:52:54,400 ،وقتي دوباره برمي‌خيزي ...اگر که برمي‌خيزي 1065 02:52:55,940 --> 02:52:58,190 .بعنوان) يک شواليه برخيز) 1066 02:54:11,180 --> 02:54:13,060 ...اين اسب 1067 02:54:16,150 --> 02:54:21,190 .اسب خيلي خوبي نيست .من نمي‌خوامش 1068 02:54:22,530 --> 02:54:24,570 .ازت ممنونم 1069 02:54:27,780 --> 02:54:30,240 ...و اگه خدا تو رو دوست نداره 1070 02:54:30,370 --> 02:54:34,620 پس چطور از پس همه‌ي اين کارهايي که کردي براومدي؟ 1071 02:54:34,750 --> 02:54:37,040 .صلح و آرامـش به همراهت 1072 02:54:38,340 --> 02:54:40,630 .و عليکم السلام 1073 02:56:51,800 --> 02:56:54,510 .يه ملکه هيچوقت با پاي پياده راه نمي‌ره 1074 02:57:00,730 --> 02:57:02,980 .اما با اين حال داري پياده ميري 1075 02:58:22,430 --> 02:58:24,440 !به پيش 1076 02:58:26,190 --> 02:58:28,230 !به پيش 1077 02:58:31,610 --> 02:58:33,860 !ايست 1078 03:00:35,800 --> 03:00:41,300 پادشاه، ريچارد شيـردل، و جنگ‌هاي صليبــيون براي .پس‌گرفتن سرزمين مقدس تا سه سال بطول انجاميد 1079 03:00:41,400 --> 03:00:46,000 ،تلاش و نبردهاي مکرر وي بمنظور بازپس‌گيري اورشليـم .به صلحي نه چندان دلچسب با صلاح‌الدين انجاميـد 1080 03:00:46,130 --> 03:00:50,730 تا تقريباً هزار سال بعد، صلح و آرامش واقعـي .در قلمرو خداونـد، همچنان دور از دسترس بود 1081 03:00:51,500 --> 03:00:56,200 • ترجمه و زيرنويس • اميرحسين اصلي قره‌باغي Amir.Asli@yahoo.com 1082 02:58:37,570 --> 02:58:42,120 ما در صدد جنگي صليبي هستيم .تا قلمـرو اورشليم را پس بگيريم 1083 02:58:45,080 --> 02:58:48,170 .ميريد تا جايي که مردم به ايتاليايي صحبت کنن 1084 02:58:48,290 --> 02:58:52,090 .بعد ادامه ميدين تا به زبون ديگه‌اي صحبت کنن 1085 02:58:59,930 --> 02:59:05,020 ،ما براي پيدا کردن بالين از اين مسير اومديم .کسي که حامي و مدافع اورشليم بوده 1086 02:59:06,060 --> 02:59:08,310 .من يه آهنگرم 1087 02:59:10,650 --> 02:59:13,650 .و من هم پادشاه انگلستان هستم 1088 02:59:13,780 --> 02:59:16,200 .من يه آهنگرم