1 00:00:00,000 --> 00:00:40,200 تعديل الترجمة و تضبيط الوقت بواسطة (nizar79 & WeWe) 4 00:00:40,274 --> 00:00:46,027 UNDERWORLD العالم السفلي 5 00:00:56,919 --> 00:01:00,678 الحرب علي الابواب و قد تقوم في غمضة عين 6 00:01:02,634 --> 00:01:06,584 لوسيان , القائد الأكثر قسوة ورعباً الذي يحكم قبيلة الليكانز 7 00:01:06,584 --> 00:01:08,962 قد تم قتله مؤخرا 8 00:01:11,340 --> 00:01:13,296 قبيلة الليكانز تشتتوا في مختلف الاتجاهات 9 00:01:13,373 --> 00:01:16,518 في احد الايام من اللهب والعقوبات 10 00:01:20,468 --> 00:01:23,229 النصر بدا وكانه 11 00:01:23,306 --> 00:01:25,991 الولادة الحقيقية لمصاصي الدماء 12 00:01:30,210 --> 00:01:32,703 وتقريباً ست قرون قد مضت منذ تلك الليلة 13 00:01:33,240 --> 00:01:37,650 رغم ذلك العداء القديم ثبتَ عدم رغبتهم اللحاق بلوسيان الى القبر 14 00:01:41,256 --> 00:01:43,365 كان عدد الليكانز قليلاً 15 00:01:43,557 --> 00:01:45,666 والحرب بحد ذاتها أصبحت بدون فائدة وأكثر حماساً 16 00:01:46,050 --> 00:01:48,888 حيث ان القمر لم يعد يحتمل هذا التذبذب 17 00:01:49,617 --> 00:01:54,142 الرجل الأكثر قوة في القبيلة قادر الآن على تغيير الوصية 18 00:01:54,794 --> 00:01:58,285 الأسلحة المستخدمة كلها متشابهة 19 00:01:58,476 --> 00:02:01,967 اصطدهم وأوقعهم أرضاً ومن ثم اقتلهم الواحد تلو الأخر 20 00:02:02,964 --> 00:02:05,188 الحملة العسكرية الأكثر نجاحاً 21 00:02:05,342 --> 00:02:08,487 ربما ناجحة جداً 22 00:02:19,187 --> 00:02:21,872 لهولاء الذين يشبهوني تجار موتً 23 00:02:21,949 --> 00:02:24,327 هذا ما ميز ذلك العصر 24 00:02:24,979 --> 00:02:27,011 تماماً مثل أسلحة العصور السابقة 25 00:02:27,203 --> 00:02:29,581 سأصبح انا أيضاً غير صالحة للاستعمال 26 00:02:29,658 --> 00:02:32,803 أشعر بالشفقة على نفسي لنني عشت من أجلها 27 00:04:14,439 --> 00:04:15,628 الدماء.... 28 00:05:36,056 --> 00:05:38,817 لا بأس , لا بأس ستكونين بخير 29 00:10:56,346 --> 00:10:59,260 انك تتحرك كمجموعة كلاب عنيفة 30 00:11:00,488 --> 00:11:03,249 وذلك السيد هناك 31 00:11:03,326 --> 00:11:05,052 ببساطة لن يقوم بشئ 32 00:11:05,244 --> 00:11:09,117 ليس ان كنت تتوقع هزيمة مصاصي الدماء في بلدتنا 33 00:11:09,961 --> 00:11:13,336 وليس ان كنت تتوقع النجاة على الاطلاق 34 00:11:14,065 --> 00:11:16,098 بيرس , تايلور 35 00:11:17,939 --> 00:11:19,434 ضع بعض الملابس عليه هلا فعلت ؟ 36 00:11:59,322 --> 00:12:00,703 لدينا مشكلة جدية 37 00:12:15,814 --> 00:12:17,386 بعد الاختبار 38 00:12:17,540 --> 00:12:20,148 انها بالتأكيد مادة ذات نشاط اشعاعي من نوع ما 39 00:12:20,301 --> 00:12:21,797 ذخيرة من الأشعة فوق البنفسجية 40 00:12:22,334 --> 00:12:23,907 هذا سلاح 41 00:12:24,367 --> 00:12:26,553 هل تتوقع أن أصدق الحيوان 42 00:12:27,013 --> 00:12:29,890 هل أحضرت الرصاصات المصنعة لقتل مصاصي الدماء ؟ 43 00:12:29,966 --> 00:12:31,616 لا أنني اراهن أن بعض الجيوش العسكرية 44 00:12:31,999 --> 00:12:34,837 سرقوا شيئاً نوع من تقنية تتبع الآثار الحديثة 45 00:12:35,911 --> 00:12:37,906 اسمع لا آبه من أين أحضروا هذه الأشياء 46 00:12:38,021 --> 00:12:40,667 ريجيل ميت وناثانيال ربما لا يزال في الخارج هناك 47 00:12:40,859 --> 00:12:42,892 علينا أن نجمع الموتى ونتوجه الى السفل بالقوة 48 00:12:43,083 --> 00:12:45,845 بالتأكيد لا , ليس الآن 49 00:12:45,921 --> 00:12:49,603 النهوض على بعد أيام معدودة هذا المنزل في حال مزرية 50 00:12:49,795 --> 00:12:53,094 لقد فتحوا النار علينا امام العامة جميعهم 51 00:12:53,285 --> 00:12:56,967 و مما سمعت في هدا النفق لقد قلت انك لم تري شيء 52 00:12:57,773 --> 00:13:00,918 اسمع اعلم ماذا سمعت واعلم أيضاً ما أخبرتني به معدتي 53 00:13:01,109 --> 00:13:03,219 وها أنا أخبرك ربما يكون هناك دزينات من الليكانز في الأسفل 54 00:13:03,372 --> 00:13:05,137 من يدري ربما اكثر بالمئات 55 00:13:05,405 --> 00:13:07,706 لقد قاتلناهم الى حد الانقراض 56 00:13:10,314 --> 00:13:11,887 كريفين محق سيلين 57 00:13:11,963 --> 00:13:14,725 بالنظر الى مرور القرون منذ يوم لوسيان 58 00:13:14,917 --> 00:13:17,486 اعلم ذلك كاهن 59 00:13:17,601 --> 00:13:20,171 ولكنني أريدكم أن تثبتوا لي العكس بتفقدكم ذلك 60 00:13:21,744 --> 00:13:23,470 هل رتب رجالك الامر 61 00:13:23,585 --> 00:13:25,579 لقد قمت بتنظيم فريق بحث 62 00:13:25,771 --> 00:13:30,642 لا أريد أن أقود الفريق بنفسي بالتاكيد لا سورين سيهتم بالأمر 63 00:13:31,370 --> 00:13:33,403 المئات ,حقا؟ 64 00:13:34,055 --> 00:13:35,244 فيكتور سيصدقني 65 00:13:40,882 --> 00:13:43,452 انا لن اعاملك بهذا الطريقة ابدا بالطبع لا 66 00:13:43,835 --> 00:13:48,438 تأكد من أنها جاهزة ومرتدية ملابسها من أجل الزوار 67 00:14:55,134 --> 00:14:57,896 انها مضيعة للوقت أنت تعلم ؟ ماذا ؟ 68 00:14:58,088 --> 00:15:01,846 أشك بأن فيكتور يريدك أن تتجمدي هنا تحدقين في قبره لساعات 69 00:15:02,038 --> 00:15:06,334 لا انه يريد الموت لتجار الموت هناك يخلون كل جزء من المدينة 70 00:15:06,449 --> 00:15:10,476 كارفين, انا لن اعرف ابدا لماذا ترك فيكتور المسؤلية له 71 00:15:10,667 --> 00:15:12,892 انه موظف حكومي وليس جنديً 72 00:15:14,925 --> 00:15:16,229 تعال عندما ترى هذا ستكون جاهزاً 73 00:15:16,421 --> 00:15:18,453 جاهزاً لماذا للحفلة 74 00:15:18,607 --> 00:15:21,100 مبعوث اميليا سيكون هنا في اي لحظة 75 00:16:15,907 --> 00:16:17,901 اه حسنا 76 00:16:18,016 --> 00:16:20,969 عليك أنت ترتدي هذه انها مناسبة تماماً 77 00:16:45,631 --> 00:16:47,203 لقد كانوا ورائك 78 00:16:55,066 --> 00:16:56,715 انه جذاب 79 00:16:56,983 --> 00:16:59,093 بالنسبة لبشري من هو الجذاب ؟ 80 00:17:12,823 --> 00:17:15,048 لقد كنت اخطط لخذك الى جانبي هذا المساء 81 00:17:15,240 --> 00:17:17,426 خذ ايريكا ستموت لتكون بجانبك 82 00:17:20,954 --> 00:17:25,212 اذا كنت تسالني فخذ هذه الجندية انها جدية وعملية 83 00:17:26,477 --> 00:17:30,351 انك لا يمكنك ارجاع الزمن بغض النظر عن كم واحداً قتلت 84 00:17:30,811 --> 00:17:32,575 بالاضافة الي 85 00:17:33,112 --> 00:17:35,030 ما هو الهدف من الخلود 86 00:17:35,145 --> 00:17:37,446 هل تنكر على نفسك هذه المتعة البسيطة في الحياة ؟ 87 00:17:37,600 --> 00:17:39,441 هل تري هذا البشري 88 00:17:40,284 --> 00:17:43,046 ماذا عنه انا بدات في التفكير بان الليكنز 89 00:17:43,238 --> 00:17:44,618 سيهجمون 90 00:17:50,333 --> 00:17:52,749 ارتدي شيئاً لائقاً وعليك بالسرعة 91 00:17:52,903 --> 00:17:56,048 كريفين انني جاد أعتقد أنهم يلاحقونه 92 00:17:58,426 --> 00:18:01,456 غير من أجل الطعام , لماذا برأيك الليكانز يلاحقون بشرياً ؟ 93 00:18:45,677 --> 00:18:46,981 هل هناك اي تطورات ؟ 94 00:18:47,173 --> 00:18:49,474 لنكتشف ذلك 95 00:18:56,531 --> 00:18:58,487 سلبي 96 00:19:13,675 --> 00:19:15,171 هل انت ذاهب الي المنزل؟ 97 00:19:16,360 --> 00:19:18,815 أجل بضع ساعات 98 00:19:19,121 --> 00:19:20,655 بالمناسبة 99 00:19:20,771 --> 00:19:23,800 لقد قالوا انك قمت بعمل جراحي رائع الليلة 100 00:19:23,992 --> 00:19:25,258 أجل 101 00:19:29,093 --> 00:19:30,627 هون عليك 102 00:20:03,496 --> 00:20:05,261 لقد خدعنا 103 00:20:05,529 --> 00:20:07,102 تجار الموت هناك ثلاثة منهم 104 00:20:07,293 --> 00:20:09,595 والمرشح أين هو ؟ لقد فقدناه 105 00:20:09,671 --> 00:20:10,592 فقدته ؟ 106 00:20:13,660 --> 00:20:15,156 انظر الى هذه الفوضى 107 00:20:15,309 --> 00:20:17,802 طلقات الايه جي انها قوية جدا 108 00:20:17,994 --> 00:20:19,912 امنعه من ان يكون مسئولا 109 00:20:24,783 --> 00:20:28,119 لا يوجد امل اخراج البقية الفضة تغلغلت الي اعضائه 110 00:20:28,196 --> 00:20:30,574 اعادته مستحيلة في هذا الوقت 111 00:20:32,990 --> 00:20:34,908 دعنا نخرج هذا 112 00:20:38,858 --> 00:20:40,431 استرخي 113 00:20:47,219 --> 00:20:51,361 مصاصي الدماء لم يدركوا أنك تلاحق بشراً 114 00:20:51,898 --> 00:20:54,468 هل هذا صحيح , ريز ؟ لا 115 00:20:55,389 --> 00:20:58,073 لا أعتقد ذلك 116 00:20:58,265 --> 00:21:01,640 أنت لا تظن أو أنك لا تعرف ؟ لست متأكداً 117 00:21:18,784 --> 00:21:20,280 سلبي 118 00:21:21,814 --> 00:21:23,847 علي بالتاكيد القاء نظرة على هذا المايكل 119 00:21:25,343 --> 00:21:27,260 هل علي أن أقوم بكل شئ بنفسي ؟ 120 00:21:37,654 --> 00:21:42,717 منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة 121 00:21:42,870 --> 00:21:47,473 ولكننا متعادلون بالتزامنا بالنجاة من فرسان الدماء 122 00:21:47,664 --> 00:21:50,426 وعندما تصل اميليا لتوقظ ماركيلوس 123 00:21:50,618 --> 00:21:53,456 في خلال يومان 124 00:21:53,839 --> 00:21:57,981 علينا مرة ثانية ان نكون يداً واحدة 125 00:22:02,430 --> 00:22:06,726 نريد أن نشكر ضيفنا من أجل كرمه البالغ 126 00:23:06,557 --> 00:23:09,856 لقد أتى وقام بعمله ومن ثم ذهب للبيت 127 00:23:10,048 --> 00:23:12,502 غير ذلك لا أعرف حقاً ما أخبرك به 128 00:23:12,617 --> 00:23:15,571 الدخول سياخذ وقتاً كبيراً من العمل ليس لدينا الكثير من الوقت 129 00:23:15,647 --> 00:23:17,757 ألست على علم أين نستطيع ايجاده ؟ 130 00:23:18,025 --> 00:23:19,214 لا 131 00:23:19,789 --> 00:23:23,548 يمكنك المحاولة في المنزل او عليك ان تنتظر حتى يعود 132 00:23:25,581 --> 00:23:27,690 انه ليس متورط في مشكلة أليس كذلك ؟ 133 00:24:12,334 --> 00:24:15,709 انا مايكل , لست هنا حالياً الرجاء ترك رسالة 134 00:24:15,901 --> 00:24:19,391 ميشيل انه آدم الشرطة كانت في المشفى للتو 135 00:24:19,583 --> 00:24:22,267 يبحثون عنك وهم مقتنعون انك متورط بجريمة اطلاق النار 136 00:24:22,536 --> 00:24:25,297 لقد أخبرتهم لن يكون هناك طريقة لابد و انك متورط بشئ من هذا القبيل 137 00:24:25,451 --> 00:24:27,407 ولكنهم يبحثون عنك حالياً 138 00:24:31,242 --> 00:24:32,930 لماذا يلاحقونك ؟ 139 00:24:56,325 --> 00:24:57,706 اللعنة 140 00:25:43,308 --> 00:25:44,612 مرحبا مايكل 141 00:27:08,146 --> 00:27:09,527 ما الذي يجري هنا ؟ 142 00:28:49,821 --> 00:28:51,470 أوقف السيارة 143 00:28:54,078 --> 00:28:55,076 أوقف السيارة 144 00:28:55,651 --> 00:28:57,032 تراجع 145 00:28:57,223 --> 00:28:58,604 حسنا 146 00:28:59,410 --> 00:29:00,714 حسنا 147 00:29:02,094 --> 00:29:03,360 حسناً 148 00:29:06,390 --> 00:29:08,423 لقد فقدت الكثير من الدم 149 00:29:08,691 --> 00:29:11,184 اذا لم توقف السيارة ستسبب بمقتلنا 150 00:29:14,176 --> 00:29:16,745 انا لا الهو ولا أنا 151 00:29:16,822 --> 00:29:18,471 اصمت وتمسك جيدا و ساكون بخيرً 152 00:29:23,841 --> 00:29:24,838 تباً 153 00:31:01,987 --> 00:31:04,672 لقد نجوت بأعجوبة مذهل 154 00:31:04,864 --> 00:31:06,781 ربما لم يكن "ريز" يقلل من شأن الموضوع 155 00:31:06,897 --> 00:31:09,351 لكن "ريز" لم يحضر هذا 156 00:31:21,279 --> 00:31:24,769 ريز لم يرجع هذه 157 00:31:24,846 --> 00:31:27,224 اذا كان ميشيل بالفعل الرسول مصاص الدماء 158 00:31:27,416 --> 00:31:28,988 لقد تذوقت لحمه 159 00:31:29,909 --> 00:31:31,826 بقي يومان على اكتمال القمر 160 00:31:32,939 --> 00:31:35,316 قريباً سيصبح من الليكانز 161 00:31:35,892 --> 00:31:38,730 وقريباً سياتي للبحث عنا 162 00:31:59,594 --> 00:32:02,547 تباً لم يعد لدينا وقت 163 00:32:15,703 --> 00:32:17,697 ايجابي 164 00:33:01,842 --> 00:33:04,795 عظامك تصدر أصواتاً جيدة 165 00:33:05,524 --> 00:33:07,710 لقد فقدت الوعي لفترة 166 00:33:08,362 --> 00:33:11,775 هل لديك اية فكرة لماذا يقوم هؤلاء الرجال باللحاق بك ؟ 167 00:33:12,121 --> 00:33:13,693 اين أنا ؟ 168 00:33:14,614 --> 00:33:16,186 انت بامان 169 00:33:19,753 --> 00:33:21,517 انا سيلين 170 00:33:34,826 --> 00:33:37,587 المنزل بكامله أصبح يضج بأصوات حيوانك الأليف الجديد 171 00:33:40,272 --> 00:33:44,683 ستقوم بتدريبه أليس كذلك ؟ 172 00:33:46,600 --> 00:33:51,011 بالطبع لا 173 00:33:51,471 --> 00:33:53,964 اذاً لماذا أحضرته الى هنا ؟ 174 00:33:56,956 --> 00:33:58,222 لقد أنقذ حياتي 175 00:34:01,175 --> 00:34:03,207 لماذا أنت هنا ؟ 176 00:34:03,399 --> 00:34:05,854 كريفين أرسلني يريد رؤيتك 177 00:34:04,588 --> 00:34:06,813 الآن 178 00:34:09,344 --> 00:34:12,642 هذا أمر مرفوض كلياً 179 00:34:12,834 --> 00:34:15,941 لقد عصيت أوامري وقضيت الليلة خارجاً 180 00:34:16,133 --> 00:34:18,089 من ملجا القصر وبصحبة البشر 181 00:34:18,510 --> 00:34:20,236 انسان بشري لا تزال تحضره الى منزلي 182 00:34:20,428 --> 00:34:23,266 على حد علمي هذا لا يزال منزل فيكتور 183 00:34:24,417 --> 00:34:27,293 اسمع لا أريد النقاش 184 00:34:27,370 --> 00:34:28,751 أريدك فقط أن تفهم هذا 185 00:34:27,984 --> 00:34:30,285 مايكل بطريقة ما له أهمية عند الليكانز 186 00:34:30,477 --> 00:34:32,855 اذاً الآن أصبح مايكل مهماً ؟ كريفين هل تسمعني في الخارج ؟ 187 00:34:34,696 --> 00:34:36,805 ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنت متعلق جداً بهذه النظرية السخيفة 188 00:34:39,260 --> 00:34:41,254 مايكل أو أياً كان 189 00:34:44,246 --> 00:34:46,278 انتظر لحظة 190 00:34:47,774 --> 00:34:49,999 انت مفتون به , أليس كذلك ؟ 191 00:34:50,651 --> 00:34:52,760 ان هذه نظرية سخيفة 192 00:34:52,875 --> 00:34:53,834 هل هي كذلك ؟ 193 00:36:15,393 --> 00:36:16,889 دعنا 194 00:36:49,777 --> 00:36:51,349 اتمنى انه لن يسبب لي الأذى 195 00:36:51,924 --> 00:36:53,344 توقفي 196 00:36:55,127 --> 00:36:56,757 جربي هذا 197 00:37:01,551 --> 00:37:03,603 هيا اطلقي 198 00:37:17,391 --> 00:37:19,309 اخرجي الذخيرة 199 00:37:22,377 --> 00:37:25,752 لقد نسخت طلقات الليكانز نترات الفضة 200 00:37:25,071 --> 00:37:26,797 و هي مميتة 201 00:37:27,325 --> 00:37:29,674 لن يتمكنوا من اخراج هذه الطلقات مثل الطلقات العادية 202 00:37:30,086 --> 00:37:33,231 مباشرة الى مجرى الدماء و غير قابلة للاخراج 203 00:37:37,182 --> 00:37:39,099 اخبرني كان 204 00:37:39,176 --> 00:37:41,669 هل تؤمن أن لوسيان مات بالطريقة التي اعلمونا بها ؟ 205 00:37:41,746 --> 00:37:45,773 كرافن يروي قصص الحرب من جديد؟ هذا هو قصدي 206 00:37:45,926 --> 00:37:48,304 ليس هناك شئ في القصة القديمة , قصته 207 00:37:48,994 --> 00:37:51,909 ليس هناك من اي دليل على قتله لوسيان فقط ما قاله 208 00:37:52,101 --> 00:37:54,862 لم أستخف يوماً برغبة كريفين في التقدم 209 00:37:54,863 --> 00:37:56,924 و لكن فيكتور يصدقه و هذا ما يهمني 210 00:37:57,931 --> 00:38:00,577 الى أين انت ذاهب الآن بهذه على كل حال ؟ 211 00:38:00,769 --> 00:38:03,339 لا مكان 212 00:38:21,403 --> 00:38:24,510 اذا شك بأنك من العامة هذا ليس ما أفكر به 213 00:38:26,619 --> 00:38:30,493 لقد أخبرت لقد قاموا باخبارك أن تستعد 214 00:38:30,646 --> 00:38:33,523 اهدا يا كارفين 215 00:38:34,290 --> 00:38:37,780 الرجل البشري لا يهمك 216 00:38:38,624 --> 00:38:43,303 بالاضافة بقيت في الأسفل وقتاً طويلاً كافياً 217 00:38:53,639 --> 00:38:55,825 فقط أبقي رجالك عند الخليج لوسيان 218 00:38:56,017 --> 00:38:57,781 على الأقل للوقت الحالي 219 00:38:57,935 --> 00:39:01,808 لا تجبرني على الندم على اتفاقيتنا 220 00:39:02,000 --> 00:39:04,378 فقط ركز على عملك 221 00:39:04,647 --> 00:39:08,520 تذكر لقد نزفت من اجلك مرة سابقاً 222 00:39:08,635 --> 00:39:11,090 بدوني أنت لا شيء 223 00:39:11,205 --> 00:39:14,312 لا شئ 224 00:40:30,060 --> 00:40:33,205 أعداد كبيرةِ من الأرواحِ الشجاعةِ "التي دَخلَت قلعةَ "لوتشيان 225 00:40:33,358 --> 00:40:36,963 مصاص دماء واحد ظل حيا "كريفين" 226 00:40:37,155 --> 00:40:40,645 الذي كافئه لوسيان ليس فقط على اعداده المكان العظيم 227 00:40:40,837 --> 00:40:44,404 ولكن لعودته مع الدليل على السيد المتنور 228 00:40:44,596 --> 00:40:48,278 الجلد قد قطع من يد لوسيان 229 00:41:15,662 --> 00:41:18,232 لقد كنت أبحث عنك في كل مكان لقد تم عضه 230 00:41:19,881 --> 00:41:22,106 انسانك البشري يحمل علامة الليكانز 231 00:41:24,598 --> 00:41:26,248 هل أرغمك كريفين على التفكير بذلك؟ 232 00:41:26,401 --> 00:41:29,623 لا لقد رأيت الجرح بأم عيني أقسم لك 233 00:41:32,634 --> 00:41:34,551 ماذا عن العهد؟ 234 00:41:34,743 --> 00:41:36,776 تعلمين أنه ممنوع 235 00:41:43,833 --> 00:41:46,402 و منذ ان عضني و انا 236 00:41:47,515 --> 00:41:51,580 أعاني من هذه الهلاوس و الأوهام 237 00:41:53,421 --> 00:41:57,448 كل ما أعرفه هو أنها تشعرك ان راسك تتشقق الى نصفين 238 00:41:57,640 --> 00:42:00,018 اذا"؟ رجل ناضج عضك؟ 239 00:42:03,393 --> 00:42:05,234 ياللهول 240 00:42:05,387 --> 00:42:07,037 هل أنت واثق أن هذا لم يكن كلبا"؟ 241 00:42:07,152 --> 00:42:10,009 قلت أنه كان رجل ,لقد كان رجلاً 242 00:42:10,105 --> 00:42:12,675 حسنا" فهمت لقد كان يلحق بي انا 243 00:42:12,751 --> 00:42:16,050 وتلك المرأةالتي كانت في نفق المشاة أية امرأة؟ 244 00:42:16,893 --> 00:42:19,923 هل كنت تنصت الي؟ لقد اتخذتني كرهينة 245 00:42:20,115 --> 00:42:21,496 حسنا حسنا 246 00:42:22,646 --> 00:42:23,835 أرجوك 247 00:42:25,024 --> 00:42:28,515 ساعدك لتكتشف ما كل ذلك اتفقنا؟ سأعود بعد قليل 248 00:42:30,432 --> 00:42:32,197 دعني يا مايكل 249 00:42:32,657 --> 00:42:34,114 دعني 250 00:42:34,689 --> 00:42:38,448 اهدأ فقط حسناً؟ سأعود بعد دقيقة 251 00:42:38,640 --> 00:42:41,401 انه وعد, اتفقنا؟ 252 00:43:48,328 --> 00:43:50,246 أرجوك سامحني 253 00:43:50,438 --> 00:43:53,199 أنا شديد الحاجة الى ارشاداتك 254 00:45:15,429 --> 00:45:16,618 حسب معرفتي 255 00:45:16,733 --> 00:45:20,875 النهوض لم يكن من المفروض ان يتم خلال شخص مثلي 256 00:45:21,412 --> 00:45:24,634 الأكبر سنا" فقط هو من يملك القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم 257 00:45:24,826 --> 00:45:26,743 متماسكين مع بعضهم 258 00:45:26,935 --> 00:45:29,696 مسجلين كل تفاصيل عهدهم 259 00:45:29,773 --> 00:45:33,378 أنا فقط آمل أن فيكتور سيستمع الى عذري 260 00:46:40,727 --> 00:46:44,064 أرجوك سامحني أنا في اشد الحاجة الى توجيهاتك 261 00:46:45,253 --> 00:46:48,091 أعتذر عن ايقاظك و عدم احترامي للنظام 262 00:46:48,283 --> 00:46:50,661 لكني اخشي اننا كلنا في خطر محدق 263 00:46:51,581 --> 00:46:54,995 خاصة أنت , سيدي لو تركناك في حالة الضعف 264 00:46:55,838 --> 00:46:58,293 اعتقد أن لوسيان لا يزال حيا 265 00:46:59,329 --> 00:47:02,243 هنا, و في هذه المدينة بالتحديد 266 00:47:02,435 --> 00:47:05,388 يعدون للهجوم خلال مراسم النهوض 267 00:47:06,692 --> 00:47:08,610 هجمة قوية جدا 268 00:47:09,607 --> 00:47:11,372 ذلك اذا كنت محقة 269 00:47:12,560 --> 00:47:14,938 يعني ان كريفين بالتأكيد معه 270 00:48:35,711 --> 00:48:37,552 ما الامر؟ 271 00:48:38,089 --> 00:48:39,853 الق نظرة 272 00:48:47,370 --> 00:48:48,943 سيلين, 273 00:48:49,135 --> 00:48:50,975 اريد التحدث الى سيلين 274 00:48:53,890 --> 00:48:55,463 هل هذا مايكل؟ 275 00:48:55,655 --> 00:48:58,339 هل هذا مايكل؟ ما الذي يحدث 276 00:48:58,493 --> 00:48:59,720 ما الذي يحدث لي؟ 277 00:49:01,523 --> 00:49:02,558 أنا آتية 278 00:49:05,358 --> 00:49:08,656 اذا ذهبتي اليه لن يرحب بك في هذا المنزل مرة أخرى 279 00:49:08,925 --> 00:49:12,070 بعد نهوض "فيكتور" لنري ما الذي سيقوله في هذا الشأن 280 00:49:25,417 --> 00:49:26,337 ادخل 281 00:49:51,229 --> 00:49:53,990 لقد حذرتها , لقد حذرتها لكنها لم تصغي 282 00:49:54,182 --> 00:49:57,212 كان علي اخبارك من قبل اخباري ماذا؟ 283 00:49:59,513 --> 00:50:01,623 انسانها البشري, مايكل 284 00:50:02,735 --> 00:50:04,998 انه ليس بشريا" على الاطلاق 285 00:50:05,189 --> 00:50:06,225 انه من الليكانز 286 00:50:09,523 --> 00:50:10,827 ماذا؟ 287 00:50:10,981 --> 00:50:14,318 ما هذا الهراء 288 00:50:18,958 --> 00:50:21,336 لا تأتي الى هنا ثانيا يريدون قتلك هل تفهمني؟ 289 00:50:21,528 --> 00:50:24,290 لماذا؟ من هؤلاء الناس؟ 290 00:51:06,939 --> 00:51:07,859 اتركينا 291 00:51:16,604 --> 00:51:20,861 أحببت أم لا انك وسط معركة اشتعلت منذ 1000 سنة 292 00:51:21,014 --> 00:51:23,891 سالت الدماء بين الليكانز و مصاصي الدماء 293 00:51:25,425 --> 00:51:26,461 المذؤوبون 294 00:51:39,079 --> 00:51:40,268 اعتبر نفسك محظوظاً 295 00:51:40,460 --> 00:51:43,413 أغلب البشر ماتو خلال ساعة بعد عضهم من الخالدين 296 00:51:43,566 --> 00:51:45,330 الفيرس الذي ينتقل هو فيرس فتاك 297 00:51:45,522 --> 00:51:48,437 و اذا قمت بعضي ماذا؟ هل أصبح بالمقابل مصاص دماء؟ 298 00:51:48,629 --> 00:51:49,818 لا, بل تموت 299 00:51:50,585 --> 00:51:53,691 لم يحيا أحد قط من عضة هذين الجنسين 300 00:51:53,883 --> 00:51:56,184 المفترض ان أوقف السيارة وأقتلك بنفسي 301 00:51:56,376 --> 00:51:58,102 لماذا تساعدني؟ أنا لا أفعل 302 00:51:58,217 --> 00:52:00,518 أنا أتبع امثالك و اقتلهم 303 00:52:00,672 --> 00:52:04,009 انني فقط اريد ان اعرف لماذا يريدك "لوسيان" الي هذه الدرجة 304 00:52:08,381 --> 00:52:11,142 أنت تعلم لماذا تم اقاظي ايها الخادم؟ 305 00:52:11,334 --> 00:52:13,060 لا , سيدي 306 00:52:13,137 --> 00:52:16,358 لكني قريبا" سأعلم- اتقصد عندما تجدها- 307 00:52:16,665 --> 00:52:19,887 نعم سيدي عليك أن تدعها تأتي الي 308 00:52:20,961 --> 00:52:25,103 لدينا الكثير لنناقشه أنا و سيلين 309 00:52:25,832 --> 00:52:30,894 لقد أرتني أشياء كثيرة و مزعجة جداً 310 00:52:31,009 --> 00:52:34,039 اشياء سيتم البت فيها قريبا جدا 311 00:52:34,231 --> 00:52:37,798 هذا المنزل اصبح ضعيف و منحط 312 00:52:37,990 --> 00:52:42,861 ربما كان علي ترك احدا اخر ليقوم بالمسؤليات 313 00:52:48,153 --> 00:52:49,879 لا تزال 314 00:52:50,608 --> 00:52:52,717 ذكرياتها 315 00:52:53,101 --> 00:52:55,402 في حالة من الفوضي 316 00:52:57,282 --> 00:52:58,931 لم يتبق الكثير من الوقت 317 00:52:59,007 --> 00:53:01,232 أرجوك سيدي دعني أجمع المساعدةً 318 00:53:01,309 --> 00:53:02,881 أنت بحاجة للراحة 319 00:53:03,341 --> 00:53:06,295 لقد ارتحت كفاية 320 00:53:08,059 --> 00:53:10,820 ماذا ستفعل هل ستدعوا "ماركوس" 321 00:53:14,042 --> 00:53:17,149 لكنه ما يزال في سبات , سيدي 322 00:53:18,453 --> 00:53:21,943 اميليا و أعضاء مجلس البلدية سيصلون غداً ليلا 323 00:53:22,135 --> 00:53:23,976 لايقاظ ماركوس 324 00:53:24,513 --> 00:53:26,353 ليس انت يا سيدي 325 00:53:26,545 --> 00:53:30,419 لقد كنت مستيقظاً قرنا" بكامله كما هو الميعاد المحدد 326 00:53:48,944 --> 00:53:52,549 أنا اري هذه الأشياء الهلوسات 327 00:53:52,702 --> 00:53:55,195 انها ليست هلوسة بل ذكريات 328 00:53:55,387 --> 00:53:58,877 لو أنك عضضت فان ذكرياته تذهب اليك 329 00:54:02,070 --> 00:54:06,941 هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب يجب أن يكون آمناً 330 00:54:21,746 --> 00:54:24,430 مصانع زيوديكس نحن نمتلكها 331 00:54:24,584 --> 00:54:27,192 أولاً البلازما الصناعي ثم ذلك 332 00:54:27,345 --> 00:54:29,915 اضافة الى مصل الدم الاصطناعي ما رأيك بهذا؟ 333 00:54:30,107 --> 00:54:31,871 لم هذا 334 00:54:37,701 --> 00:54:38,813 ما الفائدة من هذا 335 00:54:41,056 --> 00:54:42,897 الليكنز يموتون بالفضة 336 00:54:43,089 --> 00:54:46,388 اذا لم نخرج هذه الطلقات بسرعة سيموت خلال الاستجواب 337 00:54:47,116 --> 00:54:48,689 ماذا ستفعل بهم بعدئذ؟ 338 00:54:50,070 --> 00:54:51,834 سنعيد الرصاصة كما كانت 339 00:55:07,214 --> 00:55:09,975 كيف تجري الأمور؟ نحن جاهزون 340 00:55:13,408 --> 00:55:15,709 لم تكرهيهم الى هذا الحد؟ 341 00:55:16,246 --> 00:55:18,739 لقد أخبرتك مسبقا" اننا في حرب 342 00:55:18,815 --> 00:55:20,465 اذا انت فقط تتبعين الأوامر؟ 343 00:55:29,037 --> 00:55:31,875 لماذا لا تجيب عن السؤال فقط؟ 344 00:55:34,253 --> 00:55:35,633 حسنا 345 00:55:36,861 --> 00:55:39,162 لقد كان هناك شيء في الإسطبل 346 00:55:39,315 --> 00:55:42,000 يقطع الجياد الى اشلاء 347 00:55:43,266 --> 00:55:45,567 ولم استطع انقاذ امي 348 00:55:45,759 --> 00:55:47,983 ولا اختي 349 00:55:49,191 --> 00:55:51,684 صرخاتهم أيقظتني 350 00:55:52,145 --> 00:55:56,095 أبي توفي خارجا" محاولا" ردعهم 351 00:55:56,632 --> 00:55:58,933 وقفت على باب غرفتي 352 00:55:59,509 --> 00:56:02,807 ركضت الى غرفة ابنة أختي 353 00:56:09,212 --> 00:56:11,321 التوأمتان 354 00:56:13,776 --> 00:56:16,077 ست سنوات عمر كل منهما تقريبا 355 00:56:17,381 --> 00:56:18,685 ذبحوا 356 00:56:18,839 --> 00:56:21,715 كما تسفك الحيوانات ياالهي 357 00:56:21,869 --> 00:56:24,630 الشي التالي الذي أعرفه كان بين يديه 358 00:56:25,014 --> 00:56:27,775 الحرب أتت الى منزلنا 359 00:56:27,967 --> 00:56:30,613 لقد كان يقتفي أثر الليكانز منذ أيام 360 00:56:30,805 --> 00:56:32,838 أبعدهم و أنقذني 361 00:56:33,029 --> 00:56:35,484 من؟ فيكتور 362 00:56:36,596 --> 00:56:39,358 انه اكبرنا سنا و الأقوى بيننا 363 00:56:41,180 --> 00:56:44,018 في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء 364 00:56:44,478 --> 00:56:47,239 أعطاني القوة لأثأر لعائلتي 365 00:56:47,853 --> 00:56:50,423 منذ تلك اللحظة لم أنظر الى الخلف 366 00:57:12,361 --> 00:57:13,742 من بدأ الحرب؟ 367 00:57:14,087 --> 00:57:15,391 هم من فعل اولا 368 00:57:15,583 --> 00:57:18,881 أو على الأقل هذا ما جعلونا نعتقده 369 00:57:19,150 --> 00:57:21,988 البحث في الماضي شيء محرم 370 00:57:23,675 --> 00:57:25,516 يجب علي ان اعود الان 371 00:57:26,628 --> 00:57:28,469 ماذا عني؟ 372 00:57:28,661 --> 00:57:30,771 فيكتور يعلم ما يجب فعله سأعود فيما بعد 373 00:57:30,962 --> 00:57:33,455 لن أبقى هنا وحدي عليك ذلك اذا أردت البقاء حياً 374 00:57:33,647 --> 00:57:34,644 أريد الذهاب معك 375 00:57:52,594 --> 00:57:54,435 ماذا تفعل؟ 376 00:57:57,503 --> 00:57:59,229 عندما يظهر البدر ليلة غد 377 00:57:59,421 --> 00:58:02,911 سوف تتحول , ستقتل و تتغذي مثلهم 378 00:58:03,103 --> 00:58:04,829 لا مفر من ذلك 379 00:58:05,020 --> 00:58:07,782 لا يمكنني تركك حرا طليقا انا اسفة 380 00:58:15,222 --> 00:58:18,137 طلقة واحدة لن تقتلك الفضة تمنع عملية التحول 381 00:58:19,288 --> 00:58:21,205 علي الاقل لبضع ساعات 382 00:58:21,321 --> 00:58:24,159 اذا لم أعد في الوقت المناسب افعل صنيعا" لنفسك 383 00:58:24,619 --> 00:58:26,460 استخدمه 384 00:59:22,341 --> 00:59:24,105 سيدي 385 00:59:24,182 --> 00:59:25,869 انها هنا 386 00:59:31,814 --> 00:59:35,304 كيف استطعت فعل هذا بي احراجي بهذا الشكل 387 00:59:36,167 --> 00:59:38,737 الجميع هنا يعرفون ان لدينا خطط معا 388 00:59:38,929 --> 00:59:42,534 ليس هناك نحن انت سوف تذهب الي "فيكتور" 389 00:59:42,726 --> 00:59:47,865 و تقولين له تماما كما اقل لك من الان ستفعلين كما امرك 390 00:59:48,057 --> 00:59:50,243 هل كلامي واضح؟ 391 01:00:22,326 --> 01:00:24,895 اقتربي مني يا صغيرتي 392 01:00:27,484 --> 01:00:28,942 اخرج 393 01:00:29,402 --> 01:00:31,243 هيا تحرك 394 01:00:39,988 --> 01:00:42,365 لقد كنت تائهة من دونك سيدي 395 01:00:42,557 --> 01:00:45,971 اني مطاردة دائما من "كارفين" و غرامة اللامتناهي بي 396 01:00:48,540 --> 01:00:51,839 انها أقدم قصة في الكتاب 397 01:00:52,031 --> 01:00:56,633 انه يرغب بالشيء الوحيد الذي لا يملكه 398 01:00:59,356 --> 01:01:02,271 الآن أخبريني 399 01:01:03,038 --> 01:01:06,145 لماذا تصرين على الاعتقاد أن لوسيان مازال حيا ؟ 400 01:01:09,520 --> 01:01:12,013 لقد أعطيتك كل الاثباتات التي تحتاجها 401 01:01:12,166 --> 01:01:16,884 مجرد افكار و صور ليس اكثر 402 01:01:17,037 --> 01:01:20,182 و الذي يبين ان الايقاذ يجب ان يتم عن طريق احد القادة 403 01:01:20,374 --> 01:01:22,483 انت لا تملك البراعة الضرورية 404 01:01:22,483 --> 01:01:25,168 لكنني رأيت "لوسيان" و اطلقت عليه الرصاص ,عليك ان تصدقني 405 01:01:25,245 --> 01:01:28,198 السلسة لم تنقطع أبداً ولا لمرة واحدة 406 01:01:28,390 --> 01:01:30,384 منذ 14 قرن 407 01:01:30,576 --> 01:01:34,373 لم تنقطع منذ أن استلمنا نحن القادة القيادة عبر الزمن 408 01:01:34,526 --> 01:01:37,288 أحد ما مستيقظ و الآخران نائمان هذا هو النظام المتبع 409 01:01:37,479 --> 01:01:40,816 انه نظام ماركليوس ليس نظامي 410 01:01:40,912 --> 01:01:43,482 -لقد كانت هناك تعقيدات -لكني لم أملك خيارا آخر 411 01:01:43,635 --> 01:01:46,397 الجميع كان في خطر و مايكل هو الوسيلة 412 01:01:49,158 --> 01:01:50,922 نعم 413 01:01:51,114 --> 01:01:53,032 الليكنز 414 01:01:56,004 --> 01:01:57,845 ارجوك 415 01:01:58,305 --> 01:02:00,415 أعطني الفرصة لكي احضر لك الدليل 416 01:02:00,607 --> 01:02:01,642 حسنا 417 01:02:01,796 --> 01:02:05,477 سأدع الامر ل"كرافين" ليحصل علي الدليل 418 01:02:05,938 --> 01:02:08,431 اذا وجد 419 01:02:10,195 --> 01:02:12,036 كيف تثق به اكثر مني 420 01:02:12,228 --> 01:02:16,907 لأنه ليس الشخص الذي تم اغراؤه بحيوان 421 01:02:18,940 --> 01:02:21,164 انني احبك 422 01:02:23,427 --> 01:02:27,301 كابنة لكنك لم تدعي لي خياراً آخر 423 01:02:28,164 --> 01:02:31,002 هذه القواعد موجودة لسبب معين 424 01:02:31,117 --> 01:02:35,988 وهي السبب الوحيد لبقاءنا كل تلك الفترة 425 01:02:39,823 --> 01:02:43,428 يجب ان لا تبدي أية تساهل أبداً 426 01:02:44,560 --> 01:02:49,622 عندما تصل اميليا سيجتمع المجلس و يقرر مصيرك 427 01:02:50,639 --> 01:02:53,592 لقد قطعتي السلسلة و العهد 428 01:02:53,784 --> 01:02:55,970 و يجب ان تعاقبي 429 01:03:19,596 --> 01:03:22,510 كان عليك الاستماع الي و البقاء بعيدا" عن كل هذا 430 01:03:22,702 --> 01:03:26,844 الان سيكون حظك جيدا اذا صفح عنك المجلس 431 01:03:27,036 --> 01:03:28,570 قل لي 432 01:03:28,762 --> 01:03:32,904 هل كانت لديك الجرأة لقطع الجلد من ذراع "لوسان" ام انه هومن قام بذلك 433 01:03:38,907 --> 01:03:40,939 احفظي كلامي هذا 434 01:03:41,131 --> 01:03:43,777 قريبا سترين الاشياء كما اراها انا 435 01:03:53,653 --> 01:03:56,952 لا احد يفتح هذا الباب مفهوم 436 01:03:58,524 --> 01:04:02,283 يجب ان امنع ملكتي المستقبلية من مقابلة هذا "الليكن" مرة اخري 437 01:04:38,949 --> 01:04:40,521 اللعنة 438 01:04:50,743 --> 01:04:54,540 تغيير في الخطط سيذهب سورين و فريقه لاحضار اميليا 439 01:04:54,616 --> 01:04:58,183 هذا عملنا نحن- لم يعد كذلك- 440 01:07:19,669 --> 01:07:23,466 لماذا تساعديني؟ انا لا اساعدك بل اساعد نفسي 441 01:07:51,464 --> 01:07:54,609 ماذا يحدث - انظمة الامن معطلة- 442 01:07:54,686 --> 01:07:56,987 لقد اغلقنا القصر 443 01:07:57,371 --> 01:08:00,132 انها سيلين لقد هربت لمقابلته لمقابلة مايكل 444 01:08:00,861 --> 01:08:05,271 اريد رأس هذا "الليكن" علي طبق 445 01:09:04,604 --> 01:09:06,254 يجب ان نذهب 446 01:09:34,175 --> 01:09:35,287 انزل رأسك 447 01:09:37,857 --> 01:09:40,350 اذهب اذهب 448 01:09:46,601 --> 01:09:48,749 اقفز- اتمزحين معي؟- 449 01:11:00,470 --> 01:11:03,347 هل وفقتم- إنذار كاذب- 450 01:11:03,423 --> 01:11:07,566 الكلاب كانت ستهاجم اي شيء يقترب من السياج 451 01:11:07,642 --> 01:11:10,787 يجب ان تكون " ايميليا "وصلت الان بالطبع- 452 01:11:15,409 --> 01:11:19,359 اريدك ان ان تتسلل و تكتشف ما الذي يؤخرها 453 01:11:19,551 --> 01:11:21,200 حسنا 454 01:11:58,250 --> 01:12:00,628 اعتقد انن يجب ان نتوقف لاِعطائه الحقنة 455 01:12:00,819 --> 01:12:03,581 اتركه و سيتحسن الان اِننا علي وشك الوصول 456 01:13:06,481 --> 01:13:10,086 اللعنة انه سيموت قف قف 457 01:13:28,419 --> 01:13:29,876 احضر الحقيبة 458 01:13:42,379 --> 01:13:44,335 احقنه احقنه 459 01:14:05,161 --> 01:14:06,734 سيدي 460 01:14:10,953 --> 01:14:13,446 لقد ارسلت لطلب سيلين 461 01:14:13,829 --> 01:14:15,632 و ليس انت 462 01:14:16,207 --> 01:14:18,700 لقد خرجت عن اوامرك 463 01:14:20,349 --> 01:14:22,075 و هربت من القصر يا سيدي 464 01:14:22,842 --> 01:14:27,809 عدم كفاءتك اصبحت شيء واضح 465 01:14:27,924 --> 01:14:30,686 انها ليست غلطتي انها مغرمة به 466 01:14:30,839 --> 01:14:33,984 وتعتقد اني مشترك في مؤامرة سخيفة 467 01:14:34,655 --> 01:14:36,496 و ها هو دليلي 468 01:14:48,098 --> 01:14:51,051 الان اريدك ان تخبرهم ما اخبرتني به 469 01:14:58,396 --> 01:15:01,349 حسنا حسنا 470 01:15:02,730 --> 01:15:07,332 منذ اعوام و نحن نحاول دمج الدماء المختلفة للفصائل 471 01:15:10,938 --> 01:15:15,885 و لاعوام كثيرة فشلنا و كان بدون فائدة 472 01:15:17,074 --> 01:15:20,219 حتى في المستوى الخلويِ، حطمت انواعنا البعض 473 01:15:20,564 --> 01:15:23,249 و لقد علمنا 474 01:15:23,326 --> 01:15:26,356 ان الحل في اندر انواع الدماء 475 01:15:26,471 --> 01:15:29,961 و قد كان سليل ألكسندر كورفينوس 476 01:15:31,399 --> 01:15:34,698 "هنجاريان" محارب 477 01:15:34,889 --> 01:15:39,108 الذي اصبح ذو سلطة في بداية القرن الخامس 478 01:15:39,223 --> 01:15:45,168 في الوقت الذي دمر الطاعون قريته 479 01:15:45,743 --> 01:15:48,582 هو الوحيد الذي ظل حيا 480 01:15:48,773 --> 01:15:53,184 بطريقة ما استطاع جسمه تغيير المرض 481 01:15:54,239 --> 01:15:57,729 و تحويله الى صالحه 482 01:15:57,921 --> 01:16:02,676 و اصبح الخالد الحقيقي الأول 483 01:16:11,172 --> 01:16:14,662 بعد عدة سنوات اصبح ابا لعلى الاقل ولدين 484 01:16:14,854 --> 01:16:16,963 و الذين ورثوا صفاته 485 01:16:17,155 --> 01:16:20,185 ابناء عشيرة كورفينوس 486 01:16:20,300 --> 01:16:23,215 واحد تم عضه من وطواط و الاخر تم عضه من ذئب 487 01:16:23,406 --> 01:16:28,661 و اخر سار في طريق الخلود وحيدا في شكل انسان 488 01:16:28,853 --> 01:16:33,800 انها اسطورة سخيفة ليس إلا- قد يكون ذلك- 489 01:16:34,644 --> 01:16:37,674 ولكن فصيلتنا لها جد واحد 490 01:16:37,866 --> 01:16:42,276 هناك صلة من كافينوس تربطنا به- 491 01:16:44,156 --> 01:16:46,073 ليس على بعد ثلاثة أقدام منك 492 01:16:46,265 --> 01:16:47,838 نعم 493 01:16:48,566 --> 01:16:53,169 ولكنه مصاص دماء مسبقاً نريد مصدراً نقياً 494 01:16:53,974 --> 01:16:58,845 متحدين تماما مثل الفيروس الاصلي 495 01:16:59,152 --> 01:17:03,563 الكافينوس درب نفسه الذي علمنا انه 496 01:17:04,310 --> 01:17:08,376 كان مخبأ في الشفرة الوراثية لاحفاده البشريين 497 01:17:08,529 --> 01:17:13,132 والذي مر في شكله الخامل 498 01:17:13,803 --> 01:17:19,403 عبر العصور الي ان وصل الي مايكل كورفين 499 01:17:22,739 --> 01:17:27,418 دمائه سمحت بأتحاد ممتاز ما بين فصائلنا 500 01:17:27,879 --> 01:17:30,832 لا يمكن أن يكون هناك هكذا اتحاد 501 01:17:32,615 --> 01:17:36,834 والكلام عنه خطأ- سنرى ذلك- 502 01:17:37,946 --> 01:17:41,245 عندما يحقنه لوسيان- لوسيان مات- 503 01:17:42,012 --> 01:17:45,234 من قال ذلك 504 01:17:56,740 --> 01:17:59,386 يمكنني ان اؤكد لكي يا ابنتي 505 01:17:59,578 --> 01:18:01,687 ان "كارفين" سوف يدفع الثمن حياته 506 01:18:01,879 --> 01:18:05,829 قريبا سيصبح هذا البيت اطلال 507 01:18:06,021 --> 01:18:08,246 ليس قبلك- لا انتظري انتظري- 508 01:18:08,399 --> 01:18:11,161 انت و انت وحدك ستعلم الحقيقة 509 01:18:15,610 --> 01:18:20,787 لو امكن لـ"لوسيان" وضع يده علي دماء نقية 510 01:18:20,979 --> 01:18:25,543 من القادة الأقوياء مثل إميليا 511 01:18:25,735 --> 01:18:29,225 او مثلك انت 512 01:18:29,340 --> 01:18:33,636 و دمجها في دماء مايكل 513 01:18:33,751 --> 01:18:35,784 هراء 514 01:18:35,937 --> 01:18:37,970 نصف مصاص دماء 515 01:18:38,046 --> 01:18:42,112 و نصف مذئوب بل و اقوي من الاثنين 516 01:19:01,212 --> 01:19:02,401 اريد ان اتحدث مع كان 517 01:19:12,411 --> 01:19:13,984 سيدي 518 01:19:16,083 --> 01:19:19,113 تم اغتيال أعضاء المجلس 519 01:19:22,258 --> 01:19:25,288 ماذا عن اِميليا- لقد نزفت الى حد الجفاف- 520 01:19:27,858 --> 01:19:31,080 لقد بدأ 521 01:19:42,432 --> 01:19:44,618 أعتذر على شكي فيك 522 01:19:45,194 --> 01:19:50,065 لا تخفي يا طفلتي الغفران سيكون من نصيبك 523 01:19:52,289 --> 01:19:56,968 اللحظة التي قتلت فيها سليل الكافينوس 524 01:19:57,620 --> 01:19:59,653 "مايكل" 525 01:20:18,005 --> 01:20:22,032 لقد حقنت بأنزيم لوقف التغييرات 526 01:20:22,147 --> 01:20:27,210 ربما سيأخذ وقتاً ليظهر التأثير 527 01:20:33,270 --> 01:20:34,842 هذا يكفي 528 01:20:34,996 --> 01:20:39,138 اذهب وانظر ما الذي أخر ريز هلا فعلت ذلك ؟ 529 01:20:41,305 --> 01:20:42,954 علي ان أعتذر فعلا 530 01:20:43,491 --> 01:20:46,176 انه بأشد الحاجة لدروس في اللياقة و الادب 531 01:20:46,636 --> 01:20:49,858 بالحديث عن الاخلاق اين اخلاقي؟ سامحني 532 01:20:50,011 --> 01:20:51,852 "انا "لوسيان 533 01:20:54,575 --> 01:20:56,685 يجب ان اذهب 534 01:20:57,950 --> 01:20:59,331 يجب ان اعود 535 01:21:00,904 --> 01:21:03,128 ليس هناك عودة 536 01:21:03,742 --> 01:21:06,043 لن تذهب لمكان 537 01:21:06,235 --> 01:21:10,760 سيقتلك مصاصي الدماء على الفور فقط لكونك على ما انت عليه 538 01:21:10,914 --> 01:21:12,601 واحد منا 539 01:21:15,516 --> 01:21:18,393 انت واحد منا 540 01:21:21,308 --> 01:21:22,535 ماذا تفعل ؟ 541 01:21:23,072 --> 01:21:27,128 ماذا تفعل؟- أضع حداً لهذا الصراع- 542 01:21:34,348 --> 01:21:36,726 حربك ليس لها علاقة بي 543 01:21:36,917 --> 01:21:38,682 حربي ؟ 544 01:22:41,850 --> 01:22:43,499 لا لا 545 01:22:53,279 --> 01:22:56,769 "سونيا" 546 01:23:58,020 --> 01:24:00,896 لقد ارغموك علي رؤيتها و هي تموت 547 01:24:03,485 --> 01:24:05,250 "سونيا" 548 01:24:06,707 --> 01:24:09,200 ذلك ما بدأ الحرب 549 01:24:12,230 --> 01:24:15,145 لقد رأيت ما حدث وكأنني كنت هناك 550 01:24:19,939 --> 01:24:22,317 لقد كنا عبيداً فيما مضي 551 01:24:24,244 --> 01:24:27,734 حراس لمصاصي الدماء في النهار 552 01:24:29,383 --> 01:24:31,876 لقد ولدت عبداً 553 01:24:33,526 --> 01:24:36,210 لقد كنت ارفض ان اكون هكذا 554 01:24:37,016 --> 01:24:39,701 حتى اني اتخذت من مصاصة دماء زوجة لي 555 01:24:41,388 --> 01:24:43,229 لقد كان محرماً 556 01:24:43,382 --> 01:24:45,530 اتحادنا 557 01:24:45,684 --> 01:24:50,209 لقد خشي "فيكتور" من اخيلاط الانواع 558 01:24:51,859 --> 01:24:53,968 خشي ذلك جدا 559 01:24:55,080 --> 01:24:56,921 لقد قتلها 560 01:24:57,918 --> 01:24:59,951 ابنته 561 01:25:00,948 --> 01:25:03,058 ماتت حرقاً 562 01:25:06,145 --> 01:25:07,986 لحبها لي 563 01:25:10,824 --> 01:25:13,317 انها حربه 564 01:25:13,509 --> 01:25:15,350 "حرب "فيكتور 565 01:25:16,616 --> 01:25:19,569 وقضى آخر 600 عام 566 01:25:20,221 --> 01:25:23,174 يبيد فصيلتي 567 01:25:24,248 --> 01:25:26,741 ماذا سيفعلون لسيلين ؟ 568 01:25:30,078 --> 01:25:31,459 لدينا دخلاء 569 01:25:32,763 --> 01:25:36,329 اعتقدت اننا عقدنا صفقة- اصبر- 570 01:25:38,285 --> 01:25:39,743 "كارفين" 571 01:25:39,935 --> 01:25:42,965 هذه أمور يتم مناقشتها على انفراد 572 01:25:44,652 --> 01:25:48,986 رجاءً رافق ضيفنا إلى الأسفل 573 01:26:04,462 --> 01:26:07,300 لقد دمر المجلس 574 01:26:08,029 --> 01:26:10,713 قريباً ستمتلكه كله 575 01:26:10,905 --> 01:26:16,313 كلتا العائلتان و معاهدة سلام مع "الليكنز" 576 01:26:16,505 --> 01:26:20,532 و التي اثق انها لن تنسى عندما تقسم الغنائم 577 01:26:20,724 --> 01:26:24,406 كيف تتوقع مني السيطرة الان "بعد ان تم اِيقاظ "فيكتور 578 01:26:24,597 --> 01:26:28,672 لا يمكن هزيمته انه يستعيد قوته الان 579 01:26:28,759 --> 01:26:32,517 وهذا ما يبرر حاجتي لمايكل 580 01:26:32,709 --> 01:26:34,819 اذا كان من السهل قتل فيكتور 581 01:26:35,394 --> 01:26:38,232 كنت قد قتلته بنفسك منذ قرون 582 01:26:49,508 --> 01:26:51,617 باب الهروب تحركوا فورا 583 01:26:54,379 --> 01:26:56,105 يا ابن العاهرة 584 01:27:09,260 --> 01:27:11,293 اوه اللعنة 585 01:27:24,218 --> 01:27:25,675 "انه "فيكتور 586 01:27:25,867 --> 01:27:27,324 اجل 587 01:27:27,785 --> 01:27:30,815 و اذا كنت قد انهيت عملك فكان سيزال في سبات 588 01:27:37,200 --> 01:27:38,965 "أين ذهب "ريز 589 01:27:41,880 --> 01:27:43,836 هل هناك مخرج آخر ؟ 590 01:27:44,564 --> 01:27:49,627 أتوقع أنه لم يخطر ببالك حتى أنه يجب أن تنزف لتوقف هذه الثورة 591 01:27:52,925 --> 01:27:55,342 لا تفكر حتى في الذهاب 592 01:28:16,340 --> 01:28:19,945 نترات الفضة اعتقد انك لم تتوقع ذلك 593 01:28:29,169 --> 01:28:31,893 هيا تحركوا تحركوا تحركوا 594 01:29:24,782 --> 01:29:26,239 "لوسيان" 595 01:31:00,867 --> 01:31:02,440 "سيلين" 596 01:31:03,628 --> 01:31:05,124 "سيلين" 597 01:34:45,273 --> 01:34:47,498 يجب أن أخرجك من هنا فيكتور في طريقه الى هنا 598 01:34:47,651 --> 01:34:50,413 و لن يرتاح قبل ان يرى كل الليكانز" أمواتا" 599 01:34:51,180 --> 01:34:53,558 سيقتلونك انت ايضا لمجرد مساعدتك لي 600 01:34:53,903 --> 01:34:55,207 أعلم 601 01:34:58,428 --> 01:35:00,538 أعلم ما الذي بدأ الحرب 602 01:36:43,824 --> 01:36:45,550 هذا يكفي ستأتي معي 603 01:36:46,470 --> 01:36:48,887 أتمنى أن أعيش طويلاً لأرى فيكتور و هو يسلبك حياتك 604 01:36:49,078 --> 01:36:50,919 أراهن على ذلك 605 01:36:51,379 --> 01:36:54,755 سأعلمك بشئ عن والدك المحب 606 01:36:55,790 --> 01:36:58,091 انه الرجل الذي قتل عائلتك 607 01:36:58,437 --> 01:37:00,086 ليس الليكانز 608 01:37:00,661 --> 01:37:02,579 لم يستطع اتباع قوانينه هو نفسه 609 01:37:02,770 --> 01:37:04,957 قال انه لم يستطع مقاومة طعم البشر 610 01:37:06,031 --> 01:37:09,904 لذلك يذهب كل فترة ليحصل لنفسه علي بعض الدماء البشرية 611 01:37:10,633 --> 01:37:12,474 لقد حفظت أسراره 612 01:37:12,666 --> 01:37:14,046 ارتب الفوضي التي يقوم بها 613 01:37:14,507 --> 01:37:16,348 لكنه كان هو 614 01:37:16,424 --> 01:37:17,997 الذي تنقل من غرفة الى اخرى 615 01:37:18,189 --> 01:37:21,295 لقتل كل من هو عزيز عليك 616 01:37:22,714 --> 01:37:24,632 لكنه عندما حصل عليك 617 01:37:24,900 --> 01:37:28,506 عندما تحدث اليك لم يتحمل فكرة امتصاص السوائل منك 618 01:37:28,582 --> 01:37:33,261 انت من أغلى ما لديه مثل ابنته العزيزة سونيا 619 01:37:34,182 --> 01:37:37,864 الابنة التي حكم عليها بالموت 620 01:37:38,324 --> 01:37:41,201 كذب- صدقي ما تريدنه- 621 01:37:43,013 --> 01:37:44,547 الآن هيا 622 01:37:44,662 --> 01:37:46,772 مكانك بجانبي 623 01:37:53,292 --> 01:37:55,056 فليكن ذلك 624 01:38:23,322 --> 01:38:24,550 عضيه 625 01:38:27,771 --> 01:38:29,766 نصف مصاص دماء 626 01:38:29,958 --> 01:38:31,607 "نصف "ليكن 627 01:38:31,798 --> 01:38:34,368 بل اقوي من الاثنين 628 01:38:59,355 --> 01:39:01,657 ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 629 01:39:03,057 --> 01:39:05,358 ربما قمت بقتلي 630 01:39:06,087 --> 01:39:07,199 يا إبن عمي 631 01:39:07,391 --> 01:39:09,231 ...لكن ارادتي انتهى 632 01:39:09,385 --> 01:39:11,801 بدون فائدة 633 01:39:50,289 --> 01:39:52,053 اين هو ؟ 634 01:39:53,050 --> 01:39:54,239 "اين "كارفين 635 01:40:14,768 --> 01:40:16,993 اغفري لي يا طفلتي 636 01:40:18,181 --> 01:40:19,907 "لم يكونوا "الليكانز 637 01:40:21,863 --> 01:40:23,513 لقد كنت أنت 638 01:40:30,416 --> 01:40:32,180 دعونا 639 01:40:50,590 --> 01:40:52,815 كيف يمكنني أن أثق بك 640 01:40:53,006 --> 01:40:55,116 و أنا اعلم أنك قتلت عائلتي ؟ 641 01:40:56,228 --> 01:40:57,762 نعم 642 01:40:58,338 --> 01:40:59,987 اخذته منك 643 01:41:01,559 --> 01:41:04,397 و لكني اعطيتك اكثر بكثير 644 01:41:05,816 --> 01:41:10,572 ألست عادل فيما قدمته لك هبة الخلود؟ 645 01:41:10,764 --> 01:41:13,257 و حياة ابنتك ؟ 646 01:41:13,602 --> 01:41:15,827 لحمك و دمك؟ 647 01:41:36,461 --> 01:41:38,954 لقد أحببت ابنتي 648 01:41:41,063 --> 01:41:43,288 لكن نَمُو ذلك الشئ البغيض في رحمِها 649 01:41:43,480 --> 01:41:45,934 كان خيانة لي و للعائلة 650 01:41:51,208 --> 01:41:54,698 لقد فعلت ما هو ضروري لحماية الأنواع 651 01:41:54,890 --> 01:41:57,996 و كأنني مجبر على فعلها ثانية 652 01:42:02,158 --> 01:42:04,114 لا 653 01:44:54,403 --> 01:44:55,861 حان الوقت للموت 654 01:48:07,810 --> 01:48:10,265 على الرغم من أنني لا استطيع التنبؤ بالمستقبل 655 01:48:10,380 --> 01:48:13,678 عواقب هذه الليلة سيكون لها دوياً 656 01:48:13,870 --> 01:48:16,708 علي كلتا البيوت لسنوات كثيرة قادمة 657 01:48:18,473 --> 01:48:21,042 اثنان من قادة مصاص الدماء ماتوا 658 01:48:21,234 --> 01:48:23,267 احدهم مات بيدي 659 01:48:24,916 --> 01:48:28,406 قريباً "ماركوس" سيجلس على العرش 660 01:48:30,314 --> 01:48:34,533 و تيار الغضب والعقوبات سيتدفق في الليل 661 01:48:36,182 --> 01:48:38,599 الخلافات ستبقى جانباً 662 01:48:39,471 --> 01:48:41,696 والولاء سيعم 663 01:48:42,156 --> 01:48:43,613 و قريباً 664 01:48:43,805 --> 01:48:46,183 سأصبح الفريسة 665 01:48:53,854 --> 01:50:52,903 تعديل الترجمة و تضبيط الوقت بواسطة (nizar79 & WeWe)