1 00:00:03,110 --> 00:00:59,376 كل الشكر للمترجم تـم تعديل التوقيت بواسطة تعديل الوقت لتناسب النسخة -أحمد الفايز 2 00:00:59,376 --> 00:01:03,296 الحرب على الأبواب و قد تقوم في غمضة عين 3 00:01:05,590 --> 00:01:09,710 لوسيان) أكثر القادة رهبه وقسوة) ...الذين حكموا عشيرة "ليكانز" على الأطلاق 4 00:01:10,095 --> 00:01:12,575 تم قتله مؤخراً 5 00:01:15,267 --> 00:01:17,307 ...حشود "الليكانز" تبعثرت مع الرياح 6 00:01:17,478 --> 00:01:20,758 في أمسية من اللهيب والعقوبات 7 00:01:25,194 --> 00:01:28,074 ... كان النصر يبدو فى مفهومنا 8 00:01:28,281 --> 00:01:31,080 حق مكتسب بالولادة لمصاصى الدماء 9 00:01:35,787 --> 00:01:38,387 تقريباً مرت 6 قرون منذ تلك الليلة 10 00:01:39,082 --> 00:01:43,682 ومنذ قديم العصور ترفض العداوة أن تلحق بـ(لوسيان) فى قبره 11 00:01:44,670 --> 00:01:46,870 "على الرغم من أن "الليكانز ... كانوا قليلوا العدد 12 00:01:47,174 --> 00:01:49,374 فالحرب نفسها أصبحت أكثر خطورة 13 00:01:49,885 --> 00:01:52,845 .... وعند أكتمال القمر لن يمكن السيطرة عليها 14 00:01:53,764 --> 00:01:58,484 "الكبار الأكثر قوة فى "الليكانز غير قادرين على تغير الوصية 15 00:01:59,393 --> 00:02:03,033 والأسلحة تم تطويرها : ولكن تعليماتنا بقيت كما هى 16 00:02:03,398 --> 00:02:07,038 أقتنصهم واقضى عليهم واقتلهم واحداً بعد الاخر 17 00:02:08,279 --> 00:02:10,599 أنها الفكرة العسكرية الأكثر نجاحاً 18 00:02:10,864 --> 00:02:14,144 ربما أنجحهم على الاطلاق 19 00:02:24,879 --> 00:02:27,679 لهولاء الذين يشبهوني عملاء الموت 20 00:02:27,882 --> 00:02:30,362 فهذه العلامات هي نهاية عصر 21 00:02:31,177 --> 00:02:33,296 مثل الأسلحة فى العصور السابقة 22 00:02:33,594 --> 00:02:36,074 نحن أيضاً سنصبح غير صالحون للأستعمال 23 00:02:36,265 --> 00:02:39,545 شيء يدعو للأسف لأنني عشت من أجل ذلك 24 00:04:25,000 --> 00:04:26,240 !دموييون 25 00:05:49,583 --> 00:05:52,463 هوني عليكِ! هوني عليكِ ستكونين بخير 26 00:11:23,294 --> 00:11:26,334 أنتم تتصارعون كما لو كنتم !مجموعة كلاب ضالة 27 00:11:27,799 --> 00:11:30,679 وهذا ايها السادة 28 00:11:30,885 --> 00:11:32,685 ببساطة لا ينبغى أن يحدث 29 00:11:32,971 --> 00:11:37,011 ليس اذا كنتم تتوقعون أن تهزموا مصاصى الدماء فى منطقتهم 30 00:11:38,101 --> 00:11:41,621 ليس أن كنتم تتوقعون أن نعيش فى النهاية 31 00:11:42,564 --> 00:11:44,684 ! (بييرس)!, (تيلور) 32 00:11:46,776 --> 00:11:48,336 ضعا بعض الملابس عليكم. هل ستفعلون ؟ 33 00:12:29,694 --> 00:12:31,134 لدينا مشكله حقيقية 34 00:12:46,586 --> 00:12:48,226 ينبغي أن اجري بعض الأختبارات 35 00:12:48,462 --> 00:12:51,182 انها بالقطع مادة ذات نشاط أشعاعي من نوع ما 36 00:12:51,467 --> 00:12:53,027 ذخيرة من الأشعه فوق البنفسجية 37 00:12:53,677 --> 00:12:55,317 ضوء النهار يستخدم كسلاح 38 00:12:55,888 --> 00:12:58,167 هل تتوقعين منى أن أصدق ... أن حيواناً أجرب 39 00:12:58,765 --> 00:13:01,765 صنع رصاصة بالهندسة الوراثية لتقتل مصاصى الدماء بالتحديد ؟ 40 00:13:01,976 --> 00:13:03,696 لا أراهن انها خاصة بالجيش 41 00:13:04,187 --> 00:13:07,147 شيء ما قد سرقوه شخص ما بتقنية تكنولوجية عالية يعمل لديهم 42 00:13:07,398 --> 00:13:09,478 أنظروا أنا لا أهتم من أين حصلوا على هذا الأشياء 43 00:13:09,693 --> 00:13:12,453 ريجيل) مات و (ناثانيال) ربما) مازال في الخارج هناك 44 00:13:12,779 --> 00:13:14,899 ينبغى أن نجمع عملاء الموت ونرجع لهم هناك 45 00:13:15,197 --> 00:13:18,077 بكل تأكيد لا, ليس الأن ليس بسبب غارة عشوائية 46 00:13:18,284 --> 00:13:22,124 فالأستيقاظ بعد أيام قليلة وهذا المنزل سيكون مضطرباً بسبب ذلك 47 00:13:22,496 --> 00:13:25,936 عشوائية؟ لقد أطلقوا النار علينا مباشرة على مرأى من حشد كبير من الجمهور 48 00:13:26,292 --> 00:13:30,132 ...وبالمناسبة لقد سمعت فى هذا النفق - أنتِ قلتي بنفسك أنكِ لم تري شيئاً - 49 00:13:31,173 --> 00:13:34,453 اسمع أنا اعلم ماذا سمعت وأعلم ما يخبرني به عقلي الباطن 50 00:13:34,801 --> 00:13:37,001 وأنا أقول لك أن هناك اكثر من دستة من "الليكانز" بالأسفل هناك 51 00:13:37,262 --> 00:13:39,102 من يعرف ربما مئات 52 00:13:39,473 --> 00:13:41,873 لقد طاردناهم حتى أصبحوا على حافة الأنقراض 53 00:13:43,770 --> 00:13:45,410 (كريفين) على حق يا (سيلين) 54 00:13:45,562 --> 00:13:48,442 لم يوجد وكر لهم على هذا القدر من الأهمية منذ قرون 55 00:13:48,773 --> 00:13:51,453 (ولا حتى منذ أيام (لوسيان - أنا أعلم هذا يا كاهان - 56 00:13:51,694 --> 00:13:54,374 ولكنني أريدكم أن تثبتوا لي العكس بتفقدكم ذلك المكان 57 00:13:56,197 --> 00:13:57,997 حسناً جداً, أجعل رجالك يجعلون هذا الأمر طي الكتمان 58 00:13:58,201 --> 00:14:00,280 سأجعل (سورين) يجهز فريقا للبحث 59 00:14:00,576 --> 00:14:05,656 لا أريد أن أقود هذا الفريق بنفسي - بكل تأكيد لا ! (سورين) سيتعامل مع الأمر - 60 00:14:06,667 --> 00:14:08,787 المئات! حقاً؟ 61 00:14:09,586 --> 00:14:10,826 فيكتور) كان سيصدقني) 62 00:14:15,967 --> 00:14:18,647 لم أتعامل معك بقرب مثل هذا من قبل - بالتأكيد لا - 63 00:14:19,179 --> 00:14:23,979 والأن أذهبي بمفردك وتأكدى أنها أرتدت ملابسها ومستعدة لمقابلة ضيوفها 64 00:15:33,587 --> 00:15:36,467 هذا مضيعة للوقت كما تعلمين - ما الأمر؟ - 65 00:15:36,799 --> 00:15:40,719 أشك أن (فيكتور) يود أن تتجمدى هنا وتحدقين فى قبرة لساعات 66 00:15:41,095 --> 00:15:45,575 لا كان سيود أن يخرج عملاء الموت لهناك ويمسحون كل بوصة فى المدينة 67 00:15:45,891 --> 00:15:50,091 (لن أفهم مطلقاً لماذا ترك (فيكتور كريفين) مكانه فى الحكم) 68 00:15:50,479 --> 00:15:52,799 أنه موظف وليس مقاتل 69 00:15:54,067 --> 00:15:55,427 نحتاج أن نجعلك مستعدة 70 00:15:55,694 --> 00:15:57,814 من أجل ماذا؟ - الحفلة - 71 00:15:58,070 --> 00:16:00,670 مبعوثين (إيميليا) سيكونون هنا فى أى لحظة 72 00:16:58,298 --> 00:17:00,378 أوووه, نعم 73 00:17:00,591 --> 00:17:03,671 ينبغي أن ترتدي هذا بدون شك أنه مثالي 74 00:17:29,579 --> 00:17:31,219 لقد كانوا يلاحقونك 75 00:17:38,796 --> 00:17:40,516 ...أنه جذاب - 76 00:17:40,882 --> 00:17:43,082 بالنسبة لبشري - من هو الجذاب ؟ - 77 00:17:57,065 --> 00:17:59,385 أنت تعرفين أننى كنت أخطط أن تكونين بجانبي فى هذا المساء 78 00:17:59,692 --> 00:18:01,972 (فلتأخذ (أيريكا أنها تموت لتكون إلى جانبك 79 00:18:04,865 --> 00:18:09,304 لو أنك تسألنني رأيي فأنت تأخذين أعمال الحرب بشكل بعيد جداً عن الجدية 80 00:18:10,871 --> 00:18:14,911 لا يمكنك أن تعيدي الماضي مهما كان عدد من تقتلين 81 00:18:15,582 --> 00:18:17,422 ...وبجانب ذلك 82 00:18:18,086 --> 00:18:20,086 ....ما هو الهدف اساساً من الخلود 83 00:18:20,296 --> 00:18:22,696 لو أنك أنكرت على نفسك ملذات الحياة البسيطة؟ 84 00:18:22,965 --> 00:18:24,885 هل ترى هذا البشري؟ 85 00:18:25,886 --> 00:18:28,766 وماذا بشأنه؟ - ..."لقد بدأت في التفكير أن "الليكانز - 86 00:18:29,097 --> 00:18:30,537 سيهجمون 87 00:18:35,770 --> 00:18:38,290 ضعي عليكِ شيئاً أنيقاً وكوني سريعة فى هذا 88 00:18:38,565 --> 00:18:41,845 كريفين) أنا جادة) أعتقد أنهم كانوا يلاحقونه 89 00:18:44,572 --> 00:18:47,732 غير الطعام مالذي يجعل "الليكانز" يتتبعون أثر أنسان ؟ 90 00:20:01,440 --> 00:20:02,800 أي تقدم ؟ 91 00:20:03,067 --> 00:20:05,467 دعنا نكتشف ذلك 92 00:20:13,244 --> 00:20:15,283 سلبي 93 00:20:30,843 --> 00:20:32,403 هل ستتوجه للمنزل ؟ 94 00:20:33,763 --> 00:20:36,323 نعم (نيكولاس) أعطاني ساعتان منذ الأن 95 00:20:36,767 --> 00:20:38,367 ... لكن بالمناسبة 96 00:20:38,560 --> 00:20:41,720 لقد قالوا انك قمت بعمل جراحي رائع الليلة 97 00:20:42,064 --> 00:20:43,384 نعم 98 00:20:46,569 --> 00:20:48,169 هون عليك 99 00:21:43,960 --> 00:21:45,800 لقد تعرضنا لهجوم مباغت 100 00:21:46,169 --> 00:21:47,809 . ثلاثه من عملاء الموت 101 00:21:48,089 --> 00:21:50,489 وماذا عن الشخص المختار ؟ - . لقد فقدناه - 102 00:21:50,675 --> 00:21:51,635 فقدتموه ؟ - 103 00:21:53,969 --> 00:21:55,529 أنظر إلى هذه الفوضى 104 00:21:55,764 --> 00:21:58,364 ارتطمت به محترفة عالية 105 00:21:58,683 --> 00:22:00,683 منعته من أن يحدث تغييرا فى مسار العملية 106 00:22:06,065 --> 00:22:09,545 لن يفيد استخراج البقيه من جسدة الفضة أخترقت أعضائه 107 00:22:09,778 --> 00:22:12,258 إعادة الحياة مستحيلة عند هذة النقطة 108 00:22:14,990 --> 00:22:16,990 دعنا ننزع هؤلاء عنك 109 00:22:21,371 --> 00:22:23,011 اهداء 110 00:22:28,378 --> 00:22:32,698 الم يدرك مصاصى الدماء اننا كنا نلاحق بشرياً 111 00:22:33,467 --> 00:22:36,147 هل أدركوا يا (ريز)؟ - لا - 112 00:22:37,263 --> 00:22:40,023 أنا أعني, لا أعتقد ذلك 113 00:22:40,141 --> 00:22:43,901 لا تعتقد أم لا تعلم؟ - لست متأكداً - 114 00:23:01,662 --> 00:23:03,222 سلبي 115 00:23:04,958 --> 00:23:07,078 احتاج حقاً لأن ألقي نظرة على هذا (المدعو (مايكل 116 00:23:08,794 --> 00:23:10,914 هل لا بد أن افعل كل شيء بنفسي؟ 117 00:23:22,183 --> 00:23:27,463 منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة 118 00:23:27,855 --> 00:23:32,655 ولكننا على حد سواء مشتركون في أهميه بقاء سلالتنا 119 00:23:33,069 --> 00:23:35,949 ....(وحينما تأتي (ايميليا) لأيقاظ (ماركوس 120 00:23:36,280 --> 00:23:39,240 .... فى خلال يومين فقط, حينها 121 00:23:39,784 --> 00:23:44,104 ! يمكننا أن نتحد مرة أخرى فى اجتماع موحد 122 00:23:48,084 --> 00:23:52,564 ونود أن نشكر مضيفنا على حسن وفادته 123 00:24:54,693 --> 00:24:58,133 لقد أتى وأنهى عملة ثم عاد لمنزله 124 00:24:58,488 --> 00:25:01,048 أكثر من هذا لا أعلم مالذي يمكنني أن أخبرك به 125 00:25:01,283 --> 00:25:04,363 العمل الطبى يدار بالساعة وليس لدينا خارجة الكثير من الحياة 126 00:25:04,577 --> 00:25:06,777 اتعرف أين يمكن أن نجده ؟ 127 00:25:07,164 --> 00:25:08,404 لا 128 00:25:09,082 --> 00:25:13,002 يمكنك أن تحاول أن تبحث عنه فى منزله أو سينبغي عليك ان تنتظره حتى يرجع 129 00:25:15,380 --> 00:25:17,580 انه ليس متورط في مشكلة أليس كذلك ؟ 130 00:26:03,095 --> 00:26:06,615 أنا (مايكل), لست هنا الأن أرجوك أترك رسالتك 131 00:26:06,975 --> 00:26:10,615 مايكل), أنا (أدم), الشرطة كانت هنا) تواً بالمستشفى ويبحثون عنك 132 00:26:10,978 --> 00:26:13,778 أنهم مقتنعون انك متورط بجريمة اطلاق النار 133 00:26:14,190 --> 00:26:17,070 لقد أخبرتهم أنه ما من مجال لأن تكون متورطاً فى أي شيء 134 00:26:17,359 --> 00:26:19,399 ولكنهم يبحثون عنك حالياً 135 00:26:23,657 --> 00:26:25,417 لماذا كانوا يلاحقونك؟ 136 00:26:49,891 --> 00:26:51,331 !اللعنة 137 00:27:37,856 --> 00:27:39,216 (مرحباً (مايكل 138 00:29:06,571 --> 00:29:08,411 أي عبث هذا الذى يحدث؟ 139 00:30:53,385 --> 00:30:55,105 فلتوقفي السيارة 140 00:30:56,973 --> 00:30:58,013 !أوقفي السيارة 141 00:30:58,683 --> 00:31:00,123 !تراجع 142 00:31:00,393 --> 00:31:01,833 حسناً 143 00:31:02,771 --> 00:31:04,131 حسناً 144 00:31:05,690 --> 00:31:07,010 حسناً 145 00:31:10,258 --> 00:31:12,478 لقد فقدتِ الكثير من الدم 146 00:31:12,864 --> 00:31:15,464 ولو لم توقفي السيارة فسوف تتسببي فى مقتلنا 147 00:31:17,786 --> 00:31:20,466 !أنا لا ألف وأدور - !وكذلك أنا - 148 00:31:20,559 --> 00:31:22,559 أغلق فمك واثبت مكانك سأكون بخير 149 00:31:28,297 --> 00:31:29,337 ! اللعنة 150 00:33:10,858 --> 00:33:13,658 الهروب الثاني, هذا شىء مؤثر 151 00:33:13,986 --> 00:33:15,986 ربما لم يكن (ريز) يبالغ في الموضوع 152 00:33:16,196 --> 00:33:18,756 ريز) لم يرجع بهذه) 153 00:33:30,795 --> 00:33:34,435 لو أن (مايكل) فعلاً حامل المصل ....ربما يمكن لمصاصي الدماء أن 154 00:33:34,673 --> 00:33:37,153 فلتهداء يا صديقى القديم 155 00:33:37,469 --> 00:33:39,109 لقد تذوقت لحمه 156 00:33:40,179 --> 00:33:42,179 بقي يومان على اكتمال القمر 157 00:33:43,474 --> 00:33:45,953 (قريباً سيصبح من (الليكانز 158 00:33:46,685 --> 00:33:49,645 قريباً سيأتي كي يبحث عنا 159 00:34:10,376 --> 00:34:13,456 تباً لم يعد لدينا وقت 160 00:34:27,893 --> 00:34:29,973 إيجابي 161 00:35:15,983 --> 00:35:19,063 فلتبقى ممدداً, عظامك تصدر أصواتا جيدة 162 00:35:19,988 --> 00:35:22,268 لقد فقدت الوعي لفترة 163 00:35:23,073 --> 00:35:26,633 هل لديك أى فكرة لماذا كان يلاحقك هؤلاء الرجال؟ 164 00:35:27,161 --> 00:35:28,801 أين أنا؟ 165 00:35:29,873 --> 00:35:31,513 أنت بمأمن 166 00:35:35,462 --> 00:35:37,302 (أنا (سيلين 167 00:35:49,767 --> 00:35:52,647 . إذن لأول مرة تكون الأشاعات صادقة - 168 00:35:55,690 --> 00:36:00,290 بلا شك أن المنزل الكبير أصبح يضج بأنين حيوانك الأليف 169 00:36:02,572 --> 00:36:07,172 هل ستحاولين أن تحوليه؟ - بالتأكيد لا - 170 00:36:07,869 --> 00:36:10,469 إذن لماذا أحضرتيه هنا؟ 171 00:36:12,790 --> 00:36:14,110 لقد أنقذ حياتي 172 00:36:17,378 --> 00:36:19,498 لماذا أنتى هنا؟ - كريفين) أرسلني) - 173 00:36:19,797 --> 00:36:22,357 أنه يريد رؤيتك الأن 174 00:36:25,261 --> 00:36:27,581 !هذا أمر مرفوض كلياً 175 00:36:29,391 --> 00:36:32,831 لقد عصيتي أوامري وقضيتي ....الليلة كلها خارج القصر 176 00:36:33,186 --> 00:36:36,426 مع بشري؟ بشري جلبتيه لمنزلي؟ 177 00:36:36,774 --> 00:36:40,814 على حد علمي (أن هذا مايزال منزل (فيكتور 178 00:36:42,487 --> 00:36:44,287 أنظر أنا لا أريد أن أجادلك 179 00:36:44,573 --> 00:36:47,533 (أنا فقط أحتاج أن تفهم أن (مايكل ..."بطريقة ما له أهمية عند "الليكانز 180 00:36:47,867 --> 00:36:50,867 !(إذن الأن اسمه (مايكل - ....هل مكنك فقط أن تسمعني بدون - 181 00:36:51,079 --> 00:36:54,518 ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنتِ مصرة جداً بهذه النظرية السخيفة 182 00:36:54,873 --> 00:36:57,273 الليكانز) ليس لديهم مايدعوهم للأهتمام) .....بأي بشري 183 00:36:57,585 --> 00:37:00,065 سواء كان (مايكل) أو أي شىء أخر 184 00:37:02,173 --> 00:37:04,373 أنتظري لحظة 185 00:37:06,094 --> 00:37:08,174 أنتِ مفتونة به, أليس ذلك ؟ 186 00:37:08,387 --> 00:37:10,507 لا هذة فكرة سخيفة 187 00:37:11,183 --> 00:37:12,503 هل هي كذلك؟ 188 00:38:36,685 --> 00:38:38,885 !أتركينا 189 00:39:13,096 --> 00:39:15,496 أنا بالطبع أتمنى الا تتبادلين الطلقات معي فى يوم ما 190 00:39:15,765 --> 00:39:17,325 توقفي 191 00:39:19,686 --> 00:39:21,326 فلتجربي هذا 192 00:39:26,194 --> 00:39:28,674 استمري أضغطي بعض الضغطات 193 00:39:41,376 --> 00:39:43,376 أخرجي الخزنة 194 00:39:46,798 --> 00:39:50,318 "لقد استنسخت طلقات "الليكانز - !نترات الفضة 195 00:39:50,676 --> 00:39:52,316 الجرعة القاتلة 196 00:39:52,470 --> 00:39:54,870 لن يمكنهم أن يخرجوا هذه الطلقات كطلقاتنا المعتادة 197 00:39:55,181 --> 00:39:58,461 تسير مباشرة فى مجرى الدم ولا يوجد شيء يمكن أن يخرجها 198 00:40:02,896 --> 00:40:04,896 (أخبرني (كاهان 199 00:40:05,064 --> 00:40:07,664 هل تصدق أن (وسيان) قد مات بالطريقة التي يقولونها ؟ 200 00:40:07,860 --> 00:40:11,060 كريفين) أخبرك بقصة كِفاحة مرة أخرى؟) - هذه هي نقطتي - 201 00:40:11,363 --> 00:40:14,443 إنها لا شيء ولكنها قصة قديمة قصتة هو 202 00:40:14,700 --> 00:40:17,740 لا يوجد جزء او دليل يثبت أنه قتل لوسيان) فقط كلمته هو) 203 00:40:18,078 --> 00:40:20,958 أنا لم ابخس (كريفين) مطلقاً ...منذ أن تمت ترقيته 204 00:40:21,290 --> 00:40:24,050 لكن (فيكتور) صدقه وذلك هو المهم 205 00:40:24,376 --> 00:40:27,056 إلى ماذا تحاولين أن تذهبي بهذا على أي حال؟ - لا مكان - 206 00:40:48,902 --> 00:40:52,142 تقاتلون عملاء الموت وسط العامة ....وتلاحقون بعض البشر 207 00:40:52,489 --> 00:40:56,529 شيء لم يكن يخطر على بالي ولقد أخبرتك أن تلزم مكانك وتحترم القانون 208 00:40:56,867 --> 00:40:59,867 !(هديء من روعك يا (كريفين 209 00:41:01,872 --> 00:41:05,512 البشري موضوع لا يهمك 210 00:41:06,585 --> 00:41:11,465 وعلاوة على ذلك لقد نلت ما يكفيني من القانون منذ فترة طويلة 211 00:41:22,394 --> 00:41:24,674 (فقط إبعد رجالك عن المواجهة يا (لوسيان 212 00:41:24,979 --> 00:41:26,819 على الأقل للوقت الحالي 213 00:41:27,064 --> 00:41:31,104 لا تدفعني كي الغي اتفاقيتنا 214 00:41:31,485 --> 00:41:33,965 ينبغي فقط أن تهتم بالجزء الذي يخصك 215 00:41:34,363 --> 00:41:38,403 وتذكر أنني نزفت من اجلك مرة 216 00:41:38,701 --> 00:41:41,261 بدوني لم تكن لتحصل على شيء 217 00:41:41,496 --> 00:41:44,736 لم تكن لتصبح شيئاً 218 00:43:30,313 --> 00:43:33,593 على سبيل الذكرى لارواح الشجعان ....(اللذين دخلوا حصن (لوسيان 219 00:43:33,859 --> 00:43:37,619 فقط مصاص دماء وحيد بقي حياً ...(كريفين) 220 00:43:38,030 --> 00:43:41,630 والذي تم مكافأته بسخاء ليس ....فقط على تألقه العظيم 221 00:43:42,033 --> 00:43:45,713 ولكن من أجل رجوعه بالدليل ...."على موت زعيم "الليكانز 222 00:43:46,121 --> 00:43:50,121 وشم جلدي قد تم قطعه (من ذراع (لوسيان 223 00:44:18,737 --> 00:44:20,537 لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان - ليس الآن - 224 00:44:20,614 --> 00:44:21,914 يبدو أنه قد تم عضه 225 00:44:23,116 --> 00:44:25,636 إنسانك البشري "يحمل علامة "الليكانز 226 00:44:28,246 --> 00:44:29,966 هل دفعك (كريفين) لتفعلي ذلك؟ 227 00:44:30,050 --> 00:44:33,400 كلا, لقد رأيت الجرح بعيناي أقسم على ذلك 228 00:44:35,837 --> 00:44:38,037 ولكن ماذا بشأن العهد؟ 229 00:44:38,256 --> 00:44:40,376 !أنت تعلمين انه يحرم ذلك 230 00:44:48,017 --> 00:44:50,697 ومنذ أن عضني وأنا اواجه 231 00:44:52,020 --> 00:44:56,260 أواجه هذه الأوهام والهلوسات 232 00:44:58,443 --> 00:45:02,643 كل ما اعرفه أن راسي كما لو كانت تنشق من المنتصف 233 00:45:03,032 --> 00:45:05,632 حسنا إذن فرجل نهم غير شبعان قد عقرك ؟ 234 00:45:08,245 --> 00:45:10,165 يا للمسيح 235 00:45:10,414 --> 00:45:12,133 هل أنت واثق أن هذا ليس بكلب؟ 236 00:45:12,331 --> 00:45:14,611 لقد قلت أنه كان رجلاً لقد كان رجلاً 237 00:45:14,918 --> 00:45:18,198 حسناً لقد أدركت ذلك - لقد كان يطاردني - 238 00:45:18,421 --> 00:45:21,861 ...وهذه المرأة التى كانت فى النفق - أى أمرأة؟ - 239 00:45:23,052 --> 00:45:26,212 هل كنت تنصت الي؟ !لقد اتخذتني كرهينة 240 00:45:26,555 --> 00:45:27,995 حسناً 241 00:45:28,223 --> 00:45:29,503 فقط... ارجوك 242 00:45:30,809 --> 00:45:34,489 سأساعدك على أن تتخلص من كل هذا حسناً؟ ساعود على الفور 243 00:45:36,732 --> 00:45:38,572 (أتركني يا (مايكل 244 00:45:39,150 --> 00:45:40,670 أتركني 245 00:45:41,321 --> 00:45:45,241 فقط هديء من روعك, حسناً ؟ ساعود فى ظرف دقيقة 246 00:45:45,658 --> 00:45:48,538 هذا وعد, اتفقنا؟ 247 00:46:57,229 --> 00:46:59,229 ... أرجوك سامحني 248 00:46:59,565 --> 00:47:02,445 ولكنني فى أمَس الحاجة لتوجيهاتك 249 00:48:50,342 --> 00:48:51,382 ...على حد معرفتي 250 00:48:51,512 --> 00:48:55,832 النهوض لم يكن من المفروض أن يتم خلال شخص مثلي 251 00:48:56,600 --> 00:48:59,960 الأكبر سناً هو من يملك القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم 252 00:49:00,145 --> 00:49:02,345 برؤية متماسكة فريدة 253 00:49:02,605 --> 00:49:05,485 مسجلين كل تفاصيل عهدهم 254 00:49:05,692 --> 00:49:09,452 (أنا فقط آمل أن (فيكتور سيستمع الى عذري 255 00:50:18,682 --> 00:50:22,202 أرجوك سامحني ولكننى في أشد الحاجة لتوجيهاتك 256 00:50:23,603 --> 00:50:26,563 أعتذر على أيقاظي لك قبل الموعد ...المحدد 257 00:50:26,940 --> 00:50:29,420 لكني أخشى أننا كلنا في خطر محدق 258 00:50:30,527 --> 00:50:34,047 خصوصاً أنت يا مولاي إذا تُركت في حالتك الضعيفة الراهنة 259 00:50:35,115 --> 00:50:37,675 وذلك لأيماني أن (لوسيان) حي يرزق 260 00:50:38,951 --> 00:50:41,991 هنا, و في هذه المدينة بالتحديد 261 00:50:42,288 --> 00:50:45,408 ويخطط للهجوم خلال مراسم الايقاظ 262 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 هجمة قوية جداً 263 00:50:50,130 --> 00:50:51,970 ذلك اذا كنت محقه 264 00:50:53,300 --> 00:50:55,780 و هذا يعني أن (كريفين) على تحالف معهم 265 00:52:18,553 --> 00:52:20,353 ما الذي يثير حيرتك؟ 266 00:52:21,138 --> 00:52:22,818 فلتلقى نظرة 267 00:52:42,159 --> 00:52:43,519 !(سيلين) 268 00:52:43,619 --> 00:52:45,859 !(أود أن اتحدث مع (سيلين 269 00:52:49,750 --> 00:52:51,430 هل هذا (مايكل)؟ 270 00:52:51,669 --> 00:52:54,469 هل هو (مايكل)؟ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 271 00:52:54,755 --> 00:52:56,035 ما الذي يحدث لي؟ 272 00:52:58,092 --> 00:52:59,132 أنا قادمة للخارج 273 00:53:01,178 --> 00:53:04,618 إذا ذهبتِ إليه لن يرحب بكِ في هذا المنزل مرة أخرى 274 00:53:07,894 --> 00:53:11,454 الآن قد استيقظ (فيكتور) وسنرى ماسيقوله بشأن ذلك 275 00:53:24,870 --> 00:53:25,910 أدخل 276 00:53:51,813 --> 00:53:55,713 أنظر, لقد حذرتها, لقد حذرتها ولكنها لم تستمع, إنها لم تستمع إلي مطلقاً 277 00:53:55,900 --> 00:53:58,300 كان علي اخبارك من قبل - اخباري ماذا ؟ - 278 00:54:00,906 --> 00:54:03,146 ...(رجلها البشري (مايكل 279 00:54:04,409 --> 00:54:06,809 انه ليس بشرياً على الاطلاق 280 00:54:07,078 --> 00:54:08,278 (انه من (الليكانز 281 00:54:11,749 --> 00:54:13,069 ماذا؟ 282 00:54:13,168 --> 00:54:16,688 ما هذه الفوضى؟ 283 00:54:21,009 --> 00:54:23,489 لا تأتي إلى هنا مرة أخرى سوف يقتلونك, مفهوم؟ 284 00:54:23,594 --> 00:54:26,714 لماذا؟ من أنتم أيها الناس؟ 285 00:55:11,142 --> 00:55:12,102 أتركينا 286 00:55:20,694 --> 00:55:25,134 سواء احببت هذا أم لا أنت في منتصف حرب ترجع لألف عام 287 00:55:25,490 --> 00:55:28,490 "نزاع دموي بين "مصاصي الدماء" وبين "الليكانز 288 00:55:30,287 --> 00:55:31,447 المستئذبين 289 00:55:44,509 --> 00:55:45,749 فلتعتبر نفسك محظوظاً 290 00:55:46,011 --> 00:55:49,091 أغلب البشر ماتو خلال ساعة بعد عضهم من الخالدين 291 00:55:49,389 --> 00:55:51,229 الفايرس الذي ننقله مميت 292 00:55:51,516 --> 00:55:54,556 و اذا قمتِ بعضي ماذا؟ سأصبح مصاص دماء بدلا من ذلك؟ 293 00:55:54,686 --> 00:55:56,126 لا ستموت 294 00:55:57,022 --> 00:56:00,262 لم يحيا أحد قط من عضة هذين الجنسين 295 00:56:00,609 --> 00:56:03,009 الصواب هو أن اوقف السيارة ...وأقوم بقتلك بنفسي 296 00:56:03,111 --> 00:56:05,111 و لماذا تساعدينني ؟ - أنا لا أساعدك - 297 00:56:05,321 --> 00:56:07,721 أنا أتبع امثالك و أقتلهم 298 00:56:07,991 --> 00:56:11,471 اهتمامي الوحيد أن اعرف لماذا يريدك (لوسيان) الي هذه الدرجة 299 00:56:14,915 --> 00:56:17,795 أتعلم لماذا تم إنقاذي أيها الخادم ؟ 300 00:56:18,127 --> 00:56:19,927 لا يا مولاي 301 00:56:20,086 --> 00:56:23,446 ولكن قريباً ساعلم ذلك - أنت تعني عندما تجدها - 302 00:56:23,924 --> 00:56:27,284 نعم يا مولاي - عليك أن تدعها تأتي الي - 303 00:56:28,595 --> 00:56:32,915 لدينا الكثير لنناقشه (أنا و (سيلين 304 00:56:33,893 --> 00:56:39,172 لقد أرتني العديد من الاشياء العظيمة المزعجة 305 00:56:39,522 --> 00:56:42,682 اشياء سيتم التعامل معها باقرب ما يمكن 306 00:56:43,026 --> 00:56:46,746 هذا المنزل أصبح ضعيف و منحط 307 00:56:47,113 --> 00:56:52,193 ربما كان ينبغي أن أترك شخصاً أخر أكلفة بأدارة شئوني 308 00:56:57,124 --> 00:56:58,924 ...مازالت 309 00:56:59,793 --> 00:57:01,993 ... ذكرياتها 310 00:57:02,503 --> 00:57:04,903 ...في حالة من الفوضى 311 00:57:06,425 --> 00:57:08,145 لا يوجد متسع من الوقت 312 00:57:08,302 --> 00:57:10,622 ارجوك يا مولاي دعني استدعي بعض الممرضين 313 00:57:10,805 --> 00:57:12,445 انت في حاجة للراحة 314 00:57:13,014 --> 00:57:16,094 لقد ارتحت كفاية 315 00:57:17,102 --> 00:57:19,982 (الذي ستفعله هو استدعاء (ماركوس 316 00:57:23,610 --> 00:57:26,850 لكنه ما يزال في سبات يا مولاي 317 00:57:28,405 --> 00:57:32,045 ايمليا واعضاء المجلس سيصلون ...فى مساء الغد 318 00:57:32,410 --> 00:57:34,330 ...(لأيقاظ (ماركوس 319 00:57:34,995 --> 00:57:36,915 وليس أنت يا مولاي 320 00:57:37,207 --> 00:57:41,366 لقد تم ايقاظك قبل مائة عام من موعدك 321 00:57:50,384 --> 00:57:52,384 لقد خانتني تلك العاهرة 322 00:57:52,805 --> 00:57:56,005 الآن هو يعرف كل شيء تتوجس حوله 323 00:58:00,730 --> 00:58:02,330 مهلاً 324 00:58:07,403 --> 00:58:09,603 هل يمكن الإعتماد عليكِ؟ 325 00:58:10,113 --> 00:58:11,593 بالطبع 326 00:58:12,700 --> 00:58:14,700 قابليني في مسكني بعد 20 دقيقة 327 00:58:14,785 --> 00:58:17,785 لقد حان الوقت لأخبرك ببعض الأمور 328 00:58:57,869 --> 00:59:01,629 أرى هذه الأشياء، هذه الهلوسات 329 00:59:01,957 --> 00:59:04,557 هذه ليست هلوسات أنها ذكريات 330 00:59:04,877 --> 00:59:08,637 لو أنك عضضت فان ذكرياته تنتقل اليك 331 00:59:11,676 --> 00:59:16,756 هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب يفترض أن يكون آمناً 332 00:59:32,071 --> 00:59:34,871 !(معامل التحاليل الطبية (زيوديكس - نحن نمتلكها - 333 00:59:35,158 --> 00:59:37,878 اولاً كان معمل معالجة للدم والأن هكذا 334 00:59:38,161 --> 00:59:40,841 ربما يستحسن أن يكون بنك محصولاتنا الجديد 335 00:59:41,123 --> 00:59:43,203 أنه دم مستنسخ 336 00:59:49,046 --> 00:59:50,726 ومن أجل ماذا هذا؟ 337 00:59:52,257 --> 00:59:54,177 الليكانز) شديدي الحساسية للفضة) 338 00:59:54,343 --> 00:59:58,023 لو أننا لم نستخرج منهم الرصاص فسيموتون سريعاً أثناء الاستجواب 339 00:59:58,847 --> 01:00:00,687 وماذا تفعلون فيهم بعد الاستجواب؟ 340 01:00:01,976 --> 01:00:03,936 نرجع الرصاصات لمكانها 341 01:00:19,702 --> 01:00:22,582 كيف تتقدم الأمور؟ - نحن مستعدون - 342 01:00:28,712 --> 01:00:31,112 لماذا تكرهينهم إلى هذا الحد؟ 343 01:00:31,714 --> 01:00:34,274 لقد أخبرتك مسبقاً أننا في حرب 344 01:00:34,468 --> 01:00:36,228 إذاً أنتِ فقط تتبعين الأوامر؟ 345 01:00:44,978 --> 01:00:47,937 لماذا لا تجاوبين على السؤال فحسب؟ 346 01:00:50,649 --> 01:00:52,089 حسناً 347 01:00:53,486 --> 01:00:55,886 ...شيء ما كان يحدث في الاسطبل 348 01:00:56,156 --> 01:00:58,956 يُمزّق خيولنا إلى أشلاء 349 01:01:00,493 --> 01:01:02,893 ولم استطع إنقاذ أمي 350 01:01:03,163 --> 01:01:05,483 أو أختي 351 01:01:05,998 --> 01:01:08,558 صرخاتهم أيقظتني 352 01:01:09,168 --> 01:01:13,328 أبي توفي خارجاً محاولاً ردعهم 353 01:01:14,090 --> 01:01:16,490 ...وقفت على باب غرفتي 354 01:01:17,177 --> 01:01:20,617 أوشَكت أن أركض ...إلى غرفة بنات أختي, عندما 355 01:01:26,937 --> 01:01:29,057 التوأم 356 01:01:31,691 --> 01:01:34,091 بالكاد يبلغون الستة اعوام 357 01:01:35,611 --> 01:01:36,971 ...ذبحوا 358 01:01:37,197 --> 01:01:40,157 كالحيوانات - يا عيسى المسيح - 359 01:01:40,575 --> 01:01:43,455 الشيء التالي الذى أعرفه أنني كنت بين ذراعيه 360 01:01:43,996 --> 01:01:46,876 الحرب أتت إلى منزلنا 361 01:01:47,207 --> 01:01:49,966 لقد كان يقتفي أثر (الليكانز) منذ أيام 362 01:01:50,293 --> 01:01:52,413 لقد أبعدهم وأنقذني 363 01:01:52,712 --> 01:01:55,352 من؟ - (فيكتور) - 364 01:01:56,592 --> 01:01:59,472 انه أكبرنا سننا و الأقوى بيننا 365 01:02:00,011 --> 01:02:02,971 في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء 366 01:02:03,599 --> 01:02:06,479 أعطاني القوة لأثأر لعائلتي 367 01:02:06,559 --> 01:02:09,279 ومنذ ذلك الحين لم أنظر مطلقاً للماضي 368 01:02:15,861 --> 01:02:18,221 رأيت صورك 369 01:02:19,198 --> 01:02:21,438 من تلك المرأة.... زوجتك ؟ 370 01:02:29,875 --> 01:02:34,435 أعتقد أنه من الأفضل أن نراقب أولاد أعمامنا 371 01:02:35,380 --> 01:02:38,700 أنا أقوم بهذا بالفعل 372 01:02:38,885 --> 01:02:43,165 أنا أخشى ان يتغير إيماني بك يا صديقي 373 01:02:43,388 --> 01:02:46,668 الوقت يمر سريعاً 374 01:02:47,393 --> 01:02:50,713 لقد حاولت تفاديه لكنه ضربنا على أي حال 375 01:02:52,898 --> 01:02:55,498 لقد أبعدنا إلى الطريق المعاكس 376 01:02:59,404 --> 01:03:01,404 ...عندما حاولت أن 377 01:03:02,532 --> 01:03:06,332 أدركت أن جزءاً من المحرك كان في المقعد الامامي 378 01:03:07,037 --> 01:03:12,637 ولقد كانت تجلس هي هناك على بعد 6 بوصات عني 379 01:03:15,045 --> 01:03:17,685 وكان القرار صعب جداً 380 01:03:21,551 --> 01:03:23,751 ... أعتقد أنها كانت في صدمة، لأنها فقط 381 01:03:24,053 --> 01:03:27,293 فى وسط الصدمة كانت تسألني مراراً عن حالتس 382 01:03:30,060 --> 01:03:31,780 كانت مهتمة بي كثيرً 383 01:03:36,066 --> 01:03:39,906 لو كنت أعلم وقتها مثلما أعلم الأن ...ربما كنت أستطيع إنقاذها 384 01:03:41,572 --> 01:03:44,172 ليس هناك شَكّ في ذلك 385 01:03:46,077 --> 01:03:48,397 لكن بدلاً من ذلك ماتت هناك 386 01:03:49,580 --> 01:03:52,620 قبل وصول الإسعاف بدقيقتين 387 01:03:57,588 --> 01:04:01,068 بعد ذلك لم أجد أن هناك داع للإنتظار 388 01:04:01,591 --> 01:04:06,391 لقد قضيت الصيف هنا مع جدي ...عندما كنت صغيرا حتى 389 01:04:06,597 --> 01:04:09,317 حصلت على شهادتي العلمية 390 01:04:10,100 --> 01:04:11,780 ذهبت من هناك 391 01:04:14,605 --> 01:04:19,405 وأتيت إلى هنا محاولاً النسيان 392 01:04:22,613 --> 01:04:25,333 ولقد بدت فكرة جيدة وقتها 393 01:04:27,619 --> 01:04:29,539 وهل فعلت 394 01:04:31,122 --> 01:04:32,362 إنتقلت ؟ 395 01:04:34,125 --> 01:04:35,805 هل فعلتِ؟ 396 01:04:45,344 --> 01:04:49,424 أريد منك الإبقاء على ما سوف أقوله لكِ فى طي الكتمان 397 01:04:49,850 --> 01:04:51,810 يمكن لذلك الإنتظار 398 01:05:17,710 --> 01:05:19,310 من بدأ الحرب؟ 399 01:05:19,378 --> 01:05:20,778 هم من فعلوها 400 01:05:21,380 --> 01:05:24,820 أو على الأقل هذا ما جعلونا نعتقده 401 01:05:25,009 --> 01:05:27,929 البحث في الماضي شيء ممنوع 402 01:05:30,014 --> 01:05:31,974 يجب عليّ أن أعود الآن 403 01:05:32,099 --> 01:05:33,899 ماذا عني؟ 404 01:05:34,519 --> 01:05:36,799 فيكتور) يعلم ما يجب فعله) سأعود فيما بعد 405 01:05:37,021 --> 01:05:39,301 لن أبقى هنا وحدي - سوف تفعل إذا أردت أن تعيش - 406 01:05:39,398 --> 01:05:40,878 لا, أريد الذهاب معك 407 01:05:59,169 --> 01:06:00,968 ماذا تفعلين؟ 408 01:06:04,799 --> 01:06:06,679 عندما يكتمل القمر ليلة غد 409 01:06:06,800 --> 01:06:10,520 سوف تتحول وسوف تقتل وسوف تأكل 410 01:06:10,805 --> 01:06:12,645 لا مفر من ذلك 411 01:06:12,806 --> 01:06:15,766 لا يمكنني تركك حراً طليقاً أنا اسفة 412 01:06:22,024 --> 01:06:25,144 طلقة واحدة لن تقتلك الفضة تمنع عملية التحول 413 01:06:25,528 --> 01:06:27,488 علي الأقل لبضع ساعات 414 01:06:28,030 --> 01:06:30,990 إذا لم أعد في الوقت المناسب افعل معروفا لنفسك 415 01:06:31,535 --> 01:06:33,455 استخدمه 416 01:07:56,557 --> 01:07:59,317 سيدي, إنها هنا 417 01:08:14,637 --> 01:08:18,317 كيف استطعتي فعل هذا بي إحراجي بهذا الشكل 418 01:08:18,642 --> 01:08:21,282 كافة المجتمعين يعرفون أنه لدي خطط من أجلنا نحن 419 01:08:21,644 --> 01:08:25,404 !لا يوجد ما أسمه نحن - ...(سوف تذهبين أمام (فيكتور - 420 01:08:25,649 --> 01:08:31,049 ! وتخبرينه بالتحديد بما أقوله لكِ من الأن وصاعداً ستفعلين ما اقول 421 01:08:31,654 --> 01:08:33,974 هل كلامي واضح؟ 422 01:09:20,037 --> 01:09:22,757 اقتربي مني يا صغيرتي 423 01:09:25,041 --> 01:09:26,561 اخرج 424 01:09:27,545 --> 01:09:29,425 هيا تحرك 425 01:09:38,973 --> 01:09:41,333 لقد كنت تائهة بدونك يا مولاي 426 01:09:41,475 --> 01:09:45,035 (محاصرة باستمرار من (كريفين وغرورة اللامتناهى بنفسه 427 01:09:47,982 --> 01:09:51,502 انها أقدم قصة في الكتاب 428 01:09:51,985 --> 01:09:56,785 انه يرغب بالشيء الوحيد الذي لا يملكه 429 01:09:58,826 --> 01:10:01,786 الآن أخبريني 430 01:10:02,830 --> 01:10:06,070 مالذي يجعلك تعتقدين أن (لوسيان) مازال حياً ؟ 431 01:10:08,336 --> 01:10:10,935 لقد أعطيتك كل الإثباتات التي تحتاجها 432 01:10:11,338 --> 01:10:16,098 أفكار غير واضحة وصور ليس أكثر 433 01:10:16,344 --> 01:10:19,924 و الذي يبين لماذا الايقاظ يجب أن يتم عن طريق أحد القادة 434 01:10:20,232 --> 01:10:22,542 ليس لديكِ الصلاحيات أو المهارات لتفعلين ما فعلتيه 435 01:10:22,850 --> 01:10:25,570 لكني رأيت (لوسيان) بالفعل واطلقت الرصاص عليه ينبغي أن تصدقني 436 01:10:25,852 --> 01:10:28,932 القيود لم تنكسر مطلقاً ولا مرة 437 01:10:29,064 --> 01:10:30,984 خلال 14 قرناً 438 01:10:31,359 --> 01:10:35,279 منذ أن بدأنا نحن الكبار في التناوب عبر الزمان 439 01:10:35,863 --> 01:10:38,743 واحد يستيقظ واثنان ينامون هكذا هو النظام 440 01:10:38,908 --> 01:10:41,948 إنه دور (ماركوس) كي يحكم و ليس أنا 441 01:10:42,370 --> 01:10:45,090 سوف تكون هناك تعقيدات - ولكن لم يكن امامي أى خيار - 442 01:10:45,373 --> 01:10:48,253 (الاجتماع فى خطر و(مايكل .... هو المفتاح 443 01:10:51,274 --> 01:10:53,174 اوه أجل 444 01:10:53,381 --> 01:10:55,461 المستئذب 445 01:10:57,886 --> 01:10:59,766 أرجوك 446 01:11:00,388 --> 01:11:02,548 أعطني فرصة لأحضر لك الدليل الذي تحتاجه 447 01:11:02,891 --> 01:11:03,811 حسناً 448 01:11:03,892 --> 01:11:07,732 (سأوكل لـ(كرايفن ...إحضار الدليل 449 01:11:08,396 --> 01:11:10,916 لو أنه كان موجوداً فعلاً 450 01:11:12,400 --> 01:11:14,280 كيف تثق فيه أكثر مني؟ 451 01:11:14,901 --> 01:11:19,821 لأنه ليس الشخص الذي لوث نفسه مع حيوان 452 01:11:21,908 --> 01:11:24,188 ... أنا أحبك 453 01:11:26,914 --> 01:11:30,954 مثل أبنة لي ولكنك لم تتركي أمامي خيار 454 01:11:31,419 --> 01:11:34,259 لقد وضعت القوانين هكذا من أجل ...سبب جيد 455 01:11:34,422 --> 01:11:39,502 وهي السبب الوحيد لبقاءنا طوال هذا الوقت 456 01:11:43,931 --> 01:11:47,691 و أنتِ لن يتم التساهل معكِ بأي قدر 457 01:11:48,436 --> 01:11:53,676 عندما تصل (اميليا)، سيجتمع المجلس ويقررون مصيرك 458 01:11:54,441 --> 01:11:57,481 لقد كسرتي التسلسل !والمواثيق 459 01:11:57,946 --> 01:12:00,226 !يجب أن تحاكمي 460 01:12:24,472 --> 01:12:27,512 كان يجب أن تستمعي لي وتبتعدي عن هذا 461 01:12:27,976 --> 01:12:32,296 و الآن ستكونين محظوظة لو تمكنت من إقناع المجلس بالإبقاء على حياتك 462 01:12:32,522 --> 01:12:34,122 آخبرني 463 01:12:34,482 --> 01:12:38,762 هل أتتك الجرأة كي تقطع الجلد من ذراعه أم أن (لوسيان) هو الذي قام بهذا؟ 464 01:12:44,993 --> 01:12:47,073 انتبهي لكلماتي 465 01:12:47,495 --> 01:12:50,295 قريباً، سترين الأشياء بطريقتي 466 01:13:00,509 --> 01:13:03,869 لا أحد يفتح هذا الباب مفهوم؟ 467 01:13:05,515 --> 01:13:09,395 لن أتحمل ذهاب مَلِكتي المستقبلية مع هذا "الليكان" ثانية 468 01:13:59,902 --> 01:14:03,742 تغيير فى الخطط أميليا سوف يتم مرافقتها بواسطة (سورن) وفريقه 469 01:14:04,281 --> 01:14:08,041 هذه مهمتنا - ليست بعد الآن - 470 01:16:59,790 --> 01:17:03,630 لماذا تساعديني؟ - أنا لا أفعل. أنا أساعد نفسي- 471 01:17:42,959 --> 01:17:46,199 ما الذي يحدث؟ - إنذار السور يهتز - 472 01:17:46,463 --> 01:17:48,783 سوف نبحث فى اسفل القصر 473 01:17:49,465 --> 01:17:52,305 إنها (سيلين) لقد هربت لتذهب إليه، إلى مايكل 474 01:17:52,969 --> 01:17:57,609 أريد رأس هذا "الليكان" على طبق 475 01:19:29,024 --> 01:19:30,743 يجب أن نذهب 476 01:19:59,637 --> 01:20:00,637 !انبطح 477 01:20:03,642 --> 01:20:06,242 اذهب اذهب 478 01:20:12,484 --> 01:20:14,724 اقفز - هل هذا مزاحاً لعيناً؟ - 479 01:21:37,486 --> 01:21:40,366 أحالفكم حظ؟ - إنذار زائف - 480 01:21:40,488 --> 01:21:44,768 الكلاب كانت ستتنبه لو اقترب أي شيء من السور 481 01:21:45,369 --> 01:21:48,729 كان على (إميليا) أن تصل الآن - نعم - 482 01:21:53,001 --> 01:21:57,121 أنظر أود أن تتسلل من المكان وتبحث عن ماذا يؤخرها 483 01:21:57,507 --> 01:21:59,227 لك هذا 484 01:22:37,629 --> 01:22:39,989 ربما ينبغى أن نتوقف ونعطيه المصل 485 01:22:40,132 --> 01:22:43,012 عليه اللعنة سيكون بخير نحن على وشك الوصول 486 01:23:48,951 --> 01:23:52,671 اللعنة, إنه لن ينجو !توقف, توقف 487 01:24:11,515 --> 01:24:13,035 أحضر الحقنه 488 01:24:26,405 --> 01:24:28,365 احقنه احقنه 489 01:24:39,794 --> 01:24:41,474 سيدي 490 01:24:42,797 --> 01:24:45,357 فكتور) يريد التحدث معك) 491 01:25:11,159 --> 01:25:12,919 مولاي 492 01:25:17,166 --> 01:25:19,726 ...(لقد أرسلت في طلب (سيلين 493 01:25:20,168 --> 01:25:22,128 ...وليس أنت 494 01:25:22,671 --> 01:25:25,231 ...لقد خالفت أوامرك 495 01:25:27,175 --> 01:25:29,015 وهربت من البيت، يا مولاي 496 01:25:29,678 --> 01:25:33,518 إن عدم كفاءتك يصبح أكثر وضوحاً 497 01:25:33,682 --> 01:25:37,482 إنه ليس خطئي ...لقد أصبحت مقتنعة 498 01:25:37,686 --> 01:25:40,966 ...أنني منخرط في مؤامرة سخيفة 499 01:25:41,690 --> 01:25:43,610 و ها هو دليلي 500 01:25:57,706 --> 01:26:00,746 و الآن أريدك أن تخبرهم ما أخبرتني بالضبط 501 01:26:08,508 --> 01:26:11,548 حسناً حسناً 502 01:26:13,514 --> 01:26:18,474 نحن نبحث عن شخص ما لديه ميزة خاصة 503 01:26:18,685 --> 01:26:22,605 سليل مباشر ...(لـ (ألكسندر كورفينز 504 01:26:23,023 --> 01:26:26,503 ...الحاكم العسكري للمجر 505 01:26:27,027 --> 01:26:31,387 رجل الحرب فى القرن الخامس 506 01:26:31,616 --> 01:26:37,736 في الوقت الذي كان يشاهد الطاعون يدمر قريته 507 01:26:39,040 --> 01:26:42,040 كان الوحيد الذي بقيّ حياً 508 01:26:43,545 --> 01:26:48,184 بطريقة ما جسده كان قادراً ... على تحويل المرض 509 01:26:48,548 --> 01:26:52,228 ...وحوله إلى صالحه 510 01:26:52,552 --> 01:26:57,472 و قد أصبح أول مخلد حقيقي 511 01:27:06,067 --> 01:27:09,747 وبعد سنوات أصبح أباً لطفلين على الأقل 512 01:27:10,069 --> 01:27:12,269 اللذان ورثا نفس الميزة 513 01:27:12,573 --> 01:27:15,693 "أبناء عشيرة "كورفينوس 514 01:27:16,076 --> 01:27:19,116 ...واحد عضه خفاش و الثاني عضه ذئب 515 01:27:19,580 --> 01:27:24,660 وأخر سار بمفردة فى طريق الخلود كبشر 516 01:27:25,085 --> 01:27:30,285 إنها اسطورة سخيفة، ليس إلا - ...ربما - 517 01:27:32,593 --> 01:27:35,753 لكن جنسينا لديهم أصل مشترك 518 01:27:36,596 --> 01:27:40,076 تغير الفايروس الأصلي 519 01:27:40,601 --> 01:27:42,751 مرتبط مباشرة بالسلالة 520 01:27:42,916 --> 01:27:47,696 "يوجد سليل لـ"كورفينوس ...يرقد هناك 521 01:27:49,026 --> 01:27:50,985 على بعد ما يقل عن ثلاثة أقدام منك 522 01:27:51,111 --> 01:27:52,671 نعم 523 01:27:53,530 --> 01:27:58,370 لكنه مصاص دماء بالفعل ...نريد مصدر نقي 524 01:27:59,536 --> 01:28:04,496 غير ملوث، نسخة مطابقة من الفيروس الأساسي 525 01:28:05,041 --> 01:28:06,921 ...والتي علمنا 526 01:28:07,503 --> 01:28:11,743 أنه اختفى بعيداً فى جينات .... الشفرة الوراثية 527 01:28:12,048 --> 01:28:16,848 وعاد بعد زمن ... إلى هيئته ألتى ظهر عليها 528 01:28:18,013 --> 01:28:20,733 بعد تنقلاته عبر العصور 529 01:28:21,017 --> 01:28:25,657 (حتى وصل لـ(مايكل كورفين 530 01:28:27,023 --> 01:28:31,783 لأعوام ونحن مستغرقين فى محاولة دمج سلالتينا 531 01:28:35,532 --> 01:28:38,172 ولأعوام فشلنا 532 01:28:39,035 --> 01:28:41,315 وأدركنا أن هذا عديم الجدوى 533 01:28:42,539 --> 01:28:47,019 فعند مستوى معين تدمر كل خلايا نوعينا النوع الاخر 534 01:28:50,046 --> 01:28:54,805 (كان هذا الى أن وجدنا (مايكل 535 01:28:58,053 --> 01:29:02,893 دمائه تسمح باندماج رائع بين صنفينا 536 01:29:05,561 --> 01:29:08,761 وأقوى بثلاث مرات 537 01:29:10,065 --> 01:29:14,825 وهذا يعنى قوة غير محدودة 538 01:29:15,071 --> 01:29:18,151 لا يوجد مثل هذا الاتحاد 539 01:29:19,074 --> 01:29:23,514 والتحدث عنه هراء - سوف نرى - 540 01:29:25,080 --> 01:29:29,360 ...عندما يحقن (لوسيان) نفسه بدم مايكل 541 01:29:30,086 --> 01:29:32,526 لوسيان) قد مات) 542 01:29:32,629 --> 01:29:35,029 بالنسبة لمن؟ 543 01:29:45,560 --> 01:29:47,839 أريدك أن تفعلي شيئاً لي 544 01:29:54,569 --> 01:29:57,409 ...أنا أستطيع أن أؤكد لك يا طفلتي 545 01:29:58,072 --> 01:30:00,312 أن (كرايفن) سيدفع حياته ثمناً لهذا 546 01:30:21,054 --> 01:30:25,174 قريباً سيصبح هذا البيت خراباً 547 01:30:25,558 --> 01:30:27,918 ليس قبلك - لا، انتظري, انتظري - 548 01:30:28,562 --> 01:30:31,442 أنتِ و أنتِ وحدك ستعرفين حقيقة هذا 549 01:30:35,068 --> 01:30:40,428 لو أن (لوسيان) أصبح قادراً ... على أن يضع يده على دم نقيّ المولد 550 01:30:41,073 --> 01:30:45,953 (لواحد من كبار مطلقي القوة (كاميليا 551 01:30:46,163 --> 01:30:49,683 أو مثلك 552 01:30:50,084 --> 01:30:54,524 (ويحقنه في دم (مايكل 553 01:30:55,087 --> 01:30:57,086 ياللحقارة 554 01:30:57,215 --> 01:30:59,215 ...نصف مصاص دماء 555 01:30:59,592 --> 01:31:03,672 نصف مستئذب لكن أقوى من كليهما 556 01:31:23,115 --> 01:31:24,435 (أريد التحدث إلى (كاهان 557 01:31:32,126 --> 01:31:33,766 مولاي 558 01:31:35,003 --> 01:31:38,203 لقد تم تصفية أعضاء المجلس تواً 559 01:31:42,010 --> 01:31:45,170 وماذا عن (إيميليا)؟ - لقد استنزفوا دمائها حتى جفت - 560 01:31:47,807 --> 01:31:51,207 لقد بدءوا بالفعل 561 01:32:02,821 --> 01:32:05,141 أنا آسف على شكي بك 562 01:32:05,826 --> 01:32:10,866 لا تخافي يا ابنتي ...سيتم تبرئتك 563 01:32:12,833 --> 01:32:17,673 حالما تقتلين سليل كورفينوس" هذا" 564 01:32:18,839 --> 01:32:20,959 (المدعو (مايكل 565 01:32:56,376 --> 01:33:00,456 لقد منحت تواً الانزيم الذي يوقف التحول 566 01:33:00,882 --> 01:33:06,121 إن الدوار يأخذ وقتاً حتى يزول 567 01:33:12,810 --> 01:33:14,490 !هذا يكفي 568 01:33:14,811 --> 01:33:19,091 فقط إذهب لترى ما الذي يؤخر (ريز), هل يمكنك؟ 569 01:33:21,152 --> 01:33:22,752 ينبغي أن اعتذر حقاً 570 01:33:23,654 --> 01:33:26,454 إنه في حاجة ماسة إلى درس في الأخلاق 571 01:33:26,657 --> 01:33:29,977 نتحدث عن الاخلاق وهى ليست لدينا؟ سامحني 572 01:33:30,661 --> 01:33:32,621 (أنا (لوسيان 573 01:33:34,665 --> 01:33:36,865 أريد أن أذهب 574 01:33:38,168 --> 01:33:39,608 أريد ان أعود كما كنت 575 01:33:41,547 --> 01:33:43,867 لا يوجد مجال للعودة 576 01:33:44,549 --> 01:33:46,949 لا يوجد ذهاب إلى أي مكان 577 01:33:47,554 --> 01:33:52,274 مصاصين الدماء سيقتلونك إذا رأوك فقط لكونك ما أنت عليه 578 01:33:52,558 --> 01:33:54,238 واحد منا 579 01:33:57,563 --> 01:34:00,363 أنت واحد منا 580 01:34:03,569 --> 01:34:04,808 ماذا تفعل؟ 581 01:34:05,570 --> 01:34:09,050 ماذا تفعل؟ - أحضر نهاية لهذا الصراع - 582 01:34:15,998 --> 01:34:18,518 حربك لا علاقة لها بي 583 01:34:19,084 --> 01:34:20,924 حربي؟ 584 01:34:43,818 --> 01:34:45,858 لا 585 01:34:46,445 --> 01:34:47,845 لا 586 01:34:48,906 --> 01:34:51,266 لا 587 01:35:22,481 --> 01:35:24,801 لا 588 01:35:27,570 --> 01:35:29,290 لا! لا 589 01:35:38,873 --> 01:35:42,513 !(سونيا) 590 01:36:46,399 --> 01:36:49,319 لقد أجبروك على أن تشاهد موتها 591 01:36:51,654 --> 01:36:53,494 (سونيا) 592 01:36:55,158 --> 01:36:57,718 هذا هو الذي بداء الحرب 593 01:37:01,164 --> 01:37:04,284 لقد رأيته يحدث كما لو كنت هناك 594 01:37:09,172 --> 01:37:11,651 لقد كنا عبيد ذات مرة 595 01:37:13,176 --> 01:37:16,816 حراس النهار لمصاصى الدماء 596 01:37:18,681 --> 01:37:21,281 ... لقد ولدت فى العبودية 597 01:37:23,185 --> 01:37:25,905 ومع ذلك لم أحمل لهم ضغينة 598 01:37:27,190 --> 01:37:30,030 حتى أنني تزوجت مصاصة دماء 599 01:37:31,194 --> 01:37:33,114 ...لقد كان ممنوعاً 600 01:37:33,196 --> 01:37:35,356 أن نختلط 601 01:37:35,699 --> 01:37:40,459 فيكتور) كان يخشى أندماجنا) 602 01:37:42,205 --> 01:37:44,405 ...خافه كثيراً 603 01:37:45,709 --> 01:37:47,629 و قتلها 604 01:37:48,712 --> 01:37:50,792 ... أبنته الوحيدة 605 01:37:52,216 --> 01:37:54,416 ... حرقها حية 606 01:37:57,220 --> 01:37:59,100 لحبها لي 607 01:38:02,226 --> 01:38:04,426 ...هذه حربه هو 608 01:38:04,561 --> 01:38:06,721 (فيكتور) 609 01:38:08,232 --> 01:38:11,272 وقد أمضى الأعوام الـ600 الماضية 610 01:38:12,235 --> 01:38:15,274 في أبادة فصيلتي 611 01:38:16,739 --> 01:38:19,339 وماذا سيفعلون (بسيلين)؟ 612 01:38:22,203 --> 01:38:23,643 لدينا صحبة 613 01:38:25,206 --> 01:38:28,886 اعتقدت أننا على اتفاق - الصبر - 614 01:38:31,212 --> 01:38:32,652 (كرايفن) 615 01:38:32,714 --> 01:38:35,914 هذه أمور تناقش على إنفراد 616 01:38:37,218 --> 01:38:41,738 من فضلكم رافقوا ضيوفنا للطابق السفلي 617 01:38:57,740 --> 01:39:00,620 لقد تم تدمير المجلس 618 01:39:01,744 --> 01:39:04,504 قريباً ستحصل على كل شيء 619 01:39:04,747 --> 01:39:10,467 كلا الجماعتان ومعاهدة "سلام متين مع "الليكانز 620 01:39:10,752 --> 01:39:14,992 و من أثق بهم لن يتم نسيانهم أثناء توزيع الغنائم 621 01:39:15,258 --> 01:39:19,177 كيف تتوقع مني أن اتحكم بالأمور الأن بعد أن أستيقظ (فيكتور)؟ 622 01:39:19,761 --> 01:39:23,201 لن نستطيع هزيمته إن قوته تزداد أثناء كلامنا 623 01:39:23,390 --> 01:39:27,230 و لهذا بالتحديد (أحتاج (مايكل 624 01:39:27,770 --> 01:39:30,050 ...لو أن قتل (فيكتور) بمنتهى السهولة 625 01:39:30,772 --> 01:39:33,732 لكنت قد فعلت ذلك بنفسك من قرون مضت 626 01:39:44,786 --> 01:39:46,986 بئر الخروج تحركوا 627 01:39:49,792 --> 01:39:51,552 !يا أولاد العاهرات 628 01:40:06,309 --> 01:40:08,389 !أوه، اللعنة 629 01:40:21,156 --> 01:40:22,676 (إنه (فيكتور 630 01:40:23,075 --> 01:40:24,635 نعم 631 01:40:25,077 --> 01:40:28,237 لو كنت تقوم بعملك لكان ما زال في سباته 632 01:40:34,586 --> 01:40:36,426 أين (رايز) بحق الجحيم؟ 633 01:40:39,592 --> 01:40:41,632 هل يوجد طريق آخر للخروج؟ 634 01:40:42,594 --> 01:40:47,834 أعتقد أنك لم يحدث لك أن اضطررت أن تدمي كي تخرج من هذه المحنة 635 01:40:51,521 --> 01:40:54,001 لا تفكر في الخروج 636 01:41:15,544 --> 01:41:19,304 نيترات الفضة أراهن أنك لم تتوقع ذلك 637 01:41:29,058 --> 01:41:31,898 !هيا! تحرك! تحرك! تحرك !تحرك! تحرك 638 01:42:54,561 --> 01:42:56,121 (لوسيان) 639 01:44:51,928 --> 01:44:53,608 !(سيلين) 640 01:44:54,931 --> 01:44:56,491 !(سيلين) 641 01:45:42,980 --> 01:45:44,740 ليس بعد 642 01:50:34,815 --> 01:50:37,135 ينبغي أن أخرجك فيكتور) فى طريقة للمجيء) 643 01:50:37,317 --> 01:50:40,157 ولن يكون راضياً (حتى يموت جميع (الليكانز 644 01:50:41,321 --> 01:50:43,760 سيقتلونك أيضاً فقط لمساعدتك لي 645 01:50:44,324 --> 01:50:45,644 أعرف 646 01:51:08,723 --> 01:51:10,963 أعرف ما بدأ الحرب 647 01:53:21,399 --> 01:53:23,199 هذا يكفي - !سوف تأتين معي - 648 01:53:24,402 --> 01:53:26,802 أود أن أعيش كي أرى !فيكتور) وهو يخنقك حتى الموت) 649 01:53:26,946 --> 01:53:28,786 أراهن أنكِ ستفعلين 650 01:53:29,407 --> 01:53:32,927 لكن دعيني أقول لكي شيئاً عن الجانب المظلم في أبيكِ الحبيب 651 01:53:34,412 --> 01:53:36,772 لقد كان هو الشخص الذي قتل عائلتك 652 01:53:37,331 --> 01:53:39,051 (وليس (الليكانز 653 01:53:39,834 --> 01:53:41,714 لم يستطع حتى أن يتبع قواعده التي أسسها 654 01:53:41,836 --> 01:53:44,116 قال أنه لم يكن يستطيع مقاومة الدم الحي 655 01:53:44,339 --> 01:53:48,379 لذا مرة كل فترة كان يخرج و يغذي نفسه على دم بشري 656 01:53:49,302 --> 01:53:51,221 ...وقد كتمت سره 657 01:53:51,846 --> 01:53:53,326 و محيت آثاره 658 01:53:53,847 --> 01:53:55,687 ...لكن كان هو 659 01:53:55,850 --> 01:53:57,410 من كان يتنقل من حجرة إلى أخرى 660 01:53:57,810 --> 01:54:01,010 يقتل أي أحد مقرب من قلبك 661 01:54:01,814 --> 01:54:03,854 ...لكن عندما وصل إليك 662 01:54:04,316 --> 01:54:08,076 لم يستطع أن يتحمل أن يستنزفك حتى الجفاف 663 01:54:08,321 --> 01:54:13,201 أنت من كنت تذكريه ...(بعزيزته (سونيا 664 01:54:14,327 --> 01:54:18,247 ابنته التي أعدمها حتى الموت 665 01:54:18,831 --> 01:54:21,831 كاذب - صدقي ماشئتي - 666 01:54:22,835 --> 01:54:24,475 والآن هيا 667 01:54:24,838 --> 01:54:27,038 مكانك بجانبي 668 01:54:34,263 --> 01:54:36,143 إذن فليكن 669 01:55:05,294 --> 01:55:06,534 !عضيه 670 01:55:10,300 --> 01:55:12,180 ...نصف مصاص دماء 671 01:55:12,301 --> 01:55:14,021 ...نصف مذءوب 672 01:55:14,304 --> 01:55:17,064 لكن أقوى من الاثنين 673 01:55:43,166 --> 01:55:45,566 ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟ 674 01:55:46,169 --> 01:55:48,529 .... ربما تكون قد قتلتني 675 01:55:49,672 --> 01:55:51,112 يا ابن العم 676 01:55:51,217 --> 01:55:52,617 ...لكن ما أريده 677 01:55:52,968 --> 01:55:55,447 قد تم رغم ذلك 678 01:56:35,636 --> 01:56:37,436 أين هو؟ 679 01:56:38,639 --> 01:56:39,839 أين (كرايفن)؟ 680 01:57:01,453 --> 01:57:03,733 سامحيني يا طفلتي 681 01:57:04,956 --> 01:57:06,756 (لم يكونوا (الليكنز 682 01:57:08,960 --> 01:57:10,680 لقد كنت أنت 683 01:57:17,969 --> 01:57:19,809 اتركونا 684 01:57:38,490 --> 01:57:40,770 ...كيف كنت تتحمل ثقتي 685 01:57:40,994 --> 01:57:43,274 و أنت تعرف أنك قتلت عائلتي؟ 686 01:57:44,996 --> 01:57:46,596 نعم 687 01:57:47,000 --> 01:57:48,760 لقد أخذتهم منك 688 01:57:50,503 --> 01:57:53,423 لكني أعطيتك ما هو أفضل 689 01:57:54,507 --> 01:57:59,466 أليست تجارة عادلة تلك الحياة التي منحتها لكِ؟ الأبدية؟ 690 01:58:00,011 --> 01:58:02,571 و حياة ابنتك؟ 691 01:58:03,015 --> 01:58:05,335 لحمك و دمك؟ 692 01:58:26,371 --> 01:58:28,931 !لقد أحببت ابنتي 693 01:58:31,377 --> 01:58:33,617 لكن ذلك المقيت الذي كان ينمو ...في رحمها 694 01:58:33,879 --> 01:58:36,439 !كان خيانة لي وللجماعة 695 01:58:41,887 --> 01:58:45,567 لقد فعلت ما هو ضروري ... كي أحمي جنسنا 696 01:58:45,891 --> 01:58:49,171 كما أنا مضطر لفعله ثانية 697 01:58:53,190 --> 01:58:55,150 لا 698 02:01:47,783 --> 02:01:49,343 حان وقت الموت 699 02:05:09,443 --> 02:05:12,043 ... على الرغم من أنني لا يمكنني التنبؤ بالمستقبل 700 02:05:12,447 --> 02:05:15,846 عواقب الليلة ...ستتردد في القاعات الكبيرة 701 02:05:16,032 --> 02:05:18,952 لكلا الجنسين لأعوام عديدة قادمة 702 02:05:20,454 --> 02:05:23,134 إثنان من كبار مصاصين الدماء ...قد قتلا 703 02:05:23,457 --> 02:05:25,617 ...أحدهما بيدي 704 02:05:27,669 --> 02:05:31,249 قريباً (ماركوس) سيتولى العرش 705 02:05:32,466 --> 02:05:36,866 وموجة عارمة من الغضب والعقوبات ستنتشر في ظلام الليل 706 02:05:38,973 --> 02:05:41,533 الخلافات ستطرح جانباً 707 02:05:42,476 --> 02:05:44,716 والولاء والإخلاص سيعم 708 02:05:44,980 --> 02:05:46,460 ...وقريباً 709 02:05:46,981 --> 02:05:49,541 سأصبح مطاردة 710 02:05:49,541 --> 02:13:02,000 تعديل الوقت لتناسب النسخة -أحمد الفايز