1 00:00:02,766 --> 00:00:11,366 blu-ray rip @ 23.976 fps (unrated) correctie (submerge & subsync & italic) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net 2 00:00:59,067 --> 00:01:03,113 De oorlog had in een oogopslag alles in bezit genomen. 3 00:01:05,341 --> 00:01:09,700 Lucian, de meest gevreesde en genadeloze leider ooit van de Lycan Clan... 4 00:01:09,801 --> 00:01:12,012 ...was eindelijk vermoord. 5 00:01:15,039 --> 00:01:20,414 De Lycan groep viel uiteen in de wind in één enkele avond van vuur en wraak. 6 00:01:24,935 --> 00:01:30,614 De overwinning leek binnen ons bereik, het geboorterecht van de Vampieren. 7 00:01:35,499 --> 00:01:38,679 Bijna 6 eeuwen zijn verstreken sinds die nacht. 8 00:01:38,780 --> 00:01:43,506 Toch wilde de oude strijd Lucian niet volgen in het graf. 9 00:01:44,312 --> 00:01:49,531 Hoewel het aantal Lycans minder werd werd de oorlog gevaarlijker. 10 00:01:49,632 --> 00:01:52,312 De maan had haar overwicht niet meer. 11 00:01:53,458 --> 00:01:58,512 Oudere, krachtiger Lycans konden nu veranderen naar wil. 12 00:01:59,063 --> 00:02:02,967 De wapens waren geëvolueerd, maar ons doel bleef hetzelfde 13 00:02:03,068 --> 00:02:06,813 Zoek ze en vermoord ze, één voor één. 14 00:02:07,778 --> 00:02:13,629 Een zeer succesvolle campagne. Misschien te succesvol. 15 00:02:24,585 --> 00:02:29,920 Voor degenen zoals ik, een Engel Des doods, duidde dit het einde van een tijdperk aan. 16 00:02:30,584 --> 00:02:35,615 Zoals de wapens van de vorige eeuw zouden ook wij verouderd raken. 17 00:02:36,060 --> 00:02:39,107 Jammer, want ik leefde ervoor. 18 00:04:24,746 --> 00:04:26,722 Vampiers. 19 00:05:49,361 --> 00:05:52,423 Het komt goed. Alles komt goed. 20 00:11:22,893 --> 00:11:26,417 Jullie gedragen zich als een bende wilde honden. 21 00:11:27,500 --> 00:11:32,577 En dat, heren, zal niet voldoen. 22 00:11:32,678 --> 00:11:36,320 Niet als je de vampieren op hun eigen terrein wil verslaan. 23 00:11:37,791 --> 00:11:41,205 En helemaal niet als je wilt overleven. 24 00:11:42,301 --> 00:11:44,497 Pierce. Taylor. 25 00:11:46,213 --> 00:11:48,432 Kleed je aan. 26 00:12:29,377 --> 00:12:31,705 We hebben een serieus probleem. 27 00:12:46,183 --> 00:12:50,792 Ik moet een paar tests doen. Het is een zeker 'n radioactieve vloeistof. 28 00:12:50,893 --> 00:12:55,433 Ultraviolette munitie. - Daglicht, gebruikt als wapen. 29 00:12:55,534 --> 00:13:00,433 Ik moet dus geloven dat een beest kwam aandraven met een kogel speciaal gemaakt... 30 00:13:00,534 --> 00:13:03,862 ...om vampieren te doden? - Nee, ik gok dat het militair is. 31 00:13:03,963 --> 00:13:07,000 Iets dat ze gestolen hebben. Een soort van high-tech spoorkogel. 32 00:13:07,101 --> 00:13:09,399 Kijk, het interesseert mij niet waar ze vandaan komen. 33 00:13:09,500 --> 00:13:12,210 Rigel is dood, en Nathaniel kan daar nog ergens zijn. 34 00:13:12,311 --> 00:13:14,780 Laten we de Engelen Des Doods verzamelen en teruggaan. 35 00:13:14,881 --> 00:13:17,975 Absoluut niet. Niet nu. Geen willekeurige aanval. 36 00:13:18,076 --> 00:13:22,155 De opwekking is over een paar dagen, en dit huis is al onrustig. 37 00:13:22,256 --> 00:13:25,951 Willekeurig? Ze hebben het vuur in het openbaar geopend. 38 00:13:26,052 --> 00:13:30,762 En wat ik gehoord heb in die tunnel... - Je zei dat je niets gezien had. 39 00:13:30,863 --> 00:13:34,449 Ik weet wat ik hoorde, en ik weet wat mijn instinct me zegt... 40 00:13:34,550 --> 00:13:36,878 ...er kunnen dozijnen Lycans daar beneden zijn. 41 00:13:36,979 --> 00:13:39,120 Wie weet, misschien meer. Honderden. 42 00:13:39,221 --> 00:13:42,206 We hebben op ze gejaagd tot op de rand van uitsterving. 43 00:13:43,344 --> 00:13:45,245 Kraven heeft gelijk, Selene. 44 00:13:45,346 --> 00:13:48,385 Er is al eeuwen niet zo'n groot nest geweest. 45 00:13:48,486 --> 00:13:51,338 Niet sinds de dagen van Lucian. - Ik weet het, Kahn. 46 00:13:51,447 --> 00:13:54,525 Maar ik heb liever dat je me het tegendeel bewijst door het te checken. 47 00:13:55,954 --> 00:14:00,182 Oké, zorg dat je mannen dit oplossen. - Ik laat Soren een team samenstellen. 48 00:14:00,283 --> 00:14:05,313 Nee ik wil het team zelf leiden. - Zeker niet. Soren doet het. 49 00:14:06,390 --> 00:14:08,619 Honderden, echt? 50 00:14:09,292 --> 00:14:11,233 Viktor zou me geloven. 51 00:14:15,711 --> 00:14:18,831 Ik zou je nooit zo behandelen. - Natuurlijk niet. 52 00:14:18,932 --> 00:14:23,312 Schiet op en zorg ervoor dat ze gereed is voor haar gasten. 53 00:15:33,314 --> 00:15:36,187 Het is zonde van de tijd. - Wat? 54 00:15:36,287 --> 00:15:40,642 Ik betwijfel of Viktor zou willen dat je uren staat te staren. 55 00:15:40,743 --> 00:15:45,435 Nee, hij zou willen dat de Engelen Des Doods de stad uitkammen. 56 00:15:45,536 --> 00:15:50,081 Kraven, ik zal nooit begrijpen waarom Viktor hem de leiding gaf. 57 00:15:50,182 --> 00:15:52,908 Hij is een bureaucraat, geen strijder. 58 00:15:53,910 --> 00:15:56,229 Komaan, je moet je gereedmaken. - Waarvoor? 59 00:15:56,330 --> 00:15:57,705 Het feest. 60 00:15:57,806 --> 00:16:00,417 Amelia's afgezant kan hier elk moment aankomen. 61 00:16:57,967 --> 00:16:59,868 Oh ja. 62 00:16:59,969 --> 00:17:03,123 Deze moet je dragen. Hij is perfect. 63 00:17:29,267 --> 00:17:31,126 Ze zaten achter je aan. 64 00:17:38,524 --> 00:17:43,508 Hij is aantrekkelijk, voor een mens. - Wie is aantrekkelijk? 65 00:17:56,863 --> 00:17:59,324 Je weet dat ik je deze avond bij me wou hebben. 66 00:17:59,425 --> 00:18:02,519 Neem Erika. Ze staat te popelen. 67 00:18:04,494 --> 00:18:09,002 Volgens mij neem je dit hele strijder-gedoe veel te serieus. 68 00:18:10,377 --> 00:18:15,033 Je kan het verleden niet ongedaan maken, hoeveel je er ook doodt. 69 00:18:15,134 --> 00:18:19,854 En daarnaast, wat is het nut van onsterfelijk te zijn... 70 00:18:19,955 --> 00:18:22,574 ...als je jezelf geen simpele pleziertjes gunt? 71 00:18:22,675 --> 00:18:24,322 Zie je deze mens? 72 00:18:25,475 --> 00:18:28,554 Wat is er met hem? - Ik denk dat de Lycans... 73 00:18:28,655 --> 00:18:30,107 Verdorie. 74 00:18:35,484 --> 00:18:38,118 Doe iets elegants aan. En wees vlug. 75 00:18:38,219 --> 00:18:41,413 Kraven, ik meen het. Ik denk dat ze hem volgden. 76 00:18:44,240 --> 00:18:47,412 Waarom zouden de Lycans een mens volgen? 77 00:20:01,045 --> 00:20:04,716 Enige vooruitgang? - Laten we kijken. 78 00:20:12,916 --> 00:20:14,619 Negatief. 79 00:20:30,506 --> 00:20:32,013 Ga je naar huis? 80 00:20:33,341 --> 00:20:36,293 Ja, Nicholas heeft me een paar uur vrij gegeven. 81 00:20:36,425 --> 00:20:41,412 Trouwens, hij zei dat je het vanavond uitstekend deed met die operatie. 82 00:20:46,286 --> 00:20:47,926 Doe het rustig aan. 83 00:21:43,765 --> 00:21:47,670 We zaten in een valstrik. Engelen Des Doods, drie stuks. 84 00:21:47,771 --> 00:21:50,414 En de kandidaat? - We zijn hem kwijt. 85 00:21:50,515 --> 00:21:52,210 Je bent hem kwijtgeraakt? 86 00:21:53,486 --> 00:21:58,111 Moet je deze troep zien. - AG kogels. Hoge dosering. 87 00:21:58,390 --> 00:22:01,025 Daarom kon hij niet veranderen. 88 00:22:05,561 --> 00:22:09,465 Verder spitten heeft geen zin. Er zit zilver in z'n organen. 89 00:22:09,565 --> 00:22:12,404 Regenereren is nu onmogelijk. 90 00:22:14,570 --> 00:22:16,820 Laten we deze eruit halen. 91 00:22:20,968 --> 00:22:22,624 Ontspan je. 92 00:22:28,163 --> 00:22:32,522 De vampieren hadden niet door dat je een mens volgde... 93 00:22:33,223 --> 00:22:35,808 ...of wel, Raze? - Nee. 94 00:22:36,810 --> 00:22:39,731 Ik bedoel, ik denk het niet. 95 00:22:39,832 --> 00:22:44,417 Je denkt het niet, of je weet het niet? - Ik weet het niet zeker. 96 00:23:01,177 --> 00:23:02,825 Negatief. 97 00:23:04,556 --> 00:23:07,712 Ik moet hier echt even naar kijken, Michael. 98 00:23:08,355 --> 00:23:11,423 Moet ik dan alles zelf doen? 99 00:23:21,826 --> 00:23:27,231 Onze nobele huizen mogen dan gescheiden zijn door een grote oceaan... 100 00:23:27,503 --> 00:23:32,107 ...maar beiden zijn we toegewijd aan het overleven van de afstammelingen. 101 00:23:32,753 --> 00:23:35,824 En als Amelia arriveert om Marcus wakker te maken... 102 00:23:35,925 --> 00:23:38,713 ...in maar 2 dagen tijd... 103 00:23:39,423 --> 00:23:43,619 ...zullen we nog eenmaal herenigd worden. 104 00:23:47,646 --> 00:23:51,904 We willen onze gastheren bedanken voor hun gastvrijheid. 105 00:24:54,242 --> 00:24:58,054 Hij komt binnen, hij doet zijn werk en dan gaat ie weer naar huis. 106 00:24:58,155 --> 00:25:00,930 Ik weet niet wat ik anders nog moet vertellen. 107 00:25:01,031 --> 00:25:04,243 Internen werken de klok rond. Wij hebben geen sociaal leven. 108 00:25:04,343 --> 00:25:08,652 Weet je waar we hem kunnen vinden? - Nee. 109 00:25:08,753 --> 00:25:12,618 Je kunt het bij hem thuis proberen, of wacht tot hij terug komt. 110 00:25:15,071 --> 00:25:17,626 Hij zit toch niet in de problemen? 111 00:26:02,604 --> 00:26:06,510 Met Michael. Ik ben er niet. Laat een berichtje achter. 112 00:26:06,627 --> 00:26:10,432 Hey Michael, met Adam. De politie was net naar je op zoek. 113 00:26:10,533 --> 00:26:13,891 Ze waren ervan overtuigd dat je betrokken was bij een schietpartij. 114 00:26:13,992 --> 00:26:17,039 Ik heb gezegd dat jij daar onmogelijk iets mee te maken kunt hebben... 115 00:26:17,140 --> 00:26:19,611 ...maar ze komen er nu aan. 116 00:26:23,366 --> 00:26:25,420 Waarom zitten ze achter je aan? 117 00:26:49,517 --> 00:26:51,009 Shit. 118 00:27:37,562 --> 00:27:39,226 Hallo, Michael. 119 00:29:06,120 --> 00:29:08,495 Wat gebeurt er, verdomme? 120 00:30:53,067 --> 00:30:54,621 Stop de auto. 121 00:30:56,602 --> 00:30:59,622 Stop de auto. - Achteruit. 122 00:30:59,978 --> 00:31:01,305 Oké. 123 00:31:02,448 --> 00:31:03,711 Oké. 124 00:31:05,295 --> 00:31:06,725 Het is goed. 125 00:31:10,098 --> 00:31:12,499 Maar je hebt veel bloed verloren. 126 00:31:12,661 --> 00:31:15,605 Als je nu niet stopt, rij je ons allebei dood. 127 00:31:17,502 --> 00:31:20,232 Ik meen het. - Ik ook. 128 00:31:20,427 --> 00:31:22,814 Hou je kop en hou je vast. Het komt wel goed. 129 00:31:27,760 --> 00:31:29,697 Shit. 130 00:33:10,480 --> 00:33:15,582 Een tweede ontsnapping. Verbasend. Misschien overdreef Raze toch niet. 131 00:33:15,683 --> 00:33:18,219 Raze bracht dit niet mee. 132 00:33:30,227 --> 00:33:34,438 Als Michael inderdaad de drager is, zouden de vampieren... 133 00:33:34,539 --> 00:33:39,500 Ontspan, oude vriend. Ik heb zijn vlees geproefd. 134 00:33:39,805 --> 00:33:42,414 Nog maar twee dagen tot volle maan. 135 00:33:43,113 --> 00:33:45,711 Spoedig zal hij een Lycan zijn. 136 00:33:46,359 --> 00:33:49,726 Spoedig zal hij ons komen zoeken. 137 00:34:09,894 --> 00:34:12,815 Jammer dat er niet meer is. 138 00:34:27,370 --> 00:34:29,026 Positief. 139 00:35:15,589 --> 00:35:19,626 Blijf liggen. Je hoofd heeft een flinke dreun gekregen. 140 00:35:19,727 --> 00:35:22,213 Je bent een tijdje bewusteloos geweest. 141 00:35:22,659 --> 00:35:25,719 Heb je enig idee waarom die mannen achter je aan zaten? 142 00:35:26,732 --> 00:35:28,508 Waar ben ik? 143 00:35:29,476 --> 00:35:31,022 Je bent veilig. 144 00:35:35,139 --> 00:35:36,607 Ik ben Selene. 145 00:35:49,386 --> 00:35:51,917 Voor één keer zijn de roddels waar. 146 00:35:55,244 --> 00:35:59,923 Iedereen heeft het over jou nieuwe huisdier. 147 00:36:02,250 --> 00:36:06,226 Ga je hem proberen te bekeren? - Natuurlijk niet. 148 00:36:07,590 --> 00:36:09,723 Waarom heb je hem dan hier gebracht? 149 00:36:12,274 --> 00:36:14,317 Hij heeft mijn leven gered. 150 00:36:17,035 --> 00:36:19,402 Waarom ben je hier? - Kraven heeft me gestuurd. 151 00:36:19,503 --> 00:36:21,105 Hij wil je zien. 152 00:36:21,628 --> 00:36:22,714 Nu. 153 00:36:24,886 --> 00:36:28,012 Dit is totaal onaanvaardbaar. 154 00:36:28,775 --> 00:36:30,509 Je gaat tegen mijn orders... 155 00:36:30,610 --> 00:36:33,821 ...en brengt de nacht buiten het landgoed door met een mens? 156 00:36:33,922 --> 00:36:37,438 Een mens dat je meeneemt naar mijn huis. - Voor zover ik het weet... 157 00:36:37,539 --> 00:36:39,820 ...is dit nog steeds Viktors huis. 158 00:36:42,031 --> 00:36:43,934 Ik wil geen ruzie. 159 00:36:44,035 --> 00:36:47,370 Je moet begrijpen dat Michael belangrijk is voor de Lycans... 160 00:36:47,471 --> 00:36:50,644 Dus nu is het al 'Michael'. - Wil je nu eens luisteren? 161 00:36:50,744 --> 00:36:54,511 Ik snap niet waarom je zo bezeten bent door die belachelijke theorie. 162 00:36:54,612 --> 00:36:59,315 Lucian zou niet geïnteresseerd zijn in Michael of wie dan ook. 163 00:37:01,755 --> 00:37:03,622 Wacht eens even. 164 00:37:05,759 --> 00:37:10,699 Je bent smoorverliefd op hem, of niet? - Dat is pas een belachelijke theorie. 165 00:37:10,800 --> 00:37:12,321 Is dat zo? 166 00:38:36,262 --> 00:38:37,926 Laat ons alleen. 167 00:39:12,649 --> 00:39:16,524 Ik hoop dat je nooit boos op me wordt. Wacht even. 168 00:39:19,240 --> 00:39:20,818 Moet je dit zien. 169 00:39:25,906 --> 00:39:28,210 Ga je gang, schiet er maar een paar af. 170 00:39:41,029 --> 00:39:42,716 Magazijn eruit halen. 171 00:39:46,292 --> 00:39:50,075 Je hebt de Lycan kogels gekopieerd. Zilver nitraat. 172 00:39:50,176 --> 00:39:51,815 Een dodelijke dosis. 173 00:39:52,328 --> 00:39:54,832 Deze zullen ze er niet uit krijgen, zoals onze normale kogels. 174 00:39:54,933 --> 00:39:58,218 Recht de bloedbaan in. Er is niks om eruit te halen. 175 00:40:02,508 --> 00:40:04,220 Vertel eens, Kahn. 176 00:40:04,860 --> 00:40:07,321 Denk jij dat Lucian is gestorven zoals ze zeiden? 177 00:40:07,422 --> 00:40:10,947 Vertelt Kraven weer oorlogsverhalen? - Dat is het hem juist. 178 00:40:11,048 --> 00:40:14,238 Het is alleen maar een antiek verhaal. Zijn verhaal. 179 00:40:14,339 --> 00:40:17,683 Er is geen bewijs dat hij Lucian heeft vermoord, alleen zijn eigen woord. 180 00:40:17,784 --> 00:40:20,644 Ik heb Kraven's ijver nooit onderschat... 181 00:40:20,748 --> 00:40:23,786 ...maar Viktor geloofde hem en dat is alles wat voor hem geldt. 182 00:40:23,887 --> 00:40:27,208 Wat bedoel je hiermee? - Niets. 183 00:40:48,531 --> 00:40:51,917 In het openbaar vechten, achter een mens aanjagen... 184 00:40:52,018 --> 00:40:56,454 ...was niet wat ik in gedachten had. Jij zou je gedeisd houden. 185 00:40:56,555 --> 00:40:59,211 Beheers je, Kraven. 186 00:41:01,380 --> 00:41:04,817 De mens gaat jou niet aan. 187 00:41:06,157 --> 00:41:11,107 En bovendien, ik heb me lang genoeg ingehouden. 188 00:41:22,072 --> 00:41:26,568 Hou je mannen in bedwang, Lucian. Op zijn minst voor dit moment. 189 00:41:26,712 --> 00:41:30,618 Laat mij geen spijt krijgen van onze afspraak. 190 00:41:31,037 --> 00:41:33,708 Concentreer je maar op jouw deel. 191 00:41:34,083 --> 00:41:38,335 Onthou dit. Ik heb al eerder voor je geleden. 192 00:41:38,436 --> 00:41:44,428 Zonder mij, zou je niets hebben. Zou je niets zijn. 193 00:43:29,939 --> 00:43:33,502 Van alle moedige zielen die Lucians fort betraden... 194 00:43:33,603 --> 00:43:37,643 ...heeft maar één vampier het overleefd. Kraven... 195 00:43:37,744 --> 00:43:41,544 ...die rijkelijk beloond is voor de grote vlammenzee... 196 00:43:41,645 --> 00:43:45,714 ...en voor het bewijs van Lycan meester's overlijden... 197 00:43:45,815 --> 00:43:50,511 ...de gebrandmerkte huid, gesneden uit Lucians eigen arm. 198 00:44:18,285 --> 00:44:19,621 Ik zocht je overal. 199 00:44:19,722 --> 00:44:21,816 Niet nu. - Hij is gebeten. 200 00:44:22,813 --> 00:44:26,019 Jouw mens, hij is getekend door een Lycan 201 00:44:27,974 --> 00:44:29,560 Heeft Kraven je gestuurd? 202 00:44:29,677 --> 00:44:33,005 Nee. Ik heb de wond zelf gezien, ik zweer het. 203 00:44:35,435 --> 00:44:37,527 En het Verdrag dan? 204 00:44:38,028 --> 00:44:40,122 Je weet dat het verboden is. 205 00:44:47,729 --> 00:44:50,213 En sinds hij me gebeten heeft... 206 00:44:51,786 --> 00:44:55,822 ...heb ik hallucinaties en waanbeelden. 207 00:44:58,364 --> 00:45:02,552 Alles wat ik weet is alsof mijn schedel in tweeën is gespleten. 208 00:45:02,653 --> 00:45:06,308 Oké, dus een volwassen man heeft je gebeten? 209 00:45:08,097 --> 00:45:09,714 Jezus. 210 00:45:10,289 --> 00:45:13,960 Weet je zeker dat het geen hond was? - Ik zei dat het een man was. 211 00:45:14,062 --> 00:45:16,090 Het was een man. - Oké, ik snap het. 212 00:45:16,191 --> 00:45:18,253 Hij zat achter me aan. 213 00:45:18,354 --> 00:45:22,749 En die vrouw uit de metro... - Welke vrouw? 214 00:45:22,850 --> 00:45:27,799 Luister je wel? Ze heeft me gegijzeld. - Oké. 215 00:45:28,000 --> 00:45:30,117 Enkel, alstublieft. 216 00:45:30,574 --> 00:45:34,515 Ik zal je helpen dit op te lossen. Ik ben zo terug. 217 00:45:36,297 --> 00:45:38,110 Laat los, Michael. 218 00:45:38,824 --> 00:45:40,134 Laat los. 219 00:45:40,981 --> 00:45:45,204 Doe maar rustig, oké? Ik ben zo weer terug. 220 00:45:45,415 --> 00:45:48,212 Dat beloof ik. - Dat is goed. 221 00:46:56,888 --> 00:46:58,825 Vergeef me alstublieft... 222 00:46:59,336 --> 00:47:01,919 ...maar ik heb dringend uw hulp nodig. 223 00:47:08,162 --> 00:47:09,912 Kahn wil je zien. 224 00:48:49,939 --> 00:48:51,323 Naar mijn weten... 225 00:48:51,424 --> 00:48:55,322 ...is er nog nooit een opwekking uitgevoerd door iemand zoals ik. 226 00:48:56,440 --> 00:48:59,791 Alleen de ouderen hebben de kracht om hun gedachten te organiseren... 227 00:48:59,892 --> 00:49:02,471 ...in een enkele, samenhangende visie... 228 00:49:02,572 --> 00:49:05,213 ...een gedetailleerd verslag van hun heerschappij. 229 00:49:05,752 --> 00:49:08,814 Ik kan alleen hopen dat Viktor naar mijn pleidooi wil luisteren. 230 00:50:18,301 --> 00:50:22,707 Vergeef me, maar ik heb dringend uw hulp nodig. 231 00:50:23,406 --> 00:50:26,207 Vergeef me dat ik u voortijdig ontwaak... 232 00:50:26,308 --> 00:50:29,605 ...maar ik vrees dat we allen in groot gevaar zijn. 233 00:50:30,122 --> 00:50:34,411 Vooral u, mijn heer, als u in verzwakte staat blijft. 234 00:50:35,049 --> 00:50:38,411 Ik geloof dat Lucian levend en wel is. 235 00:50:38,802 --> 00:50:41,949 Hier. Nu, in deze stad... 236 00:50:42,050 --> 00:50:45,419 ...aan het voorbereiden om ons te treffen tijdens de Ontwakingsceremonie. 237 00:50:46,595 --> 00:50:48,809 Nog meer verontrustend is... 238 00:50:49,789 --> 00:50:51,906 ...als ik het juist heb... 239 00:50:53,275 --> 00:50:56,601 ...dat zou betekenen dat Kraven samenspant met hen. 240 00:52:18,421 --> 00:52:20,225 Wat is er zo dringend? 241 00:52:21,010 --> 00:52:22,413 Kijk even. 242 00:52:41,958 --> 00:52:45,817 Selene. Ik wil met Selene spreken. 243 00:52:49,360 --> 00:52:51,262 Is dat Michael? 244 00:52:51,363 --> 00:52:54,322 Is het Michael? - Wat is er aan de hand? 245 00:52:54,423 --> 00:52:56,626 Wat gebeurt er met me? 246 00:52:57,819 --> 00:52:59,420 Ik kom naar buiten. 247 00:53:00,987 --> 00:53:04,213 Als je naar hem toegaat, zal je nooit meer welkom zijn in dit huis. 248 00:53:07,695 --> 00:53:11,523 Nu Viktor wakker is, zullen we eens zien wat hij daar over te zeggen heeft. 249 00:53:24,676 --> 00:53:26,121 Stap in. 250 00:53:51,559 --> 00:53:54,785 Ik heb haar gewaarschuwd, maar ze wilde niet luisteren. 251 00:53:54,886 --> 00:53:58,410 Ik had het je al eerder moeten zeggen. - Wat? 252 00:54:00,654 --> 00:54:03,513 Haar mens, Michael... 253 00:54:04,227 --> 00:54:08,396 ...is helemaal geen mens. Het is een Lycan. 254 00:54:11,499 --> 00:54:16,217 Wat? - Wat is deze herrie? 255 00:54:20,431 --> 00:54:23,242 Kom hier nooit meer. Ze zullen je doden. 256 00:54:23,343 --> 00:54:26,313 Waarom? Wie zijn jullie? 257 00:55:10,809 --> 00:55:12,325 Laat ons. 258 00:55:20,246 --> 00:55:25,151 Of je het nu wilt of niet, je zit middenin een 1.000 jaar durende oorlog. 259 00:55:25,252 --> 00:55:28,527 Een bloedvete tussen vampieren en Lycans. 260 00:55:30,225 --> 00:55:31,607 Weerwolven. 261 00:55:44,235 --> 00:55:45,637 Beschouw jezelf gelukkig. 262 00:55:45,738 --> 00:55:49,090 De meeste mensen sterven binnen het uur na een beet. 263 00:55:49,191 --> 00:55:51,176 De virussen die we overdragen zijn dodelijk. 264 00:55:51,277 --> 00:55:54,120 En als jij me had gebeten, zou ik dan een vampier worden? 265 00:55:54,221 --> 00:55:56,027 Nee, je zou sterven. 266 00:55:56,784 --> 00:56:00,120 Niemand heeft ooit de beet van beide soorten overleefd. 267 00:56:00,511 --> 00:56:02,841 Ik zou je eigenlijk moeten doden... 268 00:56:02,942 --> 00:56:05,088 Waarom help je me? - Dat doe ik niet. 269 00:56:05,189 --> 00:56:07,596 Ik jaag en dood jullie soort. 270 00:56:07,697 --> 00:56:11,407 Ik wil alleen weten waarom Lucian je zo graag wil hebben. 271 00:56:14,788 --> 00:56:19,694 Weet je waarom ik ben opgewekt, dienaar? - Nee, mijn heer. 272 00:56:19,866 --> 00:56:23,653 Maar dat zal ik spoedig ontdekken. - Je bedoelt als je haar vindt. 273 00:56:23,754 --> 00:56:27,919 Ja, mijn heer. - Je moet haar tot mij laten komen. 274 00:56:28,503 --> 00:56:32,816 We hebben veel te bespreken, Selene en ik. 275 00:56:33,779 --> 00:56:39,233 Ze heeft me veel verontrustende zakens laten zien. 276 00:56:39,334 --> 00:56:42,756 Zakens die we snel zullen behandelen. 277 00:56:42,857 --> 00:56:46,709 Deze gemeenschap is zwak, decadent geworden. 278 00:56:46,810 --> 00:56:51,614 Misschien moet ik iemand anders mijn zaken laten afhandelen. 279 00:56:56,774 --> 00:56:58,227 Toch... 280 00:56:59,535 --> 00:57:01,516 ...zijn haar herinneringen... 281 00:57:02,364 --> 00:57:04,102 ...chaotisch. 282 00:57:06,174 --> 00:57:07,957 Er is geen besef van tijd. 283 00:57:08,058 --> 00:57:12,525 Alstublieft, mijn heer, laat me hulp halen. U hebt rust nodig. 284 00:57:12,844 --> 00:57:15,322 Ik heb genoeg gerust. 285 00:57:16,799 --> 00:57:20,604 Wat jij moet doen is Marcus oproepen. 286 00:57:23,429 --> 00:57:26,299 Maar hij sluimert nog steeds, mijn heer. 287 00:57:28,223 --> 00:57:32,126 Amelia en de leden van de raad komen morgenavond aan... 288 00:57:32,227 --> 00:57:34,410 ...om Marcus te ontwaken. 289 00:57:34,861 --> 00:57:36,707 Niet u, mijn heer. 290 00:57:37,012 --> 00:57:41,629 U bent een eeuw te vroeg ontwaakt. 291 00:57:50,185 --> 00:57:52,531 Die slet heeft me verraden. 292 00:57:52,632 --> 00:57:56,419 Nu weet hij alles. Zij is er door geobsedeerd. 293 00:58:00,484 --> 00:58:02,023 Wacht. 294 00:58:07,107 --> 00:58:09,115 Ben je te vertrouwen? 295 00:58:09,911 --> 00:58:11,505 Natuurlijk. 296 00:58:12,481 --> 00:58:17,115 Ontmoet mij over 20 minuten. Het is tijd dat ik u een paar dingen verteld. 297 00:58:57,656 --> 00:59:01,724 Ik zie deze dingen, deze hallucinaties. 298 00:59:01,825 --> 00:59:04,664 Het zijn geen hallucinaties, het zijn herinneringen. 299 00:59:04,765 --> 00:59:08,421 Je bent gebeten. Zijn herinneringen zijn doorgegeven aan jou. 300 00:59:11,490 --> 00:59:16,427 Deze plek gebruiken we voor ondervragingen. Hier ben je veilig. 301 00:59:31,759 --> 00:59:34,884 Ziodex Industries. - Ons eigendom. 302 00:59:34,985 --> 00:59:37,774 Eerst was er synthetisch plasma, nu dit. 303 00:59:37,875 --> 00:59:40,711 Eenmaal goedgekeurd, zal het onze nieuwste geldbron zijn 304 00:59:40,812 --> 00:59:42,812 Gekloond bloed. 305 00:59:48,733 --> 00:59:50,514 Waar dienen deze voor? 306 00:59:52,000 --> 00:59:54,147 Lycans zijn allergisch voor zilver. 307 00:59:54,248 --> 00:59:58,412 Als we onze kogels niet snel verwijderen sterven ze tijdens de ondervraging. 308 00:59:58,695 --> 01:00:00,921 Wat doe je daarna met ze? 309 01:00:01,779 --> 01:00:04,023 Dan doen we de kogels er weer in. 310 01:00:19,294 --> 01:00:22,715 Hoe staat het ermee? - We zijn gereed. 311 01:00:28,469 --> 01:00:30,812 Waarom haat je ze zoveel? 312 01:00:31,472 --> 01:00:34,117 Ik heb het je al verteld, we zijn in oorlog. 313 01:00:34,475 --> 01:00:36,914 Dus ben je slechts orders aan het opvolgen? 314 01:00:44,873 --> 01:00:47,513 Waarom kan je niet gewoon de vraag beantwoorden? 315 01:00:50,107 --> 01:00:51,817 Goed. 316 01:00:53,359 --> 01:00:55,419 Iets in de stal... 317 01:00:56,058 --> 01:00:58,607 ...scheurde onze paarden uiteen. 318 01:01:00,342 --> 01:01:02,709 Ik kon mijn moeder niet redden. 319 01:01:03,161 --> 01:01:04,818 Of mijn zus. 320 01:01:05,935 --> 01:01:08,201 Hun geschreeuw maakte me wakker. 321 01:01:09,061 --> 01:01:12,811 Mijn vader stierf buiten, terwijl hij hen probeerde af te weren. 322 01:01:14,039 --> 01:01:16,107 Ik stond bij mijn deur... 323 01:01:17,080 --> 01:01:19,908 ...klaar om naar m'n nichtjes kamer te rennen, toen... 324 01:01:26,509 --> 01:01:28,509 Tweelingzussen. 325 01:01:31,439 --> 01:01:33,610 Amper 6 jaar oud. 326 01:01:35,537 --> 01:01:40,295 Afgeslacht, als beesten. - Jezus Christus. 327 01:01:40,396 --> 01:01:43,115 Voor ik het wist lag ik in z'n armen. 328 01:01:43,784 --> 01:01:46,526 De oorlog reikte ook tot ons huis. 329 01:01:46,994 --> 01:01:52,488 Hij zat al dagen de Lycans achterna. Hij heeft ze verdreven en mij gered. 330 01:01:52,589 --> 01:01:55,533 Wie? - Viktor. 331 01:01:56,406 --> 01:01:59,007 De oudste en sterkste van ons allen. 332 01:01:59,931 --> 01:02:02,515 Die nacht maakte hij een vampier van mij. 333 01:02:03,512 --> 01:02:06,608 Hij gaf me de kracht om mijn familie te wreken. 334 01:02:06,709 --> 01:02:09,410 Sindsdien heb ik nooit meer terug gekeken. 335 01:02:15,733 --> 01:02:17,615 Ik zag je foto's. 336 01:02:18,983 --> 01:02:21,115 Wie is die vrouw? Je echtgenote? 337 01:02:29,538 --> 01:02:34,116 Het is wijzer om onze neven in het oog te houden. 338 01:02:34,861 --> 01:02:37,915 Ik laat Raze er onmiddellijk voor zorgen. 339 01:02:38,542 --> 01:02:43,111 Ik ben bang dat ik mijn vertrouwen in jou moet stoppen. 340 01:02:43,310 --> 01:02:46,853 De tijd begint op te raken. 341 01:02:46,954 --> 01:02:50,013 Ik probeerde uit te wijken, maar hij raakte ons hoe dan ook. 342 01:02:52,659 --> 01:02:55,526 Hij stuurde ons recht de tegemoetkomende steeg in. 343 01:02:59,055 --> 01:03:01,226 Toen ik daar aan kwam... 344 01:03:02,291 --> 01:03:05,906 ...zag ik dat er een deel van de motor in de voorstoel zat. 345 01:03:06,988 --> 01:03:12,613 En ze was daar doorboord, 6 inches van mij... 346 01:03:14,620 --> 01:03:17,112 ...in deze afschuwelijke positie. 347 01:03:21,371 --> 01:03:23,873 Ik denk dat ze in shock verkeerde, omdat ze steeds... 348 01:03:23,974 --> 01:03:27,113 ...weer opnieuw bleef vragen of alles goed me was. 349 01:03:29,971 --> 01:03:32,112 Zij maakte zich erg ongerust over mij. 350 01:03:35,863 --> 01:03:39,715 Weet je, als ik toen wist wat ik nu weet, had ik haar kunnen redden. 351 01:03:41,618 --> 01:03:45,099 Er is naar mijn mening geen twijfel over dat. 352 01:03:45,675 --> 01:03:48,214 Maar in plaats daarvan stierf zij... 353 01:03:49,451 --> 01:03:52,214 ...ongeveer twee minuten voor de ziekenwagen aan kwam. 354 01:03:57,510 --> 01:04:00,627 Na dat, ik zag geen reden rond te blijven hangen. 355 01:04:01,356 --> 01:04:05,205 Ik bracht hier een zomer met mijn grootvader toen ik een kind was dus... 356 01:04:06,397 --> 01:04:09,107 ...nadat ik mijn diploma behaalde... 357 01:04:09,986 --> 01:04:11,514 Ik vertrok. 358 01:04:14,466 --> 01:04:19,606 Ik kwam hier om verder te gaan, om het te vergeten. 359 01:04:22,236 --> 01:04:24,806 Op dat moment leek het een goed idee. 360 01:04:27,394 --> 01:04:29,035 En ben je? 361 01:04:31,139 --> 01:04:32,699 Verder gegaan? 362 01:04:33,947 --> 01:04:35,420 Ben je? 363 01:04:44,949 --> 01:04:49,300 Ik wil dat je het voor je houd, wat ik je nu ga vertellen. 364 01:04:49,401 --> 01:04:51,027 Het kan wachten. 365 01:05:17,563 --> 01:05:20,954 Wie begon de oorlog? - Zij. 366 01:05:21,055 --> 01:05:24,422 Tenminste dat is wat ze ons hebben wijsgemaakt. 367 01:05:24,953 --> 01:05:27,398 In het verleden graven is verboden. 368 01:05:29,790 --> 01:05:33,719 Ik zou terug moeten gaan. - En ik dan? 369 01:05:34,191 --> 01:05:36,704 Viktor weet wat te doen. Ik kom morgen terug. 370 01:05:36,805 --> 01:05:38,898 Ik wil niet alleen blijven. - Je zult wel moeten. 371 01:05:38,999 --> 01:05:40,999 Nee, ik wil met je mee. 372 01:05:59,230 --> 01:06:00,714 Wat doe je? 373 01:06:04,457 --> 01:06:06,527 Als morgen de volle maan opkomt... 374 01:06:06,628 --> 01:06:10,441 ...verander je, je gaat moorden, en je gaat jezelf voeden. 375 01:06:10,714 --> 01:06:12,652 Het is onvermijdelijk. 376 01:06:12,753 --> 01:06:16,104 Ik kan je niet laten rondzwerven. Het spijt me. 377 01:06:22,013 --> 01:06:25,324 Eén schot zal je niet doden, maar het zilver voorkomt transformatie. 378 01:06:25,425 --> 01:06:27,635 Voor een paar uur althans. 379 01:06:27,736 --> 01:06:31,255 Als ik niet op tijd terug ben, doe dan jezelf een plezier. 380 01:06:31,356 --> 01:06:32,911 Gebruik het. 381 01:07:54,907 --> 01:07:59,219 Ja? - Meester. Ze is hier. 382 01:08:14,392 --> 01:08:18,376 Hoe kun je me zo in verlegenheid brengen? 383 01:08:18,477 --> 01:08:21,322 Iedereen wist dat ik plannen voor ons had. 384 01:08:21,423 --> 01:08:25,119 Er is geen ons. - Jij zal naar Viktor gaan... 385 01:08:25,220 --> 01:08:30,813 ...en hem precies vertellen wat ik je zeg. Vanaf nu doe je wat ik zeg. 386 01:08:31,117 --> 01:08:34,009 Is dat duidelijk? 387 01:09:19,929 --> 01:09:22,421 Kom dichterbij, mijn kind. 388 01:09:24,845 --> 01:09:26,319 Naar buiten. 389 01:09:27,059 --> 01:09:28,913 Schiet op. 390 01:09:38,647 --> 01:09:41,188 Zonder u was ik verloren, mijn heer. 391 01:09:41,289 --> 01:09:45,835 Continu opgejaagd door Kraven en deze niet-aflatende blinde liefde. 392 01:09:47,779 --> 01:09:50,919 Het is het oudste verhaal in de wereld. 393 01:09:51,678 --> 01:09:56,021 Hij verlangt naar hetgeen hij niet kan krijgen. 394 01:09:58,586 --> 01:10:01,609 Zeg me eens... 395 01:10:02,432 --> 01:10:06,427 ...waarom geloof je dat Lucian nog steeds leeft? 396 01:10:07,958 --> 01:10:10,919 Ik heb u alle bewijzen al overhandigd. 397 01:10:11,020 --> 01:10:16,247 Onsamenhangende gedachten en beelden, niets meer. 398 01:10:16,348 --> 01:10:19,848 Daarom wordt een ontwaking door een oudere uitgevoerd. 399 01:10:19,949 --> 01:10:22,372 Je bezit de nodige vaardigheden nog niet. 400 01:10:22,473 --> 01:10:25,340 Maar ik heb Lucian gezien en hem neergeschoten. Geloof me. 401 01:10:25,441 --> 01:10:28,722 De keten is nog nooit verbroken. Niet één keer. 402 01:10:28,823 --> 01:10:31,121 Veertien eeuwen lang niet. 403 01:10:31,222 --> 01:10:35,269 Niet sinds wij ouderen begonnen met tijdsprongen. 404 01:10:35,370 --> 01:10:38,607 Eén ontwaakt, twee slapen. Zo gaat het. 405 01:10:38,708 --> 01:10:41,924 Het is nu aan Marcus om te heersen, niet aan mij. 406 01:10:42,025 --> 01:10:44,872 Er is een complicatie opgetreden. - Maar ik had geen keus. 407 01:10:44,973 --> 01:10:48,129 Onze gemeenschap is in gevaar, en Michael is... 408 01:10:50,734 --> 01:10:52,124 Ja. 409 01:10:53,016 --> 01:10:54,819 De Lycan. 410 01:10:57,332 --> 01:10:58,934 Alsjeblieft. 411 01:10:59,716 --> 01:11:02,118 Geef me de kans het bewijs te halen dat je wil. 412 01:11:02,219 --> 01:11:07,317 Goed. - Ik laat Kraven bewijzen verzamelen... 413 01:11:08,144 --> 01:11:10,214 ...als die er zijn. 414 01:11:12,057 --> 01:11:14,228 Hoe kunt u hem vertrouwen boven mij? 415 01:11:14,329 --> 01:11:19,713 Omdat hij niet geïnfecteerd is door een beest. 416 01:11:21,691 --> 01:11:23,605 Ik hou van je... 417 01:11:26,513 --> 01:11:30,723 ...als een dochter, maar je laat me geen keus. 418 01:11:30,898 --> 01:11:34,021 Deze regels zijn er om een goede reden... 419 01:11:34,122 --> 01:11:39,012 ...en door hen, hebben wij al zo lang overleefd. 420 01:11:43,625 --> 01:11:47,625 Je zult geen mildheid hoeven verwachten. 421 01:11:48,033 --> 01:11:52,914 Als Amelia aankomt, zal de raad samenkomen en zich beraden over je lot. 422 01:11:54,202 --> 01:11:57,506 Je hebt de keten en het Verbond verbroken. 423 01:11:57,607 --> 01:12:00,412 Je moet berecht worden. 424 01:12:24,407 --> 01:12:27,322 Je had naar me moeten luisteren en je erbuiten moeten houden. 425 01:12:27,423 --> 01:12:31,313 Hopelijk kan ik de Raad overtuigen je leven te sparen. 426 01:12:32,213 --> 01:12:33,713 Zeg eens. 427 01:12:34,251 --> 01:12:38,423 Had je de moed om zijn huid af te snijden, of heeft Lucian het moeten doen? 428 01:12:44,655 --> 01:12:46,506 Onthou m'n woorden. 429 01:12:46,678 --> 01:12:49,717 Binnenkort zal je de zakens op mijn manier zien. 430 01:12:59,726 --> 01:13:03,312 Niemand mag langs deze deur. Begrepen? 431 01:13:05,314 --> 01:13:09,110 Mijn toekomstige koningin mag er weer niet vandoor met die Lycan. 432 01:13:47,700 --> 01:13:49,181 Shit. 433 01:13:59,581 --> 01:14:03,823 Verandering van plannen. Amelia zal opgehaald worden door Soren en zijn team. 434 01:14:03,924 --> 01:14:06,901 Dat is onze taak. - Nu niet meer. 435 01:16:59,374 --> 01:17:04,217 Waarom help je me? - Dat doe ik niet. Ik help mezelf. 436 01:17:42,672 --> 01:17:46,074 Wat is er aan de hand? - De bewakingssensoren zijn geactiveerd. 437 01:17:46,175 --> 01:17:48,507 We zijn het landhuis aan het afsluiten. 438 01:17:49,023 --> 01:17:52,608 Het is Selene. Ze is ontsnapt, om naar Michael te gaan 439 01:17:52,709 --> 01:17:57,304 Ik wil die Lycan zijn hoofd op een dienblad. 440 01:19:28,483 --> 01:19:30,217 We moeten gaan. 441 01:19:59,572 --> 01:20:01,095 Liggen. 442 01:20:03,525 --> 01:20:05,814 Ga. Ga. 443 01:20:12,218 --> 01:20:15,475 Spring. - Geintje zeker? 444 01:21:37,106 --> 01:21:39,504 Heb je iets? - Vals alarm. 445 01:21:40,188 --> 01:21:43,918 Als er iets vlakbij het hek zou komen, zouden de honden er bovenop zitten. 446 01:21:44,855 --> 01:21:47,934 Amelia zou er nu al moeten zijn. - Ja. 447 01:21:52,750 --> 01:21:57,008 Ik wil dat je het terrein afsluipt en uitzoekt waar ze blijft. 448 01:21:57,109 --> 01:21:58,617 Komt in orde. 449 01:22:37,179 --> 01:22:39,791 Misschien moeten we 'm platspuiten. 450 01:22:39,892 --> 01:22:43,608 Laat hem. Het komt wel goed. We zijn er bijna. 451 01:23:48,503 --> 01:23:52,128 Hij redt het niet. Stop de auto. 452 01:24:10,872 --> 01:24:12,520 Pak de uitrusting. 453 01:24:26,232 --> 01:24:28,622 Prik hem. Prik hem. 454 01:24:39,757 --> 01:24:41,233 Mijn Heer. 455 01:24:42,602 --> 01:24:44,710 Viktor wil met je spreken. 456 01:25:10,614 --> 01:25:12,028 Mijn heer. 457 01:25:16,846 --> 01:25:19,508 Ik vroeg om Selene... 458 01:25:19,934 --> 01:25:21,619 ...niet om jou. 459 01:25:22,639 --> 01:25:24,908 Ze verachtte uw orders... 460 01:25:27,141 --> 01:25:34,283 ...en vluchtte het huis uit, mijn heer. - Jouw incompetentie begint veel te vergen. 461 01:25:34,384 --> 01:25:37,446 Het is niet mijn schuld. Zij is geobsedeerd geraakt... 462 01:25:37,547 --> 01:25:41,142 ...denkt dat ik het middelpunt van een of ander vreemd complot ben. 463 01:25:41,243 --> 01:25:43,634 En hier is mijn bewijs. 464 01:25:57,409 --> 01:26:01,026 Ik wil dat jij hem precies hetzelfde verteld als je mij vertelde. 465 01:26:07,295 --> 01:26:10,412 Oké, goed dan. 466 01:26:12,716 --> 01:26:17,505 Wij hebben gezocht naar iemand met een speciale trek. 467 01:26:18,005 --> 01:26:22,693 Een directe afstammeling van Alexander Corvinus... 468 01:26:22,794 --> 01:26:26,185 ...een Hongaar, een strijder... 469 01:26:26,286 --> 01:26:30,317 ...die aan de macht kwam in het begin van de vijfde eeuw. 470 01:26:31,020 --> 01:26:37,200 Net op tijd om zijn dorp vernietigd te zien door de pest. 471 01:26:38,781 --> 01:26:41,999 Alleen hij overleefde. 472 01:26:43,049 --> 01:26:48,179 Op één of andere manier, nam zijn lichaam de ziekte op... 473 01:26:48,280 --> 01:26:52,002 ...en gebruikte het in zijn voordeel. 474 01:26:52,325 --> 01:26:57,215 Hij werd de eerste echte onsterfelijke. 475 01:27:05,814 --> 01:27:09,742 Jaren later, kreeg hij twee kinderen... 476 01:27:09,843 --> 01:27:15,814 ...die dezelfde eigenschap erfden. - De zoons van de Corvinus clan. 477 01:27:15,915 --> 01:27:19,263 Eén gebeten door een vleermuis, één door een wolf... 478 01:27:19,364 --> 01:27:22,442 ...en één die het eenzame pad van... 479 01:27:22,543 --> 01:27:24,908 ...menselijke sterfelijkheid moest bewandelen. 480 01:27:25,009 --> 01:27:29,106 Het is een belachelijke legende, niets meer. 481 01:27:29,737 --> 01:27:31,612 Dat zou kunnen... 482 01:27:32,202 --> 01:27:35,619 ...maar onze soorten hebben wel een gemeenschappelijke voorvader. 483 01:27:36,327 --> 01:27:42,458 Een verandering van het originele virus is direct verbonden met zijn bloedsoort. 484 01:27:42,559 --> 01:27:47,608 Er ligt daar een afstammeling van Corvinus... 485 01:27:48,599 --> 01:27:52,130 ...nog geen meter van je af. - Ja. 486 01:27:53,280 --> 01:27:57,928 Maar hij is reeds een vampier. We zochten een pure bron. 487 01:27:59,165 --> 01:28:04,618 Onbesmet. Een exact duplicaat van het origineel virus. 488 01:28:04,881 --> 01:28:06,921 We hebben ontdekt dat... 489 01:28:07,031 --> 01:28:11,437 ...was verstopt in de genetische code van zijn menselijke afstammelingen... 490 01:28:11,538 --> 01:28:16,820 ...en doorgegeven in zijn sluimerende vorm... 491 01:28:17,908 --> 01:28:20,533 ...door de eeuwen heen... 492 01:28:20,764 --> 01:28:26,118 ...tot bij Michael Corvin 493 01:28:26,892 --> 01:28:31,626 Jaren lang, probeerden wij de bloedsoorten te combineren. 494 01:28:35,226 --> 01:28:38,022 En jaren faalden wij. 495 01:28:38,959 --> 01:28:41,507 Het was onbruikbaar. 496 01:28:42,417 --> 01:28:47,026 Zelfs op celvormige niveau, lijkt onze soort bestemt om andere soorten te vernietigen. 497 01:28:49,662 --> 01:28:55,216 Dat is zo, totdat we Michael vonden. 498 01:28:57,677 --> 01:29:03,216 The Corvinus spand zich in voor een perfecte vereniging. 499 01:29:05,137 --> 01:29:08,324 Een drie-cellig plaatje... 500 01:29:09,571 --> 01:29:14,821 ...wat een ongeloofelijke kracht heeft. 501 01:29:15,024 --> 01:29:17,524 Er kan niet zo'n vereniging zijn. 502 01:29:19,071 --> 01:29:23,524 En er enkel over spreken is al ketterij. - We zullen zien. 503 01:29:24,821 --> 01:29:29,539 Wanneer Lucian zichzelf injecteert, met Michael's bloed. 504 01:29:29,640 --> 01:29:35,211 Lucian is dood. - Volgens wie? 505 01:29:45,371 --> 01:29:48,714 Ik heb je nodig om iets voor mij te doen. 506 01:29:54,518 --> 01:30:00,713 Ik kan je verzekeren, mijn kind, Kraven zal het beboeten met zijn leven. 507 01:30:21,054 --> 01:30:24,718 Spoedig, zal dit huis vernietigd worden. 508 01:30:25,142 --> 01:30:28,124 Niet voor jou. - Nee, wacht. Wacht. 509 01:30:28,225 --> 01:30:31,421 Alleen jij zal hiervan de waarheid kennen. 510 01:30:34,746 --> 01:30:40,601 Als Lucian er in geslaagd was om het bloed van een zuiver geborene te krijgen... 511 01:30:40,702 --> 01:30:45,707 ...een krachtige oudere zoals Amelia... 512 01:30:46,006 --> 01:30:49,717 ...of jijzelf... 513 01:30:49,866 --> 01:30:54,537 ...en het had ingespoten samen met Michaels bloed... 514 01:30:54,638 --> 01:30:59,014 Walgelijk. - Half-vampier... 515 01:30:59,389 --> 01:31:04,209 ...half-Lycan, maar sterker dan beiden. 516 01:31:22,854 --> 01:31:25,033 Ik moet met Kahn spreken. 517 01:31:31,691 --> 01:31:33,206 Mijn heer... 518 01:31:34,811 --> 01:31:37,823 ...de leden van de Raad zijn vermoord. 519 01:31:41,436 --> 01:31:45,521 En Amelia? - Ze hebben haar laten doodbloeden. 520 01:31:47,506 --> 01:31:50,615 Het is al begonnen. 521 01:32:02,451 --> 01:32:05,115 Het spijt me dat ik aan je twijfelde. 522 01:32:05,455 --> 01:32:10,826 Vrees niet, mijn kind, je zal vergiffenis krijgen... 523 01:32:12,593 --> 01:32:17,803 ...zodra je de afstammeling van Corvinus dood, die... 524 01:32:18,310 --> 01:32:20,046 ...Michael. 525 01:32:56,120 --> 01:33:00,135 Je hebt een enzyme gekregen om de transformatie te stoppen. 526 01:33:00,627 --> 01:33:06,205 Het kan een tijdje duren voordat de wazigheid verdwijnt. 527 01:33:12,415 --> 01:33:14,110 Genoeg. 528 01:33:16,142 --> 01:33:19,009 Ga nu maar kijken waar Raze blijft, ja? 529 01:33:20,564 --> 01:33:22,845 Ik moet me verontschuldigen. 530 01:33:23,220 --> 01:33:26,120 Hij moet dringend wat manieren bijgebracht worden. 531 01:33:26,579 --> 01:33:29,517 Over manieren gesproken, waar zijn de mijne? Sorry. 532 01:33:30,190 --> 01:33:31,940 Mijn naam is Lucian. 533 01:33:34,398 --> 01:33:36,322 Ik moet gaan. 534 01:33:38,041 --> 01:33:40,119 Ik moet terug. 535 01:33:41,139 --> 01:33:43,205 Er is geen weg terug. 536 01:33:44,464 --> 01:33:46,714 Je kunt echt nergens meer heen. 537 01:33:46,987 --> 01:33:51,635 De vampiers vermoorden je op zicht. Gewoon om wat je bent. 538 01:33:52,190 --> 01:33:53,612 Eén van ons. 539 01:33:57,195 --> 01:34:00,421 Jij bent één van ons. 540 01:34:03,169 --> 01:34:05,072 Waar ben je mee bezig? 541 01:34:05,173 --> 01:34:09,309 Waar ben je mee bezig? - Ik maak een eind aan dit conflict. 542 01:34:15,246 --> 01:34:18,483 Jouw oorlog, daar heb ik niks mee te maken. 543 01:34:18,584 --> 01:34:20,113 Mijn oorlog? 544 01:34:43,147 --> 01:34:45,307 Nee. 545 01:34:45,978 --> 01:34:47,990 Nee. 546 01:34:48,241 --> 01:34:50,717 Nee. 547 01:35:22,084 --> 01:35:24,520 Nee. 548 01:35:27,174 --> 01:35:29,174 Nee. Nee. 549 01:35:38,562 --> 01:35:43,101 Sonja. 550 01:36:45,942 --> 01:36:48,824 Ze hebben jou gedwongen om haar te zien sterven. 551 01:36:51,381 --> 01:36:52,943 Sonja. 552 01:36:54,804 --> 01:36:57,240 Daardoor is de oorlog begonnen. 553 01:37:00,866 --> 01:37:03,819 Ik zag het gebeuren alsof ik erbij was. 554 01:37:09,186 --> 01:37:11,428 Ooit waren we slaven. 555 01:37:12,980 --> 01:37:16,209 De daglicht-beschermers van de vampiers. 556 01:37:18,556 --> 01:37:21,024 Ik ben geboren in slavernij... 557 01:37:23,062 --> 01:37:25,718 ...toch haatte ik ze niet. 558 01:37:26,847 --> 01:37:29,812 Ik ben zelfs met een vampier getrouwd. 559 01:37:30,781 --> 01:37:32,507 Het was verboden... 560 01:37:32,993 --> 01:37:34,616 ...ons verbond. 561 01:37:35,371 --> 01:37:39,710 Viktor was bang voor een samensmelting van de soorten. 562 01:37:42,175 --> 01:37:44,198 Hij was er zo bang voor... 563 01:37:45,669 --> 01:37:47,417 ...dat hij haar vermoordde. 564 01:37:48,769 --> 01:37:50,409 Z'n eigen dochter... 565 01:37:52,060 --> 01:37:53,708 ...levend verbrand... 566 01:37:56,831 --> 01:37:58,614 ...omdat ze van mij hield. 567 01:38:01,881 --> 01:38:03,818 Dit is zijn oorlog... 568 01:38:04,752 --> 01:38:06,412 ...Viktors... 569 01:38:08,052 --> 01:38:11,957 ...en hij heeft de laatste 600 jaar gebruikt... 570 01:38:12,058 --> 01:38:14,817 ...om mijn soort uit te roeien. 571 01:38:16,492 --> 01:38:19,109 Wat gaan ze nu met Selene doen? 572 01:38:22,034 --> 01:38:23,815 We hebben bezoek. 573 01:38:24,737 --> 01:38:28,010 Ik dacht dat we een deal hadden. - Geduld. 574 01:38:30,918 --> 01:38:32,269 Kraven. 575 01:38:32,370 --> 01:38:35,910 Dit zijn zakens die privé besproken moeten worden. 576 01:38:36,871 --> 01:38:40,707 Breng onze gasten even naar beneden. 577 01:38:57,712 --> 01:39:00,813 De Raad is vernietigd. 578 01:39:01,466 --> 01:39:06,114 Binnenkort zul jij alles verkrijgen. Beide machtige gezelschappen... 579 01:39:06,215 --> 01:39:10,216 ...en een waterdicht vredesverdrag met de Lycans. 580 01:39:10,566 --> 01:39:15,120 Mijn vertrouwelingen zullen niet vergeten worden wanneer de buit wordt verdeeld. 581 01:39:15,221 --> 01:39:19,222 Hoe verwacht je dat ik de controle overneem, nu Viktor is ontwaakt? 582 01:39:19,392 --> 01:39:23,088 Het is onmogelijk hem te verslaan. Hij wordt steeds machtiger. 583 01:39:23,189 --> 01:39:26,915 Juist daarom heb ik Michael nodig. 584 01:39:27,483 --> 01:39:30,503 Indien Viktor gemakkelijk kon worden gedood... 585 01:39:30,604 --> 01:39:34,118 ...zou je het eeuwen geleden zelf gedaan hebben. 586 01:39:44,494 --> 01:39:46,908 Verlaat de schacht. Snel. 587 01:39:48,994 --> 01:39:51,009 Klootzak. 588 01:40:05,799 --> 01:40:07,924 Oh, shit. 589 01:40:21,165 --> 01:40:24,134 Het is Viktor. - Ja. 590 01:40:24,919 --> 01:40:28,915 En als jij je werk had gedaan, zou hij nog steeds in winterslaap zijn. 591 01:40:34,467 --> 01:40:36,927 Waar is Raze in godsnaam? 592 01:40:39,339 --> 01:40:41,324 Is er een andere weg naar buiten? 593 01:40:42,195 --> 01:40:47,707 Je beseft niet dat je moet bloeden voor deze staatsgreep. 594 01:40:51,434 --> 01:40:54,019 Waag het niet om weg te gaan. 595 01:41:15,576 --> 01:41:19,512 Zilver nitraat. Dat had je niet verwacht. 596 01:41:28,833 --> 01:41:31,317 Kom op. Vooruit. 597 01:42:54,142 --> 01:42:55,517 Lucian. 598 01:44:51,703 --> 01:44:53,132 Selene. 599 01:44:54,856 --> 01:44:56,218 Selene. 600 01:45:42,519 --> 01:45:44,449 Nog niet. 601 01:50:34,375 --> 01:50:36,196 Ik moet je hier uithalen. 602 01:50:36,297 --> 01:50:40,008 Viktor is onderweg. En hij zal niet rusten tot elke Lycan dood is. 603 01:50:41,203 --> 01:50:43,740 Ze zullen je ook doden, alleen omdat je mij helpt. 604 01:50:43,841 --> 01:50:45,406 Ik weet het. 605 01:51:08,457 --> 01:51:10,816 Ik weet waardoor deze oorlog is begonnen. 606 01:53:21,135 --> 01:53:23,651 Dat is genoeg. Je komt met mij mee. 607 01:53:23,757 --> 01:53:26,925 Ik hoop nog lang te leven om te zien hoe Viktor jou vermoord. 608 01:53:27,026 --> 01:53:28,627 Dat zal best. 609 01:53:29,463 --> 01:53:33,908 Maar laat me je iets vertellen over je geliefde duistere vader. 610 01:53:34,290 --> 01:53:38,705 Hij is degene die je familie heeft vermoord. Niet de Lycans. 611 01:53:39,504 --> 01:53:41,684 Hij kon nooit zijn eigen regels volgen. 612 01:53:41,785 --> 01:53:44,278 Ze zeiden dat hij de levend voedsel niet kon weerstaan. 613 01:53:44,379 --> 01:53:48,613 Dus ging hij soms weg en liet zich vollopen met menselijk bloed. 614 01:53:49,477 --> 01:53:53,313 Ik hield alles geheim, ruimde de rotzooi op. 615 01:53:53,735 --> 01:53:57,548 Maar hij was het, die van kamer naar kamer kroop... 616 01:53:57,649 --> 01:54:01,883 ...en iedereen die jou dierbaar was vermoordde. 617 01:54:01,984 --> 01:54:04,063 Maar toen hij bij jou kwam... 618 01:54:04,164 --> 01:54:08,247 ...kon hij gewoon de gedachte niet aan dat hij je zou leegzuigen. 619 01:54:08,348 --> 01:54:13,415 Jij, die hem zo erg deed denken aan zijn dierbare Sonja... 620 01:54:14,445 --> 01:54:18,214 ...de dochter die hij ter dood veroordeelde. 621 01:54:18,916 --> 01:54:21,908 Leugens. - Geloof wat je wil. 622 01:54:22,986 --> 01:54:26,908 Vooruit nu. Jij hoort aan mijn zijde. 623 01:54:34,078 --> 01:54:35,609 Het zij zo. 624 01:55:04,787 --> 01:55:06,622 Bijt hem. 625 01:55:09,999 --> 01:55:12,108 Half vampier... 626 01:55:12,475 --> 01:55:17,514 ...half Lycan, maar sterker dan beiden. 627 01:55:42,911 --> 01:55:45,013 Wat doe je in godsnaam? 628 01:55:46,187 --> 01:55:50,739 Je mag me dan wel vermoord hebben, neef. 629 01:55:50,935 --> 01:55:55,117 Maar mijn wens komt toch uit. 630 01:56:35,790 --> 01:56:37,219 Waar is hij? 631 01:56:38,775 --> 01:56:40,407 Waar is Kraven? 632 01:57:01,156 --> 01:57:03,718 Vergeef me, mijn kind. 633 01:57:05,109 --> 01:57:07,109 Het waren niet de Lycans. 634 01:57:08,684 --> 01:57:10,625 Jij was het. 635 01:57:17,779 --> 01:57:19,333 Laat ons alleen. 636 01:57:38,720 --> 01:57:41,119 Hoe kon je mijn vertrouwen verdragen... 637 01:57:41,220 --> 01:57:44,016 ...terwijl je wist dat je mijn familie hebt vermoord. 638 01:57:44,743 --> 01:57:46,024 Ja. 639 01:57:47,009 --> 01:57:49,407 Ik heb van je geroofd. 640 01:57:50,556 --> 01:57:53,313 Maar ik heb zoveel meer gegeven. 641 01:57:54,624 --> 01:57:59,935 Is het geen eerlijke ruil? Het geschenk van onsterfelijkheid? 642 01:58:00,036 --> 01:58:02,405 En het leven van je dochter? 643 01:58:03,077 --> 01:58:05,311 Je eigen vlees en bloed? 644 01:58:26,443 --> 01:58:28,911 Ik hield van mijn dochter. 645 01:58:31,475 --> 01:58:35,592 Maar de walging die groeide in haar baarmoeder was een verraad van mij... 646 01:58:35,693 --> 01:58:37,506 ...en van het Gezelschap. 647 01:58:41,879 --> 01:58:45,865 Ik deed wat nodig was om de soorten te beschermen... 648 01:58:45,974 --> 01:58:50,121 ...zoals ik gedwongen ben dat ook nu weer te doen. 649 01:58:53,420 --> 01:58:54,709 Nee. 650 02:01:47,769 --> 02:01:49,714 Tijd om te sterven. 651 02:05:09,328 --> 02:05:11,976 Hoewel ik de toekomst niet kan voorspellen... 652 02:05:12,077 --> 02:05:15,195 ...zullen de gevolgen van vanavond weergalmen door de hallen... 653 02:05:15,296 --> 02:05:18,906 ...van beide grote gezelschappen voor nog vele jaren. 654 02:05:20,590 --> 02:05:25,715 Twee Vampierouders zijn geslacht, één door mijn toedoen. 655 02:05:27,535 --> 02:05:31,620 Spoedig zal Marcus de troon innemen. 656 02:05:32,577 --> 02:05:37,003 En een vloed van woede en vergelding zal overlopen in de nacht. 657 02:05:38,962 --> 02:05:44,618 Verschillen zullen terzijde gezet worden. Verdragen zullen worden gesloten. 658 02:05:45,149 --> 02:05:49,204 En binnenkort, zal ik de opgejaagde worden. 659 02:05:55,671 --> 02:06:01,702 blu-ray rip @ 23.976 fps (unrated) correctie (submerge & subsync & italic) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net