1 00:00:07,668 --> 00:00:08,769 Hi. Hey. 2 00:00:08,769 --> 00:00:10,231 Thanks, Ahmed. 3 00:00:10,231 --> 00:00:12,603 You´re welcome, Sidney. Have a nice day. 4 00:00:12,603 --> 00:00:14,135 Thanks. 5 00:00:26,687 --> 00:00:28,649 Hey, partner. Hey. 6 00:00:28,649 --> 00:00:30,091 You´re in a hurry. 7 00:00:30,091 --> 00:00:31,622 I got that McKenna thing this morning. 8 00:00:31,622 --> 00:00:33,524 Damn it, I left my briefcase in the gift shop. 9 00:00:33,524 --> 00:00:35,025 I´m a mess today. 10 00:00:35,025 --> 00:00:36,197 You want me to hold the elevator? 11 00:00:36,197 --> 00:00:37,398 Uh, no, no, I´ll see you up there. 12 00:00:37,398 --> 00:00:38,729 Okay. 13 00:00:46,507 --> 00:00:47,608 Six for me, please? 14 00:00:47,608 --> 00:00:48,669 Uh, it´s going down. 15 00:00:48,669 --> 00:00:50,441 It is? Yeah. 16 00:00:50,441 --> 00:00:52,213 I´ll take a ride. 17 00:00:59,250 --> 00:01:00,781 She bought her paper, like usual. 18 00:01:00,781 --> 00:01:02,383 That was it. 19 00:01:02,383 --> 00:01:04,685 Do you remember seeing anyone suspicious? 20 00:01:04,685 --> 00:01:05,726 Suspicious? 21 00:01:05,726 --> 00:01:06,787 Ah... hanging around, 22 00:01:06,787 --> 00:01:08,489 loitering, that sort of thing. 23 00:01:08,489 --> 00:01:09,530 Um, no... 24 00:01:09,530 --> 00:01:10,661 I´m sorry. 25 00:01:10,661 --> 00:01:12,793 Okay, thank you. 26 00:01:14,665 --> 00:01:15,696 Give me the rundown. 27 00:01:15,696 --> 00:01:17,168 Okay... 28 00:01:17,168 --> 00:01:18,669 The woman´s name is Sidney Harrison, 29 00:01:18,669 --> 00:01:21,402 41 years old, Caucasian, divorced, no children. 30 00:01:21,402 --> 00:01:22,803 Owns and runs a small employment agency 31 00:01:22,803 --> 00:01:24,245 on the sixth floor. 32 00:01:24,245 --> 00:01:25,506 She was on her way up to work 33 00:01:25,506 --> 00:01:26,347 when someone grabbed her in the elevator. 34 00:01:26,347 --> 00:01:27,678 What time? 35 00:01:27,678 --> 00:01:29,410 About nine. Everybody on their way to work, 36 00:01:29,410 --> 00:01:31,152 crowded lobby, pretty risky move. 37 00:01:31,152 --> 00:01:32,783 He could have been staking her out for days, 38 00:01:32,783 --> 00:01:34,555 waiting for the right moment. 39 00:01:34,555 --> 00:01:36,657 Did he take her out through the underground garage? 40 00:01:36,657 --> 00:01:38,789 Looks that way, but we got no witnesses. 41 00:01:38,789 --> 00:01:40,261 What have you got? 42 00:01:40,261 --> 00:01:42,523 Spray paint on the security camera. 43 00:01:42,523 --> 00:01:44,395 JACK: Could you, uh, stop the tape there? 44 00:01:44,395 --> 00:01:46,827 Rewind it. 45 00:01:49,430 --> 00:01:51,472 You see that? 46 00:01:51,472 --> 00:01:52,873 Covering his mouth with his hand, 47 00:01:52,873 --> 00:01:55,236 trying to disguise his voice. He knows her. 48 00:01:55,236 --> 00:01:57,107 Maybe the ski mask isn´t just for the camera. ( phone rings ) 49 00:01:57,107 --> 00:01:59,610 JACK: I´m going to need the original copy of this tape. 50 00:01:59,610 --> 00:02:00,811 Yeah? 51 00:02:01,782 --> 00:02:02,813 Thanks. 52 00:02:02,813 --> 00:02:04,385 We´ll be right up. 53 00:02:04,385 --> 00:02:05,516 We just got a ransom note, 54 00:02:05,516 --> 00:02:06,517 upstairs in her office. 55 00:02:06,517 --> 00:02:07,788 I´ll be back for that. 56 00:02:44,075 --> 00:02:45,476 MAN: It came on my computer 57 00:02:45,476 --> 00:02:46,978 five minutes ago. 58 00:02:46,978 --> 00:02:48,509 I don´t know how we´re going to come up 59 00:02:48,509 --> 00:02:50,641 with that kind of money so quickly. 60 00:02:53,114 --> 00:02:55,486 Have you responded to this E-mail yet? 61 00:02:55,486 --> 00:02:57,248 No, of course not. 62 00:02:57,248 --> 00:02:59,420 Would you mind giving us a few seconds? 63 00:02:59,420 --> 00:03:00,521 Sure, of course. 64 00:03:00,521 --> 00:03:02,623 ( clears throat ) 65 00:03:02,623 --> 00:03:05,596 JACK: "We have Sydney Harrison. If you ever want 66 00:03:05,596 --> 00:03:07,528 "...see her again follow our instructions, 67 00:03:07,528 --> 00:03:08,659 "don´t call the police. 68 00:03:08,659 --> 00:03:10,401 "You have until two o´ clock 69 00:03:10,401 --> 00:03:12,233 "to get six hundred eighty seven thousand dollars... 70 00:03:12,233 --> 00:03:14,335 "At that time, you will hear from us again. 71 00:03:14,335 --> 00:03:16,167 Be prepared to deliver the money." 72 00:03:16,167 --> 00:03:19,070 2:00? That´s only three hours to get everything organized. 73 00:03:19,070 --> 00:03:20,641 Well, let´s see if we can stall them. 74 00:03:29,380 --> 00:03:30,421 Okay, then. 75 00:03:30,421 --> 00:03:32,153 Let´s get started. 76 00:03:32,153 --> 00:03:33,284 687 grand? 77 00:03:33,284 --> 00:03:35,456 That´s a pretty random number, huh? 78 00:03:35,456 --> 00:03:37,028 Yeah, it is. 79 00:03:37,028 --> 00:03:38,429 It´s got to be symbolic, you know, personal, 80 00:03:38,429 --> 00:03:39,560 something like that. 81 00:03:39,560 --> 00:03:41,132 Well, she´s no Bill Gates. 82 00:03:41,132 --> 00:03:43,594 $82,000 in equity is her personal savings. 83 00:03:43,594 --> 00:03:45,136 I don´t know where these idiots think 84 00:03:45,136 --> 00:03:46,637 she´s going to come up with that kind of money. 85 00:03:46,637 --> 00:03:48,039 Her company? 86 00:03:48,039 --> 00:03:49,700 No, they´d never raise it that fast. 87 00:03:49,700 --> 00:03:52,373 We´re going to have to go to our own banks first. 88 00:03:52,373 --> 00:03:53,574 How about the E-mail? 89 00:03:53,574 --> 00:03:54,575 Untraceable so far. 90 00:03:54,575 --> 00:03:56,007 The techies are taking 91 00:03:56,007 --> 00:03:57,178 the computer to the field office. 92 00:03:57,178 --> 00:03:58,609 Next E-mail will come in there. 93 00:03:58,609 --> 00:04:00,581 Hey. The attendant´s been here since 7:00 94 00:04:00,581 --> 00:04:02,153 DANNY: He see anything? 95 00:04:02,153 --> 00:04:04,585 White Ford conversion van parked right there. 96 00:04:04,585 --> 00:04:06,757 That door leads to the elevator. 97 00:04:06,757 --> 00:04:08,589 He was just about to have the van towed 98 00:04:08,589 --> 00:04:09,590 when another car pulls in. 99 00:04:09,590 --> 00:04:11,062 He parks the other car, 100 00:04:11,062 --> 00:04:12,463 and when he comes back, the van´s gone. 101 00:04:12,463 --> 00:04:14,195 So he waits for her in a crowded lobby, 102 00:04:14,195 --> 00:04:15,626 intercepts her in a security elevator, 103 00:04:15,626 --> 00:04:17,198 parks in a tow-away zone 104 00:04:17,198 --> 00:04:19,070 and still manages to get her out of here 105 00:04:19,070 --> 00:04:20,471 without anybody seeing a thing. 106 00:04:20,471 --> 00:04:22,073 This guy´s either a criminal genius, 107 00:04:22,073 --> 00:04:23,334 or a complete moron. 108 00:04:23,334 --> 00:04:25,476 Lucky moron, so far. 109 00:04:25,476 --> 00:04:28,409 This is insane... 110 00:04:28,409 --> 00:04:31,482 Sidney was just getting back on her feet, and now this. 111 00:04:31,482 --> 00:04:34,345 Back on her feet in reference to what? 112 00:04:34,345 --> 00:04:37,118 Our old offices were in the World Trade Center. 113 00:04:38,249 --> 00:04:39,350 Sorry. 114 00:04:39,350 --> 00:04:42,523 There were 18 of us. 115 00:04:42,523 --> 00:04:44,395 We lost 15. 116 00:04:44,395 --> 00:04:45,626 Were you there? 117 00:04:45,626 --> 00:04:47,458 No, um... 118 00:04:47,458 --> 00:04:49,600 we were the lucky ones. 119 00:04:49,600 --> 00:04:51,502 Right. 120 00:04:55,035 --> 00:04:59,210 We believe that the man who took Sidney knew her. 121 00:04:59,210 --> 00:05:02,473 Possible that it´s a disgruntled client? 122 00:05:02,473 --> 00:05:04,044 Well, there are a lot of people 123 00:05:04,044 --> 00:05:05,516 that we can´t find jobs for these days. 124 00:05:05,516 --> 00:05:07,778 What about employees? Anybody fired recently? 125 00:05:07,778 --> 00:05:10,121 Jim Thatcher. 126 00:05:10,651 --> 00:05:11,652 When was this? 127 00:05:11,652 --> 00:05:12,683 Last Thursday. 128 00:05:12,683 --> 00:05:13,784 What for? 129 00:05:13,784 --> 00:05:15,286 I´m not sure, um... 130 00:05:15,286 --> 00:05:17,288 Sidney talked to him alone, 131 00:05:17,288 --> 00:05:19,660 and she-she wouldn´t say why she let him go. 132 00:05:19,660 --> 00:05:20,831 Was he angry when he left? 133 00:05:20,831 --> 00:05:23,534 Yeah, he was. 134 00:05:25,596 --> 00:05:26,597 Okay, got it. 135 00:05:26,597 --> 00:05:28,139 That was Jack. 136 00:05:28,139 --> 00:05:29,740 He wants us to check out a disgruntled employee 137 00:05:29,740 --> 00:05:31,142 a guy named Jim Thatcher. 138 00:05:31,142 --> 00:05:33,144 Thatcher? Yeah. 139 00:05:45,416 --> 00:05:49,120 SYDNEY´S VOICE: "I will not die an unlived life. 140 00:05:49,120 --> 00:05:50,661 "I will not live in fear of falling 141 00:05:50,661 --> 00:05:53,093 "or catching fire. 142 00:05:53,093 --> 00:05:55,326 "I choose to inhabit my days, 143 00:05:55,326 --> 00:05:57,398 "to allow my living to open me, 144 00:05:57,398 --> 00:06:00,431 "to make me less afraid, more accessible. 145 00:06:00,431 --> 00:06:03,174 "I choose to risk my significance. 146 00:06:03,174 --> 00:06:06,307 "To live so that which comes to me as seed 147 00:06:06,307 --> 00:06:08,439 "goes to the next as blossom. 148 00:06:08,439 --> 00:06:13,814 "And that which comes to me as blossom, goes on as fruit. 149 00:06:27,528 --> 00:06:28,729 Guy wasn´t there. 150 00:06:28,729 --> 00:06:30,661 We got an hour before the drop, 151 00:06:30,661 --> 00:06:31,902 and for all we know, 152 00:06:31,902 --> 00:06:33,204 this guy could be in Puerto Rico. 153 00:06:33,204 --> 00:06:34,865 How long do we have to wait? 154 00:06:34,865 --> 00:06:36,267 Another ten seconds. 155 00:06:36,267 --> 00:06:37,808 Yeah, then what happens? 156 00:06:37,808 --> 00:06:40,241 We interrogate him. 157 00:06:41,442 --> 00:06:42,843 Mr. Thatcher, FBI. 158 00:06:42,843 --> 00:06:44,175 Mind if we ask you a couple questions? 159 00:06:44,175 --> 00:06:45,546 What´s this about? 160 00:06:45,546 --> 00:06:46,747 Where were you this morning at 9:00 a.m.? 161 00:06:46,747 --> 00:06:48,579 I was home, why? 162 00:06:48,579 --> 00:06:49,820 Your former employer, 163 00:06:49,820 --> 00:06:51,352 Sidney Harrison´s been kidnapped. 164 00:06:51,352 --> 00:06:52,823 Come on. 165 00:06:52,823 --> 00:06:54,485 You think that´s funny? 166 00:06:54,485 --> 00:06:55,826 No. 167 00:06:55,826 --> 00:06:56,927 Jeez, of course not. 168 00:06:56,927 --> 00:06:58,929 Why´d she fire you? 169 00:06:58,929 --> 00:07:00,761 Because she´s a hypocrite, that´s why. 170 00:07:00,761 --> 00:07:02,493 Elaborate for us. 171 00:07:03,694 --> 00:07:06,837 She asked me to cut a phony payroll check. 172 00:07:06,837 --> 00:07:08,869 I took a little extra... for myself. 173 00:07:08,869 --> 00:07:10,441 That´s the least I can do 174 00:07:10,441 --> 00:07:12,172 when you´re asking me to break the law. 175 00:07:12,172 --> 00:07:13,744 You stole from me. 176 00:07:13,744 --> 00:07:15,906 You´re embezzling from the company, what´s the difference? 177 00:07:15,906 --> 00:07:18,649 I told you, that check was for a friend in need. 178 00:07:18,649 --> 00:07:20,211 Oh, so then why don´t you 179 00:07:20,211 --> 00:07:21,582 give him the money out of your pocket? 180 00:07:21,582 --> 00:07:23,214 Because he has too much pride. 181 00:07:23,214 --> 00:07:24,815 I didn´t buy it for a second. 182 00:07:24,815 --> 00:07:26,717 What was her friend´s name? 183 00:07:26,717 --> 00:07:27,858 Barry Mashburn. 184 00:07:27,858 --> 00:07:29,790 How much was the check for? 185 00:07:29,790 --> 00:07:30,891 Ten grand. 186 00:07:30,891 --> 00:07:32,593 I made it out 187 00:07:32,593 --> 00:07:34,295 for nine and change. 188 00:07:34,295 --> 00:07:36,627 I was going to keep the little extra for myself-- 189 00:07:36,627 --> 00:07:38,569 Think we could take a look in your apartment? 190 00:07:39,530 --> 00:07:40,571 Yeah. 191 00:07:40,571 --> 00:07:41,602 I got nothing to hide. 192 00:07:41,602 --> 00:07:42,933 Come on. 193 00:07:42,933 --> 00:07:44,935 I´m going to check out this Barry Mashburn. 194 00:07:44,935 --> 00:07:48,839 Steve, yeah, I need a Barry Mashburn. 195 00:07:49,940 --> 00:07:51,282 Here we go. 196 00:07:51,282 --> 00:07:53,614 Barry Mashburn. 197 00:07:53,614 --> 00:07:56,287 Great, thank you. 198 00:07:56,287 --> 00:07:58,549 Do you remember anything in particular about him? 199 00:07:58,549 --> 00:08:00,551 She took all of his calls personally. 200 00:08:00,551 --> 00:08:02,653 She was very invested in him. 201 00:08:04,555 --> 00:08:07,928 Okay, now what are all these notations right here? 202 00:08:07,928 --> 00:08:09,930 Any time she calls a potential employer 203 00:08:09,930 --> 00:08:13,634 for a client, she marks it down. 204 00:08:13,634 --> 00:08:16,437 Wow, she really worked hard for him. 205 00:08:16,437 --> 00:08:17,808 Sidney´s amazing. 206 00:08:17,808 --> 00:08:19,410 Relentless. 207 00:08:19,410 --> 00:08:22,012 If she can´t place you, you´re unplaceable. 208 00:08:28,549 --> 00:08:29,820 Do you want a transmitter? 209 00:08:29,820 --> 00:08:31,582 Yeah. 210 00:08:36,557 --> 00:08:37,628 Jack. 211 00:08:37,628 --> 00:08:39,259 We just got the drop location. 212 00:08:39,990 --> 00:08:40,991 Okay. 213 00:08:40,991 --> 00:08:42,793 You got two minutes. 214 00:08:42,793 --> 00:08:44,895 We traced the E-mail that copied that central server. 215 00:08:44,895 --> 00:08:46,567 There´s 52 of them in Manhattan, 216 00:08:46,567 --> 00:08:48,539 22 in the Midtown, downtown area. 217 00:08:48,539 --> 00:08:50,371 That really helps us narrow it down. 218 00:08:50,371 --> 00:08:51,602 Yeah, no kidding. 219 00:08:51,602 --> 00:08:52,973 ( cell phone ringing ) 220 00:08:52,973 --> 00:08:54,745 Yeah. 221 00:08:54,745 --> 00:08:56,347 JACK: The drop´s going to happen at a bookstore 222 00:08:56,347 --> 00:08:57,878 on West Fourth called The Table of Contents. 223 00:08:57,878 --> 00:08:59,380 Yeah, I know it. 224 00:08:59,380 --> 00:09:00,581 They want somebody named Libby Coulter 225 00:09:00,581 --> 00:09:01,652 to make the delivery. 226 00:09:01,652 --> 00:09:03,954 That´s Sidney´s assistant. 227 00:09:03,954 --> 00:09:05,756 Right. You know the revival movie house 228 00:09:05,756 --> 00:09:06,987 across the street? 229 00:09:06,987 --> 00:09:07,858 Uh-huh. 230 00:09:07,858 --> 00:09:09,420 I want you and Libby 231 00:09:09,420 --> 00:09:11,392 to meet me in the adjacent alley in 15 minutes. 232 00:09:11,392 --> 00:09:12,463 Okay. 233 00:09:12,463 --> 00:09:13,824 Ready, Boss? Yeah. 234 00:09:30,511 --> 00:09:31,842 Everything´s going to be fine. 235 00:09:31,842 --> 00:09:33,614 We´ve got it under control. 236 00:09:33,614 --> 00:09:35,746 I´ll do whatever I need to do to help Sidney. 237 00:09:35,746 --> 00:09:37,718 Now, I think the reason that he picked you 238 00:09:37,718 --> 00:09:39,650 is because he knows what you look like. 239 00:09:39,650 --> 00:09:43,023 So when you go in there, if you recognize him... 240 00:09:43,023 --> 00:09:44,625 Don´t talk to him. 241 00:09:44,625 --> 00:09:46,427 Don´t identify him 242 00:09:46,427 --> 00:09:47,928 in any way. 243 00:09:47,928 --> 00:09:49,930 Just walk into the travel section. 244 00:09:49,930 --> 00:09:52,062 Put the bag down, and walk out. 245 00:09:52,062 --> 00:09:53,864 Okay. Look at me. 246 00:09:53,864 --> 00:09:55,335 Okay, now, say the words. 247 00:09:55,335 --> 00:09:56,667 Repeat what I just said to you. 248 00:09:56,667 --> 00:09:57,938 Um... walk in there, leave the bag 249 00:09:57,938 --> 00:09:59,640 in the travel section, walk away. 250 00:09:59,640 --> 00:10:01,672 Okay, good. 251 00:10:01,672 --> 00:10:03,614 This compact-- it has a microphone. 252 00:10:03,614 --> 00:10:04,875 You´re going to put it in your bag 253 00:10:04,875 --> 00:10:06,647 so we can hear everything that´s going on. 254 00:10:06,647 --> 00:10:08,419 Okay. Okay? 255 00:10:08,419 --> 00:10:10,921 Agent Spade-- she´s going to be in the bookstore with you. 256 00:10:10,921 --> 00:10:12,783 She´s going to cover you if anything goes down, 257 00:10:12,783 --> 00:10:15,656 but under no circumstances do you acknowledge her. 258 00:10:15,656 --> 00:10:16,657 Right, we spoke about that. 259 00:10:16,657 --> 00:10:17,858 Right. 260 00:10:18,559 --> 00:10:19,990 Go. 261 00:10:21,732 --> 00:10:22,833 This is going to be fine. 262 00:10:22,833 --> 00:10:23,964 ( laughs ) 263 00:10:23,964 --> 00:10:25,496 It´ll be over in ten minutes. 264 00:10:25,496 --> 00:10:26,567 Okay? 265 00:10:26,567 --> 00:10:27,838 ( sighs ) 266 00:10:57,728 --> 00:10:59,800 ( door chimes ring ) 267 00:10:59,800 --> 00:11:02,503 CLERK: Hey, can I help you 268 00:11:02,503 --> 00:11:03,634 with something? 269 00:11:03,634 --> 00:11:04,575 Um, where´s your travel section? 270 00:11:04,575 --> 00:11:06,076 Over there. 271 00:11:06,076 --> 00:11:08,108 Are you looking for anything in particular? 272 00:11:08,108 --> 00:11:09,940 No, thanks. 273 00:11:14,745 --> 00:11:16,146 She´s doing good. 274 00:11:16,146 --> 00:11:18,849 Yep. 275 00:11:25,726 --> 00:11:26,727 Uh, Miss? 276 00:11:26,727 --> 00:11:28,629 You forgot your bag. 277 00:11:28,629 --> 00:11:30,731 Oh, for crying out-- He´s trying to give her the bag back, shut up! 278 00:11:30,731 --> 00:11:31,862 Oh, um, I´m... 279 00:11:31,862 --> 00:11:32,903 just going to feed my meter. 280 00:11:32,903 --> 00:11:34,565 It, it´s kind of heavy, 281 00:11:34,565 --> 00:11:36,737 so I just... 282 00:11:40,110 --> 00:11:41,171 So... 283 00:11:43,514 --> 00:11:44,745 Hey, Pal, that´s not your bag. 284 00:11:44,745 --> 00:11:45,746 Hey, hey, hey! 285 00:11:45,746 --> 00:11:46,817 It´s not, hey! 286 00:11:46,817 --> 00:11:48,118 Get the hell off! 287 00:11:50,981 --> 00:11:52,152 ( muttering ) 288 00:11:54,084 --> 00:11:56,056 LIBBY ( over microphone ): It´s Barry Mashburn. Damn it! 289 00:11:56,056 --> 00:11:58,759 ( whispering ) It´s Barry Mashburn. 290 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 It´s Barry... 291 00:11:59,760 --> 00:12:01,662 Hey, who you talking to? 292 00:12:01,662 --> 00:12:03,193 Who you talking to? 293 00:12:03,193 --> 00:12:04,735 Cops, huh? 294 00:12:04,735 --> 00:12:07,538 Cops are here? 295 00:12:09,099 --> 00:12:10,671 ( whimpering ): Oh, God! 296 00:12:10,671 --> 00:12:12,072 All right, nobody move! 297 00:12:12,072 --> 00:12:14,074 Or I´ll shoot! Get over here! Get over here! 298 00:12:14,074 --> 00:12:16,076 Uh, uh... 299 00:12:16,076 --> 00:12:17,077 Everybody down! 300 00:12:17,077 --> 00:12:18,478 Down! 301 00:12:18,478 --> 00:12:19,479 Everybody down! 302 00:12:19,479 --> 00:12:20,781 Down! 303 00:12:20,781 --> 00:12:21,812 I said down! 304 00:12:21,812 --> 00:12:23,654 You, get over here! 305 00:12:23,654 --> 00:12:24,715 Get over here! 306 00:12:24,715 --> 00:12:25,716 Over here, come on! 307 00:12:25,716 --> 00:12:27,017 On the floor. 308 00:12:31,562 --> 00:12:33,994 MARTIN: We just lost audio. 309 00:12:41,031 --> 00:12:43,834 ( panting ) 310 00:12:43,834 --> 00:12:44,975 I said "no cops!" 311 00:12:44,975 --> 00:12:46,537 There´s cops here! 312 00:12:49,910 --> 00:12:51,281 Are you a cop? 313 00:12:51,281 --> 00:12:52,282 Are you a cop? 314 00:12:52,282 --> 00:12:53,644 What about you? 315 00:12:53,644 --> 00:12:55,946 Are you a cop? Huh? 316 00:12:55,946 --> 00:12:58,148 The situation has changed dramatically. 317 00:12:58,148 --> 00:13:00,691 I´m going to need you to contact the NYPD. 318 00:13:00,691 --> 00:13:02,993 Set up an out-of-perimeter. Nobody in or out. 319 00:13:02,993 --> 00:13:05,726 And also, notify SWAT. 320 00:13:05,726 --> 00:13:07,127 What about you? Down! Down! 321 00:13:10,260 --> 00:13:11,261 What about you? 322 00:13:19,278 --> 00:13:20,619 ( tires screeching ) 323 00:13:35,033 --> 00:13:37,796 Subway station has been shut down and secured. 324 00:13:37,796 --> 00:13:40,699 Great. We´re going to need a supply of food and water. 325 00:13:40,699 --> 00:13:43,442 We need to hook up a direct line to the bookstore. 326 00:13:43,442 --> 00:13:44,873 We need to set up a rain-down. 327 00:13:44,873 --> 00:13:46,975 So I want to blast the heat in the bookstore, okay? 328 00:13:46,975 --> 00:13:48,947 Set the furnace up to 100 degrees. 329 00:13:48,947 --> 00:13:51,009 Bring it down to 85. Keep it level. ( phone ringing ) 330 00:13:51,009 --> 00:13:52,911 Right. 331 00:13:52,911 --> 00:13:54,383 ( over phone ): John. All right, here´s what I got 332 00:13:54,383 --> 00:13:55,514 so far on Barry Mashburn. 333 00:13:55,514 --> 00:13:56,555 42 years old, 334 00:13:56,555 --> 00:13:57,756 widowed, wife´s name-- 335 00:13:57,756 --> 00:13:59,388 Nicole. She was 38. 336 00:13:59,388 --> 00:14:00,489 Nicole. How´d she die? 337 00:14:00,489 --> 00:14:02,020 Doesn´t even say when she died. 338 00:14:02,020 --> 00:14:04,423 All I got is a "wife deceased" off his last tax return. 339 00:14:04,423 --> 00:14:05,564 Kids? 340 00:14:05,564 --> 00:14:07,065 Peter, 12; Wendy, 10. 341 00:14:07,065 --> 00:14:08,327 Finances? 342 00:14:08,327 --> 00:14:09,468 They´re not good. 343 00:14:09,468 --> 00:14:10,929 Made only 17 grand last year. 344 00:14:10,929 --> 00:14:12,531 He´s been out of work for the last three months. 345 00:14:12,531 --> 00:14:13,772 Has he got a record? 346 00:14:13,772 --> 00:14:15,374 He´s clean-- DMV says he´s got 347 00:14:15,374 --> 00:14:16,875 a white Ford van that matches the description 348 00:14:16,875 --> 00:14:18,507 of the getaway car. And where does he live? 349 00:14:18,507 --> 00:14:19,638 Got an address for him in Brooklyn. 350 00:14:19,638 --> 00:14:20,909 I´m on my way there right now. 351 00:14:20,909 --> 00:14:22,811 Great. 352 00:14:26,585 --> 00:14:28,987 ( cell phone ringing out ) 353 00:14:32,521 --> 00:14:34,793 ( phone ringing ) 354 00:14:40,429 --> 00:14:41,530 All right, uh-uh, you and you, 355 00:14:41,530 --> 00:14:42,801 uh, take that bookcase, 356 00:14:42,801 --> 00:14:44,463 move it in front of that door. 357 00:14:44,463 --> 00:14:46,365 ( ringing continues ) 358 00:14:46,365 --> 00:14:47,706 Now! 359 00:14:51,610 --> 00:14:53,372 It´s too heavy. 360 00:14:53,372 --> 00:14:55,444 T-T-Take the books out. 361 00:14:55,444 --> 00:14:56,545 ( ringing continues ) 362 00:14:56,545 --> 00:14:58,777 You want me to answer that? 363 00:14:58,777 --> 00:15:02,421 If I want you to do something, I´ll tell you, okay? 364 00:15:04,683 --> 00:15:05,684 Hey, Jack, I think they´re doing something 365 00:15:05,684 --> 00:15:07,726 with the bookshelves. 366 00:15:07,726 --> 00:15:08,687 ( cell phone ringing out ) 367 00:15:08,687 --> 00:15:10,729 Can I look? Yeah. 368 00:15:12,561 --> 00:15:14,362 Oh, come on, man, it´s still too heavy. 369 00:15:14,362 --> 00:15:16,034 Look, why don´t you just close the blinds? 370 00:15:16,034 --> 00:15:18,437 ( ringing continues ) 371 00:15:18,437 --> 00:15:19,798 All right, all right, all right. 372 00:15:19,798 --> 00:15:21,139 Close the blinds. 373 00:15:21,139 --> 00:15:24,603 You take care of the ones in the back. 374 00:15:24,603 --> 00:15:26,675 Yeah, all right. 375 00:15:26,675 --> 00:15:28,407 What are they doing? 376 00:15:30,008 --> 00:15:33,081 ( whispering ): Oh, great. 377 00:15:33,081 --> 00:15:36,154 Ah, son of a bitch. 378 00:15:37,886 --> 00:15:41,089 SYDNEY: "April 10, 2003. 379 00:15:41,089 --> 00:15:43,021 "I feel so badly. 380 00:15:43,021 --> 00:15:46,495 "Barry. God, Barry... 381 00:15:46,495 --> 00:15:49,628 "Waiting for me downstairs last night in the lobby, 382 00:15:49,628 --> 00:15:52,501 "with that beaten-down expression 383 00:15:52,501 --> 00:15:55,434 and those sad, lost eyes." 384 00:16:01,409 --> 00:16:02,681 Hey. 385 00:16:02,681 --> 00:16:05,744 I thought you were going to call me. 386 00:16:05,744 --> 00:16:07,946 Oh. I-I´m sorry, Barry. 387 00:16:07,946 --> 00:16:10,649 I-I was going to call you tomorrow. 388 00:16:10,649 --> 00:16:12,050 Did you get the check? 389 00:16:12,050 --> 00:16:13,522 No. What check? 390 00:16:13,522 --> 00:16:15,053 There was an old, uh, payroll check 391 00:16:15,053 --> 00:16:16,625 from your last job, 392 00:16:16,625 --> 00:16:18,196 but we sent it to your mother-in-law´s address. 393 00:16:18,196 --> 00:16:20,198 No, I haven´t been over there. You know, I... 394 00:16:20,198 --> 00:16:21,660 Well, you should go get it. 395 00:16:21,660 --> 00:16:23,502 I don´t need a couple hundred bucks. 396 00:16:23,502 --> 00:16:25,033 I need a job. Well, I-I know that. I know that. 397 00:16:25,033 --> 00:16:27,806 I know, and I´m trying. 398 00:16:27,806 --> 00:16:30,208 Nicole would have been able to find me a job. 399 00:16:30,208 --> 00:16:32,070 Nicole carried you. 400 00:16:32,070 --> 00:16:34,543 She had the relationship with all the clients. 401 00:16:34,543 --> 00:16:37,546 She-she-she, uh, she set up all the meetings, you know? 402 00:16:37,546 --> 00:16:39,077 Barry, this isn´t productive. 403 00:16:39,077 --> 00:16:40,519 I´m tired. 404 00:16:40,519 --> 00:16:41,580 I´m tired of getting the runaround 405 00:16:41,580 --> 00:16:42,881 because I remind you of her, 406 00:16:42,881 --> 00:16:45,053 and you can´t take it! 407 00:16:45,053 --> 00:16:46,725 I... you owe us! 408 00:16:46,725 --> 00:16:49,958 I promised you that I would do everything I can, 409 00:16:49,958 --> 00:16:52,561 and I have been. 410 00:16:52,561 --> 00:16:54,062 Please, I-I have to get home. 411 00:16:57,696 --> 00:17:00,238 "Do I not look him in the eye because of Nicole? 412 00:17:00,238 --> 00:17:02,170 "I thought I saw him this morning 413 00:17:02,170 --> 00:17:03,872 "outside the coffee shop, 414 00:17:03,872 --> 00:17:06,745 "but then it was just some poor homeless guy. 415 00:17:06,745 --> 00:17:09,778 Must be my guilty conscience talking." 416 00:17:18,016 --> 00:17:21,089 ( phone ringing ) 417 00:17:21,089 --> 00:17:22,861 For God sakes, answer the phone. 418 00:17:22,861 --> 00:17:24,022 Shut up. 419 00:17:24,022 --> 00:17:25,564 ( ringing continues ) 420 00:17:25,564 --> 00:17:27,566 You have a very big mouth. 421 00:17:27,566 --> 00:17:28,927 And you don´t have much of a plan here, 422 00:17:28,927 --> 00:17:29,998 so you better pick up the phone. 423 00:17:29,998 --> 00:17:31,730 Shut up, man. 424 00:17:31,730 --> 00:17:33,171 Everybody just chill out, okay? 425 00:17:33,171 --> 00:17:34,773 Shut up, okay? Everyone, shut up. 426 00:17:36,274 --> 00:17:38,206 Gotta think! 427 00:17:38,206 --> 00:17:40,278 ( ringing continues ) 428 00:17:40,278 --> 00:17:43,111 All right, keep me posted. 429 00:17:43,111 --> 00:17:44,813 Jack, that was Vivian. 430 00:17:44,813 --> 00:17:46,885 Barry Mashburn´s wife was Sydney´s old assistant. 431 00:17:46,885 --> 00:17:48,216 She died on 9-11. 432 00:17:48,216 --> 00:17:51,019 What, and you think that Barry blamed Sydney? 433 00:17:51,019 --> 00:17:53,752 Apparently he confronted her in the lobby of her building 434 00:17:53,752 --> 00:17:55,023 three days ago, 435 00:17:55,023 --> 00:17:56,725 and he was described as angry and resentful. 436 00:17:56,725 --> 00:17:58,557 You think Sydney´s still alive? 437 00:18:01,159 --> 00:18:02,931 ( phone ringing ) 438 00:18:02,931 --> 00:18:05,303 Hey, hey, hey. What are you doing? 439 00:18:05,303 --> 00:18:07,806 It´s hot in here. 440 00:18:07,806 --> 00:18:09,137 ( ringing contiues ) 441 00:18:09,137 --> 00:18:10,238 All right. 442 00:18:10,238 --> 00:18:12,040 Okay. 443 00:18:15,173 --> 00:18:16,775 Can I use the bathroom? 444 00:18:19,147 --> 00:18:20,148 No, no, no. No. 445 00:18:20,148 --> 00:18:21,279 Look, 446 00:18:21,279 --> 00:18:24,182 I´m really scared, and... 447 00:18:24,182 --> 00:18:25,624 ...I need to go to the bathroom. 448 00:18:25,624 --> 00:18:27,055 Can I please go to the bathroom? 449 00:18:27,055 --> 00:18:28,727 ( ringing contines ) 450 00:18:28,727 --> 00:18:33,091 All right, um, uh-uh, wh-where´s the bathroom? 451 00:18:33,091 --> 00:18:35,594 It´s over there. 452 00:18:37,065 --> 00:18:38,767 Let´s go. Come on. 453 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 Nobody move, 454 00:18:40,869 --> 00:18:41,800 all right? 455 00:18:41,800 --> 00:18:42,671 Come on! 456 00:18:42,671 --> 00:18:43,942 Come on, come on. 457 00:18:43,942 --> 00:18:46,344 Where´s your cell phone? 458 00:18:46,344 --> 00:18:48,306 I don´t have a cell phone. 459 00:18:48,306 --> 00:18:50,148 All right, I´m going to have to search you again. You know... Okay. 460 00:18:50,148 --> 00:18:52,150 All right. 461 00:18:52,150 --> 00:18:53,612 Um... 462 00:18:58,216 --> 00:18:59,658 Okay. 463 00:18:59,658 --> 00:19:01,620 ( ringing continues ) 464 00:19:08,827 --> 00:19:11,099 ( sotto voce ): Okay. 465 00:19:11,099 --> 00:19:14,372 Think, think, think, think, damn it. 466 00:19:14,372 --> 00:19:16,204 Think, think, think, think. 467 00:19:16,204 --> 00:19:19,638 Barry Mashburn? 468 00:19:21,109 --> 00:19:23,081 I can´t believe it. 469 00:19:23,081 --> 00:19:25,784 Do you think that he somehow blames Sydney 470 00:19:25,784 --> 00:19:27,385 for what happened to Nicole? 471 00:19:27,385 --> 00:19:31,249 No. Well... not that I ever saw. 472 00:19:31,249 --> 00:19:34,252 She only tried to help him. 473 00:19:34,252 --> 00:19:36,855 He was here just last week. 474 00:19:36,855 --> 00:19:40,729 He seemed... desperate but not crazy. 475 00:19:40,729 --> 00:19:43,131 I´m going to call you in a couple of days, okay? 476 00:19:43,131 --> 00:19:44,733 All right, thank you. Thank you. 477 00:19:44,733 --> 00:19:46,665 You´re welcome. 478 00:19:55,013 --> 00:19:56,244 What´d you tell him? 479 00:19:56,244 --> 00:19:57,946 That we´d keep trying. 480 00:19:57,946 --> 00:19:58,416 Sydney... 481 00:19:58,416 --> 00:19:59,948 What? 482 00:19:59,948 --> 00:20:01,880 He´s not your personal responsibility. 483 00:20:01,880 --> 00:20:04,082 Well, I-I never said he was. 484 00:20:04,082 --> 00:20:05,684 You don´t have to. 485 00:20:07,025 --> 00:20:12,060 It´s not our fault that we weren´t there that day. 486 00:20:12,060 --> 00:20:14,693 If the man 487 00:20:14,693 --> 00:20:18,266 doesn´t want to help himself, we can´t help him. 488 00:20:18,266 --> 00:20:19,337 That´s all I´m saying. 489 00:20:19,337 --> 00:20:20,999 Mm. 490 00:20:26,044 --> 00:20:28,046 You know, before 9-11, 491 00:20:28,046 --> 00:20:30,178 Sydney was... 492 00:20:30,178 --> 00:20:31,349 kind of cold. 493 00:20:31,349 --> 00:20:34,112 You know, business was business. 494 00:20:34,112 --> 00:20:38,917 Getting jobs for people was a numbers game to her. 495 00:20:38,917 --> 00:20:41,219 But afterwards, she changed. 496 00:20:41,219 --> 00:20:43,321 I mean, she really changed. 497 00:20:43,321 --> 00:20:45,693 Everyone who came through this door, 498 00:20:45,693 --> 00:20:47,465 it was personal with her. 499 00:20:47,465 --> 00:20:50,769 And no one more than Barry. 500 00:20:50,769 --> 00:20:52,700 Come on, let´s go! What are you doing in there? 501 00:20:52,700 --> 00:20:53,972 Just a sec. 502 00:20:55,133 --> 00:20:57,035 Coming. 503 00:21:02,110 --> 00:21:03,812 Sorry, I... I´m just.... 504 00:21:03,812 --> 00:21:05,113 No, that´s all right. I mean... 505 00:21:05,113 --> 00:21:07,085 you don´t have to apologize for everything. 506 00:21:07,085 --> 00:21:09,187 Stop saying sorry. It´s making me nervous. 507 00:21:09,187 --> 00:21:10,318 Okay, I´m sorry. Okay? 508 00:21:10,318 --> 00:21:11,319 Uh... 509 00:21:11,319 --> 00:21:12,751 ( chuckles ) 510 00:21:12,751 --> 00:21:15,223 I... I´m going to shut up now, then... 511 00:21:15,223 --> 00:21:16,755 ( phone ringing ) 512 00:21:22,831 --> 00:21:24,332 Yeah. Thanks, Viv. 513 00:21:24,332 --> 00:21:26,264 All right, according to Sydney´s business partner, 514 00:21:26,264 --> 00:21:29,107 Mashburn got himself fired from a job at a copy place 515 00:21:29,107 --> 00:21:30,238 three months ago. 516 00:21:30,238 --> 00:21:31,369 And early last week 517 00:21:31,369 --> 00:21:32,841 he came into Sydney´s offices 518 00:21:32,841 --> 00:21:34,142 to ask for another job. 519 00:21:34,142 --> 00:21:35,413 She said she´d try to help him out, 520 00:21:35,413 --> 00:21:37,045 but it didn´t look promising. 521 00:21:37,045 --> 00:21:38,746 And I think that´s when she went to Thatcher 522 00:21:38,746 --> 00:21:39,878 to cut that false check for ten grand. 523 00:21:39,878 --> 00:21:40,979 But he never got that check? 524 00:21:40,979 --> 00:21:42,520 No. According to her diary, 525 00:21:42,520 --> 00:21:43,982 she sent it to his mother-in-law´s house. 526 00:21:43,982 --> 00:21:46,354 Now, why would she do that? 527 00:21:46,354 --> 00:21:48,256 ( phone ringing ) 528 00:21:49,457 --> 00:21:52,360 ( ringing stops ) 529 00:21:52,360 --> 00:21:53,862 Thank God. 530 00:21:53,862 --> 00:21:55,894 Yeah. I´ll give ´em three minutes 531 00:21:55,894 --> 00:21:57,495 till they call back again. 532 00:21:57,495 --> 00:21:59,397 Mom, it´s hot in here. 533 00:21:59,397 --> 00:22:01,369 Oh, I know, sweetheart. 534 00:22:01,369 --> 00:22:02,540 Hey, yeah, hey. 535 00:22:02,540 --> 00:22:04,542 Where´s the thermostat? 536 00:22:04,542 --> 00:22:07,245 There isn´t one in the... in the store. 537 00:22:07,245 --> 00:22:09,547 The building controls the temperature. 538 00:22:20,218 --> 00:22:22,390 What´s your name? 539 00:22:22,390 --> 00:22:25,293 This is Kyle. 540 00:22:25,293 --> 00:22:27,395 I´m Cheryl. 541 00:22:27,395 --> 00:22:30,498 I´m Samantha. 542 00:22:30,498 --> 00:22:32,400 I´m Libby. 543 00:22:32,400 --> 00:22:34,302 I´m Ted. 544 00:22:34,302 --> 00:22:35,934 Fran. 545 00:22:37,535 --> 00:22:39,107 Richard. 546 00:22:42,440 --> 00:22:45,283 ( ringing resumes ) 547 00:22:51,119 --> 00:22:53,421 What the hell happened, Jack? 548 00:22:53,421 --> 00:22:55,293 We had a drop go bad. 549 00:22:55,293 --> 00:22:57,926 There´s a suspect across the street in a bookstore. 550 00:22:57,926 --> 00:22:59,327 He´s holding about a half a dozen hostages. 551 00:22:59,327 --> 00:23:01,359 And Special Agent Spade is one of these hostages? 552 00:23:01,359 --> 00:23:03,431 Yes. 553 00:23:03,431 --> 00:23:05,233 Mm-hmm. 554 00:23:05,233 --> 00:23:07,605 Have you achieved contact with the suspect? 555 00:23:07,605 --> 00:23:09,307 Not yet. 556 00:23:09,307 --> 00:23:11,469 Then Drummond should step in and be the negotiator on this. 557 00:23:11,469 --> 00:23:12,941 With all due respect to you 558 00:23:12,941 --> 00:23:14,542 and Drummond, I am knee-deep in this. 559 00:23:14,542 --> 00:23:16,214 I have background on the suspect. 560 00:23:16,214 --> 00:23:18,146 I know a lot about the person he kidnapped. 561 00:23:18,146 --> 00:23:20,318 I have tons of experience in hostage negotiation, 562 00:23:20,318 --> 00:23:22,180 not to mention the fact that there´s one of my agents 563 00:23:22,180 --> 00:23:23,581 in that bookstore. 564 00:23:23,581 --> 00:23:25,483 Which is what makes me doubt whether or not you have 565 00:23:25,483 --> 00:23:26,624 proper objectivity-- 566 00:23:26,624 --> 00:23:27,855 particularly because it´s... 567 00:23:27,855 --> 00:23:29,227 this agent, Jack. 568 00:23:29,227 --> 00:23:33,491 Which is exactly why I should do it. 569 00:23:33,491 --> 00:23:35,433 Because if she tries to communicate 570 00:23:35,433 --> 00:23:36,895 something to me covertly, 571 00:23:36,895 --> 00:23:38,466 I am the best one to interpret it. 572 00:23:38,466 --> 00:23:40,398 I know her. 573 00:23:40,398 --> 00:23:42,941 Drummond doesn´t. 574 00:23:42,941 --> 00:23:45,573 ( ringing continues ) 575 00:23:56,384 --> 00:23:58,386 Hello? 576 00:23:58,386 --> 00:24:00,158 I´ve got him on the phone. 577 00:24:00,158 --> 00:24:01,519 You´ve got the rope, Jack. Don´t hang yourself with it. 578 00:24:01,519 --> 00:24:02,921 Who am I talking to? 579 00:24:12,086 --> 00:24:14,789 JACK: Who am I talking to? 580 00:24:14,789 --> 00:24:16,020 Hello? Is anyone there? 581 00:24:16,020 --> 00:24:17,452 Who´s this? 582 00:24:17,452 --> 00:24:18,653 My name is Jack. 583 00:24:18,653 --> 00:24:19,624 Jack who? 584 00:24:19,624 --> 00:24:21,456 Uh, I´m with the FBI. 585 00:24:21,456 --> 00:24:23,658 And, uh, who am I talking to? 586 00:24:23,658 --> 00:24:25,800 I think you know my name. 587 00:24:25,800 --> 00:24:26,701 Right. 588 00:24:26,701 --> 00:24:28,663 So this is Barry. 589 00:24:28,663 --> 00:24:31,666 Yeah, that´s right. Uh-huh. 590 00:24:31,666 --> 00:24:34,338 And, uh, what else do you know about me? 591 00:24:34,338 --> 00:24:37,742 Well, Barry, I know that you have, uh... 592 00:24:37,742 --> 00:24:40,615 a number of hostages in there. 593 00:24:40,615 --> 00:24:44,118 But what I need to know is, is anyone hurt? 594 00:24:44,118 --> 00:24:45,480 No one´s hurt. 595 00:24:45,480 --> 00:24:47,822 Yet. 596 00:24:47,822 --> 00:24:49,424 Does that include Sidney Harrison? 597 00:24:49,424 --> 00:24:50,885 Sidney´s safe for now. 598 00:24:50,885 --> 00:24:53,357 Can you tell me where she is? 599 00:24:53,357 --> 00:24:55,760 She´s, uh, she´s, uh, she´s with my partner. 600 00:24:55,760 --> 00:24:57,992 You know, but one word from me 601 00:24:57,992 --> 00:24:59,664 and she dies. 602 00:24:59,664 --> 00:25:00,895 They don´t hear from me by midnight 603 00:25:00,895 --> 00:25:01,966 she dies, you understand that? 604 00:25:01,966 --> 00:25:04,799 Okay, Barry, I got it, I got it. 605 00:25:04,799 --> 00:25:06,541 It´s good that you´ve kept your cool. 606 00:25:06,541 --> 00:25:08,002 Yeah, so far. 607 00:25:08,002 --> 00:25:09,974 Right, ´cause you don´t want to hurt anyone, Barry, 608 00:25:09,974 --> 00:25:11,546 because if you do, that´s when things 609 00:25:11,546 --> 00:25:13,007 are going to get difficult. 610 00:25:13,007 --> 00:25:15,810 Oh, yeah, well, things are really peachy right now. 611 00:25:15,810 --> 00:25:17,952 Look, I need you to tell me 612 00:25:17,952 --> 00:25:21,115 how many people are in there with you. 613 00:25:21,115 --> 00:25:22,817 Well, let´s just say that there´s, uh, 614 00:25:22,817 --> 00:25:23,858 there´s more than three 615 00:25:23,858 --> 00:25:25,960 and less than ten. 616 00:25:25,960 --> 00:25:27,562 And one cop. 617 00:25:27,562 --> 00:25:28,823 What cop? 618 00:25:28,823 --> 00:25:30,064 There´s no cop in there, Barry. 619 00:25:30,064 --> 00:25:31,696 There´s no cop in there with you. 620 00:25:31,696 --> 00:25:33,828 The delivery girl was miked, Jack. 621 00:25:33,828 --> 00:25:35,430 Let me tell you something, Barry, if there 622 00:25:35,430 --> 00:25:37,101 was a cop in there, you´d be disarmed right now. 623 00:25:37,101 --> 00:25:39,033 ( scoffs ) 624 00:25:42,036 --> 00:25:43,708 Yeah, maybe. 625 00:25:43,708 --> 00:25:45,580 How many women do you have in there? 626 00:25:45,580 --> 00:25:46,881 I got a few. 627 00:25:47,742 --> 00:25:48,983 Anybody old or sick? 628 00:25:48,983 --> 00:25:49,984 No. 629 00:25:49,984 --> 00:25:51,546 What about kids? 630 00:25:51,546 --> 00:25:52,887 You have any children? 631 00:25:55,049 --> 00:25:57,522 Barry, do you have a child in there? 632 00:25:57,522 --> 00:25:59,724 What about him? 633 00:25:59,724 --> 00:26:01,456 Well, we need to get him out. 634 00:26:01,456 --> 00:26:02,827 Yeah? 635 00:26:02,827 --> 00:26:04,599 Yeah, well, okay. 636 00:26:04,599 --> 00:26:05,860 Then I got to get something I need. 637 00:26:05,860 --> 00:26:06,901 Okay, what do you need? 638 00:26:06,901 --> 00:26:08,202 Tell me what you need. 639 00:26:08,202 --> 00:26:10,465 Uh, I need a, I need a helicopter 640 00:26:10,465 --> 00:26:11,936 to get me to the airport 641 00:26:11,936 --> 00:26:13,868 and I need a plane to get me out of the country. 642 00:26:13,868 --> 00:26:15,510 Okay, I hear you, I hear you. 643 00:26:15,510 --> 00:26:16,911 But those are very difficult things to arrange. 644 00:26:16,911 --> 00:26:18,172 You have to give us some time. 645 00:26:18,172 --> 00:26:20,575 I don´t need anymore false promises. 646 00:26:20,575 --> 00:26:21,646 What are you talking about? 647 00:26:21,646 --> 00:26:22,747 We just started talking. 648 00:26:22,747 --> 00:26:23,878 There´s no false promises here. 649 00:26:23,878 --> 00:26:25,079 What are you talking about? 650 00:26:25,079 --> 00:26:27,882 Let´s just say people are liars, Jack. 651 00:26:27,882 --> 00:26:29,654 Okay, let´s just say that people are liars. 652 00:26:29,654 --> 00:26:31,025 Let´s just say that. 653 00:26:31,025 --> 00:26:32,627 But I´m not, okay? You know why I´m not? 654 00:26:32,627 --> 00:26:34,859 Because I have to keep my credibility. 655 00:26:34,859 --> 00:26:37,091 If I lie, I lose my credibility with you 656 00:26:37,091 --> 00:26:38,563 and that´s not good, because we 657 00:26:38,563 --> 00:26:39,634 have to work this out together. 658 00:26:39,634 --> 00:26:40,895 You understand? 659 00:26:40,895 --> 00:26:42,767 We have to work this thing out together. 660 00:26:42,767 --> 00:26:45,099 Yeah, right, together. 661 00:26:45,099 --> 00:26:47,642 I´ll tell you what I´m going to do, Barry. 662 00:26:47,642 --> 00:26:50,545 I´m going to give you something. 663 00:26:50,545 --> 00:26:52,777 Does anybody in there 664 00:26:52,777 --> 00:26:54,579 need food or water? 665 00:26:54,579 --> 00:26:55,910 Uh, hold on. 666 00:26:57,211 --> 00:27:00,114 All right, is, uh, is anyone in here hungry? 667 00:27:00,114 --> 00:27:02,587 SAMANTHA: Water. 668 00:27:02,587 --> 00:27:05,059 We could use some water. 669 00:27:07,261 --> 00:27:08,823 We could use some water. 670 00:27:08,823 --> 00:27:10,064 Okay, let me ask you something. 671 00:27:10,064 --> 00:27:11,626 Is the boy with 672 00:27:11,626 --> 00:27:13,067 his mother or father? 673 00:27:13,067 --> 00:27:14,168 Mother. 674 00:27:14,168 --> 00:27:15,930 I´ll tell what I´m going to do. 675 00:27:15,930 --> 00:27:17,972 I´m going to send in some water 676 00:27:17,972 --> 00:27:21,275 and you´re going to give me the boy and his mother. 677 00:27:22,937 --> 00:27:26,010 Yeah, uh, well... I´ll think about it. 678 00:27:26,010 --> 00:27:27,211 All right, I got to go. 679 00:27:27,211 --> 00:27:28,913 Okay, and Barry... 680 00:27:28,913 --> 00:27:30,645 just wait a minute, okay? 681 00:27:30,645 --> 00:27:31,646 What? 682 00:27:31,646 --> 00:27:33,047 I just want to tell you 683 00:27:33,047 --> 00:27:35,089 that we have a direct telephone line hooked up 684 00:27:35,089 --> 00:27:36,951 between the bookstore and here. 685 00:27:36,951 --> 00:27:38,993 You pick up the phone on your end 686 00:27:38,993 --> 00:27:41,626 and the phone on my end will ring. 687 00:27:41,626 --> 00:27:43,898 A direct line? 688 00:27:43,898 --> 00:27:45,830 Uh-huh, exactly, a direct line. 689 00:27:45,830 --> 00:27:49,233 Well, whoop-de-do. 690 00:27:55,109 --> 00:27:57,541 I think he´s going to give us the boy. 691 00:28:04,118 --> 00:28:05,680 Hey. 692 00:28:05,680 --> 00:28:06,951 What you doing in there? 693 00:28:06,951 --> 00:28:08,222 Relax, ma´am. 694 00:28:08,222 --> 00:28:09,724 I´m with the FBI. 695 00:28:09,724 --> 00:28:12,126 This is Barry Mashburn´s house, yes? 696 00:28:12,126 --> 00:28:13,087 It was. 697 00:28:13,087 --> 00:28:14,028 Did he do something wrong? 698 00:28:14,028 --> 00:28:15,329 You could say that. 699 00:28:15,329 --> 00:28:18,863 Well, I guess, I guess that was inevitable. 700 00:28:18,863 --> 00:28:20,294 Why´s that? 701 00:28:20,294 --> 00:28:24,198 Um, he just never seemed to get over Nicole´s death. 702 00:28:24,198 --> 00:28:25,840 How so? 703 00:28:25,840 --> 00:28:28,873 Must have been, like, ten families in this area alone 704 00:28:28,873 --> 00:28:31,676 lost someone that day and most of them, you know, 705 00:28:31,676 --> 00:28:35,610 they were able to keep going and Barry, he just never seemed 706 00:28:35,610 --> 00:28:37,281 to be able to right himself. 707 00:28:37,281 --> 00:28:39,884 Then he lost his job and everything just, 708 00:28:39,884 --> 00:28:41,285 it fell apart. 709 00:28:41,285 --> 00:28:43,057 How was he before everything fell apart? 710 00:28:43,057 --> 00:28:44,358 He was a nice guy. 711 00:28:44,358 --> 00:28:45,820 He was kind of quiet. 712 00:28:45,820 --> 00:28:48,092 He loved those kids. 713 00:28:48,092 --> 00:28:49,894 Nicole was always working real late. 714 00:28:49,894 --> 00:28:51,325 He was the one who was here. 715 00:28:51,325 --> 00:28:52,627 You´d never know it by the look of this place, 716 00:28:52,627 --> 00:28:54,769 but, uh, he was always 717 00:28:54,769 --> 00:28:56,831 tending to the yard and making repairs 718 00:28:56,831 --> 00:28:58,132 around the house. 719 00:28:58,132 --> 00:29:02,106 He took a lot of pride in this place. 720 00:29:03,638 --> 00:29:05,179 ( cell phone ringing ) 721 00:29:05,179 --> 00:29:06,641 Yeah? 722 00:29:06,641 --> 00:29:08,182 His house has been foreclosed, Jack. 723 00:29:08,182 --> 00:29:09,243 Since when? 724 00:29:09,243 --> 00:29:10,815 February. 725 00:29:10,815 --> 00:29:11,946 We didn´t get anything from the victim´s phone? 726 00:29:11,946 --> 00:29:13,888 Apparently not. 727 00:29:13,888 --> 00:29:15,249 Where´s he been living these last months? 728 00:29:15,249 --> 00:29:16,921 He still has that van; maybe he´s living there. 729 00:29:16,921 --> 00:29:18,793 What about his kids? 730 00:29:18,793 --> 00:29:20,024 His neighbor thinks they went 731 00:29:20,024 --> 00:29:21,295 to live with their mother-in-law. 732 00:29:21,295 --> 00:29:23,798 Okay, well call me when you know. 733 00:29:23,798 --> 00:29:24,829 Got it. 734 00:29:24,829 --> 00:29:25,900 That Danny? 735 00:29:25,900 --> 00:29:26,901 Yeah. 736 00:29:26,901 --> 00:29:28,062 Are you hungry? 737 00:29:28,062 --> 00:29:29,203 No. 738 00:29:29,203 --> 00:29:31,065 All right. 739 00:29:31,065 --> 00:29:32,366 What is he doing? 740 00:29:32,366 --> 00:29:34,268 What can he possibly be thinking? 741 00:29:34,268 --> 00:29:37,271 VIVIAN: He asked for $687,000. 742 00:29:37,271 --> 00:29:40,414 Do have any idea why that exact amount? 743 00:29:40,414 --> 00:29:42,216 No, I have no idea. 744 00:29:42,216 --> 00:29:46,220 Obviously, he had money troubles, but... 745 00:29:46,220 --> 00:29:48,723 Now I know this is sensitive, but do you have an idea 746 00:29:48,723 --> 00:29:50,084 why he didn´t collect anything 747 00:29:50,084 --> 00:29:51,956 from the victim´s fund? 748 00:29:51,956 --> 00:29:54,228 For the life of me, I don´t understand it. 749 00:29:54,228 --> 00:29:55,990 I know he was working with some lawyer, 750 00:29:55,990 --> 00:29:58,362 and there was some hold up about the paperwork. 751 00:30:00,364 --> 00:30:01,836 And Sidney Harrison? 752 00:30:01,836 --> 00:30:03,297 I mean, do you have an idea 753 00:30:03,297 --> 00:30:05,700 why he´d do something like this to her? 754 00:30:05,700 --> 00:30:08,172 No, she always tried to help him. 755 00:30:08,172 --> 00:30:11,946 That´s why this just doesn´t make any sense. 756 00:30:11,946 --> 00:30:14,048 ( sirens ) 757 00:30:15,279 --> 00:30:17,351 Why don´t you let Kyle go? 758 00:30:26,721 --> 00:30:28,893 All right, the kid can go. Get him up. 759 00:30:38,002 --> 00:30:41,075 ( phone ringing ) 760 00:30:43,908 --> 00:30:45,109 Hello? 761 00:30:45,109 --> 00:30:46,781 Kid´s coming out in two minutes. 762 00:30:46,781 --> 00:30:47,912 What about the mother? 763 00:30:47,912 --> 00:30:49,784 No, no, no, just the boy. 764 00:30:49,784 --> 00:30:53,087 We got a deal? 765 00:30:55,289 --> 00:30:57,051 Yes, we have a deal. 766 00:30:57,051 --> 00:30:59,824 But listen, 767 00:30:59,824 --> 00:31:02,196 I have to send some agents over to escort the boy out. 768 00:31:02,196 --> 00:31:03,798 I don´t want you to be alarmed. 769 00:31:03,798 --> 00:31:05,299 Yeah, okay. 770 00:31:07,131 --> 00:31:09,463 We´ve got one coming out. 771 00:31:14,068 --> 00:31:15,439 No, Mom, I´m not going without you. 772 00:31:15,439 --> 00:31:16,410 Yes you are, 773 00:31:16,410 --> 00:31:17,341 and I don´t want to hear... 774 00:31:17,341 --> 00:31:18,512 Come on kid, now. 775 00:31:18,512 --> 00:31:19,774 Not without her. 776 00:31:19,774 --> 00:31:21,816 Kyle, you have to go now! 777 00:31:21,816 --> 00:31:22,977 Kyle, you listen to me. 778 00:31:22,977 --> 00:31:24,448 We´re all here to protect your mom. 779 00:31:24,448 --> 00:31:26,120 She´s going to be fine, okay, she´s going to be fine. 780 00:31:26,120 --> 00:31:27,281 But you have to go, 781 00:31:27,281 --> 00:31:28,222 all right, honey? 782 00:31:28,222 --> 00:31:29,954 You get the door. 783 00:31:29,954 --> 00:31:31,025 Don´t point your gun at me. 784 00:31:31,025 --> 00:31:31,886 Go. 785 00:31:31,886 --> 00:31:33,027 Okay. 786 00:31:33,027 --> 00:31:34,488 Grab the water out there. 787 00:31:34,488 --> 00:31:36,130 Let´s go. 788 00:31:37,231 --> 00:31:38,432 Mom... 789 00:31:41,495 --> 00:31:44,198 Please. 790 00:31:50,374 --> 00:31:53,307 All right, yeah, you, too. Come on. 791 00:31:53,307 --> 00:31:54,949 Yeah, come on. 792 00:31:56,110 --> 00:31:57,251 Let´s go. 793 00:32:05,319 --> 00:32:07,992 Looks like he´s sending the mother out, too. 794 00:32:12,566 --> 00:32:16,170 Good work, Jack. 795 00:32:19,103 --> 00:32:21,405 You know, I wasn´t really going to shoot you. 796 00:32:21,405 --> 00:32:24,438 I know, I´m just... guns... 797 00:32:24,438 --> 00:32:28,282 I, uh... you did good. 798 00:32:28,282 --> 00:32:31,015 So did you. 799 00:32:42,006 --> 00:32:43,077 Yeah, I´m pretty sure his name is Robert. 800 00:32:43,077 --> 00:32:45,349 Okay. How old? Uh, about 50. 801 00:32:45,349 --> 00:32:46,681 White? Yes. 802 00:32:46,681 --> 00:32:48,783 How tall? 803 00:32:50,054 --> 00:32:52,186 ( phone rings out ) 804 00:32:52,957 --> 00:32:54,188 Hello? 805 00:32:54,188 --> 00:32:56,791 JACK: Barry? 806 00:32:56,791 --> 00:32:59,193 Listen, I really appreciate what you did. 807 00:32:59,193 --> 00:33:00,364 Letting the mother go, too. 808 00:33:00,364 --> 00:33:02,667 Yeah, I didn´t do that for you. 809 00:33:02,667 --> 00:33:04,128 I know. 810 00:33:04,128 --> 00:33:06,130 But I really appreciate it. I... 811 00:33:06,130 --> 00:33:08,703 It shows me what kind of... what kind of man you are. 812 00:33:08,703 --> 00:33:09,804 Yeah, well... 813 00:33:09,804 --> 00:33:11,706 Look, Barry I think 814 00:33:11,706 --> 00:33:14,178 I understand why all of this is happening. 815 00:33:14,178 --> 00:33:16,711 Oh, you do know? 816 00:33:16,711 --> 00:33:17,942 Yeah. 817 00:33:17,942 --> 00:33:21,916 I know what happened to your wife, 818 00:33:21,916 --> 00:33:23,848 and I am truly sorry. 819 00:33:23,848 --> 00:33:26,120 You´re sorry? 820 00:33:26,120 --> 00:33:28,352 Yeah. 821 00:33:28,352 --> 00:33:30,755 I lost some good friends that day. 822 00:33:30,755 --> 00:33:32,056 Yeah. 823 00:33:32,056 --> 00:33:33,357 How about your wife? 824 00:33:33,357 --> 00:33:34,959 You... you lose her? 825 00:33:36,360 --> 00:33:38,302 You lose your job, your house? 826 00:33:38,302 --> 00:33:39,864 No, Barry, I didn´t. 827 00:33:39,864 --> 00:33:42,767 Then don´t tell me you understand, Jack. 828 00:33:42,767 --> 00:33:45,309 Look, I know it´s not the same thing, but I was down there. 829 00:33:45,309 --> 00:33:46,370 I saw what happened. 830 00:33:46,370 --> 00:33:47,972 I saw it with my own eyes. 831 00:33:47,972 --> 00:33:49,413 Yeah, well, I bet you didn´t run over there 832 00:33:49,413 --> 00:33:51,045 looking for your wife... 833 00:33:51,045 --> 00:33:53,678 only to see people jumping out of the building, huh? 834 00:33:56,821 --> 00:33:58,953 Look, I know it´s not the same, Barry, 835 00:33:58,953 --> 00:34:00,324 but I am sorry. 836 00:34:00,324 --> 00:34:03,657 And I got to tell you... 837 00:34:03,657 --> 00:34:06,861 people will understand... 838 00:34:06,861 --> 00:34:08,362 why you´ve done this. 839 00:34:08,362 --> 00:34:11,836 People will understand how it´s come to this. 840 00:34:11,836 --> 00:34:14,739 All I want to do is get you out of there unharmed. 841 00:34:14,739 --> 00:34:16,170 No. 842 00:34:16,170 --> 00:34:17,742 You want to help me, you get me my helicopter. 843 00:34:17,742 --> 00:34:20,875 I´m working on a helicopter. 844 00:34:20,875 --> 00:34:23,748 Okay? I am, but it´s-it´s complicated. 845 00:34:23,748 --> 00:34:26,280 You know, we can´t land one in the middle of the street. 846 00:34:26,280 --> 00:34:27,812 It involves transport, an airport. 847 00:34:27,812 --> 00:34:29,413 I got to get a clearance from the FAA. 848 00:34:29,413 --> 00:34:30,855 There´s a lot of things 849 00:34:30,855 --> 00:34:32,416 that I don´t have any control over. 850 00:34:32,416 --> 00:34:33,758 All right, all right. 851 00:34:33,758 --> 00:34:35,089 I want to talk to your boss. 852 00:34:35,089 --> 00:34:36,460 Come on. You can´t do that, Barry. 853 00:34:36,460 --> 00:34:38,292 You got to work this out with me, understand? 854 00:34:38,292 --> 00:34:39,794 We have to work this out together. 855 00:34:39,794 --> 00:34:40,694 What, you think 856 00:34:40,694 --> 00:34:42,026 I´m stupid, don´t you? 857 00:34:42,026 --> 00:34:43,427 No. Of course I don´t think you´re stupid. 858 00:34:43,427 --> 00:34:46,030 Barry... how could you have pulled off 859 00:34:46,030 --> 00:34:48,272 the kidnapping with Sidney if you were stupid? 860 00:34:48,272 --> 00:34:49,734 No, no, no, no, no... 861 00:34:49,734 --> 00:34:50,905 This is not about Sidney now, okay? 862 00:34:50,905 --> 00:34:52,436 Look, 863 00:34:52,436 --> 00:34:54,478 let´s just talk about her for a minute, okay? 864 00:34:54,478 --> 00:34:56,110 Look, why don´t you give her to me? 865 00:34:56,110 --> 00:34:58,212 Okay? You´ve got all the hostages in there. 866 00:34:58,212 --> 00:34:59,814 You don´t need her. Are you kidding me? 867 00:34:59,814 --> 00:35:01,315 I tell you where Sidney is, 868 00:35:01,315 --> 00:35:02,987 you come running in here with the cavalry. 869 00:35:02,987 --> 00:35:04,288 You kill us all. 870 00:35:04,288 --> 00:35:05,850 What are you talking about, Barry? 871 00:35:05,850 --> 00:35:07,391 Look, just slow down for a second, okay? 872 00:35:07,391 --> 00:35:09,123 Nobody is 873 00:35:09,123 --> 00:35:11,455 going to send anybody to kill anyone, all right? 874 00:35:11,455 --> 00:35:13,727 I´m not going to kill you. 875 00:35:13,727 --> 00:35:16,831 All I want to do is get everybody out of there unharmed. 876 00:35:16,831 --> 00:35:17,932 Now, look, 877 00:35:17,932 --> 00:35:19,503 I, uh, I have no control 878 00:35:19,503 --> 00:35:22,066 over Sidney´s whereabouts right now. 879 00:35:22,066 --> 00:35:25,309 Uh, but one word from me, and she is dead. 880 00:35:25,309 --> 00:35:26,310 Do you understand that? 881 00:35:26,310 --> 00:35:27,471 Listen, 882 00:35:27,471 --> 00:35:29,173 Barry, it´s counterproductive 883 00:35:29,173 --> 00:35:30,474 to make threats, okay? 884 00:35:30,474 --> 00:35:32,746 It´s not going to help either one of us. 885 00:35:32,746 --> 00:35:34,078 No? Well, how about this? 886 00:35:34,078 --> 00:35:35,279 Right, you don´t get me 887 00:35:35,279 --> 00:35:36,951 my helicopter in the next hour... 888 00:35:38,222 --> 00:35:40,524 somebody in here gets hurt. 889 00:35:40,524 --> 00:35:42,486 Do you understand that? 890 00:35:43,487 --> 00:35:45,259 I´m not bluffing, people. 891 00:35:45,259 --> 00:35:47,191 I will do 892 00:35:47,191 --> 00:35:48,963 what I have to do. 893 00:36:01,275 --> 00:36:02,977 Sidney vouched for him, so I figured 894 00:36:02,977 --> 00:36:05,049 Barry must be the best guy for the job. 895 00:36:05,049 --> 00:36:06,911 How long did he work here? 896 00:36:06,911 --> 00:36:08,052 Two weeks. 897 00:36:08,052 --> 00:36:09,183 That´s it? 898 00:36:09,183 --> 00:36:10,314 He had a short fuse. 899 00:36:10,314 --> 00:36:11,555 I asked him to stay late 900 00:36:11,555 --> 00:36:13,457 a few minutes one night. 901 00:36:13,457 --> 00:36:15,559 Next thing I know, he´s throwing a scanner at my head. 902 00:36:15,559 --> 00:36:17,161 Well, it looks like he missed you. 903 00:36:17,161 --> 00:36:18,993 Missed me by that much. 904 00:36:18,993 --> 00:36:21,165 A $1,000 piece of equipment smashed to pieces. 905 00:36:21,165 --> 00:36:22,466 Let me get this straight. 906 00:36:22,466 --> 00:36:23,797 All you did was ask him to stay late? 907 00:36:23,797 --> 00:36:25,329 I mean, that´s what set him off? 908 00:36:25,329 --> 00:36:26,800 We had an obnoxious customer. 909 00:36:26,800 --> 00:36:28,532 He was giving Barry a hard time. 910 00:36:28,532 --> 00:36:29,874 Barry snapped at the guy. 911 00:36:29,874 --> 00:36:31,005 I told him to apologize. 912 00:36:31,005 --> 00:36:32,336 He freaked out. 913 00:36:32,336 --> 00:36:33,437 Did you call the cops? 914 00:36:33,437 --> 00:36:34,979 No. Sidney begged me not to. 915 00:36:34,979 --> 00:36:37,141 Said he´s having a rough time lately. 916 00:36:37,141 --> 00:36:40,514 But if he ever came back again, I´d press charges. 917 00:36:51,355 --> 00:36:53,557 I was down there that day. 918 00:36:55,029 --> 00:36:56,100 I´m a nurse. 919 00:36:56,100 --> 00:36:57,231 I was, uh... 920 00:36:57,231 --> 00:36:59,533 treating the cops 921 00:36:59,533 --> 00:37:01,235 and the firemen. 922 00:37:01,235 --> 00:37:03,908 But no survivors? 923 00:37:03,908 --> 00:37:05,539 A few. 924 00:37:05,539 --> 00:37:08,042 Not enough. 925 00:37:10,144 --> 00:37:12,176 My cousin... 926 00:37:12,176 --> 00:37:14,578 worked in the north tower. 927 00:37:15,419 --> 00:37:18,582 He got out, but... 928 00:37:18,582 --> 00:37:21,125 he´s never been the same. 929 00:37:21,125 --> 00:37:23,958 I was asleep. 930 00:37:23,958 --> 00:37:26,961 I´d worked late the night before. 931 00:37:26,961 --> 00:37:28,963 I tend bar. 932 00:37:28,963 --> 00:37:32,636 And I had an audition that day downtown. 933 00:37:32,636 --> 00:37:35,639 They never put the play up. 934 00:37:35,639 --> 00:37:38,572 Theater´s closed now. 935 00:37:38,572 --> 00:37:41,075 BARRY: How about you? 936 00:37:46,010 --> 00:37:50,354 I was in Chicago visiting my brother. 937 00:37:50,354 --> 00:37:54,488 And what was that like? 938 00:37:54,488 --> 00:37:56,620 At first, I was so glad to be there with him 939 00:37:56,620 --> 00:37:59,493 to be safe, and then... 940 00:38:01,495 --> 00:38:03,327 after watching it on TV all day and all night, 941 00:38:03,327 --> 00:38:08,672 it just... started to become so unreal, I... 942 00:38:08,672 --> 00:38:11,405 I had to get back to New York. 943 00:38:13,007 --> 00:38:15,179 Go on. 944 00:38:15,179 --> 00:38:16,380 So I... 945 00:38:16,380 --> 00:38:19,243 got on a train on Thursday. 946 00:38:19,243 --> 00:38:21,245 24 hours straight. 947 00:38:21,245 --> 00:38:23,447 I didn´t sleep a wink. 948 00:38:25,489 --> 00:38:27,491 And I remember when... 949 00:38:27,491 --> 00:38:29,693 when I walked out of Penn Station 950 00:38:29,693 --> 00:38:32,926 onto Eighth Avenue, and I looked downtown... 951 00:38:34,528 --> 00:38:37,131 all I could see was smoke. 952 00:38:39,533 --> 00:38:41,665 All those people. 953 00:38:46,670 --> 00:38:49,473 One of those people... 954 00:38:49,473 --> 00:38:51,675 was my wife. 955 00:38:53,247 --> 00:38:56,620 You´ve got her job now. 956 00:39:00,584 --> 00:39:03,127 Nicole was your wife? 957 00:39:04,588 --> 00:39:07,161 That´s right. 958 00:39:09,533 --> 00:39:10,734 Sidney always talked about her, 959 00:39:10,734 --> 00:39:12,336 but I never knew her last name. 960 00:39:12,336 --> 00:39:13,437 I never knew that you... 961 00:39:13,437 --> 00:39:15,039 It´s me. 962 00:39:18,702 --> 00:39:21,705 Sidney says that your wife was wonderful. 963 00:39:21,705 --> 00:39:24,708 ( laughs ) 964 00:39:24,708 --> 00:39:27,081 Yeah, she was, she was. 965 00:39:27,081 --> 00:39:28,052 She was. 966 00:39:28,052 --> 00:39:29,553 She so wonderful that, uh, 967 00:39:29,553 --> 00:39:32,186 Sidney had her working 12, 13 hour days. 968 00:39:32,186 --> 00:39:34,458 You know, she was so wonderful that, um... 969 00:39:34,458 --> 00:39:35,719 when she asked 970 00:39:35,719 --> 00:39:37,461 if she could come in a little bit later 971 00:39:37,461 --> 00:39:38,592 so she could take our kids 972 00:39:38,592 --> 00:39:40,164 to school, Sidney said, 973 00:39:40,164 --> 00:39:41,465 "Uh, uh, no, no. 974 00:39:41,465 --> 00:39:43,497 I don´t think that´s a good idea." 975 00:39:43,497 --> 00:39:46,200 "No. There-there´s too many phones 976 00:39:46,200 --> 00:39:49,033 to answer, too many copies to copy, too much filing." 977 00:39:49,033 --> 00:39:51,505 That´s how wonderful she was. 978 00:39:53,607 --> 00:39:56,009 Yeah. 979 00:39:56,009 --> 00:39:57,411 Yeah. 980 00:39:57,411 --> 00:40:00,084 She was so wonderful that... 981 00:40:00,084 --> 00:40:01,745 now I wake up... 982 00:40:01,745 --> 00:40:05,419 every morning, and I walk down to that place... 983 00:40:05,419 --> 00:40:09,223 just to smell her ashes. 984 00:40:12,756 --> 00:40:15,599 ( weeping ) 985 00:40:15,599 --> 00:40:19,233 What time do you have to come in now? 986 00:40:19,233 --> 00:40:20,604 9:30. 987 00:40:20,604 --> 00:40:21,765 Yeah. Yeah. 988 00:40:21,765 --> 00:40:23,067 That´s what I thought. 989 00:40:23,067 --> 00:40:25,609 Nicole had to be in at 8:00. 990 00:40:27,511 --> 00:40:29,643 She would still be alive... 991 00:40:29,643 --> 00:40:31,715 if that bitch 992 00:40:31,715 --> 00:40:34,648 had let her take our kids... 993 00:40:34,648 --> 00:40:36,780 to school. 994 00:40:39,153 --> 00:40:40,454 ( gun cartridge clicking ) 995 00:40:40,454 --> 00:40:42,686 Bonding session´s over. 996 00:40:45,529 --> 00:40:48,262 Thanks for playing. 997 00:40:55,068 --> 00:40:57,271 ( phone ringing out ) 998 00:41:01,074 --> 00:41:04,178 ( phone ringing ) 999 00:41:04,178 --> 00:41:06,410 Oh, for God sake. 1000 00:41:06,410 --> 00:41:09,283 We´re not getting anything worked out just sitting here. 1001 00:41:09,283 --> 00:41:10,754 Answer the damn phone! 1002 00:41:10,754 --> 00:41:12,356 Why don´t you just leave him alone, okay? 1003 00:41:12,356 --> 00:41:14,558 He´s just trying to figure out what to do? 1004 00:41:14,558 --> 00:41:17,521 Samantha... you answer it. 1005 00:41:17,521 --> 00:41:18,822 Me? Yeah. 1006 00:41:18,822 --> 00:41:19,863 Tell him I don´t want to speak to him 1007 00:41:19,863 --> 00:41:21,094 until I get my helicopter. 1008 00:41:21,094 --> 00:41:22,366 But I really don´t want 1009 00:41:22,366 --> 00:41:24,198 to get in the middle of this, okay? I... 1010 00:41:24,198 --> 00:41:26,170 No. No. Tell him... tell him that you´re scared, 1011 00:41:26,170 --> 00:41:28,432 I´m crazy, and if I don´t get what I want... 1012 00:41:28,432 --> 00:41:29,833 I´m going to start throwing bodies... 1013 00:41:29,833 --> 00:41:32,176 out that door there. 1014 00:41:32,176 --> 00:41:34,178 Do it! 1015 00:41:35,509 --> 00:41:38,312 ( phone continues ringing ) 1016 00:41:42,446 --> 00:41:43,687 Hello? 1017 00:41:43,687 --> 00:41:45,549 JACK: Who am I speaking to? 1018 00:41:45,549 --> 00:41:47,391 This is Samantha. 1019 00:41:47,391 --> 00:41:48,722 Barry listening, Samantha? 1020 00:41:48,722 --> 00:41:50,554 BARRY: Tell him what I told you. 1021 00:41:50,554 --> 00:41:51,595 Tell him. He wants me 1022 00:41:51,595 --> 00:41:53,126 to tell you that he´s crazy, 1023 00:41:53,126 --> 00:41:54,658 and if you don´t give him what he wants, 1024 00:41:54,658 --> 00:41:56,330 he´s going to start shooting people. 1025 00:41:56,330 --> 00:41:58,462 Okay, I can hear him in the background. 1026 00:41:58,462 --> 00:41:59,863 Um, can you tell me 1027 00:41:59,863 --> 00:42:01,565 how many hostages there are, including you? 1028 00:42:01,565 --> 00:42:03,167 You´ve got five minutes 1029 00:42:03,167 --> 00:42:04,768 to give us an answer. 1030 00:42:04,768 --> 00:42:07,771 Okay. I´ve got Libby, 1031 00:42:07,771 --> 00:42:09,513 Fran, 1032 00:42:09,513 --> 00:42:10,644 and Robert. 1033 00:42:10,644 --> 00:42:11,775 Is that right? 1034 00:42:11,775 --> 00:42:13,777 I would say that there are two 1035 00:42:13,777 --> 00:42:15,379 to one odds that somebody 1036 00:42:15,379 --> 00:42:16,780 is going to freak out if you don´t get us 1037 00:42:16,780 --> 00:42:17,921 the hell out of here. 1038 00:42:17,921 --> 00:42:19,223 You understand? 1039 00:42:19,223 --> 00:42:20,724 Okay, two of them are right. 1040 00:42:20,724 --> 00:42:21,685 One of them is off. 1041 00:42:21,685 --> 00:42:23,557 Who am I missing? 1042 00:42:23,557 --> 00:42:25,929 You want to talk to the guy who works here? 1043 00:42:25,929 --> 00:42:27,231 He wants to talk to Ted. 1044 00:42:27,231 --> 00:42:29,333 Why? I don´t know. 1045 00:42:29,333 --> 00:42:30,764 BARRY: No! 1046 00:42:30,764 --> 00:42:31,735 Tell him to forget it. 1047 00:42:31,735 --> 00:42:33,667 No. He says forget it. 1048 00:42:33,667 --> 00:42:34,538 That´s nice work, Sam. 1049 00:42:34,538 --> 00:42:35,669 Listen, everybody really 1050 00:42:35,669 --> 00:42:36,700 wants to get hell out of here, okay? 1051 00:42:36,700 --> 00:42:38,472 Is there something wrong? 1052 00:42:38,472 --> 00:42:40,304 We´re really glad you´re making progress, 1053 00:42:40,304 --> 00:42:41,675 because we all really want 1054 00:42:41,675 --> 00:42:43,277 to get the hell out of here. 1055 00:42:43,277 --> 00:42:44,608 You know what I´m saying? 1056 00:42:44,608 --> 00:42:45,679 What´s going on in there, Samantha? 1057 00:42:45,679 --> 00:42:46,680 Is somebody hurt? 1058 00:42:46,680 --> 00:42:47,681 No. Nobody´s going 1059 00:42:47,681 --> 00:42:49,182 to do anything stupid. 1060 00:42:49,182 --> 00:42:49,813 What´s he saying? 1061 00:42:49,813 --> 00:42:51,485 Hey! 1062 00:42:52,286 --> 00:42:53,787 ( groans ) 1063 00:42:58,462 --> 00:43:00,193 ( grunts) 1064 00:43:00,193 --> 00:43:02,626 ( gunshot ) 1065 00:43:03,697 --> 00:43:06,700 ( gunshot ) 1066 00:43:06,700 --> 00:43:09,202 Samantha? 1067 00:43:11,935 --> 00:43:15,939 Sam? Sam?