1 00:00:11,812 --> 00:00:14,648 This is a transcript authorization request, 2 00:00:14,648 --> 00:00:16,617 a release of immunization request, 3 00:00:16,617 --> 00:00:20,121 and, finally, the application itself. 4 00:00:20,121 --> 00:00:21,822 Okay, I will get these 5 00:00:21,822 --> 00:00:23,023 back to you as soon as possible. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,158 Wonderful. 7 00:00:24,158 --> 00:00:25,693 Okay, so after I submit these, um... 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,662 I'm assuming that there'll be a spot for my daughter 9 00:00:28,662 --> 00:00:30,198 in January, correct? 10 00:00:30,198 --> 00:00:31,865 Once you've submitted the materials, 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,701 we'll set up an interview. 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,236 I need to meet Hannah. 13 00:00:35,236 --> 00:00:36,670 That's not going to happen. 14 00:00:36,670 --> 00:00:38,139 Why is that? 15 00:00:38,139 --> 00:00:41,142 She's not here. 16 00:00:41,142 --> 00:00:44,044 She's, uh, she doesn't even know she's coming... 17 00:00:44,044 --> 00:00:48,882 and I don't want to tell her until I have everything set up. 18 00:00:48,882 --> 00:00:50,551 May I ask why this sudden move? 19 00:00:50,551 --> 00:00:54,622 Because she's coming to live with me. 20 00:00:54,622 --> 00:00:56,724 I've been doing this a long time. 21 00:00:56,724 --> 00:00:59,527 When a student moves to a different city mid-year, 22 00:00:59,527 --> 00:01:02,130 there's usually more to it than that. 23 00:01:02,130 --> 00:01:05,499 Yes, I understand that there is, but I don't see 24 00:01:05,499 --> 00:01:09,537 how any of my personal family business is any of your concern. 25 00:01:09,537 --> 00:01:10,838 It's important to the school 26 00:01:10,838 --> 00:01:13,807 we know as much background as possible. 27 00:01:13,807 --> 00:01:15,209 All I want to know is, 28 00:01:15,209 --> 00:01:17,645 will there be a spot for her in January? 29 00:01:17,645 --> 00:01:21,382 It's likely there will be a spot. 30 00:01:21,382 --> 00:01:24,051 I don't know that this is a good fit. 31 00:01:24,051 --> 00:01:26,187 That is not a yes. 32 00:01:26,187 --> 00:01:28,289 No, it's not. 33 00:01:41,702 --> 00:01:43,771 (knocking on window) 34 00:01:43,771 --> 00:01:45,606 Yes, Officer? 35 00:01:45,606 --> 00:01:47,575 You can't park here; this is a no-stopping zone. 36 00:01:47,575 --> 00:01:48,942 Oh, I'm picking up my daughter. 37 00:01:48,942 --> 00:01:50,378 I'll... I'll just be a minute. 38 00:01:50,378 --> 00:01:51,745 If it gets to be more than that, 39 00:01:51,745 --> 00:01:53,247 you'll need to drive around the block. 40 00:01:53,247 --> 00:01:54,682 Oh, okay. 41 00:01:54,682 --> 00:01:57,351 Have a good one. 42 00:01:57,351 --> 00:02:00,421 (school bell ringing) 43 00:02:00,421 --> 00:02:03,591 (kids shouting playfully) 44 00:02:03,591 --> 00:02:04,792 Daphne! 45 00:02:04,792 --> 00:02:06,059 DAPHNE: Um, I'll see you guys later. 46 00:02:06,059 --> 00:02:07,328 Text me. Text me. 47 00:02:07,328 --> 00:02:09,397 (sing-songy): Hello! Mom, Mom, Mom... 48 00:02:09,397 --> 00:02:10,498 What are you doing here? 49 00:02:10,498 --> 00:02:12,099 It's a half day for you. 50 00:02:12,099 --> 00:02:13,834 I thought it'd be fun if we had the afternoon together. 51 00:02:13,834 --> 00:02:14,702 We could go shopping, 52 00:02:14,702 --> 00:02:17,338 get an outfit... What about Dad? 53 00:02:17,338 --> 00:02:18,806 Oh, I already talked to him. 54 00:02:18,806 --> 00:02:20,741 He said it was gonna be all right. Seriously? 55 00:02:20,741 --> 00:02:22,810 Yes! It took some convincing, but he gave in. 56 00:02:22,810 --> 00:02:24,245 He didn't call me. I-I... 57 00:02:24,245 --> 00:02:26,113 I know. We thought it'd be a fun surprise. 58 00:02:26,113 --> 00:02:27,915 Dad? Since when does he like surprises? 59 00:02:27,915 --> 00:02:29,383 I know. But, hey, 60 00:02:29,383 --> 00:02:31,018 let's not look a gift horse in the mouth. 61 00:02:31,018 --> 00:02:32,386 We could go to Ruby Foo's-- 62 00:02:32,386 --> 00:02:33,954 chow fun, egg rolls. 63 00:02:33,954 --> 00:02:34,955 What do you say? Come on. 64 00:02:34,955 --> 00:02:36,424 I guess that sounds good. 65 00:02:36,424 --> 00:02:37,858 Great! Give me your backpack. 66 00:02:37,858 --> 00:02:39,360 Let's get out of here. 67 00:02:47,701 --> 00:02:49,337 (sighs) 68 00:02:49,337 --> 00:02:50,738 I got here a little late. 69 00:02:50,738 --> 00:02:53,941 I couldn't find Daphne anywhere. 70 00:02:53,941 --> 00:02:56,577 Some crossing guard told me she left with a woman. 71 00:02:56,577 --> 00:02:58,579 Okay. Which crossing guard? 72 00:02:58,579 --> 00:02:59,880 His name is Bill Drummer. 73 00:02:59,880 --> 00:03:03,016 So, I call my girlfriend; it's not her. 74 00:03:03,016 --> 00:03:06,554 I know it's my ex-wife, I know it. 75 00:03:06,554 --> 00:03:07,755 Okay, this is what we're going to do. 76 00:03:07,755 --> 00:03:09,056 I have agents here at the school. 77 00:03:09,056 --> 00:03:10,023 They're talking to witnesses... 78 00:03:10,023 --> 00:03:11,392 You don't understand. 79 00:03:11,392 --> 00:03:13,694 My ex-wife has serious psychological problems. 80 00:03:13,694 --> 00:03:16,464 She's completely unbalanced and certainly in no position 81 00:03:16,464 --> 00:03:18,832 to be taking care of my daughter. 82 00:03:18,832 --> 00:03:21,569 Sir, I do understand. I've been through this myself. 83 00:03:21,569 --> 00:03:23,203 I know the pain is horrific. 84 00:03:23,203 --> 00:03:24,505 But I promise you, 85 00:03:24,505 --> 00:03:25,739 we're going to bring her back. 86 00:03:25,739 --> 00:03:27,708 Okay? Now I need you to please go home. 87 00:03:27,708 --> 00:03:29,843 I'm going to have agents get there ASAP 88 00:03:29,843 --> 00:03:31,912 and they're going to interview you at length. 89 00:03:31,912 --> 00:03:32,813 Okay. 90 00:03:34,982 --> 00:03:36,284 I was just late. 91 00:03:36,284 --> 00:03:38,218 I was just a little late. 92 00:03:38,218 --> 00:03:39,620 It's okay. We'll take care of it. 93 00:03:39,620 --> 00:03:41,522 I'm gonna have this officer... Come here. 94 00:03:43,491 --> 00:03:45,793 He's going to take you to your car. 95 00:03:48,929 --> 00:03:50,664 (sighs): Wow. 96 00:03:50,664 --> 00:03:52,500 Hey, listen, a beat cop saw a woman, 97 00:03:52,500 --> 00:03:54,435 matching Sheri Brinkman's description 98 00:03:54,435 --> 00:03:55,603 and driving a a green S.U.V. 99 00:03:55,603 --> 00:03:57,271 Okay. Did they get a plate? 100 00:03:57,271 --> 00:03:59,773 Unfortunately not. It was just a partial-- and "H" and a "2." 101 00:03:59,773 --> 00:04:02,810 Apparently Mr. Brinkman has sole custody of Daphne. 102 00:04:02,810 --> 00:04:04,378 He told the school, but no one caught it. 103 00:04:04,378 --> 00:04:05,946 You'd think these places would do a better job 104 00:04:05,946 --> 00:04:08,849 keeping track of who picks up the kids. 105 00:04:08,849 --> 00:04:10,651 You know, I'm hoping this lady, maybe she wanted to spend 106 00:04:10,651 --> 00:04:12,052 the afternoon the kid and she... 107 00:04:12,052 --> 00:04:13,787 she's going to bring the daughter back home. 108 00:04:13,787 --> 00:04:15,723 I wouldn't count on it. Viv just sent me this text. 109 00:04:15,723 --> 00:04:19,793 Sheri Brinkman cleared out her entire bank account 110 00:04:19,793 --> 00:04:21,061 and quit her job. 111 00:04:21,061 --> 00:04:22,896 She's not coming back. 112 00:04:34,742 --> 00:04:36,243 SAMANTHA: Look, I know this is 113 00:04:36,243 --> 00:04:39,046 a difficult time for you all, but I have to ask this. 114 00:04:39,046 --> 00:04:41,114 Has Daphne's mother ever tried to harm her? 115 00:04:41,114 --> 00:04:43,183 No, not physically. No. 116 00:04:43,183 --> 00:04:45,753 Was there any psychological abuse? 117 00:04:45,753 --> 00:04:46,920 Yeah, in a way. 118 00:04:46,920 --> 00:04:49,557 Uh, Sheri was diagnosed with bipolar disorder 119 00:04:49,557 --> 00:04:51,325 right after we were divorced two years ago. 120 00:04:51,325 --> 00:04:52,993 And it's very hard on a child, 121 00:04:52,993 --> 00:04:54,662 never knowing what to expect. 122 00:04:54,662 --> 00:04:57,865 One minute's Sheri's, you know, up and wants to go the zoo; 123 00:04:57,865 --> 00:04:59,967 and the next, she's sobbing and won't get out of the car. 124 00:04:59,967 --> 00:05:03,771 Was your daughter aware of her mother's mental condition? 125 00:05:03,771 --> 00:05:05,272 Yes. She was aware that she could only have 126 00:05:05,272 --> 00:05:08,108 supervised visits with either me or the social worker. 127 00:05:08,108 --> 00:05:10,077 Okay. How long have you two been living together? 128 00:05:10,077 --> 00:05:12,446 Uh, a little over a year. 129 00:05:12,446 --> 00:05:14,448 And how did Sheri react to your moving in? 130 00:05:14,448 --> 00:05:15,916 She didn't like it at first, obviously, 131 00:05:15,916 --> 00:05:19,086 but she knew that Rick and I tried to make 132 00:05:19,086 --> 00:05:20,388 a good home for Daphne. 133 00:05:20,388 --> 00:05:22,089 JACK: Mike, 134 00:05:22,089 --> 00:05:23,457 did you, uh, talk to her much? 135 00:05:23,457 --> 00:05:25,058 A little. 136 00:05:25,058 --> 00:05:26,394 Did she ever talk about, 137 00:05:26,394 --> 00:05:27,461 you know, running away with her mother? 138 00:05:27,461 --> 00:05:29,029 Daphne's like 12. 139 00:05:29,029 --> 00:05:31,865 We don't exactly hang out. 140 00:05:31,865 --> 00:05:33,467 There's no way Daphne would go with Sheri on her own. 141 00:05:33,467 --> 00:05:34,968 She knows the rules. 142 00:05:34,968 --> 00:05:38,138 Well, has Sheri ever tried to take her before? 143 00:05:38,138 --> 00:05:40,007 No. But last week, we got into it again, 144 00:05:40,007 --> 00:05:42,142 and she threatened to file a petition against me. 145 00:05:42,142 --> 00:05:43,677 What kind of petition? 146 00:05:43,677 --> 00:05:44,978 It's like a visitation issue. 147 00:05:44,978 --> 00:05:46,914 Daphne had some kind of stomach flu, 148 00:05:46,914 --> 00:05:49,950 and, um, when she came home from the hospital, 149 00:05:49,950 --> 00:05:53,320 Sheri insisted she have her visitation here, and I... 150 00:05:53,320 --> 00:05:55,989 I said something I shouldn't have said. 151 00:05:57,324 --> 00:05:58,992 "Tokhes," double-word score. 152 00:05:58,992 --> 00:06:00,394 I mean, that's like a million points, right? 153 00:06:00,394 --> 00:06:01,962 (laughing): Hey. 154 00:06:01,962 --> 00:06:04,532 Oh... I'm not sure that's an appropriate word. 155 00:06:04,532 --> 00:06:06,099 Oh, God. Come on, Rick. 156 00:06:06,099 --> 00:06:07,435 Your mom used to say that. 157 00:06:07,435 --> 00:06:09,036 What?! Did she? 158 00:06:09,036 --> 00:06:10,938 Yeah, it's Yiddish for "moustache," right? 159 00:06:10,938 --> 00:06:13,340 I mean, Gamma used to say that her neighbor has 160 00:06:13,340 --> 00:06:14,475 an enormous tokhes. 161 00:06:14,475 --> 00:06:16,844 Yeah, that's right, moustache. 162 00:06:17,945 --> 00:06:19,346 Yeah. 163 00:06:19,346 --> 00:06:22,182 Oh, Mom, did I tell you? I'm sewing you another jacket. 164 00:06:22,182 --> 00:06:23,316 I'm using patchwork 165 00:06:23,316 --> 00:06:24,952 from all of Gamma's quilts. 166 00:06:24,952 --> 00:06:27,254 When I come by tomorrow afternoon, 167 00:06:27,254 --> 00:06:29,189 I will bring you 168 00:06:29,189 --> 00:06:30,891 my grandmother's velvet shawl. 169 00:06:30,891 --> 00:06:33,794 Cool! No, that's perfect for the trim. 170 00:06:33,794 --> 00:06:36,063 Can I speak to you for a second? 171 00:06:39,567 --> 00:06:41,001 Thank you. Be right back. 172 00:06:47,340 --> 00:06:49,142 What? 173 00:06:49,142 --> 00:06:51,278 Tomorrow doesn't work for me. I've got a conference all day. 174 00:06:51,278 --> 00:06:52,880 So? I can't see her? 175 00:06:52,880 --> 00:06:54,648 No. Not without a social worker, no. 176 00:06:54,648 --> 00:06:56,083 Oh. Really, Rick? 177 00:06:56,083 --> 00:06:58,018 I can't visit my own sick daughter 178 00:06:58,018 --> 00:06:59,487 without you breathing down my neck? 179 00:06:59,487 --> 00:07:00,988 You know the agreement. 180 00:07:00,988 --> 00:07:03,891 I'm sick of the agreement. It's not fair. 181 00:07:03,891 --> 00:07:07,360 Um, I was going to have my lawyer call your lawyer, 182 00:07:07,360 --> 00:07:09,029 but I might as well tell you now. 183 00:07:09,029 --> 00:07:11,264 I took a job at Paget Brownfield in Seattle. 184 00:07:11,264 --> 00:07:13,300 Seattle? 185 00:07:13,300 --> 00:07:14,802 Yeah. The schools are great, 186 00:07:14,802 --> 00:07:15,936 and Tia can be closer to her parents... 187 00:07:15,936 --> 00:07:17,671 (stammering) Shh. Shh. 188 00:07:17,671 --> 00:07:19,773 Does Daphne know? 189 00:07:19,773 --> 00:07:21,141 No, she doesn't know yet. 190 00:07:21,141 --> 00:07:23,076 We'll be making the move after the holidays. 191 00:07:23,076 --> 00:07:26,246 Now, listen, if you want to spend Christmas with Daphne, 192 00:07:26,246 --> 00:07:28,148 we can discuss it. 193 00:07:28,148 --> 00:07:30,050 You... You can't do this. 194 00:07:30,050 --> 00:07:31,819 You can't take Daphne away from me. 195 00:07:31,819 --> 00:07:33,621 I... I won't let you. 196 00:07:33,621 --> 00:07:35,523 Well, it's not your decision, Sheri. 197 00:07:35,523 --> 00:07:37,290 I have to do what's best for the family. 198 00:07:37,290 --> 00:07:40,561 What about my family?! Daphne is all I have! 199 00:07:40,561 --> 00:07:43,130 My decision is final! You accept it! 200 00:07:43,130 --> 00:07:44,665 Get out of here. 201 00:07:48,335 --> 00:07:51,304 You know, maybe I shouldn't have told her like that, 202 00:07:51,304 --> 00:07:53,907 but, uh, I-I just don't think 203 00:07:53,907 --> 00:07:56,276 it would've made any difference, anyway, so. 204 00:07:56,276 --> 00:07:59,613 All right. Sheri was driving a green S.U.V. 205 00:07:59,613 --> 00:08:01,281 Any idea who might belong to? 206 00:08:01,281 --> 00:08:03,016 No idea. 207 00:08:03,016 --> 00:08:04,952 What about friends and family? Anybody she might turn to? 208 00:08:04,952 --> 00:08:08,288 She's not close to any... any family 209 00:08:08,288 --> 00:08:10,057 last I knew, and I, 210 00:08:10,057 --> 00:08:13,661 I have no idea who she's friends with now. 211 00:08:17,665 --> 00:08:19,299 How we doing? 212 00:08:19,299 --> 00:08:21,401 Not great. Nothing's popped on Sheri Brinkman's apartment 213 00:08:21,401 --> 00:08:23,003 or her phone records. 214 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 And none of her neighbors remember seeing a green Jeep. 215 00:08:25,005 --> 00:08:27,040 Did any of them notice a change in her behavior? 216 00:08:27,040 --> 00:08:29,276 No. But a couple across the hall, 217 00:08:29,276 --> 00:08:30,944 they like her a lot. 218 00:08:30,944 --> 00:08:32,345 They said she's nice, she's sweet, she's funny. 219 00:08:32,345 --> 00:08:33,914 Well, you know, it appears 220 00:08:33,914 --> 00:08:35,482 that her manic episodes are triggered by the divorce. 221 00:08:35,482 --> 00:08:36,950 Listen to this. 222 00:08:36,950 --> 00:08:38,886 Right after Mr. Brinkman, her ex, filed papers, 223 00:08:38,886 --> 00:08:40,453 she disappeared for a month to hike the Adirondack trail. 224 00:08:40,453 --> 00:08:43,123 When she returned, she was arrested for shoplifting, 225 00:08:43,123 --> 00:08:45,058 and when security confronted her, 226 00:08:45,058 --> 00:08:47,427 she responded by taking off her clothes to prove her innocence. 227 00:08:47,427 --> 00:08:49,963 That'll get you hospitalized. 228 00:08:49,963 --> 00:08:51,031 Yeah. And once she was diagnosed and they put her on meds, 229 00:08:51,031 --> 00:08:52,065 she was doing fine until now. 230 00:08:52,065 --> 00:08:53,466 Well, maybe Rick moving Daphne 231 00:08:53,466 --> 00:08:55,202 to Seattle triggered another episode. 232 00:08:55,202 --> 00:08:58,238 It's starting to appear that way, isn't it? (phone ringing) 233 00:08:58,238 --> 00:09:00,273 Fitzgerald. 234 00:09:00,273 --> 00:09:03,711 Yep. Mm-hmm. 235 00:09:03,711 --> 00:09:05,579 Menken? 236 00:09:05,579 --> 00:09:07,147 Okay, thanks. 237 00:09:07,147 --> 00:09:09,282 Hey, we I.D'd the owner of the green Jeep 238 00:09:09,282 --> 00:09:11,852 that Sheri was driving-- a Gail Menken. 239 00:09:11,852 --> 00:09:14,254 Sheri asked me if she could borrow the Jeep 240 00:09:14,254 --> 00:09:16,256 because she wanted to move stuff into storage. 241 00:09:16,256 --> 00:09:18,558 I would never have loaned it to her if I thought 242 00:09:18,558 --> 00:09:20,527 she was going to do something like this. 243 00:09:20,527 --> 00:09:22,596 Okay. Can you think of anywhere Sheri would take Daphne? 244 00:09:22,596 --> 00:09:24,097 Well, I don't know... 245 00:09:24,097 --> 00:09:26,433 But I don't think Daphne's in any danger. 246 00:09:26,433 --> 00:09:28,135 Sheri is a really good mom. 247 00:09:28,135 --> 00:09:29,737 Well, according to Rick, Sheri's unstable. 248 00:09:29,737 --> 00:09:31,471 Yeah, well, Rick is a bastard. 249 00:09:31,471 --> 00:09:34,041 He supported Sheri when she checked herself into the hospital, 250 00:09:34,041 --> 00:09:36,076 then he used it against her in court. 251 00:09:36,076 --> 00:09:37,477 He made her seem, you know, completely unfit. 252 00:09:37,477 --> 00:09:39,079 Here's the thing: 253 00:09:39,079 --> 00:09:41,882 All we want is to bring Daphne home before she gets hurt. 254 00:09:41,882 --> 00:09:44,017 Sheri would never have taken Daphne 255 00:09:44,017 --> 00:09:47,054 if she had any other choice. 256 00:09:47,054 --> 00:09:49,356 Daphne just got out of the hospital. 257 00:09:49,356 --> 00:09:51,759 Is it that vomiting thing again? 258 00:09:51,759 --> 00:09:53,093 It's the third time. 259 00:09:53,093 --> 00:09:54,828 The doctor said she could've died. 260 00:09:54,828 --> 00:09:56,063 Do they know what's wrong? 261 00:09:56,063 --> 00:09:58,031 No, but I think I know. 262 00:09:58,031 --> 00:09:59,366 It's Tia. 263 00:09:59,366 --> 00:10:03,003 She's poisoning Daphne. 264 00:10:03,003 --> 00:10:04,805 (laughs) With what? 265 00:10:04,805 --> 00:10:06,506 She's a pharmacist. 266 00:10:06,506 --> 00:10:09,542 She has access to all kinds of garbage I can't even pronounce. 267 00:10:09,542 --> 00:10:11,044 Why would she do that? 268 00:10:11,044 --> 00:10:12,212 Because she hates Daphne, 269 00:10:12,212 --> 00:10:14,682 for getting between her and Rick. 270 00:10:14,682 --> 00:10:16,984 Sheri, I think you're overreacting. 271 00:10:16,984 --> 00:10:19,152 Okay, I thought so, too. 272 00:10:19,152 --> 00:10:21,121 I figured it was something in her diet, 273 00:10:21,121 --> 00:10:24,224 maybe she's got an allergy we didn't know about. 274 00:10:24,224 --> 00:10:27,460 So I asked her about the food Tia makes her. 275 00:10:27,460 --> 00:10:30,731 She says it always tastes funny, 276 00:10:30,731 --> 00:10:33,066 like there's something in it. 277 00:10:33,066 --> 00:10:35,769 Okay, if Daphne said that, if that's true, 278 00:10:35,769 --> 00:10:37,938 you have to go to the police. 279 00:10:37,938 --> 00:10:40,140 Even I know how crazy this sounds. 280 00:10:40,140 --> 00:10:41,709 Yeah, but it doesn't matter if it sounds crazy, 281 00:10:41,709 --> 00:10:43,210 you've got to speak up. 282 00:10:43,210 --> 00:10:44,444 I know... 283 00:10:44,444 --> 00:10:46,814 My baby could've died. 284 00:10:49,449 --> 00:10:50,918 She was desperate, you know? 285 00:10:50,918 --> 00:10:53,553 I-I mean, if Sheri did take Daphne and run, 286 00:10:53,553 --> 00:10:55,055 it's not that I condone it, 287 00:10:55,055 --> 00:10:58,859 but I just... I can't really blame her. 288 00:10:58,859 --> 00:11:00,060 All right, are you sure you can't think 289 00:11:00,060 --> 00:11:01,428 of anywhere they might go? 290 00:11:01,428 --> 00:11:03,430 (sighs) 291 00:11:03,430 --> 00:11:06,033 You know... well... 292 00:11:06,033 --> 00:11:09,036 she has a cousin-- she has a cousin in Pittsburgh, 293 00:11:09,036 --> 00:11:11,939 and she says he's like a brother to her. 294 00:11:22,515 --> 00:11:24,517 Hello. 295 00:11:24,517 --> 00:11:26,987 Hey. 296 00:11:26,987 --> 00:11:28,822 So, uh, the hospital reviewed the blood work. 297 00:11:28,822 --> 00:11:29,823 There's no indication 298 00:11:29,823 --> 00:11:31,391 that Daphne was poisoned. 299 00:11:31,391 --> 00:11:33,660 Could be that the mother was just looking for an excuse 300 00:11:33,660 --> 00:11:34,995 to run off with her. 301 00:11:34,995 --> 00:11:37,931 Well, Pittsburgh PD is checking into her cousin. 302 00:11:37,931 --> 00:11:40,233 They think Sheri might be taking Daphne there. 303 00:11:40,233 --> 00:11:42,135 I got to tell you, no matter how bad things got 304 00:11:42,135 --> 00:11:44,471 with the ex-wife, she never ran off with the kids. 305 00:11:44,471 --> 00:11:45,638 No, no, you're right. 306 00:11:45,638 --> 00:11:47,640 She just gave you 48 hours notice 307 00:11:47,640 --> 00:11:49,076 before she moved them to Chicago. 308 00:11:49,076 --> 00:11:51,644 I don't really see a big difference. 309 00:11:51,644 --> 00:11:53,881 That's a good point. Yeah. 310 00:11:53,881 --> 00:11:55,248 So, how's Hannah? 311 00:11:55,248 --> 00:11:57,517 Uh, you met with the admissions counselor, right? 312 00:11:57,517 --> 00:11:59,352 Yes. 313 00:11:59,352 --> 00:12:02,022 Uh... what happened? 314 00:12:02,022 --> 00:12:05,358 Well, let's just say that my passion 315 00:12:05,358 --> 00:12:08,862 was misinterpreted as... 316 00:12:08,862 --> 00:12:12,099 extreme antagonism. 317 00:12:12,099 --> 00:12:13,100 (clears throat) Oh. 318 00:12:13,100 --> 00:12:16,804 Um, dare I ask how bad? 319 00:12:16,804 --> 00:12:18,138 Well, there were no weapons drawn. 320 00:12:18,138 --> 00:12:19,306 Oh, well, Rome wasn't built in a day, right? 321 00:12:19,306 --> 00:12:21,008 So, what, I got to wait 322 00:12:21,008 --> 00:12:23,676 200 years before I turn into a smooth-talking charmer? 323 00:12:23,676 --> 00:12:26,146 Well, give or take. 324 00:12:26,146 --> 00:12:27,380 (sighs) 325 00:12:27,380 --> 00:12:28,782 What am I going to do? 326 00:12:28,782 --> 00:12:32,152 I don't think they'd even take my call. 327 00:12:32,152 --> 00:12:33,386 It's a girls' school, right? 328 00:12:33,386 --> 00:12:35,422 Right. 329 00:12:35,422 --> 00:12:39,226 Would you like me to talk to them for you? 330 00:12:39,226 --> 00:12:41,028 Really? 331 00:12:41,028 --> 00:12:45,799 Yeah, I mean, it's either that or wait 200 years. 332 00:12:45,799 --> 00:12:46,800 (knocking) 333 00:12:46,800 --> 00:12:47,835 Hey, you guys, excuse me. 334 00:12:47,835 --> 00:12:48,701 A 911 call just came through. 335 00:12:48,701 --> 00:12:50,170 A woman claiming 336 00:12:50,170 --> 00:12:53,040 to be Sheri Brinkman was reporting her daughter missing. 337 00:12:53,040 --> 00:12:54,975 How is that possible? 338 00:12:57,911 --> 00:13:00,147 SHERI: You're supposed to be out looking for her, 339 00:13:00,147 --> 00:13:02,382 and you're just accusing me. 340 00:13:02,382 --> 00:13:03,750 I haven't done anything. 341 00:13:03,750 --> 00:13:05,718 You took her off the street. 342 00:13:05,718 --> 00:13:07,054 I picked her up from school. 343 00:13:07,054 --> 00:13:08,755 And what? You brought her here? 344 00:13:08,755 --> 00:13:10,157 Yes, but she ran away. 345 00:13:10,157 --> 00:13:12,860 I swear to you I am not lying. 346 00:13:12,860 --> 00:13:14,627 She's not on the 3:15 to Pittsburgh. 347 00:13:14,627 --> 00:13:16,063 I know. 348 00:13:16,063 --> 00:13:17,630 That's what I'm trying to tell you. 349 00:13:17,630 --> 00:13:20,633 I bought us the tickets, but we didn't make it. 350 00:13:20,633 --> 00:13:21,801 Okay, then what did you do 351 00:13:21,801 --> 00:13:23,103 to your daughter? 352 00:13:23,103 --> 00:13:26,806 Do you think that I'd hurt my own kid? 353 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Did you? 354 00:13:27,807 --> 00:13:30,978 I would never... 355 00:13:33,346 --> 00:13:37,784 (laughing): Oh, my God. 356 00:13:37,784 --> 00:13:42,222 I was trying to save her life. 357 00:13:42,222 --> 00:13:44,091 SHERI: You should go to the bathroom now, 358 00:13:44,091 --> 00:13:45,959 even if you feel like you don't have to. 359 00:13:45,959 --> 00:13:48,061 I don't want to. Well, look, 360 00:13:48,061 --> 00:13:51,198 the bus isn't going to stop for another two hours or so. 361 00:13:51,198 --> 00:13:53,200 Mom, I don't want to live in Pittsburgh. 362 00:13:53,200 --> 00:13:54,935 Oh, it's just for a little while. 363 00:13:54,935 --> 00:13:56,103 A week, a month? 364 00:13:56,103 --> 00:13:57,871 What, now I can't see Dad anymore? 365 00:13:57,871 --> 00:13:59,106 I don't know what else to do, okay? 366 00:13:59,106 --> 00:14:00,874 I can't let Tia hurt you. 367 00:14:00,874 --> 00:14:02,342 What are you talking about? 368 00:14:02,342 --> 00:14:03,743 Come on. 369 00:14:03,743 --> 00:14:06,947 Oh, Mom, Mom, no. 370 00:14:06,947 --> 00:14:08,415 Tia didn't poison me. 371 00:14:08,415 --> 00:14:10,050 But you said the food tastes funny, 372 00:14:10,050 --> 00:14:11,418 like there's something in it. 373 00:14:11,418 --> 00:14:13,887 I just told you what you wanted to hear. 374 00:14:18,391 --> 00:14:20,393 (sighs) 375 00:14:20,393 --> 00:14:21,929 You lied to me? 376 00:14:21,929 --> 00:14:24,031 You lied to me. 377 00:14:24,031 --> 00:14:25,265 You told me that you missed me, 378 00:14:25,265 --> 00:14:27,100 that you wanted to spend time with me. 379 00:14:27,100 --> 00:14:29,169 All you care about is hating Dad and how he wronged you, 380 00:14:29,169 --> 00:14:30,703 and all he cares about is being right and winning. 381 00:14:30,703 --> 00:14:32,940 No, that's not true. 382 00:14:32,940 --> 00:14:34,674 We care about you, that you're happy. 383 00:14:34,674 --> 00:14:36,176 That's what's most important. 384 00:14:36,176 --> 00:14:39,212 Then why can't you and Dad get back together? 385 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 Oh, Dee, you know that's not going to happen. 386 00:14:42,215 --> 00:14:44,952 Why? Because all he cares about is himself! 387 00:14:44,952 --> 00:14:48,221 He's a misogynist and a control freak! 388 00:14:48,221 --> 00:14:50,290 Shut up! I don't want to hear any more. 389 00:14:50,290 --> 00:14:51,858 You two deserve each other. 390 00:14:51,858 --> 00:14:53,393 You both make me sick! 391 00:14:53,393 --> 00:14:55,963 Oh... 392 00:14:55,963 --> 00:14:58,398 Daphne, come back here. 393 00:14:58,398 --> 00:15:01,834 She doesn't have her phone or her coat. 394 00:15:01,834 --> 00:15:03,403 I am so worried. 395 00:15:03,403 --> 00:15:05,305 How long ago did all of this happen? 396 00:15:05,305 --> 00:15:07,074 A half hour? I don't know. 397 00:15:07,074 --> 00:15:08,775 So you kidnapped and lost 398 00:15:08,775 --> 00:15:10,043 your daughter on the same day? 399 00:15:10,043 --> 00:15:12,812 I mean, you really expect us to believe that? 400 00:15:12,812 --> 00:15:18,251 I would never do anything to hurt Daphne, never. 401 00:15:18,251 --> 00:15:20,787 She's out there all alone. 402 00:15:20,787 --> 00:15:24,992 W-We have to find her. 403 00:15:24,992 --> 00:15:26,326 Please. 404 00:15:39,772 --> 00:15:41,741 That's real cashmere right there. 405 00:15:41,741 --> 00:15:43,210 It's only five dollars. 406 00:15:43,210 --> 00:15:45,212 Huh? Excuse me, brother, have you seen this girl? 407 00:15:45,212 --> 00:15:46,413 Come on, man, 408 00:15:46,413 --> 00:15:47,747 I'm busy. 409 00:15:47,747 --> 00:15:49,649 Come on, she would have been here about an hour ago. 410 00:15:49,649 --> 00:15:51,518 I think this guy wants us to run his permit. 411 00:15:51,518 --> 00:15:52,452 Yeah, I think so. 412 00:15:52,452 --> 00:15:54,921 All right, let me take a look. 413 00:15:54,921 --> 00:15:57,190 Oh, yeah. 414 00:15:57,190 --> 00:15:59,326 She was here. 415 00:16:01,661 --> 00:16:04,097 You want those? 416 00:16:04,097 --> 00:16:06,499 I don't have any money. 417 00:16:06,499 --> 00:16:09,869 Well, don't even be thinking about lifting my stuff. 418 00:16:09,869 --> 00:16:13,273 I got my eye on you. 419 00:16:13,273 --> 00:16:15,508 That's the real deal right there, 420 00:16:15,508 --> 00:16:17,177 but because you're so pretty, 421 00:16:17,177 --> 00:16:19,746 I'll give it to you for $25. 422 00:16:19,746 --> 00:16:21,481 Whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 423 00:16:21,481 --> 00:16:23,683 Get your hand off. Whoa, I thought she got my stuff. 424 00:16:23,683 --> 00:16:24,684 Well, I didn't. 425 00:16:24,684 --> 00:16:26,553 Let's go. 426 00:16:32,725 --> 00:16:34,461 How old did the guy look? 427 00:16:34,461 --> 00:16:35,662 He looked older than me. 428 00:16:35,662 --> 00:16:37,564 40s, I guess. I need more than that. 429 00:16:37,564 --> 00:16:41,268 Was he tall, short, glasses, beard, no beard, what? 430 00:16:41,268 --> 00:16:42,269 He was shorter 431 00:16:42,269 --> 00:16:43,903 than you-- not much, though. 432 00:16:43,903 --> 00:16:44,937 No, no beard. 433 00:16:44,937 --> 00:16:46,339 Did he force her into the car? 434 00:16:46,339 --> 00:16:49,076 Nah, she went willingly. 435 00:16:49,076 --> 00:16:50,443 Look, it's cold out here, 436 00:16:50,443 --> 00:16:52,479 and lost girls-- they got to go somewhere. 437 00:16:54,314 --> 00:16:56,616 RICK: No, I've never seen this person. 438 00:16:56,616 --> 00:16:58,285 Me either. 439 00:16:58,285 --> 00:17:01,521 What does he want-- money? 440 00:17:01,521 --> 00:17:04,557 As you know, we are monitoring all phone calls and e-mails 441 00:17:04,557 --> 00:17:06,193 that are coming into your home, 442 00:17:06,193 --> 00:17:08,428 in case he tries to contact you, 443 00:17:08,428 --> 00:17:11,098 but what we have to focus on is the connection. 444 00:17:11,098 --> 00:17:12,299 What are you talking about, what connection? 445 00:17:12,299 --> 00:17:15,001 This guy grabbed Daphne off the street. 446 00:17:15,001 --> 00:17:16,035 There's no connection. 447 00:17:16,035 --> 00:17:17,470 Our witness said that she chose 448 00:17:17,470 --> 00:17:18,705 to go. 449 00:17:18,705 --> 00:17:20,507 It's very likely that she met this person 450 00:17:20,507 --> 00:17:22,075 in a chat room and developed a relationship with him there. 451 00:17:22,075 --> 00:17:23,576 TIA: That's disgusting. 452 00:17:23,576 --> 00:17:25,545 This man is older than Rick. This is just-- wait, wait. 453 00:17:25,545 --> 00:17:29,216 This is just-- this is some friend of my ex-wife. 454 00:17:29,216 --> 00:17:31,451 It's just, it's just another part of her ploy. 455 00:17:31,451 --> 00:17:32,419 Look, 456 00:17:32,419 --> 00:17:35,788 I have a teenage daughter myself. 457 00:17:35,788 --> 00:17:37,757 I understand that it is shocking 458 00:17:37,757 --> 00:17:40,693 to discover that they actually have their own personal life. 459 00:17:40,693 --> 00:17:42,229 How can I tell you 460 00:17:42,229 --> 00:17:45,398 what she hid from me, you know? 461 00:17:45,398 --> 00:17:49,068 I mean, if she had a-- or met a guy, 462 00:17:49,068 --> 00:17:51,238 you know, she kept it to herself. 463 00:17:51,238 --> 00:17:54,307 Well, I think the first course of action should be 464 00:17:54,307 --> 00:17:55,875 to look through her computer, 465 00:17:55,875 --> 00:17:56,976 see what chat rooms she was in, 466 00:17:56,976 --> 00:17:58,345 who she was chatting to. 467 00:17:58,345 --> 00:18:00,647 I'll also need a list of her closest friends. 468 00:18:00,647 --> 00:18:02,249 Her best friend is Megan Dobbs. 469 00:18:02,249 --> 00:18:04,351 If Daphne talked to anyone, it would be her. 470 00:18:04,351 --> 00:18:06,986 That's great. 471 00:18:06,986 --> 00:18:09,622 CAROLINE: We take career day 472 00:18:09,622 --> 00:18:11,491 very seriously here. 473 00:18:11,491 --> 00:18:15,061 Meeting women who have pursued traditionally male careers 474 00:18:15,061 --> 00:18:16,563 empowers our girls. 475 00:18:16,563 --> 00:18:18,331 It's what our school is all about. 476 00:18:18,331 --> 00:18:20,267 Well, I'm happy to be a part of it. 477 00:18:20,267 --> 00:18:22,802 I-I think this is a wonderful school, 478 00:18:22,802 --> 00:18:25,272 which is why I'm hoping that you'll have a place 479 00:18:25,272 --> 00:18:27,507 for Hannah Malone here in January. 480 00:18:27,507 --> 00:18:30,109 Like I said to your friend, I'll try, 481 00:18:30,109 --> 00:18:31,311 but we have admissions protocol 482 00:18:31,311 --> 00:18:32,179 for very good reasons. 483 00:18:32,179 --> 00:18:33,313 Would it help 484 00:18:33,313 --> 00:18:35,482 at all if you talked to her therapist 485 00:18:35,482 --> 00:18:38,685 or, or maybe the administrator at her current school? 486 00:18:38,685 --> 00:18:42,189 I'm certainly willing to start there. 487 00:18:42,189 --> 00:18:43,390 Can't ask for more than that. 488 00:18:43,390 --> 00:18:45,258 (both chuckle) 489 00:18:45,258 --> 00:18:49,028 Look, um, between you and me, 490 00:18:49,028 --> 00:18:53,333 I-I know that Agent Malone did not put his best foot forward 491 00:18:53,333 --> 00:18:54,601 when he was here. 492 00:18:54,601 --> 00:18:56,936 To be honest, he acted like an ass. 493 00:18:56,936 --> 00:18:57,870 (laughs) 494 00:18:58,971 --> 00:19:01,441 He can be difficult. 495 00:19:01,441 --> 00:19:04,511 Um, I like to think it's part of his charm. 496 00:19:04,511 --> 00:19:07,614 You obviously see something in the man. 497 00:19:07,614 --> 00:19:11,418 Yeah. 498 00:19:11,418 --> 00:19:13,853 ELENA: So, you and Daphne 499 00:19:13,853 --> 00:19:18,024 study together Tuesday and Thursday afternoons, right? 500 00:19:18,024 --> 00:19:19,459 Mm-hmm. 501 00:19:19,459 --> 00:19:20,727 What about this Thursday? 502 00:19:20,727 --> 00:19:22,028 Yep. 503 00:19:22,028 --> 00:19:22,962 You know, it's, it's interesting 504 00:19:22,962 --> 00:19:24,631 because I talked to your mom 505 00:19:24,631 --> 00:19:26,466 and she said to me that Daphne hasn't been at your house 506 00:19:26,466 --> 00:19:28,501 for, like, two weeks. 507 00:19:28,501 --> 00:19:31,638 If my mom finds out I lied to her, 508 00:19:31,638 --> 00:19:33,373 I'll be grounded until forever. 509 00:19:33,373 --> 00:19:34,874 What did you lie about? 510 00:19:35,975 --> 00:19:38,711 It was about a week ago. 511 00:19:38,711 --> 00:19:41,381 My mom was supposed to pick us up. 512 00:19:41,381 --> 00:19:43,883 Daphne asked me for a favor. 513 00:19:43,883 --> 00:19:45,084 MEG: Where have you been? 514 00:19:45,084 --> 00:19:47,220 My mom is having a spaz attack. Wait, w-wait, 515 00:19:47,220 --> 00:19:49,121 Meg, I can't go, okay? WOMAN: Come on, girls, let's go. 516 00:19:49,121 --> 00:19:50,357 We're coming! 517 00:19:50,357 --> 00:19:52,058 I need you to cover for me, okay? 518 00:19:52,058 --> 00:19:54,327 If my dad calls, tell him I'm in the bathroom 519 00:19:54,327 --> 00:19:55,395 and then call me on my cell. 520 00:19:55,395 --> 00:19:56,696 I-I can call him from there. 521 00:19:56,696 --> 00:19:58,431 What am I supposed to tell my mom? Tell her 522 00:19:58,431 --> 00:19:59,432 I'm in yearbook, tell her whatever. 523 00:19:59,432 --> 00:20:00,933 Who cares, okay? I care. 524 00:20:00,933 --> 00:20:01,901 If I get caught lying, 525 00:20:01,901 --> 00:20:03,803 my parents will kill me. 526 00:20:03,803 --> 00:20:05,672 What, they'll make you stay at home and watch movies all weekend? 527 00:20:05,672 --> 00:20:07,274 Maybe you guys can have a hugging contest. 528 00:20:07,274 --> 00:20:09,075 It's not like that and you know it. Come on, 529 00:20:09,075 --> 00:20:11,578 all I'm saying is that if you get caught, it's no big deal. 530 00:20:11,578 --> 00:20:12,379 Okay? 531 00:20:12,379 --> 00:20:14,814 Tell me where you're going. 532 00:20:14,814 --> 00:20:17,250 I met a guy. 533 00:20:17,250 --> 00:20:18,318 Oh, my God, seriously? 534 00:20:18,318 --> 00:20:20,119 Who? Chris from homeroom? 535 00:20:20,119 --> 00:20:23,155 No, no, it's someone else, but my parents can't find out. 536 00:20:23,155 --> 00:20:24,056 Okay? 537 00:20:24,056 --> 00:20:25,392 Please. Okay. 538 00:20:25,392 --> 00:20:27,260 I'll do it, but only because it's a guy, 539 00:20:27,260 --> 00:20:29,095 and you owe me all the details. 540 00:20:29,095 --> 00:20:30,297 Text me. 541 00:20:30,297 --> 00:20:32,832 I will, okay, thank you, I love you. 542 00:20:34,967 --> 00:20:37,904 Did Daphne ever say anything about seeing an older man? 543 00:20:37,904 --> 00:20:39,972 No, never. 544 00:20:39,972 --> 00:20:42,174 Okay, I need to know if she ever mentioned a name. 545 00:20:42,174 --> 00:20:43,710 No. 546 00:20:43,710 --> 00:20:47,213 She wouldn't say, no matter how many times I asked. 547 00:20:47,213 --> 00:20:48,581 I think she made him up. 548 00:20:48,581 --> 00:20:50,950 Did she mention that she was gonna take a trip? 549 00:20:50,950 --> 00:20:52,352 No way. 550 00:20:52,352 --> 00:20:55,988 If she was actually going, she'd say so. 551 00:20:55,988 --> 00:20:58,157 We're best friends. 552 00:20:58,157 --> 00:21:00,360 We tell each other everything. 553 00:21:06,333 --> 00:21:10,603 You just got a fax from the Havenhurst Girls' School. 554 00:21:10,603 --> 00:21:12,271 Is Daphne applying there? 555 00:21:12,271 --> 00:21:13,272 No, it's for Hannah. 556 00:21:13,272 --> 00:21:15,207 We're trying to get her in. 557 00:21:15,207 --> 00:21:16,709 Hmm. 558 00:21:16,709 --> 00:21:19,379 I just said "we," didn't I? 559 00:21:19,379 --> 00:21:21,448 Mm-hmm. 560 00:21:21,448 --> 00:21:25,318 N-- I'm just helping Jack-- 561 00:21:25,318 --> 00:21:29,422 it's not an official we we. 562 00:21:31,324 --> 00:21:33,493 Do you want it to be? 563 00:21:33,493 --> 00:21:36,963 You know, I'm just taking it one day at a time. 564 00:21:38,665 --> 00:21:40,500 I-I've been trying to figure out 565 00:21:40,500 --> 00:21:42,369 who this older guy might be, and there's no indication 566 00:21:42,369 --> 00:21:43,736 of a relationship. 567 00:21:43,736 --> 00:21:46,038 I mean, there's no e-mails, no texts, nothing. 568 00:21:46,038 --> 00:21:47,607 That's strange. 569 00:21:47,607 --> 00:21:49,576 A 13-year-old girl with a crush leaves a paper trail. 570 00:21:49,576 --> 00:21:50,309 Hmm. 571 00:21:50,309 --> 00:21:51,978 What about her diary? 572 00:21:51,978 --> 00:21:53,446 Not really a diary, 573 00:21:53,446 --> 00:21:55,415 more like a sketch journal. 574 00:21:55,415 --> 00:21:57,650 Check these out. 575 00:21:57,650 --> 00:21:59,018 Hmm. 576 00:22:00,119 --> 00:22:02,422 So, she draws unicorns 577 00:22:02,422 --> 00:22:04,557 but gets into a car with 40 year-old man. 578 00:22:04,557 --> 00:22:07,293 She doesn't know which way to go. 579 00:22:07,293 --> 00:22:10,463 Maybe she's just going wherever she feels wanted. 580 00:22:10,463 --> 00:22:12,331 (phone rings) Hmm. 581 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 Hey. 582 00:22:14,333 --> 00:22:15,368 Okay. 583 00:22:15,368 --> 00:22:16,736 Thanks. 584 00:22:16,736 --> 00:22:19,138 That's Lucy; she's got something. 585 00:22:19,138 --> 00:22:21,974 Daphne's parents just got an email from Daphne's account. 586 00:22:21,974 --> 00:22:25,144 Do you have an IP address of the computer that sent it? 587 00:22:25,144 --> 00:22:27,480 The email came through an anonymous proxy server 588 00:22:27,480 --> 00:22:29,416 so I couldn't locate an IP address. 589 00:22:29,416 --> 00:22:30,583 But there's an attachment. 590 00:22:32,685 --> 00:22:34,687 Mom, 591 00:22:34,687 --> 00:22:36,489 Dad, 592 00:22:36,489 --> 00:22:39,492 this is not what you want to hear. 593 00:22:39,492 --> 00:22:41,728 But I'm not your daughter anymore. 594 00:22:43,129 --> 00:22:45,932 I'm done. 595 00:22:45,932 --> 00:22:50,336 It's not like we were even a family anymore. 596 00:22:50,336 --> 00:22:53,139 Please don't come looking for me. 597 00:22:53,139 --> 00:22:56,342 This is the last time you'll hear from me. 598 00:22:56,342 --> 00:22:59,479 So, good-bye. 599 00:23:01,347 --> 00:23:03,315 Okay. 600 00:23:03,315 --> 00:23:04,984 That's it. 601 00:23:07,520 --> 00:23:09,656 MARTIN: Play it again, no sound. 602 00:23:11,991 --> 00:23:14,193 Her body language says she's scared. 603 00:23:14,193 --> 00:23:16,663 But I can't tell if she's frightened of the person shooting the video 604 00:23:16,663 --> 00:23:19,699 or if it's just because she's saying good-bye to her parents. 605 00:23:19,699 --> 00:23:21,901 What did we find out about the apartment? 606 00:23:21,901 --> 00:23:22,802 Not much. 607 00:23:22,802 --> 00:23:24,437 Uh, the brick wall and strip window 608 00:23:24,437 --> 00:23:26,238 indicate pre-war construction. 609 00:23:26,238 --> 00:23:28,374 But they were careful, there's no surface 610 00:23:28,374 --> 00:23:30,009 that reflects the cameraman. 611 00:23:30,009 --> 00:23:32,078 What'd you find out about the attachment on the email? 612 00:23:32,078 --> 00:23:34,681 It was an MPEG file, taken on a flip phone. 613 00:23:34,681 --> 00:23:36,649 The focal length of the camera is standard 614 00:23:36,649 --> 00:23:37,884 on all models. 615 00:23:37,884 --> 00:23:39,486 And along with Daphne's height 616 00:23:39,486 --> 00:23:40,687 I can extrapolate the height 617 00:23:40,687 --> 00:23:43,055 of the person holding the phone. 618 00:23:43,055 --> 00:23:44,023 Wow, that's cool. 619 00:23:45,124 --> 00:23:47,694 Uh, whoever shot this 620 00:23:47,694 --> 00:23:49,261 is at least six feet tall. 621 00:23:49,261 --> 00:23:52,465 Matches the description of the guy who drove off with her. 622 00:23:52,465 --> 00:23:54,901 Play it again, turn up the sound. 623 00:23:54,901 --> 00:23:57,670 Mom, Dad... (garbled transmission) 624 00:23:57,670 --> 00:23:59,005 Yeah, right there at the beginning, you hear it? 625 00:23:59,005 --> 00:24:00,707 It's kind of like a squawky sound. 626 00:24:00,707 --> 00:24:03,610 Maybe it's someone talking on a loudspeaker? 627 00:24:03,610 --> 00:24:04,777 Well, do me a favor, try and dig that out 628 00:24:04,777 --> 00:24:06,479 and, uh, have it analyzed. 629 00:24:06,479 --> 00:24:08,715 We find out where that apartment is, we're going to find her. 630 00:24:08,715 --> 00:24:10,717 Please don't come looking for me. 631 00:24:10,717 --> 00:24:13,219 This is the last time you'll hear from me. 632 00:24:13,219 --> 00:24:16,155 So, good-bye. 633 00:24:19,025 --> 00:24:21,160 Do you recognize the apartment? 634 00:24:23,062 --> 00:24:26,198 I've never seen it before in my life. 635 00:24:28,067 --> 00:24:30,770 There's no way way Daphne knows this person. 636 00:24:30,770 --> 00:24:33,005 Some pervert made her say these things. 637 00:24:33,005 --> 00:24:34,473 Well, 638 00:24:34,473 --> 00:24:36,408 we don't know that for sure. 639 00:24:36,408 --> 00:24:37,844 Oh, God, what a nightmare. 640 00:24:37,844 --> 00:24:39,311 You know, if it wasn't for you, 641 00:24:39,311 --> 00:24:40,379 Daphne would be safe and sound 642 00:24:40,379 --> 00:24:41,881 in her bed right now. You know, 643 00:24:41,881 --> 00:24:42,882 she could've called you, Rick, and she didn't. 644 00:24:42,882 --> 00:24:44,116 You want know why? Yeah, 645 00:24:44,116 --> 00:24:46,719 well, why don't you educate me, Sheri. 646 00:24:46,719 --> 00:24:48,588 Because she hated living with you. 647 00:24:48,588 --> 00:24:49,689 Tia constantly 648 00:24:49,689 --> 00:24:51,958 criticizing everything about her... 649 00:24:51,958 --> 00:24:54,661 I took care of her better than you ever did. 650 00:24:54,661 --> 00:24:55,595 Was I talking to you? 651 00:24:55,595 --> 00:24:57,897 Hey! Hey! Hey! Hey! 652 00:24:59,131 --> 00:25:01,133 This video was made 92 minutes ago. 653 00:25:01,133 --> 00:25:03,202 Now, I don't know if any of you have seen 654 00:25:03,202 --> 00:25:05,037 what can happen to a 13 year-old girl 655 00:25:05,037 --> 00:25:06,906 alone on the streets, but I have. 656 00:25:06,906 --> 00:25:09,275 So instead of yelling at each other, 657 00:25:09,275 --> 00:25:10,977 let's try thinking 658 00:25:10,977 --> 00:25:12,779 of something useful, okay? 659 00:25:13,680 --> 00:25:16,282 You're all idiots. 660 00:25:18,317 --> 00:25:19,218 What did you say? 661 00:25:19,218 --> 00:25:20,720 You heard me. 662 00:25:20,720 --> 00:25:22,321 Of course she ran off 663 00:25:22,321 --> 00:25:24,557 with some old guy. 664 00:25:24,557 --> 00:25:26,693 I'm just surprised it didn't happen sooner. 665 00:25:28,127 --> 00:25:29,929 Daddy? Yeah? 666 00:25:29,929 --> 00:25:31,964 What do you think about going 667 00:25:31,964 --> 00:25:33,666 to Florida for winter break? 668 00:25:33,666 --> 00:25:35,702 Just you and me and Mom. 669 00:25:35,702 --> 00:25:39,105 Did your mom make you ask that? 670 00:25:39,105 --> 00:25:41,273 No. No, not at all. I just-- 671 00:25:41,273 --> 00:25:43,710 you guys were getting along so well this morning that... 672 00:25:43,710 --> 00:25:45,578 Well, we're both very concerned about you. 673 00:25:45,578 --> 00:25:48,815 But we're both very different people. 674 00:25:48,815 --> 00:25:52,351 And we tried to make it work, but ultimately 675 00:25:52,351 --> 00:25:54,153 us not being together 676 00:25:54,153 --> 00:25:57,289 is what's best for you right now. 677 00:25:57,289 --> 00:25:59,692 I know. 678 00:25:59,692 --> 00:26:00,727 Okay. 679 00:26:00,727 --> 00:26:02,595 It's all right. 680 00:26:02,595 --> 00:26:05,197 Don't fret. 681 00:26:05,197 --> 00:26:06,833 Just get better. 682 00:26:06,833 --> 00:26:08,968 I'll go get you some saltines, okay? 683 00:26:21,714 --> 00:26:23,750 Go away. I know what you're doing. 684 00:26:23,750 --> 00:26:26,352 I said go away. 685 00:26:26,352 --> 00:26:28,721 You stole two doses from my bag to make yourself sick. 686 00:26:28,721 --> 00:26:30,723 No, I didn't. 687 00:26:30,723 --> 00:26:32,725 Why do you even care? 688 00:26:32,725 --> 00:26:35,394 You can get really hurt if you take too much. 689 00:26:35,394 --> 00:26:37,329 Don't do that. 690 00:26:38,865 --> 00:26:40,667 It almost worked. 691 00:26:40,667 --> 00:26:43,502 No. It didn't almost. 692 00:26:43,502 --> 00:26:45,304 I've been through this before. 693 00:26:45,304 --> 00:26:49,809 Your parents will always hate each other. 694 00:26:49,809 --> 00:26:52,078 And honestly, even just looking at you 695 00:26:52,078 --> 00:26:54,213 reminds them how much they hate each other. 696 00:26:55,682 --> 00:26:57,817 It's not ever going to change. 697 00:27:00,987 --> 00:27:03,589 You just gotta get with it or get out, 698 00:27:03,589 --> 00:27:05,725 know what I mean? 699 00:27:06,592 --> 00:27:08,728 Please go away. 700 00:27:14,400 --> 00:27:17,937 After that she gave up on trying to make you two get along. 701 00:27:20,807 --> 00:27:23,642 What drug did she take from you? 702 00:27:23,642 --> 00:27:24,877 Ipecac. 703 00:27:24,877 --> 00:27:26,278 What were you doing with ipecac? 704 00:27:26,278 --> 00:27:28,280 It makes you throw up like crazy. 705 00:27:28,280 --> 00:27:30,282 I use it to make weight for wrestling. 706 00:27:30,282 --> 00:27:32,618 What are you talking about? Where did you get ipecac? 707 00:27:32,618 --> 00:27:35,154 From your pharmacy; where do you think I got it? 708 00:27:35,154 --> 00:27:35,922 Since when? 709 00:27:36,989 --> 00:27:39,859 Don't look at me, Rick. 710 00:27:39,859 --> 00:27:41,994 It's your fault Daphne took off. 711 00:27:43,129 --> 00:27:43,996 You, too. 712 00:27:45,531 --> 00:27:46,966 All of you. 713 00:27:46,966 --> 00:27:48,868 Now, the days that 714 00:27:48,868 --> 00:27:50,302 Daphne was supposed to be at Meg's house, 715 00:27:50,302 --> 00:27:51,537 she was using her father's credit card 716 00:27:51,537 --> 00:27:52,772 at the public library. 717 00:27:52,772 --> 00:27:54,206 What was she buying at a library? 718 00:27:54,206 --> 00:27:55,875 She was using the card to make copies. 719 00:27:55,875 --> 00:27:57,143 Now, when I showed the librarian a sketch 720 00:27:57,143 --> 00:27:58,177 of our guy at the bus station-- 721 00:27:58,177 --> 00:27:59,111 she recognized him right away. 722 00:27:59,111 --> 00:28:00,847 She got a name for him? 723 00:28:00,847 --> 00:28:03,015 Well, she thinks his name is Gabriel, he's in his 40s. 724 00:28:03,015 --> 00:28:04,416 She described him as a loner. 725 00:28:04,416 --> 00:28:05,584 She said he comes in, 726 00:28:05,584 --> 00:28:06,819 he hangs out in the periodicals section 727 00:28:06,819 --> 00:28:08,654 and reads old newspapers. 728 00:28:08,654 --> 00:28:09,822 That's where him and Daphne 729 00:28:09,822 --> 00:28:11,223 were spending a lot of time together. 730 00:28:11,223 --> 00:28:12,792 Okay, well, let's pull a list 731 00:28:12,792 --> 00:28:14,226 of all the things that Daphne checked out. 732 00:28:14,226 --> 00:28:16,095 I want to know what a 13 year-old girl 733 00:28:16,095 --> 00:28:18,297 is doing with 40- year-old man. You got it. 734 00:28:18,297 --> 00:28:19,732 Hey, Viv, 735 00:28:19,732 --> 00:28:21,968 Lucy ID'd the noise from the video-- 736 00:28:21,968 --> 00:28:23,169 it's an announcement for the Roosevelt Island Tram. 737 00:28:23,169 --> 00:28:24,436 Thanks. Well, the apartment's 738 00:28:24,436 --> 00:28:25,938 got to be pretty close to Tram Plaza. 739 00:28:25,938 --> 00:28:27,406 Mm-hmm. I'm going to go and check 740 00:28:27,406 --> 00:28:29,075 if there's any pre-war buildings on that block. 741 00:28:29,075 --> 00:28:31,110 And see if they have any tenants named Gabriel. 742 00:28:31,110 --> 00:28:32,578 Okay. 743 00:28:32,578 --> 00:28:34,713 * 744 00:28:36,715 --> 00:28:38,851 * 745 00:28:45,724 --> 00:28:48,727 (knocking on door) 746 00:28:48,727 --> 00:28:50,596 MARTIN: Gabriel Macklin. 747 00:28:50,596 --> 00:28:52,731 FBI. Open up. 748 00:28:53,599 --> 00:28:55,734 (knocking on door) 749 00:28:57,837 --> 00:28:59,839 Gabriel? Yes. 750 00:28:59,839 --> 00:29:01,273 Go ahead and step away from the door. 751 00:29:01,273 --> 00:29:02,775 Keep your hands where I can see them. 752 00:29:02,775 --> 00:29:05,477 Where's Daphne Brinkman? 753 00:29:05,477 --> 00:29:07,179 She's not here. You can look for yourself. 754 00:29:07,179 --> 00:29:08,414 We will. 755 00:29:08,414 --> 00:29:10,049 Daphne? 756 00:29:10,049 --> 00:29:11,750 Go ahead and check the back. 757 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Why don't you take a seat over here. 758 00:29:13,752 --> 00:29:15,754 Take a seat. 759 00:29:15,754 --> 00:29:17,756 Daphne's not here. 760 00:29:17,756 --> 00:29:19,959 Well, I know she was here. 761 00:29:19,959 --> 00:29:21,460 Because you shot tape of her 762 00:29:21,460 --> 00:29:23,195 in front of that brick wall, right? 763 00:29:23,195 --> 00:29:24,096 Yes. 764 00:29:24,096 --> 00:29:25,631 What'd you do with her? 765 00:29:25,631 --> 00:29:27,433 Nothing. 766 00:29:27,433 --> 00:29:29,668 Daphne's a very good friend of mine. 767 00:29:29,668 --> 00:29:31,137 We have a connection. 768 00:29:31,137 --> 00:29:33,305 Does that connection include sex with a minor? 769 00:29:33,305 --> 00:29:35,307 Oh. 770 00:29:35,307 --> 00:29:36,642 Oh. 771 00:29:36,642 --> 00:29:38,644 (clears throat) 772 00:29:38,644 --> 00:29:40,446 Um, no, um, 773 00:29:40,446 --> 00:29:43,850 we just enjoy conversing, that's all. 774 00:29:43,850 --> 00:29:45,151 She requested my help 775 00:29:45,151 --> 00:29:47,519 with periodicals at the library and... 776 00:29:47,519 --> 00:29:49,455 it was completely innocent. 777 00:29:49,455 --> 00:29:52,491 Uh, you want to explain this to me? 778 00:29:52,491 --> 00:29:54,660 Oh, that's hair dye. 779 00:29:54,660 --> 00:29:55,727 Hair dye. 780 00:29:55,727 --> 00:29:57,196 That's not blood. Well, 781 00:29:57,196 --> 00:29:58,898 did I say anything about blood? No. 782 00:29:58,898 --> 00:30:00,867 No. 783 00:30:00,867 --> 00:30:02,902 You didn't dye your hair red. 784 00:30:02,902 --> 00:30:04,403 Daphne did that to herself. 785 00:30:04,403 --> 00:30:06,839 Yeah. 786 00:30:06,839 --> 00:30:08,307 I haven't broken any laws here. 787 00:30:08,307 --> 00:30:10,776 Well, you know, Gabriel, that's not really true. 788 00:30:10,776 --> 00:30:13,145 Because when you abduct a kid from a bus station 789 00:30:13,145 --> 00:30:14,847 that is breaking the law. 790 00:30:14,847 --> 00:30:16,715 I didn't abduct her. 791 00:30:16,715 --> 00:30:19,185 She called me. 792 00:30:19,185 --> 00:30:21,420 I assumed she just needed some time to clear her head, 793 00:30:21,420 --> 00:30:23,589 and then I was going to take her back to her father. 794 00:30:23,589 --> 00:30:25,657 Well, if that's the case why didn't she make it home? 795 00:30:25,657 --> 00:30:28,995 Because she came up with this crazy plan. 796 00:30:32,098 --> 00:30:34,100 I don't know if I did it right. 797 00:30:34,100 --> 00:30:36,402 Does it look okay? 798 00:30:38,304 --> 00:30:41,507 Um, you need to put a shirt on, please. 799 00:30:41,507 --> 00:30:44,443 Oh, yeah, I know, sorry. 800 00:30:47,914 --> 00:30:49,916 To be completely frank, 801 00:30:49,916 --> 00:30:52,952 I'm not feeling good about any of this. 802 00:30:52,952 --> 00:30:55,521 I'm just doing what I said we were going to do. 803 00:30:55,521 --> 00:30:57,823 But I didn't actually think that you would act on it. 804 00:30:57,823 --> 00:31:00,893 It's too impulsive. 805 00:31:00,893 --> 00:31:03,295 You're acting like a child. 806 00:31:03,295 --> 00:31:05,097 Really? 807 00:31:05,097 --> 00:31:07,900 What's your grown-up plan, Gabriel? 808 00:31:07,900 --> 00:31:10,903 You're just going to live in your mother's apartment forever, 809 00:31:10,903 --> 00:31:13,572 keep wishing the world's going to be different? 810 00:31:13,572 --> 00:31:14,740 Well, you know what? 811 00:31:14,740 --> 00:31:17,709 You have to get with it or get out! 812 00:31:17,709 --> 00:31:19,645 Okay? 813 00:31:26,152 --> 00:31:28,354 I didn't mean that. 814 00:31:28,354 --> 00:31:30,189 I'm sorry. 815 00:31:30,189 --> 00:31:33,325 It's not appropriate for you to be here. 816 00:31:35,627 --> 00:31:39,966 From now on, we'll meet at the library, but that's it. 817 00:31:39,966 --> 00:31:42,334 I'm not going back to the library. 818 00:31:42,334 --> 00:31:43,902 I need you 819 00:31:43,902 --> 00:31:44,971 to drive me to my friend's house. 820 00:31:44,971 --> 00:31:48,174 Well, I can't do that. 821 00:31:48,174 --> 00:31:49,942 You know what? Fine. Whatever. 822 00:31:49,942 --> 00:31:51,243 Okay. I'll just hitchhike. 823 00:31:51,243 --> 00:31:52,811 It's only an hour and a half away. 824 00:31:52,811 --> 00:31:54,180 You are not hitchhiking. 825 00:31:54,180 --> 00:31:55,647 That's too dangerous. 826 00:31:55,647 --> 00:31:59,251 If you don't drive me, I have no other choice. 827 00:32:02,354 --> 00:32:05,291 So I drove her out there, and I dropped her off. 828 00:32:05,291 --> 00:32:06,392 Drove her out where? 829 00:32:06,392 --> 00:32:08,327 Daphne doesn't want to be found. 830 00:32:08,327 --> 00:32:09,895 That's not your call. 831 00:32:09,895 --> 00:32:11,964 She had no one else to turn to 832 00:32:11,964 --> 00:32:13,665 but you. 833 00:32:13,665 --> 00:32:15,267 Now, if anything happened to her 834 00:32:15,267 --> 00:32:17,469 it's going to be on your shoulders, do you understand? 835 00:32:22,374 --> 00:32:24,076 I'm not saying anything else 836 00:32:24,076 --> 00:32:26,312 until I have a lawyer. 837 00:32:26,312 --> 00:32:27,579 (sighs) 838 00:32:30,782 --> 00:32:32,484 DANNY: Gabriel Macklin still not talking? 839 00:32:32,484 --> 00:32:34,320 Nope, I'm waiting for his lawyer. 840 00:32:34,320 --> 00:32:36,055 Is this the, uh, library history? 841 00:32:36,055 --> 00:32:37,389 Yeah, apparently, Gabriel 842 00:32:37,389 --> 00:32:39,525 was helping Daphne research teenage runaways. 843 00:32:39,525 --> 00:32:40,892 Now, I checked with all of the city shelters. 844 00:32:40,892 --> 00:32:42,161 Nobody's seen her. 845 00:32:42,161 --> 00:32:43,429 We're looking outside the city? 846 00:32:43,429 --> 00:32:44,730 Yeah, we're starting with Poughkeepsie. 847 00:32:44,730 --> 00:32:46,965 You know, Elena noticed that about a week ago, 848 00:32:46,965 --> 00:32:48,567 Daphne started scanning articles 849 00:32:48,567 --> 00:32:49,501 about a missing girl. 850 00:32:49,501 --> 00:32:51,370 Okay, do we have a file on her? 851 00:32:51,370 --> 00:32:53,005 ELENA: Yeah, her name is Abbie Alden. 852 00:32:53,005 --> 00:32:54,773 Vanished on her way home from school. 853 00:32:54,773 --> 00:32:56,675 You know, the Bureau had the case-- we just never found her. 854 00:32:56,675 --> 00:32:57,609 Is there any connection 855 00:32:57,609 --> 00:32:59,045 between Daphne and the missing girl? 856 00:32:59,045 --> 00:33:00,746 Not so far. DANNY: You know, Jack, 857 00:33:00,746 --> 00:33:03,015 I'm starting to think this isn't as much about Abbie 858 00:33:03,015 --> 00:33:04,183 as it is about Abbie's parents. 859 00:33:04,183 --> 00:33:05,384 Elena, play him the video. 860 00:33:05,384 --> 00:33:07,686 Daphne downloaded this video ten times. 861 00:33:07,686 --> 00:33:10,689 WOMAN: Five years ago, our daughter, Abbie, 862 00:33:10,689 --> 00:33:14,826 was walking back from school, but she never made it home. 863 00:33:14,826 --> 00:33:17,063 DAD: If you know anything at all about what happened 864 00:33:17,063 --> 00:33:19,098 or where she might be now, 865 00:33:19,098 --> 00:33:20,299 please pick up the phone 866 00:33:20,299 --> 00:33:22,468 and call the number on your screen. 867 00:33:22,468 --> 00:33:25,171 MOM: Abbie, baby, if you can hear us, 868 00:33:25,171 --> 00:33:31,009 please know that we think of you every single day. 869 00:33:31,009 --> 00:33:34,146 We will never stop looking. 870 00:33:38,750 --> 00:33:40,952 Do we have an age-enhanced photo of the missing girl? 871 00:33:40,952 --> 00:33:43,155 Yeah, I have it right here. 872 00:33:55,801 --> 00:33:57,536 MARTIN: Mrs. Alden? Yes? 873 00:33:57,536 --> 00:33:58,737 Hi. 874 00:33:58,737 --> 00:34:00,872 I'm Agent Fitzgerald, this is Agent Spade. 875 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 We're with the FBI. 876 00:34:01,873 --> 00:34:03,509 How can I help you? 877 00:34:03,509 --> 00:34:05,043 We're actually looking for this girl. 878 00:34:05,043 --> 00:34:06,512 Have you seen her? 879 00:34:06,512 --> 00:34:07,679 Daphne Brinkman. 880 00:34:07,679 --> 00:34:08,747 She's about 13. 881 00:34:08,747 --> 00:34:10,616 She's been missing for 18 hours. 882 00:34:12,251 --> 00:34:14,520 She looked just like her. 883 00:34:33,905 --> 00:34:36,041 I still make these because... 884 00:34:36,041 --> 00:34:38,244 they were a favorite around here. 885 00:34:38,244 --> 00:34:40,279 They're my favorite, too. 886 00:34:42,781 --> 00:34:44,049 Do you have any milk? 887 00:34:44,049 --> 00:34:45,617 Of course, absolutely. 888 00:34:45,617 --> 00:34:48,154 Thank you. 889 00:34:48,154 --> 00:34:50,622 And you said you were an artist? 890 00:34:50,622 --> 00:34:51,890 Yeah, I try. 891 00:34:51,890 --> 00:34:53,392 I keep a sketch pad with me 892 00:34:53,392 --> 00:34:54,826 and draw when I can. 893 00:34:54,826 --> 00:34:56,828 That's great. 894 00:34:56,828 --> 00:34:59,298 That's the key, you know? 895 00:34:59,298 --> 00:35:00,932 Practice. 896 00:35:00,932 --> 00:35:02,100 Thank you. 897 00:35:11,210 --> 00:35:12,878 I like your hair. 898 00:35:12,878 --> 00:35:14,880 It's pretty. 899 00:35:14,880 --> 00:35:17,216 Thanks. 900 00:35:20,152 --> 00:35:21,787 Hi. 901 00:35:21,787 --> 00:35:23,021 Hi. 902 00:35:23,021 --> 00:35:25,157 Who's this? 903 00:35:26,057 --> 00:35:27,859 Hi, I just dropped by. 904 00:35:30,496 --> 00:35:32,531 Jen, what's going on here? 905 00:35:32,531 --> 00:35:34,300 Nothing. 906 00:35:35,367 --> 00:35:37,002 Can I use the bathroom? 907 00:35:37,002 --> 00:35:40,038 Yeah, it's just right back there. Yes, back there. 908 00:35:40,038 --> 00:35:41,440 Thanks. 909 00:35:42,874 --> 00:35:44,243 Who's that girl? 910 00:35:44,243 --> 00:35:46,044 She wanted to meet us. 911 00:35:46,044 --> 00:35:48,079 Why, what does she want? 912 00:35:48,079 --> 00:35:49,615 What's her name? 913 00:35:49,615 --> 00:35:51,417 She didn't say. 914 00:35:51,417 --> 00:35:52,918 Did you even ask? 915 00:35:55,221 --> 00:35:56,888 Sweetheart, that girl isn't Abbie. 916 00:35:56,888 --> 00:35:58,056 I know that. 917 00:35:58,056 --> 00:35:59,825 Don't you think I know that? 918 00:35:59,825 --> 00:36:01,527 Okay, well, then, we need to call the police 919 00:36:01,527 --> 00:36:03,429 and find out who she is and where she's from. 920 00:36:03,429 --> 00:36:06,898 She needs some rest before we send her back. 921 00:36:08,367 --> 00:36:10,602 Don't look at me that way. 922 00:36:10,602 --> 00:36:12,838 If Abbie were lost and alone 923 00:36:12,838 --> 00:36:14,740 and walked up to someone's house, 924 00:36:14,740 --> 00:36:16,875 I would pray those people would help her. 925 00:36:16,875 --> 00:36:17,976 Jenny... I'm... 926 00:36:17,976 --> 00:36:22,914 I am just asking for a few hours with her. 927 00:36:22,914 --> 00:36:24,283 That's all. 928 00:36:24,283 --> 00:36:25,851 No... no. 929 00:36:25,851 --> 00:36:29,255 We can help her by figuring out who she really belongs to. 930 00:36:30,589 --> 00:36:33,292 She is someone else's daughter. 931 00:36:37,229 --> 00:36:39,731 He went to talk to her, but she was gone. 932 00:36:39,731 --> 00:36:42,834 Hank called the police, but we didn't know her name. 933 00:36:42,834 --> 00:36:44,035 How long ago was this? 934 00:36:44,035 --> 00:36:46,972 A half hour, less. And what was she wearing? 935 00:36:46,972 --> 00:36:49,207 A purple sweater... jeans. 936 00:36:53,712 --> 00:36:57,249 You did the right thing contacting the police. 937 00:37:01,987 --> 00:37:04,923 Yeah. 938 00:37:04,923 --> 00:37:07,426 Okay. Thanks. 939 00:37:09,227 --> 00:37:10,929 MARTIN: We good? 940 00:37:10,929 --> 00:37:13,098 Local PD is covering the road back to town, 941 00:37:13,098 --> 00:37:14,566 but a neighbor saw her cutting 942 00:37:14,566 --> 00:37:15,501 across the Aldens' yard. 943 00:37:15,501 --> 00:37:16,802 What's back there? 944 00:37:16,802 --> 00:37:18,770 Few miles of woods, an old farm road. 945 00:37:18,770 --> 00:37:21,139 ETA on the chopper is 40 minutes. 946 00:37:21,139 --> 00:37:22,708 All right, look, I'll stick around 947 00:37:22,708 --> 00:37:24,776 and set up the landing zone. 948 00:37:48,033 --> 00:37:50,235 Daphne. 949 00:37:50,235 --> 00:37:51,537 Hi, I'm Samantha Spade. 950 00:37:51,537 --> 00:37:53,038 I'm with the FBI. 951 00:37:53,038 --> 00:37:54,239 Hi. 952 00:37:54,239 --> 00:37:56,775 Hi. 953 00:37:58,577 --> 00:38:00,612 Did the Aldens tell you I was there? 954 00:38:00,612 --> 00:38:02,013 Well, you didn't say good-bye. 955 00:38:02,013 --> 00:38:04,616 They, uh... they're worried about you. 956 00:38:04,616 --> 00:38:07,386 I didn't know how to tell her I was leaving. 957 00:38:09,187 --> 00:38:11,723 Is Mrs. Alden gonna be okay... 958 00:38:11,723 --> 00:38:14,059 if they never find Abbie? 959 00:38:16,027 --> 00:38:18,029 I don't know. 960 00:38:20,231 --> 00:38:22,200 I didn't mean to upset her. 961 00:38:22,200 --> 00:38:24,903 I just... 962 00:38:24,903 --> 00:38:27,573 thought I could find somewhere to belong. 963 00:38:29,541 --> 00:38:35,647 Daphne: I went in Abbie's room. 964 00:38:35,647 --> 00:38:43,021 And...it was exactly the same. 965 00:38:43,021 --> 00:38:49,027 It's like they were just waiting for her 966 00:38:49,027 --> 00:38:53,832 all the time. 967 00:38:55,967 --> 00:38:58,904 * 968 00:39:08,614 --> 00:39:11,116 DAPHNE: But they're waiting for Abbie... 969 00:39:11,116 --> 00:39:13,585 not some girl with fake red hair. 970 00:39:14,920 --> 00:39:17,789 I can't pretend to be someone I'm not. 971 00:39:17,789 --> 00:39:19,725 Can't force it, you know? 972 00:39:19,725 --> 00:39:21,860 You can't make people want you. 973 00:39:24,430 --> 00:39:26,398 Your parents want you to come home. 974 00:39:26,398 --> 00:39:29,134 They don't act like it. 975 00:39:29,134 --> 00:39:31,803 You know, I think you made them take a good look at themselves, 976 00:39:31,803 --> 00:39:34,005 and they didn't like what they saw. 977 00:39:34,005 --> 00:39:36,107 Does that happen? 978 00:39:36,107 --> 00:39:38,744 Do people change? 979 00:39:41,346 --> 00:39:43,048 Yeah. 980 00:39:43,048 --> 00:39:44,983 I think they do. 981 00:39:49,254 --> 00:39:50,556 It's freezing. 982 00:39:50,556 --> 00:39:52,724 I brought you a jacket. 983 00:39:58,129 --> 00:39:59,898 (shuddering) 984 00:40:04,936 --> 00:40:08,674 JACK: You know, you and I have a lot in common. 985 00:40:08,674 --> 00:40:11,376 We like things the way we like them, 986 00:40:11,376 --> 00:40:13,178 and we're not really gonna change. 987 00:40:13,178 --> 00:40:14,179 But... 988 00:40:14,179 --> 00:40:15,681 let me give you some advice, 989 00:40:15,681 --> 00:40:17,683 and you can take it or not. 990 00:40:17,683 --> 00:40:20,051 Don't make the same mistakes I did. 991 00:40:20,051 --> 00:40:23,021 (grunting, moaning) 992 00:40:23,021 --> 00:40:24,923 We should seriously have this conversation, 993 00:40:24,923 --> 00:40:26,658 and then we should get down 994 00:40:26,658 --> 00:40:29,160 to this whole going to sleep thing. 995 00:40:29,160 --> 00:40:31,697 Okay? 996 00:40:34,132 --> 00:40:38,670 The thing that I really want to tell you is that, um... 997 00:40:38,670 --> 00:40:41,106 I always wanted to do things my own way, 998 00:40:41,106 --> 00:40:45,243 because I always felt like it made me... 999 00:40:45,243 --> 00:40:49,214 look stronger or... 1000 00:40:49,214 --> 00:40:50,949 It doesn't really matter. 1001 00:40:50,949 --> 00:40:53,885 You know, if you keep executing the same plan 1002 00:40:53,885 --> 00:40:58,123 over and over and over and it results in failure... 1003 00:40:58,123 --> 00:41:00,091 then it's stupid. 1004 00:41:00,091 --> 00:41:02,694 So, what I did was, 1005 00:41:02,694 --> 00:41:06,998 I let your mother take control of the wheel. 1006 00:41:06,998 --> 00:41:09,835 And it's really working great. 1007 00:41:09,835 --> 00:41:15,574 Because she feels more involved, you know, and... and... 1008 00:41:15,574 --> 00:41:18,243 she's very... 1009 00:41:18,243 --> 00:41:22,948 She's a very special woman, your mother. 1010 00:41:22,948 --> 00:41:25,216 (cooing) 1011 00:41:25,216 --> 00:41:26,518 (knock at door) 1012 00:41:34,025 --> 00:41:35,727 Hi. Hi. 1013 00:41:35,727 --> 00:41:37,062 I'm looking for Samantha. 1014 00:41:37,062 --> 00:41:40,532 Uh... yeah, she's, uh, not here. 1015 00:41:40,532 --> 00:41:42,367 Brian Donovan. 1016 00:41:42,367 --> 00:41:44,069 Oh, hi, hi. 1017 00:41:44,069 --> 00:41:47,973 No, she's, uh... she's not here, but uh, I'll... 1018 00:41:47,973 --> 00:41:51,176 I'll tell her that you stopped by, uh, Brian. 1019 00:41:53,411 --> 00:41:55,013 You the baby-sitter? 1020 00:41:56,114 --> 00:41:58,550 Yeah... yeah. 1021 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 Hi, there. 1022 00:42:06,391 --> 00:42:07,793 I'm your daddy.