1 00:00:13,480 --> 00:00:15,560 [SAILORS TALKING] 2 00:01:21,920 --> 00:01:23,520 Thank you, sir. 3 00:01:37,800 --> 00:01:39,320 Mordecai 4 00:01:39,440 --> 00:01:41,880 I was waiting for you. 5 00:01:42,000 --> 00:01:44,480 That's extraordinary. I was coming to see the Cohens at the shop, you know. 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,160 [COUGHING] 7 00:01:47,680 --> 00:01:49,000 Yes, rest a while. 8 00:01:51,480 --> 00:01:54,080 You said you were waiting for me. How could that be? 9 00:01:54,200 --> 00:01:55,760 I didn't send word I was coming this evening. 10 00:01:55,880 --> 00:01:57,640 I knew you were coming. 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,480 I have been waiting for 5 years. 12 00:02:02,640 --> 00:02:04,160 Shall we go? 13 00:02:55,920 --> 00:02:58,960 There. That's better. 14 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 I'm so glad you're here, Daniel. 15 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 You see, I'm dying. 16 00:03:09,880 --> 00:03:12,120 But you have come in time. 17 00:03:13,920 --> 00:03:16,360 I'm very glad if I give you comfort 18 00:03:16,480 --> 00:03:20,800 and I hope you're wrong about the gravity of your condition. 19 00:03:20,920 --> 00:03:23,840 Never mind that. You're here 20 00:03:23,960 --> 00:03:26,160 and you know that you've been sent here for a purpose. 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 You've been chosen. 22 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 Chosen by whom? For what? 23 00:03:30,960 --> 00:03:32,560 By God. 24 00:03:32,680 --> 00:03:33,920 To be a leader of our people. 25 00:03:34,040 --> 00:03:36,080 But don't you remember? 26 00:03:36,200 --> 00:03:39,640 I told you the first time we met. I... 27 00:03:41,120 --> 00:03:43,120 I'm not a member of your race. 28 00:03:48,840 --> 00:03:51,160 You are not sure of your own origin. 29 00:03:55,400 --> 00:03:57,760 I... I... 30 00:03:57,880 --> 00:03:59,680 I have never known my mother. 31 00:04:00,840 --> 00:04:03,400 I don't know anything about her. 32 00:04:03,520 --> 00:04:07,320 But I am convinced that my father is an Englishman. 33 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 You don't know your own origin. 34 00:04:09,600 --> 00:04:12,680 You don't know where you come from. Let me tell you. 35 00:04:12,800 --> 00:04:13,920 You are one of us. 36 00:04:14,040 --> 00:04:15,360 No. 37 00:04:15,480 --> 00:04:16,880 -No. -Think about it. 38 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 Something brings you to White Chapel. 39 00:04:18,600 --> 00:04:19,880 To this shop. To me. 40 00:04:20,000 --> 00:04:21,760 Yes, I was making enquiries for... 41 00:04:21,880 --> 00:04:24,360 You pick up a book at random, what book is it? 42 00:04:24,480 --> 00:04:26,600 The book that will tell you everything you need to know. 43 00:04:26,720 --> 00:04:28,800 You see, you have been chosen. 44 00:04:28,920 --> 00:04:31,560 You will be my life. 45 00:04:31,680 --> 00:04:34,520 You will take the inheritance. 46 00:04:34,640 --> 00:04:37,640 You will take the sacred inheritance of the Jew. 47 00:04:43,440 --> 00:04:46,000 Daniel, Daniel, look. We're making angels! 48 00:04:47,920 --> 00:04:51,120 Daniel, Daniel, look. We're making angels! 49 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 Daniel, Daniel, look. 50 00:04:55,880 --> 00:04:57,960 Ah, there you are. 51 00:04:58,840 --> 00:05:00,280 What's that you're reading? 52 00:05:05,320 --> 00:05:07,920 The history of the Jews. 53 00:05:08,040 --> 00:05:09,840 What on earth are you doing with that? 54 00:05:09,960 --> 00:05:11,920 I came across it when I was trying to trace... 55 00:05:12,040 --> 00:05:13,720 Miss Lapidoth's family for her. 56 00:05:13,840 --> 00:05:16,640 Oh, yes. Your little waif and stray. 57 00:05:16,760 --> 00:05:18,960 That's not how I'd describe her. 58 00:05:19,080 --> 00:05:22,200 What are you doing with you life these days, Daniel? 59 00:05:24,840 --> 00:05:26,160 Not much I suppose. 60 00:05:26,280 --> 00:05:28,520 But I've been doing a good deal of reading 61 00:05:28,640 --> 00:05:31,440 and thinking and finding out about other lives. 62 00:05:31,560 --> 00:05:33,680 Lives very different from ours. 63 00:05:33,800 --> 00:05:36,760 -Do you know... -Would you mind if I tell you what I'd like to see you doing? 64 00:05:36,880 --> 00:05:41,560 -Not at all. -I'd like to see you engaging in a serious profession. 65 00:05:41,680 --> 00:05:43,320 The law perhaps. 66 00:05:43,440 --> 00:05:47,040 But not necessary for itself, as a step to greater things. 67 00:05:47,800 --> 00:05:50,160 Politics, say. 68 00:05:50,280 --> 00:05:52,560 I think you might have a very good career there. 69 00:05:52,680 --> 00:05:55,880 You read widely and you think deeply. 70 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 But it's no good keeping these things to yourself. 71 00:05:59,120 --> 00:06:02,000 And you underestimate yourself, Dan. 72 00:06:02,120 --> 00:06:04,760 I believe you have the makings of a leader in you. 73 00:06:04,880 --> 00:06:07,400 This country needs new ideas. 74 00:06:07,520 --> 00:06:09,320 Aim high, Dan. 75 00:06:10,240 --> 00:06:11,880 Now you think about that. 76 00:06:13,520 --> 00:06:15,560 I will. 77 00:06:15,680 --> 00:06:19,080 Of course you can always help your young women in your spare time. 78 00:06:20,520 --> 00:06:22,360 Oh, by the way. 79 00:06:22,480 --> 00:06:25,520 Do you know that your temptress from Leubronn will be here this evening? 80 00:06:25,640 --> 00:06:27,520 Yes. 81 00:06:27,640 --> 00:06:30,000 Do you think you will be proof against temptation 82 00:06:30,120 --> 00:06:32,080 or should we have to lay our shoot at the mast? 83 00:06:32,200 --> 00:06:33,560 I don't think that will be necessary. 84 00:06:33,680 --> 00:06:35,840 After all she is another man's wife. 85 00:06:35,960 --> 00:06:38,160 Oh, yes. So she is. 86 00:06:40,520 --> 00:06:42,040 Well, well. 87 00:06:43,360 --> 00:06:47,000 -[MAN LAUGHS] -Hmm. An Interesting girl. 88 00:06:47,120 --> 00:06:50,320 Woman, we should say now, I suppose. 89 00:06:50,440 --> 00:06:54,160 They say he gave the family diamonds to his mistress, 90 00:06:54,280 --> 00:06:56,960 but the new bride made him go and take them back off her. 91 00:06:57,080 --> 00:07:00,200 And looking at her you can believe it. 92 00:07:00,320 --> 00:07:02,000 Eh? What do you say? 93 00:07:03,520 --> 00:07:06,120 [SCOFFS] I should say that was most unlikely. 94 00:07:06,240 --> 00:07:08,320 Well, it's true about the mistress. 95 00:07:08,440 --> 00:07:09,760 Mrs Glasher. 96 00:07:09,880 --> 00:07:12,720 A very fiery woman, they say 97 00:07:12,840 --> 00:07:16,360 and she's given him a fine son. 98 00:07:18,640 --> 00:07:20,960 Then what right had he to marry this girl? 99 00:07:21,080 --> 00:07:23,360 I dare say she knew all about it. 100 00:07:23,480 --> 00:07:25,880 A man like that is quite a prize 101 00:07:26,000 --> 00:07:28,840 with or without the encumbrances. 102 00:07:30,640 --> 00:07:35,000 Well, well. Mr and Mrs Klesmer. 103 00:07:35,120 --> 00:07:37,600 So he goes right liberal these days. 104 00:07:37,720 --> 00:07:43,080 I never thought to see one of the chosen race here at the abbey. 105 00:07:43,200 --> 00:07:45,280 What do you say, Lady Pentreath? 106 00:07:45,400 --> 00:07:49,200 Glad to find a little romance still left among us. 107 00:07:49,320 --> 00:07:51,760 And after all, it's hardly a misalliance. 108 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 There's no blood on either side. 109 00:07:53,520 --> 00:07:56,280 All the same though, it's a far cry 110 00:07:56,400 --> 00:08:00,760 from tying the knot with one of the sons of Shem, wouldn't you say? 111 00:08:00,880 --> 00:08:03,920 If there is a misalliance, I'd say it was on Klesmer's side. 112 00:08:04,040 --> 00:08:05,560 He'll be remembered and revered 113 00:08:05,680 --> 00:08:08,280 long after the rest of us are forgotten, I think. Excuse me. 114 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 What a strange young man. 115 00:08:13,320 --> 00:08:16,320 Why should he take the cares of the world upon his shoulders? 116 00:08:16,440 --> 00:08:21,440 I understand he has a little Jewish protege himself. 117 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 Ah, so that's it. 118 00:08:25,400 --> 00:08:28,040 [SINGING OPERA] 119 00:09:13,800 --> 00:09:16,120 WOMAN: Mr Deronda, that was delightful. 120 00:09:16,240 --> 00:09:18,800 That is the true English baritone for you. 121 00:09:18,920 --> 00:09:20,360 Never heard it sound better. 122 00:09:20,480 --> 00:09:23,880 No, no. Ask Klesmer if you want the truth. 123 00:09:24,000 --> 00:09:26,840 What is your verdict, Mr Klesmer? 124 00:09:28,200 --> 00:09:29,600 Middling. 125 00:09:29,720 --> 00:09:32,080 That's all I aim for, thank you. 126 00:09:32,200 --> 00:09:35,560 Yes, you understand true excellence, I think. 127 00:09:35,680 --> 00:09:39,600 But you content yourself with very much less in some things. 128 00:09:39,720 --> 00:09:42,080 Music being one of them as you rightly observed. 129 00:09:49,080 --> 00:09:50,920 [PLAYING PIANO] 130 00:09:56,400 --> 00:09:58,760 Will you not join in the music? 131 00:09:58,880 --> 00:10:00,520 I join in it by listening. 132 00:10:01,680 --> 00:10:02,800 I am very fond of music. 133 00:10:02,920 --> 00:10:05,200 But you're not a musician? 134 00:10:05,320 --> 00:10:07,760 I have given a great deal of time to music 135 00:10:07,880 --> 00:10:10,800 but I haven't the talent to make it worthwhile. 136 00:10:10,920 --> 00:10:11,840 If you're fond of music... 137 00:10:11,960 --> 00:10:13,840 I shouldn't have to sing again. 138 00:10:16,880 --> 00:10:20,440 You see, I couldn't bear to be middle. 139 00:10:20,560 --> 00:10:22,160 To me that's another word for being dull 140 00:10:22,280 --> 00:10:24,560 and I have such a dread of dullness. 141 00:10:26,000 --> 00:10:27,040 That's why I gamble. 142 00:10:27,160 --> 00:10:28,200 And lose. 143 00:10:34,280 --> 00:10:35,480 Yes. 144 00:10:37,320 --> 00:10:40,440 What's this about your little protege, Mr Deronda? 145 00:10:40,560 --> 00:10:43,880 Miss Lapidoth. She is the most wonderful singer. 146 00:10:44,000 --> 00:10:48,520 She recently arrived in London and plans to give recitals there and lessons. 147 00:10:48,640 --> 00:10:51,080 I am to have her in my drawing room when we go up to town. 148 00:10:51,200 --> 00:10:52,520 You will hear her then. 149 00:10:56,760 --> 00:11:02,040 Well, to please you, I'll settle on my 9 granddaughters. 150 00:11:02,160 --> 00:11:07,080 I hope to convince 8 of them never to sing again except in church. 151 00:11:07,200 --> 00:11:10,800 Most girls these days will teach you not to sing in my view. 152 00:11:11,560 --> 00:11:14,360 [SINGING OPERA] 153 00:11:26,960 --> 00:11:28,400 Do you think you might relent, perhaps? 154 00:11:30,960 --> 00:11:35,400 I should like to hear Miss Lapidoth since you admire her so much. 155 00:11:35,520 --> 00:11:38,440 Is she as perfect in everything else as in her music? 156 00:11:38,560 --> 00:11:41,400 I can't vouch for that exactly. I haven't seen enough of her. 157 00:11:42,600 --> 00:11:43,560 She's had an unhappy life. 158 00:11:43,680 --> 00:11:46,040 [SCOFFS] 159 00:11:46,160 --> 00:11:48,760 Yes, she's borne it all with patience and good humour 160 00:11:48,880 --> 00:11:51,440 and true grace and refinement. 161 00:11:51,560 --> 00:11:55,400 I have no sympathy with these people who are always doing right. 162 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 I don't believe in their great sufferings. 163 00:12:04,080 --> 00:12:05,160 What is it? 164 00:12:05,280 --> 00:12:06,520 What's the matter? 165 00:12:09,080 --> 00:12:10,640 I despise myself. 166 00:12:14,920 --> 00:12:17,880 I wish you could know everything about my life 167 00:12:18,000 --> 00:12:20,520 without my telling you. 168 00:12:20,640 --> 00:12:24,360 Are you persuading Mrs Grandcourt to sing for us, Daniel? 169 00:12:24,480 --> 00:12:26,080 I can't persuade myself. 170 00:12:31,360 --> 00:12:32,800 [SNORING] 171 00:13:08,560 --> 00:13:09,600 Well. 172 00:13:12,640 --> 00:13:14,000 Am I all together as you like? 173 00:13:16,720 --> 00:13:17,800 No. 174 00:13:20,160 --> 00:13:21,560 Put on the diamonds. 175 00:13:24,480 --> 00:13:26,720 I don't want to wear them. 176 00:13:26,840 --> 00:13:28,320 These go much better with this dress. 177 00:13:29,880 --> 00:13:31,080 You must see that. 178 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Hmm. 179 00:13:38,000 --> 00:13:39,120 I wish you'd wear the diamonds. 180 00:13:40,600 --> 00:13:42,560 Please excuse me. 181 00:13:42,680 --> 00:13:44,160 I prefer the turquoise. 182 00:13:45,280 --> 00:13:46,600 What you prefer 183 00:13:47,720 --> 00:13:48,680 has nothing to do with it. 184 00:13:51,760 --> 00:13:54,240 Take them off and put on the diamonds. 185 00:13:54,360 --> 00:13:55,720 Why should I? 186 00:13:58,280 --> 00:14:00,120 'Cause I am your husband and I tell you to. 187 00:14:56,480 --> 00:14:57,280 Hmm. 188 00:15:04,920 --> 00:15:07,240 [BAND PLAYING] 189 00:16:09,680 --> 00:16:11,560 Have you resolved not to dance any more? 190 00:16:11,680 --> 00:16:15,320 Yes. Aren't you glad? 191 00:16:15,440 --> 00:16:17,360 I'm sure you've danced more than you'd like to already. 192 00:16:20,480 --> 00:16:22,520 You could fetch me a glass of water if you want. 193 00:16:43,160 --> 00:16:46,520 It's very close in here. Perhaps we should go into the cloisters. 194 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 Yes, it'll be cooler there. 195 00:16:51,040 --> 00:16:52,080 Shall we? 196 00:16:54,840 --> 00:16:56,240 No, I don't care to. 197 00:16:57,360 --> 00:16:59,120 You go if you like. 198 00:17:00,440 --> 00:17:02,080 Deronda will take you. 199 00:17:17,040 --> 00:17:18,320 I wore it for you. 200 00:17:19,920 --> 00:17:21,440 Do you remember? 201 00:17:21,560 --> 00:17:22,960 Of course I remember. 202 00:17:24,000 --> 00:17:26,160 And do you still think badly of me? 203 00:17:26,280 --> 00:17:27,680 I never thought badly of you. 204 00:17:28,560 --> 00:17:31,240 Not then. Not now. 205 00:17:31,360 --> 00:17:33,280 I did think you might be throwing your life away. 206 00:17:33,400 --> 00:17:35,840 Oh, I wasn't throwing my life away then. 207 00:17:36,880 --> 00:17:38,120 That was just a few francs. 208 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 If you knew what my life is now. 209 00:17:46,360 --> 00:17:48,040 And I brought it on myself. 210 00:17:49,320 --> 00:17:52,160 I had to do something to help my family. 211 00:17:52,280 --> 00:17:53,520 Don't you see? 212 00:17:56,440 --> 00:17:57,280 No. 213 00:17:58,160 --> 00:17:59,280 That's not true. 214 00:18:01,400 --> 00:18:04,800 I married him because I couldn't bear to be a governess. 215 00:18:04,920 --> 00:18:07,480 There. Do you despise me now? 216 00:18:07,600 --> 00:18:09,480 How could I despise you? 217 00:18:11,440 --> 00:18:12,560 You would. 218 00:18:13,840 --> 00:18:15,120 If you knew everything. 219 00:18:19,720 --> 00:18:22,880 I think I shall be damned for what I've done. 220 00:18:23,000 --> 00:18:25,080 No, not you. 221 00:18:37,160 --> 00:18:38,200 This place. 222 00:18:40,080 --> 00:18:41,320 -Is this where you grew up? -Yes. 223 00:18:43,920 --> 00:18:47,200 How wonderful to have spent your childhood here. 224 00:18:47,320 --> 00:18:49,880 We were always shifting from place to place. 225 00:18:50,000 --> 00:18:51,880 Always dependent on other people. 226 00:18:52,840 --> 00:18:54,720 We were never settled. 227 00:18:54,840 --> 00:18:58,200 Never secure like you. 228 00:18:58,320 --> 00:19:02,160 I've always felt as if I were walking on a high wire. 229 00:19:04,480 --> 00:19:06,840 With nothing to save me if I fell. 230 00:19:08,160 --> 00:19:09,600 I was lucky to grow up here. 231 00:19:11,880 --> 00:19:16,560 But in a way I never really felt I'd belonged. 232 00:19:16,680 --> 00:19:19,360 I used to think my real parents would come one day 233 00:19:19,480 --> 00:19:23,440 and take me away and tell me it was all a mistake. 234 00:19:23,560 --> 00:19:25,040 But I thought... 235 00:19:26,360 --> 00:19:28,400 You always seemed so strong. 236 00:19:28,520 --> 00:19:30,480 So definite. 237 00:19:30,600 --> 00:19:33,960 As if you know exactly who you are and what you want. 238 00:19:37,000 --> 00:19:38,920 I don't know how to... 239 00:19:40,600 --> 00:19:42,920 I don't know how to endure my life. 240 00:19:44,840 --> 00:19:46,920 Tell me what I can do. 241 00:19:47,040 --> 00:19:49,000 I'm frightened of everything. 242 00:19:49,120 --> 00:19:51,320 I'm frightened of what I might do. 243 00:19:51,440 --> 00:19:52,920 Help me, please. 244 00:19:54,760 --> 00:19:57,680 I am beginning to think that the only way to be happy 245 00:19:57,800 --> 00:20:01,280 is to find something outside ourselves worth caring about 246 00:20:01,400 --> 00:20:02,960 and to work for that. 247 00:20:03,760 --> 00:20:05,600 Do you mean charity? 248 00:20:05,720 --> 00:20:08,040 It's hard to explain. 249 00:20:08,160 --> 00:20:10,120 It's about using your unhappiness 250 00:20:10,240 --> 00:20:12,720 to help you see other people's pain. 251 00:20:18,080 --> 00:20:19,800 You do care 252 00:20:20,680 --> 00:20:21,920 something for me. 253 00:20:23,960 --> 00:20:25,920 I care very much about you. 254 00:20:26,040 --> 00:20:29,440 Then we can see each other again. 255 00:20:29,560 --> 00:20:32,720 You will let me come and see you sometimes and talk to you. 256 00:20:32,840 --> 00:20:34,360 Gladly, if it will help you. 257 00:20:34,480 --> 00:20:35,840 Oh, yes. 258 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 I'm ready to go now if you are. 259 00:20:47,200 --> 00:20:50,320 Mr Deronda will excuse us to Lady Mallinger. 260 00:20:51,560 --> 00:20:52,520 Good night. 261 00:21:05,680 --> 00:21:07,240 Sit down, would you? 262 00:21:23,760 --> 00:21:28,120 Oblige me in future by not indulging your whims like a mad woman in her play. 263 00:21:29,600 --> 00:21:32,360 What do you mean? 264 00:21:32,480 --> 00:21:35,400 I suppose there is some understanding between you and Deronda 265 00:21:35,520 --> 00:21:37,440 about that thing on your wrist. 266 00:21:39,440 --> 00:21:42,440 If you have anything to say to him, say it. 267 00:21:44,880 --> 00:21:47,200 Don't telegraph it for everyone to see. 268 00:21:47,320 --> 00:21:49,520 It's damnably vulgar. 269 00:21:51,720 --> 00:21:53,560 You can know all about the necklace. 270 00:21:53,680 --> 00:21:55,040 I don't want to know. 271 00:21:56,720 --> 00:21:58,840 What I care to know, I shall know 272 00:21:59,760 --> 00:22:01,240 without your telling me. 273 00:22:02,560 --> 00:22:04,760 But you will oblige me 274 00:22:04,880 --> 00:22:08,000 by behaving as becomes my wife 275 00:22:10,040 --> 00:22:13,160 and not make a spectacle of yourself. 276 00:22:13,280 --> 00:22:16,000 Do you object to my talking to Mr Deronda? 277 00:22:17,440 --> 00:22:20,560 I don't care two straws about Deronda 278 00:22:20,680 --> 00:22:23,920 or any other conceited hanger-on. 279 00:22:24,040 --> 00:22:26,560 You may talk to him as much as you like. 280 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 But you will understand 281 00:22:31,760 --> 00:22:34,080 that you are not to compromise yourself. 282 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 Behave with dignity. 283 00:22:42,320 --> 00:22:43,720 That's all I have to say. 284 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Now. 285 00:22:48,680 --> 00:22:51,200 Take that thing off your wrist and come over here. 286 00:22:57,440 --> 00:22:58,360 No. 287 00:23:11,600 --> 00:23:13,760 [CHILDREN YELLING] 288 00:23:16,160 --> 00:23:18,760 What a lovely surprise this is, Gwendolen. 289 00:23:18,880 --> 00:23:20,600 Well, Mr Grandcourt has gone out 290 00:23:20,720 --> 00:23:24,240 so I determined to fill up the time by coming to see you, Mama. 291 00:23:24,360 --> 00:23:25,480 There's only one more day's hunting. 292 00:23:25,600 --> 00:23:27,760 We should be going up to town next week. 293 00:23:27,880 --> 00:23:31,640 Oh, we hoped we might see more of you while you were at Diplow. 294 00:23:32,480 --> 00:23:34,320 Yes, so did I. 295 00:23:35,920 --> 00:23:38,240 But Mr Grandcourt doesn't care for company much. 296 00:23:38,360 --> 00:23:41,560 He says he finds society a confounded bore. 297 00:23:41,680 --> 00:23:45,360 One might as well go to one's kennels and talk to one's hounds. 298 00:23:45,480 --> 00:23:48,040 -What a funny man. -He wouldn't stop you visiting people 299 00:23:48,160 --> 00:23:49,640 and having friends, would he? 300 00:23:49,760 --> 00:23:52,000 -And receiving Mama. -Isabelle, dear. Don't. 301 00:23:52,120 --> 00:23:55,520 When one is married one must consider one's husband's wishes. 302 00:23:55,640 --> 00:23:57,120 He's tamed you, hasn't he? 303 00:23:59,200 --> 00:24:01,320 He thinks he has. 304 00:24:01,440 --> 00:24:04,200 But I should be allowed to come to you if you were ill, darling. 305 00:24:04,320 --> 00:24:05,400 Oh, yes. 306 00:24:05,520 --> 00:24:06,760 But you know I am never ill. 307 00:24:12,280 --> 00:24:15,040 So, where has Mr Grandcourt gone today? 308 00:24:17,640 --> 00:24:19,320 To Gadsmere, I believe. 309 00:24:19,440 --> 00:24:21,080 What sort of place is that, Gwen? 310 00:24:21,200 --> 00:24:22,680 I don't know. 311 00:24:22,800 --> 00:24:25,360 I've never been there. 312 00:24:25,480 --> 00:24:29,280 He calls it a dog hodge of a place in a black country. 313 00:24:29,400 --> 00:24:30,680 Why does he go there then? 314 00:24:33,320 --> 00:24:37,080 He has affairs which take him there I understand. 315 00:24:38,040 --> 00:24:39,520 Dog hodge affairs? 316 00:24:43,560 --> 00:24:45,200 You mustn't fret about me, Mama. 317 00:24:46,600 --> 00:24:47,840 Be happy with the girls. 318 00:24:50,320 --> 00:24:52,640 They're better children to you than I have been, you know? 319 00:24:52,760 --> 00:24:54,680 No. 320 00:24:54,800 --> 00:24:57,640 You've always been good my darling, I remember nothing else. 321 00:24:57,760 --> 00:25:01,160 What did I ever do that was good to you except marry Mr Grandcourt? 322 00:25:04,280 --> 00:25:06,360 And I shouldn't have done that unless it pleased myself. 323 00:25:06,480 --> 00:25:09,240 Oh, God forbid, child. I wouldn't have had you marry for my sake. 324 00:25:12,080 --> 00:25:14,880 Now, Mama. You mustn't be cross with me. 325 00:25:15,000 --> 00:25:18,160 Mr Grandcourt gives me far more money than I can spend. 326 00:25:18,280 --> 00:25:21,320 And you know how I hate charity children and all that. 327 00:25:22,040 --> 00:25:23,920 Here's 30 pounds. 328 00:25:24,040 --> 00:25:26,520 Let the girls spend it on the little things for themselves. 329 00:25:26,640 --> 00:25:29,680 Oh, Gwendolen. You shouldn't. 330 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Take it. 331 00:25:39,680 --> 00:25:40,960 Bless you, dear. 332 00:25:49,000 --> 00:25:50,320 Come along, girls. She's going. 333 00:25:58,320 --> 00:26:00,280 [CHILDREN YELLING] 334 00:26:09,120 --> 00:26:10,760 GIRL: He's coming! He's coming! 335 00:26:10,880 --> 00:26:12,360 He's got ever such big hats on. 336 00:26:12,480 --> 00:26:14,160 Artists always have big hats. 337 00:26:14,280 --> 00:26:15,720 Artists often have swelled heads. 338 00:26:15,840 --> 00:26:18,840 Oh? [LAUGHING] 339 00:26:22,960 --> 00:26:24,800 Mr Julius Klesmer, ma'am. 340 00:26:28,800 --> 00:26:30,480 Mrs Meyrick. 341 00:26:34,680 --> 00:26:36,960 Our friend, Mr Deronda 342 00:26:37,080 --> 00:26:39,840 has spoken to me about your young protege, 343 00:26:39,960 --> 00:26:42,000 Miss Lapidoth. 344 00:26:45,280 --> 00:26:46,440 This is Miss Lapidoth. 345 00:26:51,480 --> 00:26:52,640 Ah. 346 00:26:52,760 --> 00:26:55,160 [MIRAH SINGING OPERA] 347 00:27:39,920 --> 00:27:41,280 Let us shake hands. 348 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 You are a true musician. 349 00:27:45,440 --> 00:27:48,080 -Thank you. -Not for great tasks. 350 00:27:48,200 --> 00:27:50,000 No high roofs. 351 00:27:50,120 --> 00:27:52,040 I would not advice... 352 00:27:52,160 --> 00:27:56,840 I would not further your singing in any larger space than a London drawing room. 353 00:27:56,960 --> 00:27:58,560 But you will do well there. 354 00:27:58,680 --> 00:28:02,160 And in London that is one of the best careers open. 355 00:28:02,920 --> 00:28:05,520 Lessons will follow. 356 00:28:05,640 --> 00:28:09,960 Will you come and sing at a private concert I'm organizing for Sir Hugo Mallinger? 357 00:28:10,080 --> 00:28:12,960 Yes, I should be grateful to. 358 00:28:13,080 --> 00:28:15,200 KLESMER: No reason for gratitude. 359 00:28:15,320 --> 00:28:17,800 You're a true musician and you deserve to be heard. 360 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Miss Lapidoth, 361 00:28:22,480 --> 00:28:23,720 Mrs Meyrick, 362 00:28:23,840 --> 00:28:25,040 Mr Meyrick, 363 00:28:25,160 --> 00:28:27,720 Deronda, young ladies, 364 00:28:27,840 --> 00:28:29,040 I bid you good day. 365 00:28:40,800 --> 00:28:42,640 [EXCITED CHATTERING] 366 00:28:45,920 --> 00:28:47,120 Thank you. 367 00:28:49,040 --> 00:28:51,800 We have been invited to a soiree in Park Lane. 368 00:28:51,920 --> 00:28:53,760 Sir Hugo and Lady Mallinger. 369 00:28:55,720 --> 00:28:57,240 A musical soiree. 370 00:28:58,840 --> 00:29:01,440 Touting for that new little Jewess, no doubt. 371 00:29:04,960 --> 00:29:07,680 I suppose your friend Deronda will be there. 372 00:29:07,800 --> 00:29:10,160 Since he lives there I imagine it's quite likely. 373 00:29:13,560 --> 00:29:15,640 Don't worry. 374 00:29:15,760 --> 00:29:19,400 I shan't wear that turquoise necklace that disgusted you so much. 375 00:29:21,280 --> 00:29:23,320 I should like you to wear the green satin 376 00:29:25,120 --> 00:29:26,920 and the diamonds, of course. 377 00:29:29,240 --> 00:29:30,520 Whatever gives you pleasure. 378 00:30:11,160 --> 00:30:13,120 [SINGING OPERA] 379 00:31:03,400 --> 00:31:04,560 Bravo. 380 00:31:11,000 --> 00:31:14,320 You must let me say how much I am obliged to you, Miss Lapidoth. 381 00:31:14,440 --> 00:31:18,080 I had heard from Mr Deronda that I should have a great treat in hearing your singing 382 00:31:18,200 --> 00:31:20,640 but I was too ignorant to imagine how great. 383 00:31:20,760 --> 00:31:22,320 Good of you to say so. 384 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 I was so nervous, you know. 385 00:31:23,560 --> 00:31:25,200 Oh, you shouldn't have been. 386 00:31:25,320 --> 00:31:27,840 Will you come sing at Grosvenor Square as well? 387 00:31:27,960 --> 00:31:30,840 My husband has no ear at all but I shall be thrilled. 388 00:31:30,960 --> 00:31:33,880 We're having a musical evening on the 4th. I do hope you can come. 389 00:31:34,000 --> 00:31:35,560 Oh, you are very kind Mrs Grandcourt. 390 00:31:36,840 --> 00:31:38,560 I should be honoured. 391 00:31:38,680 --> 00:31:40,760 Then it is settled. 392 00:31:40,880 --> 00:31:42,000 I shall look forward to it. 393 00:31:46,600 --> 00:31:50,400 Well, your little Jewess is very pretty, there's no denying it. 394 00:31:50,520 --> 00:31:52,280 Where's her Jewish impudence? 395 00:31:52,400 --> 00:31:54,560 She looks as demure as a nun. 396 00:31:54,680 --> 00:31:57,920 I can assure you her modest demeanour is quite natural to her. 397 00:31:58,040 --> 00:32:00,840 I congratulate you, Mr Deronda. 398 00:32:00,960 --> 00:32:03,320 I'm sure she's very grateful. 399 00:32:06,200 --> 00:32:09,720 And who is that Van Dyke duchess of beauty? 400 00:32:09,840 --> 00:32:11,960 Uh, that's Mrs Grandcourt. 401 00:32:12,080 --> 00:32:14,080 Yes, I see now. 402 00:32:14,200 --> 00:32:17,360 A man can make himself rather wicked for your Mrs Grandcourt. 403 00:32:17,480 --> 00:32:19,200 She's not my Mrs Grandcourt. 404 00:32:19,320 --> 00:32:21,600 No? 405 00:32:21,720 --> 00:32:23,240 I think she could be, you know? 406 00:32:38,360 --> 00:32:39,800 [INDISTINCT CHATTING] 407 00:32:44,000 --> 00:32:46,240 Miss Lapidoth seems to be a very happy person. 408 00:32:48,800 --> 00:32:51,440 I must say she bears her troubles very well. 409 00:32:54,240 --> 00:32:55,320 Yes, she does. 410 00:33:01,360 --> 00:33:05,240 There seems to be hardly any need for me to say things 411 00:33:05,360 --> 00:33:07,440 when you know everything I'm thinking. 412 00:33:11,640 --> 00:33:15,680 So Miss Lapidoth is your good court now and you have forsaken me. 413 00:33:15,800 --> 00:33:18,440 No, I have not forsaken you. 414 00:33:26,520 --> 00:33:27,600 Thank you. 415 00:33:45,760 --> 00:33:48,200 I invited Miss Lapidoth to come and sing at our house. 416 00:33:49,800 --> 00:33:52,280 I hope you don't mind. 417 00:33:52,400 --> 00:33:55,440 I'd sooner not have Deronda's mistress at Grosvenor Square. 418 00:33:55,960 --> 00:33:57,560 His what? 419 00:33:57,680 --> 00:33:59,120 Well it's obvious. 420 00:34:01,280 --> 00:34:03,560 Any one can see what the relationship is. 421 00:34:05,120 --> 00:34:07,240 Only men like you 422 00:34:07,360 --> 00:34:09,280 who judge others by themselves. 423 00:34:10,760 --> 00:34:13,080 I suppose you take Deronda for a saint. 424 00:34:15,400 --> 00:34:16,680 No. 425 00:34:21,280 --> 00:34:23,680 Only a little less of a monster than you are. 426 00:34:24,640 --> 00:34:26,200 Am I a monster, then? 427 00:34:26,320 --> 00:34:28,000 You know what you are. 428 00:34:31,600 --> 00:34:34,080 And it's not true about Deronda and Mirah Lapidoth. 429 00:34:35,160 --> 00:34:36,120 Yes, it is. 430 00:34:42,920 --> 00:34:45,040 I'd prefer it if you didn't come to my bed tonight. 431 00:34:47,320 --> 00:34:48,800 You'd prefer that, would you? 432 00:34:50,360 --> 00:34:52,480 Well I'm afraid I must disappoint you. 433 00:34:53,800 --> 00:34:55,160 Come. 434 00:35:33,480 --> 00:35:36,440 Mrs Mallinger Grandcourt. Is Miss Lapidoth at home? 435 00:35:42,200 --> 00:35:46,000 MAID: Miss Lapidoth, there's a Mrs Grandcourt to see you in the drawing room. 436 00:35:57,400 --> 00:35:58,880 Mrs Grandcourt. 437 00:36:02,640 --> 00:36:04,280 Please sit down. 438 00:36:08,040 --> 00:36:10,600 I thought... [CLEARS THROAT] 439 00:36:10,720 --> 00:36:14,600 I hope you will be able to sing at our house on the 4th. 440 00:36:14,720 --> 00:36:17,640 Yes, of course. I thought it was already arranged. 441 00:36:17,760 --> 00:36:18,920 There's no problem I hope. 442 00:36:19,040 --> 00:36:21,120 No. 443 00:36:21,240 --> 00:36:23,120 I just wanted to be sure of you. 444 00:36:36,160 --> 00:36:38,040 I thought I might see Mr Deronda here. 445 00:36:40,200 --> 00:36:41,800 He comes here very often. 446 00:36:42,600 --> 00:36:43,720 To see you. 447 00:36:43,840 --> 00:36:47,880 Yes, and Hans, and Mrs Meyrick and the girls. 448 00:36:48,000 --> 00:36:51,320 He is very kind. He pays all my expenses, you know. 449 00:36:52,400 --> 00:36:53,840 He pays your expenses? 450 00:36:55,480 --> 00:36:57,480 -He keeps you. -Yes. 451 00:36:57,600 --> 00:37:00,000 But soon I shall be able to keep myself very well. 452 00:37:04,840 --> 00:37:06,400 It's not like that you know. 453 00:37:08,200 --> 00:37:09,320 Did you think it was? 454 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 No. 455 00:37:14,000 --> 00:37:15,320 I never believed it could be true. 456 00:37:17,760 --> 00:37:19,320 But you know how people talk. 457 00:37:19,440 --> 00:37:21,000 And you thought it might be true 458 00:37:22,920 --> 00:37:24,520 and you came to see if you could find out. 459 00:37:24,640 --> 00:37:26,120 I never believed it. 460 00:37:27,280 --> 00:37:28,160 Please. 461 00:37:30,080 --> 00:37:31,320 I never believed it. 462 00:37:39,440 --> 00:37:41,720 I know he cares about you very much. 463 00:37:46,400 --> 00:37:47,480 Does he love you? 464 00:37:51,000 --> 00:37:52,560 Shouldn't you perhaps ask him that? 465 00:37:55,640 --> 00:37:57,120 If you dare to ask it at all. 466 00:37:59,800 --> 00:38:01,160 I'm sorry. 467 00:38:01,280 --> 00:38:02,200 DANIEL: Mirah. 468 00:38:05,680 --> 00:38:06,720 Mrs Grandcourt. 469 00:38:10,600 --> 00:38:12,040 Forgive me. 470 00:38:15,800 --> 00:38:17,120 Shan't intrude any longer. 471 00:38:18,720 --> 00:38:20,520 Good morning. 472 00:38:20,640 --> 00:38:21,920 Mrs Grandcourt. 473 00:38:23,040 --> 00:38:24,120 Gwendolen. 474 00:38:30,320 --> 00:38:31,520 What did she want? 475 00:38:32,920 --> 00:38:35,120 I'm not sure I could tell you. 476 00:38:35,240 --> 00:38:38,160 She said she wanted to be sure of me. 477 00:38:39,640 --> 00:38:40,840 For her musical evening. 478 00:38:42,440 --> 00:38:43,720 Yes. 479 00:38:45,720 --> 00:38:46,920 I suppose so. 480 00:39:11,280 --> 00:39:12,560 [MEN CHATTING] 481 00:39:12,680 --> 00:39:14,160 [CHATTER ABRUPTLY STOPS] 482 00:39:16,320 --> 00:39:17,400 Ah, there you are. 483 00:39:17,520 --> 00:39:18,640 Excuse me. 484 00:39:18,760 --> 00:39:20,880 GRANDCOURT: No. Wait. 485 00:39:22,720 --> 00:39:23,840 Come in. 486 00:39:31,440 --> 00:39:36,520 There is some business about property to be settled. 487 00:39:36,640 --> 00:39:39,080 I've told Lush to come and explain it to you. 488 00:39:40,760 --> 00:39:42,440 I take it you don't mind. 489 00:39:42,560 --> 00:39:44,600 You know very well that I do mind. 490 00:39:46,080 --> 00:39:49,000 Some business must be done. 491 00:39:49,120 --> 00:39:52,480 If employ Lush you will take it as a matter of course. 492 00:39:53,560 --> 00:39:55,800 Not make a fuss. 493 00:39:55,920 --> 00:39:58,000 Not toss your head and bite your lips. 494 00:40:00,080 --> 00:40:01,200 Do you understand me? 495 00:40:04,000 --> 00:40:05,160 Good. 496 00:40:09,960 --> 00:40:11,320 I'm going out now. 497 00:40:14,000 --> 00:40:16,040 I shall come back in time to go riding 498 00:40:16,960 --> 00:40:18,840 if you care to get ready. 499 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 [LUSH CHUCKLES NERVOUSLY] 500 00:40:27,880 --> 00:40:29,440 I... 501 00:40:29,560 --> 00:40:31,680 Shall we sit down? 502 00:40:43,760 --> 00:40:48,960 This paper contains some information about Mr Grandcourt's will. 503 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 Say what you have to say. 504 00:40:54,560 --> 00:40:56,760 I have to remind you of something which occurred 505 00:40:56,880 --> 00:40:59,880 before your engagement to Mr Grandcourt. 506 00:41:03,360 --> 00:41:06,680 You met a lady on the day of the archery picnic, 507 00:41:08,120 --> 00:41:09,400 if you remember. 508 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 Mr Grandcourt thinks it only right that his 509 00:41:17,120 --> 00:41:21,320 intentions with regard to that lady should be made quite clear to you. 510 00:41:24,440 --> 00:41:27,640 Perhaps I should illuminate the material point for you. 511 00:41:28,840 --> 00:41:31,000 In the case of there being no son 512 00:41:31,120 --> 00:41:34,120 as issue of your marriage with Mr Grandcourt, 513 00:41:36,040 --> 00:41:38,600 The little boy you saw in Cardell Chase, 514 00:41:39,800 --> 00:41:41,280 his name is Henleigh, 515 00:41:42,880 --> 00:41:45,160 will be Mr Grandcourt's heir. 516 00:41:49,720 --> 00:41:51,000 Is that all? 517 00:42:05,400 --> 00:42:09,160 You may tell Mr Grandcourt that his arrangements 518 00:42:11,200 --> 00:42:13,000 are just as I would have wished. 519 00:42:18,160 --> 00:42:19,480 MORDECAI: It's this way. 520 00:42:25,680 --> 00:42:28,400 Out of my way! 521 00:42:28,520 --> 00:42:32,360 We must have our own country after centuries of persecution. 522 00:42:32,480 --> 00:42:34,200 We are a people. 523 00:42:34,320 --> 00:42:36,480 We must have our own land again or we are nothing. 524 00:42:36,600 --> 00:42:39,000 But the feeling of nationality is dying. 525 00:42:39,120 --> 00:42:40,920 Nations have revived. 526 00:42:41,040 --> 00:42:44,680 And we may even live to see a great outburst of force in the Arabs, 527 00:42:44,800 --> 00:42:47,560 who are being inspired by new zeal. 528 00:42:47,680 --> 00:42:50,520 We all dream of the promised land 529 00:42:50,640 --> 00:42:52,800 but we live here now, Mordecai. 530 00:42:53,640 --> 00:42:54,920 Who would go with you? 531 00:42:55,920 --> 00:42:57,000 Hmm? 532 00:42:57,120 --> 00:43:00,320 -Only a handful. -One handful is a village. 533 00:43:00,440 --> 00:43:03,680 Two handfuls is a town. Three a city. 534 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 We have to start somewhere. 535 00:43:05,560 --> 00:43:07,640 -May I speak? -Of course, sir. 536 00:43:07,760 --> 00:43:09,720 We are all equal here. 537 00:43:09,840 --> 00:43:11,280 I was going to say 538 00:43:11,400 --> 00:43:13,560 isn't the way forward through assimilation? 539 00:43:13,680 --> 00:43:14,960 Well said, sir. 540 00:43:15,080 --> 00:43:16,800 There speaks a liberal Englishman. 541 00:43:16,920 --> 00:43:19,480 What kind of Jew is it who has no pride in his own people? 542 00:43:19,600 --> 00:43:22,160 Steady on, Mordecai. 543 00:43:22,280 --> 00:43:25,880 We are only saying we shouldn't expect too much too soon. 544 00:43:26,000 --> 00:43:29,760 Our tragedy is we have no expectations. 545 00:43:29,880 --> 00:43:32,160 Don't you see that when we pretend to be what we are not, 546 00:43:32,280 --> 00:43:34,560 we lose a bit of our souls? 547 00:43:34,680 --> 00:43:37,280 We have to take pride in who we are. 548 00:43:37,400 --> 00:43:40,680 Don't you see if all our scattered people could come together 549 00:43:40,800 --> 00:43:42,480 we could become a nation, 550 00:43:42,600 --> 00:43:45,720 with a voice among the nations of the world and it will come. 551 00:43:45,840 --> 00:43:47,480 Be sure of that. 552 00:44:02,320 --> 00:44:04,040 You think I'm just a dreamer? 553 00:44:06,880 --> 00:44:09,200 I don't know enough to say. 554 00:44:09,320 --> 00:44:11,280 Is there anyone who shares your ideas? 555 00:44:11,400 --> 00:44:13,000 A few. 556 00:44:13,120 --> 00:44:15,840 Small groups in Europe, even in England. 557 00:44:15,960 --> 00:44:17,680 Even some who have thrown up everything 558 00:44:17,800 --> 00:44:20,120 and gone off to build little settlements in the land of Israel. 559 00:44:22,080 --> 00:44:25,040 You see, our people will never be able to fulfil our destiny 560 00:44:25,160 --> 00:44:27,280 until we have a land of our own. 561 00:44:27,400 --> 00:44:29,960 And for that we need leaders. 562 00:44:30,080 --> 00:44:33,760 I dreamt of becoming one of those leaders, Daniel. 563 00:44:33,880 --> 00:44:37,600 I was on the point of setting off for the east that fateful day in Trieste. 564 00:44:37,720 --> 00:44:40,080 I was about to embark. 565 00:44:40,200 --> 00:44:41,640 The ship was at the quay 566 00:44:43,400 --> 00:44:45,720 and then the man came. 567 00:44:45,840 --> 00:44:49,040 "Ezra! Ezra! Here's a letter for you from England." 568 00:44:49,160 --> 00:44:53,080 -You're name is Ezra. -Oh, yes. Yes, that was my given name. 569 00:44:53,200 --> 00:44:56,680 It was from my mother with the news that she had been robbed of her little one. 570 00:44:57,840 --> 00:45:00,000 My little sister, Daniel. 571 00:45:00,120 --> 00:45:02,600 Her father had taken her away and she didn't know where. 572 00:45:04,040 --> 00:45:05,960 So of course, I had to turn back 573 00:45:07,160 --> 00:45:08,840 and give up my dreams 574 00:45:08,960 --> 00:45:10,600 to comfort my poor mother. 575 00:45:14,320 --> 00:45:16,680 And that was the beginning of this slow death. 576 00:45:19,280 --> 00:45:21,240 We were destitute. 577 00:45:21,360 --> 00:45:24,640 That man had left us with his debts. Everything had been seized. 578 00:45:24,760 --> 00:45:30,800 I worked two jobs and made myself into this skeleton that you see. 579 00:45:30,920 --> 00:45:33,680 But worst for both of us was not knowing what had happened to Mirah. 580 00:45:34,920 --> 00:45:37,280 Fearing that she had been reared in evil. 581 00:45:37,400 --> 00:45:38,440 Mirah. 582 00:45:39,640 --> 00:45:40,920 Did you say Mirah? 583 00:45:41,920 --> 00:45:43,080 Yes, that was her name. 584 00:45:44,760 --> 00:45:47,880 I prayed for her the night our mother died. 585 00:45:48,000 --> 00:45:51,560 And you have never heard of your sister since then? 586 00:45:52,080 --> 00:45:53,080 No. 587 00:45:54,520 --> 00:45:55,440 Never. 588 00:45:59,600 --> 00:46:01,000 Mirah. 589 00:46:04,040 --> 00:46:06,720 No, no. Don't feel you must do that. 590 00:46:11,320 --> 00:46:13,200 I'm intruding on your privacy. 591 00:46:13,320 --> 00:46:14,640 No, please. 592 00:46:16,760 --> 00:46:17,840 Stay. 593 00:46:23,240 --> 00:46:24,440 You were praying. 594 00:46:24,560 --> 00:46:25,600 Yes. 595 00:46:31,600 --> 00:46:32,520 Don't you? 596 00:46:33,280 --> 00:46:34,160 No. 597 00:46:35,080 --> 00:46:36,360 Very rarely I'm afraid. 598 00:46:38,680 --> 00:46:41,840 I'm sure some people can live without a faith. 599 00:46:41,960 --> 00:46:43,280 I used to think that. 600 00:46:44,880 --> 00:46:46,080 Now I'm not so sure. 601 00:46:48,520 --> 00:46:50,000 I envy you that. 602 00:46:53,320 --> 00:46:54,400 You envy me? 603 00:47:00,840 --> 00:47:01,920 Mirah. 604 00:47:03,160 --> 00:47:04,520 I have some news for you. 605 00:47:34,680 --> 00:47:36,160 Mirah. 606 00:47:50,440 --> 00:47:52,600 MALLINGER: Daniel? 607 00:47:52,720 --> 00:47:54,800 -You're not going out? -I was. 608 00:47:54,920 --> 00:47:57,200 -What is it? -Come up here. 609 00:47:57,320 --> 00:47:58,720 I've something to say to you. 610 00:48:03,360 --> 00:48:04,480 Come and sit down. 611 00:48:13,680 --> 00:48:17,200 I have heard word from your mother, dear. 612 00:48:17,320 --> 00:48:22,000 After all these years she's decided at last that she wishes to see you.