1 00:00:51,700 --> 00:00:52,951 ПАТОТ Е ЗАТВОРЕН 2 00:00:59,498 --> 00:01:00,457 Улична светлост 3 00:01:11,677 --> 00:01:15,431 Јо Џими човече, кажи ми го статусот. Кажи ми дека сме добри! -Имаме човече! Убаво! 4 00:01:16,806 --> 00:01:20,101 Ќе биде цело време во ноќта. 5 00:01:23,730 --> 00:01:28,276 Во ред, во ред! Одиме во живо! 6 00:01:29,862 --> 00:01:32,697 Време е да ги запалиме моторите. 7 00:01:39,912 --> 00:01:43,124 ПРЕМНОГУ БРЗИ ПРЕМНОГУ ФУРИОЗНИ 8 00:02:04,895 --> 00:02:06,811 Девојко! -Извини! 9 00:02:11,817 --> 00:02:14,318 Добро е девојки? -Добри сме. 10 00:02:14,862 --> 00:02:16,155 Добри сме. 11 00:02:17,532 --> 00:02:19,574 Така е девојко. 12 00:02:22,912 --> 00:02:25,999 Ајде да започнeме! -Полека човече, почекај малку. 13 00:02:26,958 --> 00:02:29,458 Ти не си во првиот бран, почекај малку. 14 00:02:29,459 --> 00:02:32,878 Беше прв кралот, ама имаше некоја работа. -Што? 15 00:02:34,087 --> 00:02:39,927 Јо! Зошто не возиш ти со нас, Теј? -Нема да возам сега. 16 00:02:40,721 --> 00:02:43,680 И да ти кажам, овде си но нема да се тркаш. 17 00:02:43,974 --> 00:02:47,394 Што велиш за тоа? -Треба да дојдеш и ти, за да не се тркаме со сукњите овде. 18 00:02:53,482 --> 00:02:55,949 Чекај, почекај малку. 19 00:02:55,950 --> 00:03:00,530 Зошто ова да не го средиме низ улиците, а? -Земи си! 20 00:03:00,738 --> 00:03:04,074 Секој што го сакам. Нема врска кој е. 21 00:03:11,292 --> 00:03:14,211 Јо! -Да, човече. Сакаш да се тркаш вечерва? 22 00:03:14,378 --> 00:03:17,421 Знаеш дека ми требаат пари. -Имаш 4 минути човече. 23 00:03:17,880 --> 00:03:19,505 Добро, ќе дојдам. 24 00:03:47,116 --> 00:03:49,283 Трката започнува за 4 минути. 25 00:03:51,204 --> 00:03:52,954 Ајде девојки, да го сториме тоа! 26 00:04:04,214 --> 00:04:06,842 Мислиш и ти да победиш срце? -Што мислиш ти? 27 00:04:07,928 --> 00:04:10,471 Знаеш дека треба да платиш. -Забележав! 28 00:04:36,329 --> 00:04:39,249 Јас ќе те земам кога ќе имаш кола за тркање. 29 00:04:46,756 --> 00:04:51,302 Да, еве кој дојде да се трка. -Срање! Тоа е Брајан. 30 00:05:20,704 --> 00:05:23,331 Што има Теј? -Што има со тебе...? 31 00:05:23,332 --> 00:05:25,418 Фала што ме викна. -Нема проблем воопшто, човече. 32 00:05:25,419 --> 00:05:28,086 Само сети се на мене, во ред? 33 00:05:29,840 --> 00:05:31,715 Дали имаат длабоки џебови? 34 00:05:32,425 --> 00:05:34,217 Навистина длабоки. 35 00:05:36,428 --> 00:05:39,013 Како си Суки? -Што има мило? 36 00:05:39,097 --> 00:05:43,517 Што велиш да се тркаме малку. -Никој ништо не зборува за тркање. 37 00:05:50,317 --> 00:05:54,570 Зошто не ги замолиш овие фини луѓе овде да се тргнат за линијата за да можеме да започнеме? 38 00:06:05,872 --> 00:06:08,999 Добро. По 35 од големите! 39 00:06:18,676 --> 00:06:25,100 35 од големите, а? -Или тоа или можеш да си одиш дома, брате. -Да. 40 00:06:31,855 --> 00:06:36,027 Проклетство Суки! Кога ќе ја видиш мојата колекција, а? 41 00:06:36,069 --> 00:06:38,446 Суки плаќа за учество. -Да. 42 00:06:59,173 --> 00:07:01,343 Во ред, тргнете се! Тргнете се! 43 00:07:05,555 --> 00:07:09,266 Ќе ве претворат во скара овде. -Не е ова игра, сериозен сум. 44 00:07:10,143 --> 00:07:13,019 Во ред, тргнете се. Горе од улицата! 45 00:07:14,813 --> 00:07:17,607 Сите држете ги рацете вака чисти, во ред? 46 00:07:17,608 --> 00:07:19,984 Имам изненадување за вас вечерва. 47 00:07:35,958 --> 00:07:38,252 Подгответе се! 48 00:07:41,213 --> 00:07:42,797 Ајде! 49 00:08:34,429 --> 00:08:36,055 Е по ѓаволите, не. 50 00:08:50,195 --> 00:08:53,198 Нема да ме претекнеш куче, нема... Ајде! 51 00:08:55,492 --> 00:08:56,869 Каде одиш сега? 52 00:09:03,248 --> 00:09:05,376 Ти реков дека нема да ме претекнеш. 53 00:09:18,263 --> 00:09:20,138 Мрдни се кучко! 54 00:10:08,268 --> 00:10:11,647 Нема вечерва, срце! -Играта заврши момче. 55 00:10:15,361 --> 00:10:17,111 Проклетство девојко! 56 00:10:28,371 --> 00:10:29,997 Последно свртување... 57 00:10:31,916 --> 00:10:33,501 Охо, премногу широко. 58 00:10:44,429 --> 00:10:46,014 О срање, срце! 59 00:10:55,064 --> 00:10:57,190 Дали е тоа добро? 60 00:11:12,706 --> 00:11:15,957 О да, само тргни се! -Да!!! 61 00:11:28,012 --> 00:11:31,266 Можам да те намирисам. -Јо Џими! У дри срце, удри. 62 00:11:37,352 --> 00:11:40,299 Во ред. А сега го гледате тоа? 63 00:11:40,300 --> 00:11:43,276 Ви реков дека имам изненадување. Како ви се допаѓа тоа? 64 00:11:54,370 --> 00:11:55,495 Мостот! 65 00:12:43,501 --> 00:12:44,751 Срање... 66 00:12:54,220 --> 00:12:56,512 Е по ѓаволите, не! 67 00:13:38,635 --> 00:13:42,180 Морав да го кренам мостот. Такво срање никој не видел. 68 00:13:42,973 --> 00:13:46,602 Имам повеќе од 10 големи за мојот човек овде, во ред? 69 00:13:46,602 --> 00:13:49,185 За тоа и ти зборував човече. Поиграј си со тоа. 70 00:13:49,186 --> 00:13:52,940 Мирисаат добро, нели? -А што велиш за тоа? Може. 71 00:13:53,065 --> 00:13:54,899 Го гледате сега ова? Сите добро да погледните. 72 00:13:54,900 --> 00:13:57,987 Ова е тоа што се нарекува взаемно почитување. Во ред, да расчистиме. 73 00:14:02,158 --> 00:14:03,535 Срање. 74 00:14:07,663 --> 00:14:11,284 Биди сигурна дела ќе го донесиш тоа тело подоцна во гаражата, знаеш... можеме 75 00:14:12,300 --> 00:14:15,778 да поработиме на твојата пријателка. -Внимавај! 76 00:14:17,350 --> 00:14:18,797 Можеби ќе дојдам. 77 00:14:26,557 --> 00:14:29,477 Еј каде одиш ти? -Време е да си одиме одовде. 78 00:14:30,227 --> 00:14:31,644 А зошто? 79 00:15:05,509 --> 00:15:07,761 Го имам! 80 00:15:17,229 --> 00:15:19,481 Срање! Срање, срање... 81 00:15:28,863 --> 00:15:29,948 Срање. 82 00:15:37,122 --> 00:15:38,164 Срање. 83 00:15:42,252 --> 00:15:43,795 Проклетство. 84 00:15:51,635 --> 00:15:53,721 Да ти ги видиме рацете! Крени ги! 85 00:15:55,431 --> 00:15:57,101 Ова е тоа! Го имаме! 86 00:16:07,568 --> 00:16:10,905 Па! Колку време си на Флорида? 87 00:16:11,655 --> 00:16:14,031 Некое време. -А пред тоа? 88 00:16:17,077 --> 00:16:20,081 Ние знаеме дека си Брајан О Конер. Бивш полицаец од Л. А. П. О. 89 00:16:20,873 --> 00:16:23,249 Не, имате погрешен човек. -Навистина? 90 00:16:28,088 --> 00:16:29,714 Како си О Конер? 91 00:16:33,051 --> 00:16:35,760 Ајде да се прошетаме. 92 00:16:37,638 --> 00:16:42,151 Картер Вероне! Роден во Аргентина, но живеел поголем дел од животот на Мајами. 93 00:16:42,940 --> 00:16:45,896 А сега го поседува најголемиот импорт-експорт бизнис во државата. 94 00:16:46,396 --> 00:16:49,981 Но знаеш дека картелот немаше среќа да внесува дрога на Мајами. 95 00:16:50,110 --> 00:16:54,038 Па доживуваат тешки времиња да ја наплатат. Ние го надгледуваме една година. 96 00:16:54,364 --> 00:16:57,149 Но не сме биле во можност да го ставиме него, ниту никој друг заедно. 97 00:16:57,150 --> 00:17:00,490 Ги имаме наговите куќи и магацини... -Ништо! 98 00:17:00,510 --> 00:17:03,286 Од царината свршија огромна работа што не донесоа нас до овде. 99 00:17:03,287 --> 00:17:05,539 Јас сум само овде за да му помогнам да го однесам до врвот. 100 00:17:05,540 --> 00:17:09,567 Бев во можност да имам агент на тајна задача, да работи патувајќи, за нас. 101 00:17:10,280 --> 00:17:13,179 Неодамна Вероне ја стави неа на одговорност за да најде нови возачи. 102 00:17:13,180 --> 00:17:16,550 Иако ние не можеме сеуште да го потврдиме нејзиниот статус. 103 00:17:16,634 --> 00:17:19,011 Мислиш дека е...? -Таа е една од моите. 104 00:17:19,427 --> 00:17:24,183 Таа е во ред. -Таа е со Вероне веќе една година. 105 00:17:24,516 --> 00:17:27,602 Види, тоа беше ФБИ што јас те донесеов овде. 106 00:17:27,936 --> 00:17:31,940 Јас сум против тоа. Но нам ни требаат добри возачи за да ги фатиме овие газловци заедно. 107 00:17:33,232 --> 00:17:36,362 Ти ќе одиш со агент Дан овде. -Ако не сакам? 108 00:17:37,654 --> 00:17:40,323 Еве го списокот на закони што ги прекрши во Л. А. 109 00:17:40,825 --> 00:17:43,956 Прекршување на прописите, брзо возење и знаеш какви срање. 110 00:17:44,160 --> 00:17:47,497 Можеме да сториме сето ова да го нема и правдината да биде задоволена. 111 00:17:48,622 --> 00:17:51,291 Ако се слагаш да играш. -Да. 112 00:17:53,918 --> 00:17:57,630 Па што е овде идеата? Дан и јас да бидеме улични тркачи? 113 00:17:57,630 --> 00:17:58,963 Точно. 114 00:18:05,306 --> 00:18:06,722 Па Дан! 115 00:18:09,475 --> 00:18:11,518 Претпоставувам дека ќе бидеме партнери, а? 116 00:18:11,519 --> 00:18:16,273 Ако можеш да бидеш брза кажи ми веднаш за мојот скајлајн, имаш 20 или 24 галони. 117 00:18:21,694 --> 00:18:23,155 24. 118 00:18:24,157 --> 00:18:26,450 Јас не трпам да ми даваат наредби. 119 00:18:29,536 --> 00:18:31,621 Гледате? Јас не можам да го правам ова. 120 00:18:31,873 --> 00:18:35,417 Мислам, сериозно, ако е ова јас ќе си ги искористам моите шанси во Чино. 121 00:18:37,294 --> 00:18:39,380 Значи ќе најдеме некој друг. 122 00:18:39,961 --> 00:18:41,254 Нема шанси човече. 123 00:18:43,423 --> 00:18:46,385 Ако е ова единствениот начин ќе морате да ме оставите јас да го одберам возачот. 124 00:18:48,305 --> 00:18:51,098 Добро О Конер. Кого го имаш на ум? 125 00:18:51,473 --> 00:18:54,810 Момче со кое што израснав. -Кој е тоа? 126 00:18:55,895 --> 00:18:57,479 Роман Пирс. 127 00:19:21,795 --> 00:19:24,297 Тоа е момчето во Монте Карло? -Да, тоа е тој. 128 00:19:26,047 --> 00:19:27,965 Да, тој има добри вештини. 129 00:19:28,384 --> 00:19:30,676 И луд е како пекол, ти велам. 130 00:19:31,970 --> 00:19:34,431 Итоа на добар начин. Тоа е човекот за работата. 131 00:19:39,436 --> 00:19:42,689 Има исто и добро досие. 33 години од државата. 132 00:19:43,440 --> 00:19:47,235 Може и сега да го уапсат, не смее да замине ни 50 метра од дома. 133 00:20:07,297 --> 00:20:11,841 Роман Пирс! 134 00:20:26,231 --> 00:20:28,608 Ти велев дека ќе биде популарен. 135 00:20:32,695 --> 00:20:34,236 Пирс! 136 00:20:35,196 --> 00:20:37,862 Роман Пирс! 137 00:20:38,120 --> 00:20:41,328 Јо, што да се случи следно, само остави не. -Не учествувам. 138 00:20:45,165 --> 00:20:47,042 Рон! 139 00:20:52,632 --> 00:20:56,342 Само моите момци ме викаат Рон. Свињо! 140 00:21:00,929 --> 00:21:03,347 Не сум полицаец повеќе. -Тоа е вистина? 141 00:21:05,808 --> 00:21:09,521 Навистина не е повеќе полицаец? -Вистина. Нема значка. 142 00:21:21,782 --> 00:21:23,159 Еве сме! 143 00:21:34,712 --> 00:21:36,464 Сеуште се тепаш како гомно. 144 00:21:38,758 --> 00:21:40,300 Подобро олабави. 145 00:21:41,386 --> 00:21:44,845 Што правиш овде? Ти реков да ме оставиш... 146 00:21:50,101 --> 00:21:53,144 Требаше да ми кажиш! Одлежав 3 години Брајан. 147 00:21:53,145 --> 00:21:55,314 Ти кажав дека не бев виновен. 148 00:22:04,991 --> 00:22:07,241 Зошто дојде овде О Конер? 149 00:22:10,829 --> 00:22:12,830 Имам понуда за тебе. 150 00:22:16,459 --> 00:22:19,419 Има да те суредам така што нигде нема да те најдат. 151 00:22:21,047 --> 00:22:23,759 Сакаш повторно да ме сместиш? 152 00:22:26,678 --> 00:22:28,845 Ми требаш да дојдеш во Мајами и да возиш со мене. 153 00:22:28,846 --> 00:22:32,099 Ако дојдеш, ќе ти го избришам целото досие. 154 00:22:32,266 --> 00:22:36,970 Одлежав 3 години во затвор. 3 години во затвор Брајан. 155 00:22:38,150 --> 00:22:40,815 Знам дека сум подобар одошто мислиш. -Можеби не знаеш. 156 00:22:43,569 --> 00:22:45,694 Дали сте готови? 157 00:22:45,990 --> 00:22:48,991 За тоа со договорот? -Точно е. 158 00:22:49,575 --> 00:22:53,411 Тоа е работата. -Ти реков... -Заќути губитнику! 159 00:22:55,121 --> 00:22:58,525 Значи ќе ми го исчистите досието? И ќе ми ги извадите овие од глуждовите. 160 00:22:58,850 --> 00:23:03,538 Така е. Мислев дека сакаш да излезеш подалеку од 50 метра од дома. 161 00:23:04,250 --> 00:23:06,749 Како мислите дека сум толку блиску до тоа? 162 00:23:06,750 --> 00:23:09,427 Човече ти си играч и ќе го поминеш ова. 163 00:23:42,083 --> 00:23:43,375 Што прави? 164 00:23:45,753 --> 00:23:48,049 Еј брате, што се случува? 165 00:23:48,050 --> 00:23:50,423 Не знам дали треба да ти верувам. 166 00:23:53,884 --> 00:23:57,989 Верувај ми. Ова е можност за нов почеток. Ајде да го сториме тоа. Во ред? 167 00:23:58,100 --> 00:24:01,267 Нема да ми треба нов почеток ако е тоа за тебе. 168 00:24:01,518 --> 00:24:05,010 Човече не ме слушаш од како те уапсија. Само олабави. И да го сториме тоа. 169 00:24:05,230 --> 00:24:08,233 Не сакам да се олабавам. -Секако дека треба. 170 00:24:08,483 --> 00:24:10,774 И треба да престаниш мене да ме обвинуваш за твоите грешки. 171 00:24:10,775 --> 00:24:13,723 Роман Пирс треба да започне да одговара самиот за своите постапки. 172 00:24:13,800 --> 00:24:17,198 Ти можеш да одиш во пеколот. -А ти можеш да се вратиш зад решетки. 173 00:24:20,244 --> 00:24:22,454 Нема да се вратам зад решетки. 174 00:24:33,171 --> 00:24:36,343 Брајан О Конер, Роман Пирс! Ова е Моника Фуентес. 175 00:24:36,801 --> 00:24:38,844 Дали и јас имам право да земам еден за себе? 176 00:24:38,845 --> 00:24:41,804 Обавестени се. -Добро. Добро. Еве го договорот. 177 00:24:41,889 --> 00:24:45,056 Ми требаат возачи. Договорив за двата да се придружите. 178 00:24:45,057 --> 00:24:49,122 Исто така најмив некои насилници за да изгледаш легитимен. -Кога почнуваме? -Веднаш. 179 00:24:50,064 --> 00:24:51,481 Што ќе возиме? 180 00:24:59,071 --> 00:25:01,866 Немој ни да помислиш да го земеш кабриолетот. 181 00:25:02,157 --> 00:25:04,149 Може да се изгубиш со неа. 182 00:25:04,150 --> 00:25:07,080 Ако се прашувам јас, има премногу комфорт ионака. 183 00:25:08,830 --> 00:25:12,085 Еј, само од кого ги конфискувавте овие човече? 184 00:25:12,294 --> 00:25:14,086 Да се најдеме после со мене. 185 00:25:16,048 --> 00:25:19,008 Дали знаат што треба да прават? -Можам да се снајдам. 186 00:25:19,133 --> 00:25:22,470 Ако воопшто ти прават проблеми, јави ми се. -Фала Маркхам. 187 00:25:25,638 --> 00:25:27,264 Доаѓам со тебе каубоју! 188 00:25:28,183 --> 00:25:30,768 Како тоа таа да се вози со тебе? -Ти го доби кабриото. 189 00:25:30,769 --> 00:25:33,103 Да одиме! 190 00:25:46,574 --> 00:25:48,075 Заврти овде десно. 191 00:25:52,541 --> 00:25:55,000 Значи си бил полицаец? -Да. 192 00:25:56,584 --> 00:25:58,462 Колку време си на тајна задача? 193 00:25:59,130 --> 00:26:02,215 Заборавив колку време. -Дали си во ред? 194 00:26:04,759 --> 00:26:07,429 Нема да ми смета да ги држиш очите на патот, плејбоју! 195 00:26:08,137 --> 00:26:11,139 Што, мислиш дека можеме да се судриме? -Немам сеуште одлучено. 196 00:26:15,894 --> 00:26:17,271 Што правиш? 197 00:26:27,447 --> 00:26:30,784 Гледаш кај возиш или не гледаш? Го имаш тоа за мене. 198 00:27:06,443 --> 00:27:09,279 Штом ќе стигнеме овде, препуштени сте на вас сами. 199 00:27:20,748 --> 00:27:22,374 Види го тоа. 200 00:27:26,419 --> 00:27:29,673 Еј! Навистина е смешно. 201 00:27:32,802 --> 00:27:35,638 Роберто, Енрике, ми требаат слики од возачите, 202 00:27:35,639 --> 00:27:38,556 нивните возачки, ок колите и било што друго можете да најдете. 203 00:27:38,557 --> 00:27:41,766 Разбираш? -Да. Ме разбра? -Да. -Благодарам. 204 00:27:44,228 --> 00:27:45,271 Ајде. 205 00:27:56,240 --> 00:27:58,574 Само затвори ја устата и следиме мене, во ред? 206 00:27:58,575 --> 00:28:01,662 Те разбрав. -Сериозен сум сега. 207 00:28:03,080 --> 00:28:05,539 Завршив со твојот бизнис, сега имам свој. 208 00:28:09,087 --> 00:28:11,544 Пази на рацете, брате. 209 00:28:16,384 --> 00:28:17,802 Да одиме! 210 00:28:26,184 --> 00:28:27,436 Картер! 211 00:28:34,734 --> 00:28:37,778 Возачите се овде. -Добро. Ајде. 212 00:28:42,702 --> 00:28:43,952 Останете. 213 00:28:46,036 --> 00:28:47,872 Што се случува овде? 214 00:28:49,248 --> 00:28:51,876 Благодарам што дојдовте овде за толку кратко време. 215 00:28:52,751 --> 00:28:55,212 Моето црвено ферари беше конфискувано вчера. 216 00:28:55,213 --> 00:28:59,090 На 20 миљи одовде. 217 00:29:00,301 --> 00:29:03,388 Колата не е важна, ами товарот што ми остана. 218 00:29:04,431 --> 00:29:07,098 Првиот тим што ќе се врати овде со пакетот, 219 00:29:07,099 --> 00:29:10,727 ќе има можност да работи за мене. -Што велиш сега, овде сме на аудиција? 220 00:29:11,520 --> 00:29:13,605 Никој нема пиштол, зарем не? 221 00:29:18,318 --> 00:29:20,568 Возачките, покажете ги! 222 00:29:22,654 --> 00:29:26,075 Ајде божиќни момци! -Кога ќе речам одете! 223 00:29:53,059 --> 00:29:55,643 Ајде да видиме што можеш да сториш. 224 00:30:11,618 --> 00:30:15,498 Агенте Маркхам, ги имам на југ, по 95! -Да, те слушнав. 225 00:30:16,331 --> 00:30:18,540 Тргнаа. Какво изненадување. 226 00:30:29,177 --> 00:30:31,262 Ајде остани со мене Роман, што имаш? 227 00:30:39,562 --> 00:30:41,646 Роман го брка мачето. 228 00:30:55,910 --> 00:30:57,912 Мудар газ! 229 00:31:04,793 --> 00:31:07,253 О да, сега можеш да ме затвориш? 230 00:31:45,875 --> 00:31:48,585 Да видиме дали сеуште го имаш Брајан! 231 00:31:50,128 --> 00:31:52,379 Добро Роман, имам нешто за твојот газ. 232 00:31:58,260 --> 00:32:00,303 Пази го ова, брате. 233 00:32:08,729 --> 00:32:09,937 Срање. 234 00:32:11,024 --> 00:32:13,984 Земи го Роман ако сакаш скапани јаболка! 235 00:32:15,027 --> 00:32:18,155 Ова е школата на Брајан О Конер, срце. 236 00:32:22,743 --> 00:32:25,245 Чувај си го газот, бело момче! 237 00:33:12,708 --> 00:33:14,292 Што имаме? 238 00:33:17,295 --> 00:33:19,586 Чист е. -Покажи ми го неговиот партнер. 239 00:33:22,884 --> 00:33:24,842 Колите, колите. Каде се колите? 240 00:33:30,891 --> 00:33:32,892 Смрдливи чамци. Каде се колите? 241 00:33:43,819 --> 00:33:46,405 Ајде, каде се колите? 242 00:34:16,601 --> 00:34:18,644 Погледни на вратата! -Што? 243 00:34:22,815 --> 00:34:25,274 Сегаќе ти покажам, лижачу! 244 00:34:39,706 --> 00:34:42,458 Не дозволувајте им да побегнат. -Нема проблем. 245 00:34:42,750 --> 00:34:45,127 Само седете си... 246 00:34:45,503 --> 00:34:48,046 Што по ѓаволите? -О срање. Полиција. 247 00:34:48,588 --> 00:34:52,009 Што прават сега тие овде? -Роман немој! 248 00:34:55,763 --> 00:34:57,223 Време е да си одиме. 249 00:35:00,976 --> 00:35:04,139 Кучкин син! -Има досие за составување на коли, 250 00:35:04,140 --> 00:35:08,135 2 г. во поправен и потоа 1 г. за извршување и бегање на оружена кражба. 251 00:35:08,300 --> 00:35:11,318 Одличен е. Валкан... но, чист. 252 00:35:12,986 --> 00:35:14,488 Добро. 253 00:35:34,924 --> 00:35:38,178 Еј човече! Имате нешто за јадење овде? 254 00:35:38,761 --> 00:35:40,179 Гладни сме. 255 00:35:44,019 --> 00:35:46,269 Смести ги покрај базенот. 256 00:35:46,728 --> 00:35:48,938 Фино. Ајде! 257 00:35:57,404 --> 00:36:00,531 Зошто не проверуваат? -Не можам ништо да сторам. 258 00:36:05,163 --> 00:36:07,833 Секако дека беше. -Е не, не бев. 259 00:36:08,124 --> 00:36:11,752 Те видов како следеше човече. -Добро, проверував, а сега заќути. 260 00:36:11,752 --> 00:36:15,671 Ти заќути! Мене ми вели да заќутам. -Двата да заќутите. 261 00:36:16,672 --> 00:36:18,298 Невероватно. 262 00:36:29,018 --> 00:36:32,356 Сигурна си дека нема подобра фантазија? 263 00:36:34,440 --> 00:36:36,358 Спиеш со непријателот. 264 00:36:41,946 --> 00:36:43,948 Не, не не. Седни. 265 00:36:45,031 --> 00:36:47,284 Добар патот ви е до гаражата. 266 00:36:49,538 --> 00:36:51,497 Мило ми е дека ти се допаѓа. 267 00:36:55,961 --> 00:36:57,920 Мила, ќе го земиш тоа? 268 00:37:06,593 --> 00:37:08,887 Се искршивме до таму за проклетите пури? 269 00:37:09,263 --> 00:37:12,224 Не. Го направивте тоа за работа. 270 00:37:18,481 --> 00:37:23,028 Дали навистина мислевте дека ќе го оставам некој да ми влезе во мојата кола? 271 00:37:26,364 --> 00:37:28,074 Колата беше моја. 272 00:37:28,991 --> 00:37:31,033 Патем, вие двата ми должите. 273 00:37:31,702 --> 00:37:34,037 Само ќе ви го одземам тоа од вашиот дел. 274 00:37:36,372 --> 00:37:40,878 Од нашиот дел? -Да. Ми се допаѓа тоа. -Добро. 275 00:37:42,046 --> 00:37:45,718 Каква работа имате за нас, ионака? -Дојдете со мене. 276 00:37:46,009 --> 00:37:47,676 Куќата е овде но... 277 00:37:49,761 --> 00:37:54,264 Сакам нешто да понесите. Од северната плажа до Ки! -Што е тоа? 278 00:37:54,974 --> 00:37:58,895 Само ставете во колата што ви велам и возите, но никој не смее да ве застани, ме разбравте? 279 00:37:59,145 --> 00:38:01,772 Да. Има некои шанси за невољи со полицијата? 280 00:38:01,813 --> 00:38:04,942 Не, од вашата страна на прозорот нема да биде отворен. 281 00:38:07,800 --> 00:38:10,187 Ако успеете... 282 00:38:10,480 --> 00:38:13,742 Лично ќе се погрижам да добиете по 100 илјади на целната линија. 283 00:38:14,284 --> 00:38:16,994 Нека бидат 100 во еден дел, папи. 284 00:38:18,914 --> 00:38:22,208 Види човече... очигледно... 285 00:38:23,959 --> 00:38:26,129 твојот парк овде е многу нервозен. 286 00:38:27,046 --> 00:38:30,425 Немој никогаш да ме допираш. -Очите се празни. 287 00:38:31,218 --> 00:38:34,595 Како и што реков. Ние сме гладни. 288 00:38:44,563 --> 00:38:47,579 Имам идеа. Зошто вие момци 289 00:38:47,580 --> 00:38:50,944 не ни се придружите во клубот вечерва? -Да, после полноќ? 290 00:38:51,570 --> 00:38:54,781 Малку подобро ќе се запознаеме. -Тоа звучи добро. 291 00:38:55,990 --> 00:38:57,784 Ќе се видиме вечер. -Се гледаме. 292 00:39:01,871 --> 00:39:03,956 Еј ти! 293 00:39:06,041 --> 00:39:09,128 Џебовите не се празни. -Проклетство. 294 00:39:09,462 --> 00:39:11,922 Би сакал да си го добијам мојот Картер назад. 295 00:39:18,136 --> 00:39:19,889 Глупчо. 296 00:39:21,224 --> 00:39:25,935 Еј човече. Си мислев дека сакаш... -Ајде, само оди си. 297 00:39:25,935 --> 00:39:28,104 Одете си. 298 00:39:28,271 --> 00:39:31,273 Истата приказна, истото срање. -Остави ме човече. 299 00:39:31,607 --> 00:39:34,194 Да го крадеш пред толку луѓе? 300 00:39:34,236 --> 00:39:37,362 Го крадиш погрешното срање? -Мислиш дека некој ме виде? 301 00:39:38,405 --> 00:39:41,159 Нема да му дозволам никому да ме врати во затвор, момче. 302 00:39:41,409 --> 00:39:43,619 Мислиш дека ќе си легнам на плажата? 303 00:39:44,537 --> 00:39:47,413 "И ти, сакам да си ја добијам мојата Картер назад." 304 00:39:47,414 --> 00:39:49,208 Богат газ. 305 00:39:49,666 --> 00:39:52,251 И ме нападна. -А ти мене не? 306 00:39:54,755 --> 00:39:57,755 Точно. -Од сега натаму јас ќе зборувам. 307 00:39:57,756 --> 00:40:00,092 Камо и да сториш и повеќе од тоа. 308 00:40:00,093 --> 00:40:02,176 А што би требало тоа да значи? 309 00:40:02,177 --> 00:40:05,140 Значи дека ти секогаш запаѓаш во невољи со девојките, Брајан! 310 00:40:17,067 --> 00:40:20,029 Човече неговата гаража е глупава. Тој има најдобро се. 311 00:40:20,070 --> 00:40:24,072 Од алатки, до овие кои се сосема нови. Можеби се само неколку месеци стари. 312 00:40:24,407 --> 00:40:28,978 Еј јо Џими! Што има човече? -Како си момче? -Онаа таму е моја, направи ми услуга. 313 00:40:29,080 --> 00:40:32,812 Кога ќе имаш време, провери го орелот и спајдерот да сме сигурни дека е све во ред. 314 00:40:32,920 --> 00:40:38,213 Од каде ти е орелот? -Тоа е долга приказна. -Те имам човече. -Да, се гледаме. 315 00:40:38,379 --> 00:40:41,841 Леле само како се однесуваш. Одвај те поднесувам. 316 00:40:42,051 --> 00:40:43,800 Да, кажувај ми за тоа. 317 00:40:44,593 --> 00:40:46,719 Види го целиов потенцијал овде. 318 00:40:56,146 --> 00:40:57,731 Проклетство! 319 00:41:09,492 --> 00:41:12,326 Да, знаеш дека момчево може да ти го запали огнот! 320 00:41:12,327 --> 00:41:14,245 Види ги само тие топчести... 321 00:41:23,005 --> 00:41:26,134 Еј Теј! Ова е Роман Пирс. 322 00:41:28,386 --> 00:41:30,844 Го гледаш? Тоа е човекот што треба да го познаваш во Мајами. 323 00:41:30,845 --> 00:41:33,473 Има за се апсолутно да се досети. 324 00:41:34,973 --> 00:41:36,808 Што се случува Суки? -Што има срце? 325 00:41:36,809 --> 00:41:39,481 Како си? -Добра сум, како си ти? Што е ова? 326 00:41:41,857 --> 00:41:44,441 Ова е само во план. Сеуште не е готово. 327 00:41:44,442 --> 00:41:47,194 Тоа е Мартез Д 6. Имаш талент, добро е. 328 00:41:47,195 --> 00:41:49,030 Да, таа е добра. Најдобра е. 329 00:41:57,454 --> 00:42:01,248 Вака овде се забавуваат? -Секој ден. -Тоа е кул. 330 00:42:18,348 --> 00:42:21,768 Гледам дека умееш со парите. Дали исто и се тркаш? 331 00:42:23,312 --> 00:42:27,109 Не човече. Престанав со тоа пред некои 20 г. 332 00:42:27,984 --> 00:42:30,819 Од тогаш наваму не се тркам само им ги собирам човече. 333 00:42:30,820 --> 00:42:34,573 Теј, Роман ќе биде во градов некое време. Има шанси да ја користиш неговата кола? 334 00:42:36,201 --> 00:42:37,782 Што не е во ред кај тебе човече? 335 00:42:37,783 --> 00:42:41,286 Не. Не сакам да останам кај него. Има лошо однесување. 336 00:42:44,080 --> 00:42:47,877 Во ред човече, како било. Прошетај го малку наоколу, ок? Веднаш ќе ви се придружам. 337 00:42:47,877 --> 00:42:50,102 Фала. -Секако. 338 00:42:50,500 --> 00:42:53,092 Добро, кој сака шанса да си ги врати парите назад? 339 00:42:53,884 --> 00:42:57,012 Па Џими? Си видел нешто вакво до сега? 340 00:42:57,304 --> 00:43:01,562 Не, ни во двете има нешта што не сум ги видел до сега. -Што? 341 00:43:02,110 --> 00:43:06,603 Проклетство човече. Не озвучиле со ГПРС, затоа можат насекаде да не следат. 342 00:43:07,436 --> 00:43:11,168 Јо, ако си ти мастер механичар зошто не го извадиш тоа срање надвор? 343 00:43:11,730 --> 00:43:14,029 Надвор, но ова не е низок ранг. 344 00:43:14,030 --> 00:43:18,157 Кутијата како и асистирањето при работата на моторот, можат да бидат повредени. 345 00:43:18,282 --> 00:43:20,617 Тоа им дозволува да работат заедно. 346 00:43:20,618 --> 00:43:24,078 Еј, кажи ми нешто човече. Дали јас дури знам како изгледа скајлајн? 347 00:43:24,202 --> 00:43:27,289 Како ти поминале неколку дена? Само од каде ли ви се овие овде. 348 00:43:28,706 --> 00:43:30,667 Многу се жешки. -Да, жешки се. 349 00:43:30,668 --> 00:43:34,545 Со овие нешта можат да те следат секогаш дали носиш појас. 350 00:43:38,759 --> 00:43:40,927 Добро Џими, само види што можиш да сториш. 351 00:43:40,928 --> 00:43:43,347 Те разбрав. -Убаво тогаш. 352 00:43:43,598 --> 00:43:45,973 Човече како ќе излезе со овие на улица? 353 00:43:47,433 --> 00:43:50,979 Еј брате види! -Го гледаш оној кадилак преку улица таму? 354 00:43:55,191 --> 00:43:59,444 Да. -Тие се со нас одкако ја напуштивме куќата на Вероне. 355 00:44:13,791 --> 00:44:17,336 Еј човече, може да ја исчистам шофершајбната? -Што правиш човече? 356 00:44:21,632 --> 00:44:23,341 Види човече, доста... 357 00:44:23,969 --> 00:44:27,472 Бакнете ме во газот сега. -Срање. 358 00:44:31,267 --> 00:44:32,851 Да одиме, да одиме! 359 00:44:38,399 --> 00:44:40,942 Веќе не покрија дури и пред да започнеме. 360 00:44:41,319 --> 00:44:43,401 Еј Бил, можеш да ни кажиш што не е во ред? 361 00:44:43,402 --> 00:44:45,862 Тоа и јас сакам да го знам. -Рацете горе! 362 00:44:46,030 --> 00:44:47,908 А што е сега човече? -Да, што се случува? 363 00:44:47,909 --> 00:44:51,076 Придржими го ова. Мислиш дека ќе пукаш во мене? 364 00:44:51,077 --> 00:44:54,247 Јас сум проклетиот федерален агент. -Ама што зборуваш? 365 00:44:55,498 --> 00:44:59,419 Тргни го од мене! Затоа што си мислиш дека можеш со мене да се заебаваш? 366 00:44:59,795 --> 00:45:01,753 Тргни ги рацете од мене. 367 00:45:01,837 --> 00:45:06,341 Само заќути човече! Немој ти мене да заќутам Брајан! 368 00:45:08,469 --> 00:45:12,423 Не требаше да се појавувате така. Не знаевте дека Вероне не испробува нас? 369 00:45:12,530 --> 00:45:16,435 Не. Си мислев дека вие губитници бегате. -Бегаме? -Тоа е одлично. Добри сме. 370 00:45:17,060 --> 00:45:20,064 Ако сакаше Роман да те убие, немаше да бидеш овде сега. 371 00:45:21,147 --> 00:45:23,692 Добро, мораме овде да се вратиме под контрола. 372 00:45:27,570 --> 00:45:31,281 Проклетство. Тоа е мое. -Па? 373 00:45:32,491 --> 00:45:35,665 Кажете ми што знаете. -Јас и Роман ќе работиме за Вероне. 374 00:45:36,420 --> 00:45:40,037 Не сум сигурен кога и каде. Но тој рече дека ќе не следи. 375 00:45:40,250 --> 00:45:43,969 За да не чува од локалната полиција. -Зборував со некои момци од локалниот П. О. 376 00:45:44,640 --> 00:45:47,449 Тоа не е добро, ако Вероне ги има платено, 377 00:45:47,450 --> 00:45:50,522 не смееме да им кажеме за нашата операција. -Точно. 378 00:45:51,540 --> 00:45:54,319 Покрај тоа, Вероне ни кажа дека и тој самиот е вклучен. 379 00:45:54,320 --> 00:45:57,643 Ќе не чека каде што треба да стигнеме. -Добри вести! 380 00:45:57,950 --> 00:46:01,561 Ако сте вие тие што ќе им ги носите парите, тогаш може да го фатиме за перење на парите. 381 00:46:01,850 --> 00:46:05,597 Не, само еден проблем има. -Што е тоа? -Фуентес? 382 00:46:05,950 --> 00:46:10,193 Вероне ја крева. -Крева? Како, ја крева? -Тоа е срање. 383 00:46:10,527 --> 00:46:14,073 Море што зборуваш ти? Знаеме ние што видовме. -Па што мислиш ти О Конер? 384 00:46:14,489 --> 00:46:18,451 Мислиш дека таа е во компромис? Би требало да знаеш. -Што треба тоа да значи? 385 00:46:18,577 --> 00:46:20,870 Што е, зарем твојот стар пријател О Конер не ти кажал? 386 00:46:20,871 --> 00:46:22,955 Тој е условно овде, заради Л. А. 387 00:46:22,956 --> 00:46:26,082 Го дал својот белег на неговите клучеви и му дозволи да исчезне. 388 00:46:26,083 --> 00:46:28,001 Затоа тој и не е полицаец повеќе. 389 00:46:30,797 --> 00:46:32,089 Што мислиш? 390 00:46:34,092 --> 00:46:37,385 Добро. Ќе ја имаме на око. 391 00:46:38,804 --> 00:46:40,805 Си одиме одовде. 392 00:46:48,063 --> 00:46:52,191 Па, кажи ми како се случи? -Не сакам да зборувам за тоа. 393 00:46:52,317 --> 00:46:54,861 Кажи ми! Сакам да слушнам за тоа момче! 394 00:46:55,196 --> 00:46:57,030 Реков остави ме, ок? 395 00:46:57,031 --> 00:47:01,670 Фуентес ја загрозува операцијата, Маркхам се обиде да не разоткрие 396 00:47:01,980 --> 00:47:07,335 и имаме две озвучени коли кои што за ништо не ни вредат. Ќе ти кажам брате! 397 00:47:07,456 --> 00:47:10,439 Ако ме оставиш повторно Маркхам да го прави тоа срање пред Вероне? 398 00:47:10,440 --> 00:47:13,975 Тоа ќе биде нашиот газ. -Знам човеку. Знам. Се се одвива премногу брзо. 399 00:47:14,120 --> 00:47:16,789 Мислам, немаме никаква заштита и мораме да се досетиме на некоја додатна стратегија. 400 00:47:16,790 --> 00:47:19,168 Додатна стратегија, а? -Да. 401 00:47:21,713 --> 00:47:23,922 Јас сакам да знам на што мислиш ти. 402 00:47:23,923 --> 00:47:27,177 Не знам човече. Но ни требаат уште две коли. 403 00:47:33,559 --> 00:47:35,812 Да... Еве ги доаѓаат. 404 00:47:55,585 --> 00:47:59,321 Фонзи и Фабио. Мило ми е што можете да ни се придружите. 405 00:48:00,063 --> 00:48:02,509 Дознавме дека вие момци сакате да се отарасите од вашите играчки. 406 00:48:02,510 --> 00:48:05,764 Не, само заклучивме дека тие коли заслужуваат подобри возачи, 407 00:48:06,010 --> 00:48:09,190 па затоа ние ќе ви ги земеме од рацете. -Ајде сега да го расчистиме тоа веднаш! 408 00:48:09,300 --> 00:48:12,314 Чекај, чекај... А да го средиме ова со тркање, а? 409 00:48:12,398 --> 00:48:15,150 Овие коли заслужуваат подобар тимски стил. 410 00:48:15,442 --> 00:48:18,028 Што велиш? -Губитникот си оди дома. 411 00:48:18,112 --> 00:48:20,739 Можеме да се тркаме. -Па, тогаш ајде. 412 00:48:24,577 --> 00:48:26,538 Ајде да им ги земеме колите. 413 00:48:29,710 --> 00:48:32,129 Знаеш, нема шанси да ги победиме чисто. 414 00:48:32,130 --> 00:48:34,298 Хемијата што им ја имаат ставена е над 25. 415 00:48:34,299 --> 00:48:37,427 И аголот на забрзување им е поголем од 5 секунди, па... 416 00:48:38,386 --> 00:48:40,762 Мораме нешто да направиме за нашиот газ. 417 00:48:40,763 --> 00:48:44,142 На ова јас размислував кога се враќавме. 418 00:48:44,726 --> 00:48:48,230 Ајде!. -Да, мораме ова да го сториме брате. -Да им покажеме. 419 00:48:51,358 --> 00:48:53,321 Не си ти ни подготвен Фабио! 420 00:48:57,783 --> 00:49:01,120 Добро, секој од вас ќе мора да стигне до крајот на патот овде. 421 00:49:02,581 --> 00:49:05,666 Вториот овде мора да застане во линија зад својот партнер. 422 00:49:06,417 --> 00:49:09,974 Првиот тим што ќе оди долу и назад два пати ја добива трката. 423 00:49:10,300 --> 00:49:12,444 Со што доаѓаме до... 424 00:49:12,884 --> 00:49:16,638 Губитниците ќе! Ми ги предадат нивните клучеви. 425 00:49:16,848 --> 00:49:20,101 Инаку својот доручек ќе го јадите со цефче натаму. 426 00:49:20,602 --> 00:49:23,606 Ме разбравте? -Те разбрав. 427 00:49:26,149 --> 00:49:27,942 Тоа значи и за вас двата. 428 00:49:28,861 --> 00:49:30,278 Те разбрав. 429 00:49:31,531 --> 00:49:32,740 Да се тркаме. 430 00:49:36,620 --> 00:49:39,917 Ајде срце, го имаш ти тоа! -Да, само напред. 431 00:49:39,959 --> 00:49:42,752 Додека си одам дома, го имам ова. 432 00:49:42,753 --> 00:49:44,838 Ова е сторено. 433 00:49:45,295 --> 00:49:48,382 Само што ќе ја изгубиш колата, партнеру! -Направи му го тоа. 434 00:49:49,051 --> 00:49:51,553 Мислите дека се секирам за оваа будала човече? 435 00:50:04,068 --> 00:50:06,780 О не...! -Американски мускули! 436 00:50:19,878 --> 00:50:23,634 Во ред, еве сме! -Во ред срце, јас ќе го направам ова. -Најпосле. 437 00:50:25,177 --> 00:50:28,054 Подготвени! И тргнете! 438 00:50:34,521 --> 00:50:37,273 Нема да ми побегнеш. Ги владеам улициве. 439 00:50:46,952 --> 00:50:50,039 Роман Рон! Не си слушнал за мене? 440 00:51:20,157 --> 00:51:22,618 Сега ќе те стигнам. О, ќе те стигнам. 441 00:51:23,870 --> 00:51:27,375 Што мислиш кој е тоа момче? -Таа кола доаѓа со мене "дечко"! 442 00:52:06,714 --> 00:52:09,339 Во ред плавушо. Како ти е вкусно тоа? 443 00:52:11,592 --> 00:52:13,677 Не знам. 444 00:52:14,221 --> 00:52:15,679 Ајде Рон! 445 00:52:45,841 --> 00:52:48,803 Добар потег. Ајде да видиме дали имаш мадиња! 446 00:53:23,094 --> 00:53:25,303 Ајде Брајан, да си ги однесеме дома човече! 447 00:54:10,940 --> 00:54:12,358 Проклетство. 448 00:54:19,575 --> 00:54:22,370 Што ти реков момче. Ајде оди си пешки Фабио. 449 00:54:33,843 --> 00:54:36,845 Еј како си? -Добро. Вашите имиња? Гости сме на г-не Вероне. 450 00:54:47,358 --> 00:54:51,862 Види што има овде, брате. -Да, многу потенцијал. 451 00:54:53,949 --> 00:54:56,660 Проклетство. Не мораш да мочаш? 452 00:54:59,998 --> 00:55:02,082 Ова е сериозно брате. 453 00:55:02,291 --> 00:55:04,877 Да ја закрлам онаа девојка на крлешка срце. 454 00:55:04,878 --> 00:55:08,891 Еј! Ако сакате да направите како треба, ќе мора да се социјализирате малку. 455 00:55:09,050 --> 00:55:10,968 А како си ти? 456 00:55:11,510 --> 00:55:13,971 Што имаш? -Тој доаѓа ваму. 457 00:55:13,972 --> 00:55:17,851 Ти со Вероне, не одите насекаде заедно? -Што треба тоа да значи? -Ништо. 458 00:55:22,231 --> 00:55:24,816 Одам сега да се помочам. -Оди стори го тоа. 459 00:55:29,699 --> 00:55:35,111 Што е муабетот? -Само што не му верува на луѓето со значки. -Се чини како да знаеш. 460 00:55:36,707 --> 00:55:39,668 Да. И јас бев полицаец некои три месеци. 461 00:55:40,794 --> 00:55:43,423 Кога Роман беше уапсен во една гаража. 462 00:55:43,424 --> 00:55:46,509 Тогаш поседуваше 8 коли и секоја од нив луда. 463 00:55:46,969 --> 00:55:50,366 Значи ти го уапси? -Не, јас не ни знаев дека ќе биде уапсен. 464 00:55:51,109 --> 00:55:53,999 Но тоа мораше да биди. 465 00:55:54,394 --> 00:55:56,646 Во основа штом станав полицаец, 466 00:55:56,647 --> 00:55:59,736 Роман започна да не ме гледа како пријател и станавме непријатели. 467 00:56:05,615 --> 00:56:08,159 Дали можам нешто да ви донесам г-не Вероне? 468 00:56:08,325 --> 00:56:10,746 Само кажи им да ми се придружат. 469 00:56:17,129 --> 00:56:19,549 Да, тој ме игнорира. 470 00:56:32,689 --> 00:56:34,607 Што има? -Тој е овде, човече. 471 00:56:34,774 --> 00:56:38,363 Каде е? -Таму е, не гледај! 472 00:56:42,826 --> 00:56:46,122 Извинете! Г-не Вероне би сакал да му се придружите. 473 00:56:46,413 --> 00:56:49,458 Ајде да одиме. -Виде што ти велев? 474 00:56:53,921 --> 00:56:55,673 Во ред е, пушти ги. 475 00:56:58,551 --> 00:57:00,597 Седни, сакам да поразговараме. 476 00:57:01,890 --> 00:57:05,018 Како си? -Добро. Дали уживаш? -Да, секако. 477 00:57:05,018 --> 00:57:06,604 Добро, добро... 478 00:57:08,732 --> 00:57:10,649 Таа е убава, нели? 479 00:57:17,323 --> 00:57:20,495 Да. -Таа е прекрасна. 480 00:57:27,670 --> 00:57:31,091 Ти имаш мадиња, дете. Можам да го ценам тоа. 481 00:57:32,801 --> 00:57:35,470 Жените се многу моќна сила. 482 00:57:36,806 --> 00:57:40,851 Дали ја гледаш плавушата што седи со господинот таму? 483 00:57:44,440 --> 00:57:48,153 За време од 5 минути и таа може да добие се што сака. 484 00:57:50,572 --> 00:57:51,948 Гледајте! 485 00:57:58,164 --> 00:58:00,873 Се прашувам каде одат! Седни. 486 00:58:03,209 --> 00:58:07,675 Значи вие му ги зедовте колите на моите луѓе. Дали е тоа вистина? 487 00:58:08,302 --> 00:58:11,222 Да... Им ги зедовме. 488 00:58:13,682 --> 00:58:16,727 Разбирате? Јас имам проблем со власта. 489 00:58:18,896 --> 00:58:21,398 И јас го имам истиот проблем. 490 00:58:21,399 --> 00:58:24,444 За мене, тоа се полицијата. 491 00:58:37,628 --> 00:58:41,382 Ајде да се прошетаме. Ајде! -Само што дојдов овде. -А сега ќе си одиме. 492 00:59:17,755 --> 00:59:22,972 За што е сето тоа? -Сега малку ќе се забавуваме. 493 00:59:30,813 --> 00:59:32,104 Фала! 494 00:59:40,824 --> 00:59:43,955 Здраво Картер! -Ова е дет. Витворт. 495 00:59:46,374 --> 00:59:48,793 Еден од најдобрите на Мајами. 496 00:59:49,253 --> 00:59:51,171 Фала ти срце. 497 00:59:51,172 --> 00:59:53,882 Дали уживаш детективе? -Да, уживав. 498 00:59:54,966 --> 00:59:58,011 Мислам... ме знаеш ти мене. -Да. 499 00:59:59,806 --> 01:00:01,557 Навистина те познавам. 500 01:00:02,933 --> 01:00:05,395 Ти ми си одамна на платниот список. 501 01:00:05,396 --> 01:00:07,438 Но, тоа не е во ред. -Заќути! 502 01:00:09,276 --> 01:00:11,612 Имам една последна работа за тебе детективе. 503 01:00:11,737 --> 01:00:13,907 Ме слушаш? -Види, го поминавме ова... 504 01:00:13,908 --> 01:00:17,116 Да? -Да. И јас реков дека не можам да го сторам тоа. 505 01:00:18,536 --> 01:00:20,496 Тоа е погрешен одговор. На масата! 506 01:00:26,920 --> 01:00:30,174 Јас сум детектив, Вероне! Се ми направи мене. 507 01:00:33,055 --> 01:00:34,973 Затвори ја устата. 508 01:00:35,516 --> 01:00:38,267 Ти парче гомно. -Престани веднаш. 509 01:00:45,109 --> 01:00:47,527 Што е тоа по ѓаволите? -Седнете. 510 01:00:48,946 --> 01:00:51,907 Само престани веднаш со тоа! 511 01:00:52,075 --> 01:00:56,456 Што влезе еднаш детективе, стаорецот ќе сака да излезе. 512 01:01:05,675 --> 01:01:08,636 Придржете го! -Тргни го од мене. 513 01:01:09,344 --> 01:01:11,347 Ќе заборавам на се! -Заќути. 514 01:01:12,889 --> 01:01:17,339 Дали знаеш дека просечен стаорец може да излезе од ова, нели? 515 01:01:18,650 --> 01:01:23,028 Знаеш? Немаш потреба да се грижиш кога вака вришти, бидејќи наскоро ќе се смири. 516 01:01:23,821 --> 01:01:26,531 Затоа што ќе почне да копа. -Престани! Престани! 517 01:01:28,701 --> 01:01:30,909 Ова е глупаво, Престани веднаш. 518 01:01:30,910 --> 01:01:35,209 Ти раководеше со единицата што го надгледуваше мојот имот? 519 01:01:35,209 --> 01:01:37,779 Она што го сакам е 15 минути прозорец, 520 01:01:37,780 --> 01:01:40,589 каде сите, мислам навистина сите ќе исчезнат. Ме слушаш? 521 01:01:40,590 --> 01:01:43,049 Но не можам да го направам тоа. 522 01:01:46,514 --> 01:01:48,891 Добро. Дојди. 523 01:01:49,392 --> 01:01:52,019 Помош! Помош! 524 01:02:05,578 --> 01:02:09,582 Што? Сакаш нешто да ми кажиш? 525 01:02:16,048 --> 01:02:17,758 Што ќе направиш? Зборувај! 526 01:02:18,301 --> 01:02:22,765 Само извади го...! 527 01:02:26,685 --> 01:02:28,519 Ме издаде. 528 01:02:29,188 --> 01:02:33,944 И мојот стаорец овде ќе ја посети жената ти Лин. -Да. 529 01:02:34,362 --> 01:02:37,406 Син ти Клеј и твојата ќерка Лекси. 530 01:02:37,407 --> 01:02:40,575 Дали ме слушаш? Ме разбираш? А? 531 01:02:40,576 --> 01:02:44,373 Дали ме слушаш? Ќе те изг... -Во ред е, немој да го изгориш. 532 01:02:49,002 --> 01:02:50,879 А сега, можеш да си одиш. 533 01:02:51,672 --> 01:02:53,466 Ослободи се од него. Да одиме! 534 01:03:03,812 --> 01:03:05,940 Момци, уживавте во забавата? 535 01:03:06,189 --> 01:03:09,745 15 минути и после секој полицаец во Флорида ќе биде зад вас. 536 01:03:09,930 --> 01:03:13,866 Бидете во Сај Кафе зад утре во 6 подготвени да возите. 537 01:03:13,991 --> 01:03:15,824 Разбравте? -Да. 538 01:03:16,075 --> 01:03:19,372 Не си играјте игри со мене. Или ќе бидете следни. 539 01:03:20,497 --> 01:03:24,378 Во ред? Турете си малку шампањско. Да одиме! 540 01:03:27,673 --> 01:03:29,843 Тоа беше проклет стаорец, човече. 541 01:03:39,435 --> 01:03:43,193 Ако ти допреш друг маж уште еднаш ќе те убијам. 542 01:03:44,067 --> 01:03:45,695 Ме слушна? 543 01:03:46,738 --> 01:03:48,781 Погледни ме. Ме слушна? 544 01:03:56,373 --> 01:03:58,919 Таа беше со него човече. Што е сега тоа? 545 01:03:59,543 --> 01:04:04,468 Виде како го фати за рацете. -Мораше човече. Ја испробуваше. Мораш да запомниш, 546 01:04:04,660 --> 01:04:07,552 дека и нејзиниот газ е во оган, баш како и нашите. 547 01:04:07,553 --> 01:04:10,181 Но премногу си чувствителен за таа девојка. 548 01:04:10,182 --> 01:04:13,311 Таа само може да биде луда ако некогаш треба. 549 01:04:13,520 --> 01:04:16,606 Човече ти го дозна тоа откако јас го дознав. 550 01:04:17,773 --> 01:04:20,025 Мислам, не би можел да дозволам да биде џабе. 551 01:04:20,026 --> 01:04:22,819 Те имам, те имам... -Дали си сигурен? 552 01:04:23,195 --> 01:04:26,532 Одиме на кеш кога ќе ја притиснеме гаста... 553 01:04:30,830 --> 01:04:33,291 Еј Теј, само што ќе ја изгубиш гаражата. -Како било... 554 01:04:33,543 --> 01:04:36,670 Јас сум нискобуџетен механичар но скапо платен. 555 01:04:36,837 --> 01:04:39,089 Плати ми! Да одиме човече...! 556 01:04:39,881 --> 01:04:43,178 Види ги парите! -Леле човече колку ми е мило што те гледам... 557 01:04:43,178 --> 01:04:47,100 Моја е гаражата момче! Кралски флеш. Дај ми ги! -Добро, добро. 558 01:04:47,740 --> 01:04:51,007 Кога зборуваш, зборуваш. -Теј не можеш да престаниш. 559 01:04:51,150 --> 01:04:53,981 Остави ги парите на масата знаеш дека следна треба јас да делам. 560 01:04:53,982 --> 01:04:57,234 Џими како ќе ми вратиш ако завршуваш како со Теј вака? 561 01:04:57,235 --> 01:05:00,491 Како си брате? Одам, се гледаме утре. -ОК. 562 01:05:17,926 --> 01:05:20,804 Што правиш ти овде? -Вероне сака да те убие. 563 01:05:20,805 --> 01:05:23,767 Го слушнав како му вели на Енрике и Роберто. 564 01:05:23,767 --> 01:05:25,728 Штом ја завршиш трката ќе ти стави куршум во главата. 565 01:05:26,688 --> 01:05:29,565 Сигурна си дека така ги слушна? -Сигурна сум. 566 01:05:30,565 --> 01:05:31,817 Сигурна сум. 567 01:05:37,324 --> 01:05:41,162 Момците на Вероне се над... А гледам што бараат. 568 01:05:41,497 --> 01:05:43,623 Овде му е девојката. 569 01:05:48,588 --> 01:05:51,048 Подобро да не знае дека сум овде. -Што прават тие тука? 570 01:05:51,674 --> 01:05:53,509 Не знам. Можеби само проверуваат! 571 01:05:56,806 --> 01:05:59,182 Провери ја другар, провери ја. 572 01:06:03,981 --> 01:06:05,732 Што барате? 573 01:06:10,531 --> 01:06:13,534 Здраво газда! Здраво, како сте? 574 01:06:15,076 --> 01:06:17,495 О човече, дали си сеуште лут за колата? 575 01:06:17,496 --> 01:06:20,645 Немој да се занесуваш. Ајде човече. Не можеш да примиш ѓега? 576 01:06:21,250 --> 01:06:23,169 Брајан, ова нема врска веќе. 577 01:06:24,003 --> 01:06:29,094 Тие ќе те убијат. -Верон, колку долго време успеваш да го држиш лицето така? 578 01:06:29,094 --> 01:06:32,180 Бидејќи би сакал да ми се тргне од мојот проклет нос. 579 01:06:32,805 --> 01:06:36,519 ОК? -Да. -ОК...? -Колку ионака плаќаш? 580 01:06:36,894 --> 01:06:40,636 Секој пат кога ќе те видам човече, носиш кошули од свила, 581 01:06:40,750 --> 01:06:43,317 носиш накит, знаеш изгледаш вистински Мајами! 582 01:06:43,318 --> 01:06:47,947 А вечерта во клубот имаше хамбургер што ти висеше...! 583 01:06:50,250 --> 01:06:53,175 Не го прави тоа, Брајан. Не го прави тоа. 584 01:06:53,414 --> 01:06:54,790 Биди внимателна. 585 01:07:09,766 --> 01:07:12,059 Еј, еј еј! Каде одиш. Остани со нас, другар. 586 01:07:20,777 --> 01:07:22,572 Немој ни да помислиш на тоа. 587 01:07:35,295 --> 01:07:37,715 Газовите настрана од мојот брод! 588 01:07:44,263 --> 01:07:47,183 Спушти го пиштолот! Веднаш. 589 01:07:48,101 --> 01:07:51,104 Само напред газло, ајде ти прв! -Ова е срање, спушти го пиштолот. 590 01:07:56,153 --> 01:07:57,864 Спушти го долу пиштолот! 591 01:08:02,118 --> 01:08:05,915 Доволно! Доста. Заќути. Заќути! 592 01:08:07,624 --> 01:08:10,962 Ајде! Ајде си одиме. 593 01:08:12,465 --> 01:08:15,050 Земи го пиштолот и си одиме. 594 01:08:20,181 --> 01:08:22,808 Мило ми е што ве гледам дека добро се држите момци. 595 01:08:22,809 --> 01:08:26,140 Бидејќи утре Роберто и Енрике, 596 01:08:26,147 --> 01:08:29,735 ќе се возат со вас. Само да нема никакви проблеми. 597 01:08:30,150 --> 01:08:31,943 Се гледаме момци утре. 598 01:08:36,200 --> 01:08:38,243 А што правеше таа долу човече? 599 01:08:49,133 --> 01:08:50,759 Каде беше утрово? 600 01:08:51,677 --> 01:08:53,636 Бев на доручек со некои пријатели. 601 01:08:59,603 --> 01:09:04,275 Со кои пријатели? -Јас имам пријатели, Картер. 602 01:09:12,158 --> 01:09:13,451 Добро. 603 01:09:15,077 --> 01:09:17,079 Ќе се видиме подоцна. 604 01:09:25,925 --> 01:09:28,719 Како е Вилкинс? -Имам слободен ден. 605 01:09:31,222 --> 01:09:36,439 Се договоривме. Минатата ноќ Вероне му запрети на полицаец и ни даде прозорец. 606 01:09:36,771 --> 01:09:40,524 Треба да возиме по блиската улица. До Ки по северната авенија. 607 01:09:40,733 --> 01:09:45,696 Верон ќе остане таму. -Чекај малку. Како го знаете ова? -Моника. 608 01:09:46,656 --> 01:09:50,997 Таа си ја брка работата. Не предупреди нас. -Ве предупредила за што? 609 01:09:51,190 --> 01:09:53,789 Дека Вероне планирал да не убива нас откако ќе му ги дадеме парите. 610 01:09:53,790 --> 01:09:57,586 Да возите во заседа не беше дел од договорот. Се откажуваме. -По ѓаволите нема! 611 01:09:58,671 --> 01:10:02,629 Ова е случајот Вилкинс! Никој нема ништо да откажува освен мене. 612 01:10:02,950 --> 01:10:04,927 Видете, ова е навистина едноставно. 613 01:10:05,096 --> 01:10:09,947 Вие ќе си возите, Верон ќе си наплати за јас да можам да влезам да апсам. Во ред? 614 01:10:10,100 --> 01:10:13,560 Ако не сакате, има да ви ги закачам пријавите и двајцата ќе исчезнете. Земи го ова. 615 01:10:14,689 --> 01:10:17,817 Ќе имаме ГПРС со вас цело време за да бидеме сигурни дека ќе немате некоја слатка идеја. 616 01:10:17,850 --> 01:10:20,906 И да сме сигурни дека ништо нема да ви се случи. Нели? -Да, така е. 617 01:10:30,541 --> 01:10:33,836 Типовите се за никаде човече. -Да! 618 01:10:35,465 --> 01:10:37,749 Да расчистиме овде... 619 01:10:37,750 --> 01:10:42,639 Ако не го направиме ова, ќе одиме в затвор. Но ако се нафатиме, Вероне ќе не убие нас. 620 01:10:43,764 --> 01:10:46,809 Тоа ти е страшен договор, а? -Да. 621 01:10:48,563 --> 01:10:50,313 Секако дека е. 622 01:10:51,358 --> 01:10:55,111 Знам дека типовите имаат полн газ срање за да ни го фрлат на нашите коли. 623 01:10:56,155 --> 01:10:58,406 Сакам да размислам на две причини. 624 01:10:58,407 --> 01:11:01,577 Дали на законот му требаат тие пари. -Аха, еве сме! 625 01:11:01,703 --> 01:11:05,869 Јас и ти! Како во старите времиња. Што мислиш? 626 01:11:06,850 --> 01:11:09,920 Јас мислам дека се заебаваат со двајца погрешни типови, тоа си мислам. 627 01:11:12,590 --> 01:11:14,989 Јо Теј, што има брате? -Како си среќо! 628 01:11:14,990 --> 01:11:16,511 Еј човече, за колку брзо можеш да организираш? 629 01:11:16,512 --> 01:11:21,232 Ако сакате навистина, тоа дефинитивно е најдоброто место да го направиме тоа. 630 01:11:21,350 --> 01:11:23,018 Па што мислиш ти човече? 631 01:11:23,019 --> 01:11:25,689 Мислам дека е совршено. Но што чуваат овде? 632 01:11:31,862 --> 01:11:33,613 Човече, ова не е чисто. 633 01:11:48,967 --> 01:11:54,347 Еј Џими! -Што е? Еј човече, дали имаш некое празно шише со нитро овде? -Секако, зошто? 634 01:11:54,513 --> 01:11:58,320 Веќе ви наполнав, знаеш. -Не, мислам дека ни треба за нешто друго, 635 01:11:59,000 --> 01:12:01,647 нашите коли да изгледаат како да се наполнети! Знаеш? 636 01:12:10,032 --> 01:12:12,328 Човече што си започнал толку да јадиш? 637 01:12:13,496 --> 01:12:18,098 Јас бев в затвор брате. Знам што јадев внатре. 638 01:12:19,668 --> 01:12:22,319 Но што си мислам сега? 639 01:12:22,320 --> 01:12:25,634 Време е или да се вратам таму или дека ќе бидам мртов. 640 01:12:26,969 --> 01:12:29,681 Сега е тоа се што можам додека можам. 641 01:12:31,724 --> 01:12:34,686 Плус докторот ми вели дека имам висок метаболизам. 642 01:12:39,692 --> 01:12:42,444 Човече, се сеќаваш на нас како израстивме? 643 01:12:42,445 --> 01:12:44,907 Како игравме фудбал во прашината... 644 01:12:45,450 --> 01:12:48,661 Знаеш, за колку глупави работи влегувавме во невољи? 645 01:12:50,163 --> 01:12:52,705 И тебе те уапсија, нема врска дали бев полицаец или не. 646 01:12:52,706 --> 01:12:55,167 Не можев ништо да сторам. 647 01:12:56,377 --> 01:12:59,633 Да знаеш, дека сторив се што можам. 648 01:13:01,551 --> 01:13:04,220 Па зошто ја напушти работата во Л.А.? 649 01:13:06,598 --> 01:13:08,765 Да, мислам дека нема врска со тоа. 650 01:13:11,271 --> 01:13:15,026 Кога мене ме уапсија, Не беше тоа твоја вина. 651 01:13:15,985 --> 01:13:19,030 За се бев виновен само јас Г-нот Роман Пирс. 652 01:13:19,948 --> 01:13:22,631 Колку бев луд човече. 653 01:13:23,030 --> 01:13:26,037 Никој не можеше да ми речи ништо. Се возев соло. 654 01:13:27,456 --> 01:13:29,124 Е па нема повеќе. 655 01:13:34,507 --> 01:13:36,216 Нема повеќе Рон. 656 01:14:01,954 --> 01:14:04,458 Вероне ја напушта резиденцијата. -Примено. 657 01:14:05,960 --> 01:14:08,503 Г-не, Вероне се упатува кон кон Ривер Стрит. 658 01:14:08,504 --> 01:14:11,800 Добро, Да му се јавиме на Берг да чува дистанца. 659 01:14:14,177 --> 01:14:15,970 Готови сме да тргнеме. 660 01:14:20,562 --> 01:14:22,645 Се е готово? Да тргнеме. 661 01:14:28,486 --> 01:14:30,612 Што се случува таму? 662 01:14:32,531 --> 01:14:35,994 Тим 1 се пријавувам! -Тим 2 се пријавувам. -Тим 3 се пријавувам. 663 01:14:49,761 --> 01:14:54,268 Ајде да одиме! -Да. Значи знаеш што треба да правиш. Биди кул, фокусиран. 664 01:14:54,600 --> 01:14:58,979 И запомни дека на Норвуд Авенијата, третиот излез после мостот. 665 01:15:01,190 --> 01:15:02,483 Примено. 666 01:15:02,734 --> 01:15:05,778 Па човече дали си готов за ова? -Ајде човече! 667 01:15:05,779 --> 01:15:08,283 Пиштоли, убијци и непоштени полицајци? 668 01:15:08,326 --> 01:15:10,785 Јас сум создаден за ова човече. 669 01:15:45,950 --> 01:15:47,285 Ајде! 670 01:16:10,772 --> 01:16:13,433 Имаме активност на имотот на Вероне. 671 01:16:14,350 --> 01:16:17,112 Да не си мрднала ни сантиметар додека не ти кажам јас. 672 01:16:41,809 --> 01:16:43,436 Наполнете! 673 01:16:46,104 --> 01:16:49,524 До сите единици! На неговиот имот, веднаш! 674 01:16:49,902 --> 01:16:51,153 Мрдај! 675 01:16:57,659 --> 01:17:00,620 Срање. Локалната полиција тргнаа кон нашите момци. 676 01:17:00,621 --> 01:17:03,082 По три торби во една кола, а? Па? 677 01:17:17,015 --> 01:17:18,475 Полиција... 678 01:17:22,564 --> 01:17:25,733 Не се враќам во затвор! -Ајде да одиме, да одиме! 679 01:17:27,611 --> 01:17:29,279 Што прави сега? 680 01:17:50,640 --> 01:17:54,435 Ок, сега да го пратиме хелихоптерот над нив. Сакам да гледам се до врвот. -Примено. 681 01:17:55,562 --> 01:17:57,938 Дејмон 25, следи ги ГПРС. 682 01:18:06,407 --> 01:18:08,909 Зарем не знаеш што треба да правиш човече? 683 01:18:11,746 --> 01:18:14,249 Биди со мене Рон, биди со мене. Ајде човече! 684 01:18:22,635 --> 01:18:26,639 Се упатуваат кон југ на А 95! Пратете воздушно! 685 01:18:41,323 --> 01:18:44,117 Не можеме да им избегаме човече! -Заќути човече. 686 01:18:56,006 --> 01:18:59,050 Убаво возиш, убаво... -Те имам Брајан. 687 01:19:18,865 --> 01:19:20,367 Што беше тоа? 688 01:19:45,920 --> 01:19:48,322 Ајде човече, превземи го воланот! -Не, не знам да возам. 689 01:19:48,700 --> 01:19:52,656 Само подржи го секунда! Само држи го цврсто, баш така. 690 01:19:55,535 --> 01:19:56,993 Што правиш човече? 691 01:20:03,419 --> 01:20:04,795 Што се случува? 692 01:21:13,334 --> 01:21:16,295 Погледнете! Врие местово. 693 01:21:22,427 --> 01:21:25,931 Го имаме навигаторот на Вероне. -Во ред, парите се во нас, олабавете се. 694 01:22:11,692 --> 01:22:13,611 Ти си добар возач човече. 695 01:22:14,906 --> 01:22:16,658 Фала брате. 696 01:22:20,996 --> 01:22:24,374 Ги имаме воздушно. Нема каде да ни побегнат. 697 01:22:33,468 --> 01:22:35,470 Што беше тоа? 698 01:22:36,138 --> 01:22:41,728 Ги имам визуелно. Видео сигналот треба да го добиете. -Имаме. Убаво изгледа. 699 01:22:43,439 --> 01:22:45,482 Каде тие одат? 700 01:23:00,291 --> 01:23:02,709 Добро човече, да видиме што знаат. 701 01:23:04,171 --> 01:23:06,381 Ајде, останете со мене момци! 702 01:23:12,460 --> 01:23:15,642 Еј човече сите го гледаат врвното шоу! -Ајде да им го дадеме. 703 01:23:21,147 --> 01:23:23,566 Добро, нека почне забавата. Ајде! 704 01:23:42,634 --> 01:23:45,635 Овде единица 2599 осомничените се опколени. 705 01:24:45,455 --> 01:24:48,167 Ова е тоа срце! Големото нешто! 706 01:24:54,717 --> 01:24:56,259 Да го направиме ова! 707 01:25:03,518 --> 01:25:05,186 Види го ова! 708 01:25:13,488 --> 01:25:16,700 Ако го следиме на видео, ќе го изгубиме во гужвата. 709 01:25:17,784 --> 01:25:19,495 Јо, да се одвоиме. 710 01:26:05,257 --> 01:26:08,762 Добро, ги имаме, одат на запад, на плажата. -Примено! 711 01:26:08,929 --> 01:26:10,345 Ги имам. 712 01:26:22,027 --> 01:26:25,114 Ги имам двете коли како одат на запад кон плажата. 713 01:26:25,656 --> 01:26:28,533 Примено. Следете ги! -Примено. 714 01:27:02,281 --> 01:27:05,244 Рацете горе! -О, другарчиња! 715 01:27:16,254 --> 01:27:19,384 Што по ѓаволите? Каде се тие? 716 01:27:42,662 --> 01:27:49,794 Како беше тоа? -Да! Тоа беше возење за твојот газ. -Добра работа човече. 717 01:27:51,923 --> 01:27:56,346 Само да им ги видев лицата, ха ха ха... 718 01:27:56,471 --> 01:27:59,724 Еј Теј човече, фала многу. Ти должам, да знаеш! 719 01:27:59,724 --> 01:28:02,642 Да, така е. Навистина ми должиш човече. 720 01:28:04,020 --> 01:28:07,273 Нас. Суки вели, ни должиш нас. 721 01:28:10,028 --> 01:28:12,655 Јо Рон, прием! -Што е човече? 722 01:28:12,656 --> 01:28:15,367 Изгледа дека ни останува само уште еден трик, а? 723 01:28:15,368 --> 01:28:17,494 Кај мене срце, да го направиме тоа. 724 01:28:19,330 --> 01:28:22,124 Дали да ги запреме? -Не, сеуште не! 725 01:28:24,627 --> 01:28:28,006 Што? Ги загуби? Срање! 726 01:28:28,923 --> 01:28:32,888 Кој ќе трча сега? -Тебе ти е редот. Што сакаш да направиме? -Да ги "скинеме". 727 01:28:33,014 --> 01:28:36,058 Нема да си заминат одовде. -Уживаш во возењето? 728 01:28:37,726 --> 01:28:39,645 Страшна кола нели? 729 01:28:41,189 --> 01:28:45,068 А ова е класик, стара школа. Американски Мускули! 730 01:28:47,321 --> 01:28:50,700 Човече оваа кола може се да направи човече. Сакаш да видиш? 731 01:28:53,244 --> 01:28:56,413 Види го ова овде. -Но што правиш човече? 732 01:29:09,513 --> 01:29:12,516 Леле како функционира! Ми се допадна... 733 01:29:16,814 --> 01:29:20,152 Г-н О Конер, функционираше човече, дувни го! Чист сум. 734 01:29:20,152 --> 01:29:23,235 Да се најдеме на местото. Побрзај човече. Тоа бејби. 735 01:29:23,550 --> 01:29:26,199 Добро човече. -Дали сте подготвени? Да одиме! 736 01:29:37,003 --> 01:29:40,548 Да ги видам рацете на тилот! Да ги видам рацете! 737 01:29:49,269 --> 01:29:52,353 Ги нема Вероне и Фуентес! -Како мислиш ги нема? 738 01:29:52,980 --> 01:29:54,982 Тогаш, каде се по ѓаволите? 739 01:30:01,825 --> 01:30:04,036 Слегувај на зборното место. 740 01:30:04,369 --> 01:30:07,039 Нема ваму место да застанеме! 741 01:30:08,165 --> 01:30:10,626 Кој рече дека има? 742 01:30:24,600 --> 01:30:28,063 Брајан? Брајан човече што чекаш? 743 01:30:28,272 --> 01:30:30,983 Јо! Рон, има нов план. -Што? 744 01:30:30,984 --> 01:30:35,073 Да се сретнеме при излезот. -Па што велиш? 745 01:30:35,282 --> 01:30:37,448 Како што реков, има нов план. 746 01:30:40,243 --> 01:30:43,540 Брајан! Брајан, ало! Таму си? 747 01:30:46,293 --> 01:30:48,837 Проклетство! -Јо, што прави сега? 748 01:30:48,838 --> 01:30:52,760 Федералците се на погрешно место. Брајан е сега самиот со Вероне. 749 01:30:52,926 --> 01:30:55,554 Па...? -Па, Брајан не доаѓа. 750 01:31:12,074 --> 01:31:14,157 Во ред, пушти го. Станувај! 751 01:31:21,750 --> 01:31:24,211 Отвори го багажникот. Каде е клучот? 752 01:31:25,339 --> 01:31:26,631 Побрзај! 753 01:31:42,151 --> 01:31:45,070 Каде е остатокот? -Во другата кола. -Другата кола!?! 754 01:31:45,862 --> 01:31:50,433 Каде е другата кола? -Доаѓа наваму. -Наваму а? -Да. 755 01:31:51,368 --> 01:31:56,042 Еве ти ги парите. -Значи ти не знаеш ништо за агентите што ми го украдоа авионот? 756 01:32:02,757 --> 01:32:06,010 Чудното е што за тоа му кажав само на еден човек. 757 01:32:20,777 --> 01:32:23,658 Како што реков, дека си оштра и убава. 758 01:32:23,949 --> 01:32:25,409 Зарем не е? 759 01:32:28,705 --> 01:32:35,170 Одете на бродот! -Да одиме! -Заминувај на бродот! 760 01:32:49,186 --> 01:32:52,691 Скриете ја колата и ослободете се од него. -Врати се во колата! 761 01:33:20,848 --> 01:33:22,893 Крај на патот! 762 01:33:24,477 --> 01:33:27,397 Знаеш, ми се допаѓаше. Но сеуште морам да те убијам. 763 01:33:27,898 --> 01:33:29,274 Тоа ми е работа. 764 01:33:32,363 --> 01:33:34,196 Што е тоа? 765 01:33:35,449 --> 01:33:38,869 Еве сум срце. Одвај стигнав. 766 01:33:46,879 --> 01:33:48,630 Да одиме! -Да одиме! 767 01:34:51,871 --> 01:34:53,583 Ме имаше ти мене. 768 01:34:55,418 --> 01:34:56,961 Но се лизна. 769 01:34:58,254 --> 01:35:00,338 11 и пол месеци и се лизна еднаш. 770 01:35:02,424 --> 01:35:03,800 Стави ја долу. 771 01:35:10,393 --> 01:35:12,854 Ќе се видиме за една секунда. 772 01:35:17,859 --> 01:35:21,048 Си мислев дека си мртов. -Исто и јас, ова е мојот газ, брате! 773 01:35:21,730 --> 01:35:26,217 Што правиш сега Брајан? -Не знам, но ако Вероне види хелихоптер ќе ја убие. 774 01:35:26,500 --> 01:35:29,039 Надеж, кола, надеж. 775 01:35:29,747 --> 01:35:33,211 Нема да направиш тоа што мислам дека ќе го направиш! -Да, и јас мислам. 776 01:35:35,463 --> 01:35:38,551 Добро, стави сега појас. -Немој со тоа срање. 777 01:35:39,929 --> 01:35:42,096 Држи се Рон! Држи се! 778 01:35:48,020 --> 01:35:51,104 Брајан луд си. Што правиш? 779 01:36:17,262 --> 01:36:19,306 Мислам дека ја скршив раката. 780 01:36:32,239 --> 01:36:33,656 Земи го пиштолот. 781 01:36:54,263 --> 01:36:56,517 Готово е Картер. 782 01:37:02,981 --> 01:37:05,400 Дали си добра? -Да! 783 01:37:06,821 --> 01:37:08,655 Одлична сум. 784 01:37:14,372 --> 01:37:16,082 Го имаме човече. 785 01:37:16,708 --> 01:37:19,294 Ги имаме. Ајде да си одиме одовде. 786 01:37:52,373 --> 01:37:56,002 Значи беа само три тоби вкупно, а? Вкупно три. 787 01:37:57,211 --> 01:38:00,135 Значи добри сме, во ред? Наште досиеа се чисти? 788 01:38:02,720 --> 01:38:04,889 Вашите досиеа се чисти. 789 01:38:22,701 --> 01:38:25,329 Но можеби беа 6 торби. 790 01:38:25,954 --> 01:38:29,833 Би рекол дека би рекле дека сме квит. -Агенте Дан! -Г-не! 791 01:38:33,798 --> 01:38:36,132 Најдовме уште докази! 792 01:38:37,801 --> 01:38:39,719 Ајде да ги ставиме горе. 793 01:38:43,893 --> 01:38:46,270 Немој да ти падне сапунот големо момче! 794 01:38:48,650 --> 01:38:51,860 Како да се надева дека кога ќе излезе надвор ќе ти го убие газот. 795 01:38:53,111 --> 01:38:54,988 Нема да излезе! 796 01:38:56,614 --> 01:38:59,909 Ќе се видиме наскоро. -Мислиш дека ќе излезе? 797 01:39:00,202 --> 01:39:01,495 Ќе излезе. 798 01:39:03,080 --> 01:39:05,374 Не, навистина? Мислиш дека навистина ќе излезе? 799 01:39:06,084 --> 01:39:08,586 Се погриживме и ловецот да биди чист. 800 01:39:08,587 --> 01:39:13,178 Како совет на патот а вас, обидете се да стигнете во едно парче. 801 01:39:15,095 --> 01:39:17,306 Фала многу Билкинс. -Во ред. 802 01:39:18,056 --> 01:39:21,143 Ќе се видиме човече. -Во ред. 803 01:39:22,770 --> 01:39:25,815 Пријатели сме сега? -Да, може. 804 01:39:30,488 --> 01:39:31,948 Извини! 805 01:39:33,325 --> 01:39:36,578 Мило ми беше што работев со тебе О Конер. -Исто и мене. 806 01:39:49,009 --> 01:39:52,763 Морам да останам во Мајами, да те чувам да не западнеш во невоља брате. 807 01:39:55,768 --> 01:39:59,314 Знаеш за што зборувам. -Дали имаш некоја во Мајами брате? 808 01:39:59,939 --> 01:40:03,401 О човече, ми се допаѓа Мајами. Мајами сега е на ред! 809 01:40:05,652 --> 01:40:08,783 Да отвориме гаража заедно? -Гаража? 810 01:40:10,035 --> 01:40:11,953 Како ќе го направиш тоа брате? 811 01:40:16,374 --> 01:40:18,458 Џебовите не се празни. 812 01:40:22,298 --> 01:40:25,720 И јас сум гладен, но не јадам леб.