1 00:00:46,000 --> 00:00:48,280 UM DIA DE DOIDOS 2 00:01:00,840 --> 00:01:02,560 - Querida, acorda. - Não. 3 00:01:02,640 --> 00:01:04,960 Anna, põe-te a pé. 4 00:01:16,080 --> 00:01:18,560 Querida, tens de te levantar. 5 00:01:26,840 --> 00:01:28,920 Já chega. 6 00:01:33,880 --> 00:01:36,120 Estou farta. 7 00:01:41,360 --> 00:01:43,440 AVISO AOS PAIS NÃO ENTRAR 8 00:01:43,520 --> 00:01:46,960 - Despacha-te! - Que foi? Estou pronta. 9 00:01:51,040 --> 00:01:53,760 - Decides-te por uma estação? - Certo. 10 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Vou pôr aqui um brinco, está bem? 11 00:01:56,280 --> 00:01:59,400 Não quero que a minha dama de honor pareça uma galdéria. 12 00:01:59,480 --> 00:02:01,680 Vá lá, Mãe. Toda a gente tem um. 13 00:02:01,760 --> 00:02:04,200 Ai sim? Harry, toda a gente tem um. 14 00:02:04,280 --> 00:02:06,760 Não acredito nisto. Estás a tramar-me a vida. 15 00:02:06,840 --> 00:02:08,840 Sabes que mais? Acabou a discussão. 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 Pés para baixo. 17 00:02:10,760 --> 00:02:14,400 - Está bem, mas deixa-me conduzir. - Pode ser. Trouxeste a carta? 18 00:02:14,480 --> 00:02:16,240 Não, não dei com ela. 19 00:02:16,360 --> 00:02:19,640 - Não deste com ela? - Onde a puseste, troglodita? 20 00:02:19,720 --> 00:02:22,240 Porque é que o culpas por tudo? 21 00:02:22,320 --> 00:02:27,080 - No teu quarto não se encontra nada. - Porque é que o defendes sempre? 22 00:02:27,160 --> 00:02:29,720 - Porquê? - Vamos parar com isto, por favor. 23 00:02:29,800 --> 00:02:31,920 E endireita a camisa. 24 00:02:32,600 --> 00:02:35,120 - Olha, é a Stacey Hinkhouse. - Que sorte. 25 00:02:35,200 --> 00:02:37,160 Olá, Sra. Coleman. 26 00:02:37,240 --> 00:02:41,000 - Parabéns pelo grande dia. - Obrigada, diz olá à tua mãe. 27 00:02:41,080 --> 00:02:43,280 Sim, adeus! 28 00:02:43,360 --> 00:02:45,000 Nunca mais te deste com a Stacey. 29 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 - Como é que ela está? - Detesta-me. 30 00:02:47,760 --> 00:02:50,720 Porquê? Deixas o teu irmão em paz? 31 00:02:51,680 --> 00:02:54,120 Vês?! Ela é que começa sempre. 32 00:02:55,080 --> 00:02:58,520 Adeus, querida! Toma boas decisões. 33 00:03:04,880 --> 00:03:08,000 - Tem uma camisa igual? - Tem, mas fica bem, não fica? 34 00:03:08,120 --> 00:03:10,000 - O estilo? - Claro. 35 00:03:10,080 --> 00:03:12,440 - Então, está fixe. - De modo nenhum. 36 00:03:13,560 --> 00:03:15,280 - Vou morrer! - Que foi? 37 00:03:15,360 --> 00:03:17,520 Não acredito, é o Jake. 38 00:03:17,600 --> 00:03:20,720 Vai achar-me uma tonta. Nem sei vestir uma camisa. 39 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 Nunca falaste com ele. Sabes que mais? Não quer saber. 40 00:03:24,080 --> 00:03:25,920 - Nem está a olhar. - Não? 41 00:03:26,000 --> 00:03:27,440 Está a olhar. 42 00:03:27,520 --> 00:03:30,160 - Acho que te vai falar. - Está calada. 43 00:03:40,480 --> 00:03:42,320 - Obrigada. - Desculpa. 44 00:03:42,400 --> 00:03:47,160 Para que quero eu um duende esculpido em gelo? Nem sou irlandesa. 45 00:03:47,240 --> 00:03:49,600 Pode aguardar um momento? 46 00:03:57,440 --> 00:03:58,920 NÃO ENTRAR - ENTRAR 47 00:03:59,000 --> 00:04:02,640 Desculpe. Lamento imenso. 48 00:04:11,000 --> 00:04:13,520 ABSURDO! 49 00:04:19,800 --> 00:04:23,760 - Professor Bates, não entendo este zero. - Não interpretou bem o texto. 50 00:04:23,840 --> 00:04:28,600 É o "1984." Que há para interpretar? É um ataque frontal ao totalitarismo. 51 00:04:28,680 --> 00:04:33,760 Trata duma sociedade rígida, dominada por um ditador omnipotente e egoísta. 52 00:04:33,840 --> 00:04:35,840 A nota é definitiva. 53 00:04:35,920 --> 00:04:38,440 A diferença é que ele tinha cabelo. 54 00:04:48,040 --> 00:04:50,480 CASTIGO 55 00:04:51,280 --> 00:04:52,960 Olá, Anna. 56 00:04:53,040 --> 00:04:54,720 Que é que trazes hoje? 57 00:04:56,240 --> 00:04:59,120 - Rolo de carne. - Peru. 58 00:05:11,040 --> 00:05:14,400 Evan, desculpe. Tive uma avaria no carro. 59 00:05:14,480 --> 00:05:17,280 Julguei que se tinha esquecido de mim. 60 00:05:17,360 --> 00:05:20,400 Isso era impossível. Vemo-nos todos os dias. 61 00:05:20,480 --> 00:05:22,280 E amanhã? 62 00:05:22,360 --> 00:05:24,640 Isto é novo? E amanhã, vemo-nos? 63 00:05:24,720 --> 00:05:27,240 Claro que vemos, mas para a semana não, 64 00:05:27,320 --> 00:05:29,840 pois parto em lua-de-mel. 65 00:05:29,920 --> 00:05:34,080 Oh, meu Deus. Nunca mais volta. Os psicanalistas abandonam-me todos. 66 00:05:34,160 --> 00:05:37,840 Eu não vou abandoná-lo. Tem o meu telemóvel. 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,800 Já indaguei, não há rede do lado norte da ilha. 68 00:05:40,880 --> 00:05:43,440 - Vai correr tudo bem. - Está bem. 69 00:05:44,120 --> 00:05:48,240 Esta semana correu-me melhor. Está a contar os minutos, não está? 70 00:05:48,320 --> 00:05:49,760 Não. 71 00:05:50,680 --> 00:05:53,600 - Quantos faltam? - 54. 72 00:05:55,120 --> 00:05:58,480 A manhã correu-me bem, mas depois levantei-me. 73 00:06:40,240 --> 00:06:41,960 CASTIGO 74 00:06:47,440 --> 00:06:49,280 Bestial. 75 00:06:49,360 --> 00:06:53,240 Não, de maneira nenhuma. Eu disse que não queria salmão. 76 00:06:53,320 --> 00:06:56,080 Tem de ser halabote. 77 00:06:56,160 --> 00:06:58,680 Não quero saber que seja mais caro. 78 00:06:58,760 --> 00:07:00,640 Quanto é que é? 79 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 Espere um segundo. 80 00:07:03,080 --> 00:07:05,720 Estou. Viva, Harry. 81 00:07:07,120 --> 00:07:10,080 Não podes mexer nas ferramentas eléctricas. 82 00:07:10,160 --> 00:07:13,480 Sim, o cortador de relva é uma ferramenta eléctrica. 83 00:07:14,320 --> 00:07:16,760 Está bem, vemo-nos em casa. 84 00:07:16,840 --> 00:07:20,760 Halabote. Dá-me licença um segundo? 85 00:07:20,840 --> 00:07:22,760 Estou, fala a Dr. Coleman. 86 00:07:22,880 --> 00:07:27,200 Sim, Elizabeth. Vou à consulta amanhã. 87 00:07:28,240 --> 00:07:29,520 Está bem, óptimo. 88 00:07:29,600 --> 00:07:34,920 Lembre-se que é uma mulher inteligente, bela e independente, 89 00:07:35,000 --> 00:07:37,480 não precisa dum homem para a complementar. 90 00:07:38,760 --> 00:07:41,600 Obrigada. 91 00:07:41,680 --> 00:07:44,400 Adeus. 92 00:07:59,200 --> 00:08:00,880 Desculpa. 93 00:08:00,960 --> 00:08:03,600 - Isto é teu? - Obrigada. 94 00:08:04,480 --> 00:08:07,680 Uma Fender média. Que guitarra tens? 95 00:08:07,760 --> 00:08:10,440 A velha Telecaster do meu pai. 96 00:08:10,520 --> 00:08:12,080 Boa. 97 00:08:12,160 --> 00:08:14,960 - Bela camisa. - Obrigada. 98 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Tocas numa banda? 99 00:08:16,400 --> 00:08:19,480 - Mais ou menos. - Que quer isso dizer? 100 00:08:19,600 --> 00:08:23,200 Sabes como é, ainda estamos na fase da garagem, por isso... 101 00:08:23,280 --> 00:08:26,400 Pois. Quando saíres da garagem... 102 00:08:26,480 --> 00:08:28,840 - Avisa. - Na maior. 103 00:08:28,920 --> 00:08:31,800 Podes vir ver-me actuar. Isto é, ver a banda. 104 00:08:31,880 --> 00:08:34,880 Ou seja, também lá vou estar. Se quiseres ir... 105 00:08:34,960 --> 00:08:37,240 - Sou a Anna. - Jake. 106 00:08:38,760 --> 00:08:43,200 - Então, queres boleia? - Isso era fixe. 107 00:08:43,280 --> 00:08:46,600 Pega lá, tenho um suplente. 108 00:08:46,680 --> 00:08:50,240 Lembrei-me agora que fiquei de ir ter com uns amigos. 109 00:08:50,320 --> 00:08:53,240 - Estão à minha espera. - A tua mãe dava cabo de ti. 110 00:08:53,320 --> 00:08:56,040 Matava-me, punha-me de castigo. 111 00:08:56,920 --> 00:08:59,400 Sei como é. As mães e as motos... 112 00:09:02,240 --> 00:09:05,760 Pois, vemo-nos por aí. 113 00:09:08,640 --> 00:09:11,400 Escuta, gostas dos Hives? 114 00:09:11,480 --> 00:09:15,040 - São o máximo. - Olha, tenho um CD de importação. 115 00:09:15,120 --> 00:09:18,880 - Se queres, podemos encontrar-nos... - Coleman! 116 00:09:22,440 --> 00:09:23,880 Volto já. 117 00:09:26,200 --> 00:09:30,080 Se fosse a si, daria menos atenção aos rapazes 118 00:09:30,160 --> 00:09:33,400 e um pouco mais aos seus exames finais. 119 00:09:33,480 --> 00:09:35,480 Estou preparada para o teste. 120 00:09:35,560 --> 00:09:40,480 "Preparada" está para "você" assim como "não" está para "teste". 121 00:09:40,560 --> 00:09:43,320 - Que quer isso dizer? - Exactamente. 122 00:10:14,000 --> 00:10:16,240 Que fazes aqui? Sai já do meu quarto! 123 00:10:23,360 --> 00:10:25,720 Mamã! Pára, Anna! 124 00:10:27,760 --> 00:10:30,480 - ...na segunda estrofe. - Cá está ela. 125 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 Que te aconteceu? 126 00:10:32,920 --> 00:10:35,440 Nada, tive de tratar do meu irmão. 127 00:10:58,360 --> 00:11:00,160 Obrigada. 128 00:11:03,680 --> 00:11:06,240 - Mamã! - Chega aqui. 129 00:11:06,320 --> 00:11:08,320 Meu pequenino. 130 00:11:08,400 --> 00:11:11,160 Estás pronto? Vou contar, um, dois, três.. 131 00:11:11,240 --> 00:11:14,680 Não. Pronto? Um, dois, três... 132 00:11:14,760 --> 00:11:17,280 Querido, volta para dentro. Eu já lá vou ter. 133 00:11:38,520 --> 00:11:40,640 Está quieto, filho. 134 00:11:40,720 --> 00:11:44,160 Prometo-te que ela vai ser castigada. 135 00:11:44,240 --> 00:11:45,880 Tessie! 136 00:11:45,960 --> 00:11:48,120 Pai, chegou cedo de mais! 137 00:11:48,200 --> 00:11:49,960 - O quê? - Chegou cedo de mais. 138 00:11:50,040 --> 00:11:51,880 Não ouço... 139 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Chegou... cedo de mais. 140 00:11:54,920 --> 00:11:57,040 Espera, preciso dos meus óculos. 141 00:11:57,120 --> 00:12:00,120 - Vovô! - Macaquinho! 142 00:12:01,720 --> 00:12:05,120 Que é isto? Uma daquelas tangas? 143 00:12:05,200 --> 00:12:06,760 Nem quero saber. 144 00:12:07,480 --> 00:12:08,640 Tudo bem? 145 00:12:08,720 --> 00:12:11,560 - Viva, pessoal. - Conheces estes penduras? 146 00:12:13,320 --> 00:12:14,800 - Chegou cedo de mais. - O quê? 147 00:12:14,880 --> 00:12:17,160 Ainda bem que veio. 148 00:12:17,240 --> 00:12:20,000 - Trouxe-te uma prenda de casamento. - O quê? 149 00:12:20,080 --> 00:12:22,160 DO OUTRO LADO DO ESPELHO 150 00:12:22,800 --> 00:12:25,040 - Quero uma dedicatória. - O quê? 151 00:12:25,120 --> 00:12:29,400 - Queria pedir à autora... - Não te ouço. Espera aí. 152 00:12:29,480 --> 00:12:32,480 Que é que tens debaixo da camisa? Ryan, podes... 153 00:13:13,280 --> 00:13:15,000 - Que chatice! - Outra vez não. 154 00:13:15,080 --> 00:13:16,840 Acabou o tempo. Passa das seis. 155 00:13:20,000 --> 00:13:22,240 Malta, vão estragar o apetite. 156 00:13:24,240 --> 00:13:27,800 Sabes, isto de ser pai pode ser fácil, ou pode ser difícil. 157 00:13:32,280 --> 00:13:33,920 Não deixes que ela vos veja. 158 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Óptimo, agora já nos ouvimos. 159 00:13:37,280 --> 00:13:40,000 Fala por ti. O barulho fazia jeito. 160 00:13:40,080 --> 00:13:44,440 Ela detesta que eu lhe corte a corrente, prepara-te para o berreiro. 161 00:13:44,520 --> 00:13:47,920 - Eu já disse olá? - Deve-me ter escapado. 162 00:13:50,400 --> 00:13:52,480 Aluguem um quarto! 163 00:13:55,560 --> 00:13:57,280 Vai, vai! 164 00:14:02,440 --> 00:14:05,560 - Isto é... - Espera aí. 165 00:14:05,640 --> 00:14:08,000 Está bem, mas ficas em dívida. 166 00:14:08,080 --> 00:14:09,440 Está. 167 00:14:10,240 --> 00:14:12,520 Sim, é a própria. 168 00:14:15,200 --> 00:14:16,880 A sério? 169 00:14:19,200 --> 00:14:22,640 Óptimo, muito obrigada. 170 00:14:22,720 --> 00:14:26,240 - Que foi? - Vocês nem vão acreditar. 171 00:14:26,320 --> 00:14:29,120 Uma das bandas faltou às audições da Wango Tango. 172 00:14:29,200 --> 00:14:31,760 - E nós somos os primeiros suplentes. - Não! 173 00:14:33,320 --> 00:14:34,360 Baril! 174 00:14:34,440 --> 00:14:38,280 Temos de estar na House of Blues às 7h00, e tocamos às 7h45. 175 00:14:38,360 --> 00:14:39,960 - Para quando? - Para amanhã. 176 00:14:40,040 --> 00:14:42,920 - Amanhã? Amanhã é sexta. - E então? 177 00:14:43,000 --> 00:14:45,120 É o ensaio da cerimónia da minha mãe. 178 00:14:45,200 --> 00:14:49,680 - Anna, vá lá. Isto é importante. - Não há azar. Vou lá estar. 179 00:14:49,760 --> 00:14:53,280 Como é que podes? Não ias ser a dama de horror ou lá o que é? 180 00:14:53,360 --> 00:14:55,800 Honor. Ainda não é o casamento, é só o ensaio. 181 00:14:55,880 --> 00:14:59,800 Mas não é uma coisa importante? Com os parentes de fora e tudo? 182 00:14:59,920 --> 00:15:01,520 Não, não é. 183 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 Olha a minha Anna-banana. 184 00:15:03,960 --> 00:15:07,400 Dá cá ao teu vovôzinho-inho um abração-zão! 185 00:15:07,480 --> 00:15:09,520 Vovô, estou aqui. 186 00:15:14,280 --> 00:15:15,920 Viva, avôzinho. 187 00:15:16,840 --> 00:15:21,440 Não há azar. Não vos deixo ficar mal. Não cancelem a audição, está bem? 188 00:15:21,560 --> 00:15:24,400 - Vou falar com a minha mãe. - Na boa. 189 00:15:24,480 --> 00:15:26,120 - Estamos tramados. - Pois. 190 00:15:37,840 --> 00:15:40,000 "Acho que ele nem sabe que existo." 191 00:15:40,120 --> 00:15:42,800 "É uma estupidez pensar nele, mas não consigo evitar." 192 00:15:42,880 --> 00:15:44,800 Jake! 193 00:15:45,520 --> 00:15:47,200 Sai já do meu quarto! 194 00:15:48,320 --> 00:15:49,760 Fora! 195 00:15:54,320 --> 00:15:57,360 - Ela viu. - Vou ver o jogo. 196 00:15:57,440 --> 00:15:58,920 Vou consigo. 197 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 Mãe, por acaso não viste a minha... 198 00:16:08,120 --> 00:16:10,240 - Falei com o reitor. - O quê? 199 00:16:10,320 --> 00:16:12,840 - Agora mesmo, ao telefone. - Que é feito da minha porta? 200 00:16:12,920 --> 00:16:16,360 - A privacidade é um privilégio, Anna. - Que é feito da minha porta, Mãe? 201 00:16:16,440 --> 00:16:19,640 Terás a tua porta de volta, se e quando... 202 00:16:19,720 --> 00:16:24,640 Preciso da porta! Devolve-me a porta senão... eu mato-me! 203 00:16:24,720 --> 00:16:27,480 - Posso assistir? - Tu cala-te! 204 00:16:29,120 --> 00:16:31,760 Acho que o drama é escusado. 205 00:16:31,880 --> 00:16:35,960 Talvez possas explicar calmamente porque foste castigada duas vezes hoje. 206 00:16:36,040 --> 00:16:39,600 Está bem, fui castigada, mas foi só porque a Stacey Hinkhouse 207 00:16:39,680 --> 00:16:41,760 estava sempre a dar-me com uma bola. 208 00:16:41,840 --> 00:16:45,720 Quando é que este conflito com a Stacey vai acabar? 209 00:16:45,800 --> 00:16:48,680 Não vai. Ela é uma louca furiosa anormalóide. 210 00:16:48,760 --> 00:16:52,120 Tu saberias isso se me ligasses alguma coisa. 211 00:16:52,240 --> 00:16:55,560 - Que é? - Tu sabes que até te ligo bastante. 212 00:16:55,640 --> 00:16:58,760 O suficiente para saber que apanhaste um zero a Inglês. 213 00:16:58,840 --> 00:17:02,000 - O Professor Bates quer-me tramar. - Também ele? 214 00:17:02,080 --> 00:17:05,160 Sim! Procura maneiras de me torturar. 215 00:17:05,240 --> 00:17:08,720 Ainda hoje, a única vez que o Jake se dirigiu a mim, ele... 216 00:17:08,800 --> 00:17:12,720 - Quem é o Jake? - É só... ninguém. 217 00:17:14,080 --> 00:17:17,800 Dizes que não me interesso. Interesso-me, pois. Experimenta. 218 00:17:20,040 --> 00:17:22,880 É um gajo espectacular. 219 00:17:22,960 --> 00:17:25,680 - Onde é que o conheceste? - No castigo, mas... 220 00:17:25,760 --> 00:17:27,920 Que promissor. 221 00:17:28,000 --> 00:17:31,160 Vês?! Porque hei-de ralar-me a contar-te seja o que for? 222 00:17:31,280 --> 00:17:33,640 Pronto! Quem quer chinês? 223 00:17:34,440 --> 00:17:36,120 Dás-me cabo da vida! 224 00:17:36,240 --> 00:17:40,160 Vou-me embora! Nunca mais volto, nunca mais! 225 00:17:42,120 --> 00:17:44,720 VELHO BAIRRO CHINÊS 226 00:17:55,960 --> 00:17:58,360 - Olá, como vão? - Olá, Pei-Pei. 227 00:17:58,440 --> 00:18:01,800 Anna, Harry, estão tão grande! Que aconteceu? 228 00:18:01,880 --> 00:18:05,000 - Está contente pela mamã? - Porquê? 229 00:18:06,000 --> 00:18:07,880 É uma brincalhona! 230 00:18:07,960 --> 00:18:10,600 Quem faz boda? Comida chinesa dá sorte. 231 00:18:10,680 --> 00:18:13,120 - Já foi combinado. - Então e eu? 232 00:18:13,200 --> 00:18:15,760 Anna, encomendei o pato à Pequim. 233 00:18:15,840 --> 00:18:17,280 Jóia! 234 00:18:17,360 --> 00:18:19,840 - Sei que é o teu favorito. - À brava. 235 00:18:19,920 --> 00:18:22,640 - A cerimónia é daqui a dois dias. - Pense nisso. 236 00:18:22,720 --> 00:18:24,800 Até logo. Bom jantar. 237 00:18:24,880 --> 00:18:27,360 A tua porta está debaixo das escadas das traseiras. 238 00:18:27,440 --> 00:18:29,200 Como se eu não soubesse. 239 00:18:31,000 --> 00:18:34,200 Pára de dares graxa. Ela que se aproxime de ti. 240 00:18:34,280 --> 00:18:36,360 Só se for de machada em punho. 241 00:18:37,240 --> 00:18:39,680 Acho que vou ver do pato. 242 00:18:46,720 --> 00:18:50,800 Achas que essa tua altivez é a melhor maneira de conseguires o que queres? 243 00:18:55,680 --> 00:18:59,560 Desculpa, Mãe. Tenho tido muito stress no liceu. 244 00:18:59,640 --> 00:19:02,800 Mereci todos aqueles castigos. 245 00:19:02,880 --> 00:19:06,400 Eu peço desculpa à Stacey Hinkhouse e ao Professor Bates. 246 00:19:07,320 --> 00:19:11,280 Acho que estou a tentar dizer que me vou esforçar mais, Mãe. 247 00:19:11,360 --> 00:19:13,520 Vou mesmo esforçar-me. 248 00:19:13,600 --> 00:19:16,560 - Que é que queres? - Ir a uma audição importante 249 00:19:16,640 --> 00:19:19,160 amanhã à tarde, das que nunca mais se repete. 250 00:19:19,240 --> 00:19:20,760 Uma audição, que bom! 251 00:19:20,840 --> 00:19:23,840 Amanhã, depois do ensaio da cerimónia? 252 00:19:24,880 --> 00:19:29,440 - Durante, mas... - Queres dizer "em vez de"? 253 00:19:29,560 --> 00:19:30,840 Oficialmente? 254 00:19:30,920 --> 00:19:33,760 - Temos de ter uma conversa. - Acho que vou dispensar. 255 00:19:33,840 --> 00:19:35,560 Já! 256 00:19:39,600 --> 00:19:44,920 Vou fazer uma última tentativa para perceber o que te vai na cabeça. 257 00:19:45,000 --> 00:19:47,440 - Não me trates como um paciente teu. - O quê? 258 00:19:47,520 --> 00:19:50,720 Serena e razoável. "Eu quero muito compreender." 259 00:19:50,800 --> 00:19:52,880 Eu quero mesmo compreender! 260 00:19:54,720 --> 00:19:56,800 Mãe, não te metas nisso, por favor. 261 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 Vão escolher uma banda local para tocar no Wango Tango. 262 00:20:02,320 --> 00:20:04,480 Tivemos sorte em lá chegar. 263 00:20:04,560 --> 00:20:07,120 É uma oportunidade única. Por favor. 264 00:20:07,200 --> 00:20:09,080 Porque não posso ir? 265 00:20:09,160 --> 00:20:14,160 Quer isto dizer que aquela noite especial nada significa para ti. 266 00:20:14,240 --> 00:20:17,280 É escusado perguntar se a banda significa algo. 267 00:20:17,400 --> 00:20:21,120 - Achas que nós só fazemos barulho. - Olhem, sou uma morsa. 268 00:20:21,200 --> 00:20:23,360 - Não acho nada. - Achas, pois. 269 00:20:23,440 --> 00:20:27,200 - Deixo-vos ensaiar na garagem. - Mãe! 270 00:20:28,160 --> 00:20:30,800 - Anna, pára. - Com quê? 271 00:20:30,880 --> 00:20:33,480 Vamos falar do verdadeiro assunto por detrás disto. 272 00:20:33,560 --> 00:20:37,760 - Isto é sobre o teu pai, não é? - Mãe, pára de me analisar. 273 00:20:37,840 --> 00:20:41,880 Não é sobre o pai. É sobre a audição. Vais dar-me cabo da vida. 274 00:20:41,960 --> 00:20:45,680 Basta de dramas. O liceu não é assim tão duro. 275 00:20:45,760 --> 00:20:48,160 Tu não aguentavas lá um dia. 276 00:20:48,240 --> 00:20:51,360 Até aguentava, e sem apanhar nenhum castigo. 277 00:20:51,440 --> 00:20:54,960 Lamento ser a única coisa na tua vida que não é perfeita. 278 00:20:55,040 --> 00:20:59,360 - Achas que a minha vida é perfeita? - Eu sei que é. 279 00:20:59,440 --> 00:21:03,800 Emprego perfeito, noivo perfeito, pacientes perfeitos que te adoram... 280 00:21:03,880 --> 00:21:08,520 Precisas de descer à realidade, se julgas que a minha vida é perfeita. 281 00:21:08,600 --> 00:21:13,080 - Poupa-me um pouco, só desta vez. - Estou mais que disposta a poupar-te. 282 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Mas não vais à audição. 283 00:21:15,400 --> 00:21:16,640 - Isso é que vou. - Não. 284 00:21:16,720 --> 00:21:19,440 - Porque não? - Porque eu digo. 285 00:21:19,520 --> 00:21:22,040 Bolinho? 286 00:21:24,520 --> 00:21:28,200 - Agora é má ocasião. - Agora boa ocasião. 287 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 Está bem, obrigada. 288 00:21:44,440 --> 00:21:49,760 Uma vez que seja, as nossas vidas não se vão centrar em ti. 289 00:21:49,840 --> 00:21:52,360 Agora trata-se do Ryan, não é? 290 00:21:55,480 --> 00:21:57,360 - Deixa-me. - Querida. 291 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 "Uma viagem vai começar." 292 00:22:13,320 --> 00:22:16,360 "O seu prémio reflectido nos olhos de outrém." 293 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 "Quando o que vês for o que te falta, 294 00:22:18,680 --> 00:22:22,040 "o amor desinteressado transforma-te de volta." 295 00:22:22,120 --> 00:22:23,800 À brava. 296 00:22:35,400 --> 00:22:36,680 Querida. 297 00:22:38,280 --> 00:22:39,480 Estás bem? 298 00:22:41,280 --> 00:22:42,760 Vamos embora. 299 00:23:01,240 --> 00:23:03,360 - Sentiste isto? - O quê? 300 00:23:03,440 --> 00:23:04,840 Houve um tremor de terra. 301 00:23:04,920 --> 00:23:07,360 - Não houve nada. - Houve sim. 302 00:23:07,440 --> 00:23:09,080 De que é elas estão a falar? 303 00:23:09,200 --> 00:23:11,840 - De um tremor de terra. - Um tremor de terra? 304 00:23:11,920 --> 00:23:15,400 - Não houve tremor de terra nenhum. - Não o sentiste? 305 00:23:15,480 --> 00:23:19,560 Não, creio que não. 306 00:24:09,160 --> 00:24:11,240 6h45 já... 307 00:24:11,320 --> 00:24:13,880 Ainda me falta a roupa da lavandaria. 308 00:24:13,960 --> 00:24:18,240 Tenho de a trazer quando vier para casa. E ir ao mecânico e à florista. 309 00:24:20,400 --> 00:24:22,880 Pronto, é melhor pôr-me a pé. 310 00:24:22,960 --> 00:24:24,040 É melhor... 311 00:24:27,240 --> 00:24:30,000 Porque estou eu no quarto da Anna? 312 00:24:31,040 --> 00:24:33,120 Que aconteceu ontem? 313 00:24:33,200 --> 00:24:35,560 Será que desfaleci aqui? 314 00:24:37,200 --> 00:24:40,000 Não me lembro disto. Isto não é meu. 315 00:24:42,480 --> 00:24:43,920 Estas não são minhas. 316 00:24:48,720 --> 00:24:50,880 Isto de certeza que não é meu. 317 00:24:59,080 --> 00:25:01,200 - Anna, chega aqui depressa. - Que foi? 318 00:25:01,280 --> 00:25:04,000 - A Mãe morreu. - Eu morri. 319 00:25:09,440 --> 00:25:11,520 Vem depressa. 320 00:25:15,120 --> 00:25:17,520 Olha, não se mexe. 321 00:25:17,600 --> 00:25:19,880 Oh, meu Deus. 322 00:25:19,960 --> 00:25:22,400 Não, espera. Está a respirar. 323 00:25:22,480 --> 00:25:25,160 - Não morri. - O quê? 324 00:25:27,200 --> 00:25:30,800 Isso. O peito move-se. 325 00:25:30,880 --> 00:25:33,240 Querido, estás a ver? 326 00:25:33,320 --> 00:25:35,840 Chamaste-me querido. 327 00:25:35,920 --> 00:25:38,400 - Pois... - Estás doente? 328 00:25:39,360 --> 00:25:42,040 Espero que sim, ou a sonhar. 329 00:25:43,880 --> 00:25:47,440 Querido... Harry, faz tu o teu pequeno-almoço. 330 00:25:47,520 --> 00:25:52,200 - Come os cereais da Anna... os meus. - Baril. 331 00:25:57,280 --> 00:25:58,960 Olá. 332 00:26:00,240 --> 00:26:02,160 Vamos acordar? 333 00:26:02,240 --> 00:26:04,400 Acorda, querida. 334 00:26:04,480 --> 00:26:06,120 Acorda. 335 00:26:09,120 --> 00:26:10,520 Já chega. 336 00:26:23,240 --> 00:26:27,440 Posso dormir mais um bocadinho, posso? 337 00:26:28,480 --> 00:26:32,480 Querida, olha, acho que nos aconteceu alguma coisa. 338 00:26:34,040 --> 00:26:37,800 - Quem és tu? - Sou eu. A Mãe. 339 00:26:37,880 --> 00:26:41,240 - Tu não és a minha mãe. - Sou, pois. 340 00:26:42,640 --> 00:26:46,120 - Fora daqui, clone dum raio! - Não me fales nesse tom. 341 00:26:47,320 --> 00:26:49,520 Oh, meu Deus. És mesmo a minha mãe. 342 00:26:49,600 --> 00:26:52,560 E tu não és quem pensas ser. 343 00:27:00,760 --> 00:27:04,080 - Olha para mim. - Pois. Parece que estamos dentro de... 344 00:27:04,160 --> 00:27:07,640 - Estou velha. - Perdão? 345 00:27:07,720 --> 00:27:11,760 - Pareço uma múmia! - Pronto, já chega. 346 00:27:17,800 --> 00:27:19,320 Quero o meu corpo de volta. 347 00:27:19,400 --> 00:27:22,160 E achas que eu não quero o meu? Caso-me amanhã. 348 00:27:22,240 --> 00:27:24,480 Meu Deus, eu caso-me amanhã. 349 00:27:24,560 --> 00:27:27,400 Não me posso casar com o Ryan... 350 00:27:27,480 --> 00:27:29,160 Está bem. 351 00:27:29,240 --> 00:27:32,240 - "Bem" como? - Não faço ideia. 352 00:27:32,720 --> 00:27:35,960 Mãe, talvez fosse melhor irmos a um hospital. 353 00:27:36,040 --> 00:27:40,360 Não, metiam-nos na psiquiatria, ligadas ao soro com barbitúricos. 354 00:27:40,440 --> 00:27:44,040 - Não. Vamos ficar por aqui. - Está bem... 355 00:27:46,000 --> 00:27:49,760 Portanto, eu estou no teu corpo e tu estás no meu. 356 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 Porque é que nós não... 357 00:27:51,440 --> 00:27:53,480 Sim, estou a perceber a tua ideia. 358 00:27:53,560 --> 00:27:57,200 Um choque. Tu vais para ali e eu vou para aqui. 359 00:27:58,800 --> 00:28:02,240 - Quando eu disser já... Pronta? - Sim. 360 00:28:02,480 --> 00:28:03,560 Já! 361 00:28:08,960 --> 00:28:11,480 Pois, foi estupidez. 362 00:28:15,440 --> 00:28:19,160 Estava só a ensinar à Mãe uma dança nova. 363 00:28:19,240 --> 00:28:21,760 Que é que tu queres, pirralho? 364 00:28:25,280 --> 00:28:28,600 Não lhe podes falar assim. Ele julga que és a mãe dele. 365 00:28:28,680 --> 00:28:32,280 - Temos de lhe dizer, eventualmente. - Não lhe vamos dizer nada. 366 00:28:32,360 --> 00:28:35,920 Não vamos dizer a ninguém. Vão pensar que somos doidas. 367 00:28:36,000 --> 00:28:39,480 - Talvez sejamos. - Eu, pelo menos, não sou. 368 00:28:39,560 --> 00:28:43,200 Sou apenas uma mulher adulta aprisionada no corpo da filha. 369 00:28:44,960 --> 00:28:46,680 Meu Deus, sou mesmo doida. 370 00:29:00,800 --> 00:29:02,880 Avô, passa-me o leite? 371 00:29:04,000 --> 00:29:07,240 O Harry ainda é o Harry e o Avô ainda é o Avô. 372 00:29:07,320 --> 00:29:11,080 - Então é só connosco? Que mal fizemos? - Não sei. 373 00:29:11,160 --> 00:29:12,720 Passe o leite! 374 00:29:14,160 --> 00:29:17,120 - Avô, passe o leite! - Tremor de terra! 375 00:29:17,200 --> 00:29:20,920 - Tremor de terra! - O restaurante chinês! 376 00:29:21,000 --> 00:29:22,880 Ninguém o sentiu senão nós! 377 00:29:26,920 --> 00:29:28,080 Querido! 378 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 Está bem, eu engulo. 379 00:29:35,720 --> 00:29:38,600 Acho que ainda não estás pronta. 380 00:29:42,200 --> 00:29:45,560 Querido, que fazes aqui? 381 00:29:45,680 --> 00:29:48,520 Julguei que querias boleia para o hospital. 382 00:29:48,640 --> 00:29:50,960 Pois foi, Mãe. 383 00:29:51,040 --> 00:29:53,080 Acho que é melhor despachares-te. 384 00:29:53,160 --> 00:29:54,880 Alto lá. Eu não vou... 385 00:30:00,760 --> 00:30:02,640 Querido... 386 00:30:04,000 --> 00:30:05,920 podes, tipo, aguentar os cavalos? 387 00:30:07,440 --> 00:30:11,240 Claro, eu... aguento. 388 00:30:11,320 --> 00:30:14,520 - Rápido. - Eu, tipo, vou chamar o teu pai. 389 00:30:14,600 --> 00:30:16,560 Alan, esse carro não é nosso. 390 00:30:17,280 --> 00:30:20,000 O tremor de terra, depois a maluca da mãe da Pei-Pei, 391 00:30:20,080 --> 00:30:24,080 - a apontar para mim e para ti. - Que estava ela a murmurar em chinês? 392 00:30:24,160 --> 00:30:27,680 Fez uma coisa qualquer. Uma espécie de feitiço asiático. 393 00:30:27,800 --> 00:30:31,080 Que fazemos agora? Não posso ir às aulas assim. 394 00:30:31,160 --> 00:30:34,000 Tens de ir. Estás à beira de uma suspensão. 395 00:30:34,080 --> 00:30:37,080 E tens o teste para nota final hoje. 396 00:30:37,160 --> 00:30:39,880 Mais uma razão para não ir. 397 00:30:40,560 --> 00:30:43,120 Eu podia fazer o exame por ti. 398 00:30:43,200 --> 00:30:46,320 Tenho a certeza que um teste de liceu é fácil. 399 00:30:46,400 --> 00:30:49,600 Estás a brincar? Achas que podias passar por mim? 400 00:30:49,680 --> 00:30:51,760 É claro que posso. Vê lá. 401 00:30:51,840 --> 00:30:55,760 "Todos me querem tramar. Estás-me a arruinar a vida!" 402 00:30:55,840 --> 00:30:59,160 É fácil passar por ti. Basta desmanchar os prazeres de tudo. 403 00:30:59,240 --> 00:31:02,440 - Eu não desmancho os prazeres de tudo. - Desmancha-prazeres! 404 00:31:02,520 --> 00:31:06,400 Isto é ridículo. Vou para o liceu e tu ficas aqui... 405 00:31:06,480 --> 00:31:07,960 - Que foi? - O Evan. 406 00:31:08,040 --> 00:31:10,840 - Quem é esse? - O meu paciente mais carente. 407 00:31:10,920 --> 00:31:13,720 Há três anos que o acompanho todos os dias. 408 00:31:13,800 --> 00:31:15,680 Bosta. 409 00:31:15,760 --> 00:31:19,600 - Talvez só a minha presença o anime. - Nem pensar. 410 00:31:19,680 --> 00:31:23,600 Não vou ser ama-seca dum tarado qualquer de 40 anos. 411 00:31:23,680 --> 00:31:26,000 - Que é que digo ao anormal? - Nada. 412 00:31:26,080 --> 00:31:28,720 Não estás em posição de dar conselhos a ninguém. 413 00:31:28,800 --> 00:31:32,880 Não seria ético. Limita-te a ouvir atentamente, a acenar com a cabeça 414 00:31:32,960 --> 00:31:36,720 e se tiveres de falar, diz: "Como se sente em relação a isso?" 415 00:31:37,440 --> 00:31:41,760 Está a falar a sério? Quer mesmo trocar de identidades? 416 00:31:42,000 --> 00:31:44,800 Esta manhã, fazemo-nos passar uma pela outra, 417 00:31:44,880 --> 00:31:48,000 vamos ao restaurante chinês ao almoço e voltamos a trocar. 418 00:31:48,080 --> 00:31:49,960 Vai-te vestir. 419 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 Diverte-te a vestir-te sem porta. 420 00:31:55,400 --> 00:31:56,800 Obrigada. 421 00:32:00,520 --> 00:32:03,360 - Oh, pá. - Vai ver que se habitua. 422 00:32:03,440 --> 00:32:06,440 - Que há? - Tu furaste o umbigo? 423 00:32:06,520 --> 00:32:09,520 Sim... era para te ter contado. 424 00:32:09,600 --> 00:32:12,880 - Quando é que foi isto? - Na festa dos 16 da prima da Maddie. 425 00:32:12,960 --> 00:32:15,720 Quando voltares ao teu corpo, ficas de castigo. 426 00:32:15,800 --> 00:32:17,840 Que estás a fazer? 427 00:32:17,920 --> 00:32:21,200 Não sei porque nunca os usas. São tão giros. 428 00:32:21,280 --> 00:32:24,480 São, para vender Bíblias. Que é que me fizeste ao cabelo? 429 00:32:24,560 --> 00:32:27,360 Andava com ganas de o desembaraçar há que tempos. 430 00:32:27,440 --> 00:32:30,200 Agora vê-se a tua cara bonita. O que é isso? 431 00:32:30,280 --> 00:32:31,960 Dei um jeito aos teus jeans. 432 00:32:32,040 --> 00:32:37,000 Os pacientes não pagam 150 dólares à hora por terapia com uma stripper. 433 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 - Está bem, eu aperalto-me. - Eu maltrapilho-me. 434 00:32:40,080 --> 00:32:41,720 Vamos. 435 00:32:43,120 --> 00:32:44,920 Tudo bem? 436 00:32:58,680 --> 00:33:00,760 Pés para baixo. 437 00:33:00,840 --> 00:33:04,680 - Harry, podes acalmar-te? - Vai passear. 438 00:33:05,160 --> 00:33:07,440 Já viste o que ele faz nas tuas costas? 439 00:33:08,360 --> 00:33:11,360 - Mãe... - Com licença. 440 00:33:12,520 --> 00:33:15,760 Já que é para pedir desculpa, deixem-me dizer a todos os presentes 441 00:33:15,840 --> 00:33:20,400 como lamento sinceramente ser sempre tão controladora. 442 00:33:20,480 --> 00:33:22,680 Não estás a ser controladora, Mãe. 443 00:33:22,760 --> 00:33:25,080 Eu é que devia pedir desculpa 444 00:33:25,160 --> 00:33:29,360 quanto ao meu óbvio desprezo pelos sentimentos alheios aos meus. 445 00:33:29,440 --> 00:33:31,760 Pelo menos tens um belo estilo. 446 00:33:31,840 --> 00:33:34,440 - Ao contrário de mim. - Basta. 447 00:33:34,520 --> 00:33:37,440 - Platina, fixe. - Nem penses nisso. 448 00:33:39,000 --> 00:33:41,360 É suposto eu compreender isto? 449 00:33:41,440 --> 00:33:44,320 Não é nada... querido. 450 00:33:50,160 --> 00:33:52,520 É só por mais um dia. 451 00:33:55,960 --> 00:33:59,280 Pois, é bestial casarmos, não é? 452 00:33:59,360 --> 00:34:02,640 Sabendo que o meu marido morreu. E a rapidez com que me recompus. 453 00:34:02,720 --> 00:34:05,800 Encosta aqui. Mãe, sai do carro. 454 00:34:12,200 --> 00:34:15,120 - Se afastas o Ryan no meu corpo... - Eu serei simpática. 455 00:34:15,200 --> 00:34:16,280 Não o beijes. 456 00:34:16,360 --> 00:34:20,000 Tomei agora o pequeno-almoço. Que nojo. 457 00:34:20,080 --> 00:34:24,080 Óptimo. Pronto, aqui tens o número dos táxis. 458 00:34:24,160 --> 00:34:27,080 - Quero-te de volta às 11h45 em ponto. - Está bem. 459 00:34:27,160 --> 00:34:29,040 - Percebeste? - Está bem. 460 00:34:29,120 --> 00:34:31,840 Que tom é esse? Estás a usar um tom para comigo? 461 00:34:35,080 --> 00:34:36,440 Oh, meu Deus. 462 00:34:36,520 --> 00:34:39,920 - Posso ir andando? - Porque estás com tanta pressa? 463 00:34:40,000 --> 00:34:41,440 Viva, Anna. 464 00:34:42,880 --> 00:34:43,960 Tu conhece-lo? 465 00:34:46,480 --> 00:34:48,200 Mais ou menos. É o Jake. 466 00:34:48,280 --> 00:34:51,280 - Não. - Tens de lhe dar uma hipótese. 467 00:34:51,360 --> 00:34:54,240 Seria a última coisa a dar-lhe. Olha para ele. 468 00:34:54,360 --> 00:34:58,040 - Nem o conheces. - Sei que é velho de mais para ti. 469 00:34:59,520 --> 00:35:01,280 Ele vem até cá. Diz-lhe olá. 470 00:35:01,360 --> 00:35:03,480 - Não! - Diz, senão acabo com o Ryan. 471 00:35:03,560 --> 00:35:05,600 Olá, Jake. 472 00:35:08,200 --> 00:35:10,480 Então... 473 00:35:10,560 --> 00:35:12,920 Está é a minha mãe, a Dr. Coleman. 474 00:35:15,120 --> 00:35:16,720 Viva. 475 00:35:22,040 --> 00:35:23,520 - Bela moto. - O quê? 476 00:35:23,640 --> 00:35:26,960 Não que tenha andado numa. Não me deixam. 477 00:35:28,160 --> 00:35:30,720 Ou seja, deixam porque sou adulta. 478 00:35:33,080 --> 00:35:36,560 - Tenho de ir andando. - Adeus. 479 00:35:36,640 --> 00:35:38,640 Acompanha-o. 480 00:35:44,720 --> 00:35:47,400 Harry, sabes quem é aquele? 481 00:35:48,120 --> 00:35:50,040 A Anna tem namorado... 482 00:35:50,120 --> 00:35:52,800 Vão-se beijar! 483 00:35:53,760 --> 00:35:56,440 Onde vamos a seguir? À escola do Harry? 484 00:35:58,240 --> 00:36:00,200 Daqui ele pode ir a pé. 485 00:36:00,280 --> 00:36:03,920 - São 20 quarteirões. - O ar fresco faz-te bem. 486 00:36:04,000 --> 00:36:06,680 - E os rufias? - Corres depressa. 487 00:36:06,760 --> 00:36:10,120 Tess, não custa nada levá-lo. 488 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 À brava. 489 00:36:20,640 --> 00:36:24,760 - Ouve, tenho os Hives para ti. - Perdão? 490 00:36:24,840 --> 00:36:27,160 - O CD. - Pois, isso. 491 00:36:27,240 --> 00:36:30,000 Vêm cá tocar para a semana. Estava a pensar se... 492 00:36:30,080 --> 00:36:34,080 Boa ideia. Aposto que, com um corte de cabelo, ficavas apresentável, 493 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 mas preciso de me concentrar nos livros. 494 00:36:36,080 --> 00:36:40,480 Na verdade, és demasiado velho para mim. Mas obrigada pelo convite. 495 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 Chamo-me Jake. 496 00:36:48,240 --> 00:36:50,320 Olá. Bom dia. 497 00:36:50,400 --> 00:36:51,760 Bom dia. 498 00:36:55,560 --> 00:36:57,480 Stacey, olá, como vais? 499 00:36:57,560 --> 00:36:59,160 Estou óptima! 500 00:37:02,520 --> 00:37:04,640 Que fazes tu? 501 00:37:08,480 --> 00:37:10,160 Fujam! 502 00:37:11,760 --> 00:37:13,320 Estás bem? 503 00:37:13,400 --> 00:37:16,600 Estou perplexa que a Stacey tenha feito algo assim. 504 00:37:16,680 --> 00:37:20,440 - Pois, é chocante. - Eu vou ter de chamar a mãe dela. 505 00:37:20,520 --> 00:37:23,120 Esquece isso. Vingamo-nos depois. 506 00:37:23,200 --> 00:37:24,880 - Foste vista. - A fazer o quê? 507 00:37:24,960 --> 00:37:27,320 - Com o Jake. - Conta-nos os pormenores sórdidos. 508 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 - Como? - Engataste-o? 509 00:37:29,280 --> 00:37:32,560 - Isso é algo que eu faria? - É algo que devias fazer. 510 00:37:32,640 --> 00:37:34,560 Não, não, não. 511 00:37:34,640 --> 00:37:39,840 Não acredito no contacto físico com o sexo oposto. De modo nenhum, jamais. 512 00:37:39,920 --> 00:37:43,520 Nadinha. E vocês fariam bem seguir-me o exemplo. 513 00:37:59,400 --> 00:38:02,040 - Que foi? - Cieiro. 514 00:38:02,120 --> 00:38:04,360 - Onde? - Vai rebentar. Dói imenso. 515 00:38:04,440 --> 00:38:09,120 - Não quero saber. - É por tua causa, a sério. 516 00:38:09,200 --> 00:38:10,960 Está bem. 517 00:38:12,000 --> 00:38:14,480 É melhor assim, acho. 518 00:38:14,600 --> 00:38:17,960 Queres boleia para casa ou vais buscar o Volvo? 519 00:38:18,040 --> 00:38:21,680 Vou com certeza buscar o Volvo. 520 00:39:31,080 --> 00:39:32,840 Então, tudo bem? 521 00:39:58,680 --> 00:40:00,360 Consultório da Dr. Coleman. 522 00:40:00,440 --> 00:40:05,080 Aqui é do consultório do Dr. Dunn. É para confirmar a desvitalização. 523 00:40:05,160 --> 00:40:08,080 Desvitalização? Isso não seria justo. Os dentes não são os meus. 524 00:40:08,160 --> 00:40:10,560 Não sei bem se... 525 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 - Não, vou cortar com o dentista. - Quer dizer que vai desmarcar? 526 00:40:14,240 --> 00:40:17,840 Desmarque. Era só o me que faltava. 527 00:40:22,200 --> 00:40:26,520 - O Evan. - Não, o Boris. 528 00:40:26,600 --> 00:40:28,240 Linha 27. 529 00:40:28,800 --> 00:40:30,680 - Obrigada. - Aqui tem. 530 00:40:34,320 --> 00:40:36,560 Ela é cega. 531 00:40:36,640 --> 00:40:38,480 Que seca. 532 00:40:39,040 --> 00:40:43,720 - Não vai atender? - Nem pensar. Nunca mais o atendo. 533 00:40:43,800 --> 00:40:45,920 - Passe bem. - Na boa. 534 00:40:50,160 --> 00:40:51,520 Sempre veio. 535 00:40:53,160 --> 00:40:55,480 Pois, eu vim e você veio. 536 00:40:55,600 --> 00:40:58,760 Está linda. Porquê, vai cancelar a nossa sessão? 537 00:40:58,840 --> 00:41:00,680 - Não, Kevin. - Evan! 538 00:41:03,520 --> 00:41:07,400 - Faz-se a sessão nesta sala? - Não vai atender? 539 00:41:09,280 --> 00:41:12,520 - Não. - Com que então não atende o telefone. 540 00:41:12,600 --> 00:41:15,960 Julgava que não ia poder falar consigo durante a lua-de-mel, 541 00:41:16,040 --> 00:41:18,560 mas mentiu-me. É uma mentirosa. 542 00:41:18,640 --> 00:41:19,760 Eu atendo. 543 00:41:22,960 --> 00:41:24,880 Quanto? 544 00:41:24,960 --> 00:41:27,840 10 000 dólares? Porquê? 545 00:41:27,960 --> 00:41:29,760 Halabote?! 546 00:41:29,840 --> 00:41:32,480 Que raio de serviço é o vosso? 547 00:41:32,560 --> 00:41:34,640 É exorbitante. 548 00:41:34,760 --> 00:41:37,680 Não tenciono pagar. 549 00:41:37,760 --> 00:41:40,480 Óptimo, não apareçam. Como se isso me ralasse. 550 00:41:41,040 --> 00:41:45,320 Sim, quero cancelar. O mesmo para ti, pá. 551 00:41:46,720 --> 00:41:48,680 - Bom, Ethan... - Evan! 552 00:41:49,520 --> 00:41:50,880 Eu sabia. 553 00:41:54,400 --> 00:41:56,480 PROF. BATES, SALA 202 INGLÊS 554 00:41:58,760 --> 00:42:02,400 Bates. Eu conheço-o. De onde é que eu o conheço? 555 00:42:02,480 --> 00:42:05,400 Desta câmara de torturas todos os dias. 556 00:42:05,480 --> 00:42:07,520 Falaste com a tua mãe? 557 00:42:07,600 --> 00:42:10,320 Hoje está um belo dia... 558 00:42:10,400 --> 00:42:12,320 para um teste-surpresa! 559 00:42:14,000 --> 00:42:17,480 Vocês já deviam ter acabado de ler o "Hamlet". 560 00:42:17,560 --> 00:42:20,160 Vou fazer uma pergunta a cada um. 561 00:42:20,240 --> 00:42:23,240 E serão avaliados segundo as vossas respostas. 562 00:42:23,320 --> 00:42:26,480 Graças a Deus que é o "Hamlet." Entrei numa peça do lice... 563 00:42:28,000 --> 00:42:31,400 - Eu apenas... conheço a peça. - Como se isso ajudasse. 564 00:42:31,480 --> 00:42:35,280 Sr. Waters. Descreva o personagem de Hamlet. 565 00:42:40,560 --> 00:42:44,720 Hamlet... é um dos principais. 566 00:42:45,400 --> 00:42:46,840 Afinal, é o Hamlet. 567 00:42:49,000 --> 00:42:51,760 Anda por lá a passear. 568 00:42:51,880 --> 00:42:53,880 Não sabe a quantas anda. 569 00:42:55,800 --> 00:42:59,320 Acho que o gajo não pesca nada. 570 00:42:59,400 --> 00:43:03,680 Quer isso dizer que é um homem... 571 00:43:03,760 --> 00:43:07,520 - Pois. - ..que não era capaz de tomar uma... 572 00:43:08,960 --> 00:43:12,720 - decisão. - Exactamente. 573 00:43:12,800 --> 00:43:15,360 Muito bem. 4. 574 00:43:19,480 --> 00:43:21,680 - Mna. Coleman. - Sim, Professor Bates? 575 00:43:21,760 --> 00:43:25,480 Quais são os principais conflitos em "Hamlet"? 576 00:43:25,560 --> 00:43:29,800 Políticos, claro, porque o Claudius usurpou o trono de seu pai. 577 00:43:29,920 --> 00:43:32,600 De Édipo, por causa da ligação que tem com a mãe. 578 00:43:32,680 --> 00:43:35,520 E depois, põe-se a questão da loucura. 579 00:43:35,600 --> 00:43:39,160 Será que vê mesmo o fantasma do pai ou estará simplesmente louco? 580 00:43:40,920 --> 00:43:44,840 Isso é demasiado rebuscado. 581 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 - Zero. - Zero? 582 00:43:48,720 --> 00:43:51,880 Sr. Frenelli. Quem é Fortinbras? 583 00:43:51,960 --> 00:43:57,280 Comecei a ler o seu livro novo. Faz-me sentir mesmo deprimido. 584 00:44:00,160 --> 00:44:02,680 E como se sente em relação a isso? 585 00:44:04,080 --> 00:44:05,480 Deprimido. 586 00:44:16,880 --> 00:44:19,680 E como se sente em relação a isso? 587 00:44:25,000 --> 00:44:28,240 Ela e a melhor amiga não se falam, Doutora. 588 00:44:28,320 --> 00:44:31,360 No diário, ela menciona muito um rapaz. 589 00:44:31,440 --> 00:44:33,600 E como se sente em relação a isso? 590 00:44:33,680 --> 00:44:38,440 - Preocupa-me. - Lê os diários dela? Que horror. 591 00:44:38,520 --> 00:44:40,880 É péssimo. Prémio da Mãe Péssima. 592 00:44:40,960 --> 00:44:46,600 Mas preocupa-me que ela e este rapaz possam, sabe... 593 00:44:46,680 --> 00:44:50,960 Pare! Pare! Não há nada entre ela e esse rapaz. 594 00:44:51,040 --> 00:44:55,480 Se houvesse, não escrevia sobre isso, andava por aí a fazê-lo com ele. 595 00:44:55,560 --> 00:44:59,880 A melhor amiga dela não deve falar com ela por também gostar do rapaz. 596 00:44:59,960 --> 00:45:03,800 Ele até deve ter namoriscado com ela. Mas gosta secretamente da tua filha. 597 00:45:03,880 --> 00:45:06,440 Ainda não foi em frente por não ser à maneira, 598 00:45:06,560 --> 00:45:11,800 e a amiga porta-se como uma anormalóide. Está bem? 599 00:45:12,800 --> 00:45:17,040 Isso é interessante. Eu nunca o teria considerado nesses termos. 600 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 Fixe, acho que está feito. 601 00:45:21,400 --> 00:45:23,040 Espera aí. 602 00:45:26,640 --> 00:45:28,960 Professor Bates, posso falar consigo? 603 00:45:29,040 --> 00:45:32,400 Creio que será irrelevante, mas faça favor. 604 00:45:32,480 --> 00:45:36,120 Em que meandros da imaginação... 605 00:45:36,200 --> 00:45:41,000 Isto é, tipo, como é que apanhei um zero? Que erros cometi? 606 00:45:41,080 --> 00:45:44,760 - A avaliação é subjectiva. - Foi uma resposta ao nível da faculdade. 607 00:45:44,840 --> 00:45:47,200 Tem habilitações para dizer isso? 608 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 Por acaso, até tenho mesmo. 609 00:45:49,480 --> 00:45:52,560 Nas palavras de Hamlet: "O que está feito, está feito." 610 00:45:54,000 --> 00:45:57,600 Isso é do "Macbeth", seu ignorante... 611 00:45:57,680 --> 00:45:59,760 Bates! Elton Bates! 612 00:45:59,840 --> 00:46:02,960 - Da Escola Secundária de Griffith. - Como é que sabe disso? 613 00:46:03,040 --> 00:46:07,480 Convidou-me, isto é, à minha mãe, para o baile, mas ela recusou. 614 00:46:07,560 --> 00:46:11,600 - Isto não é propriamente... - Agora está a vingar-se na filha. 615 00:46:11,680 --> 00:46:14,680 - Não está? - Não sei a que se refere. 616 00:46:14,760 --> 00:46:18,520 Foi no baile de finalistas. Esqueça isso e ande para a frente, meu. 617 00:46:18,600 --> 00:46:20,880 Senão, tenho a certeza que o conselho 618 00:46:20,960 --> 00:46:25,200 ia adorar saber da sua vingança ridícula contra uma estudante inocente. 619 00:46:27,320 --> 00:46:31,920 E a propósito, Elton, ela já namorava e você era esquisito. 620 00:46:35,040 --> 00:46:37,800 Foi o máximo! Arrasaste-o completamente. 621 00:46:37,880 --> 00:46:41,080 Não creio que o Elton Bates me torne a incomodar. 622 00:46:41,160 --> 00:46:43,840 - Aquilo com a tua mãe foi estranho. - Que disse ela? 623 00:46:43,920 --> 00:46:45,760 - Sobre o quê? - Sobre a audição. 624 00:46:45,840 --> 00:46:49,240 - Pois, ela disse que não. - O quê? 625 00:46:50,200 --> 00:46:54,760 Tem o ensaio da cerimónia. Não achas que isso também é importante? 626 00:46:54,840 --> 00:46:58,600 E disseste-lhe que era uma oportunidade única?! 627 00:46:58,680 --> 00:47:00,440 Ela compreende, mas... 628 00:47:00,520 --> 00:47:03,560 Isto não pode ser. Ela está a arruinar-nos a vida. 629 00:47:03,640 --> 00:47:07,400 - A culpa é tua. - Ela nunca gostou da nossa música. 630 00:47:07,480 --> 00:47:11,600 Nunca gostou? Quem é que julgas que pagou pelas aulas de guitarra? 631 00:47:11,720 --> 00:47:14,560 Alguma vez lhe disseram obrigado? Não, não me parece. 632 00:47:14,640 --> 00:47:16,200 Anna, tu é que o disseste. 633 00:47:16,280 --> 00:47:20,480 A tua mãe não te liga nenhuma desde que começou a namorar. 634 00:47:20,560 --> 00:47:23,120 - Isso não é verdade. - Estás sempre a falar nisso. 635 00:47:23,200 --> 00:47:26,320 - Estou? - Que se passa contigo hoje? 636 00:47:26,400 --> 00:47:29,560 Ages como se não te importasses com a banda. 637 00:47:29,640 --> 00:47:33,600 Olhem, meninas... malta. Se fosse noutra noite... 638 00:47:33,680 --> 00:47:35,760 Tanto faz, Anna. 639 00:47:39,160 --> 00:47:41,120 Meu Deus. 640 00:48:01,360 --> 00:48:03,240 - Foste buscar o meu carro? - Fui. 641 00:48:03,360 --> 00:48:05,480 Sai do carro, quero conduzir. 642 00:48:05,560 --> 00:48:07,840 Oh, meu Deus. Que é que me fizeste? 643 00:48:07,920 --> 00:48:10,720 - Não gosta? - Sai do carro imediatamente! 644 00:48:12,040 --> 00:48:14,320 - Tens a tua carta? - Não. 645 00:48:20,480 --> 00:48:24,480 O meu cabelo. Foi-se. E o que é isto? O que é que fizeste à minha orelha? 646 00:48:24,560 --> 00:48:27,360 - Mãe, é um brinco. - Tira isso já. 647 00:48:27,440 --> 00:48:29,960 - Não, é baril. - Não comeces... 648 00:48:30,040 --> 00:48:34,360 - Essa roupa é para devolver amanhã. - Toda a gente adora. Está fabulosa. 649 00:48:34,440 --> 00:48:37,320 - Estou com ar de Stevie Nicks. - Quem é esse? 650 00:48:38,320 --> 00:48:40,920 - Para que é isto? - Para comer. 651 00:48:41,000 --> 00:48:43,120 - Não podes comer comida desta. - Porque não? 652 00:48:43,200 --> 00:48:47,680 Porque mal engoles isso vai-me direitinho para as ancas. 653 00:48:47,760 --> 00:48:49,560 - Com franqueza... - Olha para a estrada. 654 00:48:51,800 --> 00:48:54,880 Esta comida vai fazê-la inchar como um balão, 655 00:48:54,960 --> 00:48:57,240 mas a mim não me faz nada. 656 00:48:57,320 --> 00:48:58,800 Mãe! 657 00:49:01,600 --> 00:49:04,640 - Meu Deus, como é bom. - Mãe, isso não vale. 658 00:49:04,720 --> 00:49:07,840 A primeira batata frita em oito anos. 659 00:49:07,920 --> 00:49:10,280 Até se ouve os coros de aleluia. 660 00:49:12,240 --> 00:49:13,600 Não! 661 00:49:19,440 --> 00:49:22,080 Olá! Voltam já. 662 00:49:22,160 --> 00:49:25,240 Visual muito sexy, Sr. Coleman. Está uma brasa. 663 00:49:25,360 --> 00:49:27,280 - Dois lugares? - Não, Pei-Pei. 664 00:49:27,400 --> 00:49:30,840 Queremos falar consigo sobre algo que se passou aqui. 665 00:49:30,920 --> 00:49:34,480 - Algo que é uma seca! - Deixa-me lidar com isto. 666 00:49:34,560 --> 00:49:38,720 Quando hoje acordámos, não estávamos... bem em nós. 667 00:49:38,800 --> 00:49:40,200 Pois. 668 00:49:41,360 --> 00:49:43,080 Mamã! 669 00:49:49,000 --> 00:49:51,240 Volte já aqui! 670 00:49:54,960 --> 00:49:58,400 - Olá. - Deu-lhes o bolinho da sorte? 671 00:49:58,880 --> 00:50:02,120 Devias tê-las ouvido a discutir uma com a outra! 672 00:50:02,480 --> 00:50:04,520 Isso não lhe diz respeito! 673 00:50:04,600 --> 00:50:07,000 Não se pode meter na vida das pessoas! 674 00:50:07,080 --> 00:50:09,920 - Que diz ela? - Está maluquinha. 675 00:50:10,000 --> 00:50:12,800 Uma ova! Ainda me hão-de agradecer. 676 00:50:12,880 --> 00:50:17,120 Não me parece, Sr. Chica-Esperta! Esta vai-se casar amanhã!! 677 00:50:18,520 --> 00:50:20,880 Ninguém me conta nada nesta casa. 678 00:50:20,960 --> 00:50:23,640 - Jesus! - E então? 679 00:50:23,720 --> 00:50:28,520 Não sabe do que fala. Não faz ideia. Pronto, vamos ao almoço. 680 00:50:28,600 --> 00:50:31,560 - Você sabe do que falamos. - Damos-lhe uma coça. 681 00:50:31,640 --> 00:50:34,000 Pronto, pronto. 682 00:50:35,680 --> 00:50:38,200 Eu não posso arranjar. Só vocês podem. 683 00:50:38,280 --> 00:50:40,920 Quando a sorte acontecer, vocês trocam. 684 00:50:41,000 --> 00:50:44,480 - Qual sorte? - Do bolinho da sorte. 685 00:50:44,600 --> 00:50:46,880 A resposta está uma na outra. 686 00:50:46,960 --> 00:50:51,760 Quando a sorte acontecer, vocês trocam. Está bem? Não há espiga. 687 00:50:51,840 --> 00:50:54,720 Então estamos presas nesta grande seca? 688 00:50:54,800 --> 00:50:58,560 - E você não faz nada? - Que tal 10% de desconto no bufete? 689 00:50:58,640 --> 00:51:01,320 Não, já disse que temos um serviço. 690 00:51:02,480 --> 00:51:05,480 Por acaso, esqueci-me de lhe dizer uma coisa. 691 00:51:05,560 --> 00:51:09,600 Boa ideia! E que tal faço eu? 692 00:51:11,280 --> 00:51:13,920 - O que é que dizia no bolinho? - Como se eu me lembrasse. 693 00:51:14,000 --> 00:51:16,720 - Eu também não me lembro. - Odeio isto! 694 00:51:16,800 --> 00:51:20,920 Não me quero casar aos 15! Nem sequer é legal. 695 00:51:21,000 --> 00:51:23,520 Quero o meu quarto e os meus amigos. 696 00:51:23,640 --> 00:51:26,160 Quero poder comer aquilo que me apetece quando me apetece. 697 00:51:26,240 --> 00:51:29,840 - Mamã. - Eu sei, querida. Um dia complicado. 698 00:51:29,920 --> 00:51:33,080 Nós ultrapassamos isto. Respira, filha. Respira fundo. 699 00:51:33,160 --> 00:51:36,760 Vamos para casa e descobrimos qual era a sorte. 700 00:51:37,360 --> 00:51:40,800 - A minha agenda. - Desligue isso. Esteve a tocar o dia todo. 701 00:51:44,400 --> 00:51:49,520 Encontro de pais e alunos! Esqueci-me. Tens de ir já à escola do Harry. 702 00:51:49,600 --> 00:51:52,880 - Não! Odeio professores. - Tem de ser. Eu vou para o liceu, 703 00:51:52,960 --> 00:51:55,920 faço o exame de avaliação e tudo correrá pelo melhor. 704 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 - Está bem, vamos. - Sim, mas... 705 00:52:04,280 --> 00:52:07,400 - Mãe? - À brava. 706 00:52:08,960 --> 00:52:11,080 Sr. Coleman. 707 00:52:12,080 --> 00:52:17,280 - Muito bem, vamos lá a isto. - Certo. Bom... 708 00:52:17,360 --> 00:52:20,840 Que há a dizer quanto ao Harry? Ele... ele é um bom menino. 709 00:52:20,920 --> 00:52:25,640 Mas tem tido problemas com os rufias. 710 00:52:25,720 --> 00:52:31,200 E depois? Fortalece o carácter. Os miúdos devem ser rijos. Ele é um bocado mole. 711 00:52:32,600 --> 00:52:37,360 - Então, é tudo? Posso ir? - Não propriamente. 712 00:52:37,440 --> 00:52:42,760 O Harry é esperto, mas tem problemas de concentração, sobretudo na Matemática. 713 00:52:42,840 --> 00:52:47,760 Chumbe-o. Ele é baixinho. Vai adaptar-se, está a ver? 714 00:52:49,800 --> 00:52:53,800 É muito bom a Inglês. Mandei-os escrever uma redacção 715 00:52:53,880 --> 00:52:59,480 sobre quem admiravam mais, e ele escreveu um belo texto acerca da sua filha. 716 00:53:03,400 --> 00:53:07,400 PORQUE A MINHA IRMÃ MAIS VELHA É A MAIOR 717 00:53:19,920 --> 00:53:21,480 Que disse ela? 718 00:53:21,560 --> 00:53:24,080 Mostrou-me o que escreveste sobre a Anna. 719 00:53:24,160 --> 00:53:25,920 Leste isso? 720 00:53:26,000 --> 00:53:29,360 - Não lhe digas que gosto dela. - Porquê? 721 00:53:29,440 --> 00:53:31,840 Porque é divertido andar à bulha. 722 00:53:36,520 --> 00:53:41,000 Miúdo, és muito mais retorcido do que julgava. 723 00:53:45,320 --> 00:53:48,080 Boa tentativa! Falhado! 724 00:53:50,120 --> 00:53:52,480 Boa sorte com o chumbo. 725 00:53:52,560 --> 00:53:55,960 Stacey, quero falar contigo. Chega aqui. 726 00:53:57,200 --> 00:54:01,120 Porque é que nos zangámos? Éramos amigas íntimas no sexto ano. 727 00:54:01,200 --> 00:54:05,320 Bem sei que eu me embrenhei na música e tu como chefe de claque. 728 00:54:05,400 --> 00:54:07,760 Mas porque é que há-de ser uma guerra? 729 00:54:07,840 --> 00:54:11,280 Aqueles nossos dias das bruxas e dormirmos na casa uma da outra... 730 00:54:11,360 --> 00:54:14,120 Não te lembras disso? Eu cá lembro. 731 00:54:14,200 --> 00:54:17,120 Quer dizer, como te sentes com isso? 732 00:54:17,200 --> 00:54:20,320 Queiram tomar os vossos lugares para o teste. 733 00:54:22,080 --> 00:54:24,120 Sentas-te ao meu lado? 734 00:54:24,240 --> 00:54:26,960 Comunicação. É quanto basta. 735 00:54:29,680 --> 00:54:31,720 Cá estás tu. 736 00:54:31,800 --> 00:54:35,640 - Tu de novo. - Olha para ela. Adoro o cabelo. 737 00:54:36,880 --> 00:54:39,960 Tenho um surpresa para ti. Vais ficar contente comigo. 738 00:54:40,040 --> 00:54:43,400 - Duvido muito. - Belo vestido. Sensual. 739 00:54:43,480 --> 00:54:45,760 - Cieiro do piorio! - Não vejo nada. 740 00:54:47,120 --> 00:54:50,000 - Maquilhagem. Esconde tudo. - Calma, garanhão. 741 00:54:50,080 --> 00:54:54,360 - Poupa-te para a lua-de-mel. - Sabes que mais? Temos mesmo de ir. 742 00:54:54,480 --> 00:54:56,840 - Tratar daquela coisa da sorte. - Não. 743 00:54:56,920 --> 00:55:00,320 - Não dá tempo, estou de camisola. - Não, eu tenho de ir... 744 00:55:00,440 --> 00:55:03,000 Temos de sair já. Vamos estragar a surpresa. 745 00:55:03,080 --> 00:55:06,040 - Cuidado com o degrau. - Está bem, está bem. 746 00:55:06,120 --> 00:55:08,800 - Ainda tens os olhos fechados? - Sim. 747 00:55:08,880 --> 00:55:11,360 Pronto, descontrai-te. Podes abrir. 748 00:55:13,040 --> 00:55:17,320 Estás no "Dottie Robertson Show". Tiveram uma desistência de última hora. 749 00:55:17,400 --> 00:55:20,480 - Consegui pôr-te no programa. - Para falar do livro? 750 00:55:21,080 --> 00:55:24,960 - Parte uma perna, querida! - Eu não queria falar nisso... 751 00:55:25,040 --> 00:55:27,800 - Sei que estás nervosa... - Vou vomitar! 752 00:55:27,880 --> 00:55:30,000 - Por aqui. - Vai-te a eles. 753 00:55:30,080 --> 00:55:32,560 Cuidado com o piso. 754 00:55:32,640 --> 00:55:35,840 Por aqui... e aqui mesmo. 755 00:55:35,920 --> 00:55:37,920 Pronto. Desculpe. 756 00:55:38,000 --> 00:55:40,160 O maquilhador vem ter consigo. 757 00:55:41,240 --> 00:55:44,600 O que é isto? "Do Outro Lado do Espelho." 758 00:55:44,680 --> 00:55:47,080 "Senescência". "Senescência"? 759 00:55:48,680 --> 00:55:50,600 Quê? 760 00:55:53,240 --> 00:55:56,160 A soma das áreas das zonas sombreadas em termos de D 761 00:55:56,240 --> 00:55:58,840 é igual a A: D ao quadrado vezes o valor de pi 762 00:55:58,960 --> 00:56:01,360 dividida por 4 menos D dividido por 2. 763 00:56:01,440 --> 00:56:06,600 B: D ao quadrado vezes a soma de pi ao cubo dividido por D menos 2. 764 00:56:06,720 --> 00:56:10,200 Quanto é que era o pi? 3 e picos. Isto é ridículo! 765 00:56:10,280 --> 00:56:13,160 Nunca me servi do pi. A Anna nunca se vai servir do pi. 766 00:56:13,240 --> 00:56:16,480 E porque é que se chama pi? Pronto, concentra-te. 767 00:56:16,600 --> 00:56:21,560 Ou C: D ao cubo menos o valor de pi ao quadrado menos D 2... 768 00:56:22,680 --> 00:56:25,200 ESTOU FELIZ POR SERMOS AMIGAS DE NOVO! 769 00:56:26,560 --> 00:56:28,760 Mna. Brown, ela está a copiar. 770 00:56:33,320 --> 00:56:35,160 CASTIGO 771 00:56:56,800 --> 00:56:59,080 - Viva, cábula. - Eu não copiei. 772 00:56:59,160 --> 00:57:03,120 - A Stacey Hinkhouse é uma manhosa... - Isso é lá contigo. 773 00:57:03,200 --> 00:57:05,920 Eu não copiei. Não me olhes de lado. 774 00:57:06,000 --> 00:57:08,880 Se és tão perfeito, porque é que estás de castigo? 775 00:57:08,960 --> 00:57:11,400 Não estou de castigo. Trabalho aqui. 776 00:57:14,600 --> 00:57:17,240 E se eu te ajudasse a acabar o teste? 777 00:57:18,920 --> 00:57:22,320 - A sério? - Sim. 778 00:57:22,400 --> 00:57:27,240 O meu editor acha que eu não sei o significado do termo "senescência". 779 00:57:28,840 --> 00:57:32,760 - Sabe o que quer dizer? - Não, estar quieta, por favor. 780 00:57:35,720 --> 00:57:38,560 Guardam os testes na sala do arquivo. 781 00:57:38,640 --> 00:57:40,680 Podemos ir por aqui? 782 00:57:40,760 --> 00:57:43,600 Estão tão cansados que nem dão por nada. Confia em mim. 783 00:57:43,680 --> 00:57:45,120 SALA DOS PROFESSORES 784 00:58:10,800 --> 00:58:12,960 Pronto. Coleman. 785 00:58:15,760 --> 00:58:17,240 Anna Coleman. 786 00:58:17,320 --> 00:58:19,880 Meu Deus, obrigada. 787 00:58:19,960 --> 00:58:25,280 - Agora despacha-te a acabar isso. - Tu és mesmo porreiro, Jake. 788 00:58:25,360 --> 00:58:27,480 Eu vigio a porta. 789 00:58:29,880 --> 00:58:32,480 Adorei o seu livro. Este li-o mesmo. 790 00:58:33,040 --> 00:58:35,080 Quem me dera poder dizer o mesmo. 791 00:58:36,320 --> 00:58:38,080 Prontos, e... 792 00:58:38,160 --> 00:58:40,440 Três, dois... 793 00:58:41,440 --> 00:58:44,480 Olá outra vez. Temos connosco a Dr. Tess Coleman, 794 00:58:44,560 --> 00:58:48,800 autora de "Para Lá do Espelho: Senescência em Retrocesso." 795 00:58:48,920 --> 00:58:51,080 Fale-nos do seu último livro. 796 00:58:56,000 --> 00:58:57,440 Bom... 797 00:58:58,840 --> 00:59:01,520 eu escrevi-o. 798 00:59:01,600 --> 00:59:03,520 Sim, sem dúvida. 799 00:59:03,600 --> 00:59:04,960 Mas diga-nos... 800 00:59:05,040 --> 00:59:10,880 como é que se interessou na exaustão física e mental 801 00:59:10,960 --> 00:59:15,520 que assola aqueles que, de entre nós, já estão, digamos, para lá dos 20? 802 00:59:17,960 --> 00:59:22,960 Senescência, tipo senil. Velhotes! É isso. 803 00:59:24,520 --> 00:59:27,800 Verdade seja dita, sentimo-nos cansados o tempo todo. 804 00:59:28,560 --> 00:59:33,160 Por isso é que ansiei por cafeína o dia todo, julguei que morria. 805 00:59:56,440 --> 00:59:59,640 QUE ESTÚPIDA! 806 01:00:05,520 --> 01:00:08,600 Mas ainda não respondeu à pergunta fundamental. 807 01:00:08,680 --> 01:00:11,320 Porque é que nos cansamos tanto? 808 01:00:12,400 --> 01:00:18,640 Bem... é óbvio que nos cansamos devido ao ritmo alucinante e caótico... 809 01:00:23,360 --> 01:00:26,760 Quer saber porque é que os adultos estão sempre tão cansados? 810 01:00:26,840 --> 01:00:30,560 Porque passam o tempo todo obcecados com umas coisas estúpidas 811 01:00:30,640 --> 01:00:33,360 que nem precisam de ser feitas. Tipo cozinhar. 812 01:00:33,440 --> 01:00:35,680 Nunca ouviram falar de comida para levar? 813 01:00:35,760 --> 01:00:39,920 E as limpezas... ficam por fazer e diz-se que as fizemos! 814 01:00:40,000 --> 01:00:42,920 E o passar mais tempo com os miúdos... 815 01:00:43,440 --> 01:00:47,800 Sabem que mais? Deixem de os chatear! Deixem-nos em paz. Eles apreciam-no. 816 01:00:51,400 --> 01:00:54,360 Não me lembro dessas passagens no seu livro. 817 01:00:54,440 --> 01:00:59,480 Olá! Chama-se a isso ler nas entrelinhas. 818 01:00:59,560 --> 01:01:01,840 - Oh, meu Deus. - Que foi? 819 01:01:03,440 --> 01:01:04,480 É a minha mãe. 820 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 Curtam os Yeah Yeah Yeahs, os Vines, os Breeders... 821 01:01:08,200 --> 01:01:12,600 Se estiverem emocionados com alguma coisa, vamos guardar tudo cá dentro? 822 01:01:12,680 --> 01:01:16,320 Dêem uns berros! Façam isto comigo, está bem? 823 01:01:16,440 --> 01:01:21,320 Digamos que um rapaz giro nos convida para sair com ele. Que fazemos nós? 824 01:01:25,560 --> 01:01:30,680 Isso foi ridículo. Guardamos tudo cá dentro, não admira envelhecermos. 825 01:01:30,760 --> 01:01:33,080 Este gajo é um pão. Que fazemos? 826 01:01:33,160 --> 01:01:35,200 A tua mãe é porreira. 827 01:01:35,840 --> 01:01:38,080 Não vos consigo ouvir! 828 01:01:40,880 --> 01:01:42,840 Ela está feita, pior que feita. 829 01:01:42,920 --> 01:01:47,160 Vai passar o ano que vem num mundo sem telefone, sem encontros, sem existir! 830 01:01:47,240 --> 01:01:49,320 Tenho de ir para casa. 831 01:02:07,120 --> 01:02:11,680 - Preciso que me dês boleia. - Julguei que a tua mãe não deixava. 832 01:02:11,760 --> 01:02:16,120 - És um bocado virtuoso, pá. - Sabes? Estou atrasado para o emprego. 833 01:02:16,200 --> 01:02:20,720 Dá-me lá a boleia. Tenho a certeza que a minha mãe não se importa. 834 01:02:20,840 --> 01:02:26,240 Vou ser sincero contigo. Tu pareces muito diferente da pessoa que julguei seres. 835 01:02:26,320 --> 01:02:28,360 Vi o que fizeste com o teste da Stacey. 836 01:02:28,440 --> 01:02:31,880 Acho que tens razão. És nova de mais para mim. 837 01:02:31,960 --> 01:02:34,360 Eu nem sei porque fiz aquilo... 838 01:02:34,480 --> 01:02:38,200 - Não é nada o meu estilo, juro. - Boa sorte, Anna. 839 01:02:39,920 --> 01:02:42,440 Eles vão deixá-la fazer o teste de novo. 840 01:02:44,040 --> 01:02:47,040 É a primeira vez que o trabalho dela não me pôs a dormir. 841 01:02:47,120 --> 01:02:49,240 Até talvez leia um dos seus livros. 842 01:02:49,880 --> 01:02:52,720 Desculpe. A Dr. Coleman já saiu? 843 01:02:52,800 --> 01:02:56,520 A Dottie mandou os seguranças acompanhá-la à saída há 10 minutos. 844 01:02:56,600 --> 01:03:00,640 Ela é baril, não é? Olhe, autografou-me o rabo. 845 01:03:11,400 --> 01:03:13,840 Dá-me um café quádruplo com caramelo? 846 01:03:16,880 --> 01:03:18,080 Sr. Coleman? 847 01:03:19,200 --> 01:03:23,720 - Jake... Que fazes aqui? - Trabalho cá. 848 01:03:24,560 --> 01:03:28,040 Vi o programa. Esteve... bestial. 849 01:03:28,160 --> 01:03:31,240 Obrigada. Que tal está a Anna hoje? 850 01:03:31,320 --> 01:03:33,520 Isto é, foi simpática consigo? 851 01:03:33,600 --> 01:03:37,800 Estava a stressar um bocado, mas sabe como é o liceu. 852 01:03:37,920 --> 01:03:41,680 Se foi antipática, teria de a castigar. 853 01:03:43,240 --> 01:03:44,720 Castiga-a? 854 01:03:44,800 --> 01:03:47,800 Nenhuma mãe que curte os Vines ia castigar ninguém. 855 01:03:47,880 --> 01:03:50,080 - Gostas dos Vines? - Tenho CDs piratas. 856 01:03:50,160 --> 01:03:51,680 Caluda! 857 01:03:54,760 --> 01:03:56,760 Anna-banana, és tu! 858 01:03:56,840 --> 01:03:59,960 - Onde está a Mãe? - Abandonou-nos no estúdio de TV. 859 01:04:00,560 --> 01:04:03,120 Harry, sai já de cima dessa mesa! 860 01:04:03,200 --> 01:04:07,360 Estou a imitar a Mãe. Devias tê-la visto hoje. Foi mesmo porreira. 861 01:04:16,120 --> 01:04:19,080 - Ramones. - Adoro. 862 01:04:20,200 --> 01:04:22,360 White Stripes. 863 01:04:22,440 --> 01:04:24,120 Não suporto. 864 01:04:24,200 --> 01:04:27,080 Pois, eu também não. Arranjem um baixista! 865 01:04:29,880 --> 01:04:33,760 Adoro esta canção. Serei tão sonsa para gostar de "Baby, One More Time"? 866 01:04:33,840 --> 01:04:35,920 Esta versão é um clássico. 867 01:05:05,280 --> 01:05:08,280 - Tenho de ir. - O quê? Não vá. 868 01:05:08,360 --> 01:05:11,520 Não, tenho um ensaio de casamento. 869 01:05:11,600 --> 01:05:13,480 - Pois, de quem? - Meu. 870 01:05:15,720 --> 01:05:19,040 - Está a falar a sério? - Quem me dera não estar. 871 01:05:21,640 --> 01:05:24,200 Não se vai mesmo casar, pois não? 872 01:05:24,280 --> 01:05:28,080 Escuta, isto foi mesmo divertido e nunca o esquecerei... 873 01:05:28,160 --> 01:05:29,920 Mas não se pode... 874 01:05:30,000 --> 01:05:33,760 Não sei o que se passa aqui, o que é que está a acontecer... 875 01:05:33,840 --> 01:05:36,840 É só que eu... sinto que a conheço. 876 01:05:38,000 --> 01:05:41,080 - Tenho de ir. A sério, eu só... - Por favor. 877 01:05:42,240 --> 01:05:46,000 Por favor, deixe-me ao menos dar-lhe boleia. 878 01:05:48,280 --> 01:05:49,320 Está bem. 879 01:06:12,120 --> 01:06:14,240 Cá estás tu, meu safado. 880 01:06:15,480 --> 01:06:16,640 Pois. 881 01:06:58,920 --> 01:07:02,480 Onde estiveste? Devias estar vestida há uma boa meia hora. 882 01:07:02,560 --> 01:07:06,600 - Diz-me onde estiveste, minha menina! - "Minha menina"? 883 01:07:07,800 --> 01:07:11,440 Representar papéis. Ideia dela. Uma nova técnica terapêutica. 884 01:07:11,520 --> 01:07:13,480 Trocar os pontos de vista. 885 01:07:13,560 --> 01:07:16,480 Se eu trocar com o Harry, tenho de usar uma tanga? 886 01:07:16,560 --> 01:07:18,840 Tremor de terra! Salvem-me! 887 01:07:18,920 --> 01:07:21,160 Volta aqui, meu pequeno... 888 01:07:21,240 --> 01:07:22,920 Por onde é que hei-de começar? 889 01:07:23,000 --> 01:07:25,720 Por aquela intervenção arrasadora de carreiras na TV? 890 01:07:25,800 --> 01:07:28,560 Pelas festanças com o meu carro e carteira? 891 01:07:28,640 --> 01:07:31,160 Ou pelo meu novo visual vinda dos infernos? 892 01:07:32,000 --> 01:07:35,040 Ouviste uma palavra sequer? 893 01:07:35,120 --> 01:07:38,040 - Sim. - E tira-me essa quinquilharia da orelha. 894 01:07:38,160 --> 01:07:40,560 Mãe, ele é fantástico. 895 01:07:40,640 --> 01:07:42,840 - Quem? - O Jake. 896 01:07:42,920 --> 01:07:45,320 Por favor, Mãe, posso sair com ele? 897 01:07:45,400 --> 01:07:47,760 No corpo da noiva do Ryan não podes. 898 01:07:47,840 --> 01:07:50,800 Que posso eu fazer no corpo da noiva do Ryan? 899 01:07:50,920 --> 01:07:52,800 Ir à cerimónia logo? 900 01:07:52,880 --> 01:07:55,400 Pois, isso é hoje. E para amanhã, Mãe? 901 01:07:55,480 --> 01:07:58,280 Não me quero mesmo casar. 902 01:07:58,360 --> 01:08:03,840 Acho que também não queres muito que eu me case, Anna. 903 01:08:03,920 --> 01:08:07,440 Porquê? Porque não havemos de falar sobre isto? 904 01:08:07,520 --> 01:08:12,320 - Que tem o Ryan tem que tu não gostas? - Ele é porreiro. 905 01:08:12,400 --> 01:08:14,520 Mas não é o teu pai. 906 01:08:14,600 --> 01:08:17,080 Não me apetece falar disso agora. 907 01:08:17,200 --> 01:08:20,840 O tempo esgota-se para falar disso, querida. Conta-me. 908 01:08:20,920 --> 01:08:23,360 Mãe, faça o que quiser. 909 01:08:23,440 --> 01:08:26,120 Case com o gajo, mas não me obrigue a mim a fazê-lo. 910 01:08:29,720 --> 01:08:31,480 A privacidade é um privilégio, Anna. 911 01:08:34,440 --> 01:08:35,760 Então, tudo bem? 912 01:08:37,680 --> 01:08:40,560 Sabes que mais? Não sou gajo para bisbilhotices. 913 01:08:40,640 --> 01:08:44,560 Estava só a perguntar-me o que fazias, na véspera do teu casamento, 914 01:08:44,680 --> 01:08:48,040 agarrada a um gajo qualquer, montada numa grande Harley preta. 915 01:08:48,120 --> 01:08:50,400 Olá, era uma Ducati. 916 01:08:50,480 --> 01:08:52,880 Não há nada que me queiras contar? 917 01:08:52,960 --> 01:08:58,400 Uma fantasia que queiras exorcizar? Gostaria de saber já. 918 01:08:59,040 --> 01:09:04,080 Precisei duma boleia. Nem sequer conhecia o tipo. 919 01:09:04,200 --> 01:09:08,720 - Não sabia o que... - Ele é meu amigo, Ryan. 920 01:09:08,800 --> 01:09:13,680 Gosta de mim e a minha mãe não me deixa sair com ele, 921 01:09:13,760 --> 01:09:18,200 por isso tive de lhe implorar que o sondasse por minha causa. 922 01:09:19,360 --> 01:09:26,000 E ela sondou. Até descobriu que ele é um jovem muito sensato. 923 01:09:26,080 --> 01:09:28,760 E aprova. 924 01:09:31,560 --> 01:09:33,600 - A sério? - A sério. 925 01:09:33,680 --> 01:09:35,920 Par! 926 01:09:39,360 --> 01:09:42,360 Então, vamos lá à tal coisa. 927 01:09:42,440 --> 01:09:45,920 - O ensaio da cerimónia? - Sim, à brava. 928 01:09:54,680 --> 01:10:00,960 Diz-me, amor Porque tenho de saber, oh, porque 929 01:10:01,280 --> 01:10:04,960 A solidão vai-me matar 930 01:10:05,040 --> 01:10:11,080 Ainda acredito, devo confessar 931 01:10:11,160 --> 01:10:12,720 Devo confessar 932 01:10:12,800 --> 01:10:14,400 Com licença. 933 01:10:15,240 --> 01:10:18,240 Quando não estou contigo Passo mal 934 01:10:18,320 --> 01:10:22,240 Dá-me um sinal 935 01:10:22,320 --> 01:10:23,960 Dá-me, querida... 936 01:10:26,320 --> 01:10:28,840 - Que estás a fazer? - Caçadeira! 937 01:10:28,920 --> 01:10:31,080 - Quero falar com a tua mãe. - Estás maluco? 938 01:10:31,160 --> 01:10:33,440 - Sei que estou. - Que é que pensas? 939 01:10:33,520 --> 01:10:36,920 Como é que podes ter ideias sobre ti e uma mulher da idade dela? 940 01:10:37,000 --> 01:10:39,480 Que é que queres dizer? Ela tem um aspecto bestial. 941 01:10:39,560 --> 01:10:43,520 A sério? Ena. Não! Tu tens de desaparecer. 942 01:10:43,600 --> 01:10:45,240 Sei que é pouco convencional. 943 01:10:45,320 --> 01:10:49,160 Eu sei que não é possível haver nada. Não sou estúpido, só queria... 944 01:10:49,240 --> 01:10:51,800 Quero conhecê-la. Quero poder falar com ela. 945 01:10:51,880 --> 01:10:56,640 - Não te aproximes dela, entendes? - Não entendo nada. 946 01:10:56,720 --> 01:11:00,200 Pelo amor de Deus, tens mesmo de arranjar alguém da tua idade. 947 01:11:03,200 --> 01:11:07,240 Anna, tu és linda, mas não és ela. 948 01:11:07,320 --> 01:11:09,880 Pára com isso! Promete-me que a deixas em paz. 949 01:11:09,960 --> 01:11:11,840 Anna-banana. 950 01:11:18,160 --> 01:11:22,000 Digo-te uma coisa, ele gosta mesmo da tua mentalidade. 951 01:11:37,440 --> 01:11:39,520 Vamos embora! 952 01:11:47,640 --> 01:11:49,680 Está bem, vamos a isto. 953 01:11:54,640 --> 01:11:57,600 - Cá estamos. - Eu vou querer o mesmo... 954 01:11:57,680 --> 01:11:59,920 - Que estás a fazer? - Nada. Trouxeste aquilo? 955 01:12:00,000 --> 01:12:01,280 Toma. Consegues escapar-te? 956 01:12:01,360 --> 01:12:05,000 Adorava, mas tenho de falar a montes de gente centenária. 957 01:12:05,080 --> 01:12:08,640 - Aqueles são os pais do Ryan. Olá. - Isso não os torna mais jovens. 958 01:12:08,760 --> 01:12:13,600 Ryan, posso pedir a minha mãe emprestada por um minuto? 959 01:12:13,680 --> 01:12:15,080 Claro. 960 01:12:20,640 --> 01:12:23,800 Pronto, tem de haver aqui uma pista. 961 01:12:25,800 --> 01:12:30,640 "Uma viagem vai começar. O prémio reflecte-se nos olhos de outrém..." 962 01:12:30,720 --> 01:12:33,040 - Pois, isso foi a troca. - Deixa-me ver. 963 01:12:34,800 --> 01:12:37,840 "..falta, o amor desinteressado transforma-te de volta." 964 01:12:37,920 --> 01:12:40,600 Bestial, vamos ficar assim toda a vida. 965 01:12:40,680 --> 01:12:44,320 Não é ocasião para pessimismos. Tentemos ser altruístas. 966 01:12:44,400 --> 01:12:46,280 Dá-me as mãos. 967 01:12:50,760 --> 01:12:54,400 - Pronto, estou a ser altruísta. E tu? - Sim, eu também estou. 968 01:12:54,480 --> 01:12:57,680 Não estás a esforçar-te muito, pois ainda aqui estamos. 969 01:12:57,760 --> 01:13:01,080 Agora a culpa é minha. Porque é que é sempre tudo... 970 01:13:01,160 --> 01:13:02,880 É o Jake. 971 01:13:02,960 --> 01:13:06,800 Deve ter-nos seguido. Mãe, que é que fazemos? 972 01:13:11,840 --> 01:13:16,800 - Não grites. Ouve o que vamos dizer. - Estamos perto da House of Blues. 973 01:13:16,880 --> 01:13:19,480 Diz-lhes que vais à casa de banho, tocas a canção, 974 01:13:19,560 --> 01:13:21,480 e estás de volta antes que reparem. 975 01:13:21,560 --> 01:13:24,520 - Não posso. - Tentei fazer a tua parte e saiu mal. 976 01:13:24,600 --> 01:13:26,520 Duas bandas já actuaram e foram ao ar. 977 01:13:26,600 --> 01:13:28,960 Ainda temos hipótese se actuares connosco. 978 01:13:29,040 --> 01:13:31,680 Quando digo que não posso, nem sabes da missa a metade. 979 01:13:31,760 --> 01:13:33,040 Não me obrigues a isto. 980 01:13:44,040 --> 01:13:48,520 Que estás aqui a fazer? Se o Ryan te vê, está tudo estragado. 981 01:13:48,600 --> 01:13:51,080 Eu sei, desculpe. É só que... 982 01:13:51,200 --> 01:13:53,480 - Quando a olho nos olhos... - Pára! 983 01:13:53,560 --> 01:13:56,920 Jake, acredita, não é de mim que gostas, é da Anna. 984 01:13:57,040 --> 01:14:00,080 Você é que é que tem garra. Tem bom gosto musical. 985 01:14:00,160 --> 01:14:03,920 Por acaso, aprendi tudo com ela. Não tenho ouvido musical. 986 01:14:05,680 --> 01:14:07,280 Não te mexas! 987 01:14:07,360 --> 01:14:08,800 Achei! 988 01:14:08,880 --> 01:14:10,480 - Achaste o quê? - O meu brinco. 989 01:14:10,560 --> 01:14:12,520 Julguei que estava perdido. 990 01:14:15,280 --> 01:14:18,760 - Os amigos da Anna apareceram. - Vocês aqui? 991 01:14:18,840 --> 01:14:20,560 Sabes alguma coisa disto? 992 01:14:20,640 --> 01:14:26,680 Creio que elas querem que a Anna vá a uma audição na House of Blues, 993 01:14:26,760 --> 01:14:30,520 que tinha logo de ser hoje. Eu disse que não, que ela tinha de estar aqui. 994 01:14:30,600 --> 01:14:33,080 - Estás a brincar? - Não, foi isto que aconteceu. 995 01:14:33,200 --> 01:14:36,880 Aquilo não é importante, ela é só uma miúda no meios duma banda de rock. 996 01:14:36,960 --> 01:14:40,480 Dr. Coleman, meu, sinto muito, 997 01:14:40,560 --> 01:14:42,960 mas podemos levar a Anna emprestada por 20 minutos? 998 01:14:43,080 --> 01:14:46,640 Nunca mais pedimos, a si ou a ninguém, nada jamais. 999 01:14:46,720 --> 01:14:48,200 Estou chocada com vocês. 1000 01:14:48,280 --> 01:14:51,160 - Eu disse terminantemente... - Andor. 1001 01:14:51,240 --> 01:14:53,400 - Quê? - Andor. 1002 01:14:55,000 --> 01:14:57,600 O que é que estás ainda aqui a fazer? Andor, já. 1003 01:14:57,720 --> 01:14:59,240 Muito e muito obrigado. 1004 01:14:59,320 --> 01:15:02,200 Eu bem disse que ele não era um corte. Obrigadão! 1005 01:15:02,280 --> 01:15:04,720 Sr. Meu, você é baril! 1006 01:15:05,920 --> 01:15:07,440 Obrigado, malta. 1007 01:15:12,760 --> 01:15:15,840 - Estás zangado? - Não. 1008 01:15:17,920 --> 01:15:20,640 Tu não queres, tipo, casar agora? 1009 01:15:22,720 --> 01:15:23,800 Não. 1010 01:15:25,400 --> 01:15:28,720 Não quero, não, se me vais fazer representar este papel. 1011 01:15:28,800 --> 01:15:31,920 - Que papel? - O papel de padrasto insensível, 1012 01:15:32,000 --> 01:15:34,400 que acha que a banda de rock é estúpida 1013 01:15:34,480 --> 01:15:37,840 ou tudo o mais das coisas ridículas que disseste. 1014 01:15:37,920 --> 01:15:40,640 Como podes dizer que não me preocupo? Eu não sou assim. 1015 01:15:40,720 --> 01:15:43,720 Se julgas que eu sou desses, esta coisa nunca irá resultar. 1016 01:15:43,800 --> 01:15:46,840 Quando me apixonei por ti, já sabia que tinhas família 1017 01:15:46,920 --> 01:15:48,920 e respeito isso como o caraças. 1018 01:15:49,000 --> 01:15:51,800 Dás prioridade aos miúdos. É assim que deve ser. 1019 01:15:51,880 --> 01:15:53,640 É assim que eu quero que seja. 1020 01:15:53,720 --> 01:15:59,840 Nunca forcei a Anna, quero que goste de mim tal como sou, à maneira dela. 1021 01:16:01,600 --> 01:16:03,040 Ena. 1022 01:16:04,640 --> 01:16:06,720 - Isso é muito porreiro. - Pois. 1023 01:16:08,200 --> 01:16:11,480 - E tu que estás ainda aqui a fazer? - Que queres dizer? 1024 01:16:11,560 --> 01:16:15,120 Devias estar lá. É lá que pertences. 1025 01:16:15,200 --> 01:16:17,920 A dar-lhe apoio, é para lá que quero que vás. 1026 01:16:18,000 --> 01:16:22,000 Vai lá, eu seguro o barco por mais 20 minutos. 1027 01:16:23,440 --> 01:16:25,560 Deseja-lhe sorte por mim. 1028 01:16:27,360 --> 01:16:28,840 Está bem. 1029 01:16:37,640 --> 01:16:40,200 APRESENTA AS AUDIÇÕES DA WANGO TANGO 1030 01:16:42,800 --> 01:16:45,680 - Alto. - Não está a falar a sério. 1031 01:16:45,760 --> 01:16:47,160 Está bem, óptimo. 1032 01:16:47,240 --> 01:16:50,280 Esta tem idade. Obrigado. 1033 01:16:59,160 --> 01:17:01,760 A casa está cheia. 1034 01:17:02,440 --> 01:17:04,760 Que estás a fazer? Que se passa? 1035 01:17:04,840 --> 01:17:07,720 - Eu não posso actuar. - Tu, nervosa? 1036 01:17:07,800 --> 01:17:11,560 - Não posso mesmo. - Tu tocas rock melhor que ninguém. 1037 01:17:11,640 --> 01:17:14,960 Tocar rock vai ser um bocado complicado, meninas. 1038 01:17:15,040 --> 01:17:18,320 - Que estás a dizer? - Não me sinto bem em mim. 1039 01:17:18,400 --> 01:17:21,200 Anna, sei que estás a stressar. Estamos todas. 1040 01:17:21,280 --> 01:17:23,920 E sei que talvez não saia brilhante. 1041 01:17:24,000 --> 01:17:27,480 Mas perdoamo-nos uns aos outros. Ainda nos vamos rir disto mais tarde. 1042 01:17:27,560 --> 01:17:30,600 Mas agora, acho que é importante fazer esta tentativa. 1043 01:17:30,680 --> 01:17:33,840 Adoramos-te à mesma, mesmo que saia mal. 1044 01:17:34,800 --> 01:17:38,200 Está bem, vou tentar. Não pode ser assim tão difícil. 1045 01:17:38,280 --> 01:17:41,560 Não te esqueças que mudámos os acordes na sequência da primeira estrofe 1046 01:17:41,680 --> 01:17:44,440 de dó-dó-ré para dó-ré-dó. 1047 01:17:44,560 --> 01:17:46,640 Vocês tocam com notas? 1048 01:17:47,640 --> 01:17:50,720 Ou seja, julguei que podíamos tocar no tom do rock. 1049 01:17:53,240 --> 01:17:56,800 - Vamos dar-te um jeito ao cabelo. - Que é isto do carrapito? 1050 01:18:00,480 --> 01:18:02,880 - Sr. Coleman! - Jake! Pára! 1051 01:18:02,960 --> 01:18:04,760 Vai fugir dele! 1052 01:18:04,840 --> 01:18:08,400 Se gostas mesmo de mim, deixa-me em paz. 1053 01:18:08,480 --> 01:18:10,600 - Sim, mas... - Por favor, não. 1054 01:18:12,520 --> 01:18:15,840 Senhoras e senhores, o vosso aplauso 1055 01:18:15,960 --> 01:18:19,280 para a próxima banda a actuar nas audições da KISS FM Wango Tango 1056 01:18:19,360 --> 01:18:23,720 vindos aqui de Los Angeles, uma salva de palmas para os Pink Slip. 1057 01:18:45,520 --> 01:18:46,840 Faz qualquer coisa! 1058 01:19:38,160 --> 01:19:40,440 - Que estás a fazer? - Não sou capaz disto. 1059 01:19:40,520 --> 01:19:45,040 - Eu desliguei-a. Volta para lá e finge. - Nem isso sei fazer. 1060 01:19:45,120 --> 01:19:48,240 Não me digas que nunca foste a um concerto de rock. 1061 01:19:48,320 --> 01:19:49,840 Pronto, vi os Stones uma vez. 1062 01:19:49,920 --> 01:19:52,280 Bestial! Vai para o palco e faz de Keith. 1063 01:19:52,360 --> 01:19:53,880 Keith, certo, pois. 1064 01:19:53,960 --> 01:19:56,000 - O Richards, Mãe! - Eu sabia. 1065 01:19:56,080 --> 01:19:59,200 - Faça de Keith! - Faço de Keith. 1066 01:19:59,280 --> 01:20:01,880 - O comportamento, não. - Só os gestos! 1067 01:20:01,960 --> 01:20:04,640 Vai já para o palco, o teu solo é agora! 1068 01:21:04,400 --> 01:21:06,480 Anna, és de mais! 1069 01:21:40,480 --> 01:21:43,520 Ainda é cedo, mas acho que vocês passaram. 1070 01:21:43,600 --> 01:21:44,640 Na maior! 1071 01:21:44,720 --> 01:21:46,800 - Passámos? - Sim! 1072 01:21:47,880 --> 01:21:50,640 Foi terrível. Não fazia ideia que era tão difícil. 1073 01:21:50,760 --> 01:21:52,280 - A coragem. - Obrigada. 1074 01:21:52,360 --> 01:21:54,120 É boa, a tua música. 1075 01:21:54,200 --> 01:21:57,240 - Não é só barulho? - Só barulho é que não é. 1076 01:21:59,360 --> 01:22:01,880 Oh, meu Deus. O Ryan! Anda. 1077 01:22:15,200 --> 01:22:18,640 - O meu primeiro casamento foi assim. - Assim como? 1078 01:22:18,720 --> 01:22:22,880 Ela fugiu com o florista, caiu tudo por água abaixo. 1079 01:22:23,520 --> 01:22:25,600 Não me obrigue a magoá-lo. 1080 01:22:28,400 --> 01:22:30,640 Cá está ela. 1081 01:22:45,440 --> 01:22:49,160 - Mãe, que foi? - Preciso que me faças um favor. 1082 01:22:49,280 --> 01:22:52,400 Claro. Depois do que fizeste por mim, tudo o que quiser. 1083 01:22:52,480 --> 01:22:55,960 Tem de ser já, antes dos brindes e discursos. 1084 01:22:56,040 --> 01:22:58,720 Está claro que não é hoje que se dá a mudança. 1085 01:22:58,800 --> 01:23:02,280 Preciso que digas ao Ryan que temos de adiar o casamento. 1086 01:23:02,360 --> 01:23:04,400 - Como? - Não, escuta... 1087 01:23:04,480 --> 01:23:08,160 Vejo que não estás preparada. E isto pode esperar. 1088 01:23:08,240 --> 01:23:13,160 Estava era contente por não pensar só no que é melhor para ti e para o Harry. 1089 01:23:13,240 --> 01:23:17,360 - Mas, Mãe... - Se me ama como eu creio que ama, 1090 01:23:17,440 --> 01:23:21,400 ele espera. Vai entender. 1091 01:23:21,520 --> 01:23:24,000 Vai ser muito amoroso e compreensivo. 1092 01:23:24,080 --> 01:23:29,920 Mas, por favor, diz-lhe que o amo. 1093 01:23:30,000 --> 01:23:34,120 E sê tão meiga como possas ser. Por mim. 1094 01:23:35,320 --> 01:23:36,960 Certo, Mãe. 1095 01:23:37,560 --> 01:23:41,320 - Sei bem o que hei-de dizer. - Eu sigo já atrás de ti. 1096 01:23:55,200 --> 01:23:58,080 Devias-te sentar. 1097 01:24:10,640 --> 01:24:11,760 Viva. 1098 01:24:14,360 --> 01:24:18,040 Acho que vou começar com os brindes. 1099 01:24:19,800 --> 01:24:24,480 Aqui há três anos, houve uma grande desgraça na família. 1100 01:24:24,560 --> 01:24:27,480 Perdemos um pai e um marido. 1101 01:24:28,640 --> 01:24:32,040 Nunca pensei sermos capazes de ultrapassar isto. 1102 01:24:32,400 --> 01:24:37,440 Mas depois... este tipo aqui ao lado 1103 01:24:38,640 --> 01:24:40,480 entrou em campo. 1104 01:24:41,600 --> 01:24:44,840 E todos viram que eu andava feliz outra vez. 1105 01:24:46,000 --> 01:24:50,280 Cantava no chuveiro outra vez. Nada bem, devo acrescentar. 1106 01:24:53,400 --> 01:24:58,040 Mas ainda me ralava com as crianças, a Anna e o Harry. 1107 01:24:58,160 --> 01:25:04,320 Se seriam capazes de... aceitar outro homem na vida deles. 1108 01:25:06,560 --> 01:25:09,000 Agora sei como a Anna se sente. 1109 01:25:12,280 --> 01:25:14,960 E a maneira como ela se sente é... 1110 01:25:17,600 --> 01:25:21,280 Que nunca ninguém poderá tomar o lugar do pai dela... 1111 01:25:24,240 --> 01:25:26,400 porque ele era mesmo um pai bestial. 1112 01:25:28,400 --> 01:25:33,480 Mas há sempre alguém que pode fazer parte duma nova família. 1113 01:25:35,000 --> 01:25:39,680 Uma família fixe, nova, bem unida. 1114 01:25:41,720 --> 01:25:47,680 E para uma pessoa tão especial como o Ryan arranja-se sempre espaço. 1115 01:25:50,280 --> 01:25:53,480 A Anna queria muito que mãe dela soubesse disso. 1116 01:26:03,400 --> 01:26:05,360 Tremor de terra! 1117 01:26:30,960 --> 01:26:33,520 É a maior curtição estar aqui. 1118 01:26:34,640 --> 01:26:40,200 Creio que o que quero dizer é, Ryan, bem-vindo à nossa família. 1119 01:26:40,280 --> 01:26:42,400 À saúde da noiva e do noivo. 1120 01:26:43,960 --> 01:26:48,120 - Que diabo é que aconteceu? - Acredita, nem queres saber. 1121 01:27:19,600 --> 01:27:21,360 Obrigada por tudo. 1122 01:27:22,320 --> 01:27:25,280 - Eu adoro-te. - Eu também te adoro. 1123 01:27:28,920 --> 01:27:30,280 O quê? 1124 01:27:33,640 --> 01:27:35,000 Vai. 1125 01:27:41,360 --> 01:27:43,000 - Olá. - Olá. 1126 01:27:45,200 --> 01:27:49,360 Escuta, sinto-me... mesmo estúpido. 1127 01:27:50,520 --> 01:27:54,680 Sabes, eu... ontem foi esquisito. 1128 01:27:54,760 --> 01:27:58,320 Isto é, conheci a tua mãe e gostei dela. 1129 01:27:58,400 --> 01:28:00,880 Isto é, não foi "gostar" gostar, 1130 01:28:00,960 --> 01:28:03,080 mas foi gostar dela como tua mãe. 1131 01:28:04,920 --> 01:28:09,880 Ouve, achas que podemos rebobinar isto tudo e começar de novo? 1132 01:28:10,440 --> 01:28:12,560 Eu gostava. 1133 01:28:23,200 --> 01:28:26,280 Sabes, tenho pensado naquele beijo. 1134 01:28:26,360 --> 01:28:28,440 Beijo? 1135 01:28:30,560 --> 01:28:32,520 Recorda-me outra vez como foi. 1136 01:28:34,000 --> 01:28:38,200 - Em frente da tua mãe? - Sim, ela está em dívida para comigo. 1137 01:29:14,560 --> 01:29:17,280 Porque é que não convidas aquela miúda para dançar? 1138 01:29:17,360 --> 01:29:19,640 - Nem pensar. - Anda lá, vai ter com ela. 1139 01:29:19,720 --> 01:29:24,160 - Pare de me chatear. - A juventude perde-se nos jovens. 1140 01:29:24,240 --> 01:29:28,200 - Vá lá convidá-la, velha carcaça! - Não, espera aí. 1141 01:29:28,280 --> 01:29:30,880 - Se tivesse a tua idade... - Bolinho? 1142 01:29:30,960 --> 01:29:34,560 Eu... Sim, pode ser. 1143 01:29:35,720 --> 01:29:38,560 Mãe! Que está a fazer? 1144 01:29:40,480 --> 01:29:43,720 Avô, Harry! Não! 1145 01:29:47,280 --> 01:29:48,960 Boa. 1146 01:32:43,600 --> 01:32:46,280 UM DIA DE DOIDOS