1
00:01:01,854 --> 00:01:03,522
- إستيقظي يا عزيزتي.
- لا.
2
00:01:03,647 --> 00:01:05,941
عليك ان تبدأي نهارك يا آنا.
3
00:01:17,077 --> 00:01:19,538
عليك أن تستيقظي يا عزيزتي.
4
00:01:27,838 --> 00:01:29,882
هذا هو.
5
00:01:34,887 --> 00:01:37,097
لقد نفذ صبري.
6
00:01:42,352 --> 00:01:44,396
ابق النصائح الابوية خارج غرفتي
7
00:01:44,521 --> 00:01:47,900
- اسرعي!
- ماذا؟ اني جاهزة.
8
00:01:52,029 --> 00:01:54,740
- هلا اخترت واحدة من فضلك؟
- حسنا.
9
00:01:54,865 --> 00:01:57,159
أريد ان اضع حلقا
في اذني هنا، حسنا؟
10
00:01:57,284 --> 00:02:00,370
لا اريد لاشبينتي في العرس
أن تبدو مثل العاهرات.
11
00:02:00,495 --> 00:02:02,623
ولكن الجميع يلبس هذه يا أمي.
12
00:02:02,748 --> 00:02:05,167
الجميع؟ هل يلبس الجميع مثل
هذا الحلق يا هاري؟
13
00:02:05,292 --> 00:02:07,711
لا اصدق هذا.
أنت تدميرين حياتي.
14
00:02:07,836 --> 00:02:09,795
اتدرين؟ لا اريد
التحدث في الموضوع.
15
00:02:09,922 --> 00:02:11,632
انزلي رجليك.
16
00:02:11,757 --> 00:02:15,344
- حسنا، اذا سمحتي لي بالقيادة.
- حسنا. هل احضرت رخصتك؟
17
00:02:15,469 --> 00:02:17,221
لا، لا يمكنني أن اجدها.
18
00:02:17,346 --> 00:02:20,599
- لا يمكنك أن تجدينها؟
- ماذا فعلت بها يا مغفل؟
19
00:02:20,724 --> 00:02:23,185
لماذا تلومينه على
كل شيء دائما؟
20
00:02:23,310 --> 00:02:28,023
- لا يمكنه أن يجد شيئا في غرفتك.
- لماذا تأخذي صفه دائما؟
21
00:02:28,148 --> 00:02:30,692
- لا، لماذا؟
- دعينا لا نخوض في ذلك ثانية من فضلك.
22
00:02:30,817 --> 00:02:32,861
اصلحي قميصك.
23
00:02:33,612 --> 00:02:36,073
- انظري، هذه ستيسي هينكهاوس.
- يا لسعادتي.
24
00:02:36,198 --> 00:02:38,116
مرحبا يا سيدة كولمان.
25
00:02:38,242 --> 00:02:41,954
- مبروك زفافك.
- شكرا، سلمي لي على أمك.
26
00:02:42,079 --> 00:02:44,248
حسنا، وداعا!
27
00:02:44,373 --> 00:02:45,958
أنت لا تخرجي مع ستيسي بعد.
28
00:02:46,083 --> 00:02:48,126
- كيف حالها؟
- شريرة. انها تكرهني.
29
00:02:48,752 --> 00:02:51,672
لماذا؟ هلا تركت اخيك وشأنه؟
30
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
اترين! هي دائما تبدأ العراك معي.
31
00:02:56,093 --> 00:02:59,471
الى اللقاء يا عزيزتي!
حافظي على نفسك.
32
00:03:05,894 --> 00:03:08,981
- هل لديها نفس هذا القميص؟
- نعم، ولكن يبدو جيدا، اليس كذلك؟
33
00:03:09,106 --> 00:03:10,941
- والتفصيل؟
- ممتاز.
34
00:03:11,066 --> 00:03:13,402
- اذا، يبدو لطيفا.
- أكيد لا.
35
00:03:14,570 --> 00:03:16,238
- يا الهي!
- ماذا بك يا آنا؟
36
00:03:16,363 --> 00:03:18,490
لا اصدق هذا، انه جيك.
37
00:03:18,615 --> 00:03:21,660
سوف يعتقد أني غبية، لا يمكنني حتى أن
البس قميصي بشكل صحيح.
38
00:03:21,785 --> 00:03:24,955
انت لا تعرفي الشاب،
فهو لا يكترث لما تلبسين.
39
00:03:25,080 --> 00:03:26,874
- حتى انه لا ينظر اليك.
- لا؟
40
00:03:26,999 --> 00:03:28,417
انه يحدق بي.
41
00:03:28,542 --> 00:03:31,128
- اظن انه سيتحدث اليك.
- اخرسي.
42
00:03:41,471 --> 00:03:43,265
- شكرا.
- آسفة.
43
00:03:43,390 --> 00:03:48,103
ولماذا سأرغب بتمثال جّني من الجليد.
أنا لست حتى ارلندية.
44
00:03:48,228 --> 00:03:50,564
هل انتظرت لحظة من فضلك؟
45
00:03:58,447 --> 00:03:59,865
- لا تدخلي.
- انتبهي.
46
00:03:59,990 --> 00:04:03,619
أنا آسفة جدا،
آسفة جدا يا سيدي.
47
00:04:12,002 --> 00:04:14,463
غير معقول!
48
00:04:20,802 --> 00:04:24,723
- أنا لا افهم لماذا رسبت يا سيد بيتس.
- انت لم تفهمي قصد الكتاب.
49
00:04:24,848 --> 00:04:29,561
هذا كتاب "1984". كيف يمكن لاي شخص
ان لا يفهمه. فهو ببساطة عن الديكتاتورية.
50
00:04:29,686 --> 00:04:34,733
يعالج قضايا مجمتع صارم،
يسيطر عليه دكتاتور قوي.
51
00:04:34,858 --> 00:04:36,818
هذه علامتك النهائية.
52
00:04:36,944 --> 00:04:39,404
ولكن كان عنده شعر.
53
00:04:49,039 --> 00:04:51,458
الحجز
54
00:04:52,292 --> 00:04:53,919
مرحبا يا آنا.
55
00:04:54,044 --> 00:04:55,671
ماذا لديك اليوم؟
56
00:04:57,256 --> 00:05:00,092
- اللحم المحمر.
- الديك الرومي.
57
00:05:12,062 --> 00:05:15,357
أنا آسفة يا ايفان، لقد حصلت
معي مشاكل بالسيارة.
58
00:05:15,482 --> 00:05:18,235
حسنا، لقد اعتقدت انك نسيتيني.
59
00:05:18,360 --> 00:05:21,363
لا يمكنني أن أنساك،
أنا اراك كل يوم.
60
00:05:21,488 --> 00:05:23,240
ماذا بالنسبة للغد؟
61
00:05:23,365 --> 00:05:25,617
هل هذا جديد؟
هل سأراك غدا؟
62
00:05:25,742 --> 00:05:28,203
ستراني غدا، ولكن
ليس الاسبوع القادم.
63
00:05:28,328 --> 00:05:30,789
لاني سأكون في شهر العسل.
64
00:05:30,914 --> 00:05:33,041
آه، يا الهي.
انت لن تعودي ثانية.
65
00:05:33,166 --> 00:05:35,043
لقد تخلى عني
جميع اطبائي النفسيين.
66
00:05:35,169 --> 00:05:38,797
انا لن اتخلى عنك، يمكنك
ان تتصل معي عبر الهاتف النقال.
67
00:05:38,922 --> 00:05:41,758
لقد فحصت، لا يوجد خدمة
هاتف في تلك الجزيرة.
68
00:05:41,884 --> 00:05:44,386
- ستكون بخير.
- حسنا.
69
00:05:45,137 --> 00:05:49,183
لقد كان اسبوعي الماضي جيدا، انت تعدين
الدقائق حتى تنتهي هذه الجلسة، اليس كذلك؟
70
00:05:49,308 --> 00:05:50,726
لا.
71
00:05:51,685 --> 00:05:54,563
- كم تبقى من الوقت؟
- 54 دقيقة.
72
00:05:56,106 --> 00:05:59,443
كان هذا الصباح جيدا،
ولكني تركت السرير.
73
00:06:41,235 --> 00:06:42,903
الحجز
74
00:06:48,450 --> 00:06:50,244
رائع.
75
00:06:50,369 --> 00:06:54,206
لا، قطعا لا.
قلت لا اريد اي سلمون.
76
00:06:54,331 --> 00:06:57,042
يجب ان يكون السمك
من نوع الهاليبت.
77
00:06:57,167 --> 00:06:59,628
الكلفة الاضافية لا تهمني.
78
00:06:59,753 --> 00:07:01,588
كم ستكلف؟
79
00:07:01,713 --> 00:07:03,006
انتظر لحظة.
80
00:07:04,091 --> 00:07:06,677
مرحبا يا هاري.
81
00:07:08,136 --> 00:07:10,389
لا، لا يمكنك ان
تلمس الادوات الكهربائية.
82
00:07:11,181 --> 00:07:13,851
نعم، اعتبر اداة قص الحشيش
من الادوات الكهربائية.
83
00:07:15,310 --> 00:07:17,729
حسنا، سأراك في البيت.
84
00:07:17,855 --> 00:07:21,733
سمك الهاليبت.
هلا انتظرت لحظة؟
85
00:07:21,859 --> 00:07:23,735
مرحبا، هنا دكتور كولمان.
86
00:07:23,861 --> 00:07:28,156
نعم يا اليزابيث، سأكون
في الموعد المحدد غدا.
87
00:07:29,241 --> 00:07:30,492
حسنا، هذا جيد.
88
00:07:30,617 --> 00:07:35,873
تذكري انك شابة ذكية
وقوية وجميلة ومستقلة.
89
00:07:35,998 --> 00:07:38,458
ولا تحتاجي لرجل
حتى يكملك.
90
00:07:39,751 --> 00:07:42,546
شكرا لك.
91
00:07:42,671 --> 00:07:45,340
الى اللقاء.
92
00:08:00,189 --> 00:08:01,857
المعذرة.
93
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
- هل هذه لك؟
- شكرا.
94
00:08:05,485 --> 00:08:08,655
غيتار متوسط.
اذن ماذا يمكنك ان تعزفي؟
95
00:08:08,780 --> 00:08:11,408
اعزف على غيتار والدي
القديم، نوعه "تيليكاستر".
96
00:08:11,533 --> 00:08:13,035
جميل.
97
00:08:13,160 --> 00:08:15,913
- قميص لطيف.
- شكرا لك.
98
00:08:16,038 --> 00:08:17,289
هل تعزفي ضمن فرقة ما؟
99
00:08:17,414 --> 00:08:20,459
- نوعا ما.
- ماذا تعنين بنوع ما؟
100
00:08:20,584 --> 00:08:24,171
كما تعرف، نحن ما زلنا
نحاول أن نتدرب معا ...
101
00:08:24,296 --> 00:08:27,341
آه، حسنا، اذا ما تمكنتم من الانتقال
من مرحلة التدرب ....
102
00:08:27,466 --> 00:08:29,801
- دعيني اعرف.
- أكيد.
103
00:08:29,927 --> 00:08:32,763
يمكنك أن تأتي لتشاهدني، اعني،
تشاهد الفرقة.
104
00:08:32,888 --> 00:08:35,849
اعني اني سأكون هناك ايضا،
اذا رغبت في ان تأتي ....
105
00:08:35,974 --> 00:08:38,184
_ أنا آنا.
- وانا جيك.
106
00:08:39,770 --> 00:08:44,149
- اذن، هل تريدين توصيلة؟
- نعم، اود ذلك.
107
00:08:44,274 --> 00:08:47,569
خذي هذه، يمكنك ان
تلبسي خوذتي الاضافية.
108
00:08:47,694 --> 00:08:51,198
لقد تذكرت، علي
ان التقي بأصدقائي.
109
00:08:51,323 --> 00:08:54,201
- انهم ينتظرونني.
- سوف تقتلك امك.
110
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
ميتة جدا،
ومحبوسة جدا.
111
00:08:57,913 --> 00:09:00,374
أنا أفهم الان.
الامهات والدرجات ...
112
00:09:03,252 --> 00:09:06,713
حسنا، الى اللقاء اذن.
113
00:09:09,633 --> 00:09:12,344
اسمعي، هل تحبين فرقة "الهايفز"؟
114
00:09:12,469 --> 00:09:16,014
- انهم رائعون.
- اسمعي، لدي هذا الشريط.
115
00:09:16,139 --> 00:09:19,852
- يمكننا ان نلتقي اذا رغبتي و ...
- كولمان!
116
00:09:23,438 --> 00:09:24,857
لحظة واحدة.
117
00:09:27,192 --> 00:09:31,029
اذا كنت مكانك لكنت افكر
بالاولاد اقل مما تفعلين.
118
00:09:31,154 --> 00:09:34,366
واكثر قليلا بالامتحانات النهائية.
119
00:09:34,491 --> 00:09:36,451
انا مستعدة للامتحانات.
120
00:09:36,577 --> 00:09:41,456
لا اظن انك ستكوني
مستعدة لاي شيء ابدا.
121
00:09:41,582 --> 00:09:44,293
- ماذا تعني؟
- بالضبط.
122
00:10:14,990 --> 00:10:17,201
ماذا تفعل؟ اخرج من غرفتي!
123
00:10:24,374 --> 00:10:26,668
امي! توقفي يا آنا!
124
00:10:28,754 --> 00:10:31,423
- في المقطع الثاني ...
- ها هي ذا.
125
00:10:31,548 --> 00:10:33,800
مرحبا، ماذا حصل؟
126
00:10:33,926 --> 00:10:36,386
لا شيء، فقط كنت اعالج امر اخي.
127
00:10:59,368 --> 00:11:01,119
شكرا لك.
128
00:11:04,665 --> 00:11:07,209
- امي!
- تعال الى هنا.
129
00:11:07,334 --> 00:11:09,294
عزيزي.
130
00:11:09,419 --> 00:11:12,130
مستعد؟ حسنا،
واحد، اثنان، ثلاثة ...
131
00:11:12,256 --> 00:11:15,634
لا، مستعد؟
واحد، اثنان، ثلاثة ...
132
00:11:15,759 --> 00:11:18,220
ارجع الى الداخل يا عزيزي،
ساعود حالا.
133
00:11:39,533 --> 00:11:41,618
ابقى هادئا يا عزيزي.
134
00:11:41,743 --> 00:11:45,122
اعدك اني سأعاقبها
بشدة يا عزيزي.
135
00:11:45,247 --> 00:11:46,832
مرحبا يا تيسي!
136
00:11:46,957 --> 00:11:49,084
انت مبكر يا ابي!
137
00:11:49,209 --> 00:11:50,919
- ماذا؟
- أنت مبكر.
138
00:11:51,044 --> 00:11:52,838
لا يمكنني ان اسمعك ...
139
00:11:52,963 --> 00:11:54,923
انت ... مبكر.
140
00:11:55,924 --> 00:11:58,010
انتظري، احتاج لنظاراتي.
141
00:11:58,135 --> 00:12:01,096
- جدي!
- قردي.
142
00:12:02,723 --> 00:12:06,059
ما هذا؟ هل هذا لباسك؟
143
00:12:06,185 --> 00:12:07,728
لا اريد ان اعرف.
144
00:12:08,478 --> 00:12:09,605
ماذا يجري؟
145
00:12:09,730 --> 00:12:12,524
- مرحبا يا شباب.
- هل تعرفين هؤلاء المتوحشين.
146
00:12:14,318 --> 00:12:15,777
- انت مبكر.
- ماذا؟
147
00:12:15,903 --> 00:12:18,113
يسعدني انك تمكنت
من الحضور.
148
00:12:18,238 --> 00:12:20,949
- احضرت لك هدية زواج مبكرة.
- ماذا؟
149
00:12:21,074 --> 00:12:23,118
"من خلال الزجاج".
150
00:12:23,785 --> 00:12:25,996
- اريد ان توقعها المؤلفة.
- ماذا؟
151
00:12:26,121 --> 00:12:30,375
- كنت اود ان اطلب من المؤلفة أن ...
- لا يمكنني أن اسمعك. انتظر.
152
00:12:30,501 --> 00:12:33,462
ماذا تخبأ تحت قميصك؟
ريان، هل يمكنك أن ...
153
00:13:14,294 --> 00:13:15,963
- اللعنة!
- ليس ثانية.
154
00:13:16,088 --> 00:13:17,798
انتهى الوقت،
تجاوزت الساعة 6.
155
00:13:21,009 --> 00:13:23,220
يا شباب، سوف تضيعون عشاءكم.
156
00:13:25,264 --> 00:13:28,767
انت تعرف ان موضوع الابوة هذا
يمكن ان يكون سهلا او صعبا.
157
00:13:33,272 --> 00:13:34,898
لا تدعها تراك.
158
00:13:36,483 --> 00:13:38,151
جيد، نستطيع الان ان نسمع.
159
00:13:38,277 --> 00:13:40,946
تحدثي عن نفسك.
انا احتاج للموسيقى العالية.
160
00:13:41,071 --> 00:13:45,409
انها تتضايق كثيرا عندما افصل الكهرباء،
لذلك كن مستعدا للانفجارات.
161
00:13:45,534 --> 00:13:48,871
- هل قلت مرحبا؟
- اظن اني لم اسمعك.
162
00:13:51,415 --> 00:13:53,458
لماذا لا تذهبا الى الغرفة!
163
00:13:56,545 --> 00:13:58,255
اذهب، اذهب!
164
00:14:03,427 --> 00:14:06,513
- يا الهي ...
- لحظة واحدة ...
165
00:14:06,638 --> 00:14:08,974
حسنا، ولكنك مدينة لي بقبلة.
166
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
مرحبا.
167
00:14:11,226 --> 00:14:13,478
نعم، هذه هي.
168
00:14:16,190 --> 00:14:17,858
حقا؟
169
00:14:20,194 --> 00:14:23,614
رائع، شكرا جزيلا لك.
170
00:14:23,739 --> 00:14:27,201
- ماذا؟
- لن تصدقوا هذا ابدا.
171
00:14:27,326 --> 00:14:30,078
لقد انسحبت احدى الفرق
من مسابقة "الوانغو تانغو".
172
00:14:30,204 --> 00:14:32,706
- وسيكون بأمكاننا اخذ مكانهم.
- لا يصدق!
173
00:14:34,333 --> 00:14:35,334
رائع!
174
00:14:35,459 --> 00:14:39,254
سيكون علينا التواجد في "هاوس اوف البلوز"
الساعة 7:00، ودورنا في 7:45.
175
00:14:39,379 --> 00:14:40,923
- ومتى سيكون ذلك؟
- غدا.
176
00:14:41,048 --> 00:14:43,884
- غدا؟ غدا الجمعة.
- اذن؟
177
00:14:44,009 --> 00:14:46,094
هذا سيكون بروفة عشاء زفاف أمي.
178
00:14:46,220 --> 00:14:50,641
- هيا يا آنا. هذا مهم جدا.
- لا تقلقوا. سأكون هناك.
179
00:14:50,766 --> 00:14:54,228
كيف يمكنك ذلك؟
الست الاشبينة او ما شابه؟
180
00:14:54,353 --> 00:14:56,772
الاشبينة. هذه ليست الحفلة،
انها مجرد بروفة.
181
00:14:56,897 --> 00:15:00,776
اليس ذلك حدثا مهما؟ الن يأتي
كل اقاربك الى البلدة؟
182
00:15:00,901 --> 00:15:02,486
لا، لن يأتوا.
183
00:15:02,611 --> 00:15:04,821
هذه آنا.
184
00:15:04,947 --> 00:15:08,367
هيا، تعالي وقبلي
جدك العجوز هنا!
185
00:15:08,492 --> 00:15:10,494
هنا يا جدي.
186
00:15:15,290 --> 00:15:16,875
مرحبا يا جدي.
187
00:15:17,835 --> 00:15:22,422
لا تقلقوا. انا لم افشلكم ابدا. لا تلغي
مشاركتنا في المسابقة، حسنا؟
188
00:15:22,548 --> 00:15:25,342
- سوف اتحدث مع أمي.
- حسنا.
189
00:15:25,467 --> 00:15:27,094
- نحن في مشكلة.
- نعم.
190
00:15:38,856 --> 00:15:40,983
"لا اظن انه يشعر حتى بوجودي".
191
00:15:41,108 --> 00:15:43,777
"من الغباء التفكير به، ولكني
لا استطيع التوقف".
192
00:15:43,902 --> 00:15:45,779
جاك!
193
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
اخرجوا من غرفتي!
194
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
اخرجوا!
195
00:15:55,330 --> 00:15:58,333
- لقد شاهدتها.
- سوف اشاهد فريق كرة السلة.
196
00:15:58,458 --> 00:15:59,877
سآتي معك.
197
00:16:01,003 --> 00:16:03,922
امي، هل شاهدت ماذا حصل لـ ...
198
00:16:09,136 --> 00:16:11,180
- لقد تحدثت مع مديرة المدرسة.
- ماذا؟
199
00:16:11,305 --> 00:16:13,807
- الان، على الهاتف.
- اين باب غرفتي؟
200
00:16:13,932 --> 00:16:17,311
- الخصوصية هي امتياز يا آنا.
- اين باب غرفتي يا امي؟
201
00:16:17,436 --> 00:16:20,606
سأعيد لك باب غرفتك اذا ...
202
00:16:20,731 --> 00:16:25,611
اريد باب غرفتي! اعيدي لي
باب غرفتي، والا قتلت نفسي!
203
00:16:25,736 --> 00:16:28,447
- هل يمكنني المشاهدة؟
- اخرسوا!
204
00:16:30,115 --> 00:16:32,743
اظن انه يمكننا ان
نتخطى مرحلة الدراما.
205
00:16:32,868 --> 00:16:36,914
ربما يمكنك ان تشرحي لي بهدوء لماذا
تعاقبت في المدرسة مرتين اليوم.
206
00:16:37,039 --> 00:16:40,542
حسنا، لقد كنت في الحجز، وهذا فقط
لان ستيسي هينكهاوس
207
00:16:40,667 --> 00:16:42,711
ظلت تضربني بالكرة.
208
00:16:42,836 --> 00:16:46,673
متى سينتهي هذا الصراع مع ستيسي؟
209
00:16:46,798 --> 00:16:49,635
لن ينتهي ابدا، لانها شخص
مختل نفسيا وعقليا.
210
00:16:49,760 --> 00:16:53,096
كنت ستعرفين ذلك لو انتبهت قليلا.
211
00:16:53,222 --> 00:16:56,517
- ماذا؟
- اظن انك تعلمين اني انتبه جيدا.
212
00:16:56,642 --> 00:16:59,728
تنتبهين جيدا لدرجة انك رسبت
في اللغة الانجليزية اليوم.
213
00:16:59,853 --> 00:17:02,940
- ان الاستاذ بيتس يريد ان ينتقم مني.
- هو ايضا؟
214
00:17:03,065 --> 00:17:06,108
نعم! دائما يحاول ان يجد
طرقا ليعذبني بها.
215
00:17:06,234 --> 00:17:09,695
مثل اليوم، المرّة الوحيدة التي تحدث
فيها جيك الي، كان ...
216
00:17:09,820 --> 00:17:13,700
- من هو جيك؟
- انه ... لا احد.
217
00:17:15,077 --> 00:17:18,747
انت تقولين اني لا اهتم بك،
انها مهتمة، لماذا لا تجربيني.
218
00:17:21,040 --> 00:17:23,836
انه شخص رائع.
219
00:17:23,961 --> 00:17:26,630
- اين تعرفت عليه؟
- في الحجز ...
220
00:17:26,755 --> 00:17:28,882
هذا مشجع.
221
00:17:29,007 --> 00:17:32,135
اترين، لماذا حتى احاول ان اخبرك؟
222
00:17:32,261 --> 00:17:34,596
حسنا! من يريد ان يأكل طعاما صينيا؟
223
00:17:35,430 --> 00:17:37,099
انتم تدمرون حياتي!
224
00:17:37,224 --> 00:17:41,103
انا سأترك البيت!
ولن اعود الى هنا ثانية.
225
00:17:43,105 --> 00:17:45,691
البلدة الصينية القديمة
226
00:17:56,952 --> 00:17:59,329
- مرحبا، كيف حالك؟
- مرحبا يا بيبي.
227
00:17:59,454 --> 00:18:02,749
لقد كبرتما كثيرا يا آنا وهاري!
ماذا حصل؟
228
00:18:02,875 --> 00:18:05,961
- هل انت سعيدة من اجل امك؟
- سعيدة بخصوص ماذا؟
229
00:18:07,004 --> 00:18:08,839
انها تحب المزاح!
230
00:18:08,964 --> 00:18:11,550
ما هو طعام العرس؟ الاكل
الصيني يجلب الحظ السعيد.
231
00:18:11,675 --> 00:18:14,094
- لقد خططت ذلك مسبقا.
- آه، وماذا بالنسبة لي؟
232
00:18:14,219 --> 00:18:16,722
لقد طلبت البط الصيني يا آنا.
233
00:18:16,847 --> 00:18:18,223
يا لسعادتي!
234
00:18:18,348 --> 00:18:20,809
- انا ادري ان هذه اكلتك المفضلة.
- حسنا.
235
00:18:20,934 --> 00:18:23,604
- سيكون العرس بعد يومين.
- فكري في ذلك.
236
00:18:23,729 --> 00:18:25,772
اراكم بعد قليل.
وجبة هنيئة.
237
00:18:25,898 --> 00:18:28,317
ان بابك تحت الدرج الخلفي.
238
00:18:28,442 --> 00:18:30,152
كأني لم الاحظ ذلك.
239
00:18:31,987 --> 00:18:35,157
توقف عن التملق لها.
دعها تأتي اليك.
240
00:18:35,282 --> 00:18:37,326
ستأتي مع بلطة.
241
00:18:38,243 --> 00:18:40,621
اظن اني سأذهب لأفحص البط.
242
00:18:47,711 --> 00:18:51,757
هل تعتقدي ان صراخك وعنادك هي افضل
طريقة للحصول على ما ترغبين به؟
243
00:18:56,678 --> 00:19:00,516
انا آسفة يا امي. انا اواجه بعض
المشاكل في المدرسة.
244
00:19:00,641 --> 00:19:03,769
أنا أستحق العقاب الذي نلته في المدرسة.
245
00:19:03,894 --> 00:19:07,356
سوف اعتذر لستيسي
هينكهاوس والسيد بيتس.
246
00:19:08,315 --> 00:19:12,236
ما اريد أن اقوله هو أني سأحاول جهدي ان
اتصرف بشكل افضل يا أمي.
247
00:19:12,361 --> 00:19:14,488
سوف أحاول جاهدة.
248
00:19:14,613 --> 00:19:17,533
- ماذا تريدين؟
- الذهاب الى بروفة لمسابقة أغاني.
249
00:19:17,658 --> 00:19:20,118
غدا مساءا، انها فرصة
ثمينة لن تتكرر.
250
00:19:20,244 --> 00:19:21,703
مسابقة أغاني، هذا عظيم!
251
00:19:21,828 --> 00:19:24,790
غدا، تعنين بعد بروفة عشاء العرس؟
252
00:19:25,874 --> 00:19:30,420
- خلالها، ولكن ...
- تعنين بدل العشاء؟
253
00:19:30,546 --> 00:19:31,797
نعم؟
254
00:19:31,922 --> 00:19:34,716
- اود ان اتحدث معك الان.
- لا اظن ذلك.
255
00:19:34,842 --> 00:19:36,510
الان!
256
00:19:40,597 --> 00:19:45,894
سوف احاول مرة اخيرة
أن افهم كيف تفكرين.
257
00:19:46,019 --> 00:19:48,397
- لا تعامليني مثل واحدة من مرضاك.
- ماذا؟
258
00:19:48,522 --> 00:19:51,692
بهدوء وتعقل. "أنا فعلا اود ان افهم."
259
00:19:51,817 --> 00:19:53,819
أنا فعلا اود ان افهم!
260
00:19:55,737 --> 00:19:57,781
لا تتدخلي يا امي، ارجوك.
261
00:20:00,033 --> 00:20:03,203
سوف يقومون باختيار فرقة محلية
لتعزف في مسابقة "وانغو تانغو".
262
00:20:03,328 --> 00:20:05,455
نحن محظوظون جدا لنشارك
في هذه المسابقة.
263
00:20:05,581 --> 00:20:08,083
هذه فرصة العمر، ارجوك.
264
00:20:08,208 --> 00:20:10,043
لماذا لا يمكنني الذهاب؟
265
00:20:10,169 --> 00:20:15,132
هل تقولين لي ان ليلتي الخاصة
لا تعني لك شيئا.
266
00:20:15,257 --> 00:20:18,260
لا اود ان اسأل اذا كانت
فرقتي تعني لك شيئا.
267
00:20:18,385 --> 00:20:22,097
- انت تعتقدين انها مجرد ضوضاء.
- أنا فقمة.
268
00:20:22,222 --> 00:20:24,308
- لا اظن ذلك.
- بل تعتقدين.
269
00:20:24,433 --> 00:20:28,145
- انا اسمح لكم بالتدرب في المأرب.
- أمي!
270
00:20:29,146 --> 00:20:31,773
- توقفي يا آنا.
- ماذا؟
271
00:20:31,899 --> 00:20:34,443
دعينا نتحدث عما يعني هذا فعليا.
272
00:20:34,568 --> 00:20:38,739
- الامر يتعلق بأبيك، اليس كذلك؟
- توقفي عن التعامل معي كطبيبة نفسية.
273
00:20:38,864 --> 00:20:42,826
الامر لا يتعلق بأبي. انه يتعلق
بالمسابقة. وأنت تدمرين حياتي.
274
00:20:42,951 --> 00:20:46,622
توقفي عن تضخيم الامور.
المدرسة ليست بهذه الصعوبة.
275
00:20:46,747 --> 00:20:49,124
لا يمكنك ان تصمدي يوما
واحدا في مدرستي.
276
00:20:49,249 --> 00:20:52,336
في الحقيقة يمكنني ذلك،
ومن دون ان اعاقب.
277
00:20:52,461 --> 00:20:55,923
أنا آسفة لاني الشيء الوحيد
الغير كامل في حياتك.
278
00:20:56,048 --> 00:21:00,302
- هل تعتقدين ان حياتي كاملة؟
- انا اعرف ان حياتك كاملة.
279
00:21:00,427 --> 00:21:04,765
عملك الرائع، صاحبك الرائع، مرضاك
الرائعين الذين يعتقدون انك رائعة ...
280
00:21:04,890 --> 00:21:09,478
اظن انك تحتاجين الى فحص نظرتك الى الواقع
اذا كنت تعتقدين ان حياتي كاملة.
281
00:21:09,603 --> 00:21:14,024
- اعطيني هذه الفرصة، هذه المرة فقط.
- لقد اعطيتك الكثير من الفرص.
282
00:21:14,149 --> 00:21:16,276
ولكنك لن تذهبي الى المسابقة.
283
00:21:16,401 --> 00:21:17,611
- بل سأذهب.
- لا.
284
00:21:17,736 --> 00:21:20,405
- لما لا؟
- لاني اقول ذلك.
285
00:21:20,531 --> 00:21:22,991
بعض الكعك؟
286
00:21:25,536 --> 00:21:29,164
- هذا ليس الوقت المناسب.
- بل انه وقت مناسب.
287
00:21:36,463 --> 00:21:38,882
حسنا، شكرا لك.
288
00:21:45,430 --> 00:21:50,727
وليوم واحد فقط لن يكون كل
عالمنا مركز حولك انت فقط.
289
00:21:50,853 --> 00:21:53,313
كل الاهتمام لريان الان، اليس كذلك؟
290
00:21:56,483 --> 00:21:58,318
- ابتعدي عني.
- عزيزتي.
291
00:22:12,249 --> 00:22:14,209
"رحلة ستبدأ قريبا".
292
00:22:14,334 --> 00:22:17,337
"ودلائلها في عيون الاخرين".
293
00:22:17,462 --> 00:22:19,548
"عندما يكون ما ترى هو ما تحتاج،
294
00:22:19,673 --> 00:22:23,010
عندها الحب الحقيقي سوف يغيرك ثانية".
295
00:22:23,135 --> 00:22:24,761
غير مهم.
296
00:22:36,398 --> 00:22:37,649
عزيزتي.
297
00:22:39,276 --> 00:22:40,444
هل أنت بخير؟
298
00:22:42,279 --> 00:22:43,739
هيا بنا.
299
00:23:02,257 --> 00:23:04,301
- هل شعرتم بذلك؟
- شعرنا بماذا؟
300
00:23:04,426 --> 00:23:05,802
كان هناك هزة ارضية.
301
00:23:05,928 --> 00:23:08,305
- لا، لم تهتز الارض.
- بل اهتزت الارض.
302
00:23:08,430 --> 00:23:10,057
عما تتحدثان؟
303
00:23:10,182 --> 00:23:11,517
عن الهزة الارضية.
304
00:23:11,642 --> 00:23:12,809
هزة ارضية؟
305
00:23:12,935 --> 00:23:14,770
لم يكن هناك هزة ارضية.
306
00:23:14,895 --> 00:23:16,355
ألم تشعر بها؟
307
00:23:16,480 --> 00:23:20,526
لا، لا اظن ذلك.
308
00:24:10,158 --> 00:24:12,202
الساعة 6:45 ...
309
00:24:12,327 --> 00:24:14,830
لم احضر الغسيل من المغسلة.
310
00:24:14,955 --> 00:24:19,209
سيكون علي أن احضر ذلك، وكذلك
المرور على الميكانيكي ومحل الزهور.
311
00:24:21,420 --> 00:24:23,839
حسنا، علي ان اتحرك.
312
00:24:23,964 --> 00:24:25,007
علي أن ....
313
00:24:28,260 --> 00:24:30,971
لماذا انا في غرفة آنا؟
314
00:24:32,055 --> 00:24:34,099
ماذا حصل ليلة البارحة؟
315
00:24:34,224 --> 00:24:36,518
هل اغمي علي هنا؟
316
00:24:38,187 --> 00:24:40,939
انا لا اذكر اي شيء،
هذه ليست لي.
317
00:24:43,483 --> 00:24:44,902
هذه ليست لي.
318
00:24:49,740 --> 00:24:51,825
هذه اكيد ليست لي.
319
00:25:00,083 --> 00:25:02,169
- آنا، تعالي هنا حالا.
- ماذا؟
320
00:25:02,294 --> 00:25:04,963
- لقد ماتت امي.
- أنا ميتة.
321
00:25:10,427 --> 00:25:12,471
تعالي هنا، بسرعة.
322
00:25:16,141 --> 00:25:18,477
أنظري، انها لا تتحرك.
323
00:25:18,602 --> 00:25:20,854
آه، يا الهي.
324
00:25:20,979 --> 00:25:23,357
لا، انتظر. أنها تتنفس.
325
00:25:23,482 --> 00:25:26,109
- انا لست ميتة.
- ماذا؟
326
00:25:28,195 --> 00:25:31,740
صحيح، ان صدرها يتحرك.
327
00:25:31,865 --> 00:25:34,201
انظر يا عزيزي؟
328
00:25:34,326 --> 00:25:36,787
لقد ناديتني بعزيزي.
329
00:25:36,912 --> 00:25:39,373
- نعم ...
- هل انت مريضة؟
330
00:25:40,374 --> 00:25:43,001
ارجو ذلك، او احلم.
331
00:25:44,878 --> 00:25:48,382
اذهب لتفطر يا عزيزي هاري.
332
00:25:48,507 --> 00:25:51,468
يمكنك ان تأكل من طعام آنا،
... طعامي انا.
333
00:25:51,593 --> 00:25:53,178
رائع.
334
00:25:58,267 --> 00:25:59,935
استيقظي.
335
00:26:01,228 --> 00:26:03,105
استيقظي يا نائمة.
336
00:26:03,230 --> 00:26:05,357
استيقظي يا عزيزتي.
337
00:26:05,482 --> 00:26:07,067
استيقظي.
338
00:26:10,112 --> 00:26:11,488
استيقظي.
339
00:26:24,251 --> 00:26:28,422
هل يمكنني ان انام دقيقة اطول؟
340
00:26:29,464 --> 00:26:33,427
اسمعي يا عزيزتي،
اظن ان شيئا حصل لنا.
341
00:26:35,053 --> 00:26:38,765
- ماذا انت؟
- هذه انا، امك.
342
00:26:38,891 --> 00:26:42,186
- أنت لست امي.
- نعم، أنا امك.
343
00:26:43,645 --> 00:26:47,065
- ابتعدي عني ايتها النسخة الغريبة!
- لا تحدثينني بهذه الطريقة.
344
00:26:48,317 --> 00:26:50,485
آه، يا الهي.
أنت أمي فعلا.
345
00:26:50,611 --> 00:26:53,530
وانت لست من
تعتقدين من تكونين.
346
00:27:01,747 --> 00:27:05,042
- انظري الي.
- ادري. يبدو اننا قد تبدلنا ...
347
00:27:05,167 --> 00:27:08,587
- انا كبيرة في العمر.
- ماذا تقولين؟
348
00:27:08,712 --> 00:27:11,465
انا مثل مسؤولة المدافن.
349
00:27:11,590 --> 00:27:12,716
حسنا، توقفي عن ذلك.
350
00:27:18,805 --> 00:27:20,265
اريد ان استعيد جسدي.
351
00:27:20,390 --> 00:27:23,101
هل تعتقدين اني لا اود استعادة جسدي؟
ان عرسي غدا.
352
00:27:23,227 --> 00:27:25,437
آه، يا الهي، ان عرسي غدا.
353
00:27:25,562 --> 00:27:28,357
لا يمكنني ان اتزوج ريان ...
354
00:27:28,482 --> 00:27:30,108
حسنا.
355
00:27:30,234 --> 00:27:33,195
- حسنا، ماذا؟
- لا ادري.
356
00:27:33,737 --> 00:27:36,907
ربما يجب علينا ان نطلب
الاسعاف يا امي.
357
00:27:37,032 --> 00:27:41,328
لا، سيعتقدون اننا مجانين ويعطوننا بعض
المهدءات ويحبسوننا في المستشفى.
358
00:27:41,453 --> 00:27:44,998
- لا، لن نذهب الى اي مكان.
- حسنا ...
359
00:27:47,000 --> 00:27:50,712
اذن، انت في جسدي
وانا في جسدك.
360
00:27:50,838 --> 00:27:52,297
دعينا نرتطم ببعض ...
361
00:27:52,422 --> 00:27:54,424
نعم، ارى ما تعنين.
362
00:27:54,550 --> 00:27:58,178
تصادم، انت تأتين هنا
وانا اذهب هنا.
363
00:27:59,805 --> 00:28:03,183
والان عندما اقول مستعدة؟
- نعم
364
00:28:03,475 --> 00:28:04,518
انطلقي!
365
00:28:09,982 --> 00:28:12,442
حسنا، كانت هذه فكرة سخيفة.
366
00:28:16,446 --> 00:28:20,117
كنت فقط اعلم امي بعض
حركات الرقص الجديدة.
367
00:28:20,242 --> 00:28:22,703
ماذا تريد يا سخيف؟
368
00:28:26,290 --> 00:28:29,543
لا يمكنك ان تتحدثي اليه هكذا،
انه يعتقد أنك امه.
369
00:28:29,668 --> 00:28:33,255
- علينا أن نخبره في وقت ما.
- لن نخبره اي شيء.
370
00:28:33,380 --> 00:28:36,884
لن نخبر احدا.
سوف يعتقدون اننا مجانين.
371
00:28:37,009 --> 00:28:40,429
- ربما نحن مجانين.
- انا متأكدة اني لست مجنونة.
372
00:28:40,554 --> 00:28:44,141
انا مجرد امرأة ناضجة،
محجوزة في جسد ابنتي.
373
00:28:45,976 --> 00:28:47,227
يا الهي، اشعر بالجنون.
374
00:29:01,783 --> 00:29:03,827
هل لك ان تمرر لي
الحليب يا جدي؟
375
00:29:04,995 --> 00:29:08,207
هاري ما زال هاري
وجدي هو جدي.
376
00:29:08,332 --> 00:29:12,044
- اذن حصل هذا لنا فقط؟ لماذا حصل ذلك؟
- لا ادري.
377
00:29:12,169 --> 00:29:13,670
مرر لي الحليب!
378
00:29:15,172 --> 00:29:18,091
- مرر لي الحليب يا جدي.
- هزة ارضية!
379
00:29:18,217 --> 00:29:20,761
هزة ارضية!
380
00:29:20,886 --> 00:29:21,887
في بيت شانغ!
381
00:29:22,012 --> 00:29:23,847
لم يشعر بها احد غيرنا!
382
00:29:27,935 --> 00:29:29,061
عزيزي!
383
00:29:32,481 --> 00:29:34,608
حسنا، اني اقبلها.
384
00:29:36,735 --> 00:29:39,571
اظن انك غير جاهزة بعد.
385
00:29:43,200 --> 00:29:46,537
ماذا تفعل هنا يا عزيزي؟
386
00:29:46,662 --> 00:29:49,498
ظننت انك قلت انك
تريدين توصيلة للعمل.
387
00:29:49,623 --> 00:29:51,917
نعم يا امي.
388
00:29:52,042 --> 00:29:54,044
عليك أن تسرعي اذن.
389
00:29:54,169 --> 00:29:55,838
لا تبالغي. انا لست ...
390
00:30:01,760 --> 00:30:03,595
عزيزي...
391
00:30:05,013 --> 00:30:06,890
هل يمكنك أن تنتظر للحظة؟
392
00:30:08,433 --> 00:30:12,187
أكيد، سوف انتظر ...
393
00:30:12,312 --> 00:30:15,482
- اذهبي.
- سوف اذهب واحضر ابيك.
394
00:30:15,607 --> 00:30:17,526
هذه ليست سيارتك يا ألن.
395
00:30:18,277 --> 00:30:20,946
الهزة الارضية، ثم أم بيبي المجنونة،
396
00:30:21,071 --> 00:30:25,033
- تؤشر الي ثم تؤشر اليك.
- ماذا كانت تتمتم بالصيني؟
397
00:30:25,158 --> 00:30:28,662
لقد فعلت شيئا. قامت ببعض
السحر الاسيوي الغريب.
398
00:30:28,787 --> 00:30:32,040
ماذا سنفعل الان؟ لا يمكنني
الذهاب للمدرسة هكذا.
399
00:30:32,165 --> 00:30:34,960
عليك الذهاب. انهم على وشك طردك
من المدرسة اذا لم تذهبي.
400
00:30:35,085 --> 00:30:38,046
ولديك امتحاناتك التأهيلية العامة.
401
00:30:38,172 --> 00:30:40,841
هذا سبب اضافي للبقاء في البيت.
402
00:30:41,550 --> 00:30:44,094
يمكنني أن اذهب واقدم الامتحان عنك.
403
00:30:44,219 --> 00:30:47,264
انا متأكدة أن امتحان المدرسة الثانوية
سيكون سهلا علي.
404
00:30:47,389 --> 00:30:50,559
هل تمزحين؟ هل تعتقدين أنه
يمكنك تتقمصي شخصي؟
405
00:30:50,684 --> 00:30:52,728
طبعا يمكنني ذلك. راقبيني.
406
00:30:52,853 --> 00:30:56,732
"الكل ضدي. انت تريدين تدمير حياتي!"
407
00:30:56,857 --> 00:31:00,110
من السهل أن اكون انت. سوف
افسد كل المرح.
408
00:31:00,235 --> 00:31:03,405
- انا لا افسد كل المرح.
- مفسدة!
409
00:31:03,530 --> 00:31:07,367
هذا سخيف. انا سأذهب للمدرسة
وانت ستبقين هنا ...
410
00:31:07,492 --> 00:31:08,911
- ماذا؟
- ايفان.
411
00:31:09,036 --> 00:31:11,788
- من هو ايفان؟
- هو اشد مرضاي حاجة لي.
412
00:31:11,914 --> 00:31:14,666
لقد شاهدته كل يوم لمدة
ثلاثة سنوات الان.
413
00:31:14,791 --> 00:31:16,627
اللعنة.
414
00:31:16,752 --> 00:31:19,254
ربما وجودي معه كشخص
يساعده كثيرا.
415
00:31:19,379 --> 00:31:20,547
لا، ابدا لا.
416
00:31:20,672 --> 00:31:24,551
انا لن ارعى طفلا عمره 40 سنة.
417
00:31:24,676 --> 00:31:26,970
- ماذا اقول لغريب الاطوار هذا؟
- لا شيء.
418
00:31:27,095 --> 00:31:29,681
لا يجب عليك ان تعطيه اية نصائح.
419
00:31:29,806 --> 00:31:33,852
هذا غير اخلاقي. فقط استمعي له بانتباه
وهزي رأسك من وقت لاخر.
420
00:31:33,977 --> 00:31:37,689
واذا كان عليك ان تقولي شيئا، قولي
"كيف تشعر بخصوص ذلك؟"
421
00:31:38,440 --> 00:31:40,192
هل انت جادة؟
422
00:31:40,317 --> 00:31:42,861
هل فعلا ترغبين ان امثلك وتمثلينني؟
423
00:31:42,986 --> 00:31:45,739
سوف اتقمص شخصيتك هذا الصباح
وانت تتقمصين شخصيتي،
424
00:31:45,864 --> 00:31:48,951
ثم نعود الى المطعم وقت الغذاء
ونحاول استعادة انفسنا.
425
00:31:49,076 --> 00:31:50,911
اذهبي والبسي.
426
00:31:51,036 --> 00:31:53,372
حظا طيبا وانت تلبسين من دون الباب.
427
00:31:56,416 --> 00:31:57,751
شكرا لك.
428
00:32:01,505 --> 00:32:04,299
- يا الهي.
- ستتعود على ذلك.
429
00:32:04,424 --> 00:32:05,592
ماذا؟
430
00:32:05,717 --> 00:32:07,386
لقد خرمت سرتك؟
431
00:32:07,511 --> 00:32:10,472
نعم ... كنت انوي أن اتحدث معك
في هذا الموضوع.
432
00:32:10,597 --> 00:32:13,851
- متى قمت بذلك؟
- في بيت مادي يوم عيد ميلاديها 16.
433
00:32:13,976 --> 00:32:16,687
ستعاقبين عندما تستعيدين جسدك.
434
00:32:16,812 --> 00:32:18,814
ماذا تفعلين؟
435
00:32:18,939 --> 00:32:22,150
انا لا ادري لماذا لا تلبسين هذه ابدا.
انها لطيفة.
436
00:32:22,276 --> 00:32:25,445
اذا كنت تبيعين الكتب المقدسة.
ماذا فعلت بشعري؟
437
00:32:25,571 --> 00:32:28,323
كنت اود ان امشط هذه
الخصلات منذ اشهر.
438
00:32:28,448 --> 00:32:31,159
الان يمكنك ان تري
وجهك الجميل، ما هذا؟
439
00:32:31,285 --> 00:32:32,911
اصلحت لك بنطالك.
440
00:32:33,036 --> 00:32:37,958
لن يدفع مرضاي 150 دولار في الساعة
لتساعدهم طبيبة نفسية شبه عارية.
441
00:32:38,083 --> 00:32:40,961
- حسنا، سوف البس بمحافظة اكثر.
- سوف البس بحرية اكبر.
442
00:32:41,086 --> 00:32:42,671
هيا.
443
00:32:44,131 --> 00:32:45,883
كيف حالك؟
444
00:32:59,688 --> 00:33:01,732
ضعي رجليك على الارض.
445
00:33:01,857 --> 00:33:05,652
- هل يمكنك أن تهدأ يا هاري من فضلك؟
- عضيني.
446
00:33:06,153 --> 00:33:08,405
هل ترين ماذا يفعل عندما لا تشاهديه؟
447
00:33:09,364 --> 00:33:12,326
- أمي ...
- المعذرة.
448
00:33:13,535 --> 00:33:16,705
بينما اعتذر، دعني فقط اقول
لكل من في السيارة
449
00:33:16,830 --> 00:33:21,376
كم انا متأسفة لاني عادة صارمة
جدا ومتحكمة.
450
00:33:21,502 --> 00:33:23,629
انت لست صارمة يا امي.
451
00:33:23,754 --> 00:33:26,048
انا من عليه أن يعتذر.
452
00:33:26,173 --> 00:33:30,302
لاني لا اهتم بشعور
الاخرين سوى نفسي.
453
00:33:30,427 --> 00:33:32,721
على الاقل تعرفين كيف تلبسين.
454
00:33:32,846 --> 00:33:35,390
- ليس مثلي.
- كفاية.
455
00:33:35,516 --> 00:33:38,393
- بطاقة الائتمان، رائع.
- لا تفكري في ذلك.
456
00:33:40,020 --> 00:33:42,314
هل علي أن اشارك
في هذه المحادثة؟
457
00:33:42,439 --> 00:33:45,275
هذا غير مهم يا عزيزي.
458
00:33:51,156 --> 00:33:53,492
يوم واحد فقط.
459
00:33:56,954 --> 00:34:00,249
نعم، هذا رائع، سوف نتزوج
عن قريب، اليس كذلك؟
460
00:34:00,374 --> 00:34:03,585
لقد تغلبت على موت زوجي بسرعة.
461
00:34:03,710 --> 00:34:06,755
اوقف السيارة هنا.
اخرجي من السيارة يا امي.
462
00:34:13,219 --> 00:34:16,098
- اذا حاولت ان تبعدي ريان سوف...
- سأكون لطيفة معه.
463
00:34:16,223 --> 00:34:17,224
لا تقبليه.
464
00:34:17,349 --> 00:34:20,978
أمي، لقد تناولت الفطور
لتوي، هذا مقرف.
465
00:34:21,103 --> 00:34:25,023
حسنا، هذا هو رقم
شركة سيارة الاجرة.
466
00:34:25,148 --> 00:34:28,025
- اريدك ان ترجعي الساعة 11:45 بالضبط.
- حسنا.
467
00:34:28,150 --> 00:34:29,987
- هل تفهمين؟
- حسنا.
468
00:34:30,112 --> 00:34:32,781
ما هذه النبرة؟
هل تستعملين نبرة غاضبة معي؟
469
00:34:36,076 --> 00:34:37,411
آه، يا الهي.
470
00:34:37,536 --> 00:34:40,873
- هل يمكنني الذهاب؟
- لماذا انت متوترة؟
471
00:34:40,998 --> 00:34:42,416
مرحبا يا آنا.
472
00:34:43,876 --> 00:34:44,918
هل تعرفينه؟
473
00:34:47,504 --> 00:34:49,172
نوعا ما، هذا جيك.
474
00:34:49,297 --> 00:34:52,259
- لا.
- عليك أن تكوني لطيفة معه.
475
00:34:52,384 --> 00:34:55,219
لن اكون لطيفة معه،
انظري اليه.
476
00:34:55,344 --> 00:34:59,016
- انت حتى لا تعرفينه.
- انا اعرف انه كبير جدا بالنسبة لك.
477
00:35:00,517 --> 00:35:02,227
انه يقترب. ردي التحية عليه.
478
00:35:02,352 --> 00:35:04,438
- لا!
- ردي عليه والا انفصلت عن ريان.
479
00:35:04,563 --> 00:35:06,565
مرحبا يا جيك.
480
00:35:09,193 --> 00:35:11,445
اذن...
481
00:35:11,570 --> 00:35:13,864
هذه امي، دكتورة كولمان.
482
00:35:16,116 --> 00:35:17,659
مرحبا.
483
00:35:23,040 --> 00:35:24,499
- دراجة رائعة.
- ماذا؟
484
00:35:24,625 --> 00:35:27,920
لم اجربها من قبل، حيث انه
لا يسمح لي ذلك.
485
00:35:29,171 --> 00:35:31,673
اعني، يسمح لي لاني كبيرة.
486
00:35:34,092 --> 00:35:35,636
علي الذهاب.
487
00:35:35,761 --> 00:35:37,513
وداعا.
488
00:35:37,638 --> 00:35:39,598
امشي معه.
489
00:35:45,729 --> 00:35:48,357
هل تعرف من هذا يا هاري؟
490
00:35:49,107 --> 00:35:50,984
انه صديق آنا.
491
00:35:51,109 --> 00:35:53,779
تقبيل.
492
00:35:54,780 --> 00:35:57,407
اين سنذهب لاحقا؟
الى مدرسة هاري؟
493
00:35:59,243 --> 00:36:01,161
يمكنه ان يمشي من هنا.
494
00:36:01,286 --> 00:36:04,873
- انها تبعد كثيرا من هنا.
- سيكون الهواء الطلق مفيدا لك.
495
00:36:04,998 --> 00:36:07,626
- ماذا بالنسبة للاولاد المتحرشين.
- اركض بسرعة.
496
00:36:07,751 --> 00:36:11,088
لا يتعبني ان اوصله للمدرسة يا تس.
497
00:36:12,381 --> 00:36:14,424
حسنا.
498
00:36:21,640 --> 00:36:25,727
- لقد حصلت لك على "الهايفز".
- ماذا تعني؟
499
00:36:25,853 --> 00:36:28,105
- الشريط.
- آه، هذا.
500
00:36:28,230 --> 00:36:30,941
سيأتون الى البلدة الاسبوع المقبل،
كنت افكر لو ....
501
00:36:31,066 --> 00:36:35,028
هذا لطيف منك. انا متأكدة انه لو قصصت
شعرك ستكون اكثر جاذبية،
502
00:36:35,153 --> 00:36:36,947
ولكن علي ان اركز على دراستي.
503
00:36:37,072 --> 00:36:39,491
وفي الحقيقة، انت كبير جدا بالنسبة لي.
504
00:36:39,616 --> 00:36:41,451
ولكن شكرا يا جايسن.
505
00:36:43,871 --> 00:36:45,747
اسمي جيك.
506
00:36:49,251 --> 00:36:51,295
مرحبا، صباح الخير.
507
00:36:51,420 --> 00:36:52,713
صباح الخير.
508
00:36:56,550 --> 00:36:58,427
مرحبا يا ستيسي،
كيف حالك؟
509
00:36:58,552 --> 00:37:00,137
رائعة!
510
00:37:03,515 --> 00:37:05,601
ماذا تفعلين؟
511
00:37:09,479 --> 00:37:11,106
اهربوا!
512
00:37:12,774 --> 00:37:14,276
هل انت بخير؟
513
00:37:14,401 --> 00:37:17,571
انا مصدومة ان تتمكن ستيسي
من القيام بشيء كهذا.
514
00:37:17,696 --> 00:37:21,408
- نعم، يا مصدومة.
- سوف اتصل بأمها.
515
00:37:21,533 --> 00:37:24,077
انسي ذلك، سوف
نتعامل معها لاحقا.
516
00:37:24,203 --> 00:37:25,829
- لقد شاهدناك.
- شاهدتموني؟
517
00:37:25,954 --> 00:37:28,290
- مع جيك.
- اعطينا جميع التفاصيل.
518
00:37:28,415 --> 00:37:30,167
- عفوا؟
- هل قال لك شيئا؟
519
00:37:30,292 --> 00:37:33,504
- هل هذا شيء اقوم به انا؟
- انه شيء عليك أن تقومي به.
520
00:37:33,629 --> 00:37:35,506
لا، لا، لا.
521
00:37:35,631 --> 00:37:39,134
لا اؤمن بالاختلاط الجسدي
مع الجنس الاخر.
522
00:37:39,259 --> 00:37:40,802
ابدا، بالمرة.
523
00:37:40,928 --> 00:37:44,473
لا شيء. وانتم تكونون عاقلات
لو فعلتن مثلي.
524
00:38:00,405 --> 00:38:02,991
- ماذا؟
- لدي التهاب مؤلم.
525
00:38:03,116 --> 00:38:05,327
- اين؟
- اشعر به في فمي. هنا.
526
00:38:05,452 --> 00:38:10,082
- لا يهمني ذلك.
- انا افكر بك، حقا. بك انت.
527
00:38:10,207 --> 00:38:11,917
حسنا.
528
00:38:13,001 --> 00:38:15,462
امر جيد، على ما اعتقد.
529
00:38:15,587 --> 00:38:18,924
هل تريدين توصيلة، ام ستذهبين
لاخذ سيارة "الفولفو"؟
530
00:38:19,049 --> 00:38:22,636
سوف اذهب لاخذ سيارة "الفولفو".
531
00:39:32,080 --> 00:39:33,790
مرحبا، كيف حالك؟
532
00:39:59,691 --> 00:40:01,318
مكتب الدكتورة كولمان.
533
00:40:01,443 --> 00:40:06,031
هذا مكتب الدكتور دان، انا اتصل لتأكيد
موعد حفر الاسنان لليوم.
534
00:40:06,156 --> 00:40:09,034
حفر الاسنان؟ هذا ليس عدلا.
انها ليست اسناني.
535
00:40:09,159 --> 00:40:11,537
حسنا، انا لست متأكدة ...
536
00:40:11,662 --> 00:40:15,123
- لا، انا لن احضر لطبيب الاسنان.
- هل هذا يعني انك تلغين الموعد؟
537
00:40:15,249 --> 00:40:18,794
الغي، كأنه يمكنني ان
اتلقى هذه الرصاصة.
538
00:40:23,215 --> 00:40:27,469
- ايفان.
- لا، انا بوريس.
539
00:40:27,594 --> 00:40:29,221
خط 27.
540
00:40:29,805 --> 00:40:31,640
- شكرا.
- ها نحن ذا.
541
00:40:35,310 --> 00:40:37,521
انها عمياء.
542
00:40:37,646 --> 00:40:39,439
هذا سيء.
543
00:40:40,023 --> 00:40:41,775
- هل ستجيبين على هذا؟
- لا، لن اجيب.
544
00:40:41,900 --> 00:40:44,695
انا لن اجيب على هذا الشيء ثانية.
545
00:40:44,820 --> 00:40:46,864
- تسرني رؤيتك.
- حسنا.
546
00:40:51,159 --> 00:40:52,494
انت هنا.
547
00:40:54,162 --> 00:40:56,456
نعم، انا هنا وانت هنا.
548
00:40:56,582 --> 00:40:59,710
انت تبدين جميلة.
لماذا؟ هل ستلغين الجلسة؟
549
00:40:59,835 --> 00:41:01,628
- لا يا كيفين.
- ايفان!
550
00:41:04,506 --> 00:41:08,343
- هل لنا ان ندخل هنا ونقوم بذلك؟
- هل ستردين على الهاتف؟
551
00:41:10,262 --> 00:41:13,473
- لا.
- اذن، انت لا تردين على الهاتف.
552
00:41:13,599 --> 00:41:16,935
قلت لك أنه لن يكون بامكاني ان
اتصل معك في شهر العسل،
553
00:41:17,060 --> 00:41:19,521
ولكنك كذبت علي. انت كاذبة.
554
00:41:19,646 --> 00:41:20,731
سوف ارد على هذا.
555
00:41:23,984 --> 00:41:25,819
ماذا؟
556
00:41:25,944 --> 00:41:28,822
10,000 دولار؟ لماذا؟
557
00:41:28,947 --> 00:41:30,699
سمك!
558
00:41:30,824 --> 00:41:33,452
اي نوع من شركات الطعام انتم؟
559
00:41:33,577 --> 00:41:35,621
هذا مقرف.
560
00:41:35,746 --> 00:41:38,624
انا لن ادفع كل هذا المال.
561
00:41:38,749 --> 00:41:40,959
حسنا، لا تأتوا الى العرس،
وماذا يهمني انا.
562
00:41:42,044 --> 00:41:44,254
نعم، انا الغي الطلب.
563
00:41:44,379 --> 00:41:46,590
ولك كذلك يا صديقي.
564
00:41:47,716 --> 00:41:49,635
- حسنا يا ايثان.
- ايفان!
565
00:41:50,511 --> 00:41:51,845
انا اعرف ذلك.
566
00:41:55,390 --> 00:41:57,434
بيتس: غرفة 202،
اللغة الانجليزية.
567
00:41:59,770 --> 00:42:03,357
بيتس. لقد شاهدته من قبل.
اين شاهدته من قبل؟
568
00:42:03,482 --> 00:42:06,360
مثل، كل يوم في
غرفة التعذيب هذه.
569
00:42:06,485 --> 00:42:08,487
هل تحدثت مع امك؟
570
00:42:08,612 --> 00:42:11,281
اليوم يوم رائع...
571
00:42:11,406 --> 00:42:13,283
حتى نقوم بامتحان!
572
00:42:14,993 --> 00:42:18,455
كان عليكم ان تكونوا قد انتهيتم
من قراءة "هاملت" الان.
573
00:42:18,580 --> 00:42:21,124
سأقوم بسؤال كل واحد منكم سؤالا.
574
00:42:21,250 --> 00:42:24,211
وسوف يتم اعطاءكم
العلامات حسب اجاباتكم.
575
00:42:24,336 --> 00:42:27,422
الحمد الله انها "هاملت". مثلت
هذه المسرحية في المدرسة...
576
00:42:29,007 --> 00:42:32,344
- انا... انا اعرف المسرحية.
- كأن هذا سيساعدك.
577
00:42:32,469 --> 00:42:33,595
السيد واترز.
578
00:42:33,720 --> 00:42:36,223
اشرح لنا شخصية "هاملت".
579
00:42:41,562 --> 00:42:45,691
هاملت ... انه واحد من
الشخصيات الشهيرة.
580
00:42:46,400 --> 00:42:47,818
اعني، انه "هاملت".
581
00:42:49,987 --> 00:42:52,739
انه متواجد في جميع الاماكن.
582
00:42:52,865 --> 00:42:54,825
لا يعرف الطريق الى الاعلى.
583
00:42:56,785 --> 00:43:00,289
لا ادري اذا كان الشخص
يعرف اي شيء.
584
00:43:00,414 --> 00:43:04,626
هل تعني انه رجل ....
585
00:43:04,751 --> 00:43:08,463
- نعم.
- لا يستطيع ان ...
586
00:43:09,965 --> 00:43:13,677
- يقرر.
- بالضبط.
587
00:43:13,802 --> 00:43:15,220
جيد جدا.
588
00:43:15,846 --> 00:43:17,472
ب.
589
00:43:20,475 --> 00:43:22,644
- آنسة كولمان.
- نعم يا سيد بيتس؟
590
00:43:22,769 --> 00:43:26,440
ما هي اهم الصراعات
في شخصية "هاملت"؟
591
00:43:26,565 --> 00:43:30,777
سياسية طبعا، لان "كلاديوس"
اغتصب عرش ابيه
592
00:43:30,903 --> 00:43:33,572
وعقدة اوديب، بسبب علاقته مع امه.
593
00:43:33,697 --> 00:43:36,491
وهناك ايضا مسألة عدم سلامة عقله.
594
00:43:36,617 --> 00:43:40,120
هل هو فعلا يرى شبح ابيه،
او انه فعلا مجنون؟
595
00:43:41,914 --> 00:43:45,792
هذا مبالغ فيه.
596
00:43:47,002 --> 00:43:48,504
- راسبة.
- راسبة؟
597
00:43:49,713 --> 00:43:52,841
سيد فرينيلي. من هو فورتنبراس؟
598
00:43:52,966 --> 00:43:55,260
اذن، لقد بدأت في قراءة كتابك الجديد.
599
00:43:55,385 --> 00:43:58,305
ولكنه يجعلني اشعر بالاحباط.
600
00:44:01,141 --> 00:44:03,644
وكيف تشعر بخصوص ذلك؟
601
00:44:05,103 --> 00:44:06,438
محبط جدا.
602
00:44:17,866 --> 00:44:20,661
وكيف تشعرين بخصوص ذلك؟
603
00:44:25,999 --> 00:44:29,211
هي وافضل صديقاتها لا يتحدثان
مع بعض يا دكتورة.
604
00:44:29,336 --> 00:44:32,339
تظل تذكر هذا الولد في يومياتها.
605
00:44:32,464 --> 00:44:34,550
وكيف تشعرين بخصوص ذلك؟
606
00:44:34,675 --> 00:44:37,177
- انا قلقة.
- هل قرأت يومياتها؟
607
00:44:37,302 --> 00:44:39,388
هذا فظيع.
608
00:44:39,513 --> 00:44:41,849
هذا سيء. جائزة الام السيئة.
609
00:44:41,974 --> 00:44:47,563
ولكني قلقة يا دكتورة من ان تكون
هي وذلك الفتى، تعرفين ...
610
00:44:47,688 --> 00:44:48,730
توقفي!
611
00:44:48,856 --> 00:44:51,900
توقفي! لا شيء يحصل
بينها وبين هذا الشاب.
612
00:44:52,025 --> 00:44:56,446
اذا كان بينهما شيء، لن تكون مشغولة
بالكتابة عنه، ستكون مشغولة بعمله.
613
00:44:56,572 --> 00:45:00,826
ربما لا تتحدث اقرب صديقاتها
معها بسبب ذلك الشاب.
614
00:45:00,951 --> 00:45:04,746
ربما كان قد غازلها. ربما كان
سرا معجب بابنتك.
615
00:45:04,872 --> 00:45:07,416
ولم يقم بعمل اي شيء حتى الان
لان هذا غير مناسب،
616
00:45:07,541 --> 00:45:10,460
والان صديقتها تتصرف وكأنها
مريضة نفسية غريبة الاطوار.
617
00:45:11,128 --> 00:45:12,754
حسنا؟
618
00:45:13,797 --> 00:45:18,010
هذا مدهش. لم اكن لافكر بهذا
الموضوع بهذا الشكل ابدا.
619
00:45:18,135 --> 00:45:20,179
جيد، اظن اننا انتهينا.
620
00:45:22,389 --> 00:45:24,016
انتظري قليلا.
621
00:45:27,644 --> 00:45:29,938
هل يمكنني ان اتحدث اليك يا سيد بيتس؟
622
00:45:30,063 --> 00:45:33,358
اعتقد ان هذا لن يجدي،
لكن يمكنك ان تجربي.
623
00:45:33,483 --> 00:45:37,070
بأي شكل من الاشكال يمكن ...
624
00:45:37,196 --> 00:45:41,950
اعني، لماذا رسبت؟
ما هو الخطأ فيما قلت؟
625
00:45:42,075 --> 00:45:45,704
- توزيع العلامات يرجع لي.
- ولكن هذا يعتبر امتحان تأهيلي.
626
00:45:45,829 --> 00:45:48,165
هل انت مؤهلة لتقومي
بمثل هذا التقييم؟
627
00:45:48,290 --> 00:45:50,375
في الحقيقة، اظن اني مؤهلة جدا.
628
00:45:50,501 --> 00:45:53,504
حسنا، كما قال "هاملت"
"ما حصل قد حصل."
629
00:45:55,005 --> 00:45:58,550
هذا كان "ماكبث"،
انت لا تعرف اي شيء ...
630
00:45:58,675 --> 00:46:00,719
بيتس! التون بيتس!
631
00:46:00,844 --> 00:46:03,931
- مدرسة جريفث الثانوية.
- كيف عرفت ذلك؟
632
00:46:04,056 --> 00:46:08,435
لقد سألتني، اعني امي، لتذهب معك الى حفلة
التخرج، ولكنها لم تقبل ذلك.
633
00:46:08,560 --> 00:46:12,564
- هذا ليس المكان المناسب ...
- والان تحاول ان تجعل ابنتها تدفع الثمن.
634
00:46:12,689 --> 00:46:15,651
- اليس كذلك؟
- انا لا ادري عما تتحدثين.
635
00:46:15,776 --> 00:46:19,488
لقد كانت حفلة تخرج المدرسة. ما كان عليك
أن تهتم بذلك لهذه الدرجة.
636
00:46:19,613 --> 00:46:21,823
واذا لم تفعل، انا
متأكدة ان هيئة المدرسة
637
00:46:21,949 --> 00:46:24,826
سيحبون ان يسمعوا عن
هذه العداوة السخيفة
638
00:46:24,952 --> 00:46:27,246
ضد طالبة بريئة.
639
00:46:28,330 --> 00:46:29,456
وبالمناسبة يا التون،
640
00:46:29,581 --> 00:46:32,876
لقد كان عندها صاحب،
وكنت انت غريب الاطوار.
641
00:46:36,046 --> 00:46:38,757
كان ذلك مدهشا!
لقد حطمته تماما.
642
00:46:38,882 --> 00:46:42,052
لا اظن ان التون بيتس سوف
يسبب لي اية مشاكل بعد الان.
643
00:46:42,177 --> 00:46:44,805
- امر امك هذا غريب.
- ماذا قالت؟
644
00:46:44,930 --> 00:46:46,723
- بخصوص ماذا؟
- مسابقة الاغاني.
645
00:46:46,849 --> 00:46:48,642
حسنا، لقد رفضت.
646
00:46:48,767 --> 00:46:50,185
ماذا؟
647
00:46:51,186 --> 00:46:52,896
انه بروفة عشاء عرسها.
648
00:46:53,021 --> 00:46:55,732
الا تعتقدين ان هذا مهم ايضا؟
649
00:46:55,858 --> 00:46:59,570
وهل قلت لها ان هذه الفرصة
لن تتكرر ثانية ابدا؟
650
00:46:59,695 --> 00:47:01,405
انها تتعاطف، ولكن ...
651
00:47:01,530 --> 00:47:04,533
لا تخبرينا هذا.
انها تدمر حياتنا جميعا.
652
00:47:04,658 --> 00:47:06,034
وانت تتعاوني معها.
653
00:47:06,159 --> 00:47:08,370
لم تعر امك اي
اهتمام لموسيقانا ابدا.
654
00:47:08,495 --> 00:47:12,583
لا تهتم؟ من الذي دفع ثمن
كل دروس الغيثار؟
655
00:47:12,708 --> 00:47:15,502
هل سمعت يوما كلمة شكر؟
لا، لا اظن ذلك.
656
00:47:15,627 --> 00:47:17,171
لقد قلت ذلك بنفسك يا آنا.
657
00:47:17,296 --> 00:47:21,425
لم تعد امك تهتم بك منذ صارت
تخرج مع ذلك الرجل.
658
00:47:21,550 --> 00:47:24,094
- هذا ليس صحيحا.
- تتحدثين عن ذلك طوال الوقت.
659
00:47:24,219 --> 00:47:27,264
- طوال الوقت؟
- ماذا بك اليوم؟
660
00:47:27,389 --> 00:47:30,517
تتصرفين كما لو
كانت الفرقة لا تهمك.
661
00:47:30,642 --> 00:47:34,563
اسمعوا يا بنات، .. شباب. اذا
كانت اي ليلة غير الليلة ...
662
00:47:34,688 --> 00:47:35,731
غير مهم يا آنا.
663
00:47:40,152 --> 00:47:42,070
يا الهي.
664
00:48:02,382 --> 00:48:04,218
- هل احضرت سيارتي؟
- نعم.
665
00:48:04,343 --> 00:48:06,428
انزلي من السيارة، سأقودها انا.
666
00:48:06,553 --> 00:48:08,805
آه، يا الهي. ماذا فعلت بي؟
667
00:48:08,931 --> 00:48:11,683
- هل يعجبك ذلك؟
- انزلي من السيارة حالا!
668
00:48:13,060 --> 00:48:15,270
- هل معك رخصتك؟
- لا.
669
00:48:21,485 --> 00:48:25,447
شعري. لقد اختفى. وماذا هذا؟
ماذا فعلت بأذني؟
670
00:48:25,572 --> 00:48:28,325
- انه قرط يا امي.
- اخلعيه حالا.
671
00:48:28,450 --> 00:48:30,911
- لا، انه يبدو جيدا.
- لا تعانديني.
672
00:48:31,036 --> 00:48:35,332
- ستعيدين هذه الثياب غدا.
- اعجب الجميع بها. انها تبدو رائعة.
673
00:48:35,457 --> 00:48:38,293
- ابدوا مثل ستيفي نيكس.
- من هو؟
674
00:48:39,336 --> 00:48:41,880
- ماذا تفعلين بهذه؟
- انا آكلها.
675
00:48:42,005 --> 00:48:44,091
- لا يمكنك ان تأكلي هذا الطعام.
- ولم لا؟
676
00:48:44,216 --> 00:48:48,637
لانها ستنزل في معدتك
ثم تذهب الى ساقاي.
677
00:48:48,762 --> 00:48:50,514
- هيا ...
- انتبهي للشارع.
678
00:48:52,808 --> 00:48:55,853
آه، هذا الطعام سيجعلك
تنفجرين مثل البالون.
679
00:48:55,978 --> 00:48:58,188
ولكنه لا يؤثر علي ابدا.
680
00:48:58,313 --> 00:48:59,773
أمي!
681
00:49:02,609 --> 00:49:05,612
- يا الهي، هذا جيد.
- هذا ليس عدلا يا امي.
682
00:49:05,737 --> 00:49:08,782
اول مرة آكل فيها بطاطا
مقلية من ثماني سنوات.
683
00:49:08,907 --> 00:49:11,243
ان جسدي يرقص فرحا.
684
00:49:13,245 --> 00:49:14,580
لا!
685
00:49:20,460 --> 00:49:23,046
مرحبا! لقد عدتم بسرعة.
686
00:49:23,172 --> 00:49:26,216
لقد غيرت شكلك يا سيدة كولمان.
تبدين اكثر اثارة.
687
00:49:26,341 --> 00:49:28,260
- اثنتان للغذاء؟
- لا يا بيبي.
688
00:49:28,385 --> 00:49:31,805
نود ان نحدثك بخصوص
شيء حصل هنا.
689
00:49:31,930 --> 00:49:35,434
- شيء سيء!
- دعيني اتعامل مع الموضوع.
690
00:49:35,559 --> 00:49:39,688
عندما استيقظنا هذا الصباح
لم نكن انفسنا بعد.
691
00:49:39,813 --> 00:49:41,148
نعم.
692
00:49:42,357 --> 00:49:44,026
أمي!
693
00:49:49,990 --> 00:49:52,201
ارجعي الى هنا!
694
00:49:55,954 --> 00:49:59,374
- مرحبا.
- هل اعطيتهم كعكة الحظ؟
695
00:49:59,875 --> 00:50:03,086
كان عليك ان تسمعيهن يتناقشن!
696
00:50:03,462 --> 00:50:05,464
هذا لا يخصك!
697
00:50:05,589 --> 00:50:07,966
هل يمكنك عدم التدخل في شؤون الاخرين!
698
00:50:08,091 --> 00:50:10,886
- ماذا قالت؟
- انها مجنونة.
699
00:50:11,011 --> 00:50:13,764
مثل الثعلب الماكر! في يوم
من الايام ستشكريني.
700
00:50:13,889 --> 00:50:15,891
لا اظن ذلك، يا سيدة ذكية!
701
00:50:16,016 --> 00:50:18,060
سوف تتزوج غدا!!
702
00:50:19,520 --> 00:50:21,855
لا يعلمني احد بأي شيء هنا.
703
00:50:21,980 --> 00:50:24,608
- يا الهي!
- حسنا؟
704
00:50:24,733 --> 00:50:29,488
هي لا تدري عما تتحدثين. ليس لديها
ادنى فكرة. حسنا، الى الغذاء.
705
00:50:29,613 --> 00:50:32,533
- هي تعرف عما نتحدث.
- هيا بنا نضربها.
706
00:50:32,658 --> 00:50:34,952
حسنا، حسنا.
707
00:50:36,703 --> 00:50:39,164
لا يمكنني عمل شيء. يمكنكم
فقط اصلاح الامر.
708
00:50:39,289 --> 00:50:41,875
عندما تتحقق الامنية، تعود
الامور الى مجاريها.
709
00:50:42,000 --> 00:50:45,462
- اي امنية؟
- الامنية الموجودة في الكعكة.
710
00:50:45,587 --> 00:50:47,840
ستجدان الاجابة في بعضكما.
711
00:50:47,965 --> 00:50:51,093
عندما تتحقق الامنية، تعودان الى
طبيعتكما، حسنا؟
712
00:50:51,218 --> 00:50:52,719
الموضوع غير معقد.
713
00:50:52,845 --> 00:50:55,681
هل تعني اننا عالقتان
في هذه الورطة؟
714
00:50:55,806 --> 00:50:59,518
- الن تفعلي اي شيء؟
- سأقدم لكم تخفيضا على سعر الاكل بـ 10%؟
715
00:50:59,643 --> 00:51:03,355
لا، انا قلت لك، لدي من
يقوم بتقديم الطعام في العرس.
716
00:51:03,480 --> 00:51:06,441
في الواقع هناك شيء
نسيت ان اقوله لك.
717
00:51:06,567 --> 00:51:10,571
حسنا، فكرة جيدة!
ماذا لو قمت انا بذلك؟
718
00:51:12,281 --> 00:51:14,867
- ماذا كانت الامنية؟
- وكيف لي ان اتذكر؟
719
00:51:14,992 --> 00:51:17,661
- لا اتذكر ايضا.
- انا اكره هذا!
720
00:51:17,786 --> 00:51:21,874
لا اريد ان اتزوج وانا في سن 15!
حتى ان هذا مخالف للقانون.
721
00:51:21,999 --> 00:51:24,501
اريد غرفتي. اريد اصدقائي.
722
00:51:24,626 --> 00:51:27,129
اريد ان آكل كلما رغبت بذلك،
ومهما اردت.
723
00:51:27,254 --> 00:51:30,799
- أمي.
- ادري يا عزيزتي. انه يوم صعب.
724
00:51:30,924 --> 00:51:34,428
حسنا. سوف نتغلب على هذا اليوم الصعب.
تنفسي عميقا يا عزيزتي.
725
00:51:34,553 --> 00:51:38,223
سنذهب الى البيت وسنجد الامنية.
726
00:51:38,348 --> 00:51:40,559
- انها منبه مواعيدي.
- اوقفيها.
727
00:51:40,684 --> 00:51:42,978
لقد كانت تصدر
هذا الصوت طوال اليوم.
728
00:51:45,397 --> 00:51:50,485
لقد نسيت اجتماع الاباء والمعلمين!
عليك ان تكوني في مدرسة هاري الان.
729
00:51:50,611 --> 00:51:53,822
- لا، انا اكره المعلمين.
- يجب عليك ذلك. سأذهب الى مدرستك.
730
00:51:53,947 --> 00:51:56,867
وسأتقدم لامتحاناتك التأهيلية،
وسيكون كل شيء بخير.
731
00:51:56,992 --> 00:51:59,036
- حسنا، هيا بنا.
- نعم، ولكن ...
732
00:52:05,292 --> 00:52:06,502
امي؟
733
00:52:06,627 --> 00:52:08,378
نعم، لا يهم.
734
00:52:09,963 --> 00:52:12,049
سيدة كولمان.
735
00:52:13,091 --> 00:52:15,469
نعم، هيا بنا.
736
00:52:15,594 --> 00:52:18,222
حسنا، هيا ...
737
00:52:18,347 --> 00:52:21,808
ماذا يمكنني ان اقول عن هاري؟
انه ولد لطيف.
738
00:52:21,934 --> 00:52:26,605
ولكن لديه بعض المشاكل
مع الاولاد المشاكسين.
739
00:52:26,730 --> 00:52:29,483
اذن؟ هذا جزء من بناء الشخصية.
740
00:52:29,608 --> 00:52:32,152
على الاولاد ان يتعلموا الشدة.
انه كثير التأفف.
741
00:52:33,612 --> 00:52:38,325
- اذن، هذا هو؟ يمكنني ان اغادر؟
- لا، ليس بالضبط.
742
00:52:38,450 --> 00:52:42,287
ان هاري ذكي جدا، ولكن لديه
مشكلة في فهم بعض الامور،
743
00:52:42,412 --> 00:52:44,831
- خاصة في الحساب.
- اذن دعيه يعيد السنة.
744
00:52:44,957 --> 00:52:48,710
هو قصير. سوف لن يتأثر مع الاولاد
الاخرين، تعرفين ما اقصد؟
745
00:52:50,796 --> 00:52:52,631
وهو جيد جدا في الانجليزية.
746
00:52:52,756 --> 00:52:56,301
وقد طلبت من الصف ان يكتبوا قطعة
انشاء عن اكثر شخص يعجبهم،
747
00:52:56,426 --> 00:53:00,430
وقد كتب قطعة رائعة عن ابنتك.
748
00:53:04,393 --> 00:53:08,355
لماذا اختي الكبرى هي الاعظم
749
00:53:20,909 --> 00:53:22,452
اذن، ماذا قالت المعلمة؟
750
00:53:22,578 --> 00:53:25,038
لقد ارتني القطعة التي كتبتها عن آنا.
751
00:53:25,163 --> 00:53:26,874
هل شاهدت ذلك؟
752
00:53:26,999 --> 00:53:30,335
- لا تقولي لها اني احبها.
- ولم لا؟
753
00:53:30,460 --> 00:53:32,796
لاننا نستمتع في المشاجرة معا.
754
00:53:37,509 --> 00:53:41,972
اتدري يا ولد،
انت اغرب مما كنت اعتقد.
755
00:53:46,310 --> 00:53:49,021
محاولة جيدة! يا ولد!
756
00:53:51,106 --> 00:53:53,442
حظا طيبا يا سخيفة.
757
00:53:53,567 --> 00:53:56,904
اريد التحدث اليك يا ستيسي.
تعالي هنا.
758
00:53:58,197 --> 00:54:02,075
لماذا هذا الصراع؟ كنا افضل
صديقات في الصف السادس.
759
00:54:02,201 --> 00:54:06,288
انا اعرف اني اهتممت بالموسيقى
وانت ذهبت الى تشجيع الرياضة.
760
00:54:06,413 --> 00:54:08,707
ولكن لم هذه الحرب
العالمية الثالثة بيننا؟
761
00:54:08,832 --> 00:54:12,252
كل سنوات الصداقة القديمة بيننا.
762
00:54:12,377 --> 00:54:15,088
الا تذكري اي منها؟
انا اتذكرها جميعا.
763
00:54:15,214 --> 00:54:18,091
اعني، كيف تشعرين بخصوص ذلك؟
764
00:54:18,217 --> 00:54:21,261
حسنا، هيا بنا جميعا نأخذ
اماكننا للامتحان.
765
00:54:23,096 --> 00:54:25,098
هل ستجلسين معي؟
766
00:54:25,224 --> 00:54:27,935
التواصل. هذا كل ما يلزم.
767
00:54:30,687 --> 00:54:32,689
ها هو ذا.
768
00:54:32,814 --> 00:54:34,816
- انت ثانية.
- انظري اليك.
769
00:54:34,942 --> 00:54:36,610
تعجبني تسريحة شعرك.
770
00:54:37,903 --> 00:54:40,906
لدي مفاجأة لك.
ستكونين سعيدة معي.
771
00:54:41,031 --> 00:54:44,368
- انا اشك في ذلك.
- فستان جميل. مثير.
772
00:54:44,493 --> 00:54:46,703
- التهاب الفم.
- لا ارى اي شيء.
773
00:54:48,121 --> 00:54:50,958
- مكياج. هذا رائع.
- اهدأ يا شاب.
774
00:54:51,083 --> 00:54:55,337
- وفر هذه الاشياء لشهر العسل.
- اتعرف؟ في كل الاحوال علينا المغادرة.
775
00:54:55,462 --> 00:54:57,798
- علينا ان نتعامل مع هذه الامنية.
- لا.
776
00:54:57,923 --> 00:55:01,301
- لا وقت، لقد جزهت نفسي.
- لا، علينا أن اذهب.
777
00:55:01,426 --> 00:55:03,971
علينا ان نذهب الان.
سوف تفسد المفاجأة.
778
00:55:04,096 --> 00:55:07,015
- انتبهي لخطواتك.
- حسنا، حسنا.
779
00:55:07,140 --> 00:55:09,768
- اما زلت مغمضة العينين؟
- نعم.
780
00:55:09,893 --> 00:55:12,312
حسنا، اهدأي. افتحيها.
781
00:55:14,022 --> 00:55:18,277
انت في "برنامج دوتي روبرتسون".
شخص ما الغى في آخر لحظة.
782
00:55:18,402 --> 00:55:21,446
- تمكنت من الحصول على مكان في البرنامج.
- للتحدث عن الكتاب؟
783
00:55:22,072 --> 00:55:25,909
- حظا طيبا يا عزيزتي!
- لم ارغب ان اقول اي شيء...
784
00:55:26,034 --> 00:55:28,745
- سأفسد الموضوع!
- انا ادري انك متوترة...
785
00:55:28,871 --> 00:55:30,956
- من هنا.
- حظا طيبا.
786
00:55:31,081 --> 00:55:33,500
احذري.
787
00:55:33,625 --> 00:55:36,795
من هنا ... من هنا.
788
00:55:36,920 --> 00:55:38,881
هذا هو. انا آسفة.
789
00:55:39,006 --> 00:55:41,133
سيأتي المكياج اليك يا عزيزتي.
790
00:55:42,259 --> 00:55:43,719
ما هذا الشيء؟
791
00:55:43,844 --> 00:55:45,554
"من خلال الزجاج."
792
00:55:45,679 --> 00:55:48,056
"الكبر"، الكبر"؟
793
00:55:49,683 --> 00:55:51,560
ماذا؟
794
00:55:54,229 --> 00:55:57,107
"مجموع المناطق المظللة تحت د."
795
00:55:57,232 --> 00:55:59,818
"يساوي: أ: د تربيع ومجموع باي"
796
00:55:59,943 --> 00:56:02,321
"تقسيم اربعة ناقص د تقسيم 2."
797
00:56:02,446 --> 00:56:07,576
"ب: د تربيع ضرب مجموع باي تكعيب تقسيم د
ناقص 2."
798
00:56:07,701 --> 00:56:11,163
ما هي باي؟ اكثر من 3 بقليل.
هذا سخيف!
799
00:56:11,288 --> 00:56:14,124
انا لم استعمل باي ابدا.
لن تحتاج آنا لباي ابدا.
800
00:56:14,249 --> 00:56:15,834
لماذا تسمى بباي؟
801
00:56:15,959 --> 00:56:17,461
حسنا، ركزي.
802
00:56:17,586 --> 00:56:22,508
"او ج: د تكعيب ناقص مجموع باي
تربيع ناقص د 2 ...."
803
00:56:23,675 --> 00:56:26,178
انا سعيدة جدا اننا اصدقاء ثانية!
804
00:56:27,554 --> 00:56:29,723
انها تغش امتحاني يا آنسة براون.
805
00:56:34,311 --> 00:56:36,104
الى الحجز
806
00:56:57,793 --> 00:57:00,045
- مرحبا يا غشاشة.
- انا لم اغش.
807
00:57:00,170 --> 00:57:04,091
- ان ستيسي هنكهاوس فتاة مراوغة....
- غير مهم، ان هذا لا يعنيني.
808
00:57:04,216 --> 00:57:06,885
انا لم اغش.
لا تحدق بي هكذا.
809
00:57:07,010 --> 00:57:09,847
اذا كنت بهذه الروعة،
لماذا انت في الحجز؟
810
00:57:09,972 --> 00:57:12,349
انا لست في الحجز.
انا اعمل هنا.
811
00:57:15,602 --> 00:57:19,815
ماذا لو قلت لك انه يمكنني ان
اساعدك ان تنهي امتحانك؟
812
00:57:19,940 --> 00:57:23,277
- حقا؟
- نعم.
813
00:57:23,402 --> 00:57:28,198
الناشر لا يعتقد ان احدا سيعرف
معنى كلمة "الكبر".
814
00:57:29,825 --> 00:57:33,704
- هل تدري ماذا تعني؟
- لا، ارجوك ان تجلسي بهدوء.
815
00:57:36,707 --> 00:57:39,501
يحتفظون بالامتحانات
في غرفة السجلات.
816
00:57:39,626 --> 00:57:41,628
سنذهب من هنا؟
817
00:57:41,753 --> 00:57:44,548
انهم مرهقون لدرجة لن
يلاحظونا. ثقي بي.
818
00:57:44,673 --> 00:57:46,091
غرفة المعلمين
819
00:58:11,783 --> 00:58:13,911
حسنا. كولمان.
820
00:58:16,747 --> 00:58:18,207
آنا كولمان.
821
00:58:18,332 --> 00:58:20,834
يا الهي، شكرا لك.
822
00:58:20,959 --> 00:58:26,256
- اسرعي الان وانتهي من امتحانك.
- انت فعلا شخص لطيف يا جيك.
823
00:58:26,381 --> 00:58:28,425
سوف اراقب الباب.
824
00:58:30,886 --> 00:58:34,264
استمعت بكتابك.
انا فعلا قرأت هذا الكتاب.
825
00:58:35,349 --> 00:58:36,725
على الاقل هذا واحد منا.
826
00:58:37,309 --> 00:58:39,019
مستعد، و...
827
00:58:39,144 --> 00:58:41,396
ثلاثة، اثنين ...
828
00:58:42,439 --> 00:58:45,442
مرحبا، اهلا بكم. نحن هنا
مع الدكتورة تس كولمان.
829
00:58:45,567 --> 00:58:49,780
مؤلفة كتاب "من خلال الزجاج: التعامل مع الكبر".
830
00:58:49,905 --> 00:58:52,032
اذن، اخبرينا عن كتابك الجديد.
831
00:58:56,995 --> 00:58:58,413
حسنا ...
832
00:58:59,831 --> 00:59:02,459
لقد كتبته.
833
00:59:02,584 --> 00:59:04,461
نعم، قمت بذلك.
834
00:59:04,586 --> 00:59:05,921
ولكن اخبرينا ...
835
00:59:06,046 --> 00:59:11,844
ماذا جعلك تهتمين
بالارهاق الجسدي والعقلي
836
00:59:11,969 --> 00:59:16,473
هذا يجعل الذين منا فوق عمر
20 يبدون مرهقين جدا؟
837
00:59:18,976 --> 00:59:22,604
"الكبر"، مثل "الخرف".
له علاقة بكبار العمر!
838
00:59:22,729 --> 00:59:24,439
فهمت ذلك.
839
00:59:25,524 --> 00:59:28,777
دعنا نواجه الحقيقة، معظم
الوقت نحن نشعر بالتعب.
840
00:59:29,570 --> 00:59:34,116
لذلك كنت اشعر بالحاجة الى الكافايين طوال
اليوم، كنت اشعر وكأني سأموت.
841
00:59:57,431 --> 01:00:00,601
أنا غبية!
842
01:00:06,523 --> 01:00:09,568
انت لم تجيبي بعد على السؤال الجوهري.
843
01:00:09,693 --> 01:00:12,279
لماذا نحن مرهقين جدا؟
844
01:00:13,405 --> 01:00:19,620
حسنا... نحن مرهقون بسبب
المتطلبات المستمرة ...
845
01:00:24,374 --> 01:00:27,711
هل تريدين ان تعرفي لماذا يشعر
الكبار بالارهاق طوال الوقت؟
846
01:00:27,836 --> 01:00:31,507
لانهم يقضون معظم اوقاتهم
معنيين بالاشياء الصغيرة السخيفة
847
01:00:31,632 --> 01:00:34,301
ليس عليهم ان يفكروا بها اصلا.
مثل الطبيخ.
848
01:00:34,426 --> 01:00:36,637
اعني، الم تسمعوا
بالاكل في المطاعم؟
849
01:00:36,762 --> 01:00:40,891
والتنظيف ... يمكننا ان نتظاهر اننا قمنا
به، ولكننا فعلا لا نقوم به!
850
01:00:41,016 --> 01:00:43,894
وقضاء الوقت مع اطفالنا ...
851
01:00:44,436 --> 01:00:46,647
اتدري، توقفوا عن التدخل بشؤونهم!
852
01:00:46,772 --> 01:00:48,774
اتركوهم وشأنهم. انهم يفضلون ذلك.
853
01:00:52,402 --> 01:00:55,322
انا لا اتذكر قراءة اي من
هذه الاشياء في كتابك.
854
01:00:55,447 --> 01:00:57,157
مرحبا!
855
01:00:57,282 --> 01:01:00,452
هذه تسمى قراءة ما بين السطور.
856
01:01:00,577 --> 01:01:02,788
- آه، يا الهي.
- ماذا؟
857
01:01:04,456 --> 01:01:05,457
هذه امي.
858
01:01:05,582 --> 01:01:09,086
استمعي الى فرقة "ياه ياه ياه" وفرقة
"فاينز" وفرقة "بريدرز"...
859
01:01:09,211 --> 01:01:13,549
اذا كنت تشعر بالحماسة بخصوص موضوع ما،
لماذا لا تدعه ينطلق؟
860
01:01:13,674 --> 01:01:15,634
اصرخ به عاليا!
861
01:01:15,759 --> 01:01:17,302
قوموا بذلك معي، حسنا؟
862
01:01:17,427 --> 01:01:20,013
دعنا نفترض ان شابا لطيفا
يسألك ان تخرجي معه.
863
01:01:20,138 --> 01:01:22,266
ماذا ستفعلين؟
864
01:01:26,562 --> 01:01:27,896
هذا سخيف.
865
01:01:28,021 --> 01:01:31,650
وتبقي كل ذلك في داخلك، من غير
المستغرب انكم تشيخون بسرعة.
866
01:01:31,775 --> 01:01:34,027
هذا شاب مثير. ماذا ستفعلين الان؟
867
01:01:34,152 --> 01:01:36,154
يا الهي، ان امك لطيفة.
868
01:01:36,864 --> 01:01:39,032
لا يمكنني ان اسمعكم!
869
01:01:41,869 --> 01:01:43,787
انها ميتة، سوف اقتلها.
870
01:01:43,912 --> 01:01:48,125
سوف تقضي السنة القادمة بدون اية
تليفونات، او مواعيد غرامية، او هدف.
871
01:01:48,250 --> 01:01:50,294
علي ان اذهب للبيت.
872
01:02:08,103 --> 01:02:09,980
اريد منك ان توصلني للبيت.
873
01:02:10,105 --> 01:02:12,649
ظننت ان امك لم تريدك
ان تركبي الدراجة.
874
01:02:12,774 --> 01:02:17,070
- انت شاب مثالي جدا.
- اتدرين؟ انا متأخر على وظيفتي الاخرى.
875
01:02:17,196 --> 01:02:19,198
اوصلني في طريقك.
876
01:02:19,323 --> 01:02:21,700
انا اعرف ان أمي ستتفهم.
877
01:02:21,825 --> 01:02:23,493
سأكون صريحا معك.
878
01:02:23,619 --> 01:02:27,206
تبدين مختلفة عما اعتقدت
انك ستكونين في البداية.
879
01:02:27,331 --> 01:02:29,333
لقد شاهدت ماذا فعلت لامتحان ستيسي.
880
01:02:29,458 --> 01:02:32,836
اظن انك محقة.
انت صغيرة جدا بالنسبة لي.
881
01:02:32,961 --> 01:02:35,339
ولكني لا ادري لماذا قمت بذلك.
882
01:02:35,464 --> 01:02:39,176
- هذه ليست شخصيتي، صدقني.
- حظا طيبا يا آنا.
883
01:02:40,928 --> 01:02:43,388
هيا، سوف يدعونها
تتقدم للامتحان ثانية.
884
01:02:45,057 --> 01:02:48,018
هذه المرة الاولى التي لم اجد
فيه عملها مملا جدا.
885
01:02:48,143 --> 01:02:50,187
ربما اقرأ واحدة من كتبها.
886
01:02:50,896 --> 01:02:53,690
المعذرة. هل ستخرج
الدكتورة كولمان قريبا؟
887
01:02:53,815 --> 01:02:57,486
لقد خرجت مع دوتي من
البناية منذ 10 دقائق يا سيدي.
888
01:02:57,611 --> 01:02:59,404
ولكنها فعلا مثيرة، اليس كذلك؟
889
01:02:59,530 --> 01:03:01,615
انظر، لقد وقعت لي على مؤخرتي.
890
01:03:12,417 --> 01:03:14,795
هل يمكنني ان اطلب قهوة مع الحليب؟
891
01:03:17,881 --> 01:03:19,049
سيدة كولمان؟
892
01:03:20,217 --> 01:03:23,011
جيك ... ماذا تفعل هنا؟
893
01:03:23,136 --> 01:03:24,680
انا اعمل هنا.
894
01:03:25,556 --> 01:03:29,017
لقد شاهدت البرنامج.
لقد كنت ... رائعة.
895
01:03:29,142 --> 01:03:32,187
شكرا. كيف حال آنا اليوم؟
896
01:03:32,312 --> 01:03:34,481
اعني، هل كانت لطيفة معك؟
897
01:03:34,606 --> 01:03:38,777
لقد كانت متوترة قليلا، ولكنك تدرين كيف
تمشي الامور في المدرسة.
898
01:03:38,902 --> 01:03:42,656
لانها اذا لم تتصرف جيدا، علي ان اعاقبها.
899
01:03:44,241 --> 01:03:45,659
تعاقبينها؟
900
01:03:45,784 --> 01:03:48,745
لا احد يستمع الى فرقة "فاينز"
يمكن ان يعاقب احدا.
901
01:03:48,871 --> 01:03:51,039
- هل تحب فرقة "فاينز"؟
- لدي طبعات القدم.
902
01:03:51,164 --> 01:03:52,624
اخرس!
903
01:03:55,752 --> 01:03:57,713
آنا الموزة، هذه انت!
904
01:03:57,838 --> 01:04:00,924
- اين امي؟
- لقد تركتنا في الاستوديو.
905
01:04:01,550 --> 01:04:04,094
انزل عن الطاولة
هذه اللحظة يا هاري!
906
01:04:04,219 --> 01:04:06,930
انا اقلد امي.
كان عليك ان تريها اليوم.
907
01:04:07,055 --> 01:04:09,057
لقد كانت لطيفة جدا.
908
01:04:17,107 --> 01:04:20,027
- الرومانسية.
- الحب.
909
01:04:21,195 --> 01:04:23,322
اشرطة بيضاء.
910
01:04:23,447 --> 01:04:25,073
لا اطيقها.
911
01:04:25,199 --> 01:04:28,035
اعرف، وانا كذلك.
اعني، احضر عازف بوق.
912
01:04:30,871 --> 01:04:34,708
انا احب هذه الاغنية. انا حمقاء لاني احب
اغنية "حبيبي، مرة اخرى"؟
913
01:04:34,833 --> 01:04:36,877
ليس هذه الاغنية، انها كلاسيكية.
914
01:05:06,281 --> 01:05:09,243
- علي ان اذهب.
- ماذا؟ لا تذهبي.
915
01:05:09,368 --> 01:05:12,496
لا، لدي بروفة عرس.
916
01:05:12,621 --> 01:05:14,456
- حسنا، لمن؟
- لي انا.
917
01:05:16,708 --> 01:05:20,003
- هل انت جادة؟
- يا ليتني لم اكن كذلك.
918
01:05:22,631 --> 01:05:25,175
انت لن تتزوجي فعلا، اليس كذلك؟
919
01:05:25,300 --> 01:05:29,054
ارجوك، اسمع، لقد كان ذلك مسليا
جدا وسأتذكره دائما ...
920
01:05:29,179 --> 01:05:30,889
ولكن لا يمكنك فقط ان ...
921
01:05:31,014 --> 01:05:34,726
انا لا ادري ماذا يجري هنا،
ما كل هذا الامر....
922
01:05:34,852 --> 01:05:37,813
انا فقط ... اشعر وكأني أعرفك.
923
01:05:39,022 --> 01:05:42,025
- علي أن اذهب. حقا، انا فقط ...
- ارجوك.
924
01:05:43,235 --> 01:05:46,947
ارجوك، دعيني فقط اوصلك.
925
01:05:49,283 --> 01:05:50,284
حسنا.
926
01:06:13,140 --> 01:06:15,184
ها انت ذا، ايتها التعويذة الساحرة.
927
01:06:16,476 --> 01:06:17,603
حسنا.
928
01:06:59,937 --> 01:07:03,440
اين كنت؟ كان يجب ان تكوني
جاهزة منذ نصف ساعة.
929
01:07:03,565 --> 01:07:07,569
- اخبريني اين كنت، ايتها الشابة!
- "الشابة"؟
930
01:07:08,820 --> 01:07:12,407
امثل دوري،
انه اسلوب جديد في العلاج.
931
01:07:12,533 --> 01:07:14,451
تبديل وجهات النظر.
932
01:07:14,576 --> 01:07:17,454
اذا بدلت مع هاري، هل علي
ان البس ربطة عنق؟
933
01:07:17,579 --> 01:07:19,790
هزة ارضية! انقذوني!
934
01:07:19,915 --> 01:07:22,125
ارجع هنا، ايها الصغير ...
935
01:07:22,251 --> 01:07:23,877
اين ابدأ؟
936
01:07:24,002 --> 01:07:26,672
هل كان ذلك استعراضك السيء
على شاشة التلفزيون؟
937
01:07:26,797 --> 01:07:29,508
وتلاعبك ببطاقة الائتمان
المالية وسيارتي ومحفظتي؟
938
01:07:29,633 --> 01:07:32,135
او، ربما، تغيير مظهري الخارجي؟
939
01:07:33,011 --> 01:07:36,014
هل انت مستمعة لما اقوله؟
940
01:07:36,139 --> 01:07:39,017
- نعم.
- واخرجي هذا القرط الرخيص من اذني.
941
01:07:39,142 --> 01:07:41,520
امي، انه جميل جدا.
942
01:07:41,645 --> 01:07:43,814
- من؟
- جيك.
943
01:07:43,939 --> 01:07:46,275
ارجوك، يا امي،
هل يمكنني ان اخرج معه؟
944
01:07:46,400 --> 01:07:48,735
ليس في جسد خطيبة ريان،
لا يمكنك ذلك.
945
01:07:48,861 --> 01:07:51,780
ماذا يمكنني ان افعل، في جسد خطيبة ريان؟
946
01:07:51,905 --> 01:07:53,740
اذهب الى برنامج الليلة، اكون انت؟
947
01:07:53,866 --> 01:07:56,368
حسنا، هذا اليوم، وماذا بالنسبة
للغد يا امي؟
948
01:07:56,493 --> 01:07:59,246
انا فعلا لا اريد ان اتزوج.
949
01:07:59,371 --> 01:08:04,793
وانا لا اظنك متشجعة جدا لفكرة
زواجي ايضا يا آنا.
950
01:08:04,918 --> 01:08:06,545
لماذا؟
951
01:08:06,670 --> 01:08:08,380
لماذا لا يمكننا التحدث في ذلك؟
952
01:08:08,505 --> 01:08:11,049
ما الذي لا يعجبك في ريان؟
953
01:08:11,175 --> 01:08:13,260
انه جيد.
954
01:08:13,385 --> 01:08:15,470
ولكنه ليس ابوك.
955
01:08:15,596 --> 01:08:18,055
لا اريد التحدث في ذلك الان.
956
01:08:18,182 --> 01:08:21,810
إن الوقت يمر وعلينا التحدث في هذا
الموضوع يا عزيزتي.
957
01:08:21,935 --> 01:08:24,313
هل تريدين ان تعرفي فعلا يا امي.
958
01:08:24,438 --> 01:08:27,064
تزوجي من الرجل، ولكن لا
تجعليني اقوم بذلك، حسنا؟
959
01:08:30,736 --> 01:08:32,446
الخصوصية هي امتياز يا آنا.
960
01:08:35,448 --> 01:08:36,700
نعم، كيف حالك؟
961
01:08:38,702 --> 01:08:41,537
اتدرين؟ انا لست من النوع الذي يتلصص.
962
01:08:41,662 --> 01:08:45,542
كنت اتساءل عما تفعلين في ليلة زواجنا.
963
01:08:45,667 --> 01:08:49,004
وانت راكبة مع شاب على ظهر
دراجته من نوع "هارلي".
964
01:08:49,129 --> 01:08:51,340
لقد كانت من نوع "دوكاتي".
965
01:08:51,465 --> 01:08:53,841
هل هناك شيء تودين ان تخبريني به؟
966
01:08:53,966 --> 01:08:59,348
بعض الاحلام التي تريدين التعبير عنها؟
أود ان أعرف الآن.
967
01:09:00,057 --> 01:09:01,683
لقد احتجت لشخص يوصلني.
968
01:09:01,808 --> 01:09:05,062
أنا حتى لا أعرف الشاب جيدا.
969
01:09:05,187 --> 01:09:06,854
انت لم تعرفي ماذا ...
970
01:09:06,979 --> 01:09:09,691
انه صديقي يا ريان.
971
01:09:09,816 --> 01:09:14,654
انه معجب بي،
وأمي لا تريده أن يخرج معي،
972
01:09:14,779 --> 01:09:19,158
لذلك رجوتها ان تفحصه حتى
تتأكد أنه شخص لطيف.
973
01:09:20,368 --> 01:09:21,620
وقامت بذلك فعلا.
974
01:09:21,995 --> 01:09:26,959
وقد وجدت أنه شاب لطيف ومحترم.
975
01:09:27,084 --> 01:09:29,711
وهي موافقة الان.
976
01:09:32,548 --> 01:09:34,550
- حقا؟
- نعم.
977
01:09:34,675 --> 01:09:36,885
رائع!
978
01:09:40,346 --> 01:09:43,308
حسنا، هيا بنا نتم هذا الموضوع.
979
01:09:43,433 --> 01:09:46,895
- هل تعنين بروفة العرس؟
- نعم، هذه.
980
01:10:13,797 --> 01:10:15,340
المعذرة.
981
01:10:27,311 --> 01:10:29,813
- ماذا تفعل؟
- هاري!
982
01:10:29,938 --> 01:10:32,024
- أريد التحدث مع أمك.
- هل جننت؟
983
01:10:32,149 --> 01:10:34,401
- انا كذلك.
- ماذا تعتقد انك فاعل؟
984
01:10:34,526 --> 01:10:37,863
كيف يمكنك ان تفكر
في امرأة في مثل عمرها؟
985
01:10:37,988 --> 01:10:40,449
عما تتحدثي؟ انها تبدو رائعة.
986
01:10:40,574 --> 01:10:42,951
حقا؟ رائع.
987
01:10:43,076 --> 01:10:44,494
لا! عليك ان تختفي.
988
01:10:44,620 --> 01:10:46,205
انا ادري ان هذا غير معهود.
989
01:10:46,330 --> 01:10:50,125
انا اعرف أن علاقتنا لن تتطور،
انا لست غبيا، انا فقط ...
990
01:10:50,250 --> 01:10:52,753
اريد ان أعرفها. أريد ان أتمكن
من التحدث اليها.
991
01:10:52,878 --> 01:10:57,591
- لا تقترب منها، أتفهم؟
- لا افهم اي شيء.
992
01:10:57,716 --> 01:11:01,178
يا الهي، يجب ان تبحث عن
امرأة في مثل عمرك.
993
01:11:04,223 --> 01:11:08,185
آنا، انت جميلة، ولكنك
لست الشخص المناسب لي.
994
01:11:08,310 --> 01:11:10,854
توقف عن ذلك! عدني
بأنك ستترك امي وشأنها.
995
01:11:10,979 --> 01:11:12,814
آنا الموزة.
996
01:11:19,154 --> 01:11:22,950
علي ان اعترف،
هو فعلا يحبك من اجل عقلك.
997
01:11:38,423 --> 01:11:40,467
هيا!
998
01:11:48,642 --> 01:11:50,644
حسنا، هيا بنا.
999
01:11:55,649 --> 01:11:58,569
- هيا بنا.
- سوف احصل على ماذا ...
1000
01:11:58,694 --> 01:12:00,863
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء. هل احضرتها معك؟
1001
01:12:00,988 --> 01:12:02,239
خذي. هل يمكنك ان تتركي؟
1002
01:12:02,364 --> 01:12:05,951
كنت اود ذلك. ولكني سوف التقي
الالاف ممن عمرهم اكثر من 100 عام.
1003
01:12:06,076 --> 01:12:09,621
- هؤلاء والدا ريان، مرحبا.
- هذا لا يجعلهما أصغر عمرا.
1004
01:12:09,746 --> 01:12:14,543
هل تعتقد انه يمكن ان استعير
امي للحظة يا ريان؟
1005
01:12:14,668 --> 01:12:16,044
اكيد.
1006
01:12:21,633 --> 01:12:24,761
حسنا، لا بد ان هناك إشارة لنا هنا.
1007
01:12:26,805 --> 01:12:31,602
"تبدأ رحلة بعد قليل، ودلائلها
في أعين الاخر ..."
1008
01:12:31,727 --> 01:12:33,979
- حسنا، هذا كان التبديل.
- دعيني ارى.
1009
01:12:35,814 --> 01:12:38,817
"نقص، ثم الحب الحقيقي سيعيدك
الى وضعك الطبيعي".
1010
01:12:38,942 --> 01:12:41,570
رائع، اذن نحن عالقتان
في هذا الوضع للأبد.
1011
01:12:41,695 --> 01:12:45,282
هذه ليس وقت التشاؤم.
دعينا نحاول ان نكون متفهمين.
1012
01:12:45,407 --> 01:12:47,242
اعطيني يدك.
1013
01:12:51,747 --> 01:12:55,375
- حسنا، أحاول ان اكون غير أنانية، وأنت؟
- نعم، غير أنانية.
1014
01:12:55,501 --> 01:12:58,629
أنت لا تقومين بعمل
جيد لاننا ما زلنا هنا.
1015
01:12:58,754 --> 01:13:02,049
اذن هذه غلطتي الآن.
لماذا كل شيء دائما ....
1016
01:13:02,174 --> 01:13:03,842
أنه جيك.
1017
01:13:03,967 --> 01:13:07,763
لا بد انه لحق بنا.
ماذا سنفعل يا أمي؟
1018
01:13:12,851 --> 01:13:17,773
- لا تصرخي. فقط أستمعي لنا.
- نحن بالقرب من "هاوس اوف بلوز".
1019
01:13:17,898 --> 01:13:20,442
قولي أنك ذاهبة الى الحمام،
وقومي بتقديم الاغنية.
1020
01:13:20,567 --> 01:13:22,444
وتعودين قبل أن
يشعروا بغيابك.
1021
01:13:22,569 --> 01:13:25,489
- لا يمكنني ذلك.
- حاولت ان أتعلم أغنيتك، ولم أتمكن.
1022
01:13:25,614 --> 01:13:27,491
انهت فرقتين دورهما،
وكانتا سيئتين.
1023
01:13:27,616 --> 01:13:29,910
هذه تعزز فرصتنا، اذا جئت معنا.
1024
01:13:30,035 --> 01:13:32,621
عندما اقول اني لا أقدر،
فأنا فعلا لا أقدر.
1025
01:13:32,746 --> 01:13:33,997
لا تدعيني أقوم بذلك.
1026
01:13:45,050 --> 01:13:49,471
ماذا تفعلين؟ اذا رآك ريان هنا،
سوف ينتهي كل شيء.
1027
01:13:49,596 --> 01:13:52,057
أنا أعرف، أنا آسف.
انا فقط ...
1028
01:13:52,182 --> 01:13:54,434
- عندما أنظر في عينيك ...
- توقف !
1029
01:13:54,560 --> 01:13:57,896
جيك، صدقني، انها ليست انا
من تحب، إنها آنا.
1030
01:13:58,021 --> 01:14:01,024
لا، أنت المثيرة،
أنت الموسيقية.
1031
01:14:01,149 --> 01:14:03,318
في الحقيقة تعلمت ذلك منها.
1032
01:14:03,443 --> 01:14:04,862
ليس عندي اي حس موسيقى.
1033
01:14:06,697 --> 01:14:08,240
لا تتحرك!
1034
01:14:08,365 --> 01:14:09,741
وجدتها!
1035
01:14:09,867 --> 01:14:11,451
- وجدت ماذا؟
- اقراطي.
1036
01:14:11,577 --> 01:14:13,495
وجدتها، ظننت اني فقدتها.
1037
01:14:16,290 --> 01:14:18,292
لقد قرر أصدقاء آنا ان يأتوا.
1038
01:14:18,417 --> 01:14:19,710
يا شباب؟
1039
01:14:19,835 --> 01:14:21,503
هل تعرفين اي شيء عن هذا؟
1040
01:14:21,628 --> 01:14:27,634
اظنهم يحاولون إقناع آنا بالذهاب معهم الى
مسابقة أغاني في "هاوس اوف بلوز"،
1041
01:14:27,759 --> 01:14:31,471
والتي كانت الليلة. فقلت لها لا،
ولذلك كان عليها أن تبقى هنا.
1042
01:14:31,597 --> 01:14:34,057
- أنت تمزحين؟
- لا، هكذا جرت الأمور.
1043
01:14:34,183 --> 01:14:37,853
أنا أدري أن هذا غير مهم، وأنها مجرد فتاة
صغيرة في فرقة روك سخيفة.
1044
01:14:37,978 --> 01:14:41,440
دكتورة كولمان، أنا فعلا آسفة.
1045
01:14:41,565 --> 01:14:43,942
هل يمكننا ان نستقرض آنا لمدة 20 دقيقة؟
1046
01:14:44,067 --> 01:14:47,613
ولن نطلب منك أو أي
شخص آخر اي شيء ثانية.
1047
01:14:47,738 --> 01:14:49,156
أنا متفاجأة منكما الاثنان.
1048
01:14:49,281 --> 01:14:52,117
- لقد قلت بوضوح ...
- اذهبوا.
1049
01:14:52,242 --> 01:14:54,369
- ماذا؟
- اذهبوا.
1050
01:14:55,996 --> 01:14:58,582
ماذا تفعلين هنا؟ إذهبي، حالا.
1051
01:14:58,707 --> 01:15:00,209
شكرا جزيلا لك.
1052
01:15:00,334 --> 01:15:03,170
قلت لك أنه لن يدمر حياتك.
شكرا لك!
1053
01:15:03,295 --> 01:15:05,672
ايها السيد، انت شاب لطيف!
1054
01:15:06,924 --> 01:15:08,383
شكرا يا شباب.
1055
01:15:13,764 --> 01:15:16,808
- هل انت غاضب؟
- لا.
1056
01:15:18,936 --> 01:15:21,605
ألا تريد إلغاء الزواج الآن؟
1057
01:15:23,732 --> 01:15:24,775
لا.
1058
01:15:26,401 --> 01:15:29,696
لا، لا أريد، ليس اذا قمت
بوضعي في مثل هذا الدور.
1059
01:15:29,821 --> 01:15:32,866
- أي دور؟
- دور زوج الام الغير حساس.
1060
01:15:32,991 --> 01:15:35,369
والذي يظن بأنها فرقة روك سخيفة،
1061
01:15:35,494 --> 01:15:38,789
وأي من هذه الأشياء الفظيعة
التي قلتيها الآن.
1062
01:15:38,914 --> 01:15:41,583
كيف يمكنك أن تقولي اني لا أهتم؟
أنا لست كذلك.
1063
01:15:41,708 --> 01:15:44,670
اذا كنت تعتقدين أني كذلك،
فزواجنا لن ينجح أبدا.
1064
01:15:44,795 --> 01:15:47,798
عندما وقعت في غرامك، كنت
أعرف أن لديك عائلة.
1065
01:15:47,923 --> 01:15:49,883
وأنا أحترم ذلك جدا.
1066
01:15:50,008 --> 01:15:52,761
يأتي الأولاد أولا، هكذا
يجب أن تكون الأمور.
1067
01:15:52,886 --> 01:15:54,596
هكذا أريد أن تكون الأمور.
1068
01:15:54,721 --> 01:15:59,351
أنا لا الاطف آنا لاني أردتها
ان تشعر بالراحة معي،
1069
01:15:59,476 --> 01:16:01,520
بطريقتها الخاصة.
1070
01:16:02,604 --> 01:16:04,022
رائع.
1071
01:16:05,649 --> 01:16:07,693
- هذا رائع جدا.
- نعم.
1072
01:16:09,194 --> 01:16:12,447
- ماذا تفعلين هنا؟
- ماذا تعني؟
1073
01:16:12,573 --> 01:16:16,076
يجب ان تكوني هناك. اليس
ذلك أين تودين أن تكوني.
1074
01:16:16,201 --> 01:16:18,871
تشجعينها، هذا حيث أريدك أن تكوني.
1075
01:16:18,996 --> 01:16:22,958
هيا، يمكنني أن أعالج االأمور
لمدة 20 دقيقة.
1076
01:16:24,459 --> 01:16:26,503
تمنى لها حظا طيبا مني.
1077
01:16:28,380 --> 01:16:29,798
حسنا.
1078
01:16:36,513 --> 01:16:37,848
"هاوس اوف بلوز"
1079
01:16:38,640 --> 01:16:41,143
يقدم مسابقة "وانغو تانغو" للموسيقى
1080
01:16:43,812 --> 01:16:46,648
- أنتظري.
- أنت لست جادا، لا.
1081
01:16:46,773 --> 01:16:48,108
حسنا، رائع.
1082
01:16:48,233 --> 01:16:51,236
لدي بطاقة تعريف. شكرا.
1083
01:17:00,162 --> 01:17:02,706
إذن، أنه جمهور ضخم في الخارج.
1084
01:17:03,457 --> 01:17:05,709
ماذا تفعلين يا آنا؟
ماذا هنالك؟
1085
01:17:05,834 --> 01:17:08,670
- لا يمكنني القيام بذلك.
- منذ متى تشعرين بالتوتر؟
1086
01:17:08,795 --> 01:17:12,508
- لا، لا يمكنني ذلك.
- أنت تعزفين الروك أفضل منا جميعا.
1087
01:17:12,633 --> 01:17:15,928
والعازفين الجيدين قليلون
هذه الليلة يا شابة.
1088
01:17:16,053 --> 01:17:19,264
- ماذا تعنين؟
- لا اشعر بخير.
1089
01:17:19,389 --> 01:17:22,142
أنا اعرف أنك متوترة يا آنا،
نحن جميعا كذلك.
1090
01:17:22,267 --> 01:17:24,895
وأنا اعرف انها يمكن ان لا تكون رائعة.
1091
01:17:25,020 --> 01:17:28,440
ولكننا سنتسامح مع بعض.
وسنضحك بشأنها لاحقا.
1092
01:17:28,565 --> 01:17:31,568
اما الان، كل ما علينا عمله
هو القيام بهذه الاغنية.
1093
01:17:31,693 --> 01:17:34,780
وسنبقى نحبك، حتى اذا لم تعزفي جيدا.
1094
01:17:35,822 --> 01:17:39,159
حسنا، ساجرب، اعني،
لا اظنها ستكون صعبة؟
1095
01:17:39,284 --> 01:17:42,538
لا تنسي، لقد غيرنا اول مقطع من الاغنية.
1096
01:17:42,663 --> 01:17:45,415
من "سي سي دي" الى "سي دي سي".
1097
01:17:45,541 --> 01:17:47,584
أنتم تعزفون حسب النوتة؟
1098
01:17:48,627 --> 01:17:51,672
أعني، أعتقدت أنه يمكننا أن
نعزف ارتجاليا.
1099
01:17:54,258 --> 01:17:57,761
- حسنا، هيا بنا نصلح شعرك.
- ماذا به؟
1100
01:18:01,473 --> 01:18:03,851
- سيدة كولمان.
- توقف يا جيك.
1101
01:18:03,976 --> 01:18:05,727
أنت تهربين مني!
1102
01:18:05,853 --> 01:18:09,356
اذا كنت تحبني، تركني وشأني.
1103
01:18:09,481 --> 01:18:11,567
- نعم، ولكن ...
- ارجوك، لا.
1104
01:18:13,527 --> 01:18:16,822
سيداتي سادتي، أرجو أن ترحبوا
1105
01:18:16,947 --> 01:18:20,242
الفرقة القادمة في مسابقة "وانغو تانغو"،
1106
01:18:20,367 --> 01:18:24,663
من مدينة لوس انجلوس،
فرقة "بينك سليب".
1107
01:18:46,518 --> 01:18:47,811
افعلي شيئا!
1108
01:19:39,154 --> 01:19:41,406
- ماذا تفعلين؟
- لا يمكنني القيام بذلك
1109
01:19:41,532 --> 01:19:44,159
سوف العب التسجيل، ليس عليك
الا أن تمثلي انك تعزفين.
1110
01:19:44,284 --> 01:19:45,994
أنا حتى لا أعرف كيف أقوم بذلك.
1111
01:19:46,119 --> 01:19:49,206
لا يمكنك أن تقولي لي أنك لم
تحضري حفلة روك من قبل.
1112
01:19:49,331 --> 01:19:50,791
شاهدت فرقة "ستونز" مرة.
1113
01:19:50,916 --> 01:19:53,252
رائع! أخرجي هناك إذن ومثلي
مثل العازف كييث.
1114
01:19:53,377 --> 01:19:54,837
كييث، نعم، حسنا.
1115
01:19:54,962 --> 01:19:56,964
- ريتشاردز، أمي!
- كنت أعلم ذلك.
1116
01:19:57,089 --> 01:20:00,175
- فقط مثلي كيف يتحرك كييث.
- مثلي مثل كييث.
1117
01:20:00,300 --> 01:20:02,845
- ليس تصرفاته.
- فقط حركاته.
1118
01:20:02,970 --> 01:20:05,597
والان أخرجي هناك، أنه دورك!
1119
01:21:05,407 --> 01:21:07,451
آنا، دورك الان!
1120
01:21:41,485 --> 01:21:44,488
هذا مبكر، ولكني أظن أنكم
ستكونون من الفائزين.
1121
01:21:44,613 --> 01:21:45,614
حسنا!
1122
01:21:45,739 --> 01:21:47,783
- هل فزنا بالمسابقة؟
- نعم!
1123
01:21:48,867 --> 01:21:51,620
كان ذلك مخيفا. لم يكن لدي
أدنى فكرة كم هذا مخيف.
1124
01:21:51,745 --> 01:21:53,247
- الجرأة.
- شكرا.
1125
01:21:53,372 --> 01:21:55,082
إن موسيقاك رائعة.
1126
01:21:55,207 --> 01:21:58,210
- هي ليست ضوضاء؟
- ليست ضوضاء بالمرة.
1127
01:22:00,379 --> 01:22:02,840
آه، يا الهي، انه ريان! تعالي.
1128
01:22:16,186 --> 01:22:19,606
- كان زفافي الأول مشابه.
- يشبه ماذا؟
1129
01:22:19,731 --> 01:22:23,861
هربت مع صاحب محل الورد،
وتحطمت كل أحلامي.
1130
01:22:24,528 --> 01:22:26,572
لا تدعني أؤلمك.
1131
01:22:29,408 --> 01:22:31,618
ها هي ذا.
1132
01:22:46,425 --> 01:22:47,676
ماذا بك يا أمي؟
1133
01:22:47,801 --> 01:22:50,137
اريد أن أطلب منك شيئا.
1134
01:22:50,262 --> 01:22:53,348
اكيد، يا أمي، بعد ما قمت به من أجلي،
سأفعل اي شيء.
1135
01:22:53,473 --> 01:22:56,935
يجب ان تحصل الان،
قبل كل الخطابات والنخب.
1136
01:22:57,060 --> 01:22:59,688
من الواضح اننا لن نعود
الى طبيعتنا الليلة.
1137
01:22:59,813 --> 01:23:03,233
أريدك أن تطلبي من ريان أن نؤجل العرس.
1138
01:23:03,358 --> 01:23:05,360
- ماذا؟
- لا، أسمعي...
1139
01:23:05,485 --> 01:23:09,114
أنا أرى أنك غير مستعدة لهذا،
وأنا يمكنني الانتظار.
1140
01:23:09,239 --> 01:23:14,119
كنت سعيدة جدا، ولم أفكر بما
هو جيد لك ولهاري.
1141
01:23:14,244 --> 01:23:18,332
- ولكن يا أمي ...
- اذا كان يحبني كما اعتقد،
1142
01:23:18,457 --> 01:23:22,377
سوف ينتظر أيضا. سوف يتفهم.
1143
01:23:22,503 --> 01:23:24,963
سوف يكون لطيفا ومتفهما ايضا.
1144
01:23:25,088 --> 01:23:30,886
ولكن عليك ان تؤكدي له اني أحبه جدا.
1145
01:23:31,011 --> 01:23:33,180
وكوني معه في قمة اللطف.
1146
01:23:33,305 --> 01:23:35,098
من أجلي.
1147
01:23:36,308 --> 01:23:37,935
حسنا يا امي
1148
01:23:38,560 --> 01:23:42,272
- أنا أعرف بالضبط ماذا اقول.
- سوف الحق بكم بعد قليل.
1149
01:23:56,203 --> 01:23:59,039
عليك ان تجلس.
1150
01:24:11,635 --> 01:24:12,719
مرحبا.
1151
01:24:15,347 --> 01:24:19,017
أظن أن علينا ان نبدأ شرب النخب.
1152
01:24:20,811 --> 01:24:25,440
اذن، منذ ثلاثة سنوات حصل
شيء مهم في عائلتنا.
1153
01:24:25,566 --> 01:24:28,443
لقد فقدت زوجي ووالد اولادي.
1154
01:24:29,653 --> 01:24:32,990
ولم أكن اعتقد أنه يمكننا
التغلب على ذلك ابدا.
1155
01:24:33,407 --> 01:24:38,412
ولكن ... هذا الرجل الذي بجانبي
1156
01:24:39,621 --> 01:24:41,456
ظهر في الصورة.
1157
01:24:42,624 --> 01:24:45,794
ورأى الجميع كم شعرت بالسعادة معه.
1158
01:24:47,004 --> 01:24:51,258
وكنت أغني في الحمام ثانية،
ليس بشكل جميل، ولكن.
1159
01:24:54,386 --> 01:24:59,016
ولكني كنت قلقة جدا بخصوص
اطفالي، آنا وهاري.
1160
01:24:59,141 --> 01:25:05,272
اذا ما كانا سيقبلان رجل آخر في حياتهم.
1161
01:25:07,566 --> 01:25:09,943
والان أعرف كيف تشعر
آنا بخصوص هذا الموضوع.
1162
01:25:13,280 --> 01:25:15,908
وما تشعر به هو ...
1163
01:25:18,619 --> 01:25:22,247
أنه لا يمكن لاحد
ان يأخذ مكان ابيها ...
1164
01:25:25,250 --> 01:25:27,377
لانه كان أبا رائعا.
1165
01:25:29,421 --> 01:25:34,426
ولكن يمكن لاحد أن يصبح
جزءا من عائلتنا.
1166
01:25:36,011 --> 01:25:40,641
وعائلة جديدة، لطيفة، كوحدة صغيرة.
1167
01:25:42,726 --> 01:25:48,649
ولشخص مثل ريان، يمكننا أن
نوسع له مكانا في عائلتنا.
1168
01:25:51,276 --> 01:25:54,446
وآنا تود ان تعلم أمها بذلك.
1169
01:26:04,414 --> 01:26:06,333
هزة ارضية!
1170
01:26:31,984 --> 01:26:34,486
وانا سعيدة جدا بوجودي هنا.
1171
01:26:35,654 --> 01:26:41,159
أظن أن كل ما أود قوله هو،
اهلا بك يا ريان الى عائلتنا.
1172
01:26:41,285 --> 01:26:43,370
في صحة العريس والعروس.
1173
01:26:44,955 --> 01:26:49,084
- ماذا حصل؟
- ثق بي، لا تريد أن تعرف.
1174
01:27:20,616 --> 01:27:22,326
شكرا لك على كل شيء.
1175
01:27:23,327 --> 01:27:26,246
- انا أحبك.
- وانا أحبك ايضا.
1176
01:27:29,917 --> 01:27:31,251
ماذا؟
1177
01:27:34,630 --> 01:27:35,964
أذهبي.
1178
01:27:42,346 --> 01:27:43,972
- مرحبا.
- مرحبا.
1179
01:27:46,183 --> 01:27:50,312
اسمعي، أنا ... أشعر بالغباء.
1180
01:27:51,522 --> 01:27:55,651
اتدري، انا ... اشعر أن
البارحة كان غريبا.
1181
01:27:55,776 --> 01:27:59,279
أعني، أرى امك وأعجب بها.
1182
01:27:59,404 --> 01:28:01,823
اعني، ليس "اعجب بها" اعجب بها،
1183
01:28:01,949 --> 01:28:04,034
ولكني اعجب بها كأمك.
1184
01:28:05,911 --> 01:28:10,832
اسمعي، هل يمكننا ان
نبدأ من البداية؟
1185
01:28:11,458 --> 01:28:13,502
أود ذلك.
1186
01:28:24,221 --> 01:28:27,224
أتدرين، كنت افكر في تلك القبلة.
1187
01:28:27,349 --> 01:28:29,393
قبلة؟
1188
01:28:31,562 --> 01:28:33,480
ذكرني ثانية كيف قمت بها.
1189
01:28:34,982 --> 01:28:36,859
أمام أمك؟
1190
01:28:36,984 --> 01:28:39,152
لا تقلق، سوف تكون متفهمة.
1191
01:29:15,564 --> 01:29:18,233
لماذا لا تطلب من هذه
الفتاة أن ترقص معك؟
1192
01:29:18,358 --> 01:29:20,611
- أبدا لا.
- هيا، اذهب اليها.
1193
01:29:20,736 --> 01:29:22,738
توقف عن إزعاجي.
1194
01:29:22,863 --> 01:29:25,115
هذا صحيح.
يضيع الصغار عمر الشباب.
1195
01:29:25,240 --> 01:29:27,784
أذهب أنت لسؤالها،
ايها العجوز السخيف!
1196
01:29:27,910 --> 01:29:29,161
الان، انتظر دقيقة.
1197
01:29:29,286 --> 01:29:31,830
- لو كنت في مثل عمرك...
- كعكة؟
1198
01:29:31,955 --> 01:29:35,501
نعم، أود لو حصل لي ذلك.
1199
01:29:36,710 --> 01:29:37,711
امي!
1200
01:29:37,836 --> 01:29:39,505
ماذا تفعلين؟
1201
01:29:41,465 --> 01:29:44,676
جدي، هاري! لا!
1202
01:29:48,263 --> 01:29:49,932
حسنا.