1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,980 --> 00:00:49,082
Figyelmeztetés:
4
00:00:49,315 --> 00:00:51,617
Ezeket a trükköket
profi kaszkadőrök csinálták.
5
00:00:51,751 --> 00:00:54,521
A saját és mások biztonsága érdekében
6
00:00:54,687 --> 00:00:57,858
ne próbáld meg
utánozni ezeket a trükköket!
7
00:03:14,227 --> 00:03:15,462
Helló, Johnny Knoxville vagyok!
8
00:03:15,529 --> 00:03:16,963
Üdvözlök mindenkit!
9
00:03:31,678 --> 00:03:33,380
Helló, Johnny Knoxville vagyok
10
00:03:33,480 --> 00:03:35,248
és autót szeretnék bérelni.
11
00:03:38,484 --> 00:03:40,554
- Üdv!
- Üdv! Foglalásom van.
12
00:03:40,887 --> 00:03:42,988
Kérem a jogsiját és a hitelkártyáját!
13
00:03:43,155 --> 00:03:44,124
Adom.
14
00:03:44,391 --> 00:03:45,524
Itt írja alá,
15
00:03:45,759 --> 00:03:48,328
hogy a mi biztosításunk
helyett a magáét használja.
16
00:03:48,862 --> 00:03:51,064
- Az a fehér a miénk?
- Igen.
17
00:03:51,530 --> 00:03:54,101
Most körbejárjuk és együtt átnézzük.
18
00:03:56,001 --> 00:03:57,470
Nagyon jól néz ki.
19
00:03:58,304 --> 00:04:00,339
Megnézem, nincs-e rajta horpadás
vagy nagyobb karcolás.
20
00:04:00,474 --> 00:04:01,475
Jó.
21
00:04:01,607 --> 00:04:03,042
A nagyobbakat be kell írni.
22
00:04:03,209 --> 00:04:05,244
- Ott egy kis horpadás.
- Igen.
23
00:04:05,512 --> 00:04:07,346
Vigyázunk majd rá.
24
00:04:07,414 --> 00:04:08,648
- Köszönöm.
- Kellemes hetet!
25
00:04:08,815 --> 00:04:09,916
- Önnek is!
- Köszönöm.
26
00:04:38,445 --> 00:04:41,647
Ma rengeteg dolgunk lesz.
27
00:04:54,161 --> 00:04:56,530
Hidd el, jól fogunk szórakozni.
28
00:05:07,340 --> 00:05:08,875
Johnny Knoxville vagyok.
29
00:05:08,942 --> 00:05:11,443
Ez a "Bérelt Kocsi Roncsderbi".
30
00:05:34,401 --> 00:05:36,135
A picsába!
31
00:06:02,529 --> 00:06:05,164
Állítsd le, mielőtt túlmelegedne!
32
00:06:06,233 --> 00:06:07,500
Basszus!
33
00:06:13,740 --> 00:06:15,909
Úgy tűnik, nem erősítettük meg
a szélvédőt.
34
00:06:16,042 --> 00:06:18,578
Ennyin múlott, hogy eltaláljon.
35
00:06:19,546 --> 00:06:21,948
Ezért van mögötted a bukócső.
36
00:06:23,216 --> 00:06:25,018
ÉSZAK-NYUGATI AUTÓKÖLCSÖNZŐ
37
00:06:30,423 --> 00:06:33,460
- Kié ez a kocsi?
- Az önöké.
38
00:06:34,060 --> 00:06:35,829
Innen béreltem.
39
00:06:36,296 --> 00:06:39,566
- Értem. És mi...?
- Elütöttem egy kutyát.
40
00:06:39,698 --> 00:06:41,200
Egy kutyától nem lesz ilyen.
41
00:06:44,270 --> 00:06:45,405
Jöjjön!
42
00:06:45,805 --> 00:06:48,407
Balesetem volt, amint látja.
43
00:06:48,474 --> 00:06:50,075
Amikor iszom,
44
00:06:50,310 --> 00:06:52,078
minden elsötétül.
45
00:06:52,945 --> 00:06:56,515
- Ivott vagy ilyesmi?
- Őszintén szólva ittam egy kicsit.
46
00:06:58,551 --> 00:07:00,085
Van rajta rendszámtábla?
47
00:07:00,219 --> 00:07:01,854
- Volt.
- Igen?
48
00:07:01,988 --> 00:07:04,890
Remélem, állják a költségek egy részét.
49
00:07:05,191 --> 00:07:06,258
Dehogy!
50
00:07:06,393 --> 00:07:08,395
Maguktól béreltem teljesen korrektül.
51
00:07:09,628 --> 00:07:11,965
Nem akarom én elvinni a balhét
a teljes díjjal.
52
00:07:12,465 --> 00:07:14,301
Pedig maga fogja fizetni az egészet.
53
00:07:14,433 --> 00:07:16,803
Nem hiszem, hogy nekem kéne.
Szerintem be kéne szállniuk.
54
00:07:17,604 --> 00:07:21,073
Nem. Maga nem kért
semmilyen pótbiztosítást.
55
00:07:21,207 --> 00:07:23,342
Itt van! Nem kért semmit.
56
00:07:23,777 --> 00:07:26,046
De ezek csak papírok.
57
00:07:26,179 --> 00:07:28,448
- Ez egy szerződés.
- Igen, de én egy kicsit...
58
00:07:28,515 --> 00:07:30,817
Ittam egy kicsit
akkor is, amikor ezt aláírtam.
59
00:07:30,984 --> 00:07:33,019
Valahogy meg kéne oldanunk.
60
00:07:33,419 --> 00:07:35,322
Magának kell fizetnie ezért a kocsiért.
61
00:07:35,655 --> 00:07:37,357
Magának is be kell szállnia!
62
00:07:37,424 --> 00:07:38,457
Szó sincs róla!
63
00:07:38,525 --> 00:07:41,594
Teli tankkal hoztam vissza.
64
00:07:42,395 --> 00:07:44,397
Összetörve hozta vissza.
65
00:07:44,597 --> 00:07:46,099
Tele van a tank.
66
00:07:46,166 --> 00:07:48,467
Most a benzin a legkisebb problémánk.
67
00:07:48,702 --> 00:07:50,436
Ez szégyen, gyalázat.
68
00:07:50,503 --> 00:07:52,505
Még sosem láttam ilyet.
69
00:07:53,073 --> 00:07:56,543
- Ez mit jelent?
- Még senki sem csinált ilyet.
70
00:08:00,746 --> 00:08:02,448
Hát, nem tudom kifizetni.
71
00:08:03,582 --> 00:08:06,519
- Pedig muszáj lesz.
- Dehogy.
72
00:08:07,587 --> 00:08:09,656
Hagyom, hogy átbeszéljék a dolgot.
73
00:08:09,789 --> 00:08:11,558
Kimegyek,
74
00:08:11,724 --> 00:08:14,594
de ezért a kocsiért fizetniük kell.
75
00:08:32,178 --> 00:08:33,446
Kapja be!
76
00:08:52,298 --> 00:08:53,566
Mehet?
77
00:09:04,978 --> 00:09:06,012
Jól vagy?
78
00:09:09,082 --> 00:09:11,651
Knoxville összetörte a tojásomat!
79
00:09:19,893 --> 00:09:22,194
Ez az "Izom-stimulátor".
80
00:09:27,534 --> 00:09:28,901
Fáj tőle a fogam.
81
00:09:32,305 --> 00:09:34,140
Ki sem tudom kapcsolni.
82
00:09:40,980 --> 00:09:42,649
Hogy segít ez igazából?
83
00:09:42,714 --> 00:09:44,250
- Készen állsz?
- Igen.
84
00:09:45,852 --> 00:09:47,853
Gondolj a...
85
00:09:49,622 --> 00:09:51,391
Semmi gond, itt vagyok!
86
00:09:51,491 --> 00:09:53,293
- Minden rendben.
- Jesszus, ez gáz!
87
00:09:53,358 --> 00:09:54,427
- Jól vagy?
- Jól.
88
00:09:54,494 --> 00:09:56,228
Rendben, nyomjuk!
89
00:09:56,329 --> 00:09:58,564
Fel a fejjel! A papa vigyáz rád.
90
00:09:58,731 --> 00:10:02,367
- Ez kurva szar!
- A papa vigyáz rád. Jól van.
91
00:10:04,237 --> 00:10:06,238
Acélból lesznek a didkóid.
92
00:10:06,706 --> 00:10:08,208
Nagyon ki vagy pattintva.
93
00:10:08,741 --> 00:10:10,577
- Ez megy a gátra!
- Gyerünk!
94
00:10:10,643 --> 00:10:12,212
- Ez megy a gátra!
- De durva!
95
00:10:12,278 --> 00:10:13,813
Ki vállalja a gátat?
96
00:10:15,014 --> 00:10:16,716
Ha nem tudnátok, mi az a gát,
97
00:10:16,815 --> 00:10:20,920
a gát az a rész,
ami a golyóitok és a lyukatok között van.
98
00:10:37,470 --> 00:10:38,637
Férfias szaga van?
99
00:10:38,704 --> 00:10:40,273
Szagold! Csak szagold!
100
00:10:40,372 --> 00:10:42,709
- Szagold!
- Ehren, szagold!
101
00:10:49,182 --> 00:10:51,251
- Ne már!
- Most a tökömre!
102
00:10:51,317 --> 00:10:52,552
Jó, hadd menjen!
103
00:10:52,651 --> 00:10:54,387
- Készen álltok?
- Neked annyi!
104
00:10:54,621 --> 00:10:55,655
Jól van!
105
00:11:05,464 --> 00:11:08,968
- Tetszik neki.
- Istenem!
106
00:11:09,035 --> 00:11:10,469
Tetszik neki.
107
00:11:26,920 --> 00:11:28,353
Üdv! Hogy van?
108
00:11:32,391 --> 00:11:35,093
A rohadt életbe!
109
00:11:36,996 --> 00:11:38,131
Mi történt?
110
00:11:39,299 --> 00:11:40,600
A francba!
111
00:12:00,719 --> 00:12:03,923
MENŐ GYILKOS - GÁT
112
00:12:10,863 --> 00:12:12,865
- Basszus!
- A picsába!
113
00:13:00,246 --> 00:13:02,748
SEGGFEJ
114
00:13:17,730 --> 00:13:19,732
Ez volt a legjobb dolog,
amit valaha láttam.
115
00:13:21,501 --> 00:13:22,502
Mi van?
116
00:13:25,838 --> 00:13:27,439
A francba, haver!
117
00:13:31,110 --> 00:13:32,779
Szép volt!
118
00:13:45,257 --> 00:13:47,860
Jól vagy?
119
00:13:47,959 --> 00:13:49,395
- Gyertek ide!
- Segíts neki!
120
00:13:49,629 --> 00:13:51,197
- Orvost!
- Ne!
121
00:13:51,264 --> 00:13:53,031
- Ne mozgasd!
- Basszus!
122
00:13:55,168 --> 00:13:57,370
- Baromi rosszul nézett ki.
- Jól vagy?
123
00:13:57,603 --> 00:14:00,206
Ez volt a legrosszabb, ami történhetett.
124
00:14:00,272 --> 00:14:01,708
Dunn nem tud vezetni.
125
00:14:01,940 --> 00:14:04,310
Nem tudom, mi történt.
A levegőbe emelkedtünk.
126
00:14:04,377 --> 00:14:07,646
Aztán csak az van meg,
hogy ki vagyok ütve.
127
00:14:08,014 --> 00:14:09,015
Nézd a kocsit!
128
00:14:09,082 --> 00:14:11,483
Haver, nagyon meghajtottad.
129
00:14:14,319 --> 00:14:15,288
BULICSÁVÓ, JAPÁN
130
00:14:15,387 --> 00:14:18,156
Itt vagyunk Tokióban
és bulizni van kedvem.
131
00:14:22,762 --> 00:14:23,863
Szia, Bulicsávó vagyok!
132
00:14:24,497 --> 00:14:26,265
Kipróbálhatom ezt?
133
00:14:27,065 --> 00:14:27,967
Lássuk!
134
00:14:28,800 --> 00:14:30,169
Ez a bulizeném.
135
00:14:31,404 --> 00:14:34,507
Tetszik? Olyan jó bulihangulatot csinál.
136
00:14:35,208 --> 00:14:37,009
Már most is buliznék.
137
00:15:41,140 --> 00:15:42,341
Mehet?
138
00:15:52,218 --> 00:15:54,587
Ezt csinálják a nagyok is, csak néha...
139
00:15:54,853 --> 00:15:56,255
Időbe telik, mielőtt...
140
00:15:56,555 --> 00:15:57,990
Basszus!
141
00:15:58,424 --> 00:15:59,592
Ne húzd, ember!
142
00:15:59,692 --> 00:16:01,359
Nem tudod kifeszíteni a száját.
143
00:16:04,096 --> 00:16:05,997
Lassan távolodik.
144
00:16:06,098 --> 00:16:07,233
Kinyitja?
145
00:16:07,300 --> 00:16:09,801
Nem, most kurvára tekered!
146
00:16:11,570 --> 00:16:15,842
- A picsába! Elkapta a bimbóm, haver.
- Várj, kinyitja!
147
00:16:15,974 --> 00:16:18,777
- Tudom. Várj!
- Várj! Ne mozdulj!
148
00:16:22,448 --> 00:16:23,949
A kis rohadék!
149
00:16:24,016 --> 00:16:26,151
Nézd a foga nyomát!
150
00:16:34,459 --> 00:16:35,560
Ember...
151
00:16:36,529 --> 00:16:39,832
TILOS A BELÉPÉS - TILOS ÚSZNI
VIGYÁZZ, ALIGÁTOROK
152
00:16:40,165 --> 00:16:41,700
Nyuszi vagyok, az életmentő.
153
00:16:41,800 --> 00:16:44,704
Ha az aligátorok zavarnának az úszásban,
154
00:16:44,804 --> 00:16:48,207
akkor lebirkózom őket
és lehet, hogy meg is kapják tőlem.
155
00:16:48,440 --> 00:16:52,245
Ha egy aligátor közelébe esik
és az megragadja,
156
00:16:52,512 --> 00:16:54,747
Steve-O-nak lazítania kell és engednie,
hogy az aligátor elkapja.
157
00:16:54,847 --> 00:16:56,281
Csak reménykedhet, hogy el fogja engedni.
158
00:16:56,649 --> 00:16:59,285
Steve-O vagyok. Ez az
"Aligátor kötéltánc".
159
00:16:59,452 --> 00:17:02,255
ALIGÁTOR KÖTÉLTÁNC
160
00:17:06,224 --> 00:17:07,326
A francba.
161
00:17:07,393 --> 00:17:09,762
- Itt minden sikernek számít, Steve-O!
- Még egy lépést!
162
00:17:10,061 --> 00:17:11,097
Menni fog!
163
00:17:12,330 --> 00:17:14,867
Tudom, hogy milyen a jó kötéltánc.
164
00:17:16,702 --> 00:17:18,704
- Jaj, ne!
- Jaj, de!
165
00:17:19,038 --> 00:17:20,172
Semmi gáz!
166
00:17:23,142 --> 00:17:25,077
Tedd rá a csirkehúst!
167
00:17:25,411 --> 00:17:27,346
- Igen!
- Ez az!
168
00:17:30,582 --> 00:17:32,885
- A francba!
- Tessék!
169
00:17:33,052 --> 00:17:34,687
- Tessék, itt van!
- Kaja!
170
00:17:34,954 --> 00:17:36,589
Menj hátrébb egy kicsit!
171
00:17:37,757 --> 00:17:41,127
- Menj tovább, Steve-O!
- A francba!
172
00:17:43,229 --> 00:17:44,330
Ez az!
173
00:17:49,569 --> 00:17:52,104
Menj tovább, Steve-O!
174
00:17:52,238 --> 00:17:53,973
Emeld fel a fejed, Steve-O!
175
00:17:55,174 --> 00:17:57,842
Emeld a fejed!
176
00:17:58,010 --> 00:18:00,245
- Semmi gond! Eddig ügyes vagy!
- Emeld fel a fejed!
177
00:18:01,313 --> 00:18:03,482
- Fel a segget!
- Menni fog! Ez az!
178
00:18:03,616 --> 00:18:04,817
Fel a segget!
179
00:18:12,558 --> 00:18:15,261
- Tedd a seggedbe, onnan egye ki!
- Gyerünk!
180
00:18:15,761 --> 00:18:17,263
Dugd fel a csontot!
181
00:18:17,396 --> 00:18:18,397
Hadd húzza ki!
182
00:18:18,598 --> 00:18:19,899
Kaja!
183
00:18:20,066 --> 00:18:21,900
- Készülj!
- Érkezik!
184
00:18:23,836 --> 00:18:27,473
- Maradj ott, ne mozdulj!
- Egy pillanat alatt vége lesz.
185
00:18:27,607 --> 00:18:29,942
Ne nézd, Steve-O!
186
00:18:30,142 --> 00:18:31,877
Ne nézd, Steve-O!
187
00:18:32,278 --> 00:18:34,480
- Ne mozdulj!
- Ne mozdulj!
188
00:18:37,082 --> 00:18:39,085
- Megy feléd! Kiszúrt!
- Ne nézz le!
189
00:18:39,318 --> 00:18:40,620
Ne mozdulj!
190
00:18:41,553 --> 00:18:43,956
- Tarts ki!
- Ne mozdulj!
191
00:18:52,898 --> 00:18:56,369
Pont belefutottam egy krokodilba. Basszus!
192
00:18:56,601 --> 00:18:57,669
Istenem!
193
00:18:57,736 --> 00:19:01,072
- Miért nem tudsz kötélen menni?
- Nem tudom.
194
00:19:01,440 --> 00:19:02,975
Azt hittem, menni fog.
195
00:19:03,743 --> 00:19:04,877
Ja!
196
00:19:05,244 --> 00:19:06,512
Nem tudom, haver.
197
00:19:07,113 --> 00:19:08,313
Biztos meg tudnám tanulni,
198
00:19:08,447 --> 00:19:10,750
de ma próbáltam először.
199
00:19:12,967 --> 00:19:14,053
TŰZIJÁTÉK-ÉBRESZTŐ
200
00:19:14,120 --> 00:19:16,422
Bam Margera vagyok,
a szüleim alszanak.
201
00:19:16,688 --> 00:19:18,090
00:42 van,
202
00:19:18,157 --> 00:19:20,592
és Philnek reggel ötre
munkába kell mennie.
203
00:19:20,826 --> 00:19:22,528
Szeretné kialudni magát,
204
00:19:22,595 --> 00:19:24,429
és én most fel fogom kelteni.
205
00:20:11,110 --> 00:20:12,477
Meghalok!
206
00:20:13,546 --> 00:20:14,813
A rohadt életbe!
207
00:20:16,381 --> 00:20:18,350
- Kinyitom az ablakot.
- Ez őrület!
208
00:20:18,617 --> 00:20:19,719
Nézd Phil pocakját!
209
00:20:20,386 --> 00:20:21,251
Jesszusom!
210
00:20:22,521 --> 00:20:25,323
Phil, te holnap reggel ötkor kelsz.
211
00:20:25,957 --> 00:20:27,493
Hatkor már munkában leszek.
212
00:20:28,318 --> 00:20:31,931
5 ÓRÁVAL KÉSŐBB
213
00:20:36,635 --> 00:20:39,171
Itt jön!
214
00:21:07,867 --> 00:21:08,900
Te jó ég, Bam!
215
00:21:09,033 --> 00:21:10,936
Majdnem eltörtem a lábam,
amikor kimásztam!
216
00:21:11,003 --> 00:21:13,739
Minden tiszta szar!
Most hogy megyek dolgozni?
217
00:21:36,328 --> 00:21:38,464
A sarkon az a nő játssza az agyát
218
00:21:38,563 --> 00:21:40,765
Addig áll a sarkon, míg kihűl a lába
219
00:21:40,933 --> 00:21:43,569
Köztudott, hogy a lány lökött
220
00:21:43,702 --> 00:21:45,905
Ha reméled, hogy felszeded,
hátat fordít neked
221
00:21:46,038 --> 00:21:48,741
Jobb menni, nem beszélni
A lány megjátssza magát
222
00:21:48,908 --> 00:21:50,976
Nem lehetsz a barátja,
Csak ha sokat fizetsz
223
00:21:51,043 --> 00:21:53,879
Egy halom pénz hatna rá
224
00:21:54,013 --> 00:21:56,482
Csak a pénz számít, mert azt hiszi,
225
00:21:56,549 --> 00:21:57,850
Hogy kifinomult
226
00:22:00,953 --> 00:22:02,987
Kifinomult
227
00:22:05,890 --> 00:22:06,759
Kifinomult
228
00:22:06,892 --> 00:22:09,595
AZ ÁRUHÁZI TOLVAJ
229
00:22:41,726 --> 00:22:42,794
Mit művel?
230
00:22:43,829 --> 00:22:45,630
Le kellene tartóztatnom amiatt,
231
00:22:45,865 --> 00:22:47,433
ami a ruhájában van.
232
00:22:47,600 --> 00:22:49,702
- Mi baja magának?
- Miről beszél?
233
00:22:49,802 --> 00:22:51,203
Vegye azt ki a zsebéből!
234
00:22:51,270 --> 00:22:52,605
- Nincs ott semmi!
- Mindent!
235
00:22:52,671 --> 00:22:54,306
- Mindent!
- Nincs ott semmi!
236
00:22:55,206 --> 00:22:57,141
Mi ez a baromság?
237
00:23:02,281 --> 00:23:04,116
- Mi baja magának?
- A banánjaim!
238
00:23:04,250 --> 00:23:06,150
- Ne jöjjön ide többet!
- Mit művel?
239
00:23:06,418 --> 00:23:09,554
Kifelé! És vegyen ki mindent a zsebéből!
240
00:23:11,423 --> 00:23:12,691
- Jesszus!
- Mindent vegyen ki!
241
00:23:12,891 --> 00:23:15,628
- Így kell bánni egy öregemberrel?
- Igen, tűnés!
242
00:23:15,694 --> 00:23:18,264
Egy öregemberrel, aki lop. Hihetetlen!
243
00:23:22,735 --> 00:23:25,803
Miféle játék ez? Kifelé!
244
00:23:28,774 --> 00:23:30,842
- Kifelé!
- A rohadt életbe!
245
00:23:36,849 --> 00:23:38,583
Mi baja van magának?
246
00:23:39,217 --> 00:23:40,218
Kifelé!
247
00:23:48,193 --> 00:23:49,861
Ne szórakozzon!
248
00:23:54,433 --> 00:23:57,836
- Lon Chaney szeretője voltam!
- Menjen és szeresse őt!
249
00:23:59,871 --> 00:24:02,073
Bemegyünk ebbe a barkácsüzletbe,
250
00:24:02,241 --> 00:24:03,809
ahol WC-csészéket is árulnak.
251
00:24:04,376 --> 00:24:06,245
Bele akarok szarni az egyik vécécsészébe.
252
00:24:06,578 --> 00:24:09,380
De beszarok, mielőtt odaérnénk.
253
00:24:10,115 --> 00:24:11,050
Dave, küzdj!
254
00:24:11,250 --> 00:24:13,319
Most nem is akarok viccelni ezzel.
255
00:24:13,519 --> 00:24:14,753
Csak bent akarom tartani.
256
00:24:14,919 --> 00:24:16,754
- Kakilnod kell?
- Eléggé.
257
00:24:16,822 --> 00:24:18,590
- Tényleg?
- Elég durván.
258
00:24:18,657 --> 00:24:19,992
Mindent el akarsz rontani?
259
00:24:20,059 --> 00:24:22,061
- Esküszöm, mindjárt...
- Tényleg? Ilyen vészes?
260
00:24:22,160 --> 00:24:23,262
Komoly gond van.
261
00:24:23,361 --> 00:24:25,331
Ennél jobban még sosem kellett gittelned?
262
00:24:25,496 --> 00:24:26,465
Nem.
263
00:24:26,732 --> 00:24:28,200
Egyszer a vásáron befostam.
264
00:24:28,367 --> 00:24:30,101
Haver, már kakál is!
265
00:24:30,168 --> 00:24:31,537
Szállj ki a kocsiból!
266
00:24:31,704 --> 00:24:33,371
Kifelé!
267
00:24:33,539 --> 00:24:35,506
Ne már, szállj ki!
268
00:24:36,140 --> 00:24:38,644
Haver, szállj már ki a kocsiból!
269
00:24:39,544 --> 00:24:41,714
Szállj már ki a rohadt kocsiból!
270
00:24:44,883 --> 00:24:46,351
Jaj, mit művelek!
271
00:24:46,452 --> 00:24:48,454
- Bekakáltál?
- Becsináltál?
272
00:24:49,355 --> 00:24:53,458
A rohadt életbe!
Taxival megyek a szállodába.
273
00:24:54,193 --> 00:24:57,162
Mindent összeszart.
274
00:25:14,045 --> 00:25:15,179
Nézd!
275
00:25:15,313 --> 00:25:18,851
- Neked mi bajod?
- Ott kellett ülnöm, amíg kakált.
276
00:25:23,389 --> 00:25:25,591
Most haza kell mennem.
277
00:25:26,225 --> 00:25:27,993
- A kezemen is van.
- Hadd lássák!
278
00:25:29,762 --> 00:25:33,966
AZNAP KÉSŐBB
279
00:25:37,985 --> 00:25:38,904
FÜRDŐSZOBA BOLT
280
00:25:59,792 --> 00:26:01,994
Az egy csavar? Nekünk nagyon...
281
00:26:02,093 --> 00:26:03,195
Mi a francot művel?
282
00:26:03,361 --> 00:26:04,830
- Tessék?
- Mit csinál?
283
00:26:04,963 --> 00:26:06,064
Elnézést.
284
00:26:07,265 --> 00:26:08,766
Már majdnem kész vagyok.
285
00:26:09,601 --> 00:26:11,970
Remélem, nem szart bele, seggfej!
286
00:26:13,272 --> 00:26:16,641
Ha beleszart, akkor ki fogják
takaríttatni magával.
287
00:26:18,476 --> 00:26:20,712
Ez undorító, ember!
288
00:26:28,352 --> 00:26:30,656
Micsoda kibaszott elmebeteg!
289
00:26:35,360 --> 00:26:36,662
Visszajátsszam?
290
00:26:45,471 --> 00:26:47,773
Mi a fasz? Mit művel?
291
00:26:52,845 --> 00:26:54,245
Elkaptam! A hajának annyi!
292
00:26:54,312 --> 00:26:57,316
- Fordulj meg! Hadd lássam!
- Elég sok volt.
293
00:27:05,890 --> 00:27:07,726
Jaj, ne!
294
00:27:14,466 --> 00:27:15,934
- Ez az!
- Nézd csak!
295
00:27:16,768 --> 00:27:18,370
- Jó!
- Mehet!
296
00:27:21,473 --> 00:27:24,042
Ehren McGhehey vagyok.
Ez az "Egércsapda".
297
00:27:24,443 --> 00:27:28,179
EGÉRCSAPDÁK
298
00:27:57,275 --> 00:27:58,944
Jól van!
299
00:28:01,980 --> 00:28:04,649
Ne már!
300
00:28:05,751 --> 00:28:08,720
Elég volt!
301
00:28:08,820 --> 00:28:10,688
Szóltam! Idő!
302
00:28:15,961 --> 00:28:17,763
A BUNGEE-BUGYI
303
00:28:18,429 --> 00:28:19,697
Haver!
304
00:28:21,433 --> 00:28:22,967
Nem fog működni.
305
00:28:23,534 --> 00:28:24,436
Talán fog.
306
00:28:27,673 --> 00:28:29,707
Mi fog történni?
307
00:28:30,876 --> 00:28:33,812
Nem tudom, de nem az,
aminek történnie kéne.
308
00:28:34,478 --> 00:28:37,014
Raab kipróbál egy rohadt tampont.
309
00:28:38,684 --> 00:28:41,119
Ez a Courtney Love-méretű maxi betét.
310
00:28:41,653 --> 00:28:43,455
Rosszabb, mint az akasztás.
311
00:28:45,657 --> 00:28:48,327
Én vagyok Raab személyesen
és komplett hülye vagyok.
312
00:28:56,033 --> 00:28:58,169
- Ez vicces!
- Nem jött össze.
313
00:28:58,337 --> 00:28:59,404
Nem.
314
00:28:59,571 --> 00:29:02,307
- Kelleni fog egy másik.
- Csináljuk újra!
315
00:29:03,341 --> 00:29:05,711
Én vagyok Raab személyesen
és ez a "Bungee Bugyi".
316
00:29:24,596 --> 00:29:26,831
Ez a te szaros segged?
317
00:29:27,499 --> 00:29:29,768
Nézd ezt a véres és szaros gatyát!
318
00:29:29,967 --> 00:29:31,602
Nem ment bele a seggembe, előredőltem.
319
00:29:31,770 --> 00:29:33,538
Hihetetlen!
320
00:29:34,572 --> 00:29:36,241
Nagyon vicces.
321
00:29:40,345 --> 00:29:43,415
Itt vagyunk a völgyben, hogy
zavargásoszlató tesztet csináljunk.
322
00:29:43,548 --> 00:29:44,850
Ő George Hruska.
323
00:29:45,183 --> 00:29:47,852
George, mi a munkád és mit fogunk
ma csinálni?
324
00:29:48,020 --> 00:29:51,490
Az ALS Technologiesnál
vagyok Műveleti alelnök.
325
00:29:51,857 --> 00:29:53,891
Nem halálos lőszereket gyártunk.
326
00:29:53,958 --> 00:29:55,593
Mi vagyunk az egyik legfőbb ilyen cég
327
00:29:55,660 --> 00:29:56,595
az USA-ban.
328
00:29:57,161 --> 00:30:00,432
Az egyik lövedékünkkel
téged fogunk meglőni.
329
00:30:00,831 --> 00:30:02,000
A neve Pen-Prevent.
330
00:30:02,100 --> 00:30:05,536
Ez egy 40 gramm súlyú,
hátul stabilizált zsák.
331
00:30:06,905 --> 00:30:09,908
Másodpercenként
kb. 80 méterrel száguld.
332
00:30:10,175 --> 00:30:13,812
- Ez halálos?
- Majdnem halálosnak tekinthető.
333
00:30:15,680 --> 00:30:18,550
Ma reggel azt hittem, hogy
mellbe fognak lőni
334
00:30:18,617 --> 00:30:20,351
a babzsák lövedékkel,
335
00:30:20,452 --> 00:30:22,420
de George-ék azt mondták,
hogy ki van zárva,
336
00:30:22,521 --> 00:30:26,725
mert ha szíven talál, nekem annyi.
337
00:30:26,858 --> 00:30:28,959
- Minden óvintézkedést megteszünk...
- Jó.
338
00:30:29,093 --> 00:30:31,730
hogy megvédjük a létfontosságú szerveidet.
339
00:30:32,030 --> 00:30:34,265
Hol vannak a beleim? Errefelé?
340
00:30:34,533 --> 00:30:36,033
- Azt hiszem.
- Szuper.
341
00:30:43,408 --> 00:30:45,010
Jöhet egy kis gyakorlás?
342
00:30:50,682 --> 00:30:53,118
- Jesszusom!
- Bizony.
343
00:30:56,254 --> 00:30:58,557
Ez nem játékszer.
344
00:30:58,924 --> 00:31:00,658
Nem jó ötlet betölteni
345
00:31:00,726 --> 00:31:02,327
egy 12 milliméteres puskába,
346
00:31:02,394 --> 00:31:05,496
csak mert azt hiszi valaki, hogy kibírja.
347
00:31:05,629 --> 00:31:07,499
Többek közt most azért csinálom,
348
00:31:07,565 --> 00:31:10,235
mert ellenőrzött
körülmények között tehetem meg.
349
00:31:21,980 --> 00:31:23,348
Kibiztosítva.
350
00:31:25,250 --> 00:31:26,318
Élesben megy.
351
00:31:52,177 --> 00:31:53,578
Ez nagyon fájt.
352
00:31:53,645 --> 00:31:55,179
Úgy is nézett ki.
353
00:31:55,347 --> 00:31:56,915
Bassza meg!
354
00:31:57,882 --> 00:32:01,586
Láttad, hogy kaptam el a babzsákot
a hasammal?
355
00:32:01,887 --> 00:32:03,155
Ez ösztönös.
356
00:32:03,621 --> 00:32:04,923
Ezt nem lehet tanítani.
357
00:32:09,428 --> 00:32:12,964
2 NAPPAL KÉSŐBB
358
00:32:14,800 --> 00:32:16,168
Nagyon fáj.
359
00:32:17,002 --> 00:32:19,937
Hason fekvésből felállni...
360
00:32:23,408 --> 00:32:24,443
huh!
361
00:32:26,244 --> 00:32:29,214
Üdv, Wee Man vagyok és ez a
nagy útterelő.
362
00:33:23,033 --> 00:33:24,668
Istenem! A fék!
363
00:33:25,603 --> 00:33:26,841
Nem tudok...
364
00:33:26,972 --> 00:33:28,173
A fék!
365
00:33:28,506 --> 00:33:30,375
A fék!
366
00:33:30,675 --> 00:33:32,010
A fék!
367
00:33:33,110 --> 00:33:35,413
Állítsanak meg!
368
00:33:37,748 --> 00:33:38,949
Állítsanak meg!
369
00:33:43,053 --> 00:33:44,188
- Jól van?
- Nagyon gyors volt.
370
00:33:44,356 --> 00:33:45,590
- Minden rendben?
- Igen!
371
00:33:45,756 --> 00:33:48,994
- Nem működött a fék?
- Nem. Semmi sem működik.
372
00:33:49,127 --> 00:33:49,995
Tényleg?
373
00:33:50,395 --> 00:33:52,964
Feltol a tetejére? Meg akarom ismételni.
374
00:34:00,405 --> 00:34:02,474
AKINEK SZÉTRÚGTA A SEGGÉT EGY LÁNY
375
00:34:05,476 --> 00:34:07,512
Most jól jönne egy Miller High Life.
376
00:34:17,688 --> 00:34:19,924
Te aztán nagy bajban vagy.
377
00:34:21,025 --> 00:34:23,161
A kék sarokban
378
00:34:23,295 --> 00:34:25,964
a pennsylvaniai West Chesterből:
379
00:34:26,197 --> 00:34:28,612
Ryan Dunn!
380
00:34:30,569 --> 00:34:31,670
Rúgd szét a seggét!
381
00:34:31,770 --> 00:34:34,438
A vörös sarokban...
382
00:34:34,940 --> 00:34:39,377
a kétszeres női könnyűsúlyú világbajnok:
383
00:34:39,743 --> 00:34:41,913
Kumagai Naoka.
384
00:34:45,183 --> 00:34:47,618
Egy lány fogja kirugdosni belőlem
a szart is.
385
00:35:05,636 --> 00:35:07,606
Mondtam, hogy tartsd fent a bal kezed!
386
00:35:12,810 --> 00:35:13,845
Éljen a királynő!
387
00:35:35,567 --> 00:35:37,134
- Megnyerte.
- Ennyi volt.
388
00:35:37,435 --> 00:35:38,336
És a győztes...
389
00:35:39,237 --> 00:35:40,605
a még mindig világbajnok:
390
00:35:40,739 --> 00:35:41,906
Most mondd ki a lány nevét!
391
00:35:44,875 --> 00:35:46,211
Nézd a véres fogvédőjét!
392
00:35:46,544 --> 00:35:49,714
Te jó ég, az állkapcsom elcsúszott
öt centit balra.
393
00:35:50,214 --> 00:35:53,918
Egész jól éreztem magam,
amíg orrba nem vágott.
394
00:35:54,452 --> 00:35:56,488
Tudtam, hogy mocskosan játszik.
395
00:36:03,962 --> 00:36:05,230
Trópusi rúdugrás.
396
00:36:05,363 --> 00:36:06,731
Egy, két, 'há, négy!
397
00:36:09,634 --> 00:36:10,935
Jesszusom!
398
00:36:21,513 --> 00:36:22,614
Kapd el a döglött macskát!
399
00:36:22,947 --> 00:36:25,616
Már voltam benne. Nagy szívás.
400
00:37:07,125 --> 00:37:09,527
Istenem!
401
00:37:11,696 --> 00:37:15,533
ÉJSZAKAI PANDÁK
402
00:39:15,185 --> 00:39:17,255
Már nem kell kisípolni a káromkodást,
403
00:39:17,322 --> 00:39:19,790
megígérem, hogy a film végéig
ráveszem anyámat,
404
00:39:19,857 --> 00:39:21,226
hogy azt mondja, „baszd meg”.
405
00:39:25,063 --> 00:39:26,397
Johnny Knoxville vagyok.
406
00:39:26,598 --> 00:39:28,700
Most kipróbáljuk a rakétagörkorimat.
407
00:39:32,136 --> 00:39:33,037
Indulás!
408
00:39:45,250 --> 00:39:48,152
Ez a „Rakétagörkori”, csapó kettő!
409
00:39:58,196 --> 00:40:00,365
Ez egy kicsit erősebb, mint az előző.
410
00:40:00,498 --> 00:40:03,801
- Ez másik fajta?
- Nem, csak több van belőle.
411
00:40:29,294 --> 00:40:30,862
- Basszus!
- Mi a baj?
412
00:40:31,596 --> 00:40:35,066
Elestem és bevertem a seggem.
Az a kibaszott baj.
413
00:40:37,167 --> 00:40:38,368
Ennyi.
414
00:40:39,504 --> 00:40:41,705
Nincs több rakétagörkori.
415
00:40:44,475 --> 00:40:48,011
GÖRKORI DISZKÓ TEHERAUTÓ
416
00:41:42,366 --> 00:41:44,035
Istenem! Ez a buli gáz!
417
00:41:48,439 --> 00:41:51,642
Hé, te! Wasabit! Sokat!
418
00:41:52,042 --> 00:41:53,243
Wasabi.
419
00:41:54,379 --> 00:41:56,180
Igen!
420
00:41:56,279 --> 00:41:59,884
Ma felszippantok egy kis wasabit.
421
00:42:07,692 --> 00:42:08,759
Egy kicsit megkavarom.
422
00:42:10,161 --> 00:42:12,363
Istenem! Az evőpálcika olyan hülye dolog!
423
00:42:18,469 --> 00:42:20,203
Ez egész jó csíknak tűnik.
424
00:42:29,747 --> 00:42:30,882
Még!
425
00:42:32,784 --> 00:42:33,850
Nyomj még egy csíkot!
426
00:42:43,895 --> 00:42:45,363
Kéne valami pörgető!
427
00:43:10,020 --> 00:43:11,255
Kapják el!
428
00:43:14,025 --> 00:43:15,359
Állj meg!
429
00:43:16,259 --> 00:43:17,295
Mondom állj meg!
430
00:43:20,431 --> 00:43:21,432
Állj...
431
00:43:31,676 --> 00:43:34,479
A GONG
432
00:44:03,674 --> 00:44:04,875
Ez baromság!
433
00:44:21,325 --> 00:44:25,563
APRIL MARGERA, BAM MAMÁJA
434
00:44:41,011 --> 00:44:41,913
Phil?
435
00:44:42,446 --> 00:44:43,346
Phil?
436
00:44:44,448 --> 00:44:45,415
Phil?
437
00:44:46,551 --> 00:44:47,752
Hé, Phil!
438
00:44:53,758 --> 00:44:55,092
Istenem!
439
00:44:57,428 --> 00:45:00,565
- Ez valódi?
- Micsoda?
440
00:45:00,998 --> 00:45:02,967
Ez az aligátor.
441
00:45:03,433 --> 00:45:04,502
Micsoda?
442
00:45:05,002 --> 00:45:06,938
Nézd! Nézz csak be!
443
00:45:09,173 --> 00:45:10,341
Mi az?
444
00:45:11,408 --> 00:45:13,578
Hol voltál? Nem látsz?
445
00:45:17,415 --> 00:45:19,283
Istenem! Ez mozog.
446
00:45:19,417 --> 00:45:20,384
Jaj, Phil!
447
00:45:20,984 --> 00:45:23,321
Istenem!
448
00:45:24,254 --> 00:45:26,824
- Nem tudom, mit tegyek.
- Te nem félsz halálosan?
449
00:45:29,759 --> 00:45:32,129
Undorító, hogy a padlón van.
450
00:45:34,098 --> 00:45:36,634
Elmegyek. Hol a kulcsom?
451
00:45:37,167 --> 00:45:40,171
Ez a legrémisztőbb dolog,
amit életemben láttam!
452
00:45:40,238 --> 00:45:42,473
- Elmegyek!
- Ne hagyj itt! Hová mész?
453
00:45:42,673 --> 00:45:43,774
Esküszöm, elmegyek!
454
00:45:44,141 --> 00:45:45,609
Phil, most komolyan!
455
00:45:45,676 --> 00:45:47,545
Segíts eltüntetni ezt az izét!
456
00:45:47,612 --> 00:45:49,113
Halálra rémültem!
457
00:45:52,549 --> 00:45:53,718
Istenem!
458
00:45:58,788 --> 00:46:00,057
Haver!
459
00:46:00,591 --> 00:46:01,993
Ne!
460
00:46:02,058 --> 00:46:03,627
Nem engedem be...
461
00:46:03,794 --> 00:46:05,730
Ne! Jesszus, hol van?
462
00:46:05,796 --> 00:46:07,798
- Kérlek! Ugye nincs veled?
- Nem, nincsen.
463
00:46:08,266 --> 00:46:09,165
Nincs ott?
464
00:46:09,933 --> 00:46:11,736
Komolyan, ez valódi?
465
00:46:11,935 --> 00:46:13,371
Komolyan kérdezem. Valódi?
466
00:46:13,837 --> 00:46:14,904
Valódi?
467
00:46:15,006 --> 00:46:16,274
- Valódi?
- Igen.
468
00:46:17,074 --> 00:46:19,042
Most komolyan, mindenki kifelé!
469
00:46:27,484 --> 00:46:30,421
Haver! Nyugi! Állj le! Lazíts!
470
00:46:31,555 --> 00:46:33,824
A kölyök lenyomott.
471
00:46:34,759 --> 00:46:37,461
- Alig értem hozzád.
- Wee Man meggyepált.
472
00:46:38,095 --> 00:46:39,430
- Haver!
- Hadd lássam!
473
00:46:39,930 --> 00:46:41,299
Szinte nem is látszik.
474
00:46:41,732 --> 00:46:43,701
- Hol van? Nem is...
- Hozzád se ért.
475
00:46:46,170 --> 00:46:47,738
Hadd lássam hátul!
476
00:46:49,106 --> 00:46:51,208
- Haver!
- Majd kinő.
477
00:46:53,210 --> 00:46:55,578
Itt van velem Eric Koston és
Clyde Singleton.
478
00:46:55,645 --> 00:47:00,384
Ma ezen a korláton 50-50-ezni fogok,
legalábbis megpróbálom.
479
00:47:00,718 --> 00:47:02,586
- Ez hosszú.
- Kösz.
480
00:47:02,953 --> 00:47:04,221
Kösz, hogy emlékeztetsz.
481
00:47:05,756 --> 00:47:06,723
Sikerülni fog.
482
00:47:11,395 --> 00:47:13,731
Menni fog.
483
00:47:14,732 --> 00:47:16,533
- Nekiindul?
- Igen.
484
00:47:16,701 --> 00:47:18,769
Lejön? Valahol le kell jönnie.
485
00:47:19,770 --> 00:47:22,173
Meg fogja próbálni.
486
00:47:22,807 --> 00:47:25,276
Megmutatom Johnny Knoxville-t.
Valami ilyesmi lesz.
487
00:47:28,112 --> 00:47:29,180
"Jaj, az arcom!"
488
00:47:30,381 --> 00:47:33,683
Johnny Knoxville vagyok
és nyomok egy grindot a korláton.
489
00:47:36,487 --> 00:47:37,721
Vigyázz, kész, rajt!
490
00:47:45,629 --> 00:47:48,165
Ez az!
491
00:47:48,799 --> 00:47:49,900
Igen!
492
00:47:50,167 --> 00:47:51,569
Leért az aljára.
493
00:47:51,669 --> 00:47:53,170
Hihetetlen, hogy addig eljutott.
494
00:47:53,237 --> 00:47:55,906
- Leértél az aljáig!
- Hihetetlen, hogy addig jutott!
495
00:47:56,040 --> 00:47:57,808
Hihetetlen!
496
00:48:19,997 --> 00:48:22,098
Ez a "papírvágás". Papírral bevágok
497
00:48:22,165 --> 00:48:23,968
a kézujjaim
498
00:48:24,033 --> 00:48:25,669
és a lábujjaim között.
499
00:48:25,736 --> 00:48:27,004
- Nyugi!
- Sehogy sem jó.
500
00:48:27,071 --> 00:48:29,940
Tudom. Fogadd el! Végy egy nagy levegőt!
501
00:48:39,450 --> 00:48:41,018
Érzed, amikor bevág.
502
00:48:41,118 --> 00:48:43,354
Ez bejött, jöhet a következő!
503
00:48:44,187 --> 00:48:45,689
Csináld!
504
00:48:50,828 --> 00:48:53,631
- Ezt jól szétvágtad!
- Hallottad?
505
00:48:54,632 --> 00:48:56,966
- Ez a húsom volt!
- Basszus!
506
00:48:57,167 --> 00:48:59,737
Ha a kezed csinálom,
elfelejted majd, hogy fáj a lábad.
507
00:49:00,037 --> 00:49:01,337
Ez jó meglátás.
508
00:49:01,672 --> 00:49:02,772
Vegyél egy nagy levegőt!
509
00:49:11,348 --> 00:49:14,518
- Lance, hányni fogsz?
- Ne ide!
510
00:49:14,652 --> 00:49:16,554
- Lance el fog ájulni.
- Lance mindjárt hány.
511
00:49:16,654 --> 00:49:19,256
Mitől, a pepperonitól
vagy a papírvágásoktól?
512
00:49:19,356 --> 00:49:20,391
Vagy mindkettőtől?
513
00:49:20,524 --> 00:49:21,991
A pepperonitól.
514
00:49:23,359 --> 00:49:25,395
- Remek! Disznóbéllel.
- Mehet!
515
00:49:34,238 --> 00:49:36,040
- Jól van?
- Nem tudom.
516
00:49:36,240 --> 00:49:37,808
- Jól van?
- Jól vagy?
517
00:49:37,975 --> 00:49:39,676
- Orvost!
- Ne döntsd fel a sört!
518
00:49:39,944 --> 00:49:42,011
- Jól vagy?
- Persze.
519
00:49:42,913 --> 00:49:45,415
- Vigyétek egy hideg szobába!
- Ez eddig a legjobb.
520
00:49:46,216 --> 00:49:48,551
Steve-O, ha még akarod, csináld!
Én végeztem.
521
00:49:50,386 --> 00:49:52,589
- Készen álltok?
- Igen!
522
00:49:52,756 --> 00:49:53,824
Látod az arcát?
523
00:49:56,926 --> 00:49:58,261
- Még egyet!
- Újra!
524
00:49:58,429 --> 00:49:59,596
Ez gáz volt!
525
00:50:01,232 --> 00:50:04,335
Örülök, hogy lejöttem megnézni,
mi folyik ebben a szobában.
526
00:50:08,806 --> 00:50:12,009
A JÖVENDŐMONDÓ
527
00:50:18,915 --> 00:50:19,950
Várjunk csak!
528
00:50:20,384 --> 00:50:23,087
Tudom, mi a jövőm. A bulizás.
529
00:50:46,310 --> 00:50:48,078
Ez az "Izzadt Zsíros Disznók".
530
00:52:23,073 --> 00:52:25,576
Jaj, szívem. Rég csináltam ilyet.
531
00:52:25,743 --> 00:52:27,845
- Egy kicsit túl sok.
- Nem.
532
00:52:32,549 --> 00:52:34,151
Irving, szerinted menni fog?
533
00:52:34,618 --> 00:52:36,886
- Segítsek?
- Nem, megy ez.
534
00:52:36,953 --> 00:52:38,489
- Igen?
- Hogyne!
535
00:52:38,622 --> 00:52:40,491
- Ha segítség kell, szóljon!
- Rendben!
536
00:52:52,502 --> 00:52:54,937
Mennyi volt a leggyorsabb kiütésed?
537
00:52:55,471 --> 00:52:57,341
Én tartom a kaliforniai rekordot.
538
00:52:57,540 --> 00:53:00,044
18 másodperc, a számolást is beleértve.
539
00:53:20,763 --> 00:53:22,866
Azt hiszem, ma csúcsot javítasz.
540
00:53:23,433 --> 00:53:25,868
- Johnny Knoxville vagyok.
- Én meg Butterbean.
541
00:53:26,136 --> 00:53:27,638
Ma bokszolunk egy kicsit.
542
00:53:28,138 --> 00:53:30,207
ÁRUHÁZI BOX
543
00:53:37,147 --> 00:53:42,176
ELSŐ MENET
544
00:53:44,154 --> 00:53:46,323
Srácok, kesztyűket egymáshoz
és induljon a boksz!
545
00:54:01,839 --> 00:54:03,973
- Kelj fel!
- Gyerünk, Butter...
546
00:54:04,107 --> 00:54:05,109
Még egyszer!
547
00:54:06,442 --> 00:54:08,312
Most rúgtad szét utoljára a seggemet.
548
00:54:08,444 --> 00:54:09,513
Még egyszer!
549
00:54:09,580 --> 00:54:10,913
Még több fájdalom jön.
550
00:54:14,283 --> 00:54:15,853
Üss meg legalább egyszer!
551
00:54:15,986 --> 00:54:16,886
Ez az!
552
00:54:19,623 --> 00:54:20,691
Ennyi!
553
00:54:24,027 --> 00:54:25,062
Jól van?
554
00:54:29,633 --> 00:54:30,500
Kiütötték.
555
00:54:40,911 --> 00:54:42,513
Butterbean jól van?
556
00:54:48,051 --> 00:54:49,086
Nézzék!
557
00:54:53,223 --> 00:54:56,727
Az első menetben kiütéssel győzött
az új bajnok: Butterbean.
558
00:54:57,227 --> 00:54:58,328
Igen!
559
00:54:58,928 --> 00:55:02,399
- Hová megyünk, Knoxville?
- A kórházba.
560
00:55:03,267 --> 00:55:05,469
- Mégis mi a francnak?
- Nem tudom.
561
00:55:05,736 --> 00:55:07,370
Úgy tűnik, van egy nagy seb a fejemen
562
00:55:07,437 --> 00:55:09,106
és agyrázkódásom is lehet.
563
00:55:10,774 --> 00:55:13,243
- Most injekciót kapok?
- Igen.
564
00:55:14,478 --> 00:55:15,546
Jól van?
565
00:55:16,245 --> 00:55:18,549
- Már csak egy van hátra.
- Rendben!
566
00:55:18,649 --> 00:55:21,185
- Aztán mehet.
- Köszönöm.
567
00:55:21,250 --> 00:55:25,087
Nem lesz valami jól a következő 24 órában.
568
00:55:25,288 --> 00:55:26,723
- Köszönöm, dr. Kipper.
- Rendben.
569
00:55:26,790 --> 00:55:29,526
Talán két vagy három nap múlva jövök.
570
00:55:31,694 --> 00:55:36,299
Én, Sir Marcius, sosem fizetek
készpénzzel, csak kábszerrel!
571
00:55:36,866 --> 00:55:38,769
Hé!
572
00:55:41,638 --> 00:55:43,540
A rohadt életbe, mit csinálsz?
573
00:55:43,707 --> 00:55:45,174
Szállj le rólam!
574
00:55:45,509 --> 00:55:46,609
- Mi folyik itt?
- Hagyjál!
575
00:55:47,243 --> 00:55:48,145
Szállj le rólam!
576
00:56:01,390 --> 00:56:02,259
Okinawán vagyunk
577
00:56:02,326 --> 00:56:04,361
és cetcápákkal fogunk úszni.
578
00:56:04,661 --> 00:56:08,832
De előbb még ki kell vernünk.
579
00:56:13,303 --> 00:56:17,007
Hibát követtem el,
amikor megmutattam nekik,
580
00:56:17,174 --> 00:56:19,776
mit csinál a tengeri uborka,
amikor veszélyben van.
581
00:56:19,942 --> 00:56:23,145
Amint valami hozzáér,
582
00:56:23,513 --> 00:56:26,817
fehér szálak jönnek ki a végén.
583
00:56:27,350 --> 00:56:31,520
Steve-O és Chris azt gondolta,
hogy ez remek dolog,
584
00:56:31,754 --> 00:56:33,457
ezért most megpróbálnak...
585
00:56:33,522 --> 00:56:35,125
- Maszturbálni?
- Igen.
586
00:56:35,325 --> 00:56:37,961
Szóval, ezért elnézést kérek.
587
00:56:43,000 --> 00:56:45,234
Ez a „Cetcápa Cumi”.
588
00:56:45,535 --> 00:56:46,837
CETCÁPA CUMI
589
00:56:46,937 --> 00:56:51,308
Egy egyszerű borotválkozással
Steve-O könnyen álcázza magát.
590
00:56:51,540 --> 00:56:54,544
Átveri a cápákat,
hogy azt higgyék, egy ártalmatlan kissrác.
591
00:56:56,647 --> 00:56:59,950
Egy kicsit féltem a kolbászom a cápától.
592
00:57:00,082 --> 00:57:01,518
A cetcápák olyanok,
593
00:57:01,585 --> 00:57:03,185
mintha nagyméretű kiskutyák lennének.
594
00:57:04,321 --> 00:57:06,223
A kiskutyák néha harapnak.
595
00:57:06,356 --> 00:57:07,991
- Kis fogakkal.
- Igen.
596
00:57:08,058 --> 00:57:10,661
- Le fognak cumizni.
- Jól van.
597
00:57:11,261 --> 00:57:14,131
Olyan lesz,
mintha egy fogatlan csajjal lennék.
598
00:57:14,298 --> 00:57:15,464
- Olyasmi.
- Jó!
599
00:57:16,366 --> 00:57:19,569
A víz alatt 10 méteres cápák úsznak,
600
00:57:19,770 --> 00:57:22,439
és arra várnak, hogy kiegyék
ezeket a garnélákat a gatyánkból.
601
00:57:22,571 --> 00:57:23,674
Jól van!
602
00:57:30,614 --> 00:57:32,950
Ezek... csípnek.
603
00:57:33,082 --> 00:57:34,017
Élnek?
604
00:57:36,986 --> 00:57:39,288
- Nem valami jó érzés.
- Belementél.
605
00:57:41,258 --> 00:57:42,859
Nézd ezt a rákot!
606
00:57:48,632 --> 00:57:50,433
Csak annyit mondok:
607
00:57:50,533 --> 00:57:52,803
megölöm magam, ha elvesztem a kolbászom.
608
00:58:44,254 --> 00:58:46,723
Most nagyon összement a farkam.
609
00:58:48,959 --> 00:58:50,993
Nem vagyok a legjobb formámban.
610
00:58:58,437 --> 00:59:00,604
Üdv, Johnny Knoxville vagyok.
Ez a „Szökőár”.
611
00:59:12,816 --> 00:59:14,651
- Milyen volt?
- Remek.
612
00:59:19,321 --> 00:59:21,591
Eláztattunk.
613
00:59:26,462 --> 00:59:28,832
Csak olyan tetoválást választok,
614
00:59:28,964 --> 00:59:32,536
amin az emberek nevetnek,
ahányszor csak meglátják.
615
00:59:33,970 --> 00:59:35,305
Istenem, haver!
616
00:59:44,114 --> 00:59:48,518
Hogy mutatod be
a világ leghülyébb tetoválását?
617
00:59:50,053 --> 00:59:52,989
Menj a francba! Legalább nem kell néznem.
618
00:59:58,361 --> 01:00:02,531
Henry Rollins vagyok
és ez a "Terep Tetkó"!
619
01:00:07,971 --> 01:00:09,106
Ez az!
620
01:00:23,453 --> 01:00:25,522
Direkt olyan, hogy kicsináljon.
621
01:00:37,200 --> 01:00:38,902
Seggfej!
622
01:00:53,616 --> 01:00:55,452
Abszolút kivehető a smiley.
623
01:01:22,511 --> 01:01:25,115
Egy hete voltam fodrásznál.
624
01:01:25,281 --> 01:01:26,816
Párszor még megnyírunk.
625
01:01:36,393 --> 01:01:38,328
- Én is!
- Nem csinálom meg.
626
01:01:41,932 --> 01:01:42,832
Nézd Ehrent!
627
01:01:47,203 --> 01:01:48,471
A francba!
628
01:01:50,906 --> 01:01:53,310
Japánban egy kicsit hűvös van,
629
01:01:53,542 --> 01:01:55,678
ezért felmelegedünk egy kis tűzijátékkal.
630
01:02:00,649 --> 01:02:01,685
Gyerünk, haver!
631
01:02:02,219 --> 01:02:03,520
Gurulj hátrébb egy kicsit!
632
01:02:04,321 --> 01:02:07,190
Ne! Ez rossz szög. Fordulj el!
633
01:02:07,490 --> 01:02:09,326
Ne!
634
01:02:11,060 --> 01:02:12,127
Lássuk!
635
01:02:21,571 --> 01:02:23,740
Egy parázs esett a segglyukamba.
636
01:02:23,807 --> 01:02:27,009
- Duplára kösd!
- De finoman!
637
01:02:47,129 --> 01:02:49,466
Az ember azt hinné,
a következő mutatvány lehetetlen.
638
01:02:50,966 --> 01:02:52,602
Egy kicsit össze kell kuporodnod!
639
01:02:54,904 --> 01:02:56,573
Mindig ez van.
640
01:02:57,207 --> 01:03:00,377
- Chris farka rövidebb?
- Igen, egy kicsit.
641
01:03:06,616 --> 01:03:07,750
Tartsd bent!
642
01:03:09,085 --> 01:03:10,153
Dugd...
643
01:03:14,390 --> 01:03:16,225
Majdnem képen törölte Loomist!
644
01:03:26,935 --> 01:03:30,205
A francba, ez a "BMX-kötélhúzás".
645
01:03:31,975 --> 01:03:33,109
Basszus!
646
01:03:40,517 --> 01:03:42,319
Micsoda hülye ötlet!
647
01:03:46,856 --> 01:03:49,091
Kaktuszokkal vagyok körülvéve.
648
01:03:49,826 --> 01:03:51,727
- Bassza meg!
- Ez egy kaktusz.
649
01:03:51,995 --> 01:03:54,029
- Kaktuszok!
- Kaktusz!
650
01:03:54,631 --> 01:03:56,332
Bármi is ez, szúr!
651
01:04:15,118 --> 01:04:17,087
Kell segítség?
652
01:04:28,397 --> 01:04:30,265
Ez a "Tölcséres Sárga Hófagyi".
653
01:04:32,067 --> 01:04:34,002
Szépen összedolgozom.
654
01:04:40,276 --> 01:04:42,078
Elég hideg van, kell egy kis idő.
655
01:04:42,145 --> 01:04:43,145
Már megy is.
656
01:04:48,051 --> 01:04:50,352
Nem a húgy miatt aggódom, hanem...
657
01:04:50,453 --> 01:04:52,055
Mellémegy!
658
01:04:52,221 --> 01:04:53,857
- Bocs!
- Mellémegy!
659
01:04:58,361 --> 01:04:59,729
Jobb, ha megeszed az egészet
660
01:04:59,863 --> 01:05:01,397
és azt is, ami a földön van!
661
01:05:01,498 --> 01:05:02,564
Férfibarátság...
662
01:05:04,234 --> 01:05:05,835
Jó étvágyat a hófagyihoz!
663
01:05:07,203 --> 01:05:09,305
Egy csomó leesett.
664
01:05:09,638 --> 01:05:12,408
- Azt a harapásnyit is lentről!
- Folytasd!
665
01:05:14,009 --> 01:05:16,212
- Folytasd!
- Egyed!
666
01:05:16,279 --> 01:05:17,312
- A tiéd.
- Nyelj!
667
01:05:17,480 --> 01:05:20,316
- Gyerünk!
- Próbálom. Olyan hideg.
668
01:05:20,383 --> 01:05:21,484
Nyeld le!
669
01:05:22,652 --> 01:05:23,852
Istenem!
670
01:05:24,120 --> 01:05:25,254
Edd meg!
671
01:05:25,422 --> 01:05:26,856
Nyeld le! Ne!
672
01:05:27,056 --> 01:05:28,223
- Jaj, ne!
- Ne hányj!
673
01:05:28,290 --> 01:05:30,794
- Csinálom!
- Ne nézz rá!
674
01:05:34,096 --> 01:05:35,265
Csepeg ki az alján.
675
01:05:35,432 --> 01:05:37,133
Azt is elcsíped?
676
01:05:41,703 --> 01:05:45,040
Istenem!
677
01:05:54,017 --> 01:05:55,752
- Bűzlik!
- De gáz!
678
01:05:57,921 --> 01:05:59,321
Rúgd magad fejbe, Wee Man!
679
01:05:59,388 --> 01:06:01,191
Bármit megtesz, hogy jobb fejnek tűnjön.
680
01:06:56,446 --> 01:06:59,816
- Menj innen!
- Mi van?
681
01:07:00,049 --> 01:07:02,185
Kezd elmenni az eszed?
682
01:07:02,252 --> 01:07:03,486
Bam, hagyd abba!
683
01:07:03,785 --> 01:07:06,221
Kezdesz megőrülni ettől a hülyeségtől.
684
01:07:08,290 --> 01:07:09,192
Majom!
685
01:07:10,426 --> 01:07:12,060
Kezd bekattanni!
686
01:07:13,363 --> 01:07:15,265
Te jó ég!
687
01:07:17,366 --> 01:07:19,269
Majom, WC-papír kell!
688
01:07:20,736 --> 01:07:22,872
Ez a "Golfpálya Légkürt".
689
01:07:23,071 --> 01:07:24,207
Ha ütni készülnek
690
01:07:24,274 --> 01:07:26,509
és lendítik az ütőjüket,
691
01:07:26,910 --> 01:07:28,645
megfújjuk ezeket a kürtöket.
692
01:07:46,395 --> 01:07:48,298
- Megint próbálkozik.
- Ő nem egy másik?
693
01:07:49,832 --> 01:07:51,567
Egész jól elütötte.
694
01:08:14,057 --> 01:08:15,524
Jesszusom!
695
01:08:19,261 --> 01:08:21,397
Mit mondtam neked?
696
01:08:21,464 --> 01:08:24,099
Elvesztette az ütőjét. Sajnálom.
697
01:08:24,267 --> 01:08:27,603
Nem megmondtam, hogy szétrúgom
ezért a seggedet?
698
01:08:27,670 --> 01:08:29,471
Bocs, nyáktömlőgyulladásom volt.
699
01:08:29,639 --> 01:08:30,773
- Beteg vagy?
- Igen.
700
01:08:30,907 --> 01:08:32,442
És ezért kürtöt kell nyomkodnod?
701
01:08:32,675 --> 01:08:34,810
- Segít.
- Adok valami mást játszani.
702
01:08:35,243 --> 01:08:36,645
Bocs. Többet nem fordul elő.
703
01:08:53,696 --> 01:08:55,497
- A francba!
- Basszus, ütni készül!
704
01:08:55,564 --> 01:08:57,500
- Bújj le!
- Basszus!
705
01:09:03,473 --> 01:09:06,041
Bújj le!
706
01:09:06,175 --> 01:09:07,309
- Ezt figyeld!
- Bújj le!
707
01:09:22,858 --> 01:09:24,760
Ez elég ijesztő.
708
01:09:28,296 --> 01:09:30,433
- Bam Margera vagyok.
- Én pedig Johnny Knoxville.
709
01:09:30,666 --> 01:09:32,535
Ma rablók leszünk.
710
01:09:41,678 --> 01:09:43,045
Istenem!
711
01:09:44,013 --> 01:09:45,348
A francba! A gyémántokat!
712
01:09:45,548 --> 01:09:47,950
Mondtam, hogy ne ess le a gerendáról!
713
01:09:48,084 --> 01:09:49,484
Fordulj meg!
714
01:09:49,786 --> 01:09:50,720
A francba!
715
01:09:55,090 --> 01:09:56,526
A rohadt életbe!
716
01:09:58,827 --> 01:10:00,163
- Idióta!
- Ez mi?
717
01:10:03,066 --> 01:10:04,133
Menj!
718
01:10:04,666 --> 01:10:06,235
A rohadt életbe!
719
01:10:10,973 --> 01:10:12,075
Jól vagy?
720
01:10:12,875 --> 01:10:14,777
- Minden oké?
- Jól vagyok.
721
01:10:15,577 --> 01:10:17,580
- Mit gondolsz, mi történt?
- Kellemetlen.
722
01:10:18,047 --> 01:10:21,317
Még le se zuhantam fentről,
te már az ajtón kívül voltál.
723
01:10:22,585 --> 01:10:24,519
Nagyot sprinteltél.
724
01:10:25,455 --> 01:10:27,557
Srácok, ha maszkot látok lelépek.
725
01:10:27,690 --> 01:10:30,193
Nem maradok.
726
01:10:33,262 --> 01:10:36,999
Van valami tényleges, valódi oka...
727
01:10:37,200 --> 01:10:39,367
hogy valaki a seggébe dugná ezt?
728
01:10:39,434 --> 01:10:41,737
- Nincs.
- Megjósolom, hogy mi lesz.
729
01:10:41,804 --> 01:10:43,172
- Hol van Ryan?
- Megvan?
730
01:10:44,072 --> 01:10:45,875
Először is, oda be nem dugjátok.
731
01:10:45,942 --> 01:10:48,544
Másodszor, ha mégis, nem marad ott.
732
01:10:48,611 --> 01:10:50,313
És egész biztosan nem ülök le.
733
01:10:50,379 --> 01:10:54,016
És végül nem fogják elhinni, hogy
ez megtörtént.
734
01:10:54,117 --> 01:10:55,852
Szóval azt mondod...
735
01:10:56,251 --> 01:11:00,156
Semmit sem akarok ennél jobban, de...
736
01:11:00,456 --> 01:11:03,059
- Annyira azért nem akarod.
- De, tényleg akarom.
737
01:11:03,126 --> 01:11:05,561
Mellesleg ebben vagyunk
igazán tehetségesek.
738
01:11:05,695 --> 01:11:08,063
- Igen. Szerintem...
- Talán ez az első olyan dolog,
739
01:11:08,130 --> 01:11:09,197
ami alól kibújsz.
740
01:11:09,732 --> 01:11:12,468
Annyira örülök, hogy
elutasítottam ezt az ötletet.
741
01:11:12,568 --> 01:11:13,769
Úgy örülök!
742
01:11:16,938 --> 01:11:19,809
Valószínűleg az egészet felhasználom
ennek a résznek a vége előtt.
743
01:11:19,942 --> 01:11:20,826
ANÁL SÍKOSÍTÓ
744
01:11:22,512 --> 01:11:23,880
Lássuk, mi van még?
745
01:11:24,380 --> 01:11:26,648
Egy óvszer. Köszönöm.
746
01:11:27,784 --> 01:11:30,820
Egy kis játékautó. Kék.
747
01:11:31,120 --> 01:11:33,289
A kedvenc színem.
748
01:11:35,191 --> 01:11:36,526
Mutasd! Lógasd!
749
01:11:39,462 --> 01:11:41,230
Nézd a gumi végét!
750
01:11:42,565 --> 01:11:45,635
- Most bekenem...
- Nem látjuk a kocsit, Ryan.
751
01:11:45,867 --> 01:11:49,639
ezt a kis játékautót,
mert be akarom dugni a fenekembe.
752
01:11:54,777 --> 01:11:55,678
Helyezd magad kényelembe!
753
01:11:57,246 --> 01:12:01,117
Ed a mentőcsapat, haver. Azért
vagy itt, hogy probléma legyen.
754
01:12:02,018 --> 01:12:03,419
Nézni fogod?
755
01:12:03,586 --> 01:12:05,188
- Elég kellemetlen.
- Bocs.
756
01:12:05,420 --> 01:12:06,822
Más munkát kell keresnem.
757
01:12:07,389 --> 01:12:10,026
- Kend be a lyukad!
- Csinálom. Feltöltöm.
758
01:12:11,093 --> 01:12:12,495
Feltöltöm.
759
01:12:12,661 --> 01:12:14,864
- Tutira kalapál a szíved!
- Haver, ez fáj!
760
01:12:14,964 --> 01:12:16,898
Áramlik az adrenalin, ugye?
761
01:12:16,965 --> 01:12:19,101
Nincs mese, tényleg kurvára fáj.
762
01:12:19,735 --> 01:12:20,803
Gyere be, Manny!
763
01:12:21,337 --> 01:12:22,804
Épp időben jössz.
764
01:12:22,871 --> 01:12:25,575
Manny, mondd, hogy férfi vagyok!
765
01:12:27,410 --> 01:12:30,413
- Haver, sikerül...
- Borzalmas érzés.
766
01:12:32,615 --> 01:12:35,985
Ez őrültség. Komplett őrültség.
767
01:12:36,318 --> 01:12:37,553
Bent van.
768
01:12:37,687 --> 01:12:38,955
- Bent van?
- Igen.
769
01:12:39,021 --> 01:12:40,790
- Mutasd!
- A francba!
770
01:12:40,889 --> 01:12:43,358
Olyan, mintha mindjárt összeszarnám magam.
771
01:12:43,459 --> 01:12:45,061
Van mit megütögetni?
772
01:12:49,165 --> 01:12:53,236
Azt mondtad, nem vállalod,
mert apád kitagadna.
773
01:12:53,336 --> 01:12:54,637
Nem erről volt szó.
774
01:12:54,769 --> 01:12:57,406
Bort ittál egy fickó seggéről.
775
01:12:57,473 --> 01:13:01,443
De apám ezt nem látta.
Én sosem mondtam el neki.
776
01:13:01,777 --> 01:13:03,846
Meg akartam csinálni,
ezért azt mondtam neki:
777
01:13:03,946 --> 01:13:07,116
"Apa, most bekeményítünk.
778
01:13:07,282 --> 01:13:09,085
Mindenféle ötleteink vannak."
779
01:13:09,552 --> 01:13:11,721
Említettem az autót a fenékben
780
01:13:11,821 --> 01:13:15,391
és életemben először hallottam,
781
01:13:15,892 --> 01:13:17,059
hogy az apám azt mondja:
782
01:13:17,126 --> 01:13:20,161
"Nem vagyok dühös rád, csak csalódott."
783
01:13:20,228 --> 01:13:23,331
Ez sokkal jobban fáj.
784
01:13:23,833 --> 01:13:25,233
Kibaszott király!
785
01:13:26,802 --> 01:13:28,004
Nézzétek, hogy megy!
786
01:13:28,070 --> 01:13:30,005
Dunn fog nyerni, haver.
787
01:13:30,539 --> 01:13:32,041
Nem nagyon izgat ez a móka.
788
01:13:32,108 --> 01:13:35,278
Nem a kedvencem, mert
egy játékautó van a fenekemben,
789
01:13:35,378 --> 01:13:37,280
de ez a "Fenékröntgen".
790
01:13:37,513 --> 01:13:42,385
FENÉKRÖNTGEN
791
01:13:43,753 --> 01:13:45,187
Azt hiszem, engem meg kell röntgenezni.
792
01:13:45,955 --> 01:13:47,556
- Antoine?
- Igen?
793
01:13:49,058 --> 01:13:51,193
- Hogy van?
- Egész jól.
794
01:13:52,428 --> 01:13:54,730
- Ryan vagyok.
- Mit tehetek magáért?
795
01:13:54,897 --> 01:13:56,732
Buliztam tegnap este pár fősulis sráccal.
796
01:13:57,099 --> 01:14:00,001
Elájultam és leeshettem.
Valamim biztos eltörtem,
797
01:14:00,135 --> 01:14:02,138
mert azóta nem tudok rendesen menni.
798
01:14:02,405 --> 01:14:04,807
Most megröntgenezzük, biztos, ami biztos.
799
01:14:05,407 --> 01:14:07,043
- Nagy levegő...
- Rendben.
800
01:14:09,946 --> 01:14:11,112
Ez kényelmes.
801
01:14:11,414 --> 01:14:13,648
Tartsa vissza a lélegzetét! Ne mozogjon!
802
01:14:30,066 --> 01:14:32,168
Nem tudom, mi ez.
803
01:14:32,568 --> 01:14:34,036
Egy kisautó.
804
01:14:36,973 --> 01:14:38,607
Egy kicsi játékautó.
805
01:14:40,242 --> 01:14:44,746
Tegnap buliztak és mindenki elájult.
806
01:14:44,813 --> 01:14:49,318
Egymással szexeltek, meg ilyesmi.
807
01:14:49,385 --> 01:14:51,654
Tegnap este mind drogoztak.
808
01:14:53,422 --> 01:14:56,025
- Mi ez?
- Fogalmam sincs.
809
01:14:56,192 --> 01:14:59,528
Ez nem a teste része. Ez valami plusz.
810
01:14:59,695 --> 01:15:01,197
Tudnám, ha megettem volna.
811
01:15:01,931 --> 01:15:04,467
Ezt nem lenne képes lenyelni.
812
01:15:04,800 --> 01:15:06,369
Ez egy játékautó.
813
01:15:06,469 --> 01:15:10,172
- Hogy kerül oda egy játékautó?
- Talán bedugta a fenekébe.
814
01:15:10,406 --> 01:15:11,941
Nem dugtam semmit a seggembe.
815
01:15:12,608 --> 01:15:16,411
- Látott már ilyet?
- Nem, ott még soha.
816
01:15:17,413 --> 01:15:21,851
Láttam már játékautót,
de nem egy ember végbelében.
817
01:15:22,251 --> 01:15:24,487
- Nem tudja kiszedni?
- Nem.
818
01:15:24,987 --> 01:15:28,991
Én olyan orvos vagyok,
aki csak röntgennel foglalkozik.
819
01:15:29,625 --> 01:15:32,428
Gondolja, hogy ki tudom kakálni?
820
01:15:32,827 --> 01:15:34,730
Ez nem ilyen egyszerű.
821
01:15:35,398 --> 01:15:37,099
Fájni fog.
822
01:15:37,532 --> 01:15:40,403
Nem hinném, hogy jót tenne
823
01:15:40,536 --> 01:15:41,603
csak úgy kikakálni.
824
01:15:41,670 --> 01:15:45,174
Mi történik, ha beveszek
valami hashajtót? Az segít?
825
01:15:45,307 --> 01:15:46,776
Nem.
826
01:15:46,842 --> 01:15:48,978
Hasmenése lenne,
de az autó nem jönne ki.
827
01:15:50,446 --> 01:15:53,715
Menjen orvoshoz.
Ne beszéljen senkivel,
828
01:15:53,782 --> 01:15:56,885
se a barátnőjével vagy a pasijával,
se senkivel.
829
01:15:56,952 --> 01:15:58,521
Senkinek ne mondjon semmit.
830
01:15:58,654 --> 01:16:00,688
Ő már tudja. Az is túl sok.
831
01:16:00,822 --> 01:16:02,825
Köszönöm, hogy megvizsgált!
832
01:16:02,992 --> 01:16:04,160
- Rendben.
- Köszönöm!
833
01:16:17,273 --> 01:16:18,474
Él!
834
01:16:18,907 --> 01:16:21,844
Johnny Knoxville! Megcsinálta!
835
01:16:23,212 --> 01:16:24,813
Van Isten!
836
01:16:24,880 --> 01:16:26,115
Ez igen!
837
01:16:26,348 --> 01:16:29,050
Végre, azt hittem már soha...
838
01:16:29,919 --> 01:16:31,954
Ez a vég!
839
01:16:32,021 --> 01:16:34,123
Köszönöm, Jézus!
840
01:16:34,223 --> 01:16:36,125
VÉGE
841
01:16:36,492 --> 01:16:37,593
Gyermekem!
842
01:16:39,594 --> 01:16:41,496
- Hadd lássuk!
- Nem vészes.
843
01:17:16,732 --> 01:17:17,766
Basszus!
844
01:17:24,306 --> 01:17:25,608
A picsába!
845
01:17:46,027 --> 01:17:47,228
Bam, mi ez...?
846
01:18:19,461 --> 01:18:22,965
Kit kell leszopnom, hogy
végre robbantsunk?
847
01:19:07,409 --> 01:19:09,044
Feláll neki!
848
01:19:14,683 --> 01:19:17,686
Bassza meg!
849
01:19:19,855 --> 01:19:21,389
Ott egy férfi!
850
01:19:38,440 --> 01:19:39,708
Aligátor birkózás.
851
01:19:47,516 --> 01:19:48,916
A rohadt életbe, gyere már!
852
01:19:48,983 --> 01:19:51,487
Siess!
853
01:19:52,221 --> 01:19:53,422
Siess!
854
01:20:02,031 --> 01:20:04,767
Látni akartuk, tudsz-e futni egy autóval
a seggedben.
855
01:20:04,833 --> 01:20:07,036
Nem futok sehova.
856
01:20:10,039 --> 01:20:11,407
Még menni is félek.
857
01:20:12,241 --> 01:20:14,777
Ön kedves. Jó ember.
858
01:20:15,811 --> 01:20:18,280
- Átjön vacsorára?
- Kösz, nem.
859
01:20:18,347 --> 01:20:22,217
- Most már menni fog?
- Igen, azt hiszem.
860
01:20:24,553 --> 01:20:26,322
- Segítsetek!
- Jó!
861
01:20:43,038 --> 01:20:45,641
A szmájli szuper lett.
862
01:20:46,375 --> 01:20:47,476
Mit mondtam?
863
01:20:47,643 --> 01:20:48,777
- Baszd meg.
- Baszd meg.
864
01:20:48,977 --> 01:20:49,945
- Nem mondtam.
- De!
865
01:20:50,112 --> 01:20:50,978
De mondtad.
866
01:20:51,045 --> 01:20:54,650
- Ne aggódj. Kisípoljuk.
- Ezt kivághatjuk?
867
01:20:59,154 --> 01:21:01,790
- Semmi gond.
- Normálisan néz ki.
868
01:21:08,063 --> 01:21:10,566
Szerintem az van a homlokomon,
hogy "baszd meg".
869
01:21:11,733 --> 01:21:13,068
Nincsen farkuk?
870
01:21:13,202 --> 01:21:16,572
Nincs. Levehették...
871
01:21:20,576 --> 01:21:22,010
Ezt nem hiszem el.
872
01:21:22,111 --> 01:21:23,679
Mutasd meg neki a röntgent!
873
01:21:32,221 --> 01:21:35,157
Most komolyan, haver, le vagyok nyűgözve.
874
01:21:56,911 --> 01:21:58,147
A francba!
875
01:21:59,415 --> 01:22:02,718
Legközelebb legyen a Jackass fia.
876
01:22:02,885 --> 01:22:03,986
Fia...
877
01:22:07,289 --> 01:22:12,161
2063 NYARÁN JÖN
878
01:22:22,170 --> 01:22:26,175
JACKASS FIA
879
01:24:07,409 --> 01:24:08,777
Ez az, haver!
880
01:24:15,050 --> 01:24:18,053
Emlékeztető: Ezeket a trükköket
profi kaszkadőrök csinálták.
881
01:24:18,186 --> 01:24:20,589
A saját és mások biztonsága érdekében
882
01:24:20,789 --> 01:24:22,991
ne próbáld meg
utánozni ezeket a trükköket!