1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,980 --> 00:00:49,082 Figyelmeztetés: 4 00:00:49,315 --> 00:00:51,617 Ezeket a trükköket profi kaszkadőrök csinálták. 5 00:00:51,751 --> 00:00:54,521 A saját és mások biztonsága érdekében 6 00:00:54,687 --> 00:00:57,858 ne próbáld meg utánozni ezeket a trükköket! 7 00:03:14,227 --> 00:03:15,462 Helló, Johnny Knoxville vagyok! 8 00:03:15,529 --> 00:03:16,963 Üdvözlök mindenkit! 9 00:03:31,678 --> 00:03:33,380 Helló, Johnny Knoxville vagyok 10 00:03:33,480 --> 00:03:35,248 és autót szeretnék bérelni. 11 00:03:38,484 --> 00:03:40,554 - Üdv! - Üdv! Foglalásom van. 12 00:03:40,887 --> 00:03:42,988 Kérem a jogsiját és a hitelkártyáját! 13 00:03:43,155 --> 00:03:44,124 Adom. 14 00:03:44,391 --> 00:03:45,524 Itt írja alá, 15 00:03:45,759 --> 00:03:48,328 hogy a mi biztosításunk helyett a magáét használja. 16 00:03:48,862 --> 00:03:51,064 - Az a fehér a miénk? - Igen. 17 00:03:51,530 --> 00:03:54,101 Most körbejárjuk és együtt átnézzük. 18 00:03:56,001 --> 00:03:57,470 Nagyon jól néz ki. 19 00:03:58,304 --> 00:04:00,339 Megnézem, nincs-e rajta horpadás vagy nagyobb karcolás. 20 00:04:00,474 --> 00:04:01,475 Jó. 21 00:04:01,607 --> 00:04:03,042 A nagyobbakat be kell írni. 22 00:04:03,209 --> 00:04:05,244 - Ott egy kis horpadás. - Igen. 23 00:04:05,512 --> 00:04:07,346 Vigyázunk majd rá. 24 00:04:07,414 --> 00:04:08,648 - Köszönöm. - Kellemes hetet! 25 00:04:08,815 --> 00:04:09,916 - Önnek is! - Köszönöm. 26 00:04:38,445 --> 00:04:41,647 Ma rengeteg dolgunk lesz. 27 00:04:54,161 --> 00:04:56,530 Hidd el, jól fogunk szórakozni. 28 00:05:07,340 --> 00:05:08,875 Johnny Knoxville vagyok. 29 00:05:08,942 --> 00:05:11,443 Ez a "Bérelt Kocsi Roncsderbi". 30 00:05:34,401 --> 00:05:36,135 A picsába! 31 00:06:02,529 --> 00:06:05,164 Állítsd le, mielőtt túlmelegedne! 32 00:06:06,233 --> 00:06:07,500 Basszus! 33 00:06:13,740 --> 00:06:15,909 Úgy tűnik, nem erősítettük meg a szélvédőt. 34 00:06:16,042 --> 00:06:18,578 Ennyin múlott, hogy eltaláljon. 35 00:06:19,546 --> 00:06:21,948 Ezért van mögötted a bukócső. 36 00:06:23,216 --> 00:06:25,018 ÉSZAK-NYUGATI AUTÓKÖLCSÖNZŐ 37 00:06:30,423 --> 00:06:33,460 - Kié ez a kocsi? - Az önöké. 38 00:06:34,060 --> 00:06:35,829 Innen béreltem. 39 00:06:36,296 --> 00:06:39,566 - Értem. És mi...? - Elütöttem egy kutyát. 40 00:06:39,698 --> 00:06:41,200 Egy kutyától nem lesz ilyen. 41 00:06:44,270 --> 00:06:45,405 Jöjjön! 42 00:06:45,805 --> 00:06:48,407 Balesetem volt, amint látja. 43 00:06:48,474 --> 00:06:50,075 Amikor iszom, 44 00:06:50,310 --> 00:06:52,078 minden elsötétül. 45 00:06:52,945 --> 00:06:56,515 - Ivott vagy ilyesmi? - Őszintén szólva ittam egy kicsit. 46 00:06:58,551 --> 00:07:00,085 Van rajta rendszámtábla? 47 00:07:00,219 --> 00:07:01,854 - Volt. - Igen? 48 00:07:01,988 --> 00:07:04,890 Remélem, állják a költségek egy részét. 49 00:07:05,191 --> 00:07:06,258 Dehogy! 50 00:07:06,393 --> 00:07:08,395 Maguktól béreltem teljesen korrektül. 51 00:07:09,628 --> 00:07:11,965 Nem akarom én elvinni a balhét a teljes díjjal. 52 00:07:12,465 --> 00:07:14,301 Pedig maga fogja fizetni az egészet. 53 00:07:14,433 --> 00:07:16,803 Nem hiszem, hogy nekem kéne. Szerintem be kéne szállniuk. 54 00:07:17,604 --> 00:07:21,073 Nem. Maga nem kért semmilyen pótbiztosítást. 55 00:07:21,207 --> 00:07:23,342 Itt van! Nem kért semmit. 56 00:07:23,777 --> 00:07:26,046 De ezek csak papírok. 57 00:07:26,179 --> 00:07:28,448 - Ez egy szerződés. - Igen, de én egy kicsit... 58 00:07:28,515 --> 00:07:30,817 Ittam egy kicsit akkor is, amikor ezt aláírtam. 59 00:07:30,984 --> 00:07:33,019 Valahogy meg kéne oldanunk. 60 00:07:33,419 --> 00:07:35,322 Magának kell fizetnie ezért a kocsiért. 61 00:07:35,655 --> 00:07:37,357 Magának is be kell szállnia! 62 00:07:37,424 --> 00:07:38,457 Szó sincs róla! 63 00:07:38,525 --> 00:07:41,594 Teli tankkal hoztam vissza. 64 00:07:42,395 --> 00:07:44,397 Összetörve hozta vissza. 65 00:07:44,597 --> 00:07:46,099 Tele van a tank. 66 00:07:46,166 --> 00:07:48,467 Most a benzin a legkisebb problémánk. 67 00:07:48,702 --> 00:07:50,436 Ez szégyen, gyalázat. 68 00:07:50,503 --> 00:07:52,505 Még sosem láttam ilyet. 69 00:07:53,073 --> 00:07:56,543 - Ez mit jelent? - Még senki sem csinált ilyet. 70 00:08:00,746 --> 00:08:02,448 Hát, nem tudom kifizetni. 71 00:08:03,582 --> 00:08:06,519 - Pedig muszáj lesz. - Dehogy. 72 00:08:07,587 --> 00:08:09,656 Hagyom, hogy átbeszéljék a dolgot. 73 00:08:09,789 --> 00:08:11,558 Kimegyek, 74 00:08:11,724 --> 00:08:14,594 de ezért a kocsiért fizetniük kell. 75 00:08:32,178 --> 00:08:33,446 Kapja be! 76 00:08:52,298 --> 00:08:53,566 Mehet? 77 00:09:04,978 --> 00:09:06,012 Jól vagy? 78 00:09:09,082 --> 00:09:11,651 Knoxville összetörte a tojásomat! 79 00:09:19,893 --> 00:09:22,194 Ez az "Izom-stimulátor". 80 00:09:27,534 --> 00:09:28,901 Fáj tőle a fogam. 81 00:09:32,305 --> 00:09:34,140 Ki sem tudom kapcsolni. 82 00:09:40,980 --> 00:09:42,649 Hogy segít ez igazából? 83 00:09:42,714 --> 00:09:44,250 - Készen állsz? - Igen. 84 00:09:45,852 --> 00:09:47,853 Gondolj a... 85 00:09:49,622 --> 00:09:51,391 Semmi gond, itt vagyok! 86 00:09:51,491 --> 00:09:53,293 - Minden rendben. - Jesszus, ez gáz! 87 00:09:53,358 --> 00:09:54,427 - Jól vagy? - Jól. 88 00:09:54,494 --> 00:09:56,228 Rendben, nyomjuk! 89 00:09:56,329 --> 00:09:58,564 Fel a fejjel! A papa vigyáz rád. 90 00:09:58,731 --> 00:10:02,367 - Ez kurva szar! - A papa vigyáz rád. Jól van. 91 00:10:04,237 --> 00:10:06,238 Acélból lesznek a didkóid. 92 00:10:06,706 --> 00:10:08,208 Nagyon ki vagy pattintva. 93 00:10:08,741 --> 00:10:10,577 - Ez megy a gátra! - Gyerünk! 94 00:10:10,643 --> 00:10:12,212 - Ez megy a gátra! - De durva! 95 00:10:12,278 --> 00:10:13,813 Ki vállalja a gátat? 96 00:10:15,014 --> 00:10:16,716 Ha nem tudnátok, mi az a gát, 97 00:10:16,815 --> 00:10:20,920 a gát az a rész, ami a golyóitok és a lyukatok között van. 98 00:10:37,470 --> 00:10:38,637 Férfias szaga van? 99 00:10:38,704 --> 00:10:40,273 Szagold! Csak szagold! 100 00:10:40,372 --> 00:10:42,709 - Szagold! - Ehren, szagold! 101 00:10:49,182 --> 00:10:51,251 - Ne már! - Most a tökömre! 102 00:10:51,317 --> 00:10:52,552 Jó, hadd menjen! 103 00:10:52,651 --> 00:10:54,387 - Készen álltok? - Neked annyi! 104 00:10:54,621 --> 00:10:55,655 Jól van! 105 00:11:05,464 --> 00:11:08,968 - Tetszik neki. - Istenem! 106 00:11:09,035 --> 00:11:10,469 Tetszik neki. 107 00:11:26,920 --> 00:11:28,353 Üdv! Hogy van? 108 00:11:32,391 --> 00:11:35,093 A rohadt életbe! 109 00:11:36,996 --> 00:11:38,131 Mi történt? 110 00:11:39,299 --> 00:11:40,600 A francba! 111 00:12:00,719 --> 00:12:03,923 MENŐ GYILKOS - GÁT 112 00:12:10,863 --> 00:12:12,865 - Basszus! - A picsába! 113 00:13:00,246 --> 00:13:02,748 SEGGFEJ 114 00:13:17,730 --> 00:13:19,732 Ez volt a legjobb dolog, amit valaha láttam. 115 00:13:21,501 --> 00:13:22,502 Mi van? 116 00:13:25,838 --> 00:13:27,439 A francba, haver! 117 00:13:31,110 --> 00:13:32,779 Szép volt! 118 00:13:45,257 --> 00:13:47,860 Jól vagy? 119 00:13:47,959 --> 00:13:49,395 - Gyertek ide! - Segíts neki! 120 00:13:49,629 --> 00:13:51,197 - Orvost! - Ne! 121 00:13:51,264 --> 00:13:53,031 - Ne mozgasd! - Basszus! 122 00:13:55,168 --> 00:13:57,370 - Baromi rosszul nézett ki. - Jól vagy? 123 00:13:57,603 --> 00:14:00,206 Ez volt a legrosszabb, ami történhetett. 124 00:14:00,272 --> 00:14:01,708 Dunn nem tud vezetni. 125 00:14:01,940 --> 00:14:04,310 Nem tudom, mi történt. A levegőbe emelkedtünk. 126 00:14:04,377 --> 00:14:07,646 Aztán csak az van meg, hogy ki vagyok ütve. 127 00:14:08,014 --> 00:14:09,015 Nézd a kocsit! 128 00:14:09,082 --> 00:14:11,483 Haver, nagyon meghajtottad. 129 00:14:14,319 --> 00:14:15,288 BULICSÁVÓ, JAPÁN 130 00:14:15,387 --> 00:14:18,156 Itt vagyunk Tokióban és bulizni van kedvem. 131 00:14:22,762 --> 00:14:23,863 Szia, Bulicsávó vagyok! 132 00:14:24,497 --> 00:14:26,265 Kipróbálhatom ezt? 133 00:14:27,065 --> 00:14:27,967 Lássuk! 134 00:14:28,800 --> 00:14:30,169 Ez a bulizeném. 135 00:14:31,404 --> 00:14:34,507 Tetszik? Olyan jó bulihangulatot csinál. 136 00:14:35,208 --> 00:14:37,009 Már most is buliznék. 137 00:15:41,140 --> 00:15:42,341 Mehet? 138 00:15:52,218 --> 00:15:54,587 Ezt csinálják a nagyok is, csak néha... 139 00:15:54,853 --> 00:15:56,255 Időbe telik, mielőtt... 140 00:15:56,555 --> 00:15:57,990 Basszus! 141 00:15:58,424 --> 00:15:59,592 Ne húzd, ember! 142 00:15:59,692 --> 00:16:01,359 Nem tudod kifeszíteni a száját. 143 00:16:04,096 --> 00:16:05,997 Lassan távolodik. 144 00:16:06,098 --> 00:16:07,233 Kinyitja? 145 00:16:07,300 --> 00:16:09,801 Nem, most kurvára tekered! 146 00:16:11,570 --> 00:16:15,842 - A picsába! Elkapta a bimbóm, haver. - Várj, kinyitja! 147 00:16:15,974 --> 00:16:18,777 - Tudom. Várj! - Várj! Ne mozdulj! 148 00:16:22,448 --> 00:16:23,949 A kis rohadék! 149 00:16:24,016 --> 00:16:26,151 Nézd a foga nyomát! 150 00:16:34,459 --> 00:16:35,560 Ember... 151 00:16:36,529 --> 00:16:39,832 TILOS A BELÉPÉS - TILOS ÚSZNI VIGYÁZZ, ALIGÁTOROK 152 00:16:40,165 --> 00:16:41,700 Nyuszi vagyok, az életmentő. 153 00:16:41,800 --> 00:16:44,704 Ha az aligátorok zavarnának az úszásban, 154 00:16:44,804 --> 00:16:48,207 akkor lebirkózom őket és lehet, hogy meg is kapják tőlem. 155 00:16:48,440 --> 00:16:52,245 Ha egy aligátor közelébe esik és az megragadja, 156 00:16:52,512 --> 00:16:54,747 Steve-O-nak lazítania kell és engednie, hogy az aligátor elkapja. 157 00:16:54,847 --> 00:16:56,281 Csak reménykedhet, hogy el fogja engedni. 158 00:16:56,649 --> 00:16:59,285 Steve-O vagyok. Ez az "Aligátor kötéltánc". 159 00:16:59,452 --> 00:17:02,255 ALIGÁTOR KÖTÉLTÁNC 160 00:17:06,224 --> 00:17:07,326 A francba. 161 00:17:07,393 --> 00:17:09,762 - Itt minden sikernek számít, Steve-O! - Még egy lépést! 162 00:17:10,061 --> 00:17:11,097 Menni fog! 163 00:17:12,330 --> 00:17:14,867 Tudom, hogy milyen a jó kötéltánc. 164 00:17:16,702 --> 00:17:18,704 - Jaj, ne! - Jaj, de! 165 00:17:19,038 --> 00:17:20,172 Semmi gáz! 166 00:17:23,142 --> 00:17:25,077 Tedd rá a csirkehúst! 167 00:17:25,411 --> 00:17:27,346 - Igen! - Ez az! 168 00:17:30,582 --> 00:17:32,885 - A francba! - Tessék! 169 00:17:33,052 --> 00:17:34,687 - Tessék, itt van! - Kaja! 170 00:17:34,954 --> 00:17:36,589 Menj hátrébb egy kicsit! 171 00:17:37,757 --> 00:17:41,127 - Menj tovább, Steve-O! - A francba! 172 00:17:43,229 --> 00:17:44,330 Ez az! 173 00:17:49,569 --> 00:17:52,104 Menj tovább, Steve-O! 174 00:17:52,238 --> 00:17:53,973 Emeld fel a fejed, Steve-O! 175 00:17:55,174 --> 00:17:57,842 Emeld a fejed! 176 00:17:58,010 --> 00:18:00,245 - Semmi gond! Eddig ügyes vagy! - Emeld fel a fejed! 177 00:18:01,313 --> 00:18:03,482 - Fel a segget! - Menni fog! Ez az! 178 00:18:03,616 --> 00:18:04,817 Fel a segget! 179 00:18:12,558 --> 00:18:15,261 - Tedd a seggedbe, onnan egye ki! - Gyerünk! 180 00:18:15,761 --> 00:18:17,263 Dugd fel a csontot! 181 00:18:17,396 --> 00:18:18,397 Hadd húzza ki! 182 00:18:18,598 --> 00:18:19,899 Kaja! 183 00:18:20,066 --> 00:18:21,900 - Készülj! - Érkezik! 184 00:18:23,836 --> 00:18:27,473 - Maradj ott, ne mozdulj! - Egy pillanat alatt vége lesz. 185 00:18:27,607 --> 00:18:29,942 Ne nézd, Steve-O! 186 00:18:30,142 --> 00:18:31,877 Ne nézd, Steve-O! 187 00:18:32,278 --> 00:18:34,480 - Ne mozdulj! - Ne mozdulj! 188 00:18:37,082 --> 00:18:39,085 - Megy feléd! Kiszúrt! - Ne nézz le! 189 00:18:39,318 --> 00:18:40,620 Ne mozdulj! 190 00:18:41,553 --> 00:18:43,956 - Tarts ki! - Ne mozdulj! 191 00:18:52,898 --> 00:18:56,369 Pont belefutottam egy krokodilba. Basszus! 192 00:18:56,601 --> 00:18:57,669 Istenem! 193 00:18:57,736 --> 00:19:01,072 - Miért nem tudsz kötélen menni? - Nem tudom. 194 00:19:01,440 --> 00:19:02,975 Azt hittem, menni fog. 195 00:19:03,743 --> 00:19:04,877 Ja! 196 00:19:05,244 --> 00:19:06,512 Nem tudom, haver. 197 00:19:07,113 --> 00:19:08,313 Biztos meg tudnám tanulni, 198 00:19:08,447 --> 00:19:10,750 de ma próbáltam először. 199 00:19:12,967 --> 00:19:14,053 TŰZIJÁTÉK-ÉBRESZTŐ 200 00:19:14,120 --> 00:19:16,422 Bam Margera vagyok, a szüleim alszanak. 201 00:19:16,688 --> 00:19:18,090 00:42 van, 202 00:19:18,157 --> 00:19:20,592 és Philnek reggel ötre munkába kell mennie. 203 00:19:20,826 --> 00:19:22,528 Szeretné kialudni magát, 204 00:19:22,595 --> 00:19:24,429 és én most fel fogom kelteni. 205 00:20:11,110 --> 00:20:12,477 Meghalok! 206 00:20:13,546 --> 00:20:14,813 A rohadt életbe! 207 00:20:16,381 --> 00:20:18,350 - Kinyitom az ablakot. - Ez őrület! 208 00:20:18,617 --> 00:20:19,719 Nézd Phil pocakját! 209 00:20:20,386 --> 00:20:21,251 Jesszusom! 210 00:20:22,521 --> 00:20:25,323 Phil, te holnap reggel ötkor kelsz. 211 00:20:25,957 --> 00:20:27,493 Hatkor már munkában leszek. 212 00:20:28,318 --> 00:20:31,931 5 ÓRÁVAL KÉSŐBB 213 00:20:36,635 --> 00:20:39,171 Itt jön! 214 00:21:07,867 --> 00:21:08,900 Te jó ég, Bam! 215 00:21:09,033 --> 00:21:10,936 Majdnem eltörtem a lábam, amikor kimásztam! 216 00:21:11,003 --> 00:21:13,739 Minden tiszta szar! Most hogy megyek dolgozni? 217 00:21:36,328 --> 00:21:38,464 A sarkon az a nő játssza az agyát 218 00:21:38,563 --> 00:21:40,765 Addig áll a sarkon, míg kihűl a lába 219 00:21:40,933 --> 00:21:43,569 Köztudott, hogy a lány lökött 220 00:21:43,702 --> 00:21:45,905 Ha reméled, hogy felszeded, hátat fordít neked 221 00:21:46,038 --> 00:21:48,741 Jobb menni, nem beszélni A lány megjátssza magát 222 00:21:48,908 --> 00:21:50,976 Nem lehetsz a barátja, Csak ha sokat fizetsz 223 00:21:51,043 --> 00:21:53,879 Egy halom pénz hatna rá 224 00:21:54,013 --> 00:21:56,482 Csak a pénz számít, mert azt hiszi, 225 00:21:56,549 --> 00:21:57,850 Hogy kifinomult 226 00:22:00,953 --> 00:22:02,987 Kifinomult 227 00:22:05,890 --> 00:22:06,759 Kifinomult 228 00:22:06,892 --> 00:22:09,595 AZ ÁRUHÁZI TOLVAJ 229 00:22:41,726 --> 00:22:42,794 Mit művel? 230 00:22:43,829 --> 00:22:45,630 Le kellene tartóztatnom amiatt, 231 00:22:45,865 --> 00:22:47,433 ami a ruhájában van. 232 00:22:47,600 --> 00:22:49,702 - Mi baja magának? - Miről beszél? 233 00:22:49,802 --> 00:22:51,203 Vegye azt ki a zsebéből! 234 00:22:51,270 --> 00:22:52,605 - Nincs ott semmi! - Mindent! 235 00:22:52,671 --> 00:22:54,306 - Mindent! - Nincs ott semmi! 236 00:22:55,206 --> 00:22:57,141 Mi ez a baromság? 237 00:23:02,281 --> 00:23:04,116 - Mi baja magának? - A banánjaim! 238 00:23:04,250 --> 00:23:06,150 - Ne jöjjön ide többet! - Mit művel? 239 00:23:06,418 --> 00:23:09,554 Kifelé! És vegyen ki mindent a zsebéből! 240 00:23:11,423 --> 00:23:12,691 - Jesszus! - Mindent vegyen ki! 241 00:23:12,891 --> 00:23:15,628 - Így kell bánni egy öregemberrel? - Igen, tűnés! 242 00:23:15,694 --> 00:23:18,264 Egy öregemberrel, aki lop. Hihetetlen! 243 00:23:22,735 --> 00:23:25,803 Miféle játék ez? Kifelé! 244 00:23:28,774 --> 00:23:30,842 - Kifelé! - A rohadt életbe! 245 00:23:36,849 --> 00:23:38,583 Mi baja van magának? 246 00:23:39,217 --> 00:23:40,218 Kifelé! 247 00:23:48,193 --> 00:23:49,861 Ne szórakozzon! 248 00:23:54,433 --> 00:23:57,836 - Lon Chaney szeretője voltam! - Menjen és szeresse őt! 249 00:23:59,871 --> 00:24:02,073 Bemegyünk ebbe a barkácsüzletbe, 250 00:24:02,241 --> 00:24:03,809 ahol WC-csészéket is árulnak. 251 00:24:04,376 --> 00:24:06,245 Bele akarok szarni az egyik vécécsészébe. 252 00:24:06,578 --> 00:24:09,380 De beszarok, mielőtt odaérnénk. 253 00:24:10,115 --> 00:24:11,050 Dave, küzdj! 254 00:24:11,250 --> 00:24:13,319 Most nem is akarok viccelni ezzel. 255 00:24:13,519 --> 00:24:14,753 Csak bent akarom tartani. 256 00:24:14,919 --> 00:24:16,754 - Kakilnod kell? - Eléggé. 257 00:24:16,822 --> 00:24:18,590 - Tényleg? - Elég durván. 258 00:24:18,657 --> 00:24:19,992 Mindent el akarsz rontani? 259 00:24:20,059 --> 00:24:22,061 - Esküszöm, mindjárt... - Tényleg? Ilyen vészes? 260 00:24:22,160 --> 00:24:23,262 Komoly gond van. 261 00:24:23,361 --> 00:24:25,331 Ennél jobban még sosem kellett gittelned? 262 00:24:25,496 --> 00:24:26,465 Nem. 263 00:24:26,732 --> 00:24:28,200 Egyszer a vásáron befostam. 264 00:24:28,367 --> 00:24:30,101 Haver, már kakál is! 265 00:24:30,168 --> 00:24:31,537 Szállj ki a kocsiból! 266 00:24:31,704 --> 00:24:33,371 Kifelé! 267 00:24:33,539 --> 00:24:35,506 Ne már, szállj ki! 268 00:24:36,140 --> 00:24:38,644 Haver, szállj már ki a kocsiból! 269 00:24:39,544 --> 00:24:41,714 Szállj már ki a rohadt kocsiból! 270 00:24:44,883 --> 00:24:46,351 Jaj, mit művelek! 271 00:24:46,452 --> 00:24:48,454 - Bekakáltál? - Becsináltál? 272 00:24:49,355 --> 00:24:53,458 A rohadt életbe! Taxival megyek a szállodába. 273 00:24:54,193 --> 00:24:57,162 Mindent összeszart. 274 00:25:14,045 --> 00:25:15,179 Nézd! 275 00:25:15,313 --> 00:25:18,851 - Neked mi bajod? - Ott kellett ülnöm, amíg kakált. 276 00:25:23,389 --> 00:25:25,591 Most haza kell mennem. 277 00:25:26,225 --> 00:25:27,993 - A kezemen is van. - Hadd lássák! 278 00:25:29,762 --> 00:25:33,966 AZNAP KÉSŐBB 279 00:25:37,985 --> 00:25:38,904 FÜRDŐSZOBA BOLT 280 00:25:59,792 --> 00:26:01,994 Az egy csavar? Nekünk nagyon... 281 00:26:02,093 --> 00:26:03,195 Mi a francot művel? 282 00:26:03,361 --> 00:26:04,830 - Tessék? - Mit csinál? 283 00:26:04,963 --> 00:26:06,064 Elnézést. 284 00:26:07,265 --> 00:26:08,766 Már majdnem kész vagyok. 285 00:26:09,601 --> 00:26:11,970 Remélem, nem szart bele, seggfej! 286 00:26:13,272 --> 00:26:16,641 Ha beleszart, akkor ki fogják takaríttatni magával. 287 00:26:18,476 --> 00:26:20,712 Ez undorító, ember! 288 00:26:28,352 --> 00:26:30,656 Micsoda kibaszott elmebeteg! 289 00:26:35,360 --> 00:26:36,662 Visszajátsszam? 290 00:26:45,471 --> 00:26:47,773 Mi a fasz? Mit művel? 291 00:26:52,845 --> 00:26:54,245 Elkaptam! A hajának annyi! 292 00:26:54,312 --> 00:26:57,316 - Fordulj meg! Hadd lássam! - Elég sok volt. 293 00:27:05,890 --> 00:27:07,726 Jaj, ne! 294 00:27:14,466 --> 00:27:15,934 - Ez az! - Nézd csak! 295 00:27:16,768 --> 00:27:18,370 - Jó! - Mehet! 296 00:27:21,473 --> 00:27:24,042 Ehren McGhehey vagyok. Ez az "Egércsapda". 297 00:27:24,443 --> 00:27:28,179 EGÉRCSAPDÁK 298 00:27:57,275 --> 00:27:58,944 Jól van! 299 00:28:01,980 --> 00:28:04,649 Ne már! 300 00:28:05,751 --> 00:28:08,720 Elég volt! 301 00:28:08,820 --> 00:28:10,688 Szóltam! Idő! 302 00:28:15,961 --> 00:28:17,763 A BUNGEE-BUGYI 303 00:28:18,429 --> 00:28:19,697 Haver! 304 00:28:21,433 --> 00:28:22,967 Nem fog működni. 305 00:28:23,534 --> 00:28:24,436 Talán fog. 306 00:28:27,673 --> 00:28:29,707 Mi fog történni? 307 00:28:30,876 --> 00:28:33,812 Nem tudom, de nem az, aminek történnie kéne. 308 00:28:34,478 --> 00:28:37,014 Raab kipróbál egy rohadt tampont. 309 00:28:38,684 --> 00:28:41,119 Ez a Courtney Love-méretű maxi betét. 310 00:28:41,653 --> 00:28:43,455 Rosszabb, mint az akasztás. 311 00:28:45,657 --> 00:28:48,327 Én vagyok Raab személyesen és komplett hülye vagyok. 312 00:28:56,033 --> 00:28:58,169 - Ez vicces! - Nem jött össze. 313 00:28:58,337 --> 00:28:59,404 Nem. 314 00:28:59,571 --> 00:29:02,307 - Kelleni fog egy másik. - Csináljuk újra! 315 00:29:03,341 --> 00:29:05,711 Én vagyok Raab személyesen és ez a "Bungee Bugyi". 316 00:29:24,596 --> 00:29:26,831 Ez a te szaros segged? 317 00:29:27,499 --> 00:29:29,768 Nézd ezt a véres és szaros gatyát! 318 00:29:29,967 --> 00:29:31,602 Nem ment bele a seggembe, előredőltem. 319 00:29:31,770 --> 00:29:33,538 Hihetetlen! 320 00:29:34,572 --> 00:29:36,241 Nagyon vicces. 321 00:29:40,345 --> 00:29:43,415 Itt vagyunk a völgyben, hogy zavargásoszlató tesztet csináljunk. 322 00:29:43,548 --> 00:29:44,850 Ő George Hruska. 323 00:29:45,183 --> 00:29:47,852 George, mi a munkád és mit fogunk ma csinálni? 324 00:29:48,020 --> 00:29:51,490 Az ALS Technologiesnál vagyok Műveleti alelnök. 325 00:29:51,857 --> 00:29:53,891 Nem halálos lőszereket gyártunk. 326 00:29:53,958 --> 00:29:55,593 Mi vagyunk az egyik legfőbb ilyen cég 327 00:29:55,660 --> 00:29:56,595 az USA-ban. 328 00:29:57,161 --> 00:30:00,432 Az egyik lövedékünkkel téged fogunk meglőni. 329 00:30:00,831 --> 00:30:02,000 A neve Pen-Prevent. 330 00:30:02,100 --> 00:30:05,536 Ez egy 40 gramm súlyú, hátul stabilizált zsák. 331 00:30:06,905 --> 00:30:09,908 Másodpercenként kb. 80 méterrel száguld. 332 00:30:10,175 --> 00:30:13,812 - Ez halálos? - Majdnem halálosnak tekinthető. 333 00:30:15,680 --> 00:30:18,550 Ma reggel azt hittem, hogy mellbe fognak lőni 334 00:30:18,617 --> 00:30:20,351 a babzsák lövedékkel, 335 00:30:20,452 --> 00:30:22,420 de George-ék azt mondták, hogy ki van zárva, 336 00:30:22,521 --> 00:30:26,725 mert ha szíven talál, nekem annyi. 337 00:30:26,858 --> 00:30:28,959 - Minden óvintézkedést megteszünk... - Jó. 338 00:30:29,093 --> 00:30:31,730 hogy megvédjük a létfontosságú szerveidet. 339 00:30:32,030 --> 00:30:34,265 Hol vannak a beleim? Errefelé? 340 00:30:34,533 --> 00:30:36,033 - Azt hiszem. - Szuper. 341 00:30:43,408 --> 00:30:45,010 Jöhet egy kis gyakorlás? 342 00:30:50,682 --> 00:30:53,118 - Jesszusom! - Bizony. 343 00:30:56,254 --> 00:30:58,557 Ez nem játékszer. 344 00:30:58,924 --> 00:31:00,658 Nem jó ötlet betölteni 345 00:31:00,726 --> 00:31:02,327 egy 12 milliméteres puskába, 346 00:31:02,394 --> 00:31:05,496 csak mert azt hiszi valaki, hogy kibírja. 347 00:31:05,629 --> 00:31:07,499 Többek közt most azért csinálom, 348 00:31:07,565 --> 00:31:10,235 mert ellenőrzött körülmények között tehetem meg. 349 00:31:21,980 --> 00:31:23,348 Kibiztosítva. 350 00:31:25,250 --> 00:31:26,318 Élesben megy. 351 00:31:52,177 --> 00:31:53,578 Ez nagyon fájt. 352 00:31:53,645 --> 00:31:55,179 Úgy is nézett ki. 353 00:31:55,347 --> 00:31:56,915 Bassza meg! 354 00:31:57,882 --> 00:32:01,586 Láttad, hogy kaptam el a babzsákot a hasammal? 355 00:32:01,887 --> 00:32:03,155 Ez ösztönös. 356 00:32:03,621 --> 00:32:04,923 Ezt nem lehet tanítani. 357 00:32:09,428 --> 00:32:12,964 2 NAPPAL KÉSŐBB 358 00:32:14,800 --> 00:32:16,168 Nagyon fáj. 359 00:32:17,002 --> 00:32:19,937 Hason fekvésből felállni... 360 00:32:23,408 --> 00:32:24,443 huh! 361 00:32:26,244 --> 00:32:29,214 Üdv, Wee Man vagyok és ez a nagy útterelő. 362 00:33:23,033 --> 00:33:24,668 Istenem! A fék! 363 00:33:25,603 --> 00:33:26,841 Nem tudok... 364 00:33:26,972 --> 00:33:28,173 A fék! 365 00:33:28,506 --> 00:33:30,375 A fék! 366 00:33:30,675 --> 00:33:32,010 A fék! 367 00:33:33,110 --> 00:33:35,413 Állítsanak meg! 368 00:33:37,748 --> 00:33:38,949 Állítsanak meg! 369 00:33:43,053 --> 00:33:44,188 - Jól van? - Nagyon gyors volt. 370 00:33:44,356 --> 00:33:45,590 - Minden rendben? - Igen! 371 00:33:45,756 --> 00:33:48,994 - Nem működött a fék? - Nem. Semmi sem működik. 372 00:33:49,127 --> 00:33:49,995 Tényleg? 373 00:33:50,395 --> 00:33:52,964 Feltol a tetejére? Meg akarom ismételni. 374 00:34:00,405 --> 00:34:02,474 AKINEK SZÉTRÚGTA A SEGGÉT EGY LÁNY 375 00:34:05,476 --> 00:34:07,512 Most jól jönne egy Miller High Life. 376 00:34:17,688 --> 00:34:19,924 Te aztán nagy bajban vagy. 377 00:34:21,025 --> 00:34:23,161 A kék sarokban 378 00:34:23,295 --> 00:34:25,964 a pennsylvaniai West Chesterből: 379 00:34:26,197 --> 00:34:28,612 Ryan Dunn! 380 00:34:30,569 --> 00:34:31,670 Rúgd szét a seggét! 381 00:34:31,770 --> 00:34:34,438 A vörös sarokban... 382 00:34:34,940 --> 00:34:39,377 a kétszeres női könnyűsúlyú világbajnok: 383 00:34:39,743 --> 00:34:41,913 Kumagai Naoka. 384 00:34:45,183 --> 00:34:47,618 Egy lány fogja kirugdosni belőlem a szart is. 385 00:35:05,636 --> 00:35:07,606 Mondtam, hogy tartsd fent a bal kezed! 386 00:35:12,810 --> 00:35:13,845 Éljen a királynő! 387 00:35:35,567 --> 00:35:37,134 - Megnyerte. - Ennyi volt. 388 00:35:37,435 --> 00:35:38,336 És a győztes... 389 00:35:39,237 --> 00:35:40,605 a még mindig világbajnok: 390 00:35:40,739 --> 00:35:41,906 Most mondd ki a lány nevét! 391 00:35:44,875 --> 00:35:46,211 Nézd a véres fogvédőjét! 392 00:35:46,544 --> 00:35:49,714 Te jó ég, az állkapcsom elcsúszott öt centit balra. 393 00:35:50,214 --> 00:35:53,918 Egész jól éreztem magam, amíg orrba nem vágott. 394 00:35:54,452 --> 00:35:56,488 Tudtam, hogy mocskosan játszik. 395 00:36:03,962 --> 00:36:05,230 Trópusi rúdugrás. 396 00:36:05,363 --> 00:36:06,731 Egy, két, 'há, négy! 397 00:36:09,634 --> 00:36:10,935 Jesszusom! 398 00:36:21,513 --> 00:36:22,614 Kapd el a döglött macskát! 399 00:36:22,947 --> 00:36:25,616 Már voltam benne. Nagy szívás. 400 00:37:07,125 --> 00:37:09,527 Istenem! 401 00:37:11,696 --> 00:37:15,533 ÉJSZAKAI PANDÁK 402 00:39:15,185 --> 00:39:17,255 Már nem kell kisípolni a káromkodást, 403 00:39:17,322 --> 00:39:19,790 megígérem, hogy a film végéig ráveszem anyámat, 404 00:39:19,857 --> 00:39:21,226 hogy azt mondja, „baszd meg”. 405 00:39:25,063 --> 00:39:26,397 Johnny Knoxville vagyok. 406 00:39:26,598 --> 00:39:28,700 Most kipróbáljuk a rakétagörkorimat. 407 00:39:32,136 --> 00:39:33,037 Indulás! 408 00:39:45,250 --> 00:39:48,152 Ez a „Rakétagörkori”, csapó kettő! 409 00:39:58,196 --> 00:40:00,365 Ez egy kicsit erősebb, mint az előző. 410 00:40:00,498 --> 00:40:03,801 - Ez másik fajta? - Nem, csak több van belőle. 411 00:40:29,294 --> 00:40:30,862 - Basszus! - Mi a baj? 412 00:40:31,596 --> 00:40:35,066 Elestem és bevertem a seggem. Az a kibaszott baj. 413 00:40:37,167 --> 00:40:38,368 Ennyi. 414 00:40:39,504 --> 00:40:41,705 Nincs több rakétagörkori. 415 00:40:44,475 --> 00:40:48,011 GÖRKORI DISZKÓ TEHERAUTÓ 416 00:41:42,366 --> 00:41:44,035 Istenem! Ez a buli gáz! 417 00:41:48,439 --> 00:41:51,642 Hé, te! Wasabit! Sokat! 418 00:41:52,042 --> 00:41:53,243 Wasabi. 419 00:41:54,379 --> 00:41:56,180 Igen! 420 00:41:56,279 --> 00:41:59,884 Ma felszippantok egy kis wasabit. 421 00:42:07,692 --> 00:42:08,759 Egy kicsit megkavarom. 422 00:42:10,161 --> 00:42:12,363 Istenem! Az evőpálcika olyan hülye dolog! 423 00:42:18,469 --> 00:42:20,203 Ez egész jó csíknak tűnik. 424 00:42:29,747 --> 00:42:30,882 Még! 425 00:42:32,784 --> 00:42:33,850 Nyomj még egy csíkot! 426 00:42:43,895 --> 00:42:45,363 Kéne valami pörgető! 427 00:43:10,020 --> 00:43:11,255 Kapják el! 428 00:43:14,025 --> 00:43:15,359 Állj meg! 429 00:43:16,259 --> 00:43:17,295 Mondom állj meg! 430 00:43:20,431 --> 00:43:21,432 Állj... 431 00:43:31,676 --> 00:43:34,479 A GONG 432 00:44:03,674 --> 00:44:04,875 Ez baromság! 433 00:44:21,325 --> 00:44:25,563 APRIL MARGERA, BAM MAMÁJA 434 00:44:41,011 --> 00:44:41,913 Phil? 435 00:44:42,446 --> 00:44:43,346 Phil? 436 00:44:44,448 --> 00:44:45,415 Phil? 437 00:44:46,551 --> 00:44:47,752 Hé, Phil! 438 00:44:53,758 --> 00:44:55,092 Istenem! 439 00:44:57,428 --> 00:45:00,565 - Ez valódi? - Micsoda? 440 00:45:00,998 --> 00:45:02,967 Ez az aligátor. 441 00:45:03,433 --> 00:45:04,502 Micsoda? 442 00:45:05,002 --> 00:45:06,938 Nézd! Nézz csak be! 443 00:45:09,173 --> 00:45:10,341 Mi az? 444 00:45:11,408 --> 00:45:13,578 Hol voltál? Nem látsz? 445 00:45:17,415 --> 00:45:19,283 Istenem! Ez mozog. 446 00:45:19,417 --> 00:45:20,384 Jaj, Phil! 447 00:45:20,984 --> 00:45:23,321 Istenem! 448 00:45:24,254 --> 00:45:26,824 - Nem tudom, mit tegyek. - Te nem félsz halálosan? 449 00:45:29,759 --> 00:45:32,129 Undorító, hogy a padlón van. 450 00:45:34,098 --> 00:45:36,634 Elmegyek. Hol a kulcsom? 451 00:45:37,167 --> 00:45:40,171 Ez a legrémisztőbb dolog, amit életemben láttam! 452 00:45:40,238 --> 00:45:42,473 - Elmegyek! - Ne hagyj itt! Hová mész? 453 00:45:42,673 --> 00:45:43,774 Esküszöm, elmegyek! 454 00:45:44,141 --> 00:45:45,609 Phil, most komolyan! 455 00:45:45,676 --> 00:45:47,545 Segíts eltüntetni ezt az izét! 456 00:45:47,612 --> 00:45:49,113 Halálra rémültem! 457 00:45:52,549 --> 00:45:53,718 Istenem! 458 00:45:58,788 --> 00:46:00,057 Haver! 459 00:46:00,591 --> 00:46:01,993 Ne! 460 00:46:02,058 --> 00:46:03,627 Nem engedem be... 461 00:46:03,794 --> 00:46:05,730 Ne! Jesszus, hol van? 462 00:46:05,796 --> 00:46:07,798 - Kérlek! Ugye nincs veled? - Nem, nincsen. 463 00:46:08,266 --> 00:46:09,165 Nincs ott? 464 00:46:09,933 --> 00:46:11,736 Komolyan, ez valódi? 465 00:46:11,935 --> 00:46:13,371 Komolyan kérdezem. Valódi? 466 00:46:13,837 --> 00:46:14,904 Valódi? 467 00:46:15,006 --> 00:46:16,274 - Valódi? - Igen. 468 00:46:17,074 --> 00:46:19,042 Most komolyan, mindenki kifelé! 469 00:46:27,484 --> 00:46:30,421 Haver! Nyugi! Állj le! Lazíts! 470 00:46:31,555 --> 00:46:33,824 A kölyök lenyomott. 471 00:46:34,759 --> 00:46:37,461 - Alig értem hozzád. - Wee Man meggyepált. 472 00:46:38,095 --> 00:46:39,430 - Haver! - Hadd lássam! 473 00:46:39,930 --> 00:46:41,299 Szinte nem is látszik. 474 00:46:41,732 --> 00:46:43,701 - Hol van? Nem is... - Hozzád se ért. 475 00:46:46,170 --> 00:46:47,738 Hadd lássam hátul! 476 00:46:49,106 --> 00:46:51,208 - Haver! - Majd kinő. 477 00:46:53,210 --> 00:46:55,578 Itt van velem Eric Koston és Clyde Singleton. 478 00:46:55,645 --> 00:47:00,384 Ma ezen a korláton 50-50-ezni fogok, legalábbis megpróbálom. 479 00:47:00,718 --> 00:47:02,586 - Ez hosszú. - Kösz. 480 00:47:02,953 --> 00:47:04,221 Kösz, hogy emlékeztetsz. 481 00:47:05,756 --> 00:47:06,723 Sikerülni fog. 482 00:47:11,395 --> 00:47:13,731 Menni fog. 483 00:47:14,732 --> 00:47:16,533 - Nekiindul? - Igen. 484 00:47:16,701 --> 00:47:18,769 Lejön? Valahol le kell jönnie. 485 00:47:19,770 --> 00:47:22,173 Meg fogja próbálni. 486 00:47:22,807 --> 00:47:25,276 Megmutatom Johnny Knoxville-t. Valami ilyesmi lesz. 487 00:47:28,112 --> 00:47:29,180 "Jaj, az arcom!" 488 00:47:30,381 --> 00:47:33,683 Johnny Knoxville vagyok és nyomok egy grindot a korláton. 489 00:47:36,487 --> 00:47:37,721 Vigyázz, kész, rajt! 490 00:47:45,629 --> 00:47:48,165 Ez az! 491 00:47:48,799 --> 00:47:49,900 Igen! 492 00:47:50,167 --> 00:47:51,569 Leért az aljára. 493 00:47:51,669 --> 00:47:53,170 Hihetetlen, hogy addig eljutott. 494 00:47:53,237 --> 00:47:55,906 - Leértél az aljáig! - Hihetetlen, hogy addig jutott! 495 00:47:56,040 --> 00:47:57,808 Hihetetlen! 496 00:48:19,997 --> 00:48:22,098 Ez a "papírvágás". Papírral bevágok 497 00:48:22,165 --> 00:48:23,968 a kézujjaim 498 00:48:24,033 --> 00:48:25,669 és a lábujjaim között. 499 00:48:25,736 --> 00:48:27,004 - Nyugi! - Sehogy sem jó. 500 00:48:27,071 --> 00:48:29,940 Tudom. Fogadd el! Végy egy nagy levegőt! 501 00:48:39,450 --> 00:48:41,018 Érzed, amikor bevág. 502 00:48:41,118 --> 00:48:43,354 Ez bejött, jöhet a következő! 503 00:48:44,187 --> 00:48:45,689 Csináld! 504 00:48:50,828 --> 00:48:53,631 - Ezt jól szétvágtad! - Hallottad? 505 00:48:54,632 --> 00:48:56,966 - Ez a húsom volt! - Basszus! 506 00:48:57,167 --> 00:48:59,737 Ha a kezed csinálom, elfelejted majd, hogy fáj a lábad. 507 00:49:00,037 --> 00:49:01,337 Ez jó meglátás. 508 00:49:01,672 --> 00:49:02,772 Vegyél egy nagy levegőt! 509 00:49:11,348 --> 00:49:14,518 - Lance, hányni fogsz? - Ne ide! 510 00:49:14,652 --> 00:49:16,554 - Lance el fog ájulni. - Lance mindjárt hány. 511 00:49:16,654 --> 00:49:19,256 Mitől, a pepperonitól vagy a papírvágásoktól? 512 00:49:19,356 --> 00:49:20,391 Vagy mindkettőtől? 513 00:49:20,524 --> 00:49:21,991 A pepperonitól. 514 00:49:23,359 --> 00:49:25,395 - Remek! Disznóbéllel. - Mehet! 515 00:49:34,238 --> 00:49:36,040 - Jól van? - Nem tudom. 516 00:49:36,240 --> 00:49:37,808 - Jól van? - Jól vagy? 517 00:49:37,975 --> 00:49:39,676 - Orvost! - Ne döntsd fel a sört! 518 00:49:39,944 --> 00:49:42,011 - Jól vagy? - Persze. 519 00:49:42,913 --> 00:49:45,415 - Vigyétek egy hideg szobába! - Ez eddig a legjobb. 520 00:49:46,216 --> 00:49:48,551 Steve-O, ha még akarod, csináld! Én végeztem. 521 00:49:50,386 --> 00:49:52,589 - Készen álltok? - Igen! 522 00:49:52,756 --> 00:49:53,824 Látod az arcát? 523 00:49:56,926 --> 00:49:58,261 - Még egyet! - Újra! 524 00:49:58,429 --> 00:49:59,596 Ez gáz volt! 525 00:50:01,232 --> 00:50:04,335 Örülök, hogy lejöttem megnézni, mi folyik ebben a szobában. 526 00:50:08,806 --> 00:50:12,009 A JÖVENDŐMONDÓ 527 00:50:18,915 --> 00:50:19,950 Várjunk csak! 528 00:50:20,384 --> 00:50:23,087 Tudom, mi a jövőm. A bulizás. 529 00:50:46,310 --> 00:50:48,078 Ez az "Izzadt Zsíros Disznók". 530 00:52:23,073 --> 00:52:25,576 Jaj, szívem. Rég csináltam ilyet. 531 00:52:25,743 --> 00:52:27,845 - Egy kicsit túl sok. - Nem. 532 00:52:32,549 --> 00:52:34,151 Irving, szerinted menni fog? 533 00:52:34,618 --> 00:52:36,886 - Segítsek? - Nem, megy ez. 534 00:52:36,953 --> 00:52:38,489 - Igen? - Hogyne! 535 00:52:38,622 --> 00:52:40,491 - Ha segítség kell, szóljon! - Rendben! 536 00:52:52,502 --> 00:52:54,937 Mennyi volt a leggyorsabb kiütésed? 537 00:52:55,471 --> 00:52:57,341 Én tartom a kaliforniai rekordot. 538 00:52:57,540 --> 00:53:00,044 18 másodperc, a számolást is beleértve. 539 00:53:20,763 --> 00:53:22,866 Azt hiszem, ma csúcsot javítasz. 540 00:53:23,433 --> 00:53:25,868 - Johnny Knoxville vagyok. - Én meg Butterbean. 541 00:53:26,136 --> 00:53:27,638 Ma bokszolunk egy kicsit. 542 00:53:28,138 --> 00:53:30,207 ÁRUHÁZI BOX 543 00:53:37,147 --> 00:53:42,176 ELSŐ MENET 544 00:53:44,154 --> 00:53:46,323 Srácok, kesztyűket egymáshoz és induljon a boksz! 545 00:54:01,839 --> 00:54:03,973 - Kelj fel! - Gyerünk, Butter... 546 00:54:04,107 --> 00:54:05,109 Még egyszer! 547 00:54:06,442 --> 00:54:08,312 Most rúgtad szét utoljára a seggemet. 548 00:54:08,444 --> 00:54:09,513 Még egyszer! 549 00:54:09,580 --> 00:54:10,913 Még több fájdalom jön. 550 00:54:14,283 --> 00:54:15,853 Üss meg legalább egyszer! 551 00:54:15,986 --> 00:54:16,886 Ez az! 552 00:54:19,623 --> 00:54:20,691 Ennyi! 553 00:54:24,027 --> 00:54:25,062 Jól van? 554 00:54:29,633 --> 00:54:30,500 Kiütötték. 555 00:54:40,911 --> 00:54:42,513 Butterbean jól van? 556 00:54:48,051 --> 00:54:49,086 Nézzék! 557 00:54:53,223 --> 00:54:56,727 Az első menetben kiütéssel győzött az új bajnok: Butterbean. 558 00:54:57,227 --> 00:54:58,328 Igen! 559 00:54:58,928 --> 00:55:02,399 - Hová megyünk, Knoxville? - A kórházba. 560 00:55:03,267 --> 00:55:05,469 - Mégis mi a francnak? - Nem tudom. 561 00:55:05,736 --> 00:55:07,370 Úgy tűnik, van egy nagy seb a fejemen 562 00:55:07,437 --> 00:55:09,106 és agyrázkódásom is lehet. 563 00:55:10,774 --> 00:55:13,243 - Most injekciót kapok? - Igen. 564 00:55:14,478 --> 00:55:15,546 Jól van? 565 00:55:16,245 --> 00:55:18,549 - Már csak egy van hátra. - Rendben! 566 00:55:18,649 --> 00:55:21,185 - Aztán mehet. - Köszönöm. 567 00:55:21,250 --> 00:55:25,087 Nem lesz valami jól a következő 24 órában. 568 00:55:25,288 --> 00:55:26,723 - Köszönöm, dr. Kipper. - Rendben. 569 00:55:26,790 --> 00:55:29,526 Talán két vagy három nap múlva jövök. 570 00:55:31,694 --> 00:55:36,299 Én, Sir Marcius, sosem fizetek készpénzzel, csak kábszerrel! 571 00:55:36,866 --> 00:55:38,769 Hé! 572 00:55:41,638 --> 00:55:43,540 A rohadt életbe, mit csinálsz? 573 00:55:43,707 --> 00:55:45,174 Szállj le rólam! 574 00:55:45,509 --> 00:55:46,609 - Mi folyik itt? - Hagyjál! 575 00:55:47,243 --> 00:55:48,145 Szállj le rólam! 576 00:56:01,390 --> 00:56:02,259 Okinawán vagyunk 577 00:56:02,326 --> 00:56:04,361 és cetcápákkal fogunk úszni. 578 00:56:04,661 --> 00:56:08,832 De előbb még ki kell vernünk. 579 00:56:13,303 --> 00:56:17,007 Hibát követtem el, amikor megmutattam nekik, 580 00:56:17,174 --> 00:56:19,776 mit csinál a tengeri uborka, amikor veszélyben van. 581 00:56:19,942 --> 00:56:23,145 Amint valami hozzáér, 582 00:56:23,513 --> 00:56:26,817 fehér szálak jönnek ki a végén. 583 00:56:27,350 --> 00:56:31,520 Steve-O és Chris azt gondolta, hogy ez remek dolog, 584 00:56:31,754 --> 00:56:33,457 ezért most megpróbálnak... 585 00:56:33,522 --> 00:56:35,125 - Maszturbálni? - Igen. 586 00:56:35,325 --> 00:56:37,961 Szóval, ezért elnézést kérek. 587 00:56:43,000 --> 00:56:45,234 Ez a „Cetcápa Cumi”. 588 00:56:45,535 --> 00:56:46,837 CETCÁPA CUMI 589 00:56:46,937 --> 00:56:51,308 Egy egyszerű borotválkozással Steve-O könnyen álcázza magát. 590 00:56:51,540 --> 00:56:54,544 Átveri a cápákat, hogy azt higgyék, egy ártalmatlan kissrác. 591 00:56:56,647 --> 00:56:59,950 Egy kicsit féltem a kolbászom a cápától. 592 00:57:00,082 --> 00:57:01,518 A cetcápák olyanok, 593 00:57:01,585 --> 00:57:03,185 mintha nagyméretű kiskutyák lennének. 594 00:57:04,321 --> 00:57:06,223 A kiskutyák néha harapnak. 595 00:57:06,356 --> 00:57:07,991 - Kis fogakkal. - Igen. 596 00:57:08,058 --> 00:57:10,661 - Le fognak cumizni. - Jól van. 597 00:57:11,261 --> 00:57:14,131 Olyan lesz, mintha egy fogatlan csajjal lennék. 598 00:57:14,298 --> 00:57:15,464 - Olyasmi. - Jó! 599 00:57:16,366 --> 00:57:19,569 A víz alatt 10 méteres cápák úsznak, 600 00:57:19,770 --> 00:57:22,439 és arra várnak, hogy kiegyék ezeket a garnélákat a gatyánkból. 601 00:57:22,571 --> 00:57:23,674 Jól van! 602 00:57:30,614 --> 00:57:32,950 Ezek... csípnek. 603 00:57:33,082 --> 00:57:34,017 Élnek? 604 00:57:36,986 --> 00:57:39,288 - Nem valami jó érzés. - Belementél. 605 00:57:41,258 --> 00:57:42,859 Nézd ezt a rákot! 606 00:57:48,632 --> 00:57:50,433 Csak annyit mondok: 607 00:57:50,533 --> 00:57:52,803 megölöm magam, ha elvesztem a kolbászom. 608 00:58:44,254 --> 00:58:46,723 Most nagyon összement a farkam. 609 00:58:48,959 --> 00:58:50,993 Nem vagyok a legjobb formámban. 610 00:58:58,437 --> 00:59:00,604 Üdv, Johnny Knoxville vagyok. Ez a „Szökőár”. 611 00:59:12,816 --> 00:59:14,651 - Milyen volt? - Remek. 612 00:59:19,321 --> 00:59:21,591 Eláztattunk. 613 00:59:26,462 --> 00:59:28,832 Csak olyan tetoválást választok, 614 00:59:28,964 --> 00:59:32,536 amin az emberek nevetnek, ahányszor csak meglátják. 615 00:59:33,970 --> 00:59:35,305 Istenem, haver! 616 00:59:44,114 --> 00:59:48,518 Hogy mutatod be a világ leghülyébb tetoválását? 617 00:59:50,053 --> 00:59:52,989 Menj a francba! Legalább nem kell néznem. 618 00:59:58,361 --> 01:00:02,531 Henry Rollins vagyok és ez a "Terep Tetkó"! 619 01:00:07,971 --> 01:00:09,106 Ez az! 620 01:00:23,453 --> 01:00:25,522 Direkt olyan, hogy kicsináljon. 621 01:00:37,200 --> 01:00:38,902 Seggfej! 622 01:00:53,616 --> 01:00:55,452 Abszolút kivehető a smiley. 623 01:01:22,511 --> 01:01:25,115 Egy hete voltam fodrásznál. 624 01:01:25,281 --> 01:01:26,816 Párszor még megnyírunk. 625 01:01:36,393 --> 01:01:38,328 - Én is! - Nem csinálom meg. 626 01:01:41,932 --> 01:01:42,832 Nézd Ehrent! 627 01:01:47,203 --> 01:01:48,471 A francba! 628 01:01:50,906 --> 01:01:53,310 Japánban egy kicsit hűvös van, 629 01:01:53,542 --> 01:01:55,678 ezért felmelegedünk egy kis tűzijátékkal. 630 01:02:00,649 --> 01:02:01,685 Gyerünk, haver! 631 01:02:02,219 --> 01:02:03,520 Gurulj hátrébb egy kicsit! 632 01:02:04,321 --> 01:02:07,190 Ne! Ez rossz szög. Fordulj el! 633 01:02:07,490 --> 01:02:09,326 Ne! 634 01:02:11,060 --> 01:02:12,127 Lássuk! 635 01:02:21,571 --> 01:02:23,740 Egy parázs esett a segglyukamba. 636 01:02:23,807 --> 01:02:27,009 - Duplára kösd! - De finoman! 637 01:02:47,129 --> 01:02:49,466 Az ember azt hinné, a következő mutatvány lehetetlen. 638 01:02:50,966 --> 01:02:52,602 Egy kicsit össze kell kuporodnod! 639 01:02:54,904 --> 01:02:56,573 Mindig ez van. 640 01:02:57,207 --> 01:03:00,377 - Chris farka rövidebb? - Igen, egy kicsit. 641 01:03:06,616 --> 01:03:07,750 Tartsd bent! 642 01:03:09,085 --> 01:03:10,153 Dugd... 643 01:03:14,390 --> 01:03:16,225 Majdnem képen törölte Loomist! 644 01:03:26,935 --> 01:03:30,205 A francba, ez a "BMX-kötélhúzás". 645 01:03:31,975 --> 01:03:33,109 Basszus! 646 01:03:40,517 --> 01:03:42,319 Micsoda hülye ötlet! 647 01:03:46,856 --> 01:03:49,091 Kaktuszokkal vagyok körülvéve. 648 01:03:49,826 --> 01:03:51,727 - Bassza meg! - Ez egy kaktusz. 649 01:03:51,995 --> 01:03:54,029 - Kaktuszok! - Kaktusz! 650 01:03:54,631 --> 01:03:56,332 Bármi is ez, szúr! 651 01:04:15,118 --> 01:04:17,087 Kell segítség? 652 01:04:28,397 --> 01:04:30,265 Ez a "Tölcséres Sárga Hófagyi". 653 01:04:32,067 --> 01:04:34,002 Szépen összedolgozom. 654 01:04:40,276 --> 01:04:42,078 Elég hideg van, kell egy kis idő. 655 01:04:42,145 --> 01:04:43,145 Már megy is. 656 01:04:48,051 --> 01:04:50,352 Nem a húgy miatt aggódom, hanem... 657 01:04:50,453 --> 01:04:52,055 Mellémegy! 658 01:04:52,221 --> 01:04:53,857 - Bocs! - Mellémegy! 659 01:04:58,361 --> 01:04:59,729 Jobb, ha megeszed az egészet 660 01:04:59,863 --> 01:05:01,397 és azt is, ami a földön van! 661 01:05:01,498 --> 01:05:02,564 Férfibarátság... 662 01:05:04,234 --> 01:05:05,835 Jó étvágyat a hófagyihoz! 663 01:05:07,203 --> 01:05:09,305 Egy csomó leesett. 664 01:05:09,638 --> 01:05:12,408 - Azt a harapásnyit is lentről! - Folytasd! 665 01:05:14,009 --> 01:05:16,212 - Folytasd! - Egyed! 666 01:05:16,279 --> 01:05:17,312 - A tiéd. - Nyelj! 667 01:05:17,480 --> 01:05:20,316 - Gyerünk! - Próbálom. Olyan hideg. 668 01:05:20,383 --> 01:05:21,484 Nyeld le! 669 01:05:22,652 --> 01:05:23,852 Istenem! 670 01:05:24,120 --> 01:05:25,254 Edd meg! 671 01:05:25,422 --> 01:05:26,856 Nyeld le! Ne! 672 01:05:27,056 --> 01:05:28,223 - Jaj, ne! - Ne hányj! 673 01:05:28,290 --> 01:05:30,794 - Csinálom! - Ne nézz rá! 674 01:05:34,096 --> 01:05:35,265 Csepeg ki az alján. 675 01:05:35,432 --> 01:05:37,133 Azt is elcsíped? 676 01:05:41,703 --> 01:05:45,040 Istenem! 677 01:05:54,017 --> 01:05:55,752 - Bűzlik! - De gáz! 678 01:05:57,921 --> 01:05:59,321 Rúgd magad fejbe, Wee Man! 679 01:05:59,388 --> 01:06:01,191 Bármit megtesz, hogy jobb fejnek tűnjön. 680 01:06:56,446 --> 01:06:59,816 - Menj innen! - Mi van? 681 01:07:00,049 --> 01:07:02,185 Kezd elmenni az eszed? 682 01:07:02,252 --> 01:07:03,486 Bam, hagyd abba! 683 01:07:03,785 --> 01:07:06,221 Kezdesz megőrülni ettől a hülyeségtől. 684 01:07:08,290 --> 01:07:09,192 Majom! 685 01:07:10,426 --> 01:07:12,060 Kezd bekattanni! 686 01:07:13,363 --> 01:07:15,265 Te jó ég! 687 01:07:17,366 --> 01:07:19,269 Majom, WC-papír kell! 688 01:07:20,736 --> 01:07:22,872 Ez a "Golfpálya Légkürt". 689 01:07:23,071 --> 01:07:24,207 Ha ütni készülnek 690 01:07:24,274 --> 01:07:26,509 és lendítik az ütőjüket, 691 01:07:26,910 --> 01:07:28,645 megfújjuk ezeket a kürtöket. 692 01:07:46,395 --> 01:07:48,298 - Megint próbálkozik. - Ő nem egy másik? 693 01:07:49,832 --> 01:07:51,567 Egész jól elütötte. 694 01:08:14,057 --> 01:08:15,524 Jesszusom! 695 01:08:19,261 --> 01:08:21,397 Mit mondtam neked? 696 01:08:21,464 --> 01:08:24,099 Elvesztette az ütőjét. Sajnálom. 697 01:08:24,267 --> 01:08:27,603 Nem megmondtam, hogy szétrúgom ezért a seggedet? 698 01:08:27,670 --> 01:08:29,471 Bocs, nyáktömlőgyulladásom volt. 699 01:08:29,639 --> 01:08:30,773 - Beteg vagy? - Igen. 700 01:08:30,907 --> 01:08:32,442 És ezért kürtöt kell nyomkodnod? 701 01:08:32,675 --> 01:08:34,810 - Segít. - Adok valami mást játszani. 702 01:08:35,243 --> 01:08:36,645 Bocs. Többet nem fordul elő. 703 01:08:53,696 --> 01:08:55,497 - A francba! - Basszus, ütni készül! 704 01:08:55,564 --> 01:08:57,500 - Bújj le! - Basszus! 705 01:09:03,473 --> 01:09:06,041 Bújj le! 706 01:09:06,175 --> 01:09:07,309 - Ezt figyeld! - Bújj le! 707 01:09:22,858 --> 01:09:24,760 Ez elég ijesztő. 708 01:09:28,296 --> 01:09:30,433 - Bam Margera vagyok. - Én pedig Johnny Knoxville. 709 01:09:30,666 --> 01:09:32,535 Ma rablók leszünk. 710 01:09:41,678 --> 01:09:43,045 Istenem! 711 01:09:44,013 --> 01:09:45,348 A francba! A gyémántokat! 712 01:09:45,548 --> 01:09:47,950 Mondtam, hogy ne ess le a gerendáról! 713 01:09:48,084 --> 01:09:49,484 Fordulj meg! 714 01:09:49,786 --> 01:09:50,720 A francba! 715 01:09:55,090 --> 01:09:56,526 A rohadt életbe! 716 01:09:58,827 --> 01:10:00,163 - Idióta! - Ez mi? 717 01:10:03,066 --> 01:10:04,133 Menj! 718 01:10:04,666 --> 01:10:06,235 A rohadt életbe! 719 01:10:10,973 --> 01:10:12,075 Jól vagy? 720 01:10:12,875 --> 01:10:14,777 - Minden oké? - Jól vagyok. 721 01:10:15,577 --> 01:10:17,580 - Mit gondolsz, mi történt? - Kellemetlen. 722 01:10:18,047 --> 01:10:21,317 Még le se zuhantam fentről, te már az ajtón kívül voltál. 723 01:10:22,585 --> 01:10:24,519 Nagyot sprinteltél. 724 01:10:25,455 --> 01:10:27,557 Srácok, ha maszkot látok lelépek. 725 01:10:27,690 --> 01:10:30,193 Nem maradok. 726 01:10:33,262 --> 01:10:36,999 Van valami tényleges, valódi oka... 727 01:10:37,200 --> 01:10:39,367 hogy valaki a seggébe dugná ezt? 728 01:10:39,434 --> 01:10:41,737 - Nincs. - Megjósolom, hogy mi lesz. 729 01:10:41,804 --> 01:10:43,172 - Hol van Ryan? - Megvan? 730 01:10:44,072 --> 01:10:45,875 Először is, oda be nem dugjátok. 731 01:10:45,942 --> 01:10:48,544 Másodszor, ha mégis, nem marad ott. 732 01:10:48,611 --> 01:10:50,313 És egész biztosan nem ülök le. 733 01:10:50,379 --> 01:10:54,016 És végül nem fogják elhinni, hogy ez megtörtént. 734 01:10:54,117 --> 01:10:55,852 Szóval azt mondod... 735 01:10:56,251 --> 01:11:00,156 Semmit sem akarok ennél jobban, de... 736 01:11:00,456 --> 01:11:03,059 - Annyira azért nem akarod. - De, tényleg akarom. 737 01:11:03,126 --> 01:11:05,561 Mellesleg ebben vagyunk igazán tehetségesek. 738 01:11:05,695 --> 01:11:08,063 - Igen. Szerintem... - Talán ez az első olyan dolog, 739 01:11:08,130 --> 01:11:09,197 ami alól kibújsz. 740 01:11:09,732 --> 01:11:12,468 Annyira örülök, hogy elutasítottam ezt az ötletet. 741 01:11:12,568 --> 01:11:13,769 Úgy örülök! 742 01:11:16,938 --> 01:11:19,809 Valószínűleg az egészet felhasználom ennek a résznek a vége előtt. 743 01:11:19,942 --> 01:11:20,826 ANÁL SÍKOSÍTÓ 744 01:11:22,512 --> 01:11:23,880 Lássuk, mi van még? 745 01:11:24,380 --> 01:11:26,648 Egy óvszer. Köszönöm. 746 01:11:27,784 --> 01:11:30,820 Egy kis játékautó. Kék. 747 01:11:31,120 --> 01:11:33,289 A kedvenc színem. 748 01:11:35,191 --> 01:11:36,526 Mutasd! Lógasd! 749 01:11:39,462 --> 01:11:41,230 Nézd a gumi végét! 750 01:11:42,565 --> 01:11:45,635 - Most bekenem... - Nem látjuk a kocsit, Ryan. 751 01:11:45,867 --> 01:11:49,639 ezt a kis játékautót, mert be akarom dugni a fenekembe. 752 01:11:54,777 --> 01:11:55,678 Helyezd magad kényelembe! 753 01:11:57,246 --> 01:12:01,117 Ed a mentőcsapat, haver. Azért vagy itt, hogy probléma legyen. 754 01:12:02,018 --> 01:12:03,419 Nézni fogod? 755 01:12:03,586 --> 01:12:05,188 - Elég kellemetlen. - Bocs. 756 01:12:05,420 --> 01:12:06,822 Más munkát kell keresnem. 757 01:12:07,389 --> 01:12:10,026 - Kend be a lyukad! - Csinálom. Feltöltöm. 758 01:12:11,093 --> 01:12:12,495 Feltöltöm. 759 01:12:12,661 --> 01:12:14,864 - Tutira kalapál a szíved! - Haver, ez fáj! 760 01:12:14,964 --> 01:12:16,898 Áramlik az adrenalin, ugye? 761 01:12:16,965 --> 01:12:19,101 Nincs mese, tényleg kurvára fáj. 762 01:12:19,735 --> 01:12:20,803 Gyere be, Manny! 763 01:12:21,337 --> 01:12:22,804 Épp időben jössz. 764 01:12:22,871 --> 01:12:25,575 Manny, mondd, hogy férfi vagyok! 765 01:12:27,410 --> 01:12:30,413 - Haver, sikerül... - Borzalmas érzés. 766 01:12:32,615 --> 01:12:35,985 Ez őrültség. Komplett őrültség. 767 01:12:36,318 --> 01:12:37,553 Bent van. 768 01:12:37,687 --> 01:12:38,955 - Bent van? - Igen. 769 01:12:39,021 --> 01:12:40,790 - Mutasd! - A francba! 770 01:12:40,889 --> 01:12:43,358 Olyan, mintha mindjárt összeszarnám magam. 771 01:12:43,459 --> 01:12:45,061 Van mit megütögetni? 772 01:12:49,165 --> 01:12:53,236 Azt mondtad, nem vállalod, mert apád kitagadna. 773 01:12:53,336 --> 01:12:54,637 Nem erről volt szó. 774 01:12:54,769 --> 01:12:57,406 Bort ittál egy fickó seggéről. 775 01:12:57,473 --> 01:13:01,443 De apám ezt nem látta. Én sosem mondtam el neki. 776 01:13:01,777 --> 01:13:03,846 Meg akartam csinálni, ezért azt mondtam neki: 777 01:13:03,946 --> 01:13:07,116 "Apa, most bekeményítünk. 778 01:13:07,282 --> 01:13:09,085 Mindenféle ötleteink vannak." 779 01:13:09,552 --> 01:13:11,721 Említettem az autót a fenékben 780 01:13:11,821 --> 01:13:15,391 és életemben először hallottam, 781 01:13:15,892 --> 01:13:17,059 hogy az apám azt mondja: 782 01:13:17,126 --> 01:13:20,161 "Nem vagyok dühös rád, csak csalódott." 783 01:13:20,228 --> 01:13:23,331 Ez sokkal jobban fáj. 784 01:13:23,833 --> 01:13:25,233 Kibaszott király! 785 01:13:26,802 --> 01:13:28,004 Nézzétek, hogy megy! 786 01:13:28,070 --> 01:13:30,005 Dunn fog nyerni, haver. 787 01:13:30,539 --> 01:13:32,041 Nem nagyon izgat ez a móka. 788 01:13:32,108 --> 01:13:35,278 Nem a kedvencem, mert egy játékautó van a fenekemben, 789 01:13:35,378 --> 01:13:37,280 de ez a "Fenékröntgen". 790 01:13:37,513 --> 01:13:42,385 FENÉKRÖNTGEN 791 01:13:43,753 --> 01:13:45,187 Azt hiszem, engem meg kell röntgenezni. 792 01:13:45,955 --> 01:13:47,556 - Antoine? - Igen? 793 01:13:49,058 --> 01:13:51,193 - Hogy van? - Egész jól. 794 01:13:52,428 --> 01:13:54,730 - Ryan vagyok. - Mit tehetek magáért? 795 01:13:54,897 --> 01:13:56,732 Buliztam tegnap este pár fősulis sráccal. 796 01:13:57,099 --> 01:14:00,001 Elájultam és leeshettem. Valamim biztos eltörtem, 797 01:14:00,135 --> 01:14:02,138 mert azóta nem tudok rendesen menni. 798 01:14:02,405 --> 01:14:04,807 Most megröntgenezzük, biztos, ami biztos. 799 01:14:05,407 --> 01:14:07,043 - Nagy levegő... - Rendben. 800 01:14:09,946 --> 01:14:11,112 Ez kényelmes. 801 01:14:11,414 --> 01:14:13,648 Tartsa vissza a lélegzetét! Ne mozogjon! 802 01:14:30,066 --> 01:14:32,168 Nem tudom, mi ez. 803 01:14:32,568 --> 01:14:34,036 Egy kisautó. 804 01:14:36,973 --> 01:14:38,607 Egy kicsi játékautó. 805 01:14:40,242 --> 01:14:44,746 Tegnap buliztak és mindenki elájult. 806 01:14:44,813 --> 01:14:49,318 Egymással szexeltek, meg ilyesmi. 807 01:14:49,385 --> 01:14:51,654 Tegnap este mind drogoztak. 808 01:14:53,422 --> 01:14:56,025 - Mi ez? - Fogalmam sincs. 809 01:14:56,192 --> 01:14:59,528 Ez nem a teste része. Ez valami plusz. 810 01:14:59,695 --> 01:15:01,197 Tudnám, ha megettem volna. 811 01:15:01,931 --> 01:15:04,467 Ezt nem lenne képes lenyelni. 812 01:15:04,800 --> 01:15:06,369 Ez egy játékautó. 813 01:15:06,469 --> 01:15:10,172 - Hogy kerül oda egy játékautó? - Talán bedugta a fenekébe. 814 01:15:10,406 --> 01:15:11,941 Nem dugtam semmit a seggembe. 815 01:15:12,608 --> 01:15:16,411 - Látott már ilyet? - Nem, ott még soha. 816 01:15:17,413 --> 01:15:21,851 Láttam már játékautót, de nem egy ember végbelében. 817 01:15:22,251 --> 01:15:24,487 - Nem tudja kiszedni? - Nem. 818 01:15:24,987 --> 01:15:28,991 Én olyan orvos vagyok, aki csak röntgennel foglalkozik. 819 01:15:29,625 --> 01:15:32,428 Gondolja, hogy ki tudom kakálni? 820 01:15:32,827 --> 01:15:34,730 Ez nem ilyen egyszerű. 821 01:15:35,398 --> 01:15:37,099 Fájni fog. 822 01:15:37,532 --> 01:15:40,403 Nem hinném, hogy jót tenne 823 01:15:40,536 --> 01:15:41,603 csak úgy kikakálni. 824 01:15:41,670 --> 01:15:45,174 Mi történik, ha beveszek valami hashajtót? Az segít? 825 01:15:45,307 --> 01:15:46,776 Nem. 826 01:15:46,842 --> 01:15:48,978 Hasmenése lenne, de az autó nem jönne ki. 827 01:15:50,446 --> 01:15:53,715 Menjen orvoshoz. Ne beszéljen senkivel, 828 01:15:53,782 --> 01:15:56,885 se a barátnőjével vagy a pasijával, se senkivel. 829 01:15:56,952 --> 01:15:58,521 Senkinek ne mondjon semmit. 830 01:15:58,654 --> 01:16:00,688 Ő már tudja. Az is túl sok. 831 01:16:00,822 --> 01:16:02,825 Köszönöm, hogy megvizsgált! 832 01:16:02,992 --> 01:16:04,160 - Rendben. - Köszönöm! 833 01:16:17,273 --> 01:16:18,474 Él! 834 01:16:18,907 --> 01:16:21,844 Johnny Knoxville! Megcsinálta! 835 01:16:23,212 --> 01:16:24,813 Van Isten! 836 01:16:24,880 --> 01:16:26,115 Ez igen! 837 01:16:26,348 --> 01:16:29,050 Végre, azt hittem már soha... 838 01:16:29,919 --> 01:16:31,954 Ez a vég! 839 01:16:32,021 --> 01:16:34,123 Köszönöm, Jézus! 840 01:16:34,223 --> 01:16:36,125 VÉGE 841 01:16:36,492 --> 01:16:37,593 Gyermekem! 842 01:16:39,594 --> 01:16:41,496 - Hadd lássuk! - Nem vészes. 843 01:17:16,732 --> 01:17:17,766 Basszus! 844 01:17:24,306 --> 01:17:25,608 A picsába! 845 01:17:46,027 --> 01:17:47,228 Bam, mi ez...? 846 01:18:19,461 --> 01:18:22,965 Kit kell leszopnom, hogy végre robbantsunk? 847 01:19:07,409 --> 01:19:09,044 Feláll neki! 848 01:19:14,683 --> 01:19:17,686 Bassza meg! 849 01:19:19,855 --> 01:19:21,389 Ott egy férfi! 850 01:19:38,440 --> 01:19:39,708 Aligátor birkózás. 851 01:19:47,516 --> 01:19:48,916 A rohadt életbe, gyere már! 852 01:19:48,983 --> 01:19:51,487 Siess! 853 01:19:52,221 --> 01:19:53,422 Siess! 854 01:20:02,031 --> 01:20:04,767 Látni akartuk, tudsz-e futni egy autóval a seggedben. 855 01:20:04,833 --> 01:20:07,036 Nem futok sehova. 856 01:20:10,039 --> 01:20:11,407 Még menni is félek. 857 01:20:12,241 --> 01:20:14,777 Ön kedves. Jó ember. 858 01:20:15,811 --> 01:20:18,280 - Átjön vacsorára? - Kösz, nem. 859 01:20:18,347 --> 01:20:22,217 - Most már menni fog? - Igen, azt hiszem. 860 01:20:24,553 --> 01:20:26,322 - Segítsetek! - Jó! 861 01:20:43,038 --> 01:20:45,641 A szmájli szuper lett. 862 01:20:46,375 --> 01:20:47,476 Mit mondtam? 863 01:20:47,643 --> 01:20:48,777 - Baszd meg. - Baszd meg. 864 01:20:48,977 --> 01:20:49,945 - Nem mondtam. - De! 865 01:20:50,112 --> 01:20:50,978 De mondtad. 866 01:20:51,045 --> 01:20:54,650 - Ne aggódj. Kisípoljuk. - Ezt kivághatjuk? 867 01:20:59,154 --> 01:21:01,790 - Semmi gond. - Normálisan néz ki. 868 01:21:08,063 --> 01:21:10,566 Szerintem az van a homlokomon, hogy "baszd meg". 869 01:21:11,733 --> 01:21:13,068 Nincsen farkuk? 870 01:21:13,202 --> 01:21:16,572 Nincs. Levehették... 871 01:21:20,576 --> 01:21:22,010 Ezt nem hiszem el. 872 01:21:22,111 --> 01:21:23,679 Mutasd meg neki a röntgent! 873 01:21:32,221 --> 01:21:35,157 Most komolyan, haver, le vagyok nyűgözve. 874 01:21:56,911 --> 01:21:58,147 A francba! 875 01:21:59,415 --> 01:22:02,718 Legközelebb legyen a Jackass fia. 876 01:22:02,885 --> 01:22:03,986 Fia... 877 01:22:07,289 --> 01:22:12,161 2063 NYARÁN JÖN 878 01:22:22,170 --> 01:22:26,175 JACKASS FIA 879 01:24:07,409 --> 01:24:08,777 Ez az, haver! 880 01:24:15,050 --> 01:24:18,053 Emlékeztető: Ezeket a trükköket profi kaszkadőrök csinálták. 881 01:24:18,186 --> 01:24:20,589 A saját és mások biztonsága érdekében 882 01:24:20,789 --> 01:24:22,991 ne próbáld meg utánozni ezeket a trükköket!