1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,766 --> 00:00:51,467 Advertencia: las escenas de riesgo están realizadas por profesionales. 4 00:00:51,634 --> 00:00:57,199 Por su seguridad y la de los demás, no intente ponerlas en práctica. 5 00:03:14,033 --> 00:03:17,167 ¡Hola, soy Johnny Knoxville! ¡Bienvenidos a Jackass! 6 00:03:24,601 --> 00:03:29,566 JACKASS LA PELÍCULA 7 00:03:31,534 --> 00:03:34,801 Hola, soy Johnny Knoxville y voy a alquilar un coche. 8 00:03:39,033 --> 00:03:43,868 - Tengo una reserva. - Carné de conducir y tarjeta de crédito. 9 00:03:44,033 --> 00:03:48,767 Necesito una firma para el uso de tu seguro en lugar del nuestro. 10 00:03:48,934 --> 00:03:51,033 - ¿Es el blanco? - Sí. 11 00:03:51,200 --> 00:03:55,033 Vamos a dar una vuelta y echar un vistazo juntos. 12 00:03:55,767 --> 00:03:57,801 Está bastante bien. 13 00:03:57,968 --> 00:04:00,801 Estoy mirando si lo han abollado o rayado. 14 00:04:00,968 --> 00:04:05,233 - No es mucho, pero tomaré nota. - ¿Lo han rayado un poco ahí? 15 00:04:05,399 --> 00:04:07,000 Lo cuidaremos bien. 16 00:04:07,167 --> 00:04:10,667 - Gracias. - Que pases una buena semana. 17 00:04:38,099 --> 00:04:41,267 Hoy vamos a trabajar muy duro. 18 00:04:53,801 --> 00:04:56,167 Creedme, nos vamos a divertir. 19 00:05:07,067 --> 00:05:11,099 Soy Johnny Knoxville. Esto es "colisión de coche de alquiler". 20 00:05:34,234 --> 00:05:35,834 ¡Joder! 21 00:06:05,901 --> 00:06:07,334 ¡Joder! 22 00:06:13,534 --> 00:06:15,667 No reforzamos el parabrisas. 23 00:06:15,834 --> 00:06:21,099 - Ese cabrón por poco me da. - Por eso te pusieron barras protectoras. 24 00:06:22,967 --> 00:06:26,200 ALQUILER DE COCHES NOROESTE 25 00:06:30,299 --> 00:06:31,834 ¿De quién es este coche? 26 00:06:32,000 --> 00:06:35,601 Vuestro. Lo he alquilado antes. 27 00:06:38,032 --> 00:06:42,299 - Sí, atropellé un perro. - Sí, eso parece. 28 00:06:44,032 --> 00:06:45,433 Pasad. 29 00:06:45,601 --> 00:06:48,734 Como veis he tenido un accidente. 30 00:06:48,900 --> 00:06:52,767 Cuando bebo, pierdo el conocimiento. 31 00:06:52,933 --> 00:06:58,334 - ¿Habías bebido? - Si soy sincero, un poco. 32 00:06:58,501 --> 00:07:02,267 - ¿Están las matrículas? - Estaban. 33 00:07:02,433 --> 00:07:05,734 Espero que vosotros paguéis parte de los costes, 34 00:07:05,900 --> 00:07:09,299 porque lo he alquilado aquí con todas las de la ley. 35 00:07:09,467 --> 00:07:12,200 No quiero cargarme con todos los gastos. 36 00:07:12,366 --> 00:07:14,334 Pues te los vas a cargar. 37 00:07:14,501 --> 00:07:17,501 No creo. Deberíais ayudar. 38 00:07:17,667 --> 00:07:20,900 No. Rechazaste un seguro adicional. 39 00:07:21,067 --> 00:07:23,667 Lo pone aquí. Lo rechazaste. 40 00:07:23,834 --> 00:07:26,834 - Eso es papeleo. - Firmaste un contrato. 41 00:07:27,000 --> 00:07:31,099 Estaba... Es que había bebido un poco cuando lo firmé. 42 00:07:31,267 --> 00:07:35,467 - Hay que solucionarlo de algún modo. - Tendrás que pagar por el coche. 43 00:07:35,633 --> 00:07:38,299 - Tenéis que ayudarme. - No lo haremos. 44 00:07:38,467 --> 00:07:42,133 Lo he devuelto con el depósito lleno. 45 00:07:42,299 --> 00:07:44,400 Lo has devuelto destrozado. 46 00:07:44,567 --> 00:07:48,299 - El depósito está lleno. - Es lo que menos nos preocupa. 47 00:07:48,467 --> 00:07:52,933 Es un auténtico atropello. Nunca he visto algo igual. 48 00:07:53,099 --> 00:07:57,801 - ¿Qué quieres decir? - Jamás ha hecho nadie esto. 49 00:08:00,734 --> 00:08:04,933 - Es que no puedo pagarlo. - Pues tendrás que pagar. 50 00:08:05,099 --> 00:08:07,566 Bueno, no. 51 00:08:07,734 --> 00:08:11,667 Os dejo que lo solucionéis. Estaré fuera... 52 00:08:11,834 --> 00:08:14,767 ...pero alguien tiene que pagar por el coche. 53 00:08:32,167 --> 00:08:35,366 ¡Que os den por el cu...! 54 00:09:09,199 --> 00:09:12,233 ¡Knoxville me ha partido los huevos! 55 00:09:19,968 --> 00:09:22,601 Esto es el "estimulador muscular". 56 00:09:27,233 --> 00:09:28,901 Duelen los dientes. 57 00:09:32,501 --> 00:09:34,766 No puedo apagarlo. 58 00:09:40,601 --> 00:09:42,601 ¿Y esto qué se supone que hace? 59 00:09:42,766 --> 00:09:45,834 - Bien, ¿listo? - Sí. 60 00:09:49,800 --> 00:09:53,132 Tranquilo que controlo. No pasa nada. 61 00:09:53,300 --> 00:09:55,733 Está bien. ¿Listo? 62 00:09:55,901 --> 00:09:58,800 Vamos. Relájate. Papá está contigo. 63 00:09:58,968 --> 00:10:01,400 Papi está contigo. Vamos. 64 00:10:04,100 --> 00:10:08,233 - Te vas a poner muy cachas. - Estás a cien. 65 00:10:09,100 --> 00:10:12,166 ¡Esto va en el torillo! Esto va en el torillo. 66 00:10:12,334 --> 00:10:14,934 ¿Quién se lo pone en el torillo? 67 00:10:15,100 --> 00:10:16,733 El que no lo sepa, 68 00:10:16,901 --> 00:10:21,434 el torillo es el punto entre los huevos y el ojete. 69 00:10:37,367 --> 00:10:41,000 - ¿Huele? - Huélelo. ¡Venga, huélelo! 70 00:10:41,166 --> 00:10:43,300 Ehren, huélelo. 71 00:10:49,934 --> 00:10:52,567 - Fríeme los huevos. - Venga, sí. 72 00:10:52,733 --> 00:10:55,701 - ¿Listo? - Te vas de la olla. 73 00:11:05,567 --> 00:11:09,166 - Le gusta. - Le gusta. 74 00:11:26,901 --> 00:11:28,901 Buenas tardes. ¿Qué tal? 75 00:11:33,733 --> 00:11:36,834 ¡Me cago en la puta! 76 00:11:37,000 --> 00:11:39,166 ¿Qué ha pasado? 77 00:11:39,334 --> 00:11:41,934 ¡Jo, tío! 78 00:13:16,934 --> 00:13:19,666 ¡Es lo mejor que he visto en mi vida! 79 00:13:26,199 --> 00:13:28,300 ¡Joder, tío! 80 00:13:45,266 --> 00:13:49,367 - ¿Estás bien? ¡Venid aquí! - ¡Ayudadle, ayudadle! 81 00:13:49,534 --> 00:13:53,367 - ¡Un médico! - ¡No! ¡No lo muevas! 82 00:13:54,867 --> 00:13:57,233 Me estaba esperando lo peor. 83 00:13:57,400 --> 00:14:01,666 - Era lo peor que podía pasar. - Dunn no tiene ni idea de conducir. 84 00:14:01,834 --> 00:14:06,634 No sé qué ha pasado. Saltamos por los aires y a partir de ahí... 85 00:14:06,800 --> 00:14:08,867 Estoy muy jodido. 86 00:14:09,033 --> 00:14:12,233 Tío, ibais a toda hostia. 87 00:14:15,033 --> 00:14:18,934 Estamos en Tokio y tengo ganas de marcha. 88 00:14:19,099 --> 00:14:21,634 PARTY BOY EN JAPÓN 89 00:14:22,300 --> 00:14:24,367 Hola, soy Party Boy. 90 00:14:24,534 --> 00:14:26,766 ¿Puedo probar éste? 91 00:14:26,934 --> 00:14:31,000 Ya está. Es mi música para ir de marcha. 92 00:14:31,534 --> 00:14:35,067 ¿Te gusta? A mí me entra mucha marcha. 93 00:14:35,233 --> 00:14:38,334 Me apetece marcha ahora mismo. 94 00:15:52,199 --> 00:15:56,901 Eso es lo que hacen los grandes. A veces tardan un poco... 95 00:15:57,067 --> 00:15:58,534 ¡Joder! 96 00:15:58,700 --> 00:16:02,567 No tires, tío. Es imposible abrirles la boca. 97 00:16:04,266 --> 00:16:06,367 Cada vez pesa menos. 98 00:16:06,534 --> 00:16:09,800 - ¿La abre? - ¡No, lo estás retorciendo! 99 00:16:11,834 --> 00:16:15,800 ¡Ay, joder! Me ha pillado el pezón, tío. 100 00:16:15,968 --> 00:16:19,400 - Ya. Espera. - Espera. No te muevas. 101 00:16:22,633 --> 00:16:27,166 - ¡Qué cabrón! - Mira las marcas de los dientes. 102 00:16:34,601 --> 00:16:36,766 Tío... 103 00:16:36,934 --> 00:16:40,000 PROHIBIDO EL PASO PROHIBIDO NADAR - CAIMANES 104 00:16:40,166 --> 00:16:44,867 Soy el conejo socorrista. Si los caimanes nos fastidian el baño, 105 00:16:45,032 --> 00:16:48,367 lidiaré con ellos y se las verán conmigo. 106 00:16:48,534 --> 00:16:52,367 Si cae cerca de un caimán y lo agarra, 107 00:16:52,534 --> 00:16:56,266 Steve-O se relajará y esperará que el caimán lo suelte. 108 00:16:56,534 --> 00:16:59,266 Soy Steve-O. Esto es "cuerda floja con caimanes". 109 00:16:59,434 --> 00:17:02,300 CUERDA FLOJA CON CAIMANES 110 00:17:06,600 --> 00:17:10,133 - Mierda. - Aquí no vale fallar. 111 00:17:10,300 --> 00:17:12,233 Ya lo tiene. 112 00:17:12,399 --> 00:17:16,434 A mí se me da muy bien caminar por la cuerda floja. 113 00:17:16,600 --> 00:17:20,000 - Oh, no. - Oh, sí. 114 00:17:23,466 --> 00:17:27,067 - ¡Ponle el pollo! - Sí. 115 00:17:30,801 --> 00:17:34,033 - Mierda. - Ya está. 116 00:17:37,934 --> 00:17:41,267 - Sigue, Steve-O. - ¡Oh, mierda! 117 00:17:49,334 --> 00:17:51,667 Levanta la cabeza. 118 00:18:15,900 --> 00:18:20,200 - Métete los huesos por el culo. - Que tiren del pollo. 119 00:18:24,067 --> 00:18:28,399 ¡Quieto, no te muevas! 120 00:18:29,367 --> 00:18:32,167 ¡No mires! 121 00:18:38,734 --> 00:18:40,133 ¡No te muevas! 122 00:18:52,533 --> 00:18:54,934 Me he abalanzado contra un cocodrilo. 123 00:18:55,734 --> 00:18:57,801 ¡Ay, Dios! 124 00:18:57,967 --> 00:19:00,167 ¿Por qué no puedes andar por una cuerda? 125 00:19:00,334 --> 00:19:01,634 No sé. 126 00:19:01,801 --> 00:19:03,967 Creía que lo ibas a hacer. 127 00:19:04,133 --> 00:19:07,367 Ya. No sé, tío. 128 00:19:07,533 --> 00:19:11,367 Seguro que puedo aprender, pero hoy era la primera vez. 129 00:19:13,967 --> 00:19:16,834 Soy Bam Margera y mis padres están durmiendo. 130 00:19:17,000 --> 00:19:21,033 Son las 12.42 y Phil tiene que ir a trabajar a las cinco de la mañana. 131 00:19:21,200 --> 00:19:26,801 Está intentando descansar, pero se va a despertar cagando leches. 132 00:20:11,567 --> 00:20:16,399 Casi me da algo. ¡Me cago en la leche! 133 00:20:16,833 --> 00:20:21,734 - Dios mío. No puede ser. - Mirad la barriga de Phil. 134 00:20:22,801 --> 00:20:26,100 Phil, tienes que levantarte a las cinco. 135 00:20:26,267 --> 00:20:28,399 Tengo que ir a trabajar a las seis. 136 00:20:28,567 --> 00:20:32,200 CINCO HORAS DESPUÉS 137 00:20:37,267 --> 00:20:39,466 Que viene. 138 00:21:08,300 --> 00:21:11,234 ¡Joder, Bam! Casi me rompo la pierna al salir. 139 00:21:11,399 --> 00:21:15,234 ¡Está todo hecho una mierda! ¿Cómo voy a ir a trabajar? 140 00:21:36,399 --> 00:21:38,466 La mujer de la esquina hace la calle 141 00:21:38,634 --> 00:21:41,133 Se deja el culo en la esquina hasta quedarse helada 142 00:21:41,300 --> 00:21:43,734 Sabes seguro que está hecha polvo 143 00:21:43,900 --> 00:21:46,333 Si sacas la mano, se dará la vuelta 144 00:21:46,501 --> 00:21:49,067 Es mejor pasar, no hablar Está fingiendo 145 00:21:49,234 --> 00:21:51,234 No puedes ser su amigo si no gastas 146 00:21:51,399 --> 00:21:55,701 De pared a pared, prepárate para tirar dinero a la zorra 147 00:21:55,868 --> 00:21:59,033 Porque se cree que es tan sofisticada 148 00:22:01,501 --> 00:22:04,333 Tan sofisticada 149 00:22:07,300 --> 00:22:09,934 EL LADRÓN 150 00:22:41,333 --> 00:22:43,734 ¿Qué está haciendo? 151 00:22:43,900 --> 00:22:48,367 Debería arrestarle con lo que lleva ahí metido. ¿De qué va? 152 00:22:48,533 --> 00:22:52,367 - ¿De qué está hablando? - ¡Sáquese eso del bolsillo! 153 00:22:52,533 --> 00:22:54,967 No llevo nada. 154 00:22:55,133 --> 00:22:57,833 ¿Qué coño es todo esto? 155 00:23:02,701 --> 00:23:06,200 - Esas bananas son mías. - ¡No quiero volver a verle aquí! 156 00:23:06,367 --> 00:23:12,466 Fuera, y saque todo lo que tiene en los bolsillos. Saque todo. 157 00:23:12,634 --> 00:23:15,399 - ¿Así es como trata a un anciano? - Sí, váyase. 158 00:23:15,567 --> 00:23:19,501 Un anciano que roba. Es increíble. 159 00:23:23,000 --> 00:23:26,533 ¿A qué está jugando? ¡Fuera! 160 00:23:28,601 --> 00:23:30,601 - ¡Fuera! - ¡Maldita sea! 161 00:23:36,701 --> 00:23:38,967 ¿De qué va? 162 00:23:39,133 --> 00:23:41,200 ¡Fuera! 163 00:23:48,200 --> 00:23:50,634 ¡Deje de hacer tonterías! 164 00:23:54,100 --> 00:23:58,100 - ¡Fui el amante de Lon Chaney! - Pues vuelva con él. 165 00:24:00,100 --> 00:24:04,399 Vamos a ir a una tienda donde venden váteres. 166 00:24:04,567 --> 00:24:06,234 Voy a cagar. 167 00:24:06,399 --> 00:24:10,133 Me voy a cagar en los pantalones antes de llegar a ese sitio. 168 00:24:10,300 --> 00:24:14,601 - Dave, aguanta. - En serio. Me estoy aguantando. 169 00:24:14,766 --> 00:24:18,501 - ¿Te estás cagando? - Bastante. Casi no aguanto. 170 00:24:18,667 --> 00:24:23,100 ¿Quieres cagarla? Te lo juro... Es un problema. 171 00:24:23,266 --> 00:24:26,533 ¿Es la vez que más has aguantado? 172 00:24:26,701 --> 00:24:28,634 No. Me cagué en la feria. 173 00:24:28,801 --> 00:24:32,634 ¡Tío, se va a cagar! ¡Fuera, fuera! 174 00:24:39,466 --> 00:24:42,266 ¡Sal del coche, joder! 175 00:24:44,868 --> 00:24:48,100 - ¿Qué he hecho? - ¿Te has cagado? 176 00:24:48,266 --> 00:24:53,634 ¡Oh, mierda! Voy a coger un taxi para volver al hotel. 177 00:24:53,801 --> 00:24:57,200 Se ha cagado por todo. 178 00:25:15,434 --> 00:25:21,533 - ¿Qué pasa, tío? - Me he sentado mientras cagaba. 179 00:25:23,367 --> 00:25:26,133 Tengo que ir a casa ahora mismo. 180 00:25:26,300 --> 00:25:28,434 Tengo la mano pringada. 181 00:25:29,333 --> 00:25:33,868 MÁS TARDE ESE DÍA 182 00:26:00,300 --> 00:26:03,833 Tenemos muchos... ¿Qué diablos estás haciendo? 183 00:26:04,000 --> 00:26:07,333 - ¿Qué haces? - Lo siento. 184 00:26:07,501 --> 00:26:09,667 Ya casi he acabado. 185 00:26:09,833 --> 00:26:13,399 Espero que lo limpies, hijo de puta. 186 00:26:13,567 --> 00:26:16,900 Tienes que limpiarlo, tío. 187 00:26:18,634 --> 00:26:21,967 ¡Qué asco, tío! 188 00:26:28,634 --> 00:26:32,133 ¡Qué boñigo ha dejado! 189 00:26:35,399 --> 00:26:37,900 ¿Quieres que la vuelva a poner? 190 00:26:46,434 --> 00:26:47,900 ¡Qué coño...! 191 00:26:52,967 --> 00:26:56,734 - ¡Le ha pillado! - Date la vuelta. A ver. 192 00:27:16,833 --> 00:27:18,434 Está bastante bien. 193 00:27:21,667 --> 00:27:24,067 Soy Ehren McGhehey. Esto es "la ratonera". 194 00:27:24,466 --> 00:27:28,300 RATONERAS 195 00:27:57,466 --> 00:27:59,434 ¡Está bien! 196 00:28:03,266 --> 00:28:04,667 Vamos. 197 00:28:05,934 --> 00:28:10,701 ¡Basta! ¡Descanso! 198 00:28:16,033 --> 00:28:18,900 El "tirón de calzón elástico". 199 00:28:21,434 --> 00:28:24,300 - No va a funcionar. - Puede. 200 00:28:27,801 --> 00:28:29,934 ¿Qué vais a hacer aquí? 201 00:28:30,100 --> 00:28:33,801 No lo sé, pero no es lo que habíamos pensado. 202 00:28:34,501 --> 00:28:37,501 Raab se está probando un tampón con sangre. 203 00:28:38,833 --> 00:28:40,967 Es un tampón de la talla de Courtney Love. 204 00:28:41,132 --> 00:28:43,300 Esto es peor que la horca. 205 00:28:45,033 --> 00:28:48,601 Soy Raab, un tonto del culo. 206 00:28:59,734 --> 00:29:02,266 - Necesitamos otro. - Hazlo otra vez. 207 00:29:03,466 --> 00:29:07,132 Hola, soy Raab y esto es "tirón de calzón elástico". 208 00:29:24,667 --> 00:29:27,333 ¿Te has cagado en el culo? 209 00:29:27,501 --> 00:29:31,234 Mirad los calzoncillos cagados y con sangre. 210 00:29:31,399 --> 00:29:34,067 ¡No me lo puede creer! 211 00:29:39,801 --> 00:29:43,533 Estamos en el Valley para hacer una prueba de control de disturbios. 212 00:29:43,701 --> 00:29:48,100 Éste es George Hruska. ¿Qué haces y qué vamos a hacer hoy? 213 00:29:48,266 --> 00:29:51,734 Soy vicepresidente de Operaciones con Tecnologías ALS. 214 00:29:51,900 --> 00:29:57,000 Hacemos municiones menos letales. Somos el mayor fabricante de EEUU. 215 00:29:57,167 --> 00:30:00,934 Vamos a dispararte con uno de nuestros proyectiles. 216 00:30:01,100 --> 00:30:06,801 Se llama Pen-Prevent. Es una bolsa con estabilizador de 40 gr. 217 00:30:06,967 --> 00:30:10,234 Irá a una velocidad de 274 km/h. 218 00:30:10,399 --> 00:30:12,234 ¿Es letal? 219 00:30:12,399 --> 00:30:15,199 Se considera que es menos letal. 220 00:30:15,601 --> 00:30:20,333 Esta mañana pensaba que me iban a disparar el proyectil en el pecho, 221 00:30:20,501 --> 00:30:23,033 pero la empresa de George ha dicho que ni hablar. 222 00:30:23,199 --> 00:30:26,701 Si me da en el corazón, me deja seco. 223 00:30:26,868 --> 00:30:32,033 Tomaremos todas las precauciones para proteger los órganos vitales. 224 00:30:32,199 --> 00:30:35,199 - ¿Están los intestinos en esa área? - Creo que sí. 225 00:30:35,367 --> 00:30:37,300 Genial. 226 00:30:43,466 --> 00:30:46,734 ¿Vas a hacer unos tiros de prueba? 227 00:30:56,934 --> 00:30:59,766 Con esto no se pueden hacer tonterías. 228 00:30:59,934 --> 00:31:03,501 Es imposible que te disparen una bala de calibre 12 229 00:31:03,667 --> 00:31:06,033 y creer que no te va a pasar nada. 230 00:31:06,199 --> 00:31:10,567 Lo hago porque se puede hacer de manera controlada. 231 00:31:22,234 --> 00:31:24,067 He soltado el seguro. 232 00:31:25,434 --> 00:31:27,766 Se calienta. 233 00:31:52,399 --> 00:31:55,367 - Qué daño me ha hecho. - Eso parece. 234 00:31:55,533 --> 00:31:56,900 ¡Joder! 235 00:31:57,067 --> 00:32:01,967 ¿Habéis visto como me ha dado la bolsa en el estómago? 236 00:32:02,132 --> 00:32:06,132 Es puro instinto. No se puede enseñar. 237 00:32:09,399 --> 00:32:13,199 DOS DÍAS DESPUÉS 238 00:32:15,033 --> 00:32:21,033 Me duele mogollón cuando me levanto. 239 00:32:23,067 --> 00:32:24,399 ¡Ay! 240 00:32:26,466 --> 00:32:30,501 Hola, soy Wee Man y esto es un cono gigante. 241 00:33:23,333 --> 00:33:25,333 ¡Dios mío! ¡Los frenos! 242 00:33:25,501 --> 00:33:27,434 ¡Mierda! 243 00:33:27,601 --> 00:33:30,833 ¡Los frenos! ¡Los frenos! 244 00:33:31,000 --> 00:33:33,567 ¡Los frenos! 245 00:33:33,734 --> 00:33:36,466 ¡Que alguien me pare! 246 00:33:38,199 --> 00:33:41,100 ¡Que alguien me pare! 247 00:33:43,132 --> 00:33:45,900 - ¿Se encuentra bien? - Qué rápido. 248 00:33:46,067 --> 00:33:50,601 - ¿Se le han roto los frenos? - Sí. No funcionan. 249 00:33:50,766 --> 00:33:54,533 ¿Me empuja hasta arriba? Quiero hacerlo otra vez. 250 00:34:00,399 --> 00:34:02,833 UNA PALIZA DE UNA CHICA 251 00:34:05,868 --> 00:34:09,234 No me importaría tomarme una Miller High Life. 252 00:34:17,534 --> 00:34:20,199 La llevas clara. 253 00:34:20,868 --> 00:34:25,900 En la esquina azul, West Chester, Pensilvania: 254 00:34:26,067 --> 00:34:29,132 ¡Ryan Dunn! 255 00:34:30,167 --> 00:34:31,467 ¡Machácala! 256 00:34:31,634 --> 00:34:35,567 En la esquina roja... 257 00:34:35,734 --> 00:34:39,467 ...la doble campeona del mundo de peso ligero: 258 00:34:39,634 --> 00:34:42,634 Kumagai, Naoka. 259 00:34:45,000 --> 00:34:47,433 Una chica me va a dar una paliza. 260 00:35:05,901 --> 00:35:07,467 ¡Esa izquierda en guardia! 261 00:35:37,299 --> 00:35:39,033 Y la ganadora... 262 00:35:39,200 --> 00:35:43,033 - Sigue siendo la campeona... - ¡Di su nombre! 263 00:35:44,433 --> 00:35:46,334 Su boquilla ensangrentada. 264 00:35:46,500 --> 00:35:49,968 Dios, tengo la mandíbula cinco centímetros a la izquierda. 265 00:35:50,133 --> 00:35:54,299 Estuve bien un rato, hasta que me dio en la nariz. 266 00:35:54,467 --> 00:35:57,734 Sabía que iba a pelear sucio. 267 00:36:04,000 --> 00:36:06,667 - "Salto con pértiga tropical". - ¡Uno, dos, tres, cuatro! 268 00:36:21,534 --> 00:36:25,534 - ¡Coge el gatito muerto! - Ya he estado ahí. ¡Es un asco! 269 00:37:07,234 --> 00:37:09,734 ¡Hostia! 270 00:37:11,667 --> 00:37:15,801 PANDAS NOCTURNOS 271 00:39:15,534 --> 00:39:17,433 Ya no tenemos que censurar los tacos. 272 00:39:17,601 --> 00:39:22,601 Prometo que mi madre dirá "joder" antes del final de la película. 273 00:39:25,500 --> 00:39:28,933 Soy Johnny Knoxville. Voy a probar mis patines a propulsión. 274 00:39:32,467 --> 00:39:34,400 Ya. 275 00:39:45,334 --> 00:39:48,299 Esto es "patines a propulsión", segunda toma. 276 00:39:58,000 --> 00:40:02,234 - Esto será más potente. - ¿Son cohetes diferentes? 277 00:40:02,400 --> 00:40:04,100 No, más cantidad. 278 00:40:29,267 --> 00:40:31,234 - ¡Joder! - ¿Qué pasa? 279 00:40:31,400 --> 00:40:36,167 Me he caído y me he jodido el culo. Eso es lo que pasa, joder. 280 00:40:37,100 --> 00:40:39,234 Se acabó. 281 00:40:39,400 --> 00:40:41,801 Se acabaron los patines a propulsión. 282 00:40:44,200 --> 00:40:47,767 CAMIÓN DISCOTECA CON PATINES 283 00:41:42,267 --> 00:41:44,968 ¡Dios! ¡Esta fiesta es un rollo! 284 00:41:48,467 --> 00:41:53,267 - Oye, tío. Wasabi. Mucha. - Wasabi. 285 00:41:54,467 --> 00:41:56,100 ¡Sí! 286 00:41:56,267 --> 00:42:00,567 Hoy me voy a dar el gusto de meterme unas rayas de wasabi. 287 00:42:07,433 --> 00:42:10,033 Dale vueltas. 288 00:42:10,200 --> 00:42:13,100 ¡Dios! ¡No aguanto los palitos! 289 00:42:18,500 --> 00:42:20,033 Esta raya no está nada mal. 290 00:42:29,701 --> 00:42:31,701 Más. 291 00:42:32,801 --> 00:42:35,500 Otra raya. 292 00:42:43,433 --> 00:42:46,901 Necesito un reconstituyente. 293 00:43:31,167 --> 00:43:34,500 EL GONG 294 00:44:03,734 --> 00:44:06,100 ¡Esto es una chorrada! 295 00:44:21,234 --> 00:44:25,600 APRIL MARGERA MADRE DE BAM 296 00:44:41,133 --> 00:44:43,968 Phil. ¡Phil! 297 00:44:44,600 --> 00:44:47,834 Phil. ¡Oye, Phil! 298 00:44:54,000 --> 00:44:56,634 ¡Ay, Dios mío! 299 00:44:57,366 --> 00:45:00,100 ¿Es esto de verdad? 300 00:45:00,968 --> 00:45:03,267 ¿Este caimán? 301 00:45:03,433 --> 00:45:06,868 - ¿Qué? - ¡Mira! Ahí en la esquina. 302 00:45:09,334 --> 00:45:11,267 ¿Qué es eso? 303 00:45:11,433 --> 00:45:15,133 ¿Dónde te has metido? ¿Es que no vas a mirar? 304 00:45:17,467 --> 00:45:20,801 ¡Ay, Dios mío! Se mueve. ¡Ay, Phil! 305 00:45:20,968 --> 00:45:27,234 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! ¿No estás muerto de miedo? 306 00:45:29,868 --> 00:45:33,500 Es tan asqueroso que está hasta en el suelo. 307 00:45:33,667 --> 00:45:36,533 Me voy. ¿Dónde están las llaves? 308 00:45:36,701 --> 00:45:40,067 ¡Es la cosa que más miedo me ha dado en la vida, joder! 309 00:45:40,933 --> 00:45:43,701 No te vayas. ¿Adónde vas? 310 00:45:43,868 --> 00:45:48,868 ¡Phil, ayúdame a sacar esta cosa! ¡Estoy muerta de miedo! 311 00:45:52,133 --> 00:45:53,634 ¡Ay, Dios! 312 00:45:59,100 --> 00:46:00,467 ¡Jo, tío! 313 00:46:00,634 --> 00:46:03,634 ¡No, no! ¡No la abras! 314 00:46:03,801 --> 00:46:07,400 ¡No, no! No lo tenéis, ¿no? 315 00:46:07,567 --> 00:46:09,968 - No, no lo tenemos. - ¿No está ahí? 316 00:46:10,133 --> 00:46:13,767 En serio, ¿es de verdad? En serio. ¿Es de verdad? 317 00:46:13,933 --> 00:46:16,901 - ¿Es de verdad? - Sí. 318 00:46:17,067 --> 00:46:19,767 Lo digo en serio. ¡Sacadlo de ahí! 319 00:46:27,533 --> 00:46:30,234 ¡Tío, espera, para, tranqui! 320 00:46:31,533 --> 00:46:34,667 ¡Jason te ha dado una buena! 321 00:46:34,834 --> 00:46:38,400 - Ni siquiera te lo he cortado. - Wee Man te ha dado una paliza. 322 00:46:38,567 --> 00:46:41,500 Déjame ver. No te ha hecho nada. 323 00:46:41,667 --> 00:46:45,901 - ¿Dónde? - Que no te lo ha cortado. 324 00:46:46,067 --> 00:46:49,033 A ver el cogote. 325 00:46:49,200 --> 00:46:51,000 - ¡Oh! - Ya te crecerá. 326 00:46:53,200 --> 00:46:55,667 Estoy aquí con Eric Koston y Clyde Singleton. 327 00:46:55,834 --> 00:47:00,500 Hoy voy a bajar por esta barandilla, al menos a intentarlo. 328 00:47:00,667 --> 00:47:02,701 - Es muy larga. - Gracias. 329 00:47:02,868 --> 00:47:05,200 Gracias por recordármelo. 330 00:47:11,533 --> 00:47:14,933 Ya está. Sé cómo hacerlo. 331 00:47:15,100 --> 00:47:19,933 - ¿Va a lanzarse? - Va a lanzarse a alguna parte. 332 00:47:20,100 --> 00:47:22,567 Sí, lo va a hacer. 333 00:47:22,734 --> 00:47:26,734 Mi imitación de Johnny Knoxville. Algo parecido a esto. 334 00:47:28,033 --> 00:47:29,433 "¡Ay, mi cara!" 335 00:47:30,400 --> 00:47:34,634 Soy Johnny Knoxville y voy a pulir esta barandilla. 336 00:47:36,500 --> 00:47:39,033 Preparados, listos, ya. 337 00:47:50,200 --> 00:47:53,167 ¡Lo ha hecho! Es increíble que haya llegado tan lejos. 338 00:47:53,334 --> 00:47:56,901 ¡Has llegado hasta abajo! 339 00:48:19,968 --> 00:48:25,600 Esto es "cortes de papel". Me voy a cortar con papel entre los dedos. 340 00:48:25,767 --> 00:48:31,100 - No hay más que una forma de hacerlo. - Aguanta. Respira hondo. 341 00:48:39,567 --> 00:48:44,234 Sientes cuando penetra. Éste ha salido bien. A ver el siguiente. 342 00:48:44,400 --> 00:48:46,500 Hazlo. 343 00:48:49,868 --> 00:48:55,033 - ¡Éste sí que ha sido bueno! - ¿Lo habéis oído? 344 00:48:55,200 --> 00:48:57,033 ¡Era mi carne! 345 00:48:57,200 --> 00:49:00,067 Si te lo hago en la mano, se te olvidará el dolor del pie. 346 00:49:00,234 --> 00:49:01,634 Tienes razón. 347 00:49:01,801 --> 00:49:03,767 Respira hondo. 348 00:49:11,334 --> 00:49:14,834 Lance, ¿vas a vomitar? 349 00:49:15,000 --> 00:49:16,600 ¡Va a vomitar! 350 00:49:16,767 --> 00:49:20,834 ¿Por el salchichón o por los cortes de papel? ¿Los dos? 351 00:49:21,000 --> 00:49:23,067 ¡El salchichón! 352 00:49:24,267 --> 00:49:26,567 - ¿Vísceras de cerdo? - ¡Empieza el espectáculo! 353 00:49:34,567 --> 00:49:36,234 ¿Está bien? 354 00:49:36,400 --> 00:49:39,868 - Lance, ¿estás bien? - No tires la cerveza. 355 00:49:40,033 --> 00:49:43,167 - ¿Te encuentras bien? - No. 356 00:49:43,667 --> 00:49:46,100 Hay saliva verde por todo. 357 00:49:46,267 --> 00:49:49,400 Steve-O, si quieres hacer alguno más, hazlo. Yo me voy. 358 00:49:50,567 --> 00:49:52,667 ¿Estáis listos? 359 00:49:57,933 --> 00:50:00,067 ¡Qué asco! 360 00:50:01,067 --> 00:50:06,267 Me alegro de haber venido a ver qué pasaba en esta habitación. 361 00:50:08,634 --> 00:50:12,200 EL ADIVINO 362 00:50:19,000 --> 00:50:21,901 Un momento. Yo sé cuál es mi destino. 363 00:50:22,067 --> 00:50:24,667 ¡La marcha! 364 00:50:46,366 --> 00:50:49,433 Esto es "hostias de gordos sudorosos". 365 00:52:23,100 --> 00:52:25,600 Cariño. Hace mucho tiempo. 366 00:52:25,767 --> 00:52:28,433 - Pesa demasiado. - No. 367 00:52:32,600 --> 00:52:35,366 - ¿Hace falta que lo hagas? - ¿Le ayudo? 368 00:52:35,533 --> 00:52:38,366 - No, ya está. - ¿Ya está? 369 00:52:38,533 --> 00:52:42,133 - Si necesita ayuda, dígame. - Vale. 370 00:52:52,600 --> 00:52:55,399 ¿Cuál es tu récord en dejar K.O. a alguien? 371 00:52:55,567 --> 00:53:00,067 Tengo el récord de California en 18 segundos incluida la cuenta de 10. 372 00:53:20,500 --> 00:53:22,801 Creo que hoy lo vas a batir. 373 00:53:23,567 --> 00:53:26,133 - Soy Johnny Knoxville. - Yo soy Butterbean. 374 00:53:26,299 --> 00:53:30,234 Hoy vamos a boxear. 375 00:53:38,366 --> 00:53:42,067 PRIMER ASALTO 376 00:53:44,299 --> 00:53:47,500 Muchachos, juntad los guantes y a boxear. 377 00:54:01,834 --> 00:54:03,299 ¡Levántate! 378 00:54:04,133 --> 00:54:06,334 Una vez más. 379 00:54:06,500 --> 00:54:09,500 Ésta es la última vez que me machacas. 380 00:54:09,667 --> 00:54:12,801 Más dolor, ya está. 381 00:54:14,466 --> 00:54:17,634 Al menos, pégame una. Así. 382 00:54:29,466 --> 00:54:32,667 Está inconsciente. 383 00:54:40,834 --> 00:54:43,267 ¿Está Butterbean bien? 384 00:54:53,200 --> 00:54:58,100 En el primer asalto, por K.O., nuevo campeón: Butterbean. 385 00:54:58,801 --> 00:55:03,533 - ¿Adónde vamos, Knoxville? - Al hospital. 386 00:55:03,701 --> 00:55:05,533 - ¿Por qué? - No sé. 387 00:55:05,701 --> 00:55:10,100 Al parecer, tengo una raja en la cabeza y sufro una conmoción. 388 00:55:10,267 --> 00:55:16,133 - ¿Me está pinchando? - Sí. ¿Estás bien? 389 00:55:16,299 --> 00:55:21,200 Uno más y acabamos, amigo. Después serás hombre libre. 390 00:55:21,366 --> 00:55:25,000 No te vas a sentir muy bien en las próximas 24 horas. 391 00:55:25,167 --> 00:55:30,734 Gracias, doctor. Seguramente me verá dentro de dos o tres días. 392 00:55:31,767 --> 00:55:36,466 ¡Yo, sir Marcius, nunca pagaré con dinero, sólo con drogas! 393 00:55:41,701 --> 00:55:46,533 - Maldita sea, ¿qué haces? - ¿Qué pasa? 394 00:56:01,567 --> 00:56:07,067 Estamos en Okinawa a punto de nadar con tiburones ballena, pero primero... 395 00:56:07,234 --> 00:56:10,167 ...tenemos que excitar uno. 396 00:56:13,334 --> 00:56:16,734 He cometido el error de enseñarles 397 00:56:16,901 --> 00:56:20,600 lo que hacen los pepinos de mar al sentirse amenazados. 398 00:56:20,767 --> 00:56:26,968 En cuanto alguien los toca, sueltan unos hilos blancos. 399 00:56:27,133 --> 00:56:31,167 A Steve-O y a Chris les pareció una gran idea, 400 00:56:31,334 --> 00:56:35,868 así que están ahí tratando de masturbarlos. 401 00:56:36,033 --> 00:56:39,399 En cualquier caso, pido disculpas. 402 00:56:42,968 --> 00:56:46,433 Esto es la "mamada del tiburón ballena". 403 00:56:46,600 --> 00:56:51,067 Con una sencilla cuchilla, Steve-O se disfraza fácilmente 404 00:56:51,234 --> 00:56:55,968 para hacer creer a los tiburones que es un niño inofensivo. 405 00:56:56,133 --> 00:56:59,567 Estoy nervioso porque tengo que poner la salchicha cerca del tiburón. 406 00:56:59,734 --> 00:57:04,000 Lo mejor es pensar que los tiburones son cachorros grandes. 407 00:57:04,167 --> 00:57:08,500 - A veces los cachorros muerden. - Tienen dientes pequeños. 408 00:57:08,667 --> 00:57:11,667 Te van a hacer una mamada. 409 00:57:11,834 --> 00:57:15,167 - Es como estar con una tía sin dientes. - Más o menos. 410 00:57:16,033 --> 00:57:19,267 Bajo estas aguas, tiburones ballena de nueve metros 411 00:57:19,433 --> 00:57:24,200 nos esperan para comernos el paquete lleno de langostinos. 412 00:57:31,000 --> 00:57:34,567 Son como... Pinchan. ¿Están vivos? 413 00:57:36,834 --> 00:57:40,834 Ya verás cuando te pillen la polla. 414 00:57:41,000 --> 00:57:44,500 Mira este langostino. 415 00:57:48,366 --> 00:57:52,567 No tengo palabras de despedida. Me suicidaré si pierdo mi salchicha. 416 00:58:44,133 --> 00:58:48,533 Tengo el pene encogido. 417 00:58:48,701 --> 00:58:52,533 No tengo muy buena pinta. 418 00:58:56,167 --> 00:58:58,067 MAREMOTO 419 00:58:58,234 --> 00:59:01,767 Hola soy Johnny Knoxville. Esto es "maremoto". 420 00:59:12,701 --> 00:59:14,533 - ¿Qué tal ha quedado? - Bien. 421 00:59:19,334 --> 00:59:21,533 - Mira ese tío. - Genial. 422 00:59:26,399 --> 00:59:32,634 No me hago tatuajes hasta estar seguro de que la gente se va a reír. 423 00:59:33,901 --> 00:59:36,634 Jo, tío. 424 00:59:44,234 --> 00:59:49,868 ¿Cómo representas el tatuaje más tonto del mundo? 425 00:59:50,033 --> 00:59:53,701 Joder, tío. Al menos no tengo que mirarlo. 426 00:59:58,133 --> 01:00:03,734 Me llamo Henry Rollins y esto es "tatuaje todoterreno". 427 01:00:23,234 --> 01:00:26,167 ¡Esto está diseñado para joderte vivo! 428 01:00:37,200 --> 01:00:39,500 ¡Hijo de puta! 429 01:00:53,500 --> 01:00:56,399 Es una cara sonriente total, tío. 430 01:01:22,366 --> 01:01:26,634 - Éste se cortó el pelo hace una semana. - A ti te lo van a cortar más. 431 01:01:41,667 --> 01:01:44,000 Mira a Ehren. 432 01:01:45,267 --> 01:01:48,167 ¡Mierda! 433 01:01:50,634 --> 01:01:53,267 En Japón hace un frío que pela, 434 01:01:53,433 --> 01:01:57,433 así que vamos a entrar en calor con unos fuegos artificiales. 435 01:02:00,734 --> 01:02:04,100 - Vamos, tío. - Échate para atrás. 436 01:02:04,267 --> 01:02:07,968 Oh, no. Este ángulo no es muy bueno. 437 01:02:21,500 --> 01:02:23,634 Me ha caído una brasa al ojete. 438 01:02:25,567 --> 01:02:28,433 Haz un nudo doble, pero con cuidado. 439 01:02:46,834 --> 01:02:50,767 La próxima os va a parecer imposible. 440 01:02:50,933 --> 01:02:54,868 Tienes que agacharte un poco. 441 01:02:55,033 --> 01:02:57,500 Cada vez... 442 01:02:57,667 --> 01:03:00,634 ¿Es la minga de Chris más pequeña o...? 443 01:03:14,600 --> 01:03:17,968 ¡Casi le da a Louis en la cara! 444 01:03:27,133 --> 01:03:30,634 Maldita sea, esto es "sogatira BMX". 445 01:03:40,600 --> 01:03:42,567 ¡Qué idea más estúpida! 446 01:03:46,801 --> 01:03:51,868 Estoy rodeado de cactus, joder. 447 01:03:52,033 --> 01:03:54,767 - ¡Son cactus! - ¡Cactus! 448 01:03:54,933 --> 01:03:56,767 ¡Sea lo que sea, duele! 449 01:04:15,399 --> 01:04:17,834 ¿Quiere que le ayude a cruzar? 450 01:04:28,500 --> 01:04:30,299 Esto es "helado de nieve amarilla". 451 01:04:32,033 --> 01:04:34,033 Lo aprietas para que quede bonito. 452 01:04:40,399 --> 01:04:45,033 Hace frío aquí, puede tardar un poco. Ahí va. 453 01:04:48,366 --> 01:04:50,801 No me preocupa el pis. 454 01:04:50,968 --> 01:04:55,399 - Te dejas el cucurucho. - Perdón. 455 01:04:58,299 --> 01:05:04,299 Será mejor que te lo comas entero. 456 01:05:04,466 --> 01:05:07,533 ¡Que aproveche! 457 01:05:07,701 --> 01:05:09,801 Se te ha caído un cacho grande. 458 01:05:09,968 --> 01:05:14,734 Un bocado entero. 459 01:05:14,901 --> 01:05:17,500 - ¡Sigue, come! - ¡Es tu meada! 460 01:05:17,667 --> 01:05:20,399 - ¡Vamos! - Lo intento. Está muy frío. 461 01:05:20,567 --> 01:05:25,299 - Trágatelo. - ¡Dios mío! 462 01:05:26,334 --> 01:05:30,734 - Sin vomitar. - ¡Voy a vomitar! 463 01:05:34,234 --> 01:05:37,234 Está goteando por abajo. ¡Chúpalo! 464 01:05:43,334 --> 01:05:45,133 ¡Dios mío! 465 01:05:51,901 --> 01:05:54,500 ¡Qué asco! 466 01:05:58,067 --> 01:06:01,167 Date una patada en la cabeza, Wee Man. 467 01:07:00,299 --> 01:07:04,100 ¿Te has vuelto loco? ¡Gilipollas! ¡Para! 468 01:07:04,267 --> 01:07:07,667 Estáis perdiendo la cabeza con esta historia. 469 01:07:08,600 --> 01:07:13,000 ¡Oye! ¡Se le está yendo la olla! 470 01:07:13,667 --> 01:07:16,433 ¡Joder! 471 01:07:17,667 --> 01:07:19,701 ¡Oye, falta el papel higiénico! 472 01:07:20,901 --> 01:07:24,801 Esto es "bocina de campo de golf". Cuando vayan a dar un golpe 473 01:07:24,968 --> 01:07:29,033 y bajen el palo de golf, tocaremos estas bocinas. 474 01:07:46,634 --> 01:07:50,334 - Ahí va otra vez. - ¿No? ¿Hay otra? 475 01:07:50,500 --> 01:07:52,567 Le da bastante bien. 476 01:08:19,399 --> 01:08:24,133 - ¿Qué te he dicho? - Ha perdido su palo. Lo siento. 477 01:08:24,300 --> 01:08:27,834 ¿No te he dicho que vendría a darte una paliza? 478 01:08:28,000 --> 01:08:32,733 - Lo siento, tengo bursitis. - ¿Y tienes que jugar con una bocina? 479 01:08:32,901 --> 01:08:35,533 - Alivia. - Ya verás como te alivio yo. 480 01:08:35,701 --> 01:08:38,000 Lo siento. No volverá a pasar. 481 01:08:53,867 --> 01:08:56,701 - ¡Joder! - ¡Está colocando la pelota! 482 01:09:03,701 --> 01:09:08,901 - ¡Aparta! ¡Agáchate! - No te lo pierdas. Espera. 483 01:09:23,166 --> 01:09:25,634 ¡Dios mío, das miedo! 484 01:09:28,434 --> 01:09:30,533 - Soy Bam Margera. - Johnny Knoxville. 485 01:09:30,701 --> 01:09:33,434 Hoy vamos a ser ladrones. 486 01:09:42,166 --> 01:09:43,701 ¡Dios mío! 487 01:09:43,867 --> 01:09:48,067 - ¡Hostia! ¡Coge los diamantes! - Te dije que no te cayeras. 488 01:09:48,233 --> 01:09:51,032 ¡Date la vuelta! ¡Joder! 489 01:09:55,267 --> 01:09:57,567 ¡Me cago en diez! 490 01:09:58,934 --> 01:10:00,968 ¡Imbécil! 491 01:10:04,867 --> 01:10:07,534 ¡Me cago en diez! 492 01:10:11,133 --> 01:10:15,601 - ¿Te encuentras bien? ¿Seguro? - Estoy bien. 493 01:10:15,767 --> 01:10:18,000 ¿Qué pensaste que había pasado? 494 01:10:18,166 --> 01:10:22,867 No había llegado al suelo y ya estabas en la puerta. 495 01:10:23,032 --> 01:10:25,367 ¡Eres un velocista olímpico! 496 01:10:25,534 --> 01:10:30,434 Tíos enmascarados, yo me piro. ¡No me quedo aquí! 497 01:10:33,300 --> 01:10:36,934 ¿Hay alguna razón real... 498 01:10:37,099 --> 01:10:40,067 - ...para metérselo por el culo? - No. 499 01:10:40,233 --> 01:10:44,067 - Estoy haciendo predicciones. - ¿Dónde está Ryan? 500 01:10:44,233 --> 01:10:45,901 Primero, no me va a entrar. 501 01:10:46,067 --> 01:10:50,334 Segundo, si entra, no se queda. Y no pienso sentarme. 502 01:10:50,501 --> 01:10:54,099 Y tercero, nadie se lo va a creer. 503 01:10:54,267 --> 01:10:56,767 Estás diciendo que... 504 01:10:56,934 --> 01:11:00,666 Me muero de ganas por que se haga, pero... 505 01:11:00,834 --> 01:11:03,200 - No tienes tantas ganas. - Sí, en serio. 506 01:11:03,367 --> 01:11:07,067 Éste es el talento original de esta pieza, por cierto. 507 01:11:07,233 --> 01:11:09,367 Es la primera de la que te escaqueas. 508 01:11:09,534 --> 01:11:15,901 Tío, me alegro mogollón de negarme a hacerla. 509 01:11:17,233 --> 01:11:21,733 Seguramente acabaré el tubo antes de acabar la historia. 510 01:11:21,901 --> 01:11:27,867 ¿Qué más tenemos aquí? Un condón. Gracias. 511 01:11:28,032 --> 01:11:33,601 Un coche de juguete. Azul. Mi color preferido. 512 01:11:35,634 --> 01:11:37,567 A ver cómo cuelga. 513 01:11:39,767 --> 01:11:42,534 Mirad la punta del depósito. 514 01:11:42,701 --> 01:11:48,000 Voy a lubricar el cochecito, 515 01:11:48,166 --> 01:11:51,733 porque me lo voy a meter por el culo. 516 01:11:54,934 --> 01:11:57,334 Ponte cómodo. 517 01:11:57,501 --> 01:12:02,467 Ed está para rescatarle, tío. Aquí va a haber problemas. 518 01:12:02,634 --> 01:12:07,067 - Si miráis, no estoy cómodo. - Tengo que buscarme otro trabajo. 519 01:12:07,233 --> 01:12:11,567 - Lubrícate el ojete. - Eso hago. Lo estoy llenando. 520 01:12:12,701 --> 01:12:16,867 - Seguro que te sube el ritmo cardiaco. - La adrenalina fluye, ¿no? 521 01:12:17,032 --> 01:12:19,067 Hace un daño de cojones. 522 01:12:19,233 --> 01:12:23,200 Pasa, Manny. Llegas a tiempo. 523 01:12:23,367 --> 01:12:27,334 Manny, dime que soy un hombre. 524 01:12:28,233 --> 01:12:32,067 La sensación es asquerosa. 525 01:12:32,233 --> 01:12:35,968 Esto es una locura. Una auténtica locura. 526 01:12:36,133 --> 01:12:39,000 - Está dentro. - ¿Está dentro? 527 01:12:39,166 --> 01:12:43,334 ¡Oh, joder! ¡Tengo muchas ganas de cagar! 528 01:12:43,501 --> 01:12:46,434 ¿Hay algo para taparlo? 529 01:12:49,166 --> 01:12:53,666 Dijiste que no querías hacerlo porque tu padre te desheredaría. 530 01:12:53,834 --> 01:12:57,467 - No era por eso. - Bebiste vino de la raja de un tío. 531 01:12:57,634 --> 01:13:01,666 Pero mi padre no lo vio. Nunca se lo dije. 532 01:13:01,834 --> 01:13:04,233 Iba a hacerlo y le dije: 533 01:13:04,400 --> 01:13:09,534 "Papá, vamos a hacer burradas. Hay muchas ideas nuevas". 534 01:13:09,701 --> 01:13:14,032 Le mencioné lo del coche en el culo y fue la única vez en mi vida 535 01:13:14,200 --> 01:13:20,534 que le he oído a mi padre decir: "No me enfado, estoy decepcionado". 536 01:13:20,701 --> 01:13:23,767 Eso me dolió todavía más. 537 01:13:27,000 --> 01:13:30,467 - Mira cómo anda. - Dunn va a ganar, tío. 538 01:13:30,634 --> 01:13:35,200 No me emociona mucho esta parodia, porque tengo un coche en el culo, 539 01:13:35,367 --> 01:13:37,901 pero esto es "rayos X del culo". 540 01:13:38,067 --> 01:13:42,501 RAYOS X DEL CULO 541 01:13:43,901 --> 01:13:46,701 Creo que necesito hacerme rayos X. 542 01:13:49,200 --> 01:13:52,400 - ¿Qué tal? - Bastante bien. 543 01:13:52,567 --> 01:13:54,867 - Soy Ryan. - ¿En qué puedo ayudarte? 544 01:13:55,032 --> 01:13:58,200 Anoche estuve de marcha con unos colegas. Me desmayé. 545 01:13:58,367 --> 01:14:02,267 Me he debido de romper algo porque no puedo andar bien. 546 01:14:02,434 --> 01:14:04,901 Te haremos unos rayos X. 547 01:14:10,501 --> 01:14:14,434 - Esto es muy cómodo. - Aguanta la respiración. 548 01:14:25,501 --> 01:14:28,567 No sé, está ahí. 549 01:14:40,467 --> 01:14:44,800 Estuvieron en una fiesta ayer y perdieron el conocimiento. 550 01:14:44,968 --> 01:14:49,501 Se acostaron unos con otros. Estaban todos drogados. 551 01:14:53,467 --> 01:14:56,133 - ¿Qué es eso? - Ni idea. 552 01:14:56,300 --> 01:14:59,701 No es parte de tu cuerpo. Eso sobra. 553 01:14:59,867 --> 01:15:04,634 - Sabría si me lo hubiera comido. - No podrías tragártelo. 554 01:15:04,800 --> 01:15:08,634 - Es un coche de juguete. - ¿Y cómo ha llegado hasta ahí? 555 01:15:08,800 --> 01:15:12,666 - A lo mejor te lo has metido por el culo. - Yo no he hecho eso. 556 01:15:12,834 --> 01:15:14,666 ¿Ha visto alguna vez algo así? 557 01:15:14,834 --> 01:15:17,534 Nunca he visto eso ahí dentro. 558 01:15:17,701 --> 01:15:22,200 Diría que es un cochecito. Nunca en el recto de una persona. 559 01:15:22,367 --> 01:15:25,000 - No puede sacarlo. - No. 560 01:15:25,166 --> 01:15:29,800 Soy médico. Ésta es mi consulta. Sólo rayos X. 561 01:15:29,968 --> 01:15:32,934 ¿Cree que saldrá cuando cague? 562 01:15:33,099 --> 01:15:37,601 No saldrá cuando cagues. Te hará mucho daño. 563 01:15:37,767 --> 01:15:41,767 Creo que ni es bueno que lo cagues. 564 01:15:41,934 --> 01:15:45,367 ¿Y si toma laxante? ¿Hará algo? 565 01:15:45,534 --> 01:15:49,901 No. Le dará diarrea, pero el coche no saldrá. 566 01:15:50,634 --> 01:15:53,834 Ve al médico. No hables con nadie, 567 01:15:54,000 --> 01:15:58,666 ni con tu novia, o tu novio. No se lo digas a nadie, ¿vale? 568 01:15:58,834 --> 01:16:00,901 Él ya lo sabe. Uno ya es demasiado. 569 01:16:01,067 --> 01:16:04,166 Se lo agradezco. Gracias por atenderme. 570 01:16:16,567 --> 01:16:22,267 ¡Está vivo! ¡Johnny Knoxville! ¡Lo ha conseguido! 571 01:16:23,434 --> 01:16:26,099 ¡Dios existe! 572 01:16:26,267 --> 01:16:29,666 Por fin, creía que nunca... 573 01:16:29,834 --> 01:16:34,767 ¡Hemos llegado al final! ¡Gracias, Jesucristo! 574 01:16:39,434 --> 01:16:42,867 - A ver. - No está mal. 575 01:18:19,501 --> 01:18:22,934 ¿Qué polla tengo que chupar para que haya explosiones? 576 01:19:38,467 --> 01:19:39,800 ¡Lucha de caimanes! 577 01:19:47,367 --> 01:19:51,032 ¡Joder, tío, ven aquí! ¡Corre! 578 01:19:52,267 --> 01:19:54,267 ¡Date prisa! 579 01:20:02,099 --> 01:20:04,800 Queríamos ver si corrías. 580 01:20:04,968 --> 01:20:07,200 No corro a ninguna parte. 581 01:20:10,067 --> 01:20:11,767 Bastante miedo me da andar. 582 01:20:12,367 --> 01:20:17,000 Qué amable. Es usted un buen hombre. ¿Quiere venir a cenar a mi casa? 583 01:20:17,166 --> 01:20:20,133 No, gracias. ¿Sabe cómo manejarla ahora? 584 01:20:20,300 --> 01:20:22,467 Sí, creo que sí. 585 01:20:24,701 --> 01:20:27,067 Ayúdame. 586 01:20:43,166 --> 01:20:46,032 La cara sonriente es crucial... 587 01:20:46,701 --> 01:20:48,834 - ¿Qué he dicho? - "Joder". 588 01:20:49,000 --> 01:20:51,099 - No lo he dicho. - Sí lo has dicho. 589 01:20:51,267 --> 01:20:54,701 - Tranquila. Pondremos un pitido. - ¿Podemos cortarlo? 590 01:21:08,166 --> 01:21:11,567 Creo que en mi frente pone "joder". 591 01:21:11,733 --> 01:21:14,166 - ¿No sabías que llevaba cola? - No. 592 01:21:14,334 --> 01:21:16,467 Deben de haberla cogido de alguna parte. 593 01:21:19,968 --> 01:21:22,166 No me creo que lo hayas hecho. 594 01:21:22,334 --> 01:21:24,934 Enséñale la placa. 595 01:21:32,467 --> 01:21:35,501 Créeme, tío. Estoy impresionado. 596 01:21:56,666 --> 01:21:58,666 ¡Joder! 597 01:21:59,300 --> 01:22:04,767 La próxima vez podríamos hacer El hijo de Jackass. 598 01:22:07,601 --> 01:22:16,200 PRÓXIMAMENTE VERANO DE 2063 599 01:22:22,367 --> 01:22:26,099 EL HIJO DE JACKASS 600 01:24:07,467 --> 01:24:10,067 ¡Sí, tío! 601 01:24:15,067 --> 01:24:18,601 Recuerda: Las escenas de riesgo están realizadas por profesionales. 602 01:24:18,767 --> 01:24:23,032 Por su seguridad y la de los demás, no intente ponerlas en práctica.