1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,766 --> 00:00:51,467
Advertencia: las escenas de riesgo
están realizadas por profesionales.
4
00:00:51,634 --> 00:00:57,199
Por su seguridad y la de los demás,
no intente ponerlas en práctica.
5
00:03:14,033 --> 00:03:17,167
¡Hola, soy Johnny Knoxville!
¡Bienvenidos a Jackass!
6
00:03:24,601 --> 00:03:29,566
JACKASS
LA PELÍCULA
7
00:03:31,534 --> 00:03:34,801
Hola, soy Johnny Knoxville
y voy a alquilar un coche.
8
00:03:39,033 --> 00:03:43,868
- Tengo una reserva.
- Carné de conducir y tarjeta de crédito.
9
00:03:44,033 --> 00:03:48,767
Necesito una firma para el uso
de tu seguro en lugar del nuestro.
10
00:03:48,934 --> 00:03:51,033
- ¿Es el blanco?
- Sí.
11
00:03:51,200 --> 00:03:55,033
Vamos a dar una vuelta
y echar un vistazo juntos.
12
00:03:55,767 --> 00:03:57,801
Está bastante bien.
13
00:03:57,968 --> 00:04:00,801
Estoy mirando
si lo han abollado o rayado.
14
00:04:00,968 --> 00:04:05,233
- No es mucho, pero tomaré nota.
- ¿Lo han rayado un poco ahí?
15
00:04:05,399 --> 00:04:07,000
Lo cuidaremos bien.
16
00:04:07,167 --> 00:04:10,667
- Gracias.
- Que pases una buena semana.
17
00:04:38,099 --> 00:04:41,267
Hoy vamos a trabajar muy duro.
18
00:04:53,801 --> 00:04:56,167
Creedme, nos vamos a divertir.
19
00:05:07,067 --> 00:05:11,099
Soy Johnny Knoxville.
Esto es "colisión de coche de alquiler".
20
00:05:34,234 --> 00:05:35,834
¡Joder!
21
00:06:05,901 --> 00:06:07,334
¡Joder!
22
00:06:13,534 --> 00:06:15,667
No reforzamos el parabrisas.
23
00:06:15,834 --> 00:06:21,099
- Ese cabrón por poco me da.
- Por eso te pusieron barras protectoras.
24
00:06:22,967 --> 00:06:26,200
ALQUILER DE COCHES
NOROESTE
25
00:06:30,299 --> 00:06:31,834
¿De quién es este coche?
26
00:06:32,000 --> 00:06:35,601
Vuestro. Lo he alquilado antes.
27
00:06:38,032 --> 00:06:42,299
- Sí, atropellé un perro.
- Sí, eso parece.
28
00:06:44,032 --> 00:06:45,433
Pasad.
29
00:06:45,601 --> 00:06:48,734
Como veis he tenido un accidente.
30
00:06:48,900 --> 00:06:52,767
Cuando bebo, pierdo el conocimiento.
31
00:06:52,933 --> 00:06:58,334
- ¿Habías bebido?
- Si soy sincero, un poco.
32
00:06:58,501 --> 00:07:02,267
- ¿Están las matrículas?
- Estaban.
33
00:07:02,433 --> 00:07:05,734
Espero que vosotros
paguéis parte de los costes,
34
00:07:05,900 --> 00:07:09,299
porque lo he alquilado aquí
con todas las de la ley.
35
00:07:09,467 --> 00:07:12,200
No quiero cargarme
con todos los gastos.
36
00:07:12,366 --> 00:07:14,334
Pues te los vas a cargar.
37
00:07:14,501 --> 00:07:17,501
No creo. Deberíais ayudar.
38
00:07:17,667 --> 00:07:20,900
No. Rechazaste un seguro adicional.
39
00:07:21,067 --> 00:07:23,667
Lo pone aquí. Lo rechazaste.
40
00:07:23,834 --> 00:07:26,834
- Eso es papeleo.
- Firmaste un contrato.
41
00:07:27,000 --> 00:07:31,099
Estaba... Es que había bebido
un poco cuando lo firmé.
42
00:07:31,267 --> 00:07:35,467
- Hay que solucionarlo de algún modo.
- Tendrás que pagar por el coche.
43
00:07:35,633 --> 00:07:38,299
- Tenéis que ayudarme.
- No lo haremos.
44
00:07:38,467 --> 00:07:42,133
Lo he devuelto con el depósito lleno.
45
00:07:42,299 --> 00:07:44,400
Lo has devuelto destrozado.
46
00:07:44,567 --> 00:07:48,299
- El depósito está lleno.
- Es lo que menos nos preocupa.
47
00:07:48,467 --> 00:07:52,933
Es un auténtico atropello.
Nunca he visto algo igual.
48
00:07:53,099 --> 00:07:57,801
- ¿Qué quieres decir?
- Jamás ha hecho nadie esto.
49
00:08:00,734 --> 00:08:04,933
- Es que no puedo pagarlo.
- Pues tendrás que pagar.
50
00:08:05,099 --> 00:08:07,566
Bueno, no.
51
00:08:07,734 --> 00:08:11,667
Os dejo que lo solucionéis.
Estaré fuera...
52
00:08:11,834 --> 00:08:14,767
...pero alguien
tiene que pagar por el coche.
53
00:08:32,167 --> 00:08:35,366
¡Que os den por el cu...!
54
00:09:09,199 --> 00:09:12,233
¡Knoxville me ha partido los huevos!
55
00:09:19,968 --> 00:09:22,601
Esto es el "estimulador muscular".
56
00:09:27,233 --> 00:09:28,901
Duelen los dientes.
57
00:09:32,501 --> 00:09:34,766
No puedo apagarlo.
58
00:09:40,601 --> 00:09:42,601
¿Y esto qué se supone que hace?
59
00:09:42,766 --> 00:09:45,834
- Bien, ¿listo?
- Sí.
60
00:09:49,800 --> 00:09:53,132
Tranquilo que controlo.
No pasa nada.
61
00:09:53,300 --> 00:09:55,733
Está bien. ¿Listo?
62
00:09:55,901 --> 00:09:58,800
Vamos. Relájate.
Papá está contigo.
63
00:09:58,968 --> 00:10:01,400
Papi está contigo. Vamos.
64
00:10:04,100 --> 00:10:08,233
- Te vas a poner muy cachas.
- Estás a cien.
65
00:10:09,100 --> 00:10:12,166
¡Esto va en el torillo!
Esto va en el torillo.
66
00:10:12,334 --> 00:10:14,934
¿Quién se lo pone en el torillo?
67
00:10:15,100 --> 00:10:16,733
El que no lo sepa,
68
00:10:16,901 --> 00:10:21,434
el torillo es el punto
entre los huevos y el ojete.
69
00:10:37,367 --> 00:10:41,000
- ¿Huele?
- Huélelo. ¡Venga, huélelo!
70
00:10:41,166 --> 00:10:43,300
Ehren, huélelo.
71
00:10:49,934 --> 00:10:52,567
- Fríeme los huevos.
- Venga, sí.
72
00:10:52,733 --> 00:10:55,701
- ¿Listo?
- Te vas de la olla.
73
00:11:05,567 --> 00:11:09,166
- Le gusta.
- Le gusta.
74
00:11:26,901 --> 00:11:28,901
Buenas tardes. ¿Qué tal?
75
00:11:33,733 --> 00:11:36,834
¡Me cago en la puta!
76
00:11:37,000 --> 00:11:39,166
¿Qué ha pasado?
77
00:11:39,334 --> 00:11:41,934
¡Jo, tío!
78
00:13:16,934 --> 00:13:19,666
¡Es lo mejor que he visto en mi vida!
79
00:13:26,199 --> 00:13:28,300
¡Joder, tío!
80
00:13:45,266 --> 00:13:49,367
- ¿Estás bien? ¡Venid aquí!
- ¡Ayudadle, ayudadle!
81
00:13:49,534 --> 00:13:53,367
- ¡Un médico!
- ¡No! ¡No lo muevas!
82
00:13:54,867 --> 00:13:57,233
Me estaba esperando lo peor.
83
00:13:57,400 --> 00:14:01,666
- Era lo peor que podía pasar.
- Dunn no tiene ni idea de conducir.
84
00:14:01,834 --> 00:14:06,634
No sé qué ha pasado. Saltamos
por los aires y a partir de ahí...
85
00:14:06,800 --> 00:14:08,867
Estoy muy jodido.
86
00:14:09,033 --> 00:14:12,233
Tío, ibais a toda hostia.
87
00:14:15,033 --> 00:14:18,934
Estamos en Tokio
y tengo ganas de marcha.
88
00:14:19,099 --> 00:14:21,634
PARTY BOY EN JAPÓN
89
00:14:22,300 --> 00:14:24,367
Hola, soy Party Boy.
90
00:14:24,534 --> 00:14:26,766
¿Puedo probar éste?
91
00:14:26,934 --> 00:14:31,000
Ya está.
Es mi música para ir de marcha.
92
00:14:31,534 --> 00:14:35,067
¿Te gusta?
A mí me entra mucha marcha.
93
00:14:35,233 --> 00:14:38,334
Me apetece marcha ahora mismo.
94
00:15:52,199 --> 00:15:56,901
Eso es lo que hacen los grandes.
A veces tardan un poco...
95
00:15:57,067 --> 00:15:58,534
¡Joder!
96
00:15:58,700 --> 00:16:02,567
No tires, tío.
Es imposible abrirles la boca.
97
00:16:04,266 --> 00:16:06,367
Cada vez pesa menos.
98
00:16:06,534 --> 00:16:09,800
- ¿La abre?
- ¡No, lo estás retorciendo!
99
00:16:11,834 --> 00:16:15,800
¡Ay, joder!
Me ha pillado el pezón, tío.
100
00:16:15,968 --> 00:16:19,400
- Ya. Espera.
- Espera. No te muevas.
101
00:16:22,633 --> 00:16:27,166
- ¡Qué cabrón!
- Mira las marcas de los dientes.
102
00:16:34,601 --> 00:16:36,766
Tío...
103
00:16:36,934 --> 00:16:40,000
PROHIBIDO EL PASO
PROHIBIDO NADAR - CAIMANES
104
00:16:40,166 --> 00:16:44,867
Soy el conejo socorrista.
Si los caimanes nos fastidian el baño,
105
00:16:45,032 --> 00:16:48,367
lidiaré con ellos
y se las verán conmigo.
106
00:16:48,534 --> 00:16:52,367
Si cae cerca de un caimán
y lo agarra,
107
00:16:52,534 --> 00:16:56,266
Steve-O se relajará y esperará
que el caimán lo suelte.
108
00:16:56,534 --> 00:16:59,266
Soy Steve-O.
Esto es "cuerda floja con caimanes".
109
00:16:59,434 --> 00:17:02,300
CUERDA FLOJA CON CAIMANES
110
00:17:06,600 --> 00:17:10,133
- Mierda.
- Aquí no vale fallar.
111
00:17:10,300 --> 00:17:12,233
Ya lo tiene.
112
00:17:12,399 --> 00:17:16,434
A mí se me da muy bien
caminar por la cuerda floja.
113
00:17:16,600 --> 00:17:20,000
- Oh, no.
- Oh, sí.
114
00:17:23,466 --> 00:17:27,067
- ¡Ponle el pollo!
- Sí.
115
00:17:30,801 --> 00:17:34,033
- Mierda.
- Ya está.
116
00:17:37,934 --> 00:17:41,267
- Sigue, Steve-O.
- ¡Oh, mierda!
117
00:17:49,334 --> 00:17:51,667
Levanta la cabeza.
118
00:18:15,900 --> 00:18:20,200
- Métete los huesos por el culo.
- Que tiren del pollo.
119
00:18:24,067 --> 00:18:28,399
¡Quieto, no te muevas!
120
00:18:29,367 --> 00:18:32,167
¡No mires!
121
00:18:38,734 --> 00:18:40,133
¡No te muevas!
122
00:18:52,533 --> 00:18:54,934
Me he abalanzado contra un cocodrilo.
123
00:18:55,734 --> 00:18:57,801
¡Ay, Dios!
124
00:18:57,967 --> 00:19:00,167
¿Por qué no puedes andar
por una cuerda?
125
00:19:00,334 --> 00:19:01,634
No sé.
126
00:19:01,801 --> 00:19:03,967
Creía que lo ibas a hacer.
127
00:19:04,133 --> 00:19:07,367
Ya. No sé, tío.
128
00:19:07,533 --> 00:19:11,367
Seguro que puedo aprender,
pero hoy era la primera vez.
129
00:19:13,967 --> 00:19:16,834
Soy Bam Margera
y mis padres están durmiendo.
130
00:19:17,000 --> 00:19:21,033
Son las 12.42 y Phil tiene que ir
a trabajar a las cinco de la mañana.
131
00:19:21,200 --> 00:19:26,801
Está intentando descansar,
pero se va a despertar cagando leches.
132
00:20:11,567 --> 00:20:16,399
Casi me da algo.
¡Me cago en la leche!
133
00:20:16,833 --> 00:20:21,734
- Dios mío. No puede ser.
- Mirad la barriga de Phil.
134
00:20:22,801 --> 00:20:26,100
Phil, tienes que levantarte a las cinco.
135
00:20:26,267 --> 00:20:28,399
Tengo que ir a trabajar a las seis.
136
00:20:28,567 --> 00:20:32,200
CINCO HORAS DESPUÉS
137
00:20:37,267 --> 00:20:39,466
Que viene.
138
00:21:08,300 --> 00:21:11,234
¡Joder, Bam!
Casi me rompo la pierna al salir.
139
00:21:11,399 --> 00:21:15,234
¡Está todo hecho una mierda!
¿Cómo voy a ir a trabajar?
140
00:21:36,399 --> 00:21:38,466
La mujer de la esquina hace la calle
141
00:21:38,634 --> 00:21:41,133
Se deja el culo en la esquina
hasta quedarse helada
142
00:21:41,300 --> 00:21:43,734
Sabes seguro
que está hecha polvo
143
00:21:43,900 --> 00:21:46,333
Si sacas la mano,
se dará la vuelta
144
00:21:46,501 --> 00:21:49,067
Es mejor pasar, no hablar
Está fingiendo
145
00:21:49,234 --> 00:21:51,234
No puedes ser su amigo
si no gastas
146
00:21:51,399 --> 00:21:55,701
De pared a pared,
prepárate para tirar dinero a la zorra
147
00:21:55,868 --> 00:21:59,033
Porque se cree que es
tan sofisticada
148
00:22:01,501 --> 00:22:04,333
Tan sofisticada
149
00:22:07,300 --> 00:22:09,934
EL LADRÓN
150
00:22:41,333 --> 00:22:43,734
¿Qué está haciendo?
151
00:22:43,900 --> 00:22:48,367
Debería arrestarle con lo que lleva
ahí metido. ¿De qué va?
152
00:22:48,533 --> 00:22:52,367
- ¿De qué está hablando?
- ¡Sáquese eso del bolsillo!
153
00:22:52,533 --> 00:22:54,967
No llevo nada.
154
00:22:55,133 --> 00:22:57,833
¿Qué coño es todo esto?
155
00:23:02,701 --> 00:23:06,200
- Esas bananas son mías.
- ¡No quiero volver a verle aquí!
156
00:23:06,367 --> 00:23:12,466
Fuera, y saque todo lo que tiene
en los bolsillos. Saque todo.
157
00:23:12,634 --> 00:23:15,399
- ¿Así es como trata a un anciano?
- Sí, váyase.
158
00:23:15,567 --> 00:23:19,501
Un anciano que roba. Es increíble.
159
00:23:23,000 --> 00:23:26,533
¿A qué está jugando?
¡Fuera!
160
00:23:28,601 --> 00:23:30,601
- ¡Fuera!
- ¡Maldita sea!
161
00:23:36,701 --> 00:23:38,967
¿De qué va?
162
00:23:39,133 --> 00:23:41,200
¡Fuera!
163
00:23:48,200 --> 00:23:50,634
¡Deje de hacer tonterías!
164
00:23:54,100 --> 00:23:58,100
- ¡Fui el amante de Lon Chaney!
- Pues vuelva con él.
165
00:24:00,100 --> 00:24:04,399
Vamos a ir a una tienda
donde venden váteres.
166
00:24:04,567 --> 00:24:06,234
Voy a cagar.
167
00:24:06,399 --> 00:24:10,133
Me voy a cagar en los pantalones
antes de llegar a ese sitio.
168
00:24:10,300 --> 00:24:14,601
- Dave, aguanta.
- En serio. Me estoy aguantando.
169
00:24:14,766 --> 00:24:18,501
- ¿Te estás cagando?
- Bastante. Casi no aguanto.
170
00:24:18,667 --> 00:24:23,100
¿Quieres cagarla?
Te lo juro... Es un problema.
171
00:24:23,266 --> 00:24:26,533
¿Es la vez que más has aguantado?
172
00:24:26,701 --> 00:24:28,634
No. Me cagué en la feria.
173
00:24:28,801 --> 00:24:32,634
¡Tío, se va a cagar!
¡Fuera, fuera!
174
00:24:39,466 --> 00:24:42,266
¡Sal del coche, joder!
175
00:24:44,868 --> 00:24:48,100
- ¿Qué he hecho?
- ¿Te has cagado?
176
00:24:48,266 --> 00:24:53,634
¡Oh, mierda! Voy a coger
un taxi para volver al hotel.
177
00:24:53,801 --> 00:24:57,200
Se ha cagado por todo.
178
00:25:15,434 --> 00:25:21,533
- ¿Qué pasa, tío?
- Me he sentado mientras cagaba.
179
00:25:23,367 --> 00:25:26,133
Tengo que ir a casa ahora mismo.
180
00:25:26,300 --> 00:25:28,434
Tengo la mano pringada.
181
00:25:29,333 --> 00:25:33,868
MÁS TARDE ESE DÍA
182
00:26:00,300 --> 00:26:03,833
Tenemos muchos...
¿Qué diablos estás haciendo?
183
00:26:04,000 --> 00:26:07,333
- ¿Qué haces?
- Lo siento.
184
00:26:07,501 --> 00:26:09,667
Ya casi he acabado.
185
00:26:09,833 --> 00:26:13,399
Espero que lo limpies, hijo de puta.
186
00:26:13,567 --> 00:26:16,900
Tienes que limpiarlo, tío.
187
00:26:18,634 --> 00:26:21,967
¡Qué asco, tío!
188
00:26:28,634 --> 00:26:32,133
¡Qué boñigo ha dejado!
189
00:26:35,399 --> 00:26:37,900
¿Quieres que la vuelva a poner?
190
00:26:46,434 --> 00:26:47,900
¡Qué coño...!
191
00:26:52,967 --> 00:26:56,734
- ¡Le ha pillado!
- Date la vuelta. A ver.
192
00:27:16,833 --> 00:27:18,434
Está bastante bien.
193
00:27:21,667 --> 00:27:24,067
Soy Ehren McGhehey.
Esto es "la ratonera".
194
00:27:24,466 --> 00:27:28,300
RATONERAS
195
00:27:57,466 --> 00:27:59,434
¡Está bien!
196
00:28:03,266 --> 00:28:04,667
Vamos.
197
00:28:05,934 --> 00:28:10,701
¡Basta! ¡Descanso!
198
00:28:16,033 --> 00:28:18,900
El "tirón de calzón elástico".
199
00:28:21,434 --> 00:28:24,300
- No va a funcionar.
- Puede.
200
00:28:27,801 --> 00:28:29,934
¿Qué vais a hacer aquí?
201
00:28:30,100 --> 00:28:33,801
No lo sé, pero no es
lo que habíamos pensado.
202
00:28:34,501 --> 00:28:37,501
Raab se está probando
un tampón con sangre.
203
00:28:38,833 --> 00:28:40,967
Es un tampón
de la talla de Courtney Love.
204
00:28:41,132 --> 00:28:43,300
Esto es peor que la horca.
205
00:28:45,033 --> 00:28:48,601
Soy Raab, un tonto del culo.
206
00:28:59,734 --> 00:29:02,266
- Necesitamos otro.
- Hazlo otra vez.
207
00:29:03,466 --> 00:29:07,132
Hola, soy Raab y esto es
"tirón de calzón elástico".
208
00:29:24,667 --> 00:29:27,333
¿Te has cagado en el culo?
209
00:29:27,501 --> 00:29:31,234
Mirad los calzoncillos
cagados y con sangre.
210
00:29:31,399 --> 00:29:34,067
¡No me lo puede creer!
211
00:29:39,801 --> 00:29:43,533
Estamos en el Valley para hacer
una prueba de control de disturbios.
212
00:29:43,701 --> 00:29:48,100
Éste es George Hruska.
¿Qué haces y qué vamos a hacer hoy?
213
00:29:48,266 --> 00:29:51,734
Soy vicepresidente
de Operaciones con Tecnologías ALS.
214
00:29:51,900 --> 00:29:57,000
Hacemos municiones menos letales.
Somos el mayor fabricante de EEUU.
215
00:29:57,167 --> 00:30:00,934
Vamos a dispararte
con uno de nuestros proyectiles.
216
00:30:01,100 --> 00:30:06,801
Se llama Pen-Prevent.
Es una bolsa con estabilizador de 40 gr.
217
00:30:06,967 --> 00:30:10,234
Irá a una velocidad de 274 km/h.
218
00:30:10,399 --> 00:30:12,234
¿Es letal?
219
00:30:12,399 --> 00:30:15,199
Se considera que es menos letal.
220
00:30:15,601 --> 00:30:20,333
Esta mañana pensaba que me iban
a disparar el proyectil en el pecho,
221
00:30:20,501 --> 00:30:23,033
pero la empresa de George
ha dicho que ni hablar.
222
00:30:23,199 --> 00:30:26,701
Si me da en el corazón, me deja seco.
223
00:30:26,868 --> 00:30:32,033
Tomaremos todas las precauciones
para proteger los órganos vitales.
224
00:30:32,199 --> 00:30:35,199
- ¿Están los intestinos en esa área?
- Creo que sí.
225
00:30:35,367 --> 00:30:37,300
Genial.
226
00:30:43,466 --> 00:30:46,734
¿Vas a hacer unos tiros de prueba?
227
00:30:56,934 --> 00:30:59,766
Con esto no se pueden hacer tonterías.
228
00:30:59,934 --> 00:31:03,501
Es imposible que te disparen
una bala de calibre 12
229
00:31:03,667 --> 00:31:06,033
y creer que no te va a pasar nada.
230
00:31:06,199 --> 00:31:10,567
Lo hago porque se puede hacer
de manera controlada.
231
00:31:22,234 --> 00:31:24,067
He soltado el seguro.
232
00:31:25,434 --> 00:31:27,766
Se calienta.
233
00:31:52,399 --> 00:31:55,367
- Qué daño me ha hecho.
- Eso parece.
234
00:31:55,533 --> 00:31:56,900
¡Joder!
235
00:31:57,067 --> 00:32:01,967
¿Habéis visto como me ha dado
la bolsa en el estómago?
236
00:32:02,132 --> 00:32:06,132
Es puro instinto.
No se puede enseñar.
237
00:32:09,399 --> 00:32:13,199
DOS DÍAS DESPUÉS
238
00:32:15,033 --> 00:32:21,033
Me duele mogollón cuando me levanto.
239
00:32:23,067 --> 00:32:24,399
¡Ay!
240
00:32:26,466 --> 00:32:30,501
Hola, soy Wee Man
y esto es un cono gigante.
241
00:33:23,333 --> 00:33:25,333
¡Dios mío! ¡Los frenos!
242
00:33:25,501 --> 00:33:27,434
¡Mierda!
243
00:33:27,601 --> 00:33:30,833
¡Los frenos! ¡Los frenos!
244
00:33:31,000 --> 00:33:33,567
¡Los frenos!
245
00:33:33,734 --> 00:33:36,466
¡Que alguien me pare!
246
00:33:38,199 --> 00:33:41,100
¡Que alguien me pare!
247
00:33:43,132 --> 00:33:45,900
- ¿Se encuentra bien?
- Qué rápido.
248
00:33:46,067 --> 00:33:50,601
- ¿Se le han roto los frenos?
- Sí. No funcionan.
249
00:33:50,766 --> 00:33:54,533
¿Me empuja hasta arriba?
Quiero hacerlo otra vez.
250
00:34:00,399 --> 00:34:02,833
UNA PALIZA DE UNA CHICA
251
00:34:05,868 --> 00:34:09,234
No me importaría tomarme
una Miller High Life.
252
00:34:17,534 --> 00:34:20,199
La llevas clara.
253
00:34:20,868 --> 00:34:25,900
En la esquina azul,
West Chester, Pensilvania:
254
00:34:26,067 --> 00:34:29,132
¡Ryan Dunn!
255
00:34:30,167 --> 00:34:31,467
¡Machácala!
256
00:34:31,634 --> 00:34:35,567
En la esquina roja...
257
00:34:35,734 --> 00:34:39,467
...la doble campeona del mundo
de peso ligero:
258
00:34:39,634 --> 00:34:42,634
Kumagai, Naoka.
259
00:34:45,000 --> 00:34:47,433
Una chica me va a dar una paliza.
260
00:35:05,901 --> 00:35:07,467
¡Esa izquierda en guardia!
261
00:35:37,299 --> 00:35:39,033
Y la ganadora...
262
00:35:39,200 --> 00:35:43,033
- Sigue siendo la campeona...
- ¡Di su nombre!
263
00:35:44,433 --> 00:35:46,334
Su boquilla ensangrentada.
264
00:35:46,500 --> 00:35:49,968
Dios, tengo la mandíbula
cinco centímetros a la izquierda.
265
00:35:50,133 --> 00:35:54,299
Estuve bien un rato,
hasta que me dio en la nariz.
266
00:35:54,467 --> 00:35:57,734
Sabía que iba a pelear sucio.
267
00:36:04,000 --> 00:36:06,667
- "Salto con pértiga tropical".
- ¡Uno, dos, tres, cuatro!
268
00:36:21,534 --> 00:36:25,534
- ¡Coge el gatito muerto!
- Ya he estado ahí. ¡Es un asco!
269
00:37:07,234 --> 00:37:09,734
¡Hostia!
270
00:37:11,667 --> 00:37:15,801
PANDAS NOCTURNOS
271
00:39:15,534 --> 00:39:17,433
Ya no tenemos
que censurar los tacos.
272
00:39:17,601 --> 00:39:22,601
Prometo que mi madre dirá "joder"
antes del final de la película.
273
00:39:25,500 --> 00:39:28,933
Soy Johnny Knoxville.
Voy a probar mis patines a propulsión.
274
00:39:32,467 --> 00:39:34,400
Ya.
275
00:39:45,334 --> 00:39:48,299
Esto es "patines a propulsión",
segunda toma.
276
00:39:58,000 --> 00:40:02,234
- Esto será más potente.
- ¿Son cohetes diferentes?
277
00:40:02,400 --> 00:40:04,100
No, más cantidad.
278
00:40:29,267 --> 00:40:31,234
- ¡Joder!
- ¿Qué pasa?
279
00:40:31,400 --> 00:40:36,167
Me he caído y me he jodido el culo.
Eso es lo que pasa, joder.
280
00:40:37,100 --> 00:40:39,234
Se acabó.
281
00:40:39,400 --> 00:40:41,801
Se acabaron los patines a propulsión.
282
00:40:44,200 --> 00:40:47,767
CAMIÓN DISCOTECA
CON PATINES
283
00:41:42,267 --> 00:41:44,968
¡Dios! ¡Esta fiesta es un rollo!
284
00:41:48,467 --> 00:41:53,267
- Oye, tío. Wasabi. Mucha.
- Wasabi.
285
00:41:54,467 --> 00:41:56,100
¡Sí!
286
00:41:56,267 --> 00:42:00,567
Hoy me voy a dar el gusto
de meterme unas rayas de wasabi.
287
00:42:07,433 --> 00:42:10,033
Dale vueltas.
288
00:42:10,200 --> 00:42:13,100
¡Dios! ¡No aguanto los palitos!
289
00:42:18,500 --> 00:42:20,033
Esta raya no está nada mal.
290
00:42:29,701 --> 00:42:31,701
Más.
291
00:42:32,801 --> 00:42:35,500
Otra raya.
292
00:42:43,433 --> 00:42:46,901
Necesito un reconstituyente.
293
00:43:31,167 --> 00:43:34,500
EL GONG
294
00:44:03,734 --> 00:44:06,100
¡Esto es una chorrada!
295
00:44:21,234 --> 00:44:25,600
APRIL MARGERA
MADRE DE BAM
296
00:44:41,133 --> 00:44:43,968
Phil. ¡Phil!
297
00:44:44,600 --> 00:44:47,834
Phil.
¡Oye, Phil!
298
00:44:54,000 --> 00:44:56,634
¡Ay, Dios mío!
299
00:44:57,366 --> 00:45:00,100
¿Es esto de verdad?
300
00:45:00,968 --> 00:45:03,267
¿Este caimán?
301
00:45:03,433 --> 00:45:06,868
- ¿Qué?
- ¡Mira! Ahí en la esquina.
302
00:45:09,334 --> 00:45:11,267
¿Qué es eso?
303
00:45:11,433 --> 00:45:15,133
¿Dónde te has metido?
¿Es que no vas a mirar?
304
00:45:17,467 --> 00:45:20,801
¡Ay, Dios mío!
Se mueve. ¡Ay, Phil!
305
00:45:20,968 --> 00:45:27,234
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
¿No estás muerto de miedo?
306
00:45:29,868 --> 00:45:33,500
Es tan asqueroso
que está hasta en el suelo.
307
00:45:33,667 --> 00:45:36,533
Me voy. ¿Dónde están las llaves?
308
00:45:36,701 --> 00:45:40,067
¡Es la cosa que más miedo
me ha dado en la vida, joder!
309
00:45:40,933 --> 00:45:43,701
No te vayas. ¿Adónde vas?
310
00:45:43,868 --> 00:45:48,868
¡Phil, ayúdame a sacar esta cosa!
¡Estoy muerta de miedo!
311
00:45:52,133 --> 00:45:53,634
¡Ay, Dios!
312
00:45:59,100 --> 00:46:00,467
¡Jo, tío!
313
00:46:00,634 --> 00:46:03,634
¡No, no! ¡No la abras!
314
00:46:03,801 --> 00:46:07,400
¡No, no!
No lo tenéis, ¿no?
315
00:46:07,567 --> 00:46:09,968
- No, no lo tenemos.
- ¿No está ahí?
316
00:46:10,133 --> 00:46:13,767
En serio, ¿es de verdad?
En serio. ¿Es de verdad?
317
00:46:13,933 --> 00:46:16,901
- ¿Es de verdad?
- Sí.
318
00:46:17,067 --> 00:46:19,767
Lo digo en serio.
¡Sacadlo de ahí!
319
00:46:27,533 --> 00:46:30,234
¡Tío, espera, para, tranqui!
320
00:46:31,533 --> 00:46:34,667
¡Jason te ha dado una buena!
321
00:46:34,834 --> 00:46:38,400
- Ni siquiera te lo he cortado.
- Wee Man te ha dado una paliza.
322
00:46:38,567 --> 00:46:41,500
Déjame ver.
No te ha hecho nada.
323
00:46:41,667 --> 00:46:45,901
- ¿Dónde?
- Que no te lo ha cortado.
324
00:46:46,067 --> 00:46:49,033
A ver el cogote.
325
00:46:49,200 --> 00:46:51,000
- ¡Oh!
- Ya te crecerá.
326
00:46:53,200 --> 00:46:55,667
Estoy aquí con Eric Koston
y Clyde Singleton.
327
00:46:55,834 --> 00:47:00,500
Hoy voy a bajar por esta barandilla,
al menos a intentarlo.
328
00:47:00,667 --> 00:47:02,701
- Es muy larga.
- Gracias.
329
00:47:02,868 --> 00:47:05,200
Gracias por recordármelo.
330
00:47:11,533 --> 00:47:14,933
Ya está. Sé cómo hacerlo.
331
00:47:15,100 --> 00:47:19,933
- ¿Va a lanzarse?
- Va a lanzarse a alguna parte.
332
00:47:20,100 --> 00:47:22,567
Sí, lo va a hacer.
333
00:47:22,734 --> 00:47:26,734
Mi imitación de Johnny Knoxville.
Algo parecido a esto.
334
00:47:28,033 --> 00:47:29,433
"¡Ay, mi cara!"
335
00:47:30,400 --> 00:47:34,634
Soy Johnny Knoxville
y voy a pulir esta barandilla.
336
00:47:36,500 --> 00:47:39,033
Preparados, listos, ya.
337
00:47:50,200 --> 00:47:53,167
¡Lo ha hecho!
Es increíble que haya llegado tan lejos.
338
00:47:53,334 --> 00:47:56,901
¡Has llegado hasta abajo!
339
00:48:19,968 --> 00:48:25,600
Esto es "cortes de papel". Me voy
a cortar con papel entre los dedos.
340
00:48:25,767 --> 00:48:31,100
- No hay más que una forma de hacerlo.
- Aguanta. Respira hondo.
341
00:48:39,567 --> 00:48:44,234
Sientes cuando penetra.
Éste ha salido bien. A ver el siguiente.
342
00:48:44,400 --> 00:48:46,500
Hazlo.
343
00:48:49,868 --> 00:48:55,033
- ¡Éste sí que ha sido bueno!
- ¿Lo habéis oído?
344
00:48:55,200 --> 00:48:57,033
¡Era mi carne!
345
00:48:57,200 --> 00:49:00,067
Si te lo hago en la mano,
se te olvidará el dolor del pie.
346
00:49:00,234 --> 00:49:01,634
Tienes razón.
347
00:49:01,801 --> 00:49:03,767
Respira hondo.
348
00:49:11,334 --> 00:49:14,834
Lance, ¿vas a vomitar?
349
00:49:15,000 --> 00:49:16,600
¡Va a vomitar!
350
00:49:16,767 --> 00:49:20,834
¿Por el salchichón
o por los cortes de papel? ¿Los dos?
351
00:49:21,000 --> 00:49:23,067
¡El salchichón!
352
00:49:24,267 --> 00:49:26,567
- ¿Vísceras de cerdo?
- ¡Empieza el espectáculo!
353
00:49:34,567 --> 00:49:36,234
¿Está bien?
354
00:49:36,400 --> 00:49:39,868
- Lance, ¿estás bien?
- No tires la cerveza.
355
00:49:40,033 --> 00:49:43,167
- ¿Te encuentras bien?
- No.
356
00:49:43,667 --> 00:49:46,100
Hay saliva verde por todo.
357
00:49:46,267 --> 00:49:49,400
Steve-O, si quieres hacer
alguno más, hazlo. Yo me voy.
358
00:49:50,567 --> 00:49:52,667
¿Estáis listos?
359
00:49:57,933 --> 00:50:00,067
¡Qué asco!
360
00:50:01,067 --> 00:50:06,267
Me alegro de haber venido a ver
qué pasaba en esta habitación.
361
00:50:08,634 --> 00:50:12,200
EL ADIVINO
362
00:50:19,000 --> 00:50:21,901
Un momento.
Yo sé cuál es mi destino.
363
00:50:22,067 --> 00:50:24,667
¡La marcha!
364
00:50:46,366 --> 00:50:49,433
Esto es "hostias de gordos sudorosos".
365
00:52:23,100 --> 00:52:25,600
Cariño. Hace mucho tiempo.
366
00:52:25,767 --> 00:52:28,433
- Pesa demasiado.
- No.
367
00:52:32,600 --> 00:52:35,366
- ¿Hace falta que lo hagas?
- ¿Le ayudo?
368
00:52:35,533 --> 00:52:38,366
- No, ya está.
- ¿Ya está?
369
00:52:38,533 --> 00:52:42,133
- Si necesita ayuda, dígame.
- Vale.
370
00:52:52,600 --> 00:52:55,399
¿Cuál es tu récord
en dejar K.O. a alguien?
371
00:52:55,567 --> 00:53:00,067
Tengo el récord de California
en 18 segundos incluida la cuenta de 10.
372
00:53:20,500 --> 00:53:22,801
Creo que hoy lo vas a batir.
373
00:53:23,567 --> 00:53:26,133
- Soy Johnny Knoxville.
- Yo soy Butterbean.
374
00:53:26,299 --> 00:53:30,234
Hoy vamos a boxear.
375
00:53:38,366 --> 00:53:42,067
PRIMER ASALTO
376
00:53:44,299 --> 00:53:47,500
Muchachos,
juntad los guantes y a boxear.
377
00:54:01,834 --> 00:54:03,299
¡Levántate!
378
00:54:04,133 --> 00:54:06,334
Una vez más.
379
00:54:06,500 --> 00:54:09,500
Ésta es la última vez
que me machacas.
380
00:54:09,667 --> 00:54:12,801
Más dolor, ya está.
381
00:54:14,466 --> 00:54:17,634
Al menos, pégame una. Así.
382
00:54:29,466 --> 00:54:32,667
Está inconsciente.
383
00:54:40,834 --> 00:54:43,267
¿Está Butterbean bien?
384
00:54:53,200 --> 00:54:58,100
En el primer asalto, por K.O.,
nuevo campeón: Butterbean.
385
00:54:58,801 --> 00:55:03,533
- ¿Adónde vamos, Knoxville?
- Al hospital.
386
00:55:03,701 --> 00:55:05,533
- ¿Por qué?
- No sé.
387
00:55:05,701 --> 00:55:10,100
Al parecer, tengo una raja en la cabeza
y sufro una conmoción.
388
00:55:10,267 --> 00:55:16,133
- ¿Me está pinchando?
- Sí. ¿Estás bien?
389
00:55:16,299 --> 00:55:21,200
Uno más y acabamos, amigo.
Después serás hombre libre.
390
00:55:21,366 --> 00:55:25,000
No te vas a sentir muy bien
en las próximas 24 horas.
391
00:55:25,167 --> 00:55:30,734
Gracias, doctor. Seguramente
me verá dentro de dos o tres días.
392
00:55:31,767 --> 00:55:36,466
¡Yo, sir Marcius, nunca pagaré
con dinero, sólo con drogas!
393
00:55:41,701 --> 00:55:46,533
- Maldita sea, ¿qué haces?
- ¿Qué pasa?
394
00:56:01,567 --> 00:56:07,067
Estamos en Okinawa a punto de nadar
con tiburones ballena, pero primero...
395
00:56:07,234 --> 00:56:10,167
...tenemos que excitar uno.
396
00:56:13,334 --> 00:56:16,734
He cometido el error de enseñarles
397
00:56:16,901 --> 00:56:20,600
lo que hacen los pepinos de mar
al sentirse amenazados.
398
00:56:20,767 --> 00:56:26,968
En cuanto alguien los toca,
sueltan unos hilos blancos.
399
00:56:27,133 --> 00:56:31,167
A Steve-O y a Chris
les pareció una gran idea,
400
00:56:31,334 --> 00:56:35,868
así que están ahí
tratando de masturbarlos.
401
00:56:36,033 --> 00:56:39,399
En cualquier caso, pido disculpas.
402
00:56:42,968 --> 00:56:46,433
Esto es la "mamada del tiburón ballena".
403
00:56:46,600 --> 00:56:51,067
Con una sencilla cuchilla,
Steve-O se disfraza fácilmente
404
00:56:51,234 --> 00:56:55,968
para hacer creer a los tiburones
que es un niño inofensivo.
405
00:56:56,133 --> 00:56:59,567
Estoy nervioso porque tengo que poner
la salchicha cerca del tiburón.
406
00:56:59,734 --> 00:57:04,000
Lo mejor es pensar que los tiburones
son cachorros grandes.
407
00:57:04,167 --> 00:57:08,500
- A veces los cachorros muerden.
- Tienen dientes pequeños.
408
00:57:08,667 --> 00:57:11,667
Te van a hacer una mamada.
409
00:57:11,834 --> 00:57:15,167
- Es como estar con una tía sin dientes.
- Más o menos.
410
00:57:16,033 --> 00:57:19,267
Bajo estas aguas,
tiburones ballena de nueve metros
411
00:57:19,433 --> 00:57:24,200
nos esperan para comernos
el paquete lleno de langostinos.
412
00:57:31,000 --> 00:57:34,567
Son como...
Pinchan. ¿Están vivos?
413
00:57:36,834 --> 00:57:40,834
Ya verás cuando te pillen la polla.
414
00:57:41,000 --> 00:57:44,500
Mira este langostino.
415
00:57:48,366 --> 00:57:52,567
No tengo palabras de despedida.
Me suicidaré si pierdo mi salchicha.
416
00:58:44,133 --> 00:58:48,533
Tengo el pene encogido.
417
00:58:48,701 --> 00:58:52,533
No tengo muy buena pinta.
418
00:58:56,167 --> 00:58:58,067
MAREMOTO
419
00:58:58,234 --> 00:59:01,767
Hola soy Johnny Knoxville.
Esto es "maremoto".
420
00:59:12,701 --> 00:59:14,533
- ¿Qué tal ha quedado?
- Bien.
421
00:59:19,334 --> 00:59:21,533
- Mira ese tío.
- Genial.
422
00:59:26,399 --> 00:59:32,634
No me hago tatuajes hasta estar
seguro de que la gente se va a reír.
423
00:59:33,901 --> 00:59:36,634
Jo, tío.
424
00:59:44,234 --> 00:59:49,868
¿Cómo representas
el tatuaje más tonto del mundo?
425
00:59:50,033 --> 00:59:53,701
Joder, tío.
Al menos no tengo que mirarlo.
426
00:59:58,133 --> 01:00:03,734
Me llamo Henry Rollins
y esto es "tatuaje todoterreno".
427
01:00:23,234 --> 01:00:26,167
¡Esto está diseñado para joderte vivo!
428
01:00:37,200 --> 01:00:39,500
¡Hijo de puta!
429
01:00:53,500 --> 01:00:56,399
Es una cara sonriente total, tío.
430
01:01:22,366 --> 01:01:26,634
- Éste se cortó el pelo hace una semana.
- A ti te lo van a cortar más.
431
01:01:41,667 --> 01:01:44,000
Mira a Ehren.
432
01:01:45,267 --> 01:01:48,167
¡Mierda!
433
01:01:50,634 --> 01:01:53,267
En Japón hace un frío que pela,
434
01:01:53,433 --> 01:01:57,433
así que vamos a entrar en calor
con unos fuegos artificiales.
435
01:02:00,734 --> 01:02:04,100
- Vamos, tío.
- Échate para atrás.
436
01:02:04,267 --> 01:02:07,968
Oh, no. Este ángulo no es muy bueno.
437
01:02:21,500 --> 01:02:23,634
Me ha caído una brasa al ojete.
438
01:02:25,567 --> 01:02:28,433
Haz un nudo doble, pero con cuidado.
439
01:02:46,834 --> 01:02:50,767
La próxima os va a parecer imposible.
440
01:02:50,933 --> 01:02:54,868
Tienes que agacharte un poco.
441
01:02:55,033 --> 01:02:57,500
Cada vez...
442
01:02:57,667 --> 01:03:00,634
¿Es la minga de Chris
más pequeña o...?
443
01:03:14,600 --> 01:03:17,968
¡Casi le da a Louis en la cara!
444
01:03:27,133 --> 01:03:30,634
Maldita sea, esto es "sogatira BMX".
445
01:03:40,600 --> 01:03:42,567
¡Qué idea más estúpida!
446
01:03:46,801 --> 01:03:51,868
Estoy rodeado de cactus, joder.
447
01:03:52,033 --> 01:03:54,767
- ¡Son cactus!
- ¡Cactus!
448
01:03:54,933 --> 01:03:56,767
¡Sea lo que sea, duele!
449
01:04:15,399 --> 01:04:17,834
¿Quiere que le ayude a cruzar?
450
01:04:28,500 --> 01:04:30,299
Esto es "helado de nieve amarilla".
451
01:04:32,033 --> 01:04:34,033
Lo aprietas para que quede bonito.
452
01:04:40,399 --> 01:04:45,033
Hace frío aquí,
puede tardar un poco. Ahí va.
453
01:04:48,366 --> 01:04:50,801
No me preocupa el pis.
454
01:04:50,968 --> 01:04:55,399
- Te dejas el cucurucho.
- Perdón.
455
01:04:58,299 --> 01:05:04,299
Será mejor que te lo comas entero.
456
01:05:04,466 --> 01:05:07,533
¡Que aproveche!
457
01:05:07,701 --> 01:05:09,801
Se te ha caído un cacho grande.
458
01:05:09,968 --> 01:05:14,734
Un bocado entero.
459
01:05:14,901 --> 01:05:17,500
- ¡Sigue, come!
- ¡Es tu meada!
460
01:05:17,667 --> 01:05:20,399
- ¡Vamos!
- Lo intento. Está muy frío.
461
01:05:20,567 --> 01:05:25,299
- Trágatelo.
- ¡Dios mío!
462
01:05:26,334 --> 01:05:30,734
- Sin vomitar.
- ¡Voy a vomitar!
463
01:05:34,234 --> 01:05:37,234
Está goteando por abajo. ¡Chúpalo!
464
01:05:43,334 --> 01:05:45,133
¡Dios mío!
465
01:05:51,901 --> 01:05:54,500
¡Qué asco!
466
01:05:58,067 --> 01:06:01,167
Date una patada
en la cabeza, Wee Man.
467
01:07:00,299 --> 01:07:04,100
¿Te has vuelto loco?
¡Gilipollas! ¡Para!
468
01:07:04,267 --> 01:07:07,667
Estáis perdiendo la cabeza
con esta historia.
469
01:07:08,600 --> 01:07:13,000
¡Oye! ¡Se le está yendo la olla!
470
01:07:13,667 --> 01:07:16,433
¡Joder!
471
01:07:17,667 --> 01:07:19,701
¡Oye, falta el papel higiénico!
472
01:07:20,901 --> 01:07:24,801
Esto es "bocina de campo de golf".
Cuando vayan a dar un golpe
473
01:07:24,968 --> 01:07:29,033
y bajen el palo de golf,
tocaremos estas bocinas.
474
01:07:46,634 --> 01:07:50,334
- Ahí va otra vez.
- ¿No? ¿Hay otra?
475
01:07:50,500 --> 01:07:52,567
Le da bastante bien.
476
01:08:19,399 --> 01:08:24,133
- ¿Qué te he dicho?
- Ha perdido su palo. Lo siento.
477
01:08:24,300 --> 01:08:27,834
¿No te he dicho que vendría
a darte una paliza?
478
01:08:28,000 --> 01:08:32,733
- Lo siento, tengo bursitis.
- ¿Y tienes que jugar con una bocina?
479
01:08:32,901 --> 01:08:35,533
- Alivia.
- Ya verás como te alivio yo.
480
01:08:35,701 --> 01:08:38,000
Lo siento. No volverá a pasar.
481
01:08:53,867 --> 01:08:56,701
- ¡Joder!
- ¡Está colocando la pelota!
482
01:09:03,701 --> 01:09:08,901
- ¡Aparta! ¡Agáchate!
- No te lo pierdas. Espera.
483
01:09:23,166 --> 01:09:25,634
¡Dios mío, das miedo!
484
01:09:28,434 --> 01:09:30,533
- Soy Bam Margera.
- Johnny Knoxville.
485
01:09:30,701 --> 01:09:33,434
Hoy vamos a ser ladrones.
486
01:09:42,166 --> 01:09:43,701
¡Dios mío!
487
01:09:43,867 --> 01:09:48,067
- ¡Hostia! ¡Coge los diamantes!
- Te dije que no te cayeras.
488
01:09:48,233 --> 01:09:51,032
¡Date la vuelta! ¡Joder!
489
01:09:55,267 --> 01:09:57,567
¡Me cago en diez!
490
01:09:58,934 --> 01:10:00,968
¡Imbécil!
491
01:10:04,867 --> 01:10:07,534
¡Me cago en diez!
492
01:10:11,133 --> 01:10:15,601
- ¿Te encuentras bien? ¿Seguro?
- Estoy bien.
493
01:10:15,767 --> 01:10:18,000
¿Qué pensaste que había pasado?
494
01:10:18,166 --> 01:10:22,867
No había llegado al suelo
y ya estabas en la puerta.
495
01:10:23,032 --> 01:10:25,367
¡Eres un velocista olímpico!
496
01:10:25,534 --> 01:10:30,434
Tíos enmascarados, yo me piro.
¡No me quedo aquí!
497
01:10:33,300 --> 01:10:36,934
¿Hay alguna razón real...
498
01:10:37,099 --> 01:10:40,067
- ...para metérselo por el culo?
- No.
499
01:10:40,233 --> 01:10:44,067
- Estoy haciendo predicciones.
- ¿Dónde está Ryan?
500
01:10:44,233 --> 01:10:45,901
Primero, no me va a entrar.
501
01:10:46,067 --> 01:10:50,334
Segundo, si entra, no se queda.
Y no pienso sentarme.
502
01:10:50,501 --> 01:10:54,099
Y tercero, nadie se lo va a creer.
503
01:10:54,267 --> 01:10:56,767
Estás diciendo que...
504
01:10:56,934 --> 01:11:00,666
Me muero de ganas
por que se haga, pero...
505
01:11:00,834 --> 01:11:03,200
- No tienes tantas ganas.
- Sí, en serio.
506
01:11:03,367 --> 01:11:07,067
Éste es el talento original
de esta pieza, por cierto.
507
01:11:07,233 --> 01:11:09,367
Es la primera de la que te escaqueas.
508
01:11:09,534 --> 01:11:15,901
Tío, me alegro mogollón
de negarme a hacerla.
509
01:11:17,233 --> 01:11:21,733
Seguramente acabaré el tubo
antes de acabar la historia.
510
01:11:21,901 --> 01:11:27,867
¿Qué más tenemos aquí?
Un condón. Gracias.
511
01:11:28,032 --> 01:11:33,601
Un coche de juguete. Azul.
Mi color preferido.
512
01:11:35,634 --> 01:11:37,567
A ver cómo cuelga.
513
01:11:39,767 --> 01:11:42,534
Mirad la punta del depósito.
514
01:11:42,701 --> 01:11:48,000
Voy a lubricar el cochecito,
515
01:11:48,166 --> 01:11:51,733
porque me lo voy a meter por el culo.
516
01:11:54,934 --> 01:11:57,334
Ponte cómodo.
517
01:11:57,501 --> 01:12:02,467
Ed está para rescatarle, tío.
Aquí va a haber problemas.
518
01:12:02,634 --> 01:12:07,067
- Si miráis, no estoy cómodo.
- Tengo que buscarme otro trabajo.
519
01:12:07,233 --> 01:12:11,567
- Lubrícate el ojete.
- Eso hago. Lo estoy llenando.
520
01:12:12,701 --> 01:12:16,867
- Seguro que te sube el ritmo cardiaco.
- La adrenalina fluye, ¿no?
521
01:12:17,032 --> 01:12:19,067
Hace un daño de cojones.
522
01:12:19,233 --> 01:12:23,200
Pasa, Manny. Llegas a tiempo.
523
01:12:23,367 --> 01:12:27,334
Manny, dime que soy un hombre.
524
01:12:28,233 --> 01:12:32,067
La sensación es asquerosa.
525
01:12:32,233 --> 01:12:35,968
Esto es una locura.
Una auténtica locura.
526
01:12:36,133 --> 01:12:39,000
- Está dentro.
- ¿Está dentro?
527
01:12:39,166 --> 01:12:43,334
¡Oh, joder!
¡Tengo muchas ganas de cagar!
528
01:12:43,501 --> 01:12:46,434
¿Hay algo para taparlo?
529
01:12:49,166 --> 01:12:53,666
Dijiste que no querías hacerlo
porque tu padre te desheredaría.
530
01:12:53,834 --> 01:12:57,467
- No era por eso.
- Bebiste vino de la raja de un tío.
531
01:12:57,634 --> 01:13:01,666
Pero mi padre no lo vio.
Nunca se lo dije.
532
01:13:01,834 --> 01:13:04,233
Iba a hacerlo y le dije:
533
01:13:04,400 --> 01:13:09,534
"Papá, vamos a hacer burradas.
Hay muchas ideas nuevas".
534
01:13:09,701 --> 01:13:14,032
Le mencioné lo del coche en el culo
y fue la única vez en mi vida
535
01:13:14,200 --> 01:13:20,534
que le he oído a mi padre decir:
"No me enfado, estoy decepcionado".
536
01:13:20,701 --> 01:13:23,767
Eso me dolió todavía más.
537
01:13:27,000 --> 01:13:30,467
- Mira cómo anda.
- Dunn va a ganar, tío.
538
01:13:30,634 --> 01:13:35,200
No me emociona mucho esta parodia,
porque tengo un coche en el culo,
539
01:13:35,367 --> 01:13:37,901
pero esto es "rayos X del culo".
540
01:13:38,067 --> 01:13:42,501
RAYOS X DEL CULO
541
01:13:43,901 --> 01:13:46,701
Creo que necesito hacerme rayos X.
542
01:13:49,200 --> 01:13:52,400
- ¿Qué tal?
- Bastante bien.
543
01:13:52,567 --> 01:13:54,867
- Soy Ryan.
- ¿En qué puedo ayudarte?
544
01:13:55,032 --> 01:13:58,200
Anoche estuve de marcha
con unos colegas. Me desmayé.
545
01:13:58,367 --> 01:14:02,267
Me he debido de romper algo
porque no puedo andar bien.
546
01:14:02,434 --> 01:14:04,901
Te haremos unos rayos X.
547
01:14:10,501 --> 01:14:14,434
- Esto es muy cómodo.
- Aguanta la respiración.
548
01:14:25,501 --> 01:14:28,567
No sé, está ahí.
549
01:14:40,467 --> 01:14:44,800
Estuvieron en una fiesta ayer
y perdieron el conocimiento.
550
01:14:44,968 --> 01:14:49,501
Se acostaron unos con otros.
Estaban todos drogados.
551
01:14:53,467 --> 01:14:56,133
- ¿Qué es eso?
- Ni idea.
552
01:14:56,300 --> 01:14:59,701
No es parte de tu cuerpo. Eso sobra.
553
01:14:59,867 --> 01:15:04,634
- Sabría si me lo hubiera comido.
- No podrías tragártelo.
554
01:15:04,800 --> 01:15:08,634
- Es un coche de juguete.
- ¿Y cómo ha llegado hasta ahí?
555
01:15:08,800 --> 01:15:12,666
- A lo mejor te lo has metido por el culo.
- Yo no he hecho eso.
556
01:15:12,834 --> 01:15:14,666
¿Ha visto alguna vez algo así?
557
01:15:14,834 --> 01:15:17,534
Nunca he visto eso ahí dentro.
558
01:15:17,701 --> 01:15:22,200
Diría que es un cochecito.
Nunca en el recto de una persona.
559
01:15:22,367 --> 01:15:25,000
- No puede sacarlo.
- No.
560
01:15:25,166 --> 01:15:29,800
Soy médico.
Ésta es mi consulta. Sólo rayos X.
561
01:15:29,968 --> 01:15:32,934
¿Cree que saldrá cuando cague?
562
01:15:33,099 --> 01:15:37,601
No saldrá cuando cagues.
Te hará mucho daño.
563
01:15:37,767 --> 01:15:41,767
Creo que ni es bueno que lo cagues.
564
01:15:41,934 --> 01:15:45,367
¿Y si toma laxante? ¿Hará algo?
565
01:15:45,534 --> 01:15:49,901
No. Le dará diarrea,
pero el coche no saldrá.
566
01:15:50,634 --> 01:15:53,834
Ve al médico.
No hables con nadie,
567
01:15:54,000 --> 01:15:58,666
ni con tu novia, o tu novio.
No se lo digas a nadie, ¿vale?
568
01:15:58,834 --> 01:16:00,901
Él ya lo sabe. Uno ya es demasiado.
569
01:16:01,067 --> 01:16:04,166
Se lo agradezco.
Gracias por atenderme.
570
01:16:16,567 --> 01:16:22,267
¡Está vivo! ¡Johnny Knoxville!
¡Lo ha conseguido!
571
01:16:23,434 --> 01:16:26,099
¡Dios existe!
572
01:16:26,267 --> 01:16:29,666
Por fin, creía que nunca...
573
01:16:29,834 --> 01:16:34,767
¡Hemos llegado al final!
¡Gracias, Jesucristo!
574
01:16:39,434 --> 01:16:42,867
- A ver.
- No está mal.
575
01:18:19,501 --> 01:18:22,934
¿Qué polla tengo que chupar
para que haya explosiones?
576
01:19:38,467 --> 01:19:39,800
¡Lucha de caimanes!
577
01:19:47,367 --> 01:19:51,032
¡Joder, tío, ven aquí!
¡Corre!
578
01:19:52,267 --> 01:19:54,267
¡Date prisa!
579
01:20:02,099 --> 01:20:04,800
Queríamos ver si corrías.
580
01:20:04,968 --> 01:20:07,200
No corro a ninguna parte.
581
01:20:10,067 --> 01:20:11,767
Bastante miedo me da andar.
582
01:20:12,367 --> 01:20:17,000
Qué amable. Es usted un buen hombre.
¿Quiere venir a cenar a mi casa?
583
01:20:17,166 --> 01:20:20,133
No, gracias.
¿Sabe cómo manejarla ahora?
584
01:20:20,300 --> 01:20:22,467
Sí, creo que sí.
585
01:20:24,701 --> 01:20:27,067
Ayúdame.
586
01:20:43,166 --> 01:20:46,032
La cara sonriente es crucial...
587
01:20:46,701 --> 01:20:48,834
- ¿Qué he dicho?
- "Joder".
588
01:20:49,000 --> 01:20:51,099
- No lo he dicho.
- Sí lo has dicho.
589
01:20:51,267 --> 01:20:54,701
- Tranquila. Pondremos un pitido.
- ¿Podemos cortarlo?
590
01:21:08,166 --> 01:21:11,567
Creo que en mi frente pone "joder".
591
01:21:11,733 --> 01:21:14,166
- ¿No sabías que llevaba cola?
- No.
592
01:21:14,334 --> 01:21:16,467
Deben de haberla cogido
de alguna parte.
593
01:21:19,968 --> 01:21:22,166
No me creo que lo hayas hecho.
594
01:21:22,334 --> 01:21:24,934
Enséñale la placa.
595
01:21:32,467 --> 01:21:35,501
Créeme, tío. Estoy impresionado.
596
01:21:56,666 --> 01:21:58,666
¡Joder!
597
01:21:59,300 --> 01:22:04,767
La próxima vez podríamos hacer
El hijo de Jackass.
598
01:22:07,601 --> 01:22:16,200
PRÓXIMAMENTE
VERANO DE 2063
599
01:22:22,367 --> 01:22:26,099
EL HIJO DE JACKASS
600
01:24:07,467 --> 01:24:10,067
¡Sí, tío!
601
01:24:15,067 --> 01:24:18,601
Recuerda: Las escenas de riesgo
están realizadas por profesionales.
602
01:24:18,767 --> 01:24:23,032
Por su seguridad y la de los demás,
no intente ponerlas en práctica.