1 00:00:00,190 --> 00:04:18,710 Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan Twitter : @deharTAN FB : http://www.facebook.com/dehar.tan 2 00:04:20,190 --> 00:04:30,190 A Member Of IDFL http://IDFL.us 3 00:04:32,190 --> 00:04:35,710 - Bagus. Karan Shergill. - Ya, Pak. 4 00:04:36,120 --> 00:04:37,090 Selamat Datang di 3 Punjab. 5 00:04:42,630 --> 00:04:44,690 - Kau ditugaskan bersamanya. - Ya, Pak. 6 00:04:45,300 --> 00:04:48,170 - Markasnya sudah siap? - Ya, Pak. 7 00:04:49,900 --> 00:04:53,530 Kau harus melapor ke Komandan resimen segera. 8 00:04:54,740 --> 00:04:56,270 - Ikut Aku. - Ya, Pak. 9 00:05:07,220 --> 00:05:07,880 Masuk. 10 00:05:08,690 --> 00:05:09,680 - Tunggu di sini. - Ya, Pak. 11 00:05:13,890 --> 00:05:16,230 Pak, Shergill di luar. 12 00:05:17,460 --> 00:05:18,230 Suruh dia masuk. 13 00:05:18,600 --> 00:05:20,690 Shergill, masuk. 14 00:05:30,610 --> 00:05:31,640 Teruskan Sathish. 15 00:05:32,480 --> 00:05:32,950 Pak. 16 00:05:33,750 --> 00:05:35,270 Lapor, Karan Shergill, Pak. 17 00:05:40,650 --> 00:05:41,450 Tenang. 18 00:05:44,990 --> 00:05:46,150 Karan, sini. 19 00:05:50,030 --> 00:05:50,660 Pak. 20 00:05:52,430 --> 00:05:56,460 Menurutmu... bingkai ini sudah lurus? 21 00:05:58,640 --> 00:05:59,260 Pak? 22 00:06:00,140 --> 00:06:01,610 Bingkai ini nampak lurus belum? 23 00:06:06,850 --> 00:06:08,340 Pak, ini agak .... 24 00:06:09,650 --> 00:06:11,120 - Permisi, Pak. - Ya. 25 00:06:19,860 --> 00:06:20,950 Sekarang lurus, Pak. 26 00:06:23,360 --> 00:06:23,990 Bagus. 27 00:06:28,040 --> 00:06:32,130 Jangan merasa benar jika mereka belum sempurna. 28 00:06:36,640 --> 00:06:38,370 - Karan Shergill. - Pak. 29 00:06:40,080 --> 00:06:44,480 Datang ke mess jam 19.00, petugas akan berada di sana. 30 00:06:44,690 --> 00:06:46,240 - Mengerti? - Ya, Pak. 31 00:06:47,550 --> 00:06:48,150 Laksanakan. 32 00:07:03,470 --> 00:07:04,100 Pak. 33 00:07:05,270 --> 00:07:06,170 Mayor Kaushal verma. 34 00:07:07,240 --> 00:07:08,570 Kami dengar kau datang hari ini. 35 00:07:09,310 --> 00:07:10,210 - Melalui IMA? - Ya, Pak. 36 00:07:11,180 --> 00:07:13,910 - Kolonel Pratap Singh masih di Akademi? - Ya, Pak. 37 00:07:15,480 --> 00:07:18,250 Dia teman lama ... Didikan Pratap Singh! 38 00:07:19,790 --> 00:07:21,310 Akbar ... Mishra ... kemari. 39 00:07:23,920 --> 00:07:25,320 - Pagi Pak. - Pagi anak-anak. 40 00:07:25,690 --> 00:07:27,820 - Kenalkan! Karan Shergill. - Pak. 41 00:07:28,200 --> 00:07:30,490 Ini Kapten Jalal Akbar. Dia dari IMA juga. 42 00:07:30,700 --> 00:07:31,890 Jalur mana, Pak? 43 00:07:32,100 --> 00:07:34,230 91 jalur NDA, 100 jalur IMA. 44 00:07:34,840 --> 00:07:37,030 Ini Kapten Sudhir Mishra. Dia dokter. 45 00:07:38,110 --> 00:07:40,840 Kau makin bugar saja hari ini, Dok? 46 00:07:41,340 --> 00:07:42,500 Banyak Jogging! 47 00:07:43,040 --> 00:07:45,010 Pak, Aku khawatir sama Akbar. 48 00:07:45,210 --> 00:07:48,340 Jika dia pingsan di jalan, dia butuh dokter, kan? 49 00:07:49,880 --> 00:07:51,910 Simpan barangmu didalam. 50 00:07:54,120 --> 00:07:54,680 Pergi, lihatlah. 51 00:07:54,960 --> 00:07:56,320 Lihat apa? Tas atau ruangannya? 52 00:07:56,620 --> 00:07:57,520 Tentu saja ruangan! 53 00:07:58,290 --> 00:07:59,320 Dia pasti sudah melihat tas itu sebelumnya. 54 00:08:02,200 --> 00:08:03,090 Kau pergilah, Karan. 55 00:08:03,560 --> 00:08:04,930 Mereka berdua selalu begitu. 56 00:08:05,130 --> 00:08:07,100 - Baik, Pak. - Sampai jumpa. 57 00:08:11,840 --> 00:08:16,280 Sekarang, kedepannya akan menjadi menarik. Kapan pesta bujangan? 58 00:08:16,480 --> 00:08:18,440 - Kapanpun yang kau inginkan, Pak. - Bagaimana kalau malam ini? 59 00:08:19,810 --> 00:08:21,610 Hei Karan, Selamat malam, mari. 60 00:08:22,880 --> 00:08:23,940 - Selamat malam, Pak. - Hai. 61 00:08:24,750 --> 00:08:26,010 Kenalkan Kapten Manjit Dhingra. 62 00:08:26,450 --> 00:08:27,980 - Halo, senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 63 00:08:28,220 --> 00:08:29,690 Ini. Vishal Srivatsav ... 64 00:08:30,560 --> 00:08:31,620 ... dan Kapten Ramanna. 65 00:08:32,960 --> 00:08:37,950 Ya Tuhan! Kalian lihat? Ramanna benar-benar tersenyum! 66 00:08:38,700 --> 00:08:41,130 Seperti biasa tidak banyak bicara tapi dia tersenyum. 67 00:08:46,540 --> 00:08:48,300 - Permisi, Pak. - Yeah, ya. 68 00:08:50,680 --> 00:08:51,940 Kenalkan Mayor Binod Sengupta. 69 00:08:52,180 --> 00:08:53,700 - Halo, Pak. - Halo, Karan. 70 00:08:54,180 --> 00:08:55,910 - Dan ini ... - Kami sudah kenalan, Pak. 71 00:08:56,120 --> 00:08:56,580 Bagus. 72 00:08:57,920 --> 00:08:59,650 Akbar, kau pergi ke post 21 besok? 73 00:08:59,850 --> 00:09:00,320 Ya, Pak. 74 00:09:00,690 --> 00:09:03,660 Aku ingin Operasi Log dan analisis besok malam. 75 00:09:03,860 --> 00:09:04,320 Baik, Pak. 76 00:09:05,130 --> 00:09:07,690 Ajak Karan bersamamu. 77 00:09:09,630 --> 00:09:14,500 Sudah saatnya kau melihat kenapa kau dikirim ke sini untuk pertahanan. 78 00:09:15,200 --> 00:09:15,670 Ya, Pak. 79 00:09:18,870 --> 00:09:19,400 Ayo. 80 00:09:23,540 --> 00:09:24,840 - Ambil. - Terima kasih, Pak. 81 00:09:30,050 --> 00:09:30,850 Kau lihat itu. 82 00:09:32,890 --> 00:09:35,680 Itu piala, medali, sertifikat. 83 00:09:37,390 --> 00:09:40,020 Mereka menang di pertempuran yang berbeda, pada bidang yang berbeda ... 84 00:09:41,060 --> 00:09:46,020 ... oleh pasukan pemberani dan orang-orang dari resimen ini. 85 00:09:48,240 --> 00:09:52,370 Terkadang sampai mengorbankan hidup mereka. 86 00:09:54,740 --> 00:10:00,540 Resimen ini selalu mengingat bangsa dan tentaranya. 87 00:10:01,480 --> 00:10:03,780 Berita keberhasilan dan kemenangan. 88 00:10:05,250 --> 00:10:12,220 Mulai saat ini, Kau bagian dari warisan itu. 89 00:10:14,090 --> 00:10:15,560 Piala ini juga milikmu. 90 00:10:17,260 --> 00:10:20,060 Itu tugasmu untuk melestarikan kehormatan dan martabat mereka. 91 00:10:21,430 --> 00:10:22,560 Dan untuk membantumu melakukannya. 92 00:10:24,600 --> 00:10:29,410 Kau memiliki berkat dan kepercayaan satu miliar orang. 93 00:10:32,110 --> 00:10:35,080 Satu miliar orang ... 94 00:10:36,450 --> 00:10:41,080 ... yang mempercayai kami untuk tetap terjaga hingga mereka bisa tidur. 95 00:10:44,290 --> 00:10:50,750 Kepercayaan ini adalah kehormatan besar dan tanggung jawab yang besar. 96 00:10:53,300 --> 00:10:56,760 - Kau mengerti? - Ya, Pak. 97 00:10:58,470 --> 00:10:58,940 Bagus. 98 00:11:01,310 --> 00:11:02,940 - Cheers tuan-tuan. - Cheers, Pak. 99 00:11:03,810 --> 00:11:05,110 Hei, buck up. 100 00:11:05,310 --> 00:11:07,280 Net! Net! Hei, ayolah. 101 00:11:07,480 --> 00:11:10,110 Net diatas! Bukan di bawah! 102 00:11:11,820 --> 00:11:14,120 Berapa skornya? Siapa yang menang? 103 00:11:14,320 --> 00:11:16,290 - Selamat pagi, Pak. - Hei, pagi. 104 00:11:16,820 --> 00:11:18,790 Haruskah Aku meletakkan pakaianmu di dalam ruangan? 105 00:11:18,990 --> 00:11:21,620 Ya dan ... simpan kuncinya. 106 00:11:31,840 --> 00:11:33,970 - Istri? - Tidak. 107 00:11:34,510 --> 00:11:37,970 - Pacar? - Aku tidak tahu. Pergi sekarang kita, Pak? 108 00:11:38,180 --> 00:11:39,150 Tentu, mari kita pergi. 109 00:11:47,850 --> 00:11:49,820 - Selamat pagi, Pak! - Kau duluan. 110 00:11:53,030 --> 00:11:54,150 Kau tidak bermain hari ini? 111 00:11:54,360 --> 00:11:55,660 Tidak, Pritam Singh, Sahib. 112 00:11:55,860 --> 00:11:59,320 Karan, ini Sgt. Mayor Pritam Singh, Ini dia, Shergill. 113 00:11:59,530 --> 00:12:00,830 Selamat datang, Pak. 114 00:12:02,200 --> 00:12:07,830 Pritam Singh orang yang sangat baik dan veteran yang dihormati. 115 00:12:08,380 --> 00:12:12,000 Petugas sepertimu yang telah mengajariku semua yang Aku tahu. 116 00:12:12,880 --> 00:12:14,350 Kami harus pergi sekarang. 117 00:12:14,550 --> 00:12:15,840 - Salam India. - Salam India. 118 00:12:27,390 --> 00:12:30,190 Ini desa terakhir India sebelum batas kontrol. 119 00:12:30,730 --> 00:12:31,530 Desa Soopra. 120 00:12:34,230 --> 00:12:36,530 - Halo. - Halo. 121 00:12:40,410 --> 00:12:41,530 Kau dari mana? 122 00:12:41,910 --> 00:12:42,530 Delhi. 123 00:12:43,580 --> 00:12:44,370 Ibukota. 124 00:12:45,580 --> 00:12:46,700 Aku dari Maliyabad. 125 00:12:48,080 --> 00:12:50,880 - Pernah dengar? - Ya, Pak. 126 00:12:51,580 --> 00:12:52,380 Kapan? 127 00:12:53,720 --> 00:12:56,710 Baru saja Pak, darimu. 128 00:13:13,940 --> 00:13:16,740 Jalan raya ini sepanjang sungai dari Srinagar ke Leh. 129 00:13:18,280 --> 00:13:20,410 Ini satu-satunya penghubung antara Kashmir dan Ladakh. 130 00:13:23,450 --> 00:13:24,250 Kau lihat gunung-gunung itu? 131 00:13:25,450 --> 00:13:28,910 LOC di belakang range tersebut. 132 00:13:29,960 --> 00:13:33,080 Dan di atasnya ada pos Pakistan. 133 00:13:33,960 --> 00:13:34,950 Kau akan melihat hari ini. 134 00:13:52,480 --> 00:13:54,950 - Semuanya baik-baik saja di sini? - Ya, Pak. Tidak perlu khawatir. 135 00:13:55,320 --> 00:13:57,110 - Dimana Kapten Ravindran? - Di bunker, Pak. 136 00:13:57,650 --> 00:13:58,950 Baiklah, laksanakan. 137 00:14:03,660 --> 00:14:07,110 Kau melihat pos Pakistan di sana? 138 00:14:16,340 --> 00:14:19,310 Wow! Luar biasa. 139 00:14:21,670 --> 00:14:24,470 Pilar itu menandakan LOC. 140 00:14:25,680 --> 00:14:27,650 Dan dari sini ke sana tanah tak bertuan. 141 00:14:28,680 --> 00:14:29,650 Bukan milik siapa-siapa. 142 00:14:30,680 --> 00:14:31,980 Meskipun demikian, kami saling menyerang hampir setiap hari. 143 00:14:33,190 --> 00:14:34,480 Jika ada yang menembak kami juga membalas. 144 00:14:36,860 --> 00:14:37,820 Itu menakjubkan. 145 00:14:38,860 --> 00:14:40,490 Ini seperti yang Aku tahu, tapi entah bagaimana ... 146 00:14:41,690 --> 00:14:44,490 ... Aku tidak pernah merasa ini India sebelumnya. 147 00:14:47,370 --> 00:14:48,160 Aku orang India. 148 00:14:49,540 --> 00:14:53,500 Aku masih ingat melihat perbatasan ini pertama kalinya. 149 00:14:55,380 --> 00:14:57,170 Aku mengerti bagaimana perasaanmu. 150 00:14:58,880 --> 00:14:59,850 Ayo, mari kita pergi. 151 00:15:16,730 --> 00:15:19,530 Saya terharu oleh kasih sayang dan keramahan ... 152 00:15:20,400 --> 00:15:21,530 ... di sepanjang hidup saya ... 153 00:15:22,900 --> 00:15:24,870 ... dan delegasi dari orang-orang terkemuka ... 154 00:15:25,910 --> 00:15:27,030 ... yang menemani saya. 155 00:15:28,580 --> 00:15:31,540 Jammu dan Kashmir adalah salah satu masalah ... 156 00:15:32,250 --> 00:15:33,210 ... yang kita bicarakan ... 157 00:15:34,250 --> 00:15:36,720 ... dalam rangka dialog komposit kita. 158 00:15:46,090 --> 00:15:49,060 Anda sedang menyaksikan siaran langsung kami dari perbatasan Wagah. 159 00:15:49,600 --> 00:15:51,220 Ini adalah hari bersejarah. 160 00:15:51,430 --> 00:15:54,730 Saat ini, India dan Pakistan berharap bahwa langkah-langkah ini ... 161 00:15:55,100 --> 00:16:00,230 ... akan menjembatani jarak yang telah lama memecah belah kita. 162 00:16:00,940 --> 00:16:05,900 Nantikan untuk berita dalam bahasa Inggris, Terima kasih. 163 00:16:09,620 --> 00:16:13,110 - Guruvindhar, apakah oke? - Sempurna. 164 00:16:16,620 --> 00:16:18,250 Romila, panggilan untukmu. 165 00:16:19,130 --> 00:16:19,750 Terima Kasih. 166 00:16:28,800 --> 00:16:31,430 Hai Rajiv, ada apa? 167 00:16:32,970 --> 00:16:35,770 Aku sudah membaca berita di 8, kita ketemuan setelah ini. 168 00:16:35,980 --> 00:16:37,440 Oke, bye. 169 00:16:44,320 --> 00:16:45,110 Terima kasih. 170 00:16:51,160 --> 00:16:56,460 - Ini pasti menjadi istimewa. - Apa maksudmu? 171 00:16:57,330 --> 00:16:59,460 Maksudku, kita bertemu secara kebetulan ... 172 00:17:00,170 --> 00:17:01,290 ... terus jalan bareng ... 173 00:17:02,000 --> 00:17:04,470 ... dan sekarang kita lebih dari teman baik. 174 00:17:05,670 --> 00:17:09,630 - Pasti ada sesuatu yang istimewa. - Mungkin. 175 00:17:12,850 --> 00:17:13,970 Bagaimana menikah? 176 00:17:14,680 --> 00:17:15,810 Bagaimana menurutmu? 177 00:17:17,680 --> 00:17:19,480 Rajiv, sangat manis ucapanmu. 178 00:17:20,020 --> 00:17:23,650 Kita berteman, kenapa tidak berhenti di situ? 179 00:17:24,690 --> 00:17:26,660 Apa kau berencana menikahi seseorang yang kau benci? 180 00:17:30,200 --> 00:17:33,650 Dengar, masalahnya apa karena kau tak mengenalku atau tak menyukaiku? 181 00:17:34,700 --> 00:17:38,000 - Aku berharap. - Tentu saja Aku menyukaimu. 182 00:17:38,200 --> 00:17:39,000 Kau tahu itu. 183 00:17:39,710 --> 00:17:40,670 Lalu apa masalahnya? 184 00:17:42,540 --> 00:17:44,340 Aku belum memikirkan pernikahan. 185 00:17:44,880 --> 00:17:45,670 Jadi berikan pemikiran sekarang. 186 00:17:50,220 --> 00:17:55,680 Oke, katakanlah kau akan memikirkannya atau meminta sesuatu yang lebih? 187 00:17:55,890 --> 00:17:57,690 Tidak, bukan itu. 188 00:17:58,890 --> 00:17:59,690 Aku akan memikirkannya. 189 00:18:07,230 --> 00:18:08,030 Hai, ibu. 190 00:18:08,230 --> 00:18:11,030 - Kapan kau datang? - Barusan saja. 191 00:18:12,240 --> 00:18:14,210 - Sudah makan? - Ya. 192 00:18:17,410 --> 00:18:18,380 Apa yang kau baca? 193 00:18:19,080 --> 00:18:22,380 Untuk materi jam 9 besok, hanya membuat beberapa catatan. 194 00:18:30,260 --> 00:18:33,890 Rajiv memintaku untuk menikah dengannya. 195 00:18:38,260 --> 00:18:38,890 Apa yang kau katakan? 196 00:18:41,430 --> 00:18:42,230 Apa yang harus Aku katakan? 197 00:18:45,270 --> 00:18:50,900 Aku pikir apapun itu kau dan Karan ... 198 00:18:52,610 --> 00:18:53,580 ... hanyalah masa lalu, kan? 199 00:18:55,280 --> 00:18:57,750 Ya. Memang. 200 00:18:59,290 --> 00:19:00,410 Apa yang kau pikirkan? 201 00:19:02,290 --> 00:19:05,590 Kau tidak boleh menghabiskan sisa hidupmu dengan kedukaan. 202 00:19:08,630 --> 00:19:11,100 Memang benar, tapi ... 203 00:19:11,960 --> 00:19:12,760 Tapi apa? 204 00:19:14,970 --> 00:19:15,430 Tidak ada. 205 00:19:25,980 --> 00:19:29,280 Ayo! Ayo! 206 00:19:32,150 --> 00:19:32,950 Tembakan bagus. 207 00:19:37,990 --> 00:19:39,120 Mantap Karan! Bagus. 208 00:19:39,330 --> 00:19:40,450 Ayo! Ayo! 209 00:19:46,670 --> 00:19:48,290 - Halo, Pak. - Hai, Karan. 210 00:19:49,840 --> 00:19:50,630 Kau lihat itu? 211 00:19:51,670 --> 00:19:52,300 Pak. 212 00:19:52,670 --> 00:19:57,470 Salju disini mencair ketika musim panas. 213 00:19:59,180 --> 00:20:00,650 Bagaimana dingin itu naik ke sana pada musim dingin, Pak? 214 00:20:01,680 --> 00:20:04,150 - Minus 40 derajat, minus 50 derajat. - Benarkah? 215 00:20:04,350 --> 00:20:07,150 Ya, sulit untuk tinggal di sana. 216 00:20:08,020 --> 00:20:11,820 Lagian, orang Pakistan dan kita mengosongkan pos pada musim dingin. 217 00:20:12,360 --> 00:20:14,330 Sepertinya semua bersepakat ... 218 00:20:14,860 --> 00:20:17,830 ... bahwa tak satu pun dari kita yang akan mengambil keuntungan dari ini. 219 00:20:18,530 --> 00:20:21,990 Setelah perubahan cuaca, kita akan mengisi pos lagi. 220 00:20:23,870 --> 00:20:25,000 Aku harus pergi ke sana, Pak. 221 00:20:27,370 --> 00:20:28,670 Suatu hari nanti kau harus. 222 00:20:35,880 --> 00:20:36,850 - Check. - Check. 223 00:20:37,550 --> 00:20:40,020 Tentu kau bukan sepupu dari Grandmaster kita vishwanath Anand? 224 00:20:41,220 --> 00:20:43,190 - Selamat pagi, Pak. - Hei, pagi. 225 00:20:43,720 --> 00:20:44,190 Kopi? 226 00:20:44,890 --> 00:20:45,520 Kenapa tidak? 227 00:20:46,230 --> 00:20:48,020 - Ashok, tolong secangkir lagi? - Ya, Pak. 228 00:20:54,470 --> 00:20:54,930 Dari rumah. 229 00:20:57,070 --> 00:20:59,540 - Kau suka mangga? - Pak? 230 00:20:59,740 --> 00:21:00,360 Mangga? 231 00:21:02,070 --> 00:21:02,700 Aku suka. 232 00:21:04,580 --> 00:21:05,870 Pernah makan mangga dari Maliyabad? 233 00:21:06,580 --> 00:21:08,880 Pasti ku makan jika kau beri, Pak. 234 00:21:10,080 --> 00:21:12,050 Menyenangkan kalau makan mangga segar langsung dari kebun. 235 00:21:13,090 --> 00:21:13,710 Hei, Mishra! 236 00:21:15,090 --> 00:21:16,550 Ingin pulang ke rumah dan makan mangga musim depan? 237 00:21:16,920 --> 00:21:19,050 Kau berencana setiap tahun tapi tak pernah membawaku ke sana. 238 00:21:19,760 --> 00:21:21,730 Aku ingin tahu kalau dia benar-benar memiliki kebun atau tidak sama sekali. 239 00:21:22,930 --> 00:21:23,900 Ayo! Ini langkahmu. 240 00:21:25,260 --> 00:21:26,730 - Check! - Lagi? 241 00:21:30,940 --> 00:21:31,400 Kenapa kau tidak ... 242 00:21:39,450 --> 00:21:40,070 Hei, Karan. 243 00:21:41,280 --> 00:21:43,080 Bukankah dia gadis yang fotonya ada di dompetmu? 244 00:21:47,620 --> 00:21:50,420 Apa yang terjadi? Bertengkar? 245 00:21:54,630 --> 00:21:55,250 Permisi, Pak. 246 00:22:38,670 --> 00:22:40,640 - Hei, Rajiv. - Hai, saudara. 247 00:22:40,840 --> 00:22:41,640 Ada apa? 248 00:22:42,010 --> 00:22:42,630 Dari mana saja kau? 249 00:22:44,180 --> 00:22:44,800 Situ. 250 00:22:51,850 --> 00:22:52,650 Dimana Romi? 251 00:22:53,190 --> 00:22:56,640 Dia sibuk mempersiapkan pawai protes besok. 252 00:22:57,690 --> 00:22:59,660 Demonstrasi? Lagi? 253 00:23:05,700 --> 00:23:08,500 Baiklah teman-teman, pamflet di sini. 254 00:23:08,700 --> 00:23:13,000 Sekarang relawan kita harus berada di setiap gerbang jam 7 pagi. 255 00:23:13,210 --> 00:23:14,670 - Oke? - Kami akan berada di sana. 256 00:23:15,540 --> 00:23:17,510 Setiap siswa harus diberi satu, Oke? 257 00:23:17,710 --> 00:23:19,180 Dan tolong suruh mereka membacanya. 258 00:23:19,380 --> 00:23:21,010 Pamflet dimaksudkan untuk dibaca. 259 00:23:22,880 --> 00:23:24,180 Poster ini oke? 260 00:23:24,880 --> 00:23:25,350 Bagus. 261 00:23:26,050 --> 00:23:28,020 Dimana poster Hindi? 262 00:23:28,220 --> 00:23:30,020 Hampir selesai, jangan khawatir. 263 00:23:30,560 --> 00:23:34,520 Oke, Aku mau pulang. Hubungi Aku jika kalian butuh sesuatu. 264 00:23:34,730 --> 00:23:36,350 Atau besok jam 7 AM, oke? 265 00:23:36,560 --> 00:23:37,030 Hai, Karan. 266 00:23:38,730 --> 00:23:39,200 Apa yang terjadi? 267 00:23:39,400 --> 00:23:41,370 Persiapan untuk pawai. 268 00:23:41,570 --> 00:23:46,030 Pasang poster di hadapan kantor Wakil Kanselir ... 269 00:23:46,240 --> 00:23:47,360 ... malam ini, oke? 270 00:23:47,570 --> 00:23:49,870 Tidak ada lagi kediktatoran Wakil Kanselir! 271 00:23:50,080 --> 00:23:52,040 Tidak ada lagi! Tidak ada lagi! 272 00:23:52,750 --> 00:23:53,710 Paman, jujurlah. 273 00:23:53,910 --> 00:23:56,040 Apa semua aksi unjuk rasa dan demonstrasi bermanfaat? 274 00:23:56,250 --> 00:24:01,050 Setiap orang memiliki hak untuk berbicara dalam demokrasi. 275 00:24:01,750 --> 00:24:03,720 Tapi kau tak perlu mengganggu hukum dan ketertiban. 276 00:24:04,590 --> 00:24:06,720 Hukum dan ketertiban? Hallo Bibi! 277 00:24:06,930 --> 00:24:08,220 - Hallo Karan? - Bagaimana kabarmu? 278 00:24:08,430 --> 00:24:09,220 Aku baik-baik saja. 279 00:24:09,600 --> 00:24:11,560 - Dimana Romi? - Di kamarnya, Bibi. 280 00:24:11,760 --> 00:24:12,890 Silahkan duduk! 281 00:24:14,770 --> 00:24:19,230 Polisi terpaksa menggunakan meriam air pada pawai terakhir. 282 00:24:19,440 --> 00:24:24,070 Meriam air! Dia beruntung bisa lolos kalau tidak dia sudah di penjara. 283 00:24:25,280 --> 00:24:26,740 Ibunya juga seperti putrinya! 284 00:24:26,950 --> 00:24:30,250 Aku dulu ditangkap saat masih mahasiswi. 285 00:24:30,950 --> 00:24:33,250 Bibi! Ditangkap! 286 00:24:34,950 --> 00:24:35,920 - Akhilesh. - Ya? 287 00:24:36,120 --> 00:24:37,750 Aku pergi ke India International Centre. 288 00:24:37,960 --> 00:24:42,160 - Bye ... Bye Karan. - Bye Bibi. 289 00:24:43,460 --> 00:24:47,260 Jadi, katakan, apa rencanamu? 290 00:24:49,300 --> 00:24:50,430 Aku akan pulang sekarang. 291 00:24:51,140 --> 00:24:52,930 Lalu Aku bertemu teman-temanku malam ini. 292 00:24:53,140 --> 00:24:55,610 Yang Aku maksud bukan agendamu hari ini. 293 00:24:56,310 --> 00:24:58,110 Aku bicara tentang kehidupan. 294 00:24:58,480 --> 00:24:59,270 Kehidupan? 295 00:25:00,810 --> 00:25:01,610 Maksudmu kehidupan! 296 00:25:06,150 --> 00:25:09,450 Benar Paman! Ini perlu dipikirkan. 297 00:25:09,990 --> 00:25:10,610 Kau tahu ... 298 00:25:11,320 --> 00:25:14,950 Apa pun yang kau lakukan dalam hidup, itu sangat penting untuk dilakukan dengan baik. 299 00:25:15,290 --> 00:25:16,160 Kau bisa menjadi seorang ilmuwan, ... 300 00:25:16,330 --> 00:25:18,190 ... tapi apa gunanya jika kau bukan seorang ilmuwan yang baik? 301 00:25:19,000 --> 00:25:22,130 Memotong rumput, kalau itu apa yang ingin kau lakukan? 302 00:25:22,330 --> 00:25:23,300 Selama kau melakukannya dengan baik, ... 303 00:25:23,670 --> 00:25:24,190 ... kenapa tidak? 304 00:25:27,170 --> 00:25:27,970 Kau benar, Paman. 305 00:25:30,010 --> 00:25:30,810 Pokoknya, Aku harus pergi. 306 00:25:31,180 --> 00:25:32,300 Kau tidak menunggu Romi? 307 00:25:32,680 --> 00:25:34,150 Tidak masalah! Aku akan meneleponnya nanti. 308 00:25:41,850 --> 00:25:44,820 - Karan sudah pergi? - Ya, dia harus pergi. 309 00:25:46,530 --> 00:25:48,150 Anak itu sangat bingung. 310 00:25:50,030 --> 00:25:52,160 Itu dia masalahnya, Papa. 311 00:25:52,530 --> 00:25:54,330 Dia tidak bisa memutuskan apa yang ingin dia lakukan. 312 00:25:55,030 --> 00:25:59,330 Hidupnya tidak memiliki ... apa namanya? 313 00:25:59,540 --> 00:26:00,160 Tujuan. 314 00:26:00,870 --> 00:26:03,500 Itu dia! Tujuan! Dia tak memiliki tujuan yang real. 315 00:26:03,880 --> 00:26:07,510 Tapi tunggu dan lihat, hari dia menemukan panggilannya, ... 316 00:26:08,050 --> 00:26:11,020 ... kau akan melihat seberapa jauh dia pergi. 317 00:26:17,720 --> 00:26:18,850 Jusmu, Pak. 318 00:26:21,560 --> 00:26:24,860 Aktifkan geyser, ya? 319 00:26:33,940 --> 00:26:35,570 Temui mereka, mereka orang-orang baik. 320 00:26:35,770 --> 00:26:37,900 Kau dan mereka di Philadelphia juga sekarang. 321 00:26:38,610 --> 00:26:40,410 - Sridhar, sarapan. - Jangan dicampur! 322 00:26:40,610 --> 00:26:42,080 Sisihkan yang bersih! 323 00:26:42,950 --> 00:26:44,070 Kau mencampurnya lagi! 324 00:26:45,450 --> 00:26:47,420 Kau harus tetap berhubungan dengan teman-teman keluarga, Nak. 325 00:26:47,790 --> 00:26:49,750 Itu Udesh? Beri Aku teleponnya, tolong. 326 00:26:49,960 --> 00:26:51,420 Kau sudah mengenal mereka sejak kau masih kecil. 327 00:26:51,790 --> 00:26:54,420 Sebentar, Bu! Sangat penting, berikan padaku. 328 00:26:55,290 --> 00:26:56,760 - Ya! - Bu. 329 00:26:58,130 --> 00:27:00,760 Ini! Bicara dengan Karan dulu! 330 00:27:03,640 --> 00:27:09,270 Udesh! Bisa kau cek apakah DVD Jurassic park tersedia? 331 00:27:10,480 --> 00:27:12,270 Cek saja! Ini harus. 332 00:27:12,480 --> 00:27:15,780 Kurir saja padaku, Oke, bicaralah dengan Ibu. 333 00:27:18,480 --> 00:27:21,610 Tunggu, Udesh. Tolong pergi bicara dengan Ayahmu. 334 00:27:21,820 --> 00:27:22,790 Tentang apa? 335 00:27:23,160 --> 00:27:24,620 Dia ingin bicara denganmu. 336 00:27:26,160 --> 00:27:27,460 Tentang apa? 337 00:27:30,000 --> 00:27:31,790 - Hai Ayah. - Hai. 338 00:27:33,000 --> 00:27:33,970 Kau tidak pergi ke kantor hari ini? 339 00:27:35,330 --> 00:27:36,800 Ini kan hari Minggu. 340 00:27:37,840 --> 00:27:38,960 Oh! Ini Minggu? 341 00:27:40,840 --> 00:27:42,140 Bagaimana kau tahu? 342 00:27:42,510 --> 00:27:43,980 Minggu, Senin, itu semua sama bagimu! 343 00:27:47,350 --> 00:27:50,140 Apa kau akan melakukan sesuatu dalam hidup? 344 00:27:51,350 --> 00:27:52,320 Tentu saja Aku akan, Ayah. 345 00:27:53,520 --> 00:27:56,490 Tapi apa pun yang Aku lakukan, itu sangat penting untuk dilakukan dengan baik. 346 00:27:57,690 --> 00:27:58,820 Aku bisa menjadi seorang ilmuwan ... 347 00:27:59,020 --> 00:28:01,150 ... tapi apa gunanya jika Aku bukan seorang ilmuwan yang baik? 348 00:28:02,190 --> 00:28:03,820 Memotong rumput, kalau itu apa yang ingin Aku lakukan? 349 00:28:04,030 --> 00:28:06,160 Selama Aku melakukannya dengan baik. 350 00:28:07,370 --> 00:28:09,330 Itulah yang Aku rasa tentang hidup. 351 00:28:13,210 --> 00:28:14,000 Bagus. 352 00:28:14,710 --> 00:28:17,510 Tapi berpikir tidak akan membantu, kau harus melakukan sesuatu. 353 00:28:18,380 --> 00:28:21,180 Udesh hanya dua tahun lebih tua darimu, lihat dia! 354 00:28:43,200 --> 00:28:46,170 Parvesh, beritahu Aku sesuatu. 355 00:28:48,210 --> 00:28:50,510 Orang tua, terutama Ayah, ... 356 00:28:51,380 --> 00:28:53,000 ... kenapa mereka selalu menanyakan hal yang sama? 357 00:28:54,050 --> 00:28:56,010 Apa yang kau inginkan? Apa yang ingin kau lakukan? 358 00:28:57,050 --> 00:28:58,520 Apa tidak ada topik lain? 359 00:28:59,220 --> 00:29:01,350 Siapa yang akan bertanya, kalau bukan Ayah? 360 00:29:02,550 --> 00:29:03,680 Kalau Aku terbalik! 361 00:29:04,060 --> 00:29:08,520 Aku memberitahu orang tuaku kalau Aku mengelola perhotelan sebelum mereka bertanya padaku. 362 00:29:10,560 --> 00:29:13,030 Perempuan menjadi sangat masuk akal hari ini! 363 00:29:13,730 --> 00:29:14,360 Lihatlah Romi! 364 00:29:15,070 --> 00:29:16,860 Keinginannya sudah sudah jelas menjadi seorang jurnalis selamanya. 365 00:29:17,570 --> 00:29:21,200 Tolong, Ayahnya adalah editor harian terkemuka. 366 00:29:21,410 --> 00:29:23,030 Apa masalahnya jika dia menjadi seorang jurnalis? 367 00:29:23,240 --> 00:29:24,540 Apa yang kau katakan? 368 00:29:24,910 --> 00:29:27,380 Apapun yang akan dilakukan Romi, dia akan melakukannya dengan baik. 369 00:29:27,910 --> 00:29:30,210 Dia benar-benar berbeda dan benar-benar pintar. 370 00:29:31,580 --> 00:29:33,880 Bagaimana Aku bisa lupa dengan siapa Aku bicara? 371 00:29:34,750 --> 00:29:36,220 Maafkan Aku sang kekasih. 372 00:29:36,760 --> 00:29:37,880 Romi seorang jenius! 373 00:29:44,430 --> 00:29:45,400 Coba tebak, guys? 374 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 Aku belum memberitahu orang tuaku tapi Aku sudah memutuskan. 375 00:29:50,270 --> 00:29:52,740 - Apa? - Tentara. 376 00:29:53,770 --> 00:29:54,400 Tentara? 377 00:29:58,280 --> 00:30:01,910 Kau! Ikut tentara! Kau akan di pengadilan militer hari pertama! 378 00:30:02,280 --> 00:30:03,910 Pernah bangun sebelum tengah hari? 379 00:30:05,950 --> 00:30:08,750 Aku akan ketika Aku harus! Kenapa Aku harus tanpa alasan! 380 00:30:09,120 --> 00:30:10,090 Kau ingin menjadi insinyur. 381 00:30:10,290 --> 00:30:11,420 Apa Aku pernah bilang kau takkan bisa? 382 00:30:12,290 --> 00:30:13,760 Tenang! Kenapa kau berlebihan? 383 00:30:13,960 --> 00:30:14,930 Karena kau selalu merendahkanku. 384 00:30:15,460 --> 00:30:20,590 Tapi pikirkanlah, Bro. Kehidupan Tentara tidak mudah. 385 00:30:21,970 --> 00:30:23,430 Tidak ada yang mudah di dunia. 386 00:30:23,970 --> 00:30:27,430 Tapi Aku sudah memutuskan dan bertekad! Aku ikut tentara. 387 00:30:30,640 --> 00:30:32,610 Aku merasa negaraku membutuhkan Aku. 388 00:30:33,310 --> 00:30:36,440 Bukankah seragam tentara yang paling cerdas, Ashu? 389 00:30:38,320 --> 00:30:40,110 Kalian memberiku sebuah kompleks. 390 00:30:42,820 --> 00:30:45,790 Kau ikut tentara, kau Insinyur, ... 391 00:30:46,990 --> 00:30:47,960 ... kau manajemen hotel. 392 00:30:51,330 --> 00:30:52,300 Aku satu-satunya yang tersisa. 393 00:30:54,000 --> 00:30:55,800 Terkadang Aku berpikir akan melakukan ini, kadang-kadang itu. 394 00:30:58,000 --> 00:30:58,970 Kenapa Aku seperti ini? 395 00:31:11,520 --> 00:31:28,160 Kenapa Aku seperti ini? 396 00:31:28,370 --> 00:31:31,000 Kenapa caraku seperti ini? 397 00:31:31,200 --> 00:31:36,000 Kapan Aku pernah tahu apa yang seharusnya Aku lakukan? 398 00:31:36,210 --> 00:31:41,010 Sepertinya Aku akan menyanyikan lagu ini sepanjang hidupku. 399 00:31:41,210 --> 00:31:43,340 Apa yang akan terjadi padaku? 400 00:31:43,550 --> 00:31:45,180 Akankah seseorang memberitahuku? 401 00:31:46,050 --> 00:31:47,850 Kenapa begitu sulit? 402 00:31:48,720 --> 00:31:50,190 Akankah seseorang membantuku memahami? 403 00:32:11,410 --> 00:32:28,420 Kenapa Aku seperti ini? 404 00:32:28,590 --> 00:32:31,390 Kenapa Aku seperti Aku? 405 00:32:51,280 --> 00:32:55,910 Sekarang Aku merasa seperti melakukan ini, tapi sekali lagi melakukan itu. 406 00:32:56,120 --> 00:32:58,420 Tapi kenapa? Aku hanya tidak tahu ... 407 00:32:58,620 --> 00:33:00,920 ... apa yang harus Aku lakukan! 408 00:33:01,290 --> 00:33:03,420 Apa sekarang terlihat jelas dan sederhana ... 409 00:33:03,630 --> 00:33:06,100 ... seakan-akan semuanya besok akan membelit. 410 00:33:06,300 --> 00:33:10,930 Aku merasa hidupku sepertinya benar-benar terbalik. 411 00:33:11,140 --> 00:33:15,270 Akankah Aku berubah? Akankah Aku percaya? 412 00:33:16,140 --> 00:33:17,940 Akankah Aku perbaiki? 413 00:33:18,640 --> 00:33:20,110 Aku tidak tahu apakah Aku akan. 414 00:33:21,150 --> 00:33:23,610 Apa yang terjadi padaku sekarang? 415 00:33:23,820 --> 00:33:25,440 Apa yang kau pikirkan? 416 00:33:26,150 --> 00:33:28,450 Apa terjadi padaku sekarang? 417 00:33:28,650 --> 00:33:31,450 Apakah Aku akan tetap seperti ini? 418 00:33:41,670 --> 00:33:46,130 Kapan Aku pernah tahu apa yang seharusnya ku lakukan? 419 00:33:46,340 --> 00:33:50,970 Sepertinya Aku akan menyanyikan lagu ini sepanjang hidupku. 420 00:33:51,180 --> 00:33:53,300 Apa yang akan terjadi padaku? 421 00:33:53,680 --> 00:33:55,310 Akankah seseorang memberitahuku? 422 00:33:56,180 --> 00:33:57,980 Kenapa begitu sulit? 423 00:33:58,680 --> 00:34:00,150 Akankah seseorang membantuku memahami? 424 00:34:21,870 --> 00:34:38,620 Kenapa Aku seperti ini? 425 00:34:38,790 --> 00:34:41,350 Hanya ini caraku! 426 00:35:36,180 --> 00:35:37,980 Aku tidak tahu kenapa caramu seperti itu. 427 00:35:38,780 --> 00:35:39,580 Kau pikirkanlah. 428 00:35:50,160 --> 00:35:51,460 Apa kau tidak bosan? 429 00:35:55,000 --> 00:35:56,630 Dimana saat yang membosankan? 430 00:35:57,340 --> 00:36:00,790 Begitu banyak hal yang terjadi di di dunia, ... 431 00:36:01,170 --> 00:36:04,970 ... jika seseorang tertarik, bagaimana bisa dia bosan! 432 00:36:05,180 --> 00:36:07,300 Ya, Aku tahu. 433 00:36:10,520 --> 00:36:10,980 Kau benar. 434 00:36:16,520 --> 00:36:19,650 Bagaimana gadis sepertimu bisa tertarik padaku? 435 00:36:22,190 --> 00:36:23,160 Kenapa kau mencintaiku? 436 00:36:25,860 --> 00:36:27,160 Kau ingin dipuji, kan? 437 00:36:29,030 --> 00:36:29,660 Serius ... 438 00:36:32,700 --> 00:36:36,500 Aku tak pernah melihatmu bersikap kecil atau sempit. 439 00:36:37,040 --> 00:36:39,510 Aku tak pernah mendengarmu bicara buruk tentang seseorang. 440 00:36:40,880 --> 00:36:42,680 Aku salut padamu. 441 00:36:43,220 --> 00:36:46,340 - Aku suka hal itu. - Benarkah? 442 00:36:48,890 --> 00:36:52,190 Kau baik, orang yang berhati besar, itu sebabnya Aku mencintaimu. 443 00:36:56,900 --> 00:36:57,690 Terima kasih. 444 00:37:07,240 --> 00:37:08,210 Tahu apa yang ku pikirkan? 445 00:37:10,740 --> 00:37:12,210 Kau juga tidak seburuk itu. 446 00:37:14,080 --> 00:37:14,880 Diam Karan. 447 00:37:25,590 --> 00:37:26,720 Jus mu, Pak. 448 00:37:28,430 --> 00:37:32,060 - Aktifkan geyser, ya? - Ya. 449 00:38:10,970 --> 00:38:13,100 Hallo Bibi! Parvesh di rumah? 450 00:38:14,040 --> 00:38:15,060 Apa yang terjadi? 451 00:38:15,740 --> 00:38:18,940 Romi, kau selalu bilang kalau Aku terus mengambang. 452 00:38:19,140 --> 00:38:20,770 Bahwa hidupku tidak memiliki ... 453 00:38:20,980 --> 00:38:21,780 Tujuan. 454 00:38:21,980 --> 00:38:23,780 - Dunia adalah tujuan. - Tepat. 455 00:38:23,980 --> 00:38:26,610 Tujuan. Sekarang dengarkan! 456 00:38:27,320 --> 00:38:31,620 Ini semua jelas bagiku sekarang. Aku bergabung dengan tentara. 457 00:38:33,160 --> 00:38:34,280 Kau mau masuk tentara? 458 00:38:35,190 --> 00:38:36,460 Kau serius? 459 00:38:37,530 --> 00:38:40,930 Romi, Aku telah memutuskan dan bertekad. 460 00:38:41,200 --> 00:38:42,330 Aku bergabung dengan tentara. 461 00:38:42,930 --> 00:38:44,330 Aku merasa negaraku membutuhkanku. 462 00:38:45,200 --> 00:38:47,690 Kita semua harus melakukan sesuatu untuk negara kita. 463 00:38:48,010 --> 00:38:50,440 Tapi saat kita menyadari tanggung jawab kita. 464 00:38:51,110 --> 00:38:52,100 Aku sudah menyadari hal itu. 465 00:38:52,610 --> 00:38:55,640 IMA adalah Akademi Militer India di Dehradun. 466 00:38:56,150 --> 00:38:59,080 Aku telah mengisi formulir. Ada ujian tertulis pertama. 467 00:38:59,420 --> 00:39:02,150 Kalau Aku lulus, akan ada suatu wawancara dan tes medis. 468 00:39:02,390 --> 00:39:03,650 Aku yakin akan terpilih. 469 00:39:04,060 --> 00:39:05,580 Oh ya, tebak siapa yang datang denganku? 470 00:39:05,890 --> 00:39:06,580 Parvesh! 471 00:39:09,930 --> 00:39:11,400 Aku benar-benar stres, Bro! 472 00:39:12,000 --> 00:39:14,060 Ingat kita telah mendaftar IMA bulan lalu? 473 00:39:14,530 --> 00:39:15,360 Ya, jadi? 474 00:39:16,000 --> 00:39:19,460 Aku mendapat surat hari ini, untuk ujian, kau tidak dapat? 475 00:39:19,840 --> 00:39:22,310 Mungkin, Aku cek dulu di rumah, kenapa? 476 00:39:23,310 --> 00:39:24,170 Aku tidak ingin pergi. 477 00:39:25,580 --> 00:39:26,130 Tidak ingin pergi. 478 00:39:27,110 --> 00:39:29,770 Apa yang kau katakan? Aku mendaftar karena kau. 479 00:39:30,320 --> 00:39:34,220 Ku beritahu kau, anak ini di tentara? Dia bangun siang hari. 480 00:39:34,590 --> 00:39:36,610 Bukan itu masalahnya. Ayahku bilang ... 481 00:39:36,820 --> 00:39:38,550 ... jika Aku mendapat gelar MBA dari universitas Amerika, ... 482 00:39:38,760 --> 00:39:41,120 ... Aku bisa mendapatkan pekerjaan pada hari berikutnya di AS. 483 00:39:41,590 --> 00:39:42,890 Aku tidak percaya kau pergi ke AS Sekarang. 484 00:39:43,700 --> 00:39:45,160 Apa yang ku lakukan sendirian di tentara? 485 00:39:46,200 --> 00:39:47,820 Bro! Dia tidak bisa dipercaya. 486 00:40:08,550 --> 00:40:09,350 Katakan padaku sesuatu. 487 00:40:11,060 --> 00:40:14,820 Berapa tahun yang dibutuhkan untuk gelar MBA di Amerika? 488 00:40:22,970 --> 00:40:23,520 Apa ini? 489 00:40:24,800 --> 00:40:25,430 Apa ini? 490 00:40:27,770 --> 00:40:30,070 Kau daftar ke IMA? 491 00:40:31,280 --> 00:40:32,740 Kau berencana mengikuti ujian? 492 00:40:34,180 --> 00:40:34,670 Sebenarnya Parvesh dan ... 493 00:40:34,880 --> 00:40:36,810 Kau bertanya pada kami sebelum membuat keputusan ini? 494 00:40:38,780 --> 00:40:42,340 Jawab Aku! Kau bertanya padaku atau ibumu? 495 00:40:47,230 --> 00:40:48,850 Kau sudah gila! 496 00:40:49,590 --> 00:40:51,060 Kau pikir bisa melakukan apapun yang kau rasa? 497 00:40:53,030 --> 00:40:55,060 Tidak di rumah ini. Kau sebaiknya memahami hal ini. 498 00:40:55,830 --> 00:40:57,130 - Tapi Ayah, apa yang telah Aku ... - Diam! 499 00:40:58,070 --> 00:40:58,630 Aku sudah cukup! 500 00:41:02,540 --> 00:41:04,010 Shalini, ini semua salah kita. 501 00:41:04,340 --> 00:41:06,400 Dia mendapat apa yang dia inginkan. Aku di sini untuk mendapatkan uang. 502 00:41:07,180 --> 00:41:08,540 Dimana kebutuhan untuknya melakukan sesuatu? 503 00:41:10,480 --> 00:41:11,950 Terlepas dari kebiasaan omong kosongnya. 504 00:41:13,390 --> 00:41:14,850 Sekarang lihat ini. Dia ingin bergabung dengan tentara. 505 00:41:16,920 --> 00:41:19,650 Karan, lihat Aku. 506 00:41:21,460 --> 00:41:23,260 Kau lakukan apa yang ku katakan. 507 00:41:23,930 --> 00:41:27,130 Pahami ini. Kau lakukan persis seperti yang ku katakan. 508 00:41:28,100 --> 00:41:29,000 Cukup. 509 00:41:37,310 --> 00:41:38,400 Dia sangat kesal. 510 00:41:39,180 --> 00:41:41,410 Apa yang merasukimu? Hanya melihat bagaimana Udesh ... 511 00:41:41,610 --> 00:41:43,380 Tolong, Bu. Aku bukan Udesh. 512 00:41:53,160 --> 00:41:54,680 Karan, jangan merasa begitu buruk. 513 00:41:55,190 --> 00:41:58,560 Orang tua mengatakan hal yang tidak seharusnya mereka katakan ketika mereka sedang marah. 514 00:41:59,160 --> 00:42:00,830 Tapi sungguh mereka tidak bermaksud seperti itu. 515 00:42:02,630 --> 00:42:03,660 Bagaimana Aku tahu itu? 516 00:42:04,970 --> 00:42:08,170 Aku mendengar apa yang kau katakan dan Aku tahu apa yang kau lakukan. 517 00:42:11,580 --> 00:42:12,670 Kau ingat bagaimana di sekolah ... 518 00:42:12,880 --> 00:42:14,610 ... kedua orang tuamu datang pada hari orang tua. 519 00:42:14,810 --> 00:42:19,150 Ibuku akan, tapi apa kau pernah melihat ayahku sekalipun? 520 00:42:21,650 --> 00:42:22,880 Kau akan melakukan seperti yang ku katakan! 521 00:42:23,150 --> 00:42:24,550 Maaf, tapi Aku tidak akan. 522 00:42:25,360 --> 00:42:27,190 Aku ingin bergabung dengan tentara dan Aku bertekad! 523 00:42:33,200 --> 00:42:37,330 Kalau kau serius, maka jangan dengarkan siapa pun. 524 00:42:37,600 --> 00:42:39,470 Lakukan menurut kata hatimu. 525 00:42:40,240 --> 00:42:42,400 Tetapi jika kau menjadi keras kepala atau egois, ... 526 00:42:42,640 --> 00:42:44,300 ... karena ayahmu mengatakan tidak, ... 527 00:42:45,080 --> 00:42:47,010 ... maka ini menjadi keputusan yang salah. 528 00:42:47,210 --> 00:42:49,870 Tidak, Romi. Ini bukan tentang menjadi keras kepala atau egois. 529 00:42:50,720 --> 00:42:51,770 Aku ingin bergabung dengan tentara. 530 00:42:53,320 --> 00:42:55,340 Jadi! Ini keputusannya. 531 00:42:55,820 --> 00:42:56,980 Sekarang bergembiralah. 532 00:42:57,560 --> 00:42:59,820 Ayo ... Ayolah ... 533 00:43:02,390 --> 00:43:05,790 Ya Tuhan! Aku tak pernah tahu kalau kau bisa marah. 534 00:43:06,000 --> 00:43:07,020 Aku benar-benar takut sekarang. 535 00:43:36,390 --> 00:43:38,020 Bagaimana hasilnya? 536 00:43:39,060 --> 00:43:41,500 Romi, Aku sedih karena tak bisa menunjukkan surat-suratku padamu. 537 00:43:43,400 --> 00:43:44,130 Hanya satu yang ku takutkan. 538 00:43:44,340 --> 00:43:44,890 Apa itu? 539 00:43:45,840 --> 00:43:48,310 Aku berharap mereka tidak berpikir kalau Aku telah menyalin semuanya ... 540 00:43:49,040 --> 00:43:52,370 ... karena setiap jawaban sempurna. 541 00:43:53,310 --> 00:43:54,400 Sangat bagus. 542 00:43:58,750 --> 00:44:02,650 Sekarang jelas apa masa depanku. 543 00:44:04,290 --> 00:44:06,810 Pikiran lain muncul dalam benakku. 544 00:44:07,160 --> 00:44:07,820 Seperti apa? 545 00:44:08,930 --> 00:44:14,300 Seperti, dalam beberapa tahun Aku harus menikah. Jadi apa yang kau katakan? 546 00:44:14,830 --> 00:44:15,630 Tentang apa? 547 00:44:16,270 --> 00:44:18,360 Tentang pernikahan. 548 00:44:19,870 --> 00:44:24,540 Karan, Aku tahu suatu hari nanti kita akan membicarakan pernikahan. 549 00:44:25,440 --> 00:44:28,670 Tapi Aku tak pernah mengira kau akan mengatakannya dengan cara ini. 550 00:44:29,050 --> 00:44:30,170 Bagaimana Aku harus mengatakannya? 551 00:44:30,520 --> 00:44:32,850 Maksudku ... Apa kau tidak bisa lebih romantis? 552 00:44:35,290 --> 00:44:36,120 Aku mengerti. 553 00:44:40,190 --> 00:44:41,420 Jadi, kau ingin Aku ... 554 00:44:42,260 --> 00:44:43,190 ... menyerahkan bunga ... 555 00:44:45,200 --> 00:44:53,700 ... menatap matamu dan berkata ... 556 00:44:57,810 --> 00:45:00,870 Jangan bodoh! Aku tidak mengatakan itu. 557 00:45:01,480 --> 00:45:04,210 - Tapi katakan dengan cara yang lebih baik. - Benarkah! 558 00:45:33,510 --> 00:45:38,450 Jika Aku mengatakan Aku cinta padamu. 559 00:45:38,650 --> 00:45:42,610 Hanya kau yang ku inginkan. Apa yang akan kau katakan? 560 00:45:47,730 --> 00:45:52,420 Jika Aku mengatakan Aku cinta padamu. 561 00:45:52,630 --> 00:45:56,620 Hanya kau yang ku inginkan. Apa yang akan kau katakan? 562 00:45:59,200 --> 00:46:01,330 Aku akan berkata ... 563 00:46:01,540 --> 00:46:06,030 ... jika kau mengatakannya dengan sedikit lebih berasa ... 564 00:46:06,240 --> 00:46:08,370 ... dan sedikit lebih mempesona ... 565 00:46:08,580 --> 00:46:11,070 ... pasti akan menyenangkan. 566 00:46:20,490 --> 00:46:24,020 Jika Aku mengatakan ... 567 00:46:24,830 --> 00:46:29,460 ... kau seperti embun pagi yang segar. 568 00:46:29,670 --> 00:46:33,500 Bibirmu seperti kelopak bunga yang indah. 569 00:46:34,810 --> 00:46:38,570 Matamu bersinar seperti kunang-kunang. 570 00:46:39,510 --> 00:46:43,710 Hatiku berdetak lebih kencang ketika Aku teringat padamu. 571 00:46:44,220 --> 00:46:46,650 Jika Aku mengatakan ... 572 00:46:48,750 --> 00:46:51,190 Jika Aku mengatakan ... 573 00:46:51,390 --> 00:46:55,550 ... bahwa bulan terlihat pucat dibandingkan dengan kecantikanmu, ... 574 00:46:55,760 --> 00:46:58,320 ... apa yang akan kau katakan? 575 00:47:02,800 --> 00:47:06,790 Aku akan berkata ... 576 00:47:07,270 --> 00:47:11,770 ... tolong jangan bandingkan Aku dengan bulan ... 577 00:47:11,980 --> 00:47:16,000 ... yang memiliki banyak cela. 578 00:47:16,950 --> 00:47:21,210 Dan tak satu pun bunga yang indah. Mereka kering dan layu. 579 00:47:21,650 --> 00:47:25,920 Adapun kunang-kunang, mereka lenyap begitu saja tanpa jejak. 580 00:47:26,390 --> 00:47:28,450 Jika kau berhenti menggunakan klise ... 581 00:47:28,660 --> 00:47:33,190 ... dan mengatakannya dengan gaya yang unik dan asli ... 582 00:47:33,400 --> 00:47:35,660 ... dan dengan sedikit pesona ... 583 00:47:35,870 --> 00:47:38,100 ... pasti akan menyenangkan. 584 00:47:40,610 --> 00:47:45,600 Jika Aku mengatakan Aku cinta padamu. 585 00:47:45,810 --> 00:47:49,840 Hanya kau yang ku inginkan. Apa yang akan kau katakan? 586 00:48:27,690 --> 00:48:31,280 Jika Aku mengatakan ... 587 00:48:32,090 --> 00:48:36,620 ... kau membingungkanku dengan jawabanmu. 588 00:48:36,830 --> 00:48:40,820 Bagaimana seharusnya Aku berkata? Apa yang harus ku katakan? 589 00:48:42,130 --> 00:48:45,970 Rasanya Tidak ada yang Aku katakan untuk menyenangkanmu. 590 00:48:46,800 --> 00:48:51,170 Karena menurutku kau tak percaya padaku. 591 00:48:51,380 --> 00:48:54,280 Jika Aku mengatakan ... 592 00:48:56,050 --> 00:48:58,040 Jika Aku mengatakan ... 593 00:48:58,250 --> 00:49:05,120 ... kenapa kau tidak tahu kalau kau sudah memiliki cintaku? 594 00:49:07,630 --> 00:49:09,820 Aku akan berkata ... 595 00:49:10,030 --> 00:49:14,490 ... hatiku mengatakan kita ditakdirkan bersama. 596 00:49:14,700 --> 00:49:16,830 Jika kita benar-benar merasakannya di dalam kedua hati kita ... 597 00:49:17,030 --> 00:49:19,630 ... maka kata-kata tidaklah penting. 598 00:49:55,640 --> 00:49:59,700 Jangan khawatir, Shalini. Biarkan dia pergi jika itu maunya. 599 00:50:00,110 --> 00:50:02,240 Dia akan kembali dalam waktu singkat, Aku benar-benar yakin hal itu. 600 00:50:04,550 --> 00:50:08,950 Tapi Aku benar-benar takjub dia dipilih. 601 00:50:49,790 --> 00:50:50,730 Para Kadet! 602 00:50:52,560 --> 00:50:56,620 Saya, Ajudan I.M. A. Saya, Kolonel Pratap Singh ... 603 00:50:56,830 --> 00:50:58,860 ... menyambut Anda di Akademi. 604 00:51:00,170 --> 00:51:02,330 Hari ini, Anda melangkah ke dalam kehidupan baru. 605 00:51:02,970 --> 00:51:07,840 Dan saya berharap, setiap harinya ... 606 00:51:08,610 --> 00:51:11,100 ... Anda buktikan bahwa Anda layak berada di institusi besar ini. 607 00:51:12,050 --> 00:51:17,250 Ketahuilah bahwa Anda berada di sini karena Anda yang terkhusus. 608 00:51:18,890 --> 00:51:21,220 Akademi Militer India adalah institusi besar. 609 00:51:29,800 --> 00:51:32,330 Siapa yang komitmen tidak dapat dipuji dalam kata-kata saja. 610 00:51:34,470 --> 00:51:35,530 Pertama, negara kita. 611 00:51:37,380 --> 00:51:37,930 Kedua, tentara. 612 00:51:39,180 --> 00:51:40,140 Kemudian, unitnya. 613 00:51:42,010 --> 00:51:44,640 Dan terakhir, keprihatinan bagi dirinya sendiri. 614 00:51:45,820 --> 00:51:48,220 Itu merupakan khas dari seorang perwira IMA yang terlatih. 615 00:51:49,420 --> 00:51:56,420 Para Kadet, Anda harus menjaga kehormatan dan tradisi IMA. 616 00:51:59,100 --> 00:52:00,360 Jadi, semoga sukses untuk kalian semua. 617 00:52:20,120 --> 00:52:23,810 Tuan-tuan, ada tiga dasar aturan memegang senjata. 618 00:52:24,620 --> 00:52:26,320 Satu, pegang yang kuat. 619 00:52:26,590 --> 00:52:28,110 Dua, pikiran yang terfokus. 620 00:52:28,330 --> 00:52:30,890 Tiga, memicu operasi dengan tepat. 621 00:52:31,530 --> 00:52:36,260 Sekarang Anda akan belajar bagaimana memperoleh cengkeraman yang kuat. 622 00:52:38,240 --> 00:52:40,830 - Karan Shergill. - Ya, Sersan. 623 00:52:55,220 --> 00:52:57,280 Detil, bersiap-siap menyerbu. 624 00:52:58,360 --> 00:52:59,820 Serbu! 625 00:53:05,760 --> 00:53:07,130 Serang! 626 00:53:07,330 --> 00:53:08,630 Tikam! 627 00:53:08,830 --> 00:53:10,300 Tarik! 628 00:53:11,770 --> 00:53:13,000 Pukul! 629 00:53:14,440 --> 00:53:16,000 Potong! 630 00:53:16,210 --> 00:53:18,800 Serbu! 631 00:53:23,450 --> 00:53:24,850 Detil, bersiap-siap menyerbu. 632 00:53:25,350 --> 00:53:25,910 Serbu! 633 00:53:37,530 --> 00:53:38,150 Apa yang terjadi? 634 00:53:38,800 --> 00:53:41,660 Mana energimu? Bukankah ibumu memberimu makan? 635 00:53:41,970 --> 00:53:44,900 Kau butuh pembakaran di perut. 636 00:53:45,770 --> 00:53:47,860 Menyingkirlah dari barisan dan lihat yang lain. 637 00:53:48,340 --> 00:53:50,000 Ayo, bergerak cepat. 638 00:53:51,610 --> 00:53:52,080 Berikutnya. 639 00:53:53,840 --> 00:53:55,570 Detil, bersiap-siap untuk mengisi. 640 00:54:50,330 --> 00:54:51,200 Kenapa kau takut? 641 00:54:52,870 --> 00:54:55,200 Dia semakin gugup tanpa alasan, padahal gampang sekali. 642 00:54:55,970 --> 00:54:58,460 Kau berikutnya, kami mau lihat. 643 00:55:00,110 --> 00:55:03,100 Baiklah, Rakesh anakku. Aku akan melambai padamu dari atas. 644 00:55:13,390 --> 00:55:16,260 Gagal sangat buruk. 645 00:55:16,860 --> 00:55:19,230 Kau harus melakukannya dalam satu menit, berikutnya! 646 00:55:20,900 --> 00:55:25,490 Ke atas, menyeberang dan melompat, semua dalam satu menit. 647 00:55:28,170 --> 00:55:29,610 Cepat. 648 00:55:31,410 --> 00:55:32,670 - Sersan! - Ya, Pak? 649 00:55:33,010 --> 00:55:34,380 - Semua baik? - Terkendali, Pak. 650 00:55:34,580 --> 00:55:36,440 - Baik, teruskan. - Ya, Pak. 651 00:56:15,190 --> 00:56:17,150 - Tuan kadet Karan Shergill. - Ya, Pak. 652 00:56:17,720 --> 00:56:19,550 Kau terjatuh karena kau tidak konsentrasi. 653 00:56:20,290 --> 00:56:23,160 - Apa kau pikir kau bisa lulus karena kurangnya disiplin? - Tidak, Pak. 654 00:56:23,790 --> 00:56:25,820 - Kau harus dihukum. - Ya, Pak. 655 00:56:26,530 --> 00:56:29,990 Kau akan merangkak di parit itu, jangan berhenti sebelum ku perintahkan. 656 00:56:30,530 --> 00:56:31,230 Sekarang, laksanakan. 657 00:56:35,270 --> 00:56:39,900 Kalian pikir ini lelucon! 658 00:56:41,580 --> 00:56:43,170 Bagaimana, kau suka rasa lumpur, eh? 659 00:56:48,520 --> 00:56:50,750 Jangan bangun, lagi. 660 00:56:52,620 --> 00:56:53,420 Bergerak! Cepat! 661 00:56:58,000 --> 00:56:59,260 Tangan rendah G. C! 662 00:57:02,970 --> 00:57:04,190 Tidak gampang menjadi seorang perwira, kan? 663 00:57:04,400 --> 00:57:05,430 Ayo, cepatlah! 664 00:57:06,740 --> 00:57:07,360 Jangan bangun. 665 00:57:11,240 --> 00:57:12,000 Bergegas. 666 00:57:17,280 --> 00:57:17,980 Ayo. 667 00:57:20,950 --> 00:57:21,750 Bergegas. 668 00:57:24,420 --> 00:57:25,390 Ayo, bergerak. 669 00:57:28,760 --> 00:57:32,700 Jangan berdiri! Kau tetap berlutut seperti ini sepanjang hari. 670 00:57:34,000 --> 00:57:36,090 - Paham? - Ya, Pak. 671 00:57:50,280 --> 00:57:54,480 - Apa yang kau pikirkan? - Tidak ada. 672 00:57:55,690 --> 00:57:56,650 Sudahlah, Bung. 673 00:57:57,120 --> 00:57:59,890 Itu hanya nasib buruk Komandan Kompi datang. 674 00:58:00,660 --> 00:58:03,180 Dan kau tidak memberikannya alasan untuk menghukummu. 675 00:58:06,730 --> 00:58:09,600 Sekarang lupakan semuanya dan tidur. 676 00:58:11,270 --> 00:58:12,500 Besok adalah awal baru. 677 00:58:12,940 --> 00:58:15,770 Jangan memberikan siapa pun kesempatan untuk menghukummu. 678 00:58:16,640 --> 00:58:20,100 - Oke? Sampai jumpa di pagi hari. - Selamat malam. 679 00:58:23,680 --> 00:58:27,950 Karan, Saket mengatakan selamat malam, setidaknya balas salamnya. 680 00:58:28,150 --> 00:58:28,710 Selamat malam. 681 00:58:53,410 --> 00:58:54,880 Kau berkelahi disana? 682 00:58:55,750 --> 00:58:57,480 Tidak. Aku hanya ... 683 00:59:00,780 --> 00:59:01,380 Duduk! 684 00:59:27,240 --> 00:59:34,310 Karan, apapun yang ku dapatkan, yang ku peroleh, ... 685 00:59:35,690 --> 00:59:40,420 ... semua yang ku miliki, kau pikir itu untuk siapa? 686 00:59:48,430 --> 00:59:49,560 Apa yang dia bawa bersamanya? 687 00:59:52,740 --> 00:59:54,530 Seluruh keluargaku tinggal di satu ruangan kecil. 688 00:59:58,410 --> 01:00:03,570 Ketika Aku dewasa, Aku sempat mendengar kami punya rumah di Lahore. 689 01:00:06,550 --> 01:00:08,350 Statusnya punya keluarga kami. 690 01:00:13,090 --> 01:00:15,120 Hal ini menembus hatiku seperti anak panah. 691 01:00:19,830 --> 01:00:20,960 Aku bersumpah bahwa ... 692 01:00:21,770 --> 01:00:25,900 ... Aku akan mengembalikan posisi keluarga seperti semula. 693 01:00:28,440 --> 01:00:29,530 Dan Aku berhasil. 694 01:00:32,010 --> 01:00:33,940 Tapi Ayahku tidak sempat melihat ini. 695 01:00:37,810 --> 01:00:38,800 Sekarang semua yang ku miliki adalah keluargaku. 696 01:00:41,750 --> 01:00:43,950 Dan jika kau tidak menghargai apa yang telah ku lakukan, ... 697 01:00:47,760 --> 01:00:52,660 ... maka semua usahaku sia-sia. 698 01:00:58,170 --> 01:01:00,190 Kau harus membantunya, Nak. 699 01:01:01,070 --> 01:01:04,370 Pergilah ke kantor mulai besok, oke? 700 01:01:08,950 --> 01:01:09,710 Baiklah, pergi. 701 01:01:28,230 --> 01:01:31,860 Bukankah sudah ku bilang dia akan kembali dalam waktu singkat. 702 01:01:33,900 --> 01:01:36,370 Aku tahu dia Shalini, sebaiknya dia tidak ada disini. 703 01:01:36,910 --> 01:01:39,540 Sudahlah, setidaknya dia kembali. 704 01:01:40,440 --> 01:01:42,880 Hanya kau yang mengharapkan sesuatu darinya. 705 01:01:43,080 --> 01:01:45,550 Aku gagal untuk memahami ... 706 01:01:45,920 --> 01:01:48,040 Kenapa Karan tidak bisa seperti Udesh. 707 01:02:12,210 --> 01:02:12,830 Apa ini? 708 01:02:13,040 --> 01:02:14,340 Kau tiba kemarin tapi meneleponku hari ini. 709 01:02:15,710 --> 01:02:16,510 Gaya rambut yang bagus. 710 01:02:16,950 --> 01:02:18,850 Oh ya, berapa lama kau di sini? 711 01:02:19,620 --> 01:02:24,020 - Aku takkan kembali. - Apa maksudmu? 712 01:02:29,560 --> 01:02:32,190 Kau kabur, kan? 713 01:02:36,800 --> 01:02:40,260 Untuk sekali kau telah membuat keputusanmu sendiri. 714 01:02:41,000 --> 01:02:42,630 Hanya untuk kalah dalam beberapa hari. 715 01:02:45,180 --> 01:02:48,140 Orangtuamu marah. 716 01:02:48,510 --> 01:02:52,470 Tapi kau bilang "Ini hidupku, Aku yang memutuskan apa yang ku mau". 717 01:02:52,750 --> 01:02:54,550 Apa ini keputusanmu? 718 01:02:56,820 --> 01:03:00,150 Aku bisa mengerti. Kau kesal, tapi ... 719 01:03:00,360 --> 01:03:01,650 Apa yang kau pahami, Karan? 720 01:03:02,630 --> 01:03:07,260 Ingat, disinilah kau mengatakan kalau kau ingin menikah denganku. 721 01:03:08,800 --> 01:03:10,100 Bahkan mungkin keputusan itu telah berubah. 722 01:03:10,300 --> 01:03:12,270 - Apa yang kau katakan, Romi? - Apa yang harus ku katakan? 723 01:03:13,340 --> 01:03:17,270 Ketika seseorang tak bisa menghargai dirinya sendiri atau keputusannya sendiri, ... 724 01:03:17,470 --> 01:03:18,600 ... bagaimana Aku bisa berharap dia menghargaiku? 725 01:03:18,810 --> 01:03:20,280 - Tolong dengarkan. - Jangan sentuh Aku. 726 01:03:25,020 --> 01:03:27,280 Aku tidak berpikir kalau Aku pernah mau menemuimu lagi. 727 01:04:28,850 --> 01:04:30,810 Kau menerima bahwa kau telah melakukan kesalahan. 728 01:04:31,750 --> 01:04:34,880 Kau menerima bahwa kau telah mempermalukan institusi ini. 729 01:04:36,090 --> 01:04:37,550 - Tolong jawab ya atau tidak? - Ya, Pak. 730 01:04:38,760 --> 01:04:41,820 Kau siap menerima hukuman apapun yang diberikan kepadamu? 731 01:04:42,860 --> 01:04:44,990 Tindakanmu itu bukan pelanggaran ringan. 732 01:04:46,360 --> 01:04:48,330 Kau akan menjalani 28 hari masa restriksi. 733 01:04:49,030 --> 01:04:51,830 Setelah itu, permohonanmu akan dipertimbangkan. 734 01:04:53,040 --> 01:04:54,660 - Katakan dengan keras dan jelas. - Ya, Pak. 735 01:05:09,990 --> 01:05:19,290 Ini adalah jalanmu. Kau mengetahuinya sekarang. 736 01:05:20,160 --> 01:05:28,300 Ini adalah impianmu. Kau menyadarinya sekarang. 737 01:05:40,180 --> 01:05:48,320 Ini adalah jalanmu. Kau mengetahuinya sekarang. 738 01:05:50,530 --> 01:05:58,160 Ini adalah impianmu. Kau menyadarinya sekarang. 739 01:05:59,940 --> 01:06:05,170 Sekarang kau harus membuktikannya. 740 01:06:10,750 --> 01:06:20,020 Tak ada yang bisa menghalangimu atau menghentikanmu. Kau akan memenuhi tujuanmu. 741 01:06:20,220 --> 01:06:30,190 Tujuanmu harus tercapai apa pun alasannya. 742 01:06:55,990 --> 01:07:00,400 Ketika kau berjalan dengan hatimu yang penuh keberanian. 743 01:07:00,760 --> 01:07:05,220 Tanah akan bergetar di bawah kakimu. 744 01:07:05,940 --> 01:07:10,400 Jarak yang jauh takkan peduli. 745 01:07:10,940 --> 01:07:15,570 Tujuanmu akan melangkah maju dan merangkulmu. 746 01:07:15,750 --> 01:07:18,510 Ketika kau berjalan dengan hatimu yang penuh keberanian. 747 01:07:18,680 --> 01:07:20,950 Tanah akan bergetar di bawah kakimu. 748 01:07:21,120 --> 01:07:31,250 Maju terus, siang atau malam. Bagimu tidak ada kata istirahat atau berhenti. 749 01:07:31,460 --> 01:07:35,760 Kau akan memenuhi tujuanmu. 750 01:07:35,970 --> 01:07:42,770 Tujuanmu harus tercapai apa pun alasannya. 751 01:08:04,490 --> 01:08:12,300 Ini adalah jalanmu. Kau mengetahuinya sekarang. 752 01:08:14,470 --> 01:08:21,930 Ini adalah impianmu. Kau menyadarinya sekarang. 753 01:08:23,880 --> 01:08:29,440 Sekarang kau harus membuktikannya. 754 01:09:21,070 --> 01:09:25,030 Anda sekarang perwira Tentara India. 755 01:10:02,010 --> 01:10:03,910 - Selamat. - Terima kasih, Bu. 756 01:10:05,080 --> 01:10:09,540 Udesh menelepon. Dia bilang dia salut padamu. 757 01:10:10,650 --> 01:10:11,780 Tipikal Udesh. 758 01:10:15,130 --> 01:10:16,750 Ayahmu ingin berada di sini. 759 01:10:16,960 --> 01:10:19,590 Tapi mendadak ada pertemuan penting di menit terakhir. 760 01:10:19,830 --> 01:10:20,920 Tidak apa-apa, Aku mengerti. 761 01:10:23,000 --> 01:10:24,520 - Ibuku. - Selamat pagi, Bu. 762 01:10:24,770 --> 01:10:26,500 Kenalin teman-temanku, Saket dan Abeer. 763 01:10:27,000 --> 01:10:28,800 Mereka telah lulus sebagai perwira hari ini. 764 01:10:29,010 --> 01:10:30,470 Selamat. 765 01:10:30,670 --> 01:10:32,800 Dan saat bintang itu berada di pundakku, ... 766 01:10:33,010 --> 01:10:34,640 ... Aku akan menjadi perwira juga. 767 01:10:34,840 --> 01:10:37,140 Ini. Karan Shergill. Mimpi terburuk musuh! 768 01:10:43,250 --> 01:10:46,550 Aku akan melakukan tugasku. 769 01:10:46,620 --> 01:10:49,720 Jujur dan setia. 770 01:10:49,890 --> 01:10:53,120 Melayani di angkatan darat regular. 771 01:10:53,230 --> 01:10:55,600 Dari persatuan India. 772 01:10:55,730 --> 01:10:58,700 Dan pergi ke mana pun diperintahkan. 773 01:10:59,040 --> 01:11:00,760 Darat. 774 01:11:00,940 --> 01:11:02,270 Laut. 775 01:11:02,440 --> 01:11:03,910 Udara. 776 01:11:04,410 --> 01:11:06,030 Dan bahwa ... 777 01:11:06,210 --> 01:11:08,970 Aku akan mematuhi dan mentaati. 778 01:11:09,150 --> 01:11:11,200 Semua perintah. 779 01:11:11,410 --> 01:11:13,310 Presiden. 780 01:11:13,450 --> 01:11:16,110 Dari persatuan India. 781 01:11:16,220 --> 01:11:17,410 Dan ... 782 01:11:17,520 --> 01:11:19,250 Perintah dari ... 783 01:11:19,720 --> 01:11:21,590 Petugas apapun. 784 01:11:21,760 --> 01:11:23,390 Yang ditetapkan atasku. 785 01:11:23,930 --> 01:11:27,760 Bahkan untuk sebelumnya dalam hidupku. 786 01:12:08,170 --> 01:12:11,570 Selamat datang kembali. "To each his own view". 787 01:12:11,740 --> 01:12:14,040 Bagi mereka yang baru saja menyaksikan. 788 01:12:14,240 --> 01:12:16,370 Topik kita hari ini adalah ... 789 01:12:16,580 --> 01:12:19,050 Wanita hari ini di mata pria masa kini. 790 01:12:19,750 --> 01:12:22,220 Tn. Trivedi, Anda katakan sebelum jeda. 791 01:12:23,120 --> 01:12:25,210 Ya, pertama dan yang paling utama. 792 01:12:25,420 --> 01:12:28,390 Perempuan adalah seorang ibu, istri dan ibu rumah tangga. 793 01:12:28,590 --> 01:12:31,390 Jika Anda mencoba mengubah perannya, ... 794 01:12:31,590 --> 01:12:34,890 ... itu akan menyebabkan pergolakan dalam hidupnya dan dalam masyarakat. 795 01:12:37,830 --> 01:12:39,560 Tidak apa-apa, itu keyakinan Anda. 796 01:12:39,770 --> 01:12:41,070 Kami akan kembali kepada Anda. 797 01:12:41,270 --> 01:12:45,230 Mr Rajiv Kohli. Anda seorang eksekutif bisnis. 798 01:12:45,940 --> 01:12:51,240 - Apakah Anda setuju dengannya? - Tidak, saya tidak setuju dengannya. 799 01:12:52,150 --> 01:12:57,420 Hari ini dalam perusahaan atau dunia kreatif atau bidang apapun, dalam hal ini ... 800 01:12:57,620 --> 01:13:01,420 ... wanita bukan hanya menyamai langkah dengan pria, ... 801 01:13:01,620 --> 01:13:04,250 ... namun secara bertahap akan maju. 802 01:13:06,460 --> 01:13:09,920 Tidak, jangan bertepuk tangan, ini fakta. 803 01:13:10,630 --> 01:13:12,930 Saat ini ada sebuah kisah sukses seorang wanita. 804 01:13:13,640 --> 01:13:17,230 Sebuah contoh sukses adalah dengan kita hari ini. Nona Romila Dutta. 805 01:13:19,210 --> 01:13:19,830 Terima kasih. 806 01:13:26,180 --> 01:13:26,880 Hanya minuman ringan malam ini? 807 01:13:29,320 --> 01:13:29,940 Bagaimana kabar kalian, anak-anak? 808 01:13:32,260 --> 01:13:34,780 - Panggilan untukmu. - Aku akan kembali. 809 01:13:41,700 --> 01:13:42,060 Halo. 810 01:13:44,330 --> 01:13:47,960 - Hai Romi. - Karan. 811 01:13:55,750 --> 01:13:58,710 - Selamat. - Terima kasih. 812 01:14:00,580 --> 01:14:01,710 Aku menelepon untuk memberikan kabar baik. 813 01:14:02,720 --> 01:14:03,340 Ngomong-ngomong ... 814 01:14:04,090 --> 01:14:07,390 Aku dapat pekerjaan sebagai koresponden Global News. 815 01:14:08,860 --> 01:14:10,450 Kenapa kau tidak? 816 01:14:12,360 --> 01:14:13,660 Kapan kau ke Delhi? 817 01:14:14,360 --> 01:14:15,160 Kenapa? 818 01:14:16,370 --> 01:14:19,340 Kita harus bertemu. 819 01:14:26,480 --> 01:14:28,940 Kau tak bisa mewujudkan semua keputusan, Romi. 820 01:14:29,880 --> 01:14:33,010 Kau memutuskan bahwa kita takkan pernah bertemu. 821 01:14:34,250 --> 01:14:39,190 Sekarang jika kita harus atau tidak harus bertemu, Aku yang akan memutuskan. 822 01:14:40,660 --> 01:14:43,320 Oke, bye! 823 01:15:35,040 --> 01:15:37,480 - Hei Karan, mau pergi kemana kau? - Pulang. 824 01:16:12,680 --> 01:16:13,650 Fansukh! 825 01:16:14,880 --> 01:16:17,350 Hilang satu, lihat di sana. 826 01:17:23,420 --> 01:17:23,890 Oke, Ashok. 827 01:17:25,120 --> 01:17:27,250 Terima kasih untuk datang ke bandara. 828 01:17:27,990 --> 01:17:31,430 Tentara telah memoles sikapmu menjadi sopan santun, Aku tahu! 829 01:17:31,630 --> 01:17:32,920 Kau tunggu dan lihat. 830 01:17:35,800 --> 01:17:37,930 Aku akan melihatmu malam ini. Aku harus bekerja sekarang. 831 01:17:38,470 --> 01:17:42,100 Aku berencana untuk pergi dan bertemu Romi malam ini. 832 01:17:45,310 --> 01:17:49,770 - Kapan terakhir kali kau bicara dengannya? - Kenapa? 833 01:17:51,810 --> 01:17:53,110 Dia bertunangan hari ini. 834 01:18:39,860 --> 01:18:42,660 Laporan penyusupan datang dari Drass. 835 01:18:42,870 --> 01:18:46,060 Penyusup juga telah melintasi LOC masuk ke Kaksar dan Batalik. 836 01:18:47,200 --> 01:18:50,000 Hal yang disesalkan adalah bahwa setelah kembali dari Lahore ... 837 01:18:50,240 --> 01:18:51,710 ... prospek untuk perdamaian dianggap mustahil. 838 01:18:52,240 --> 01:18:53,040 Oh Tuhan! 839 01:18:53,880 --> 01:18:55,170 Apa ini masalah baru? 840 01:18:57,950 --> 01:18:58,440 Hai, Bu. 841 01:19:03,220 --> 01:19:04,850 Dimana kau semalaman? 842 01:19:09,760 --> 01:19:10,520 Oh ya, Karan. 843 01:19:12,630 --> 01:19:17,190 Apa ini berita dari Kargil? Kau ditempatkan di sana, kan? 844 01:19:18,400 --> 01:19:21,700 Berita apa? Aku belum mendengar apa-apa. 845 01:19:22,570 --> 01:19:25,870 Benarkah? Ada sesuatu di TV tentang hal itu. 846 01:19:29,810 --> 01:19:30,280 Halo. 847 01:19:34,420 --> 01:19:35,380 Tunggu sebentar! 848 01:19:37,420 --> 01:19:39,390 Ini untukmu. 849 01:19:43,990 --> 01:19:44,390 Halo. 850 01:19:45,760 --> 01:19:47,820 Pak! Ini. Shergill di sini, Pak. 851 01:19:50,100 --> 01:19:50,660 Ya, Pak. 852 01:19:53,540 --> 01:19:53,970 Pak. 853 01:19:56,540 --> 01:19:57,010 Baik, Pak. 854 01:20:00,440 --> 01:20:02,410 Cutiku dibatalkan. 855 01:20:03,880 --> 01:20:06,280 Tapi, apa yang terjadi? Kau baru saja sampai. 856 01:20:06,480 --> 01:20:09,450 Ini berita, kan? Apa yang dia katakan? 857 01:20:10,020 --> 01:20:12,080 Aku harus kembali melapor lagi. 858 01:20:12,350 --> 01:20:13,620 Dia pasti mengatakan lebih. 859 01:20:15,690 --> 01:20:16,950 Apa yang kau sembunyikan? 860 01:20:17,160 --> 01:20:18,960 Aku tak punya sesuatu untuk memberitahumu, Ayah. 861 01:20:20,330 --> 01:20:21,300 Aku harus pergi. 862 01:20:46,620 --> 01:20:50,220 Karena dimulainya operasi Vijay, ... 863 01:20:50,890 --> 01:20:52,950 ... kau diangkat sebagai Kapten. 864 01:21:16,590 --> 01:21:23,050 Intelijen Angkatan Darat melaporkan bahwa tetangga kita telah mengkhianati kepercayaan kita. 865 01:21:23,760 --> 01:21:25,390 Mereka telah melintasi Garis Kontrol dan menyusup ... 866 01:21:25,660 --> 01:21:31,530 ... daerah dari Batalik ke Drass dengan penyusup bersenjata. 867 01:21:33,200 --> 01:21:36,000 Unit kita bertanggung jawab untuk puncak 5179. 868 01:21:37,540 --> 01:21:42,670 Aku akan memberikan pengarahan dalam 15 menit berikutnya. 869 01:21:46,880 --> 01:21:51,840 Apapun yang terjadi, kita harus merebut kembali puncak 5179. 870 01:21:53,060 --> 01:21:55,350 Dengan cara apa pun! 871 01:22:25,450 --> 01:22:31,690 Ini adalah gunung yang dikenal sebagai puncak 5179 di peta. 872 01:22:33,060 --> 01:22:36,360 Kita tidak bisa mengakses sisi utara tanpa melintasi LOC. 873 01:22:37,570 --> 01:22:39,690 Dan kita telah diberi perintah yang akurat ... 874 01:22:40,400 --> 01:22:44,530 ... bahwa dalam kondisi apapun, kita bisa menyeberang LOC. Jadi! 875 01:22:46,240 --> 01:22:49,210 Kita berada dengan tiga sisi. 876 01:22:50,780 --> 01:22:56,180 Sisi barat merupakan tebing curam setinggi 850-900 meter. 877 01:22:56,420 --> 01:22:58,890 Musuh punya pertahanan natural di sini. 878 01:23:00,860 --> 01:23:02,320 Tinggal dua sisi. 879 01:23:05,690 --> 01:23:07,820 Ini sisi selatan, yang kita hadapi. 880 01:23:09,870 --> 01:23:12,990 Tapi ada dataran terbuka dari sini ke sana. 881 01:23:13,200 --> 01:23:13,830 Tidak ada penutup sama sekali. 882 01:23:15,040 --> 01:23:16,660 Musuh bertengger di gunung. 883 01:23:16,870 --> 01:23:21,670 Dengan mudah bisa melihat gerakan kita dari bunkernya sampai 3 km. 884 01:23:23,380 --> 01:23:28,370 Ini berarti kita dibiarkan dengan hanya satu pilihan sisi timur. 885 01:23:29,390 --> 01:23:30,010 Itu benar. 886 01:23:32,720 --> 01:23:34,020 Kita akan mengirim tim kecil. 887 01:23:35,860 --> 01:23:37,880 Mereka harus bergerak tanpa diketahui dan mengeksplorasi. 888 01:23:38,230 --> 01:23:43,460 Dan memetakan rute yang mungkin akan memberikan kita ... 889 01:23:44,730 --> 01:23:46,460 ... dengan penutup maksimum. 890 01:24:05,190 --> 01:24:06,150 Disana! 891 01:24:06,590 --> 01:24:10,120 Bunker mereka harus melintasi garis bukit. 892 01:24:11,490 --> 01:24:13,120 Itulah satu-satunya akses ke sisi ini. 893 01:24:14,660 --> 01:24:16,630 Mereka pasti akan menutupinya. 894 01:24:30,010 --> 01:24:32,140 Halo, Ghaznavi 1. 895 01:24:33,350 --> 01:24:35,150 Halo, Ghaznavi 3, masuk, ganti. 896 01:24:36,020 --> 01:24:38,650 Pak, Aku bisa melihat tentara India satu setengah kilometer jauhnya. 897 01:24:39,190 --> 01:24:40,660 Rombongan patroli, mungkin. 898 01:24:41,360 --> 01:24:42,150 Tidak ada penembakan. 899 01:24:42,620 --> 01:24:45,320 Jangan tunjukkan posisimu. 900 01:24:45,530 --> 01:24:47,860 Dipahami, Pak, ganti. 901 01:24:51,070 --> 01:24:54,470 Karan, kembali! 902 01:24:59,810 --> 01:25:01,780 - Kenapa kau di tempat terbuka? - Maaf, Pak. 903 01:25:04,950 --> 01:25:06,740 Kurasa ada yang berada di gunung. 904 01:25:08,550 --> 01:25:09,780 Aku merasa seperti ada yang melihatku. 905 01:25:37,050 --> 01:25:39,010 Ayo, kamera, cepat! 906 01:25:39,580 --> 01:25:40,910 Ayo, ayolah, cepat. 907 01:25:41,950 --> 01:25:44,580 Hei, bukankah itu Romila Dutta? 908 01:25:45,450 --> 01:25:46,250 Kau benar. 909 01:25:54,200 --> 01:25:55,490 - Halo. - Hai. 910 01:25:56,270 --> 01:26:00,070 - Seberapa jauh penembakan dari sini? - Sekitar 3 kilometer jauhnya. 911 01:26:01,370 --> 01:26:04,500 Orang Pakistan di gunung mencoba untuk memotong jalan raya. 912 01:26:04,870 --> 01:26:07,170 - Aku mengerti. - Jangan khawatir, mereka takkan berhasil. 913 01:26:08,240 --> 01:26:11,300 - Kau mau kemana? - Kargil. Sebenarnya kami dari Global News. 914 01:26:11,450 --> 01:26:12,680 Kau tak butuh perkenalan! 915 01:26:14,520 --> 01:26:14,980 Hai. 916 01:26:15,480 --> 01:26:16,010 Halo. 917 01:26:16,850 --> 01:26:17,280 Hai. 918 01:26:19,050 --> 01:26:20,680 Kau dengar, penembakan dari sisi lain. 919 01:26:21,060 --> 01:26:25,020 Artileri kami akan membuktikan mana yang terbaik untuk membalas dan kemudian menembak kembali. 920 01:26:40,580 --> 01:26:41,800 Dalam peperangan di Gunung, ... 921 01:26:43,180 --> 01:26:46,150 ... sisi yang menempati ketinggian memegang keuntungan. 922 01:26:47,680 --> 01:26:53,640 Oleh karena itu! Sebelum serangan apa pun pada fitur sisi timur, ... 923 01:26:55,020 --> 01:26:56,650 ... kita harus tahu pasti ... 924 01:26:58,260 --> 01:27:02,060 ... posisi bunker musuh. 925 01:27:02,760 --> 01:27:04,230 Kekuatan senjata mereka. 926 01:27:05,430 --> 01:27:08,890 Patroli agresif akan dikirim untuk mencapai hal ini. 927 01:27:09,200 --> 01:27:10,330 Apa rencananya, Pak? 928 01:27:14,840 --> 01:27:15,540 Terima kasih, Pak. 929 01:27:19,280 --> 01:27:22,580 Empat tim. Pertama dari sisi ini. 930 01:27:23,450 --> 01:27:28,550 - Kau akan memimpin tim Kedua, Kaushal. - Ya, Pak. 931 01:27:29,530 --> 01:27:31,080 Kau akan mengakomodasi tekanan ke daerah ini. 932 01:27:31,960 --> 01:27:34,930 Tim Ketiga, Satish dan Kapten Ramanna. 933 01:27:35,930 --> 01:27:37,260 Kalian akan pergi sampai sini. 934 01:27:37,800 --> 01:27:43,500 Dan Akbar, Karan dan Sgt. Dharamvir Singh. Kalian akan memposisikan tim kalian di sini. 935 01:27:43,870 --> 01:27:44,960 Dan melepaskan tembakan. 936 01:27:45,470 --> 01:27:51,780 Ini takkan menjadi serangan yang sebenarnya. Tapi mereka harus merasa itu serangan yang real. 937 01:27:53,650 --> 01:27:59,780 Ketika mereka kembali menembak, kita akan mengetahui posisi dan senjata mereka. 938 01:28:00,460 --> 01:28:01,010 Ya, Pak. 939 01:28:02,010 --> 01:28:19,010 Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan Twitter : @deharTAN FB : http://www.facebook.com/dehar.tan 940 01:28:58,010 --> 01:29:10,010 A Member Of IDFL http://IDFL.us 941 01:29:24,340 --> 01:29:30,800 - Cincin tunangan. - Selamat. 942 01:30:24,230 --> 01:30:26,500 Baiklah! Mari kita pergi. 943 01:30:26,770 --> 01:30:28,530 - Siap Pradeep. - Ya, Pak. 944 01:30:32,340 --> 01:30:34,310 Semua tim menembak! 945 01:31:10,880 --> 01:31:14,710 Pak, Oscar Tango 3 derajat, jarak 800 meter. 946 01:31:14,880 --> 01:31:16,010 Mereka punya senjata mesin medium. 947 01:31:17,290 --> 01:31:19,050 Disini! NW dari tim D! 948 01:31:22,620 --> 01:31:23,220 Pak! 949 01:31:25,130 --> 01:31:26,750 Hallo Tiger! Tim 2 di sini. 950 01:31:27,230 --> 01:31:28,360 Hallo Tiger, ada bunker di punuk unta. 951 01:31:28,900 --> 01:31:30,870 Bunker di punuk unta? Oke, Vinodh. 952 01:31:32,230 --> 01:31:37,870 Hallo Tiger. Bunker A! Di darat! 953 01:31:38,570 --> 01:31:40,540 Bunker di darat, tandai! 954 01:31:42,580 --> 01:31:46,540 Oscar Tango 23 derajat, jarak 650 meter. 955 01:31:46,750 --> 01:31:47,720 Ada bunker di atas bukit. 956 01:31:47,920 --> 01:31:50,040 Di atas bukit! 957 01:31:53,420 --> 01:31:56,880 Semua tim kembali ke markas. 958 01:31:57,230 --> 01:32:02,030 Misi selesai. Aku ulangi, Misi selesai. 959 01:32:05,470 --> 01:32:08,930 Mereka memiliki medium dan senjata mesin ringan di bunker ini. 960 01:32:09,970 --> 01:32:11,770 Ada 4 bunker di sana. 961 01:32:11,970 --> 01:32:15,930 Dan mereka memiliki Mortar 81 mm di bagian atas fitur ini. 962 01:32:16,140 --> 01:32:19,110 - Pak. - Ya, Pritam Singh, teruskan. 963 01:32:19,310 --> 01:32:22,110 Mereka memiliki dua mortir 81 mm di sana, bukan satu. 964 01:32:22,320 --> 01:32:26,620 Setidaknya butuh 10 detik untuk mengisi ulang senjata ini. 965 01:32:27,020 --> 01:32:29,620 Tapi putaran kedua datang jauh sebelum itu. 966 01:32:31,490 --> 01:32:32,290 Dia benar. 967 01:32:33,500 --> 01:32:34,620 Itu menjadi pengalaman. 968 01:32:37,170 --> 01:32:37,630 Halo. 969 01:32:38,670 --> 01:32:42,630 - Pak, kami mendorong mereka kembali. - Bodoh kau! 970 01:32:42,840 --> 01:32:46,470 Mereka datang untuk memeriksa bunker dan senjata kita. Dan berhasil! 971 01:32:46,680 --> 01:32:51,410 Tetap waspada dan siap. Serangan yang sebenarnya belum terlalu jauh sekarang! Ganti! 972 01:32:51,580 --> 01:32:53,840 Dipahami, Pak! Ganti! 973 01:32:57,520 --> 01:32:59,150 Kemarin, pada satu titik, Ku pikir senjataku macet ... 974 01:32:59,350 --> 01:33:01,150 ... dan hampir mengambil batu untuk ku lemparkan ke bunker. 975 01:33:02,520 --> 01:33:04,080 - Pak! - Santai. Santai. 976 01:33:04,860 --> 01:33:07,330 Sesuai rencana komandan, kita harus menggeser markas hari ini. 977 01:33:07,930 --> 01:33:10,660 Markas baru akan lebih dekat ke sisi timur. 978 01:33:10,870 --> 01:33:11,830 Di desa Soopra. 979 01:33:13,540 --> 01:33:14,500 Baik, Pak. 980 01:33:22,680 --> 01:33:26,670 Bahu membahu, langkah demi langkah. 981 01:33:26,880 --> 01:33:31,010 Ketika kita bergerak maju, musuh berguncang ketakutan. 982 01:33:35,590 --> 01:33:39,490 Bahu membahu, langkah demi langkah. 983 01:33:39,790 --> 01:33:43,860 Ketika kita bergerak maju, musuh berguncang ketakutan. 984 01:33:44,500 --> 01:33:48,370 Kita harus terus bergerak sekarang. 985 01:33:48,640 --> 01:33:52,510 Dengan satu pikiran tunggal dalam semua pikiran kita. 986 01:33:53,280 --> 01:33:56,800 Kita harus terus bergerak sekarang. 987 01:33:57,310 --> 01:34:01,180 Dengan satu pikiran tunggal dalam semua pikiran kita. 988 01:34:01,380 --> 01:34:05,550 Apapun yang terjadi! Kita akan mencairkan batu dengan intensitas kita. 989 01:34:05,750 --> 01:34:09,710 Apapun yang terjadi! Kita akan menaungi pegunungan seperti awan. 990 01:34:09,930 --> 01:34:13,760 Bahu membahu, langkah demi langkah. 991 01:34:14,100 --> 01:34:18,190 Ketika kita bergerak maju, musuh berguncang ketakutan. 992 01:34:27,640 --> 01:34:31,740 Mari kita masuk ke medan perang. Siap mengorbankan hidup kita. 993 01:34:31,950 --> 01:34:36,250 Jangan berhenti sampai kita mencapai tujuan kita. 994 01:34:44,330 --> 01:34:48,420 Kita punya keberanian untuk tertawa dalam menghadapi kesengsaraan. 995 01:34:48,630 --> 01:34:52,760 Kita punya kekuatan untuk memutar lengan kematian. 996 01:34:52,970 --> 01:34:56,930 Kita adalah dinding baja yang menjaga perbatasan kita. 997 01:34:57,140 --> 01:35:01,270 Kita waspada dan siap untuk setiap musuh. 998 01:35:01,480 --> 01:35:05,610 Apapun yang terjadi! Kita akan mencairkan batu dengan intensitas kami. 999 01:35:05,810 --> 01:35:09,980 Apapun yang terjadi! Kita akan menaungi pegunungan seperti awan. 1000 01:35:10,190 --> 01:35:13,850 Bahu membahu, langkah demi langkah. 1001 01:35:14,060 --> 01:35:18,290 Ketika kita bergerak maju, musuh berguncang ketakutan. 1002 01:35:54,760 --> 01:35:58,720 Tetap nyalakan api semangat dalam hatimu. 1003 01:35:59,070 --> 01:36:03,160 Dan kau akan menyanyikan lagu kemenangan. 1004 01:36:03,470 --> 01:36:07,030 Tetap nyalakan api semangat dalam hatimu. 1005 01:36:07,580 --> 01:36:11,410 Dan kau akan menyanyikan lagu kemenangan. 1006 01:36:11,950 --> 01:36:16,250 Potret kemenangan kita sudah keluar untuk dilukiskan. 1007 01:36:16,450 --> 01:36:20,010 Akan diwarnai oleh darah kita. 1008 01:36:20,560 --> 01:36:24,690 Kita semua tahu, dalam hati kita sekarang. 1009 01:36:24,890 --> 01:36:28,690 Keduanya dilakukan atau mati! 1010 01:36:33,130 --> 01:36:37,940 Bahkan jika api dan petir menimpa jalan kita, ... 1011 01:36:39,540 --> 01:36:44,880 ... kau takkan sendirian, saudara-saudaraku seperjuangan. 1012 01:36:45,810 --> 01:36:49,880 Apa pun yang menjadi kesulitan, apa pun yang menjadi perselisihan, ... 1013 01:36:50,090 --> 01:36:54,390 ... teman-temanmu bersamamu sekarang dan selamanya. 1014 01:36:54,590 --> 01:36:58,720 Apapun yang terjadi! Kita akan mencairkan batu dengan intensitas kita. 1015 01:36:58,930 --> 01:37:03,390 Apapun yang terjadi! Kita akan menaungi pegunungan seperti awan. 1016 01:37:03,600 --> 01:37:07,060 Bahu membahu, langkah demi langkah. 1017 01:37:07,270 --> 01:37:11,570 Ketika kita bergerak maju, musuh berguncang ketakutan. 1018 01:37:29,490 --> 01:37:37,400 Aku sering kepikiran orang yang ku cintai. Kenangannya menyiksa hatiku. 1019 01:37:37,800 --> 01:37:41,600 Aku sering bertanya-tanya, surat-surat dari rumah ... 1020 01:37:42,140 --> 01:37:45,940 ... tampaknya ditulis di atas kertas, basah dengan air mata. 1021 01:37:46,140 --> 01:37:50,840 Kenangan bagaikan bayangan, selalu bersama kita. 1022 01:37:51,050 --> 01:37:55,110 Mimpi bagaikan teman, berkelana bersama kita. 1023 01:37:55,320 --> 01:37:59,310 Tiada mimpi akan hancur. Tiada janji akan rusak. 1024 01:37:59,520 --> 01:38:03,360 Semoga yang benar-benar kau cintai menjadi milikmu ketika hal ini selesai. 1025 01:38:03,560 --> 01:38:07,460 Apapun yang terjadi! Kita akan mencairkan batu dengan intensitas kita. 1026 01:38:07,660 --> 01:38:11,720 Apapun yang terjadi! Kita akan menaungi pegunungan seperti awan. 1027 01:38:11,930 --> 01:38:15,700 Bahu membahu, langkah demi langkah. 1028 01:38:15,900 --> 01:38:20,140 Ketika kita bergerak maju, musuh berguncang ketakutan. 1029 01:38:20,340 --> 01:38:28,010 Lembah menggemakan lagu caravan kita. 1030 01:38:28,220 --> 01:38:32,980 Bumi dan langit beresonansi. 1031 01:38:33,190 --> 01:38:34,990 Angin dan waktu beresonansi. 1032 01:38:35,520 --> 01:38:41,760 Setiap jalan, setiap gunung, setiap dataran, menggema dan berkata ... 1033 01:38:41,960 --> 01:38:46,160 ... kita akan menang, ya kita pasti menang, setiap pertempuran! 1034 01:38:46,370 --> 01:38:50,000 Bahu membahu, langkah demi langkah. 1035 01:38:50,210 --> 01:38:54,510 Ketika kita bergerak maju, musuh berguncang ketakutan. 1036 01:39:23,610 --> 01:39:23,970 Bergulir. 1037 01:39:24,570 --> 01:39:26,770 Kami berada di RSPAD. 1038 01:39:27,080 --> 01:39:30,700 Hari ini, jalan raya Srinagar-Leh dan Kargil ... 1039 01:39:30,910 --> 01:39:33,940 ... menghadapi penembakan keras dari seberang LOC. 1040 01:39:34,150 --> 01:39:36,280 Banyak desa dan rumah-rumah terkena shell. 1041 01:39:36,480 --> 01:39:39,110 Jumlah korban belum diketahui ... 1042 01:39:39,350 --> 01:39:43,260 ... tapi banyak yang terluka dibawa ke rumah sakit ini. 1043 01:39:43,490 --> 01:39:46,980 Desa dekat LOC sedang dievakuasi. 1044 01:39:48,130 --> 01:39:49,190 Alwyn, ayo. 1045 01:40:02,180 --> 01:40:03,700 Aku kenal dia! 1046 01:40:03,910 --> 01:40:05,350 Tolong menyingkirlah dari jalan! 1047 01:40:05,680 --> 01:40:07,170 Dokter, Apa dia masih hidup? 1048 01:40:07,380 --> 01:40:08,410 Tenanglah, tolong! 1049 01:40:18,830 --> 01:40:21,260 - Rakesh. - Karan. 1050 01:40:23,530 --> 01:40:24,590 - Kau ditempatkan dimana? - Drass. 1051 01:40:26,170 --> 01:40:26,720 Apa yang menyebabkanmu kemari? 1052 01:40:27,440 --> 01:40:31,200 Kabar buruk. Abeer Saxena meninggal hari ini. 1053 01:40:33,070 --> 01:40:36,440 Abeer? Bagaimana? 1054 01:40:38,210 --> 01:40:39,200 Shell menghantam truk nya. 1055 01:40:44,050 --> 01:40:45,380 Apa yang terjadi, Bro? 1056 01:40:46,150 --> 01:40:48,280 Muskoh, Drass, Kaksar, Batalik. 1057 01:40:48,590 --> 01:40:49,780 Cerita yang sama di mana-mana. 1058 01:40:50,760 --> 01:40:53,730 Aku tak mengerti, kenapa perang terjadi? 1059 01:40:54,000 --> 01:40:55,460 Untuk apa orang-orang mati? 1060 01:40:56,300 --> 01:40:57,320 Kapan kita akan mengerti ... 1061 01:40:57,770 --> 01:41:01,630 ... bahwa perang tak bisa menyelesaikan masalah. Hanya perdamaian yang bisa. 1062 01:41:01,840 --> 01:41:03,630 Diam. 1063 01:41:05,170 --> 01:41:08,230 Pergi berikan kuliah ini di tempat lain! Keluar! 1064 01:41:08,580 --> 01:41:10,410 Kau salah paham ... 1065 01:41:10,610 --> 01:41:13,770 Kau ingin damai? Kami juga ingin. 1066 01:41:14,350 --> 01:41:17,410 Apa yang harus kami lakukan? Berdiri dengan tangan terlipat ... 1067 01:41:18,050 --> 01:41:20,420 ... dan mempersembahkan negara kita kepada mereka di atas piring? 1068 01:41:22,120 --> 01:41:23,180 Damai! 1069 01:41:25,030 --> 01:41:28,220 Kapten Abeer Saxena juga menginginkan perdamaian. 1070 01:41:29,430 --> 01:41:31,520 Dia tidak menyerang negara lain. 1071 01:41:33,200 --> 01:41:34,760 Negaranya yang diserang! 1072 01:41:35,770 --> 01:41:40,760 Jalan yang mana dia sekarat disitu merupakan bagian dari India! 1073 01:41:42,880 --> 01:41:46,240 Pertama, pergi lihat mayatnya! 1074 01:41:47,020 --> 01:41:48,140 Kemudian berikan kuliah tersebut! 1075 01:41:49,480 --> 01:41:50,280 Pergi! Lihat dia! 1076 01:42:07,240 --> 01:42:10,430 Aku baik-baik saja. 1077 01:42:16,080 --> 01:42:19,010 Sahabat dekatnya meninggal hari ini. 1078 01:42:20,550 --> 01:42:22,950 Aku bertemu Kapten Abeer Saxena sekali. 1079 01:42:32,660 --> 01:42:33,390 Permisi. 1080 01:42:53,550 --> 01:42:54,170 Ada masalah. 1081 01:42:55,550 --> 01:42:58,520 Sopir kami pergi ke suatu tempat dengan mobil. 1082 01:43:01,560 --> 01:43:03,520 Kau butuh tumpangan? 1083 01:43:24,750 --> 01:43:26,370 Terima kasih. Selamat malam. 1084 01:43:26,750 --> 01:43:27,910 Duluan Alwin, Aku nyusul. 1085 01:43:32,420 --> 01:43:37,590 Apa kau ingat mengatakan, kita bertemu lagi akan menjadi ... keputusanmu. 1086 01:43:40,090 --> 01:43:40,560 Ya. 1087 01:43:42,100 --> 01:43:44,720 Jadi haruskah Aku berasumsi bahwa kau telah memutuskan? 1088 01:43:44,930 --> 01:43:45,560 Aku tidak tahu. 1089 01:43:50,770 --> 01:43:52,570 - Terima kasih untuk tumpangannya. - Terima kasih kembali. 1090 01:43:59,610 --> 01:44:01,240 Seharusnya Aku mengatakan ini sebelumnya. 1091 01:44:02,950 --> 01:44:07,350 - Selamat, untuk pertunanganmu. - Selamat malam. 1092 01:44:38,820 --> 01:44:42,120 Apa kau gila ... Kau akan ke Kargil? 1093 01:44:42,990 --> 01:44:45,520 - Bosku juga mengatakan hal yang sama. - Dia benar. 1094 01:44:45,990 --> 01:44:47,960 Kenapa ke suatu tempat yang terlibat dalam perang penuh baku? 1095 01:44:48,830 --> 01:44:51,730 - Kenapa mengambil risiko yang tak berguna? - Tidak ada risiko. 1096 01:44:53,000 --> 01:44:54,630 Dan bahkan jika ada, itu tidak penting. 1097 01:44:55,840 --> 01:44:59,400 - Kau harus bicara padaku dulu. - Kenapa? 1098 01:45:00,510 --> 01:45:02,740 Kenapa! Kau tunanganku! 1099 01:45:04,850 --> 01:45:05,680 Jadi? 1100 01:45:11,020 --> 01:45:14,980 Dengar, lebih baik kita memikirkan beberapa hal jelas sekarang. 1101 01:45:15,860 --> 01:45:18,220 Jika kita ingin bersama, jangan bersikap seperti ini. 1102 01:45:18,690 --> 01:45:19,890 Kau harus membuat beberapa perubahan. 1103 01:45:21,200 --> 01:45:22,320 Perubahan apa? 1104 01:45:23,360 --> 01:45:24,660 Apa begitu sulit dimengerti? 1105 01:45:25,700 --> 01:45:29,160 Kita akan segera menikah. Orang menikah butuh hidup tenang. 1106 01:45:29,370 --> 01:45:32,570 Itu takkan terjadi jika kau pergi terus ke medan perang. 1107 01:45:34,380 --> 01:45:36,500 Kau wakil Presiden Penjualan di perusahaanmu. 1108 01:45:36,880 --> 01:45:39,110 Kau bepergian ke New York, London setiap bulan. 1109 01:45:39,550 --> 01:45:41,110 Maukah kau berhenti pergi setelah menikah? 1110 01:45:41,720 --> 01:45:44,120 - Itu pekerjaanku! - Dan ini pekerjaanku. 1111 01:45:44,720 --> 01:45:46,350 Sejujurnya, itu lebih dari pekerjaan. 1112 01:45:47,050 --> 01:45:49,850 Gunung-gunung yang telah diduduki adalah bagian dari India. 1113 01:45:50,060 --> 01:45:51,180 Dan Aku orang India. 1114 01:45:51,390 --> 01:45:54,590 Ayolah, beri Aku peluang. Aku orang India juga. 1115 01:45:54,900 --> 01:45:57,860 Aku tak pernah menghilangkan budaya dan nilai-nilaiku. 1116 01:45:58,730 --> 01:46:01,200 Dan Aku marah padamu karena ... 1117 01:46:01,400 --> 01:46:04,030 ... nilai-nilai tersebut masih hidup dalam diriku. 1118 01:46:04,410 --> 01:46:07,270 Aku mengerti dan apa yang dikatakannya? 1119 01:46:07,580 --> 01:46:11,200 Bahwa Aku mesti menari mengikuti iramamu jika kita ingin bersama, kan? 1120 01:46:11,410 --> 01:46:13,880 - Aku tidak mengatakan hal itu. - Tapi itulah apa yang kau maksud! 1121 01:46:15,750 --> 01:46:17,950 Ingat ketika kita bertemu di acara TV? 1122 01:46:18,590 --> 01:46:20,050 Hal-hal yang telah kau katakan. 1123 01:46:20,250 --> 01:46:22,280 Hidup bukanlah sebuah acara TV! 1124 01:46:25,090 --> 01:46:26,290 Kau takkan pergi ke Kargil! 1125 01:46:35,940 --> 01:46:37,400 Rajiv, Aku tak bisa. Cukup berterima kasih ... 1126 01:46:38,110 --> 01:46:42,910 ... untuk memberitahuku bagaimana perasaanmu yang sebenarnya. 1127 01:46:49,450 --> 01:46:50,420 Cincinmu. 1128 01:47:17,140 --> 01:47:18,440 Besok malam jam 20.00, ... 1129 01:47:20,310 --> 01:47:21,540 ... kita akan meluncurkan serangan pertama kita. 1130 01:47:22,650 --> 01:47:23,810 Ini false front mereka. 1131 01:47:24,990 --> 01:47:27,950 Kita harus menghancurkan semua bunker mereka di sini ... 1132 01:47:29,490 --> 01:47:32,820 ... dan mengkonversi false front mereka menjadi markas firma kita. 1133 01:47:34,160 --> 01:47:40,460 Serangan pada punggung bagian atas akan diluncurkan dari sana. 1134 01:47:45,010 --> 01:47:46,630 Setiap orang harus menjelaskan tentang Operasi tersebut ... 1135 01:47:48,340 --> 01:47:52,300 ... dan bagian mereka harus bermain di dalamnya! 1136 01:48:06,190 --> 01:48:10,930 Artileri akan mulai menembaki fitur pada jam 16.00, Pak. 1137 01:48:11,770 --> 01:48:12,360 Bagus! 1138 01:48:13,200 --> 01:48:16,330 4 kali dentaman harus melemahkan target. 1139 01:48:37,060 --> 01:48:42,960 Di belakang saya ini, artileri kami membom puncak 5179 dengan senjata Bofor. 1140 01:48:43,560 --> 01:48:45,760 Pemboman berlangsung selama 1 jam terakhir. 1141 01:48:46,070 --> 01:48:49,700 Tentara India tampaknya bersiap-siap untuk menyerang. 1142 01:48:50,240 --> 01:48:51,700 Romela Datta, Global News. 1143 01:49:16,930 --> 01:49:17,730 Tembak! 1144 01:49:43,460 --> 01:49:45,450 Pasukan Alpha. Ini Tiger. 1145 01:49:46,230 --> 01:49:48,920 Pasukan Alpha di sini. Masuk Tiger. 1146 01:49:49,630 --> 01:49:52,500 Semua tim, waktunya telah tiba. 1147 01:49:53,970 --> 01:49:56,600 Aku ulangi, waktunya telah tiba. 1148 01:49:57,300 --> 01:49:57,930 Oke, Pak. 1149 01:50:40,510 --> 01:50:41,480 Berlindung! 1150 01:51:16,380 --> 01:51:17,080 Ayo, cepat. 1151 01:52:35,130 --> 01:52:36,530 Kami akan melaju ke parit di sana. 1152 01:52:36,800 --> 01:52:39,820 - Tarsem Singh, lindungi kami. - Ya, Pak! 1153 01:53:11,670 --> 01:53:13,290 - Bawa dia ke tenda medis! - Ya, Pak. 1154 01:53:13,500 --> 01:53:15,970 Kau akan baik-baik saja, Pak. 1155 01:53:17,500 --> 01:53:18,030 Hati-hati! 1156 01:53:25,180 --> 01:53:25,910 Bergerak maju! 1157 01:53:26,850 --> 01:53:30,650 Kejayaan menjadi guru sejati kita! (Teriakan perang) 1158 01:53:37,520 --> 01:53:38,150 Keluar dari sini! 1159 01:54:33,910 --> 01:54:35,040 Sengupta untuk Kaushal. 1160 01:54:37,080 --> 01:54:37,780 Kaushal disini. 1161 01:54:38,590 --> 01:54:40,380 Tembak Bunker 4 dengan LMG. 1162 01:54:40,920 --> 01:54:43,250 Oke, kami akan menembak Bunker 4 dengan LMG. 1163 01:54:44,760 --> 01:54:47,890 Grup LMG, tembak musuh di Bunker 4. 1164 01:54:48,600 --> 01:54:49,220 Tembak! 1165 01:55:00,940 --> 01:55:04,570 Serang! 1166 01:55:37,980 --> 01:55:38,600 Kapten! 1167 01:55:41,150 --> 01:55:43,950 Halo, Ghaznavi 3. Kenapa berhenti menembak? 1168 01:55:46,650 --> 01:55:49,450 Ghaznavi 3, masuk. Kenapa berhenti menembak? 1169 01:55:50,660 --> 01:55:53,960 Penembakan dihentikan karena Ghaznavi sudah mati! 1170 01:55:54,490 --> 01:55:57,520 Tinggalkan sekarang atau Aku bersumpah demi Allah, kami takkan mengampunimu! 1171 01:55:58,170 --> 01:56:02,190 Bersumpah demi Allah? Kau Muslim? 1172 01:56:05,010 --> 01:56:06,630 Untukmu Aku India! 1173 01:56:31,030 --> 01:56:31,660 Kerja hebat! 1174 01:56:33,370 --> 01:56:36,000 - Kaushal, Sudeesh, bagus. - Terima kasih, Pak. 1175 01:56:39,710 --> 01:56:40,670 Pak, lihat ini! 1176 01:56:43,380 --> 01:56:45,570 Mereka bukan teroris. 1177 01:56:46,050 --> 01:56:48,450 Tapi prajurit dan perwira Angkatan Darat Pakistan. 1178 01:56:48,880 --> 01:56:50,010 Lihat KTP ini. 1179 01:56:51,390 --> 01:56:53,680 Mereka dari NLI Pakistan. (NLI = Northern Light Infantry) 1180 01:56:54,550 --> 01:56:57,180 Kami menemukan kartu ransum dan beberapa surat. 1181 01:56:59,060 --> 01:57:00,690 Salah satunya seorang Kapten. 1182 01:57:01,060 --> 01:57:02,690 KTP ini di sakunya. 1183 01:57:08,900 --> 01:57:09,530 Simpan! 1184 01:57:24,920 --> 01:57:27,610 Pak, senjata ini dari bunker. 1185 01:57:29,090 --> 01:57:30,390 Mereka datang dengan persiapan yang cukup baik, Pak. 1186 01:57:32,760 --> 01:57:33,490 Aku mengerti. 1187 01:57:39,100 --> 01:57:40,070 Aku mengerti. 1188 01:57:41,770 --> 01:57:42,740 Tunjukkan padaku. 1189 01:57:46,610 --> 01:57:47,730 Kami menemukan cukup banyak ransum, Pak. 1190 01:57:48,610 --> 01:57:50,100 Aku rasa mereka telah merencanakan kunjungan panjang, Pak. 1191 01:57:52,280 --> 01:57:53,580 Ibuku pernah berkata, ... 1192 01:57:54,780 --> 01:57:57,650 ... orang yang tidak bisa mengelola rumahnya sendiri, ... 1193 01:57:58,120 --> 01:58:01,250 ... tidak harus berangkat untuk menaklukkan dunia. 1194 01:58:01,460 --> 01:58:04,650 - Pak, foto bersama unitmu? - Kenapa tidak? Ayo anak-anak. 1195 01:58:07,130 --> 01:58:08,860 Siap, Pak. 1196 01:58:10,130 --> 01:58:11,760 - Terima kasih, Pak. - Ya. 1197 01:58:14,130 --> 01:58:15,260 Sahib Dharamvir Singh. 1198 01:58:17,140 --> 01:58:22,270 Mengatur beberapa prajurit dan memberi mereka penguburan yang layak. 1199 01:58:22,810 --> 01:58:23,430 Oke, Pak. 1200 01:58:28,820 --> 01:58:29,540 Apa yang terjadi? 1201 01:58:34,490 --> 01:58:34,950 Pradeep? 1202 01:58:36,320 --> 01:58:37,450 Pak, Aku rasa ... 1203 01:58:38,830 --> 01:58:41,290 ... semuanya teringat kondisi ... 1204 01:58:42,660 --> 01:58:45,630 ... dimana mereka telah mengembalikan mayat-mayat tentara kita. 1205 01:58:47,330 --> 01:58:52,360 Aku mengerti. 1206 01:58:55,080 --> 01:58:58,040 Itulah perbedaan antara kita dan mereka dan harus tetap seperti itu! 1207 01:58:59,680 --> 01:59:00,980 Bayangkan tentara macam apa yang menolak untuk menerima ... 1208 01:59:01,180 --> 01:59:04,050 ... mayat perwira dan prajurit mereka sendiri! 1209 01:59:04,680 --> 01:59:05,810 Haruskah kita menjadi seperti mereka? 1210 01:59:07,520 --> 01:59:08,320 Ini Tentara India. 1211 01:59:09,690 --> 01:59:12,660 Kita menjaga kesopanan bahkan terhadap musuh kita. 1212 01:59:15,700 --> 01:59:22,600 Sahib Dharamvir Singh! Kuburkan mereka dengan layak. 1213 01:59:23,200 --> 01:59:27,730 Baiklah semuanya, kita sudah sejauh ini, tapi hanya setengah tugas yang selesai. 1214 01:59:29,540 --> 01:59:32,270 Kita harus mencapai fitur pegunungan ... 1215 01:59:32,880 --> 01:59:34,850 ... dari mana mereka menargetkan jalan raya kita. 1216 01:59:36,220 --> 01:59:38,340 Pradeep! Kirim pasukan lain. 1217 01:59:38,550 --> 01:59:41,540 Semua perwira dan prajurit kembali ke markas. 1218 01:59:47,560 --> 01:59:50,090 Pradeep memberitahuku bagaimana kau menyelamatkan hidup Ramanna. 1219 01:59:51,900 --> 01:59:52,360 Bagus! 1220 01:59:54,900 --> 01:59:55,630 Terima kasih, Pak. 1221 02:00:11,380 --> 02:00:14,510 Rajtilak Singh, kau menambah-nambahi semua yang kau katakan! 1222 02:00:14,720 --> 02:00:16,020 Pak, dia selalu berlebihan. 1223 02:00:16,220 --> 02:00:19,190 Aku bersumpah demi ibuku. 1224 02:00:19,560 --> 02:00:20,890 6 kali dia lolos dari kematian. 1225 02:00:21,900 --> 02:00:29,030 Dia berada di balik batu dan saat dia bergerak, BANG! 1226 02:00:29,240 --> 02:00:29,860 Shell mendarat. 1227 02:00:30,570 --> 02:00:32,700 Peluru dan shell mendarat, semua selesai. BANG! 1228 02:00:33,240 --> 02:00:35,370 - Semua, kecuali ... dia berdiri. - Lalu? 1229 02:00:35,580 --> 02:00:38,040 Kemudian dia dan Kishorilal bergerak maju. 1230 02:00:38,250 --> 02:00:41,370 Kishorilal terkena peluru, tapi dia tidak! 1231 02:00:42,920 --> 02:00:45,210 Kau pernah mendengar keberuntungannya, Pak? 1232 02:00:45,420 --> 02:00:48,880 - Baru dengar sekarang. - Kau bisa memiliki keberuntunganku, Sob. 1233 02:00:49,090 --> 02:00:52,390 - Akan ku ambil segera! - Ini ambil! 1234 02:00:53,930 --> 02:00:55,390 - Raj Tilak. - Ya, Pak. 1235 02:00:55,600 --> 02:00:57,390 Istrimu punya bayi, kan? 1236 02:00:57,760 --> 02:00:59,560 Laki-laki atau perempuan? 1237 02:00:59,930 --> 02:01:02,060 - Perempuan, Pak. - Kau lelaki yang beruntung. 1238 02:01:05,440 --> 02:01:06,230 Kau lihat itu, Pak? 1239 02:01:07,610 --> 02:01:09,470 Kemarin para prajurit pada sedih, ... 1240 02:01:10,610 --> 02:01:12,240 ... berduka atas rekan-rekan mereka yang mati. 1241 02:01:13,450 --> 02:01:16,900 Tapi lihat, begitu cepat seorang prajurit mengatasi kesedihannya. 1242 02:01:19,950 --> 02:01:20,920 Apa lagi yang bisa dia lakukan? 1243 02:01:22,960 --> 02:01:25,690 Orang-orang mengatai kita bahwa perang adalah buruk. 1244 02:01:26,960 --> 02:01:29,830 Aku bertanya kepada mereka, siapa yang tahu hal ini lebih dari prajurit? 1245 02:01:31,300 --> 02:01:32,420 Lalu kenapa harus perang? 1246 02:01:34,970 --> 02:01:37,300 Pak, yang Maha Kuasa hanya menciptakan satu bumi. 1247 02:01:38,310 --> 02:01:42,110 Tapi manusia serakah dalam membaginya. 1248 02:01:42,640 --> 02:01:43,770 Ini milikku, itu milikmu. 1249 02:01:45,310 --> 02:01:47,610 Aku senang bulan di langit. 1250 02:01:47,980 --> 02:01:50,180 Kita akan memotongnya berkeping-keping, seandainya ada di sini. 1251 02:01:53,320 --> 02:01:54,050 Benar sekali. 1252 02:02:01,460 --> 02:02:01,890 Pak! 1253 02:02:09,670 --> 02:02:10,970 Aku pergi ke RSPAD. 1254 02:02:12,010 --> 02:02:14,870 - Ramanna melewati masa kritisnya. - Kabar baik, Pak. 1255 02:02:15,180 --> 02:02:16,870 Dia memintaku untuk memberikan pesan. 1256 02:02:17,340 --> 02:02:17,810 Apa itu, Pak? 1257 02:02:18,680 --> 02:02:19,200 Terima kasih. 1258 02:02:22,850 --> 02:02:25,480 Pak, komandan bilang tugas ini baru selesai setengah. 1259 02:02:26,520 --> 02:02:27,820 Ini akan selesai, segera. 1260 02:02:30,690 --> 02:02:32,160 - Ambil ini. - Apa ini, Pak? 1261 02:02:32,860 --> 02:02:34,760 Peta daerah tujuan akhir kita. 1262 02:02:35,200 --> 02:02:37,220 Kau simpanlah dan pelajari. 1263 02:02:37,700 --> 02:02:40,170 Setiap jalan dan jejak gunung ini, ... 1264 02:02:40,370 --> 02:02:46,400 ... harus tertanam di memorimu. - Baik, Pak. 1265 02:02:53,880 --> 02:02:56,680 Kami kesini untuk menemui Kolonel Sunil Damle. 1266 02:02:57,050 --> 02:02:59,180 - Kau punya izin? - Tidak, kami tidak punya tapi ... 1267 02:02:59,720 --> 02:03:00,690 Maaf. Kau tak bisa melanjutkan tanpa izin. 1268 02:03:00,890 --> 02:03:02,120 Hanya 5 menit saja. 1269 02:03:02,560 --> 02:03:05,020 Kami dari pers, ini kartuku, harap mengerti. 1270 02:03:05,560 --> 02:03:06,860 - Chakradhar! - Ya, Pak. 1271 02:03:08,400 --> 02:03:08,920 Biarkan mereka masuk. 1272 02:03:15,670 --> 02:03:16,140 Hai. 1273 02:03:17,140 --> 02:03:18,260 Apa yang kau lakukan di sini? 1274 02:03:18,970 --> 02:03:20,370 Kami harus bertemu Kolonel Damle. 1275 02:03:20,970 --> 02:03:22,940 Beberapa tentara resimen ini berada di rumah sakit. 1276 02:03:23,140 --> 02:03:24,770 Kami ingin mewawancarai mereka. 1277 02:03:25,480 --> 02:03:27,110 Dia akan berada di sini segera, kau bisa menunggunya, ... 1278 02:03:27,310 --> 02:03:29,710 ... tapi tidak ada kamera tanpa izin. 1279 02:03:31,320 --> 02:03:32,950 Oke, Aku akan menyimpannya dalam mobil. 1280 02:03:39,990 --> 02:03:40,860 Kau bisa duduk di sana. 1281 02:03:48,670 --> 02:03:49,860 Warga desa ini juga? 1282 02:03:50,340 --> 02:03:52,970 Ya, bergeser ke kamp ... 1283 02:03:54,840 --> 02:03:55,470 ... untuk beberapa hari. 1284 02:03:58,510 --> 02:04:02,140 Aku melihat banyak desa kosong di dekat LOC hari ini. 1285 02:04:03,180 --> 02:04:06,210 Betapa anehnya desa terlihat tanpa penghuninya. 1286 02:04:08,360 --> 02:04:09,080 Benar. 1287 02:04:15,030 --> 02:04:15,490 Kau tahu. 1288 02:04:17,360 --> 02:04:20,030 Seringkali, Aku bertanya-tanya, apakah hidup harus seperti ini. 1289 02:04:22,700 --> 02:04:23,170 Dan sekarang? 1290 02:04:26,540 --> 02:04:27,010 Lihat di sana. 1291 02:04:28,710 --> 02:04:32,010 Itulah sekolah desa, para petugas tinggal di sana sekarang. 1292 02:04:35,720 --> 02:04:36,510 Ada masjid ... 1293 02:04:40,050 --> 02:04:40,850 ... dan konsil desa. 1294 02:04:44,720 --> 02:04:45,380 Tanpa sebuah jejak. 1295 02:04:49,730 --> 02:04:52,200 Kau telah berubah. 1296 02:04:58,240 --> 02:04:59,140 Bukankah kau? 1297 02:05:17,690 --> 02:05:23,320 Aku bisa mengingat banyak hal ... 1298 02:05:23,530 --> 02:05:29,160 ... gambar dalam pikiranku sejelas foto. 1299 02:05:29,370 --> 02:05:34,770 Bagaimana bisa Aku melupakan mereka? 1300 02:05:35,380 --> 02:05:41,180 Bagaimana Aku bisa membuat hatiku mengerti? 1301 02:05:41,550 --> 02:05:47,180 Banyak hal yang ku punya untuk memberitahumu ... 1302 02:05:47,550 --> 02:05:53,190 ... tapi kata-kataku tak bisa menemukan jalan keluar. 1303 02:05:53,390 --> 02:05:58,920 Aku harap suatu hari nanti kau mau mendengarku. 1304 02:05:59,570 --> 02:06:04,870 Untuk hari ini, Kau seperti kehilangan Aku. 1305 02:06:05,570 --> 02:06:11,200 Kenapa cerita kita tidak memiliki akhir? 1306 02:06:11,410 --> 02:06:17,370 Kapan jarak ini muncul di antara kita? 1307 02:06:55,460 --> 02:07:00,760 Soal kebohongan tak terjawab tapi, kita diam. 1308 02:07:01,130 --> 02:07:07,260 Aku tak tahu siapa yang harus disalahkan? 1309 02:07:10,470 --> 02:07:15,770 Jaring kebingungan telah mengisi pikiran kita. 1310 02:07:16,140 --> 02:07:21,770 Apa ada yang bisa diperoleh dengan kerugian kita? 1311 02:07:21,980 --> 02:07:27,110 Kenapa Aku merasa tak berdaya? 1312 02:07:31,320 --> 02:07:36,690 Bagaimana kita tersesat? 1313 02:07:37,160 --> 02:07:42,800 Bagaimana jarak ini muncul di antara kita? 1314 02:07:43,170 --> 02:07:48,970 Banyak hal yang ku punya untuk memberitahumu ... 1315 02:07:49,180 --> 02:07:54,980 ... tapi kata-kataku tak bisa menemukan jalan keluar. 1316 02:07:55,180 --> 02:08:00,310 Aku harap suatu hari nanti kau mau mendengarku. 1317 02:08:01,190 --> 02:08:06,990 Untuk hari ini, Kau seperti kehilangan Aku. 1318 02:08:07,190 --> 02:08:13,000 Aku bisa mengingat banyak hal ... 1319 02:08:13,200 --> 02:08:18,830 ... gambar dalam pikiranku sejelas foto. 1320 02:08:19,210 --> 02:08:24,400 Bagaimana bisa Aku melupakan mereka? 1321 02:08:25,040 --> 02:08:30,350 Bagaimana Aku bisa membuat hatiku mengerti? 1322 02:09:24,900 --> 02:09:26,770 Saatnya kalian menunggu untuk ... 1323 02:09:28,240 --> 02:09:29,370 ... sampai pada akhirnya. 1324 02:09:31,580 --> 02:09:35,710 Malam ini, kita akan menyerang pegunungan atas. 1325 02:09:37,750 --> 02:09:42,120 Tapi ingat, kali ini itu akan menjadi lebih sulit. 1326 02:09:44,090 --> 02:09:48,550 Pertama, jalan gunung yang curam. 1327 02:09:50,600 --> 02:09:51,220 Dan kedua ... 1328 02:09:52,930 --> 02:09:55,660 Musuh yang telah kehilangan setengah fitur, ... 1329 02:09:56,940 --> 02:10:00,900 ... akan lebih waspada dan lebih siap. 1330 02:10:01,270 --> 02:10:02,900 - Tidak ada masalah, Pak. - Bagus. 1331 02:10:04,110 --> 02:10:06,010 Kita akan bergerak tepat jam 23.00. 1332 02:10:08,110 --> 02:10:08,810 Dan terakhir ... 1333 02:10:10,450 --> 02:10:12,680 Pada titik puncak tertinggi, ... 1334 02:10:13,790 --> 02:10:15,750 ... Aku ingin melihat bendera kita berkibar. 1335 02:10:18,960 --> 02:10:19,580 Besok pagi! 1336 02:10:21,290 --> 02:10:24,590 Ini jadi inspirasi, cara komandan kita berbicara. 1337 02:10:25,970 --> 02:10:29,160 Maka kita harus mengibarkan bendera persis di mana yang dia katakan. 1338 02:10:29,800 --> 02:10:31,100 Aku sudah menyelesaikan setengah tugas. 1339 02:10:32,810 --> 02:10:35,270 Ini benderanya. Sekarang yang harus Aku lakukan adalah mengibarkannya di sana. 1340 02:10:36,810 --> 02:10:41,440 Aku berharap, Aku di sana untuk melihat hal itu terjadi. 1341 02:10:43,150 --> 02:10:45,450 Kau akan, percayalah. 1342 02:10:46,320 --> 02:10:47,840 - Benarkah! - Kau akan melihat! 1343 02:11:06,340 --> 02:11:09,070 Yang terhormat, Karan. Aku harap kau baik-baik saja. 1344 02:11:10,180 --> 02:11:14,480 Kami merindukanmu dan menunggumu kembali. 1345 02:11:15,680 --> 02:11:19,140 Oh ya, Romi juga disana. Kau bertemu dengannya, kan? 1346 02:11:20,190 --> 02:11:24,560 Dia putus dengan Rajiv. Baru beberapa hari setelah pertunangan. 1347 02:11:28,360 --> 02:11:32,090 Aku tidak tahu apa yang terjadi antara kalian berdua. 1348 02:11:32,870 --> 02:11:36,820 Tapi Aku merasa kalian tercipta untuk satu sama lain. 1349 02:11:37,700 --> 02:11:39,570 Sekarang menangkan peperangan segera, dan pulang ke rumah. 1350 02:11:40,040 --> 02:11:41,840 Supaya kita bisa mengadakan sebuah pesta goyang. 1351 02:11:42,380 --> 02:11:43,670 Temanmu, Ashu. 1352 02:11:47,050 --> 02:11:49,110 Karan, Vishal, mari kita pergi. 1353 02:12:05,400 --> 02:12:06,370 Dharamvir Singh! 1354 02:12:07,570 --> 02:12:09,870 Majulah. Ada pelindung di depan. 1355 02:12:10,070 --> 02:12:10,690 Ya, Pak! 1356 02:12:11,240 --> 02:12:14,870 Kalian bertiga, bergerak maju! Kami akan melindungi. 1357 02:12:26,920 --> 02:12:27,720 Tiger, masuk! 1358 02:12:30,090 --> 02:12:31,950 Ada tembakan kerasa datang dari bunker, Pak. 1359 02:12:34,090 --> 02:12:35,390 Sulit untuk bergerak maju. 1360 02:12:40,270 --> 02:12:42,230 Tunduk! Tunduk! 1361 02:12:43,100 --> 02:12:43,900 Kirti! 1362 02:12:47,770 --> 02:12:49,070 Semuanya berlindung! 1363 02:12:52,950 --> 02:12:55,970 Angkat dia, ayo Manjit. 1364 02:13:01,620 --> 02:13:02,990 Kita mulai macet! 1365 02:13:03,460 --> 02:13:04,920 Kita tidak bisa berlama-lama disini. 1366 02:13:05,120 --> 02:13:06,420 Tidak ada penutup di sisi ini, Pak. 1367 02:13:08,130 --> 02:13:09,460 - Raj Tilak! - Ya, Pak. 1368 02:13:09,800 --> 02:13:10,850 Bawa satu prajurit bersamamu! 1369 02:13:11,130 --> 02:13:13,260 Lihat apakah ada cara ke depan melewati batu-batu! 1370 02:13:13,470 --> 02:13:14,090 Baik, Pak. 1371 02:13:14,300 --> 02:13:17,430 - Pak, Aku akan pergi bersamanya. - Oke, pergi! 1372 02:13:30,150 --> 02:13:30,770 Tarsem! 1373 02:13:33,820 --> 02:13:34,790 Bangun! 1374 02:13:35,820 --> 02:13:37,120 Kesini, Tarsem. 1375 02:13:45,000 --> 02:13:45,900 Tarsem! Sini. 1376 02:13:57,010 --> 02:13:58,310 Hentikan pendarahan dulu! Cepat. 1377 02:13:58,510 --> 02:13:59,810 Painkiller, cepat! 1378 02:14:10,860 --> 02:14:12,820 Tandu! Bawa dia! 1379 02:14:21,530 --> 02:14:22,330 - Gopal Singh! - Ya, Pak. 1380 02:14:22,540 --> 02:14:25,330 Tak ada gunanya tinggal di sini. Kita harus maju. 1381 02:14:25,540 --> 02:14:26,730 Bawa sisa orang-orangmu! 1382 02:14:50,200 --> 02:14:52,560 Pak! Kau baik-baik saja? 1383 02:14:54,330 --> 02:14:54,860 Ya, Aku baik-baik saja. 1384 02:14:55,940 --> 02:14:58,370 Pak, kau tidak bisa maju dalam keadaan ini. 1385 02:14:58,740 --> 02:15:02,400 - Tinggallah di sini, Pak. Biar Aku saja! - Tidak, dengarkan Aku! 1386 02:15:02,610 --> 02:15:04,970 Lindungi Aku ketika Aku katakan. 1387 02:15:05,480 --> 02:15:07,810 Aku akan pergi ke sisi bunker lain. 1388 02:15:11,820 --> 02:15:12,440 Sekarang! 1389 02:15:22,760 --> 02:15:23,560 Pak! 1390 02:16:05,870 --> 02:16:06,500 Pak! 1391 02:16:07,440 --> 02:16:08,270 Aku baik-baik saja. Aku ... 1392 02:16:10,140 --> 02:16:14,480 Tahan, Pak. Kapten Mishra di sana! 1393 02:16:14,780 --> 02:16:16,270 Ghanshyam, bawa dia! 1394 02:16:20,590 --> 02:16:21,990 Cepat! Hati-hati! 1395 02:16:32,360 --> 02:16:35,560 Pak, Aku mengirim Ganga Singh untuk mendapatkan bantuan. 1396 02:16:35,870 --> 02:16:38,500 Jangan kirim dia sendirian. Kalian berdua pergi! 1397 02:16:38,940 --> 02:16:40,840 Tapi bagaimana bisa kami meninggalkanmu dalam kondisi ini? 1398 02:16:43,680 --> 02:16:45,230 Jika Ganga Singh tertembak di jalan ... 1399 02:16:45,440 --> 02:16:46,840 ... mereka takkan mendapatkan pesan! 1400 02:16:47,550 --> 02:16:49,910 Pak, kenapa kau ingin menyelamatkan hidupku? 1401 02:16:50,520 --> 02:16:51,680 Aku takkan meninggalkanmu di sini! 1402 02:16:52,020 --> 02:16:55,950 Jogendra! Aku memang terluka tapi Aku masih seorang perwira! 1403 02:16:56,520 --> 02:16:58,180 Ini perintah! Sekarang, pergi! 1404 02:17:00,360 --> 02:17:04,820 - Salam India, Pak - Salam India. 1405 02:17:07,200 --> 02:17:08,000 Ganga Singh! 1406 02:17:28,550 --> 02:17:29,020 Akbar? 1407 02:17:32,730 --> 02:17:33,350 Akbar! 1408 02:17:36,600 --> 02:17:43,300 Tenang saja. Jangan khawatir! Kau akan baik-baik saja. 1409 02:17:43,840 --> 02:17:46,360 - Jangan menyerah, Akbar. - Tidak. 1410 02:17:47,070 --> 02:17:48,300 Mishra. Bendera ... 1411 02:17:50,240 --> 02:17:51,870 ... di sana. Harus dikibarkan! 1412 02:17:52,810 --> 02:17:56,870 Kau akan melakukannya. Kau akan, Akbar! 1413 02:17:57,750 --> 02:18:00,010 Tang! Aku butuh tang. Cepat! 1414 02:18:02,660 --> 02:18:06,390 Tahan Akbar! Kami sudah merencanakan kunjungan ke Malyabad. 1415 02:18:07,230 --> 02:18:08,280 Kebun manggamu di sana, kan? 1416 02:18:10,760 --> 02:18:11,390 Cotton! Sekarang! 1417 02:18:13,770 --> 02:18:15,560 Jangan menyerah! 1418 02:18:16,000 --> 02:18:18,330 Kau berjanji kita akan pergi bersama-sama. 1419 02:18:25,410 --> 02:18:32,040 Jangan menyerah! Jangan! Akbar, tolong. 1420 02:19:42,050 --> 02:19:42,680 Pak! 1421 02:19:45,020 --> 02:19:45,990 Kau baik-baik saja? 1422 02:21:00,400 --> 02:21:01,200 Alijoo, berhenti. 1423 02:21:16,850 --> 02:21:17,470 Kau baik-baik saja? 1424 02:21:22,550 --> 02:21:26,080 Kau selalu mengatakan ... 1425 02:21:28,260 --> 02:21:29,750 ... hidupku tidak memiliki tujuan. 1426 02:21:32,970 --> 02:21:34,190 Kau ingat? 1427 02:21:37,840 --> 02:21:38,430 Sekarang Aku punya satu. 1428 02:21:45,610 --> 02:21:46,540 Itulah tujuanku. 1429 02:22:19,110 --> 02:22:19,580 Sunil. 1430 02:22:20,510 --> 02:22:23,140 Aku tidak meragukan tekad dan keberanianmu. 1431 02:22:25,220 --> 02:22:29,650 Tapi kau sudah kehilangan banyak orang dari resimenmu. 1432 02:22:30,220 --> 02:22:31,210 Banyak yang terluka. 1433 02:22:32,060 --> 02:22:35,150 Dan pasukanmu yang tersisa sudah kelelahan. 1434 02:22:36,030 --> 02:22:39,490 Aku pikir itu bijaksana untuk memberikan tugas yang tersisa ... 1435 02:22:40,870 --> 02:22:42,700 ... kepada Resimen lain. 1436 02:22:48,540 --> 02:22:53,380 Kami akan berhasil. 1437 02:22:53,980 --> 02:22:55,880 Aku tidak punya waktu, Kolonel Damle! 1438 02:22:57,520 --> 02:23:01,320 Para penyusup menembaki jalan raya dari puncak 5179. 1439 02:23:02,390 --> 02:23:04,220 Konvoi truk kita tidak bisa bergerak maju. 1440 02:23:05,060 --> 02:23:08,690 Senjata, amunisi, bantuan medis, semua persediaan ... 1441 02:23:09,560 --> 02:23:12,360 Kecuali jika puncak diselesaikan. 1442 02:23:12,760 --> 02:23:14,760 Jalan raya tidak aman bagi kita. 1443 02:23:17,270 --> 02:23:18,600 Kau mengerti apa yang ku katakan? 1444 02:23:19,510 --> 02:23:20,870 Aku membutuhkan lebih banyak waktu, Pak. 1445 02:23:38,460 --> 02:23:42,420 Ku beri kau waktu dua hari. 1446 02:23:43,630 --> 02:23:44,560 48 jam! 1447 02:23:46,100 --> 02:23:48,090 Kau akan diberi berbaris perintah setelah itu. 1448 02:23:52,070 --> 02:23:53,700 Tuan-tuan, Resimen ini ... 1449 02:23:55,140 --> 02:23:56,770 ... selalu menerima, tantangan apa pun yang ditawarkan. 1450 02:23:58,880 --> 02:24:03,180 Dan memberikan, apa pun biaya atau pengorbanan. 1451 02:24:05,820 --> 02:24:09,780 Jika kita gagal melakukannya hari ini, ... 1452 02:24:11,490 --> 02:24:14,020 ... reputasi resimen ini ... 1453 02:24:15,160 --> 02:24:16,290 ... selamanya akan ternoda. 1454 02:24:16,830 --> 02:24:18,060 Kita takkan membiarkan hal itu terjadi, Pak. 1455 02:24:19,060 --> 02:24:21,290 Beri kami perintah. 1456 02:24:25,670 --> 02:24:26,470 Resimen kita ... 1457 02:24:28,670 --> 02:24:30,640 ... akan tetap di sisi timur. 1458 02:24:32,180 --> 02:24:33,580 Kita akan terus menembaki dari sini. 1459 02:24:34,880 --> 02:24:39,150 Tapi penembakan hanya berfungsi sebagai umpan. 1460 02:24:40,620 --> 02:24:41,980 Sementara itu, 4 perwira ... 1461 02:24:42,490 --> 02:24:45,650 ... dan 8 tentara yang bisa memanjat tebing ... 1462 02:24:45,860 --> 02:24:49,420 ... akan, jauh dari pandangan musuh. 1463 02:24:50,300 --> 02:24:53,990 Naik ke sisi barat gunung ... 1464 02:24:54,630 --> 02:24:55,660 ... dan luncurkan serangan mendadak. 1465 02:24:56,700 --> 02:24:58,230 Seberapa tinggi tebingnya, Pak? 1466 02:24:58,540 --> 02:24:59,500 Kurang lebih 800 meter. 1467 02:25:00,040 --> 02:25:01,010 Pradeep, foto. 1468 02:25:04,710 --> 02:25:07,680 Sisi ini takkan diawasi. 1469 02:25:08,910 --> 02:25:10,400 Karena tak mungkin untuk mendakinya. 1470 02:25:11,920 --> 02:25:14,350 Tapi kau harus membuat itu mungkin. 1471 02:25:21,160 --> 02:25:22,850 Tim berangkat di awal fajar. 1472 02:25:23,800 --> 02:25:24,690 Bersiap-siaplah! 1473 02:25:38,240 --> 02:25:38,710 Ya? 1474 02:25:39,910 --> 02:25:41,110 Pak, Aku berjanji, ... 1475 02:25:43,680 --> 02:25:44,940 ... entah misi ini akan berhasil ... 1476 02:25:47,250 --> 02:25:48,720 ... atau Aku takkan kembali hidup. 1477 02:25:51,260 --> 02:25:54,380 Aku berjanji, Pak. 1478 02:25:58,430 --> 02:25:59,060 Semoga berhasil. 1479 02:26:04,600 --> 02:26:07,160 Kita harus melapor ke Helipad pada pukul 05.30. 1480 02:26:31,800 --> 02:26:32,260 Pak, Aku ... 1481 02:26:35,230 --> 02:26:36,170 Pergilah. Silahkan! 1482 02:26:50,650 --> 02:26:51,950 - Hai. - Hai. 1483 02:27:00,560 --> 02:27:01,360 Aku merindukanmu. 1484 02:27:04,260 --> 02:27:05,290 Aku memikirkanmu sepanjang waktu. 1485 02:27:07,200 --> 02:27:07,790 Aku juga. 1486 02:27:11,670 --> 02:27:12,690 Aku pergi tugas besok. 1487 02:27:14,940 --> 02:27:16,030 Aku akan menunggumu. 1488 02:27:19,850 --> 02:27:23,370 Mungkin Aku tak kembali. 1489 02:27:28,220 --> 02:27:30,050 Maka Aku akan menunggu, selamanya. 1490 02:29:03,520 --> 02:29:06,040 - Halo. - Hallo, Ayah. 1491 02:29:12,190 --> 02:29:12,660 Karan, anakku? 1492 02:29:14,430 --> 02:29:15,480 Dimana kau? Bagaimana kabarmu? 1493 02:29:17,600 --> 02:29:20,760 Aku tak bisa memberitahumu di mana Aku. 1494 02:29:22,030 --> 02:29:23,230 Tapi Aku baik-baik saja, Ayah. 1495 02:29:24,100 --> 02:29:25,260 Terima kasih Tuhan. 1496 02:29:26,940 --> 02:29:29,870 Ibumu berdoa siang dan malam. 1497 02:29:31,680 --> 02:29:33,910 Dan ketika kau menelepon, dia tak ada di rumah. 1498 02:29:35,610 --> 02:29:36,810 Telepon ini untukmu. 1499 02:29:39,280 --> 02:29:43,150 Untuk memberitahumu sesuatu yang tak pernah ku katakan. 1500 02:29:46,590 --> 02:29:51,190 Kau telah memberiku begitu banyak dalam hidup, ... 1501 02:29:54,170 --> 02:29:57,620 ... tapi semua yang ku berikan padamu hanyalah kesedihan. 1502 02:29:58,440 --> 02:30:00,130 Kenapa kau mengatakan ini, Karan? 1503 02:30:01,040 --> 02:30:03,630 Tolong jangan berpikir bahwa Aku tidak menyadari hal ini. 1504 02:30:07,850 --> 02:30:10,970 Aku menyayangimu, Ayah. 1505 02:30:17,060 --> 02:30:18,220 Aku juga menyayangimu. 1506 02:30:21,290 --> 02:30:22,820 Sekarang, biarkan Aku mengatakan sesuatu. 1507 02:30:26,300 --> 02:30:29,320 Tak satu pun rekan bisnis atau teman, ... 1508 02:30:31,600 --> 02:30:38,270 ... punya putra atau saudara di luar sana. 1509 02:30:39,740 --> 02:30:41,210 Orang-orang hanya omong besar! 1510 02:30:45,580 --> 02:30:49,210 Tapi Aku bangga bisa mengatakan, anakku ada di medan perang. 1511 02:30:54,860 --> 02:30:56,850 Yang lalu, Aku marah padamu. 1512 02:30:58,330 --> 02:30:59,190 Tapi hari ini, Aku bangga padamu. 1513 02:31:00,730 --> 02:31:01,700 Sangat bangga. 1514 02:31:03,440 --> 02:31:06,870 Terima kasih, Ayah. 1515 02:31:31,330 --> 02:31:32,890 Sebab ketika misi berhasil, ... 1516 02:31:33,330 --> 02:31:34,860 ... kami harus menunggu sinyalmu. 1517 02:31:35,100 --> 02:31:35,660 Baik, Pak. 1518 02:31:40,540 --> 02:31:43,010 - Karan, semua yang terbaik. - Terima kasih, Pak. 1519 02:31:47,550 --> 02:31:49,740 - Sgt. Pritam Singh. - Pak. 1520 02:31:50,450 --> 02:31:52,080 Aku tahu dari pengalaman mereka. 1521 02:31:52,920 --> 02:31:54,250 Jika mereka kalah, ... 1522 02:31:54,490 --> 02:31:56,150 ... mereka akan segera menyerang balik. 1523 02:31:56,720 --> 02:31:59,590 Jangan turunkan penjagamu jika kau menang. 1524 02:31:59,990 --> 02:32:01,080 Ingat kata-kataku. 1525 02:32:01,730 --> 02:32:02,490 Aku akan. 1526 02:32:02,990 --> 02:32:04,760 - Salam India, Pak. - Salam India. 1527 02:32:16,240 --> 02:32:17,730 Aku punya sesuatu untuk diberikan padamu. 1528 02:32:20,250 --> 02:32:22,210 Ini bendera. Akbar ingin ini dikibarkan. 1529 02:32:23,820 --> 02:32:24,440 Ambillah. 1530 02:32:25,520 --> 02:32:26,610 Atas namanya, ... 1531 02:32:27,690 --> 02:32:28,340 ... atas namaku, ... 1532 02:32:29,320 --> 02:32:31,190 ... atas nama kita semua, Kau harus mengibarkannya! 1533 02:32:34,690 --> 02:32:36,460 Bendera ini akan berkibar, Dokter. 1534 02:32:37,660 --> 02:32:38,460 Pasti! 1535 02:33:32,180 --> 02:33:33,510 Karan, kau baik-baik saja? 1536 02:33:33,920 --> 02:33:36,050 Ya, Vishal? 1537 02:33:44,700 --> 02:33:47,530 Pak, kau harus kembali. 1538 02:33:48,000 --> 02:33:51,200 Jangan khawatirkan Aku, misi harus berhasil. 1539 02:33:51,500 --> 02:33:52,200 Mana senjataku? 1540 02:33:53,510 --> 02:33:54,370 Berikan senjataku. 1541 02:33:57,840 --> 02:34:00,210 Bhagirath dan Aku akan melindungimu. 1542 02:34:00,750 --> 02:34:04,880 Manjit, kau pimpin satu tim. Karan, kau yang lain. Paham? 1543 02:34:05,450 --> 02:34:07,180 - Ya, Pak. - Pergilah! 1544 02:36:00,730 --> 02:36:03,430 Kita kehilangan kontak. Radio Set hancur. 1545 02:36:05,440 --> 02:36:06,660 Ya Tuhan! 1546 02:36:12,940 --> 02:36:16,610 - Oke. Raj Tilak. - Ya, Pak. 1547 02:36:17,420 --> 02:36:19,140 Pindahkan jasadnya disana dengan hormat. 1548 02:36:20,890 --> 02:36:21,510 Ya, Pak. 1549 02:36:22,850 --> 02:36:24,340 Kau akan tetap di sini, Babulal. 1550 02:36:25,260 --> 02:36:28,780 - Bhagirath terluka parah. Rawat dia! - Ya, Pak. 1551 02:36:29,730 --> 02:36:33,360 Tinggalkan beberapa painkiller dan pertolongan pertama dengannya. 1552 02:36:34,830 --> 02:36:36,200 Jika kami tak kembali, ... 1553 02:36:36,400 --> 02:36:39,370 ... mungkin memakan waktu dua atau tiga hari bagi resimen kita untuk menemukanmu. 1554 02:36:41,840 --> 02:36:42,600 Ada cukup air minum. 1555 02:36:52,120 --> 02:36:59,720 Baiklah, 6 dari kita harus menyelesaikan tugas ini. 1556 02:37:01,630 --> 02:37:02,720 - Ayo! - Tunggu! 1557 02:37:04,160 --> 02:37:06,390 Kita jangan pergi dan melakukan sesuatu ... 1558 02:37:06,600 --> 02:37:08,260 ... yang akan menguntungkan musuh kita. 1559 02:37:08,930 --> 02:37:09,560 Apa maksudmu? 1560 02:37:10,740 --> 02:37:11,390 Pikirkan hal ini. 1561 02:37:12,600 --> 02:37:13,590 Kekuatan kita setengah sekarang. 1562 02:37:14,140 --> 02:37:16,230 Dan tidak tahu, berapa banyak penyusup berada di sana. 1563 02:37:16,440 --> 02:37:18,070 Jadi, kita berusaha mati! 1564 02:37:18,280 --> 02:37:19,440 Aku tidak takut mati! 1565 02:37:20,210 --> 02:37:22,650 Tapi jika mereka menyadari bahwa sisi ini dapat diakses ... 1566 02:37:22,850 --> 02:37:24,910 ... kita takkan mendapatkan kesempatan kedua. 1567 02:37:26,950 --> 02:37:32,580 Yang Aku katakan adalah ... jika kita menyerang, kita bisa gagal. 1568 02:37:32,790 --> 02:37:34,160 Kenapa kita gagal? 1569 02:37:35,560 --> 02:37:36,930 Kau tidak mengerti! 1570 02:37:38,560 --> 02:37:39,150 Dengarkan Aku. 1571 02:37:39,700 --> 02:37:41,630 Kolonel Damle mengirim 12 orang untuk misi ini. 1572 02:37:42,170 --> 02:37:43,290 Sekarang kita hanya 6! 1573 02:37:43,700 --> 02:37:44,360 Kita mungkin 6, ... 1574 02:37:45,100 --> 02:37:47,590 ... tapi jika kita percaya pada diri kita sendiri, ... 1575 02:37:47,810 --> 02:37:48,430 ... kita tidak kurang dari 12! 1576 02:37:55,480 --> 02:37:56,110 Baiklah! 1577 02:37:57,720 --> 02:37:59,880 Kau boleh duduk di sini atau kembali. 1578 02:38:00,920 --> 02:38:01,940 Aku akan pergi! 1579 02:38:03,190 --> 02:38:04,280 Biarkan Aku pergi sendiri. 1580 02:38:13,160 --> 02:38:14,790 Apa pun yang akan terjadi, terjadilah! 1581 02:38:52,740 --> 02:38:54,330 Ayo, terus bergerak. 1582 02:38:55,010 --> 02:38:56,300 Kita harus mencapai fitur dalam dua jam. 1583 02:39:05,320 --> 02:39:11,880 Sarang Tiger memanggil dua belas. Dapatkah kau mendengarku? Ganti. 1584 02:39:16,160 --> 02:39:17,390 Tidak ada respon, Pak. 1585 02:39:18,730 --> 02:39:20,200 - Coba terus. - Baik, Pak. 1586 02:39:21,030 --> 02:39:23,470 Bharasingha, masuk. 1587 02:39:58,570 --> 02:40:01,060 Memanjat tebing curam di malam hari? 1588 02:40:01,440 --> 02:40:02,270 Ini tak bisa dilakukan! 1589 02:40:03,640 --> 02:40:05,370 - Ini tidak mungkin. - Jadi, sekarang apa? 1590 02:40:06,280 --> 02:40:09,740 - Kita harus memanjatnya sekarang. - Sekarang! 1591 02:40:10,850 --> 02:40:15,380 Dia benar, lihat peta ini. 1592 02:40:17,720 --> 02:40:20,820 Orang Pakistan tak bisa melihat sisi ini dari wilayah mereka. 1593 02:40:22,290 --> 02:40:23,450 Adapun orang-orang di sana, ... 1594 02:40:24,160 --> 02:40:26,600 ... kita telah diasumsikan bahwa mereka tidak mengawasi sisi ini. 1595 02:40:32,540 --> 02:40:34,440 Ada langkan disana, 100 meter di bawah bukit. 1596 02:40:35,670 --> 02:40:37,110 Kita akan mendaki sampai sana seharian. 1597 02:40:38,710 --> 02:40:41,180 Dan ketika artileri kita mulai menembaki puncak ... 1598 02:40:41,980 --> 02:40:43,950 ... dari sisi lain malam ini, ... 1599 02:40:45,980 --> 02:40:47,780 ... kita akan berskala 100 meter terakhir. 1600 02:40:49,190 --> 02:40:50,180 Rencana ini terdengar baik-baik saja. 1601 02:40:51,090 --> 02:40:54,290 Tapi akan memakan waktu untuk mendaki segitu tinggi. 1602 02:40:55,330 --> 02:40:57,120 Bagaimana jika ada yang melihat kita? 1603 02:40:58,560 --> 02:40:59,550 Kemungkinan begitu. 1604 02:41:02,030 --> 02:41:03,230 Tapi itu satu-satunya kesempatan kita. 1605 02:41:04,970 --> 02:41:09,800 - Ghazanavi 1. Basline memanggil. Ganti! - Ghazanavi 1 di sini. Ganti! 1606 02:41:10,610 --> 02:41:13,130 Ghaznavi 1, Bagaimana situasi di sana? Ganti! 1607 02:41:13,680 --> 02:41:15,650 Ular itu masih di bawah tumit. Ganti! 1608 02:41:16,680 --> 02:41:19,150 Ok. Berjaga-jagalah. Ganti dan keluar! 1609 02:41:22,750 --> 02:41:25,650 - Tahu suara siapa itu? - Kedengarannya familiar. 1610 02:41:26,960 --> 02:41:28,220 Brigadir Jamshed Baloch! 1611 02:41:29,190 --> 02:41:31,990 Ku dengar suara Brigadir ini agak berubah. 1612 02:41:33,360 --> 02:41:37,030 Kau butuh orang-orang seperti dia untuk tugas seperti ini. 1613 02:41:38,540 --> 02:41:41,870 Itu sebabnya kau bertanggung jawab atas puncak ini, Pak? 1614 02:41:45,680 --> 02:41:46,510 Bisa dibilang begitu. 1615 02:41:50,550 --> 02:41:51,670 - Semuanya oke? - Ya, Pak. 1616 02:41:52,680 --> 02:41:56,120 Beberapa hari lagi dan kita melewatinya. 1617 02:41:56,650 --> 02:41:57,850 Bagaimana itu, Pak? 1618 02:41:58,660 --> 02:41:59,850 Sudah ada berita bahwa ... 1619 02:42:00,060 --> 02:42:02,890 ... kekuatan barat akan segera menengahi gencatan senjata. 1620 02:42:03,530 --> 02:42:06,290 Maka semua orang tetap ditempatkan di mana mereka sekarang. 1621 02:42:06,660 --> 02:42:07,760 Tidak bisa sesederhana itu, Pak. 1622 02:42:14,440 --> 02:42:16,270 Itulah yang terjadi pada tahun 1948. 1623 02:42:17,780 --> 02:42:18,870 Kau lihat jalan yang di bawah sana? 1624 02:42:20,880 --> 02:42:22,570 Jalan itu adalah lajuan India. 1625 02:42:24,280 --> 02:42:26,150 Dapatkan cengkeraman itu ... 1626 02:42:26,980 --> 02:42:29,890 ... dan India akan kehilangan Siachen Glacier. 1627 02:42:31,490 --> 02:42:34,890 Siachen, hari ini, dan Kashmir, besok! 1628 02:42:35,490 --> 02:42:36,220 Insya'Allah! 1629 02:42:38,730 --> 02:42:40,530 Untuk mengontrol jalan tersebut, itu penting bahwa ... 1630 02:42:41,430 --> 02:42:43,230 ... kita tidak kehilangan puncak ini. 1631 02:42:45,040 --> 02:42:45,900 Bagaimana kita bisa kehilangan itu! 1632 02:42:47,770 --> 02:42:51,400 Siapa yang bisa merebut puncak ini dari Mayor Shahbaaz Humdani? 1633 02:42:52,410 --> 02:42:55,310 Mereka mencoba dari sini tapi gagal. 1634 02:42:56,280 --> 02:42:58,840 Kita tidak hanya menembak tentara India. 1635 02:42:59,750 --> 02:43:01,740 Kita mengambil waktu kita untuk mengarahkan ... 1636 02:43:02,320 --> 02:43:04,550 ... dan menembak mereka di sini. Di jidat! 1637 02:43:06,160 --> 02:43:08,250 Jangan beri kesempatan mereka berdiri! 1638 02:43:10,290 --> 02:43:10,920 Di sini! 1639 02:43:12,030 --> 02:43:13,720 3 km dari dataran terbuka. 1640 02:43:14,600 --> 02:43:16,430 Bahkan orang gila takkan datang dengan cara ini. 1641 02:43:17,330 --> 02:43:19,770 Di belakang kita Pakistan dan di sana, jurang! 1642 02:43:20,670 --> 02:43:22,370 Dinding 1000 meter. 1643 02:43:27,140 --> 02:43:29,440 Mau darimana orang India datang? 1644 02:45:17,590 --> 02:45:20,060 Tidak jauh sekarang, di sana. 1645 02:45:23,030 --> 02:45:23,960 Akan ku coba dan sampai ke sana. 1646 02:45:25,100 --> 02:45:26,960 Oke, hati-hati! 1647 02:48:36,120 --> 02:48:36,750 Pak? 1648 02:48:38,290 --> 02:48:39,260 Ada apa? 1649 02:48:39,460 --> 02:48:40,620 Aku merasa pusing melihat kebawah. 1650 02:48:42,490 --> 02:48:43,120 Ikuti saranku. 1651 02:48:44,290 --> 02:48:45,760 - Jangan lihat ke bawah! - Baik, Pak. 1652 02:49:07,820 --> 02:49:09,050 Barasingha, kau mendengarku? 1653 02:49:10,050 --> 02:49:10,950 Barasingha! 1654 02:49:14,730 --> 02:49:15,280 Ya, Pradeep? 1655 02:49:15,830 --> 02:49:17,090 Di sana sudah tak ada kontak, Pak. 1656 02:49:17,800 --> 02:49:18,920 Kami tak tahu di mana mereka. 1657 02:49:20,600 --> 02:49:23,620 Aku rasa kita harus mengirimkan regu pencari, Pak. 1658 02:49:24,940 --> 02:49:27,030 Mungkin besok. 1659 02:49:29,410 --> 02:49:34,210 Hari ini, kita akan tetap pada rencana. 1660 02:49:35,810 --> 02:49:38,710 Penembakan dimulai jam 04.00. 1661 02:49:40,080 --> 02:49:40,740 Ya, Pak. 1662 02:49:41,750 --> 02:49:42,220 Tetap waspada! 1663 02:49:42,420 --> 02:49:44,890 Mereka menyerang sisi ini sebelumnya. 1664 02:49:45,090 --> 02:49:49,620 - Ada suatu pergerakan mereka lagi? - Tidak ada, Pak. 1665 02:49:50,090 --> 02:49:50,990 Meski begitu, tetap waspada! 1666 02:49:51,330 --> 02:49:53,960 Kalaupun mereka datang, pasti dari sini! 1667 02:49:54,930 --> 02:49:55,560 Pak! 1668 02:49:56,270 --> 02:49:57,730 Penembakan berhenti. 1669 02:50:01,540 --> 02:50:04,560 Kenapa penembakan ini terjadi? Kenapa berhenti? 1670 02:50:06,440 --> 02:50:10,610 Penembakan dilakukan untuk memberi perlindungan ke salah satu pasukan. 1671 02:50:12,750 --> 02:50:14,910 Jika tak ada yang datang dengan cara ini ... 1672 02:50:17,420 --> 02:50:19,910 Ke tebing! 1673 02:50:21,230 --> 02:50:23,850 Mereka pasti menskala dinding, pergi! 1674 02:50:34,100 --> 02:50:35,200 Bergerak maju! 1675 02:51:27,720 --> 02:51:29,990 Kapten Srivastav butuh dukungan! 1676 02:51:30,590 --> 02:51:31,150 Ya, Pak! 1677 02:51:46,240 --> 02:51:50,870 Ini sarang Tiger. Pak, Brigjen. Puri. 1678 02:51:55,720 --> 02:51:56,410 Ya, Pak. 1679 02:51:57,920 --> 02:52:02,020 Apa ada kemajuan pada tugas yang kau ambil? 1680 02:52:03,230 --> 02:52:06,220 Kau hampir melewati batas waktu 48 jam. 1681 02:52:09,100 --> 02:52:14,040 Tim kami ... sudah ... 1682 02:52:14,570 --> 02:52:16,700 - Pak. - Sebentar, Pak. Ya, Pradeep? 1683 02:52:16,910 --> 02:52:20,570 Kami mendengar suara tembakan pada fitur tersebut. 1684 02:52:21,250 --> 02:52:23,210 Pak, Aku akan melapor padamu dalam waktu singkat. 1685 02:52:24,750 --> 02:52:25,410 Baik, Pak. 1686 02:52:39,330 --> 02:52:40,990 - Granat! - Satu lagi! 1687 02:52:56,780 --> 02:52:59,910 - Maju! Aku akan melindungimu. Oke? - Siap, Pak. 1688 02:53:40,890 --> 02:53:43,290 Salam India! 1689 02:54:35,550 --> 02:54:39,140 Tak ada gunanya melawan sekarang. Kosongkan pos! 1690 02:55:15,920 --> 02:55:19,050 Jangan khawatir, Pak. Dia bernapas. 1691 02:55:20,420 --> 02:55:21,390 Dia hidup. 1692 02:56:15,980 --> 02:56:21,350 Pritam Singh benar. Mereka selalu datang kembali. 1693 02:58:28,780 --> 02:58:33,510 Mereka berhasil. Anak-anak kita mencapainya. 1694 02:58:50,370 --> 02:58:55,530 Beritahu Brigadir Puri. 1695 02:58:57,440 --> 02:59:02,430 Anak-anak kita telah merebut kembali puncak 5179. 1696 02:59:04,080 --> 02:59:08,040 Tujuan dicapai. 1697 02:59:10,390 --> 02:59:12,620 Kami masih punya sisa waktu 2 menit. 1698 02:59:24,370 --> 02:59:25,300 Bagus! 1699 03:00:36,570 --> 03:00:39,410 Bagus, anakku! 1700 03:00:45,420 --> 03:00:46,040 Terima kasih, Ayah. 1701 03:00:46,950 --> 03:00:48,040 Mari kita pulang. 1702 03:00:50,820 --> 03:00:54,550 Tidak. Sekarang dia tinggal di tempat lain. 1703 03:01:20,850 --> 03:01:21,320 Hai. 1704 03:01:23,320 --> 03:01:23,790 Hai. 1705 03:01:25,920 --> 03:01:27,620 Kau telah mencapai apa yang kau inginkan. 1706 03:01:28,290 --> 03:01:28,920 Sekarang apa? 1707 03:01:30,660 --> 03:01:31,750 Sekarang Aku punya tujuan baru. 1708 03:01:33,460 --> 03:01:33,930 Kau. 1709 03:01:35,460 --> 03:02:00,930 Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan Twitter : @deharTAN FB : http://www.facebook.com/dehar.tan 1710 03:02:01,460 --> 03:05:08,930 A Member Of IDFL http://IDFL.us