1
00:00:00,190 --> 00:04:18,710
Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan
Twitter : @deharTAN
FB : http://www.facebook.com/dehar.tan
2
00:04:20,190 --> 00:04:30,190
A Member Of IDFL
http://IDFL.us
3
00:04:32,190 --> 00:04:35,710
- Bagus. Karan Shergill.
- Ya, Pak.
4
00:04:36,120 --> 00:04:37,090
Selamat Datang di 3 Punjab.
5
00:04:42,630 --> 00:04:44,690
- Kau ditugaskan bersamanya.
- Ya, Pak.
6
00:04:45,300 --> 00:04:48,170
- Markasnya sudah siap?
- Ya, Pak.
7
00:04:49,900 --> 00:04:53,530
Kau harus melapor ke Komandan
resimen segera.
8
00:04:54,740 --> 00:04:56,270
- Ikut Aku.
- Ya, Pak.
9
00:05:07,220 --> 00:05:07,880
Masuk.
10
00:05:08,690 --> 00:05:09,680
- Tunggu di sini.
- Ya, Pak.
11
00:05:13,890 --> 00:05:16,230
Pak, Shergill di luar.
12
00:05:17,460 --> 00:05:18,230
Suruh dia masuk.
13
00:05:18,600 --> 00:05:20,690
Shergill, masuk.
14
00:05:30,610 --> 00:05:31,640
Teruskan Sathish.
15
00:05:32,480 --> 00:05:32,950
Pak.
16
00:05:33,750 --> 00:05:35,270
Lapor, Karan Shergill, Pak.
17
00:05:40,650 --> 00:05:41,450
Tenang.
18
00:05:44,990 --> 00:05:46,150
Karan, sini.
19
00:05:50,030 --> 00:05:50,660
Pak.
20
00:05:52,430 --> 00:05:56,460
Menurutmu...
bingkai ini sudah lurus?
21
00:05:58,640 --> 00:05:59,260
Pak?
22
00:06:00,140 --> 00:06:01,610
Bingkai ini nampak lurus belum?
23
00:06:06,850 --> 00:06:08,340
Pak, ini agak ....
24
00:06:09,650 --> 00:06:11,120
- Permisi, Pak.
- Ya.
25
00:06:19,860 --> 00:06:20,950
Sekarang lurus, Pak.
26
00:06:23,360 --> 00:06:23,990
Bagus.
27
00:06:28,040 --> 00:06:32,130
Jangan merasa benar
jika mereka belum sempurna.
28
00:06:36,640 --> 00:06:38,370
- Karan Shergill.
- Pak.
29
00:06:40,080 --> 00:06:44,480
Datang ke mess jam 19.00,
petugas akan berada di sana.
30
00:06:44,690 --> 00:06:46,240
- Mengerti?
- Ya, Pak.
31
00:06:47,550 --> 00:06:48,150
Laksanakan.
32
00:07:03,470 --> 00:07:04,100
Pak.
33
00:07:05,270 --> 00:07:06,170
Mayor Kaushal verma.
34
00:07:07,240 --> 00:07:08,570
Kami dengar kau datang hari ini.
35
00:07:09,310 --> 00:07:10,210
- Melalui IMA?
- Ya, Pak.
36
00:07:11,180 --> 00:07:13,910
- Kolonel Pratap Singh masih di Akademi?
- Ya, Pak.
37
00:07:15,480 --> 00:07:18,250
Dia teman lama ...
Didikan Pratap Singh!
38
00:07:19,790 --> 00:07:21,310
Akbar ... Mishra ... kemari.
39
00:07:23,920 --> 00:07:25,320
- Pagi Pak.
- Pagi anak-anak.
40
00:07:25,690 --> 00:07:27,820
- Kenalkan! Karan Shergill.
- Pak.
41
00:07:28,200 --> 00:07:30,490
Ini Kapten Jalal Akbar.
Dia dari IMA juga.
42
00:07:30,700 --> 00:07:31,890
Jalur mana, Pak?
43
00:07:32,100 --> 00:07:34,230
91 jalur NDA, 100 jalur IMA.
44
00:07:34,840 --> 00:07:37,030
Ini Kapten Sudhir Mishra.
Dia dokter.
45
00:07:38,110 --> 00:07:40,840
Kau makin bugar saja hari ini, Dok?
46
00:07:41,340 --> 00:07:42,500
Banyak Jogging!
47
00:07:43,040 --> 00:07:45,010
Pak, Aku khawatir sama Akbar.
48
00:07:45,210 --> 00:07:48,340
Jika dia pingsan di jalan,
dia butuh dokter, kan?
49
00:07:49,880 --> 00:07:51,910
Simpan barangmu didalam.
50
00:07:54,120 --> 00:07:54,680
Pergi, lihatlah.
51
00:07:54,960 --> 00:07:56,320
Lihat apa?
Tas atau ruangannya?
52
00:07:56,620 --> 00:07:57,520
Tentu saja ruangan!
53
00:07:58,290 --> 00:07:59,320
Dia pasti sudah melihat tas itu sebelumnya.
54
00:08:02,200 --> 00:08:03,090
Kau pergilah, Karan.
55
00:08:03,560 --> 00:08:04,930
Mereka berdua selalu begitu.
56
00:08:05,130 --> 00:08:07,100
- Baik, Pak.
- Sampai jumpa.
57
00:08:11,840 --> 00:08:16,280
Sekarang, kedepannya akan menjadi menarik.
Kapan pesta bujangan?
58
00:08:16,480 --> 00:08:18,440
- Kapanpun yang kau inginkan, Pak.
- Bagaimana kalau malam ini?
59
00:08:19,810 --> 00:08:21,610
Hei Karan, Selamat malam, mari.
60
00:08:22,880 --> 00:08:23,940
- Selamat malam, Pak.
- Hai.
61
00:08:24,750 --> 00:08:26,010
Kenalkan Kapten Manjit Dhingra.
62
00:08:26,450 --> 00:08:27,980
- Halo, senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
63
00:08:28,220 --> 00:08:29,690
Ini. Vishal Srivatsav ...
64
00:08:30,560 --> 00:08:31,620
... dan Kapten Ramanna.
65
00:08:32,960 --> 00:08:37,950
Ya Tuhan! Kalian lihat?
Ramanna benar-benar tersenyum!
66
00:08:38,700 --> 00:08:41,130
Seperti biasa tidak banyak bicara
tapi dia tersenyum.
67
00:08:46,540 --> 00:08:48,300
- Permisi, Pak.
- Yeah, ya.
68
00:08:50,680 --> 00:08:51,940
Kenalkan Mayor Binod Sengupta.
69
00:08:52,180 --> 00:08:53,700
- Halo, Pak.
- Halo, Karan.
70
00:08:54,180 --> 00:08:55,910
- Dan ini ...
- Kami sudah kenalan, Pak.
71
00:08:56,120 --> 00:08:56,580
Bagus.
72
00:08:57,920 --> 00:08:59,650
Akbar, kau pergi ke post 21 besok?
73
00:08:59,850 --> 00:09:00,320
Ya, Pak.
74
00:09:00,690 --> 00:09:03,660
Aku ingin Operasi Log dan
analisis besok malam.
75
00:09:03,860 --> 00:09:04,320
Baik, Pak.
76
00:09:05,130 --> 00:09:07,690
Ajak Karan bersamamu.
77
00:09:09,630 --> 00:09:14,500
Sudah saatnya kau melihat kenapa
kau dikirim ke sini untuk pertahanan.
78
00:09:15,200 --> 00:09:15,670
Ya, Pak.
79
00:09:18,870 --> 00:09:19,400
Ayo.
80
00:09:23,540 --> 00:09:24,840
- Ambil.
- Terima kasih, Pak.
81
00:09:30,050 --> 00:09:30,850
Kau lihat itu.
82
00:09:32,890 --> 00:09:35,680
Itu piala, medali, sertifikat.
83
00:09:37,390 --> 00:09:40,020
Mereka menang di pertempuran yang berbeda,
pada bidang yang berbeda ...
84
00:09:41,060 --> 00:09:46,020
... oleh pasukan pemberani dan
orang-orang dari resimen ini.
85
00:09:48,240 --> 00:09:52,370
Terkadang sampai mengorbankan hidup mereka.
86
00:09:54,740 --> 00:10:00,540
Resimen ini selalu mengingat
bangsa dan tentaranya.
87
00:10:01,480 --> 00:10:03,780
Berita keberhasilan dan kemenangan.
88
00:10:05,250 --> 00:10:12,220
Mulai saat ini,
Kau bagian dari warisan itu.
89
00:10:14,090 --> 00:10:15,560
Piala ini juga milikmu.
90
00:10:17,260 --> 00:10:20,060
Itu tugasmu untuk melestarikan
kehormatan dan martabat mereka.
91
00:10:21,430 --> 00:10:22,560
Dan untuk membantumu melakukannya.
92
00:10:24,600 --> 00:10:29,410
Kau memiliki berkat dan
kepercayaan satu miliar orang.
93
00:10:32,110 --> 00:10:35,080
Satu miliar orang ...
94
00:10:36,450 --> 00:10:41,080
... yang mempercayai kami untuk tetap
terjaga hingga mereka bisa tidur.
95
00:10:44,290 --> 00:10:50,750
Kepercayaan ini adalah kehormatan besar
dan tanggung jawab yang besar.
96
00:10:53,300 --> 00:10:56,760
- Kau mengerti?
- Ya, Pak.
97
00:10:58,470 --> 00:10:58,940
Bagus.
98
00:11:01,310 --> 00:11:02,940
- Cheers tuan-tuan.
- Cheers, Pak.
99
00:11:03,810 --> 00:11:05,110
Hei, buck up.
100
00:11:05,310 --> 00:11:07,280
Net! Net!
Hei, ayolah.
101
00:11:07,480 --> 00:11:10,110
Net diatas! Bukan di bawah!
102
00:11:11,820 --> 00:11:14,120
Berapa skornya?
Siapa yang menang?
103
00:11:14,320 --> 00:11:16,290
- Selamat pagi, Pak.
- Hei, pagi.
104
00:11:16,820 --> 00:11:18,790
Haruskah Aku meletakkan pakaianmu
di dalam ruangan?
105
00:11:18,990 --> 00:11:21,620
Ya dan ... simpan kuncinya.
106
00:11:31,840 --> 00:11:33,970
- Istri?
- Tidak.
107
00:11:34,510 --> 00:11:37,970
- Pacar?
- Aku tidak tahu. Pergi sekarang kita, Pak?
108
00:11:38,180 --> 00:11:39,150
Tentu, mari kita pergi.
109
00:11:47,850 --> 00:11:49,820
- Selamat pagi, Pak!
- Kau duluan.
110
00:11:53,030 --> 00:11:54,150
Kau tidak bermain hari ini?
111
00:11:54,360 --> 00:11:55,660
Tidak, Pritam Singh, Sahib.
112
00:11:55,860 --> 00:11:59,320
Karan, ini Sgt. Mayor Pritam Singh,
Ini dia, Shergill.
113
00:11:59,530 --> 00:12:00,830
Selamat datang, Pak.
114
00:12:02,200 --> 00:12:07,830
Pritam Singh orang yang sangat baik
dan veteran yang dihormati.
115
00:12:08,380 --> 00:12:12,000
Petugas sepertimu yang telah
mengajariku semua yang Aku tahu.
116
00:12:12,880 --> 00:12:14,350
Kami harus pergi sekarang.
117
00:12:14,550 --> 00:12:15,840
- Salam India.
- Salam India.
118
00:12:27,390 --> 00:12:30,190
Ini desa terakhir India sebelum batas kontrol.
119
00:12:30,730 --> 00:12:31,530
Desa Soopra.
120
00:12:34,230 --> 00:12:36,530
- Halo.
- Halo.
121
00:12:40,410 --> 00:12:41,530
Kau dari mana?
122
00:12:41,910 --> 00:12:42,530
Delhi.
123
00:12:43,580 --> 00:12:44,370
Ibukota.
124
00:12:45,580 --> 00:12:46,700
Aku dari Maliyabad.
125
00:12:48,080 --> 00:12:50,880
- Pernah dengar?
- Ya, Pak.
126
00:12:51,580 --> 00:12:52,380
Kapan?
127
00:12:53,720 --> 00:12:56,710
Baru saja Pak, darimu.
128
00:13:13,940 --> 00:13:16,740
Jalan raya ini sepanjang
sungai dari Srinagar ke Leh.
129
00:13:18,280 --> 00:13:20,410
Ini satu-satunya penghubung
antara Kashmir dan Ladakh.
130
00:13:23,450 --> 00:13:24,250
Kau lihat gunung-gunung itu?
131
00:13:25,450 --> 00:13:28,910
LOC di belakang range tersebut.
132
00:13:29,960 --> 00:13:33,080
Dan di atasnya ada pos Pakistan.
133
00:13:33,960 --> 00:13:34,950
Kau akan melihat hari ini.
134
00:13:52,480 --> 00:13:54,950
- Semuanya baik-baik saja di sini?
- Ya, Pak. Tidak perlu khawatir.
135
00:13:55,320 --> 00:13:57,110
- Dimana Kapten Ravindran?
- Di bunker, Pak.
136
00:13:57,650 --> 00:13:58,950
Baiklah, laksanakan.
137
00:14:03,660 --> 00:14:07,110
Kau melihat pos Pakistan di sana?
138
00:14:16,340 --> 00:14:19,310
Wow! Luar biasa.
139
00:14:21,670 --> 00:14:24,470
Pilar itu menandakan LOC.
140
00:14:25,680 --> 00:14:27,650
Dan dari sini ke sana tanah tak bertuan.
141
00:14:28,680 --> 00:14:29,650
Bukan milik siapa-siapa.
142
00:14:30,680 --> 00:14:31,980
Meskipun demikian, kami saling
menyerang hampir setiap hari.
143
00:14:33,190 --> 00:14:34,480
Jika ada yang menembak
kami juga membalas.
144
00:14:36,860 --> 00:14:37,820
Itu menakjubkan.
145
00:14:38,860 --> 00:14:40,490
Ini seperti yang Aku tahu,
tapi entah bagaimana ...
146
00:14:41,690 --> 00:14:44,490
... Aku tidak pernah merasa
ini India sebelumnya.
147
00:14:47,370 --> 00:14:48,160
Aku orang India.
148
00:14:49,540 --> 00:14:53,500
Aku masih ingat melihat
perbatasan ini pertama kalinya.
149
00:14:55,380 --> 00:14:57,170
Aku mengerti bagaimana perasaanmu.
150
00:14:58,880 --> 00:14:59,850
Ayo, mari kita pergi.
151
00:15:16,730 --> 00:15:19,530
Saya terharu oleh
kasih sayang dan keramahan ...
152
00:15:20,400 --> 00:15:21,530
... di sepanjang hidup saya ...
153
00:15:22,900 --> 00:15:24,870
... dan delegasi dari orang-orang terkemuka ...
154
00:15:25,910 --> 00:15:27,030
... yang menemani saya.
155
00:15:28,580 --> 00:15:31,540
Jammu dan Kashmir adalah
salah satu masalah ...
156
00:15:32,250 --> 00:15:33,210
... yang kita bicarakan ...
157
00:15:34,250 --> 00:15:36,720
... dalam rangka dialog komposit kita.
158
00:15:46,090 --> 00:15:49,060
Anda sedang menyaksikan siaran
langsung kami dari perbatasan Wagah.
159
00:15:49,600 --> 00:15:51,220
Ini adalah hari bersejarah.
160
00:15:51,430 --> 00:15:54,730
Saat ini, India dan Pakistan berharap
bahwa langkah-langkah ini ...
161
00:15:55,100 --> 00:16:00,230
... akan menjembatani jarak yang
telah lama memecah belah kita.
162
00:16:00,940 --> 00:16:05,900
Nantikan untuk berita
dalam bahasa Inggris, Terima kasih.
163
00:16:09,620 --> 00:16:13,110
- Guruvindhar, apakah oke?
- Sempurna.
164
00:16:16,620 --> 00:16:18,250
Romila, panggilan untukmu.
165
00:16:19,130 --> 00:16:19,750
Terima Kasih.
166
00:16:28,800 --> 00:16:31,430
Hai Rajiv, ada apa?
167
00:16:32,970 --> 00:16:35,770
Aku sudah membaca berita di 8,
kita ketemuan setelah ini.
168
00:16:35,980 --> 00:16:37,440
Oke, bye.
169
00:16:44,320 --> 00:16:45,110
Terima kasih.
170
00:16:51,160 --> 00:16:56,460
- Ini pasti menjadi istimewa.
- Apa maksudmu?
171
00:16:57,330 --> 00:16:59,460
Maksudku, kita bertemu secara kebetulan ...
172
00:17:00,170 --> 00:17:01,290
... terus jalan bareng ...
173
00:17:02,000 --> 00:17:04,470
... dan sekarang kita lebih dari teman baik.
174
00:17:05,670 --> 00:17:09,630
- Pasti ada sesuatu yang istimewa.
- Mungkin.
175
00:17:12,850 --> 00:17:13,970
Bagaimana menikah?
176
00:17:14,680 --> 00:17:15,810
Bagaimana menurutmu?
177
00:17:17,680 --> 00:17:19,480
Rajiv, sangat manis ucapanmu.
178
00:17:20,020 --> 00:17:23,650
Kita berteman, kenapa tidak
berhenti di situ?
179
00:17:24,690 --> 00:17:26,660
Apa kau berencana menikahi
seseorang yang kau benci?
180
00:17:30,200 --> 00:17:33,650
Dengar, masalahnya apa karena kau
tak mengenalku atau tak menyukaiku?
181
00:17:34,700 --> 00:17:38,000
- Aku berharap.
- Tentu saja Aku menyukaimu.
182
00:17:38,200 --> 00:17:39,000
Kau tahu itu.
183
00:17:39,710 --> 00:17:40,670
Lalu apa masalahnya?
184
00:17:42,540 --> 00:17:44,340
Aku belum memikirkan pernikahan.
185
00:17:44,880 --> 00:17:45,670
Jadi berikan pemikiran sekarang.
186
00:17:50,220 --> 00:17:55,680
Oke, katakanlah kau akan memikirkannya
atau meminta sesuatu yang lebih?
187
00:17:55,890 --> 00:17:57,690
Tidak, bukan itu.
188
00:17:58,890 --> 00:17:59,690
Aku akan memikirkannya.
189
00:18:07,230 --> 00:18:08,030
Hai, ibu.
190
00:18:08,230 --> 00:18:11,030
- Kapan kau datang?
- Barusan saja.
191
00:18:12,240 --> 00:18:14,210
- Sudah makan?
- Ya.
192
00:18:17,410 --> 00:18:18,380
Apa yang kau baca?
193
00:18:19,080 --> 00:18:22,380
Untuk materi jam 9 besok,
hanya membuat beberapa catatan.
194
00:18:30,260 --> 00:18:33,890
Rajiv memintaku untuk menikah dengannya.
195
00:18:38,260 --> 00:18:38,890
Apa yang kau katakan?
196
00:18:41,430 --> 00:18:42,230
Apa yang harus Aku katakan?
197
00:18:45,270 --> 00:18:50,900
Aku pikir apapun itu kau dan Karan ...
198
00:18:52,610 --> 00:18:53,580
... hanyalah masa lalu, kan?
199
00:18:55,280 --> 00:18:57,750
Ya. Memang.
200
00:18:59,290 --> 00:19:00,410
Apa yang kau pikirkan?
201
00:19:02,290 --> 00:19:05,590
Kau tidak boleh menghabiskan
sisa hidupmu dengan kedukaan.
202
00:19:08,630 --> 00:19:11,100
Memang benar, tapi ...
203
00:19:11,960 --> 00:19:12,760
Tapi apa?
204
00:19:14,970 --> 00:19:15,430
Tidak ada.
205
00:19:25,980 --> 00:19:29,280
Ayo! Ayo!
206
00:19:32,150 --> 00:19:32,950
Tembakan bagus.
207
00:19:37,990 --> 00:19:39,120
Mantap Karan! Bagus.
208
00:19:39,330 --> 00:19:40,450
Ayo! Ayo!
209
00:19:46,670 --> 00:19:48,290
- Halo, Pak.
- Hai, Karan.
210
00:19:49,840 --> 00:19:50,630
Kau lihat itu?
211
00:19:51,670 --> 00:19:52,300
Pak.
212
00:19:52,670 --> 00:19:57,470
Salju disini mencair ketika musim panas.
213
00:19:59,180 --> 00:20:00,650
Bagaimana dingin itu naik ke sana
pada musim dingin, Pak?
214
00:20:01,680 --> 00:20:04,150
- Minus 40 derajat, minus 50 derajat.
- Benarkah?
215
00:20:04,350 --> 00:20:07,150
Ya, sulit untuk tinggal di sana.
216
00:20:08,020 --> 00:20:11,820
Lagian, orang Pakistan dan kita
mengosongkan pos pada musim dingin.
217
00:20:12,360 --> 00:20:14,330
Sepertinya semua bersepakat ...
218
00:20:14,860 --> 00:20:17,830
... bahwa tak satu pun dari kita yang
akan mengambil keuntungan dari ini.
219
00:20:18,530 --> 00:20:21,990
Setelah perubahan cuaca,
kita akan mengisi pos lagi.
220
00:20:23,870 --> 00:20:25,000
Aku harus pergi ke sana, Pak.
221
00:20:27,370 --> 00:20:28,670
Suatu hari nanti kau harus.
222
00:20:35,880 --> 00:20:36,850
- Check.
- Check.
223
00:20:37,550 --> 00:20:40,020
Tentu kau bukan sepupu dari
Grandmaster kita vishwanath Anand?
224
00:20:41,220 --> 00:20:43,190
- Selamat pagi, Pak.
- Hei, pagi.
225
00:20:43,720 --> 00:20:44,190
Kopi?
226
00:20:44,890 --> 00:20:45,520
Kenapa tidak?
227
00:20:46,230 --> 00:20:48,020
- Ashok, tolong secangkir lagi?
- Ya, Pak.
228
00:20:54,470 --> 00:20:54,930
Dari rumah.
229
00:20:57,070 --> 00:20:59,540
- Kau suka mangga?
- Pak?
230
00:20:59,740 --> 00:21:00,360
Mangga?
231
00:21:02,070 --> 00:21:02,700
Aku suka.
232
00:21:04,580 --> 00:21:05,870
Pernah makan mangga dari Maliyabad?
233
00:21:06,580 --> 00:21:08,880
Pasti ku makan jika kau beri, Pak.
234
00:21:10,080 --> 00:21:12,050
Menyenangkan kalau makan
mangga segar langsung dari kebun.
235
00:21:13,090 --> 00:21:13,710
Hei, Mishra!
236
00:21:15,090 --> 00:21:16,550
Ingin pulang ke rumah dan makan
mangga musim depan?
237
00:21:16,920 --> 00:21:19,050
Kau berencana setiap tahun tapi
tak pernah membawaku ke sana.
238
00:21:19,760 --> 00:21:21,730
Aku ingin tahu kalau dia benar-benar
memiliki kebun atau tidak sama sekali.
239
00:21:22,930 --> 00:21:23,900
Ayo! Ini langkahmu.
240
00:21:25,260 --> 00:21:26,730
- Check!
- Lagi?
241
00:21:30,940 --> 00:21:31,400
Kenapa kau tidak ...
242
00:21:39,450 --> 00:21:40,070
Hei, Karan.
243
00:21:41,280 --> 00:21:43,080
Bukankah dia gadis yang fotonya
ada di dompetmu?
244
00:21:47,620 --> 00:21:50,420
Apa yang terjadi? Bertengkar?
245
00:21:54,630 --> 00:21:55,250
Permisi, Pak.
246
00:22:38,670 --> 00:22:40,640
- Hei, Rajiv.
- Hai, saudara.
247
00:22:40,840 --> 00:22:41,640
Ada apa?
248
00:22:42,010 --> 00:22:42,630
Dari mana saja kau?
249
00:22:44,180 --> 00:22:44,800
Situ.
250
00:22:51,850 --> 00:22:52,650
Dimana Romi?
251
00:22:53,190 --> 00:22:56,640
Dia sibuk mempersiapkan pawai protes besok.
252
00:22:57,690 --> 00:22:59,660
Demonstrasi? Lagi?
253
00:23:05,700 --> 00:23:08,500
Baiklah teman-teman, pamflet di sini.
254
00:23:08,700 --> 00:23:13,000
Sekarang relawan kita harus berada
di setiap gerbang jam 7 pagi.
255
00:23:13,210 --> 00:23:14,670
- Oke?
- Kami akan berada di sana.
256
00:23:15,540 --> 00:23:17,510
Setiap siswa harus diberi satu, Oke?
257
00:23:17,710 --> 00:23:19,180
Dan tolong suruh mereka membacanya.
258
00:23:19,380 --> 00:23:21,010
Pamflet dimaksudkan untuk dibaca.
259
00:23:22,880 --> 00:23:24,180
Poster ini oke?
260
00:23:24,880 --> 00:23:25,350
Bagus.
261
00:23:26,050 --> 00:23:28,020
Dimana poster Hindi?
262
00:23:28,220 --> 00:23:30,020
Hampir selesai, jangan khawatir.
263
00:23:30,560 --> 00:23:34,520
Oke, Aku mau pulang.
Hubungi Aku jika kalian butuh sesuatu.
264
00:23:34,730 --> 00:23:36,350
Atau besok jam 7 AM, oke?
265
00:23:36,560 --> 00:23:37,030
Hai, Karan.
266
00:23:38,730 --> 00:23:39,200
Apa yang terjadi?
267
00:23:39,400 --> 00:23:41,370
Persiapan untuk pawai.
268
00:23:41,570 --> 00:23:46,030
Pasang poster di hadapan
kantor Wakil Kanselir ...
269
00:23:46,240 --> 00:23:47,360
... malam ini, oke?
270
00:23:47,570 --> 00:23:49,870
Tidak ada lagi kediktatoran Wakil Kanselir!
271
00:23:50,080 --> 00:23:52,040
Tidak ada lagi! Tidak ada lagi!
272
00:23:52,750 --> 00:23:53,710
Paman, jujurlah.
273
00:23:53,910 --> 00:23:56,040
Apa semua aksi unjuk rasa dan
demonstrasi bermanfaat?
274
00:23:56,250 --> 00:24:01,050
Setiap orang memiliki hak
untuk berbicara dalam demokrasi.
275
00:24:01,750 --> 00:24:03,720
Tapi kau tak perlu mengganggu
hukum dan ketertiban.
276
00:24:04,590 --> 00:24:06,720
Hukum dan ketertiban? Hallo Bibi!
277
00:24:06,930 --> 00:24:08,220
- Hallo Karan?
- Bagaimana kabarmu?
278
00:24:08,430 --> 00:24:09,220
Aku baik-baik saja.
279
00:24:09,600 --> 00:24:11,560
- Dimana Romi?
- Di kamarnya, Bibi.
280
00:24:11,760 --> 00:24:12,890
Silahkan duduk!
281
00:24:14,770 --> 00:24:19,230
Polisi terpaksa menggunakan
meriam air pada pawai terakhir.
282
00:24:19,440 --> 00:24:24,070
Meriam air! Dia beruntung bisa lolos
kalau tidak dia sudah di penjara.
283
00:24:25,280 --> 00:24:26,740
Ibunya juga seperti putrinya!
284
00:24:26,950 --> 00:24:30,250
Aku dulu ditangkap saat masih mahasiswi.
285
00:24:30,950 --> 00:24:33,250
Bibi! Ditangkap!
286
00:24:34,950 --> 00:24:35,920
- Akhilesh.
- Ya?
287
00:24:36,120 --> 00:24:37,750
Aku pergi ke India International Centre.
288
00:24:37,960 --> 00:24:42,160
- Bye ... Bye Karan.
- Bye Bibi.
289
00:24:43,460 --> 00:24:47,260
Jadi, katakan, apa rencanamu?
290
00:24:49,300 --> 00:24:50,430
Aku akan pulang sekarang.
291
00:24:51,140 --> 00:24:52,930
Lalu Aku bertemu teman-temanku malam ini.
292
00:24:53,140 --> 00:24:55,610
Yang Aku maksud bukan agendamu hari ini.
293
00:24:56,310 --> 00:24:58,110
Aku bicara tentang kehidupan.
294
00:24:58,480 --> 00:24:59,270
Kehidupan?
295
00:25:00,810 --> 00:25:01,610
Maksudmu kehidupan!
296
00:25:06,150 --> 00:25:09,450
Benar Paman! Ini perlu dipikirkan.
297
00:25:09,990 --> 00:25:10,610
Kau tahu ...
298
00:25:11,320 --> 00:25:14,950
Apa pun yang kau lakukan dalam hidup,
itu sangat penting untuk dilakukan dengan baik.
299
00:25:15,290 --> 00:25:16,160
Kau bisa menjadi seorang ilmuwan, ...
300
00:25:16,330 --> 00:25:18,190
... tapi apa gunanya jika kau bukan
seorang ilmuwan yang baik?
301
00:25:19,000 --> 00:25:22,130
Memotong rumput, kalau itu
apa yang ingin kau lakukan?
302
00:25:22,330 --> 00:25:23,300
Selama kau melakukannya dengan baik, ...
303
00:25:23,670 --> 00:25:24,190
... kenapa tidak?
304
00:25:27,170 --> 00:25:27,970
Kau benar, Paman.
305
00:25:30,010 --> 00:25:30,810
Pokoknya, Aku harus pergi.
306
00:25:31,180 --> 00:25:32,300
Kau tidak menunggu Romi?
307
00:25:32,680 --> 00:25:34,150
Tidak masalah!
Aku akan meneleponnya nanti.
308
00:25:41,850 --> 00:25:44,820
- Karan sudah pergi?
- Ya, dia harus pergi.
309
00:25:46,530 --> 00:25:48,150
Anak itu sangat bingung.
310
00:25:50,030 --> 00:25:52,160
Itu dia masalahnya, Papa.
311
00:25:52,530 --> 00:25:54,330
Dia tidak bisa memutuskan
apa yang ingin dia lakukan.
312
00:25:55,030 --> 00:25:59,330
Hidupnya tidak memiliki ...
apa namanya?
313
00:25:59,540 --> 00:26:00,160
Tujuan.
314
00:26:00,870 --> 00:26:03,500
Itu dia! Tujuan!
Dia tak memiliki tujuan yang real.
315
00:26:03,880 --> 00:26:07,510
Tapi tunggu dan lihat,
hari dia menemukan panggilannya, ...
316
00:26:08,050 --> 00:26:11,020
... kau akan melihat seberapa jauh dia pergi.
317
00:26:17,720 --> 00:26:18,850
Jusmu, Pak.
318
00:26:21,560 --> 00:26:24,860
Aktifkan geyser, ya?
319
00:26:33,940 --> 00:26:35,570
Temui mereka,
mereka orang-orang baik.
320
00:26:35,770 --> 00:26:37,900
Kau dan mereka di Philadelphia juga sekarang.
321
00:26:38,610 --> 00:26:40,410
- Sridhar, sarapan.
- Jangan dicampur!
322
00:26:40,610 --> 00:26:42,080
Sisihkan yang bersih!
323
00:26:42,950 --> 00:26:44,070
Kau mencampurnya lagi!
324
00:26:45,450 --> 00:26:47,420
Kau harus tetap berhubungan dengan
teman-teman keluarga, Nak.
325
00:26:47,790 --> 00:26:49,750
Itu Udesh? Beri Aku teleponnya, tolong.
326
00:26:49,960 --> 00:26:51,420
Kau sudah mengenal mereka
sejak kau masih kecil.
327
00:26:51,790 --> 00:26:54,420
Sebentar, Bu!
Sangat penting, berikan padaku.
328
00:26:55,290 --> 00:26:56,760
- Ya!
- Bu.
329
00:26:58,130 --> 00:27:00,760
Ini! Bicara dengan Karan dulu!
330
00:27:03,640 --> 00:27:09,270
Udesh! Bisa kau cek apakah
DVD Jurassic park tersedia?
331
00:27:10,480 --> 00:27:12,270
Cek saja! Ini harus.
332
00:27:12,480 --> 00:27:15,780
Kurir saja padaku,
Oke, bicaralah dengan Ibu.
333
00:27:18,480 --> 00:27:21,610
Tunggu, Udesh. Tolong pergi bicara
dengan Ayahmu.
334
00:27:21,820 --> 00:27:22,790
Tentang apa?
335
00:27:23,160 --> 00:27:24,620
Dia ingin bicara denganmu.
336
00:27:26,160 --> 00:27:27,460
Tentang apa?
337
00:27:30,000 --> 00:27:31,790
- Hai Ayah.
- Hai.
338
00:27:33,000 --> 00:27:33,970
Kau tidak pergi ke kantor hari ini?
339
00:27:35,330 --> 00:27:36,800
Ini kan hari Minggu.
340
00:27:37,840 --> 00:27:38,960
Oh! Ini Minggu?
341
00:27:40,840 --> 00:27:42,140
Bagaimana kau tahu?
342
00:27:42,510 --> 00:27:43,980
Minggu, Senin, itu semua sama bagimu!
343
00:27:47,350 --> 00:27:50,140
Apa kau akan melakukan
sesuatu dalam hidup?
344
00:27:51,350 --> 00:27:52,320
Tentu saja Aku akan, Ayah.
345
00:27:53,520 --> 00:27:56,490
Tapi apa pun yang Aku lakukan, itu sangat
penting untuk dilakukan dengan baik.
346
00:27:57,690 --> 00:27:58,820
Aku bisa menjadi seorang ilmuwan ...
347
00:27:59,020 --> 00:28:01,150
... tapi apa gunanya jika
Aku bukan seorang ilmuwan yang baik?
348
00:28:02,190 --> 00:28:03,820
Memotong rumput, kalau itu
apa yang ingin Aku lakukan?
349
00:28:04,030 --> 00:28:06,160
Selama Aku melakukannya dengan baik.
350
00:28:07,370 --> 00:28:09,330
Itulah yang Aku rasa tentang hidup.
351
00:28:13,210 --> 00:28:14,000
Bagus.
352
00:28:14,710 --> 00:28:17,510
Tapi berpikir tidak akan membantu,
kau harus melakukan sesuatu.
353
00:28:18,380 --> 00:28:21,180
Udesh hanya dua tahun
lebih tua darimu, lihat dia!
354
00:28:43,200 --> 00:28:46,170
Parvesh, beritahu Aku sesuatu.
355
00:28:48,210 --> 00:28:50,510
Orang tua, terutama Ayah, ...
356
00:28:51,380 --> 00:28:53,000
... kenapa mereka selalu
menanyakan hal yang sama?
357
00:28:54,050 --> 00:28:56,010
Apa yang kau inginkan?
Apa yang ingin kau lakukan?
358
00:28:57,050 --> 00:28:58,520
Apa tidak ada topik lain?
359
00:28:59,220 --> 00:29:01,350
Siapa yang akan bertanya,
kalau bukan Ayah?
360
00:29:02,550 --> 00:29:03,680
Kalau Aku terbalik!
361
00:29:04,060 --> 00:29:08,520
Aku memberitahu orang tuaku kalau Aku mengelola
perhotelan sebelum mereka bertanya padaku.
362
00:29:10,560 --> 00:29:13,030
Perempuan menjadi
sangat masuk akal hari ini!
363
00:29:13,730 --> 00:29:14,360
Lihatlah Romi!
364
00:29:15,070 --> 00:29:16,860
Keinginannya sudah sudah jelas
menjadi seorang jurnalis selamanya.
365
00:29:17,570 --> 00:29:21,200
Tolong, Ayahnya adalah editor
harian terkemuka.
366
00:29:21,410 --> 00:29:23,030
Apa masalahnya jika dia menjadi
seorang jurnalis?
367
00:29:23,240 --> 00:29:24,540
Apa yang kau katakan?
368
00:29:24,910 --> 00:29:27,380
Apapun yang akan dilakukan Romi,
dia akan melakukannya dengan baik.
369
00:29:27,910 --> 00:29:30,210
Dia benar-benar berbeda
dan benar-benar pintar.
370
00:29:31,580 --> 00:29:33,880
Bagaimana Aku bisa lupa dengan
siapa Aku bicara?
371
00:29:34,750 --> 00:29:36,220
Maafkan Aku sang kekasih.
372
00:29:36,760 --> 00:29:37,880
Romi seorang jenius!
373
00:29:44,430 --> 00:29:45,400
Coba tebak, guys?
374
00:29:46,100 --> 00:29:50,060
Aku belum memberitahu orang tuaku
tapi Aku sudah memutuskan.
375
00:29:50,270 --> 00:29:52,740
- Apa?
- Tentara.
376
00:29:53,770 --> 00:29:54,400
Tentara?
377
00:29:58,280 --> 00:30:01,910
Kau! Ikut tentara! Kau akan
di pengadilan militer hari pertama!
378
00:30:02,280 --> 00:30:03,910
Pernah bangun sebelum tengah hari?
379
00:30:05,950 --> 00:30:08,750
Aku akan ketika Aku harus!
Kenapa Aku harus tanpa alasan!
380
00:30:09,120 --> 00:30:10,090
Kau ingin menjadi insinyur.
381
00:30:10,290 --> 00:30:11,420
Apa Aku pernah bilang kau takkan bisa?
382
00:30:12,290 --> 00:30:13,760
Tenang!
Kenapa kau berlebihan?
383
00:30:13,960 --> 00:30:14,930
Karena kau selalu merendahkanku.
384
00:30:15,460 --> 00:30:20,590
Tapi pikirkanlah, Bro.
Kehidupan Tentara tidak mudah.
385
00:30:21,970 --> 00:30:23,430
Tidak ada yang mudah di dunia.
386
00:30:23,970 --> 00:30:27,430
Tapi Aku sudah memutuskan dan
bertekad! Aku ikut tentara.
387
00:30:30,640 --> 00:30:32,610
Aku merasa negaraku membutuhkan Aku.
388
00:30:33,310 --> 00:30:36,440
Bukankah seragam tentara yang
paling cerdas, Ashu?
389
00:30:38,320 --> 00:30:40,110
Kalian memberiku sebuah kompleks.
390
00:30:42,820 --> 00:30:45,790
Kau ikut tentara, kau Insinyur, ...
391
00:30:46,990 --> 00:30:47,960
... kau manajemen hotel.
392
00:30:51,330 --> 00:30:52,300
Aku satu-satunya yang tersisa.
393
00:30:54,000 --> 00:30:55,800
Terkadang Aku berpikir akan
melakukan ini, kadang-kadang itu.
394
00:30:58,000 --> 00:30:58,970
Kenapa Aku seperti ini?
395
00:31:11,520 --> 00:31:28,160
Kenapa Aku seperti ini?
396
00:31:28,370 --> 00:31:31,000
Kenapa caraku seperti ini?
397
00:31:31,200 --> 00:31:36,000
Kapan Aku pernah tahu apa yang
seharusnya Aku lakukan?
398
00:31:36,210 --> 00:31:41,010
Sepertinya Aku akan menyanyikan
lagu ini sepanjang hidupku.
399
00:31:41,210 --> 00:31:43,340
Apa yang akan terjadi padaku?
400
00:31:43,550 --> 00:31:45,180
Akankah seseorang memberitahuku?
401
00:31:46,050 --> 00:31:47,850
Kenapa begitu sulit?
402
00:31:48,720 --> 00:31:50,190
Akankah seseorang membantuku memahami?
403
00:32:11,410 --> 00:32:28,420
Kenapa Aku seperti ini?
404
00:32:28,590 --> 00:32:31,390
Kenapa Aku seperti Aku?
405
00:32:51,280 --> 00:32:55,910
Sekarang Aku merasa seperti melakukan ini,
tapi sekali lagi melakukan itu.
406
00:32:56,120 --> 00:32:58,420
Tapi kenapa? Aku hanya tidak tahu ...
407
00:32:58,620 --> 00:33:00,920
... apa yang harus Aku lakukan!
408
00:33:01,290 --> 00:33:03,420
Apa sekarang terlihat jelas dan sederhana ...
409
00:33:03,630 --> 00:33:06,100
... seakan-akan semuanya besok akan membelit.
410
00:33:06,300 --> 00:33:10,930
Aku merasa hidupku sepertinya benar-benar terbalik.
411
00:33:11,140 --> 00:33:15,270
Akankah Aku berubah?
Akankah Aku percaya?
412
00:33:16,140 --> 00:33:17,940
Akankah Aku perbaiki?
413
00:33:18,640 --> 00:33:20,110
Aku tidak tahu apakah Aku akan.
414
00:33:21,150 --> 00:33:23,610
Apa yang terjadi padaku sekarang?
415
00:33:23,820 --> 00:33:25,440
Apa yang kau pikirkan?
416
00:33:26,150 --> 00:33:28,450
Apa terjadi padaku sekarang?
417
00:33:28,650 --> 00:33:31,450
Apakah Aku akan tetap seperti ini?
418
00:33:41,670 --> 00:33:46,130
Kapan Aku pernah tahu
apa yang seharusnya ku lakukan?
419
00:33:46,340 --> 00:33:50,970
Sepertinya Aku akan menyanyikan
lagu ini sepanjang hidupku.
420
00:33:51,180 --> 00:33:53,300
Apa yang akan terjadi padaku?
421
00:33:53,680 --> 00:33:55,310
Akankah seseorang memberitahuku?
422
00:33:56,180 --> 00:33:57,980
Kenapa begitu sulit?
423
00:33:58,680 --> 00:34:00,150
Akankah seseorang membantuku memahami?
424
00:34:21,870 --> 00:34:38,620
Kenapa Aku seperti ini?
425
00:34:38,790 --> 00:34:41,350
Hanya ini caraku!
426
00:35:36,180 --> 00:35:37,980
Aku tidak tahu kenapa caramu seperti itu.
427
00:35:38,780 --> 00:35:39,580
Kau pikirkanlah.
428
00:35:50,160 --> 00:35:51,460
Apa kau tidak bosan?
429
00:35:55,000 --> 00:35:56,630
Dimana saat yang membosankan?
430
00:35:57,340 --> 00:36:00,790
Begitu banyak hal yang terjadi di
di dunia, ...
431
00:36:01,170 --> 00:36:04,970
... jika seseorang tertarik,
bagaimana bisa dia bosan!
432
00:36:05,180 --> 00:36:07,300
Ya, Aku tahu.
433
00:36:10,520 --> 00:36:10,980
Kau benar.
434
00:36:16,520 --> 00:36:19,650
Bagaimana gadis sepertimu
bisa tertarik padaku?
435
00:36:22,190 --> 00:36:23,160
Kenapa kau mencintaiku?
436
00:36:25,860 --> 00:36:27,160
Kau ingin dipuji, kan?
437
00:36:29,030 --> 00:36:29,660
Serius ...
438
00:36:32,700 --> 00:36:36,500
Aku tak pernah melihatmu
bersikap kecil atau sempit.
439
00:36:37,040 --> 00:36:39,510
Aku tak pernah mendengarmu
bicara buruk tentang seseorang.
440
00:36:40,880 --> 00:36:42,680
Aku salut padamu.
441
00:36:43,220 --> 00:36:46,340
- Aku suka hal itu.
- Benarkah?
442
00:36:48,890 --> 00:36:52,190
Kau baik, orang yang berhati besar,
itu sebabnya Aku mencintaimu.
443
00:36:56,900 --> 00:36:57,690
Terima kasih.
444
00:37:07,240 --> 00:37:08,210
Tahu apa yang ku pikirkan?
445
00:37:10,740 --> 00:37:12,210
Kau juga tidak seburuk itu.
446
00:37:14,080 --> 00:37:14,880
Diam Karan.
447
00:37:25,590 --> 00:37:26,720
Jus mu, Pak.
448
00:37:28,430 --> 00:37:32,060
- Aktifkan geyser, ya?
- Ya.
449
00:38:10,970 --> 00:38:13,100
Hallo Bibi! Parvesh di rumah?
450
00:38:14,040 --> 00:38:15,060
Apa yang terjadi?
451
00:38:15,740 --> 00:38:18,940
Romi, kau selalu bilang
kalau Aku terus mengambang.
452
00:38:19,140 --> 00:38:20,770
Bahwa hidupku tidak memiliki ...
453
00:38:20,980 --> 00:38:21,780
Tujuan.
454
00:38:21,980 --> 00:38:23,780
- Dunia adalah tujuan.
- Tepat.
455
00:38:23,980 --> 00:38:26,610
Tujuan. Sekarang dengarkan!
456
00:38:27,320 --> 00:38:31,620
Ini semua jelas bagiku sekarang.
Aku bergabung dengan tentara.
457
00:38:33,160 --> 00:38:34,280
Kau mau masuk tentara?
458
00:38:35,190 --> 00:38:36,460
Kau serius?
459
00:38:37,530 --> 00:38:40,930
Romi, Aku telah memutuskan dan bertekad.
460
00:38:41,200 --> 00:38:42,330
Aku bergabung dengan tentara.
461
00:38:42,930 --> 00:38:44,330
Aku merasa negaraku membutuhkanku.
462
00:38:45,200 --> 00:38:47,690
Kita semua harus melakukan sesuatu
untuk negara kita.
463
00:38:48,010 --> 00:38:50,440
Tapi saat kita menyadari
tanggung jawab kita.
464
00:38:51,110 --> 00:38:52,100
Aku sudah menyadari hal itu.
465
00:38:52,610 --> 00:38:55,640
IMA adalah Akademi Militer India
di Dehradun.
466
00:38:56,150 --> 00:38:59,080
Aku telah mengisi formulir.
Ada ujian tertulis pertama.
467
00:38:59,420 --> 00:39:02,150
Kalau Aku lulus, akan ada suatu
wawancara dan tes medis.
468
00:39:02,390 --> 00:39:03,650
Aku yakin akan terpilih.
469
00:39:04,060 --> 00:39:05,580
Oh ya, tebak siapa yang datang denganku?
470
00:39:05,890 --> 00:39:06,580
Parvesh!
471
00:39:09,930 --> 00:39:11,400
Aku benar-benar stres, Bro!
472
00:39:12,000 --> 00:39:14,060
Ingat kita telah mendaftar IMA bulan lalu?
473
00:39:14,530 --> 00:39:15,360
Ya, jadi?
474
00:39:16,000 --> 00:39:19,460
Aku mendapat surat hari ini, untuk
ujian, kau tidak dapat?
475
00:39:19,840 --> 00:39:22,310
Mungkin, Aku cek dulu di rumah, kenapa?
476
00:39:23,310 --> 00:39:24,170
Aku tidak ingin pergi.
477
00:39:25,580 --> 00:39:26,130
Tidak ingin pergi.
478
00:39:27,110 --> 00:39:29,770
Apa yang kau katakan?
Aku mendaftar karena kau.
479
00:39:30,320 --> 00:39:34,220
Ku beritahu kau, anak ini di tentara?
Dia bangun siang hari.
480
00:39:34,590 --> 00:39:36,610
Bukan itu masalahnya.
Ayahku bilang ...
481
00:39:36,820 --> 00:39:38,550
... jika Aku mendapat gelar MBA
dari universitas Amerika, ...
482
00:39:38,760 --> 00:39:41,120
... Aku bisa mendapatkan pekerjaan
pada hari berikutnya di AS.
483
00:39:41,590 --> 00:39:42,890
Aku tidak percaya kau pergi
ke AS Sekarang.
484
00:39:43,700 --> 00:39:45,160
Apa yang ku lakukan sendirian di tentara?
485
00:39:46,200 --> 00:39:47,820
Bro! Dia tidak bisa dipercaya.
486
00:40:08,550 --> 00:40:09,350
Katakan padaku sesuatu.
487
00:40:11,060 --> 00:40:14,820
Berapa tahun yang dibutuhkan
untuk gelar MBA di Amerika?
488
00:40:22,970 --> 00:40:23,520
Apa ini?
489
00:40:24,800 --> 00:40:25,430
Apa ini?
490
00:40:27,770 --> 00:40:30,070
Kau daftar ke IMA?
491
00:40:31,280 --> 00:40:32,740
Kau berencana mengikuti ujian?
492
00:40:34,180 --> 00:40:34,670
Sebenarnya Parvesh dan ...
493
00:40:34,880 --> 00:40:36,810
Kau bertanya pada kami
sebelum membuat keputusan ini?
494
00:40:38,780 --> 00:40:42,340
Jawab Aku!
Kau bertanya padaku atau ibumu?
495
00:40:47,230 --> 00:40:48,850
Kau sudah gila!
496
00:40:49,590 --> 00:40:51,060
Kau pikir bisa melakukan apapun
yang kau rasa?
497
00:40:53,030 --> 00:40:55,060
Tidak di rumah ini.
Kau sebaiknya memahami hal ini.
498
00:40:55,830 --> 00:40:57,130
- Tapi Ayah, apa yang telah Aku ...
- Diam!
499
00:40:58,070 --> 00:40:58,630
Aku sudah cukup!
500
00:41:02,540 --> 00:41:04,010
Shalini, ini semua salah kita.
501
00:41:04,340 --> 00:41:06,400
Dia mendapat apa yang dia inginkan.
Aku di sini untuk mendapatkan uang.
502
00:41:07,180 --> 00:41:08,540
Dimana kebutuhan untuknya
melakukan sesuatu?
503
00:41:10,480 --> 00:41:11,950
Terlepas dari kebiasaan omong kosongnya.
504
00:41:13,390 --> 00:41:14,850
Sekarang lihat ini.
Dia ingin bergabung dengan tentara.
505
00:41:16,920 --> 00:41:19,650
Karan, lihat Aku.
506
00:41:21,460 --> 00:41:23,260
Kau lakukan apa yang ku katakan.
507
00:41:23,930 --> 00:41:27,130
Pahami ini. Kau lakukan persis
seperti yang ku katakan.
508
00:41:28,100 --> 00:41:29,000
Cukup.
509
00:41:37,310 --> 00:41:38,400
Dia sangat kesal.
510
00:41:39,180 --> 00:41:41,410
Apa yang merasukimu?
Hanya melihat bagaimana Udesh ...
511
00:41:41,610 --> 00:41:43,380
Tolong, Bu. Aku bukan Udesh.
512
00:41:53,160 --> 00:41:54,680
Karan, jangan merasa begitu buruk.
513
00:41:55,190 --> 00:41:58,560
Orang tua mengatakan hal yang tidak seharusnya
mereka katakan ketika mereka sedang marah.
514
00:41:59,160 --> 00:42:00,830
Tapi sungguh mereka tidak
bermaksud seperti itu.
515
00:42:02,630 --> 00:42:03,660
Bagaimana Aku tahu itu?
516
00:42:04,970 --> 00:42:08,170
Aku mendengar apa yang kau katakan
dan Aku tahu apa yang kau lakukan.
517
00:42:11,580 --> 00:42:12,670
Kau ingat bagaimana di sekolah ...
518
00:42:12,880 --> 00:42:14,610
... kedua orang tuamu datang
pada hari orang tua.
519
00:42:14,810 --> 00:42:19,150
Ibuku akan, tapi apa kau pernah
melihat ayahku sekalipun?
520
00:42:21,650 --> 00:42:22,880
Kau akan melakukan seperti yang ku katakan!
521
00:42:23,150 --> 00:42:24,550
Maaf, tapi Aku tidak akan.
522
00:42:25,360 --> 00:42:27,190
Aku ingin bergabung dengan tentara
dan Aku bertekad!
523
00:42:33,200 --> 00:42:37,330
Kalau kau serius,
maka jangan dengarkan siapa pun.
524
00:42:37,600 --> 00:42:39,470
Lakukan menurut kata hatimu.
525
00:42:40,240 --> 00:42:42,400
Tetapi jika kau menjadi keras kepala
atau egois, ...
526
00:42:42,640 --> 00:42:44,300
... karena ayahmu mengatakan tidak, ...
527
00:42:45,080 --> 00:42:47,010
... maka ini menjadi keputusan yang salah.
528
00:42:47,210 --> 00:42:49,870
Tidak, Romi. Ini bukan tentang
menjadi keras kepala atau egois.
529
00:42:50,720 --> 00:42:51,770
Aku ingin bergabung dengan tentara.
530
00:42:53,320 --> 00:42:55,340
Jadi! Ini keputusannya.
531
00:42:55,820 --> 00:42:56,980
Sekarang bergembiralah.
532
00:42:57,560 --> 00:42:59,820
Ayo ... Ayolah ...
533
00:43:02,390 --> 00:43:05,790
Ya Tuhan! Aku tak pernah tahu
kalau kau bisa marah.
534
00:43:06,000 --> 00:43:07,020
Aku benar-benar takut sekarang.
535
00:43:36,390 --> 00:43:38,020
Bagaimana hasilnya?
536
00:43:39,060 --> 00:43:41,500
Romi, Aku sedih karena tak bisa
menunjukkan surat-suratku padamu.
537
00:43:43,400 --> 00:43:44,130
Hanya satu yang ku takutkan.
538
00:43:44,340 --> 00:43:44,890
Apa itu?
539
00:43:45,840 --> 00:43:48,310
Aku berharap mereka tidak berpikir
kalau Aku telah menyalin semuanya ...
540
00:43:49,040 --> 00:43:52,370
... karena setiap jawaban sempurna.
541
00:43:53,310 --> 00:43:54,400
Sangat bagus.
542
00:43:58,750 --> 00:44:02,650
Sekarang jelas apa masa depanku.
543
00:44:04,290 --> 00:44:06,810
Pikiran lain muncul dalam benakku.
544
00:44:07,160 --> 00:44:07,820
Seperti apa?
545
00:44:08,930 --> 00:44:14,300
Seperti, dalam beberapa tahun Aku harus
menikah. Jadi apa yang kau katakan?
546
00:44:14,830 --> 00:44:15,630
Tentang apa?
547
00:44:16,270 --> 00:44:18,360
Tentang pernikahan.
548
00:44:19,870 --> 00:44:24,540
Karan, Aku tahu suatu hari nanti
kita akan membicarakan pernikahan.
549
00:44:25,440 --> 00:44:28,670
Tapi Aku tak pernah mengira kau akan
mengatakannya dengan cara ini.
550
00:44:29,050 --> 00:44:30,170
Bagaimana Aku harus mengatakannya?
551
00:44:30,520 --> 00:44:32,850
Maksudku ...
Apa kau tidak bisa lebih romantis?
552
00:44:35,290 --> 00:44:36,120
Aku mengerti.
553
00:44:40,190 --> 00:44:41,420
Jadi, kau ingin Aku ...
554
00:44:42,260 --> 00:44:43,190
... menyerahkan bunga ...
555
00:44:45,200 --> 00:44:53,700
... menatap matamu dan berkata ...
556
00:44:57,810 --> 00:45:00,870
Jangan bodoh!
Aku tidak mengatakan itu.
557
00:45:01,480 --> 00:45:04,210
- Tapi katakan dengan cara yang lebih baik.
- Benarkah!
558
00:45:33,510 --> 00:45:38,450
Jika Aku mengatakan Aku cinta padamu.
559
00:45:38,650 --> 00:45:42,610
Hanya kau yang ku inginkan.
Apa yang akan kau katakan?
560
00:45:47,730 --> 00:45:52,420
Jika Aku mengatakan Aku cinta padamu.
561
00:45:52,630 --> 00:45:56,620
Hanya kau yang ku inginkan.
Apa yang akan kau katakan?
562
00:45:59,200 --> 00:46:01,330
Aku akan berkata ...
563
00:46:01,540 --> 00:46:06,030
... jika kau mengatakannya dengan sedikit lebih berasa ...
564
00:46:06,240 --> 00:46:08,370
... dan sedikit lebih mempesona ...
565
00:46:08,580 --> 00:46:11,070
... pasti akan menyenangkan.
566
00:46:20,490 --> 00:46:24,020
Jika Aku mengatakan ...
567
00:46:24,830 --> 00:46:29,460
... kau seperti embun pagi yang segar.
568
00:46:29,670 --> 00:46:33,500
Bibirmu seperti kelopak bunga yang indah.
569
00:46:34,810 --> 00:46:38,570
Matamu bersinar seperti kunang-kunang.
570
00:46:39,510 --> 00:46:43,710
Hatiku berdetak lebih kencang
ketika Aku teringat padamu.
571
00:46:44,220 --> 00:46:46,650
Jika Aku mengatakan ...
572
00:46:48,750 --> 00:46:51,190
Jika Aku mengatakan ...
573
00:46:51,390 --> 00:46:55,550
... bahwa bulan terlihat pucat
dibandingkan dengan kecantikanmu, ...
574
00:46:55,760 --> 00:46:58,320
... apa yang akan kau katakan?
575
00:47:02,800 --> 00:47:06,790
Aku akan berkata ...
576
00:47:07,270 --> 00:47:11,770
... tolong jangan bandingkan Aku dengan bulan ...
577
00:47:11,980 --> 00:47:16,000
... yang memiliki banyak cela.
578
00:47:16,950 --> 00:47:21,210
Dan tak satu pun bunga yang indah.
Mereka kering dan layu.
579
00:47:21,650 --> 00:47:25,920
Adapun kunang-kunang, mereka lenyap
begitu saja tanpa jejak.
580
00:47:26,390 --> 00:47:28,450
Jika kau berhenti menggunakan klise ...
581
00:47:28,660 --> 00:47:33,190
... dan mengatakannya dengan
gaya yang unik dan asli ...
582
00:47:33,400 --> 00:47:35,660
... dan dengan sedikit pesona ...
583
00:47:35,870 --> 00:47:38,100
... pasti akan menyenangkan.
584
00:47:40,610 --> 00:47:45,600
Jika Aku mengatakan Aku cinta padamu.
585
00:47:45,810 --> 00:47:49,840
Hanya kau yang ku inginkan.
Apa yang akan kau katakan?
586
00:48:27,690 --> 00:48:31,280
Jika Aku mengatakan ...
587
00:48:32,090 --> 00:48:36,620
... kau membingungkanku dengan jawabanmu.
588
00:48:36,830 --> 00:48:40,820
Bagaimana seharusnya Aku berkata?
Apa yang harus ku katakan?
589
00:48:42,130 --> 00:48:45,970
Rasanya Tidak ada yang Aku
katakan untuk menyenangkanmu.
590
00:48:46,800 --> 00:48:51,170
Karena menurutku kau tak percaya padaku.
591
00:48:51,380 --> 00:48:54,280
Jika Aku mengatakan ...
592
00:48:56,050 --> 00:48:58,040
Jika Aku mengatakan ...
593
00:48:58,250 --> 00:49:05,120
... kenapa kau tidak tahu
kalau kau sudah memiliki cintaku?
594
00:49:07,630 --> 00:49:09,820
Aku akan berkata ...
595
00:49:10,030 --> 00:49:14,490
... hatiku mengatakan kita ditakdirkan bersama.
596
00:49:14,700 --> 00:49:16,830
Jika kita benar-benar merasakannya
di dalam kedua hati kita ...
597
00:49:17,030 --> 00:49:19,630
... maka kata-kata tidaklah penting.
598
00:49:55,640 --> 00:49:59,700
Jangan khawatir, Shalini.
Biarkan dia pergi jika itu maunya.
599
00:50:00,110 --> 00:50:02,240
Dia akan kembali dalam waktu singkat,
Aku benar-benar yakin hal itu.
600
00:50:04,550 --> 00:50:08,950
Tapi Aku benar-benar takjub dia dipilih.
601
00:50:49,790 --> 00:50:50,730
Para Kadet!
602
00:50:52,560 --> 00:50:56,620
Saya, Ajudan I.M. A.
Saya, Kolonel Pratap Singh ...
603
00:50:56,830 --> 00:50:58,860
... menyambut Anda di Akademi.
604
00:51:00,170 --> 00:51:02,330
Hari ini, Anda melangkah ke dalam kehidupan baru.
605
00:51:02,970 --> 00:51:07,840
Dan saya berharap, setiap harinya ...
606
00:51:08,610 --> 00:51:11,100
... Anda buktikan bahwa Anda layak
berada di institusi besar ini.
607
00:51:12,050 --> 00:51:17,250
Ketahuilah bahwa Anda berada di sini
karena Anda yang terkhusus.
608
00:51:18,890 --> 00:51:21,220
Akademi Militer India adalah institusi besar.
609
00:51:29,800 --> 00:51:32,330
Siapa yang komitmen tidak dapat
dipuji dalam kata-kata saja.
610
00:51:34,470 --> 00:51:35,530
Pertama, negara kita.
611
00:51:37,380 --> 00:51:37,930
Kedua, tentara.
612
00:51:39,180 --> 00:51:40,140
Kemudian, unitnya.
613
00:51:42,010 --> 00:51:44,640
Dan terakhir, keprihatinan bagi dirinya sendiri.
614
00:51:45,820 --> 00:51:48,220
Itu merupakan khas dari seorang
perwira IMA yang terlatih.
615
00:51:49,420 --> 00:51:56,420
Para Kadet, Anda harus menjaga
kehormatan dan tradisi IMA.
616
00:51:59,100 --> 00:52:00,360
Jadi, semoga sukses untuk kalian semua.
617
00:52:20,120 --> 00:52:23,810
Tuan-tuan, ada tiga dasar
aturan memegang senjata.
618
00:52:24,620 --> 00:52:26,320
Satu, pegang yang kuat.
619
00:52:26,590 --> 00:52:28,110
Dua, pikiran yang terfokus.
620
00:52:28,330 --> 00:52:30,890
Tiga, memicu operasi dengan tepat.
621
00:52:31,530 --> 00:52:36,260
Sekarang Anda akan belajar bagaimana
memperoleh cengkeraman yang kuat.
622
00:52:38,240 --> 00:52:40,830
- Karan Shergill.
- Ya, Sersan.
623
00:52:55,220 --> 00:52:57,280
Detil, bersiap-siap menyerbu.
624
00:52:58,360 --> 00:52:59,820
Serbu!
625
00:53:05,760 --> 00:53:07,130
Serang!
626
00:53:07,330 --> 00:53:08,630
Tikam!
627
00:53:08,830 --> 00:53:10,300
Tarik!
628
00:53:11,770 --> 00:53:13,000
Pukul!
629
00:53:14,440 --> 00:53:16,000
Potong!
630
00:53:16,210 --> 00:53:18,800
Serbu!
631
00:53:23,450 --> 00:53:24,850
Detil, bersiap-siap menyerbu.
632
00:53:25,350 --> 00:53:25,910
Serbu!
633
00:53:37,530 --> 00:53:38,150
Apa yang terjadi?
634
00:53:38,800 --> 00:53:41,660
Mana energimu?
Bukankah ibumu memberimu makan?
635
00:53:41,970 --> 00:53:44,900
Kau butuh pembakaran di perut.
636
00:53:45,770 --> 00:53:47,860
Menyingkirlah dari barisan dan
lihat yang lain.
637
00:53:48,340 --> 00:53:50,000
Ayo, bergerak cepat.
638
00:53:51,610 --> 00:53:52,080
Berikutnya.
639
00:53:53,840 --> 00:53:55,570
Detil, bersiap-siap untuk mengisi.
640
00:54:50,330 --> 00:54:51,200
Kenapa kau takut?
641
00:54:52,870 --> 00:54:55,200
Dia semakin gugup tanpa alasan,
padahal gampang sekali.
642
00:54:55,970 --> 00:54:58,460
Kau berikutnya, kami mau lihat.
643
00:55:00,110 --> 00:55:03,100
Baiklah, Rakesh anakku.
Aku akan melambai padamu dari atas.
644
00:55:13,390 --> 00:55:16,260
Gagal sangat buruk.
645
00:55:16,860 --> 00:55:19,230
Kau harus melakukannya dalam
satu menit, berikutnya!
646
00:55:20,900 --> 00:55:25,490
Ke atas, menyeberang dan melompat,
semua dalam satu menit.
647
00:55:28,170 --> 00:55:29,610
Cepat.
648
00:55:31,410 --> 00:55:32,670
- Sersan!
- Ya, Pak?
649
00:55:33,010 --> 00:55:34,380
- Semua baik?
- Terkendali, Pak.
650
00:55:34,580 --> 00:55:36,440
- Baik, teruskan.
- Ya, Pak.
651
00:56:15,190 --> 00:56:17,150
- Tuan kadet Karan Shergill.
- Ya, Pak.
652
00:56:17,720 --> 00:56:19,550
Kau terjatuh karena kau tidak konsentrasi.
653
00:56:20,290 --> 00:56:23,160
- Apa kau pikir kau bisa lulus karena kurangnya disiplin?
- Tidak, Pak.
654
00:56:23,790 --> 00:56:25,820
- Kau harus dihukum.
- Ya, Pak.
655
00:56:26,530 --> 00:56:29,990
Kau akan merangkak di parit itu,
jangan berhenti sebelum ku perintahkan.
656
00:56:30,530 --> 00:56:31,230
Sekarang, laksanakan.
657
00:56:35,270 --> 00:56:39,900
Kalian pikir ini lelucon!
658
00:56:41,580 --> 00:56:43,170
Bagaimana, kau suka rasa lumpur, eh?
659
00:56:48,520 --> 00:56:50,750
Jangan bangun, lagi.
660
00:56:52,620 --> 00:56:53,420
Bergerak! Cepat!
661
00:56:58,000 --> 00:56:59,260
Tangan rendah G. C!
662
00:57:02,970 --> 00:57:04,190
Tidak gampang menjadi seorang perwira, kan?
663
00:57:04,400 --> 00:57:05,430
Ayo, cepatlah!
664
00:57:06,740 --> 00:57:07,360
Jangan bangun.
665
00:57:11,240 --> 00:57:12,000
Bergegas.
666
00:57:17,280 --> 00:57:17,980
Ayo.
667
00:57:20,950 --> 00:57:21,750
Bergegas.
668
00:57:24,420 --> 00:57:25,390
Ayo, bergerak.
669
00:57:28,760 --> 00:57:32,700
Jangan berdiri! Kau tetap berlutut
seperti ini sepanjang hari.
670
00:57:34,000 --> 00:57:36,090
- Paham?
- Ya, Pak.
671
00:57:50,280 --> 00:57:54,480
- Apa yang kau pikirkan?
- Tidak ada.
672
00:57:55,690 --> 00:57:56,650
Sudahlah, Bung.
673
00:57:57,120 --> 00:57:59,890
Itu hanya nasib buruk
Komandan Kompi datang.
674
00:58:00,660 --> 00:58:03,180
Dan kau tidak memberikannya
alasan untuk menghukummu.
675
00:58:06,730 --> 00:58:09,600
Sekarang lupakan semuanya dan tidur.
676
00:58:11,270 --> 00:58:12,500
Besok adalah awal baru.
677
00:58:12,940 --> 00:58:15,770
Jangan memberikan siapa pun
kesempatan untuk menghukummu.
678
00:58:16,640 --> 00:58:20,100
- Oke? Sampai jumpa di pagi hari.
- Selamat malam.
679
00:58:23,680 --> 00:58:27,950
Karan, Saket mengatakan selamat malam,
setidaknya balas salamnya.
680
00:58:28,150 --> 00:58:28,710
Selamat malam.
681
00:58:53,410 --> 00:58:54,880
Kau berkelahi disana?
682
00:58:55,750 --> 00:58:57,480
Tidak. Aku hanya ...
683
00:59:00,780 --> 00:59:01,380
Duduk!
684
00:59:27,240 --> 00:59:34,310
Karan, apapun yang ku dapatkan,
yang ku peroleh, ...
685
00:59:35,690 --> 00:59:40,420
... semua yang ku miliki,
kau pikir itu untuk siapa?
686
00:59:48,430 --> 00:59:49,560
Apa yang dia bawa bersamanya?
687
00:59:52,740 --> 00:59:54,530
Seluruh keluargaku tinggal
di satu ruangan kecil.
688
00:59:58,410 --> 01:00:03,570
Ketika Aku dewasa, Aku sempat mendengar
kami punya rumah di Lahore.
689
01:00:06,550 --> 01:00:08,350
Statusnya punya keluarga kami.
690
01:00:13,090 --> 01:00:15,120
Hal ini menembus hatiku
seperti anak panah.
691
01:00:19,830 --> 01:00:20,960
Aku bersumpah bahwa ...
692
01:00:21,770 --> 01:00:25,900
... Aku akan mengembalikan posisi
keluarga seperti semula.
693
01:00:28,440 --> 01:00:29,530
Dan Aku berhasil.
694
01:00:32,010 --> 01:00:33,940
Tapi Ayahku tidak sempat melihat ini.
695
01:00:37,810 --> 01:00:38,800
Sekarang semua yang ku miliki
adalah keluargaku.
696
01:00:41,750 --> 01:00:43,950
Dan jika kau tidak menghargai
apa yang telah ku lakukan, ...
697
01:00:47,760 --> 01:00:52,660
... maka semua usahaku sia-sia.
698
01:00:58,170 --> 01:01:00,190
Kau harus membantunya, Nak.
699
01:01:01,070 --> 01:01:04,370
Pergilah ke kantor mulai besok, oke?
700
01:01:08,950 --> 01:01:09,710
Baiklah, pergi.
701
01:01:28,230 --> 01:01:31,860
Bukankah sudah ku bilang dia akan
kembali dalam waktu singkat.
702
01:01:33,900 --> 01:01:36,370
Aku tahu dia Shalini,
sebaiknya dia tidak ada disini.
703
01:01:36,910 --> 01:01:39,540
Sudahlah, setidaknya dia kembali.
704
01:01:40,440 --> 01:01:42,880
Hanya kau yang mengharapkan
sesuatu darinya.
705
01:01:43,080 --> 01:01:45,550
Aku gagal untuk memahami ...
706
01:01:45,920 --> 01:01:48,040
Kenapa Karan tidak bisa seperti Udesh.
707
01:02:12,210 --> 01:02:12,830
Apa ini?
708
01:02:13,040 --> 01:02:14,340
Kau tiba kemarin tapi meneleponku hari ini.
709
01:02:15,710 --> 01:02:16,510
Gaya rambut yang bagus.
710
01:02:16,950 --> 01:02:18,850
Oh ya, berapa lama kau di sini?
711
01:02:19,620 --> 01:02:24,020
- Aku takkan kembali.
- Apa maksudmu?
712
01:02:29,560 --> 01:02:32,190
Kau kabur, kan?
713
01:02:36,800 --> 01:02:40,260
Untuk sekali kau telah membuat
keputusanmu sendiri.
714
01:02:41,000 --> 01:02:42,630
Hanya untuk kalah dalam beberapa hari.
715
01:02:45,180 --> 01:02:48,140
Orangtuamu marah.
716
01:02:48,510 --> 01:02:52,470
Tapi kau bilang "Ini hidupku, Aku yang
memutuskan apa yang ku mau".
717
01:02:52,750 --> 01:02:54,550
Apa ini keputusanmu?
718
01:02:56,820 --> 01:03:00,150
Aku bisa mengerti. Kau kesal, tapi ...
719
01:03:00,360 --> 01:03:01,650
Apa yang kau pahami, Karan?
720
01:03:02,630 --> 01:03:07,260
Ingat, disinilah kau mengatakan
kalau kau ingin menikah denganku.
721
01:03:08,800 --> 01:03:10,100
Bahkan mungkin keputusan itu
telah berubah.
722
01:03:10,300 --> 01:03:12,270
- Apa yang kau katakan, Romi?
- Apa yang harus ku katakan?
723
01:03:13,340 --> 01:03:17,270
Ketika seseorang tak bisa menghargai
dirinya sendiri atau keputusannya sendiri, ...
724
01:03:17,470 --> 01:03:18,600
... bagaimana Aku bisa berharap
dia menghargaiku?
725
01:03:18,810 --> 01:03:20,280
- Tolong dengarkan.
- Jangan sentuh Aku.
726
01:03:25,020 --> 01:03:27,280
Aku tidak berpikir kalau Aku
pernah mau menemuimu lagi.
727
01:04:28,850 --> 01:04:30,810
Kau menerima bahwa kau telah
melakukan kesalahan.
728
01:04:31,750 --> 01:04:34,880
Kau menerima bahwa kau telah
mempermalukan institusi ini.
729
01:04:36,090 --> 01:04:37,550
- Tolong jawab ya atau tidak?
- Ya, Pak.
730
01:04:38,760 --> 01:04:41,820
Kau siap menerima hukuman apapun
yang diberikan kepadamu?
731
01:04:42,860 --> 01:04:44,990
Tindakanmu itu bukan pelanggaran ringan.
732
01:04:46,360 --> 01:04:48,330
Kau akan menjalani 28 hari masa restriksi.
733
01:04:49,030 --> 01:04:51,830
Setelah itu, permohonanmu
akan dipertimbangkan.
734
01:04:53,040 --> 01:04:54,660
- Katakan dengan keras dan jelas.
- Ya, Pak.
735
01:05:09,990 --> 01:05:19,290
Ini adalah jalanmu.
Kau mengetahuinya sekarang.
736
01:05:20,160 --> 01:05:28,300
Ini adalah impianmu.
Kau menyadarinya sekarang.
737
01:05:40,180 --> 01:05:48,320
Ini adalah jalanmu.
Kau mengetahuinya sekarang.
738
01:05:50,530 --> 01:05:58,160
Ini adalah impianmu.
Kau menyadarinya sekarang.
739
01:05:59,940 --> 01:06:05,170
Sekarang kau harus membuktikannya.
740
01:06:10,750 --> 01:06:20,020
Tak ada yang bisa menghalangimu atau menghentikanmu.
Kau akan memenuhi tujuanmu.
741
01:06:20,220 --> 01:06:30,190
Tujuanmu harus tercapai
apa pun alasannya.
742
01:06:55,990 --> 01:07:00,400
Ketika kau berjalan dengan
hatimu yang penuh keberanian.
743
01:07:00,760 --> 01:07:05,220
Tanah akan bergetar di bawah kakimu.
744
01:07:05,940 --> 01:07:10,400
Jarak yang jauh takkan peduli.
745
01:07:10,940 --> 01:07:15,570
Tujuanmu akan melangkah
maju dan merangkulmu.
746
01:07:15,750 --> 01:07:18,510
Ketika kau berjalan dengan
hatimu yang penuh keberanian.
747
01:07:18,680 --> 01:07:20,950
Tanah akan bergetar di bawah kakimu.
748
01:07:21,120 --> 01:07:31,250
Maju terus, siang atau malam.
Bagimu tidak ada kata istirahat atau berhenti.
749
01:07:31,460 --> 01:07:35,760
Kau akan memenuhi tujuanmu.
750
01:07:35,970 --> 01:07:42,770
Tujuanmu harus tercapai
apa pun alasannya.
751
01:08:04,490 --> 01:08:12,300
Ini adalah jalanmu.
Kau mengetahuinya sekarang.
752
01:08:14,470 --> 01:08:21,930
Ini adalah impianmu.
Kau menyadarinya sekarang.
753
01:08:23,880 --> 01:08:29,440
Sekarang kau harus membuktikannya.
754
01:09:21,070 --> 01:09:25,030
Anda sekarang perwira Tentara India.
755
01:10:02,010 --> 01:10:03,910
- Selamat.
- Terima kasih, Bu.
756
01:10:05,080 --> 01:10:09,540
Udesh menelepon.
Dia bilang dia salut padamu.
757
01:10:10,650 --> 01:10:11,780
Tipikal Udesh.
758
01:10:15,130 --> 01:10:16,750
Ayahmu ingin berada di sini.
759
01:10:16,960 --> 01:10:19,590
Tapi mendadak ada pertemuan
penting di menit terakhir.
760
01:10:19,830 --> 01:10:20,920
Tidak apa-apa, Aku mengerti.
761
01:10:23,000 --> 01:10:24,520
- Ibuku.
- Selamat pagi, Bu.
762
01:10:24,770 --> 01:10:26,500
Kenalin teman-temanku, Saket dan Abeer.
763
01:10:27,000 --> 01:10:28,800
Mereka telah lulus sebagai perwira hari ini.
764
01:10:29,010 --> 01:10:30,470
Selamat.
765
01:10:30,670 --> 01:10:32,800
Dan saat bintang itu berada di pundakku, ...
766
01:10:33,010 --> 01:10:34,640
... Aku akan menjadi perwira juga.
767
01:10:34,840 --> 01:10:37,140
Ini. Karan Shergill.
Mimpi terburuk musuh!
768
01:10:43,250 --> 01:10:46,550
Aku akan melakukan tugasku.
769
01:10:46,620 --> 01:10:49,720
Jujur dan setia.
770
01:10:49,890 --> 01:10:53,120
Melayani di angkatan darat regular.
771
01:10:53,230 --> 01:10:55,600
Dari persatuan India.
772
01:10:55,730 --> 01:10:58,700
Dan pergi ke mana pun diperintahkan.
773
01:10:59,040 --> 01:11:00,760
Darat.
774
01:11:00,940 --> 01:11:02,270
Laut.
775
01:11:02,440 --> 01:11:03,910
Udara.
776
01:11:04,410 --> 01:11:06,030
Dan bahwa ...
777
01:11:06,210 --> 01:11:08,970
Aku akan mematuhi dan mentaati.
778
01:11:09,150 --> 01:11:11,200
Semua perintah.
779
01:11:11,410 --> 01:11:13,310
Presiden.
780
01:11:13,450 --> 01:11:16,110
Dari persatuan India.
781
01:11:16,220 --> 01:11:17,410
Dan ...
782
01:11:17,520 --> 01:11:19,250
Perintah dari ...
783
01:11:19,720 --> 01:11:21,590
Petugas apapun.
784
01:11:21,760 --> 01:11:23,390
Yang ditetapkan atasku.
785
01:11:23,930 --> 01:11:27,760
Bahkan untuk sebelumnya dalam hidupku.
786
01:12:08,170 --> 01:12:11,570
Selamat datang kembali.
"To each his own view".
787
01:12:11,740 --> 01:12:14,040
Bagi mereka yang baru saja menyaksikan.
788
01:12:14,240 --> 01:12:16,370
Topik kita hari ini adalah ...
789
01:12:16,580 --> 01:12:19,050
Wanita hari ini di mata pria masa kini.
790
01:12:19,750 --> 01:12:22,220
Tn. Trivedi, Anda katakan sebelum jeda.
791
01:12:23,120 --> 01:12:25,210
Ya, pertama dan yang paling utama.
792
01:12:25,420 --> 01:12:28,390
Perempuan adalah seorang ibu,
istri dan ibu rumah tangga.
793
01:12:28,590 --> 01:12:31,390
Jika Anda mencoba mengubah perannya, ...
794
01:12:31,590 --> 01:12:34,890
... itu akan menyebabkan pergolakan
dalam hidupnya dan dalam masyarakat.
795
01:12:37,830 --> 01:12:39,560
Tidak apa-apa, itu keyakinan Anda.
796
01:12:39,770 --> 01:12:41,070
Kami akan kembali kepada Anda.
797
01:12:41,270 --> 01:12:45,230
Mr Rajiv Kohli.
Anda seorang eksekutif bisnis.
798
01:12:45,940 --> 01:12:51,240
- Apakah Anda setuju dengannya?
- Tidak, saya tidak setuju dengannya.
799
01:12:52,150 --> 01:12:57,420
Hari ini dalam perusahaan atau dunia kreatif
atau bidang apapun, dalam hal ini ...
800
01:12:57,620 --> 01:13:01,420
... wanita bukan hanya menyamai
langkah dengan pria, ...
801
01:13:01,620 --> 01:13:04,250
... namun secara bertahap akan maju.
802
01:13:06,460 --> 01:13:09,920
Tidak, jangan bertepuk tangan, ini fakta.
803
01:13:10,630 --> 01:13:12,930
Saat ini ada sebuah kisah
sukses seorang wanita.
804
01:13:13,640 --> 01:13:17,230
Sebuah contoh sukses adalah
dengan kita hari ini. Nona Romila Dutta.
805
01:13:19,210 --> 01:13:19,830
Terima kasih.
806
01:13:26,180 --> 01:13:26,880
Hanya minuman ringan malam ini?
807
01:13:29,320 --> 01:13:29,940
Bagaimana kabar kalian, anak-anak?
808
01:13:32,260 --> 01:13:34,780
- Panggilan untukmu.
- Aku akan kembali.
809
01:13:41,700 --> 01:13:42,060
Halo.
810
01:13:44,330 --> 01:13:47,960
- Hai Romi.
- Karan.
811
01:13:55,750 --> 01:13:58,710
- Selamat.
- Terima kasih.
812
01:14:00,580 --> 01:14:01,710
Aku menelepon untuk memberikan
kabar baik.
813
01:14:02,720 --> 01:14:03,340
Ngomong-ngomong ...
814
01:14:04,090 --> 01:14:07,390
Aku dapat pekerjaan sebagai
koresponden Global News.
815
01:14:08,860 --> 01:14:10,450
Kenapa kau tidak?
816
01:14:12,360 --> 01:14:13,660
Kapan kau ke Delhi?
817
01:14:14,360 --> 01:14:15,160
Kenapa?
818
01:14:16,370 --> 01:14:19,340
Kita harus bertemu.
819
01:14:26,480 --> 01:14:28,940
Kau tak bisa mewujudkan
semua keputusan, Romi.
820
01:14:29,880 --> 01:14:33,010
Kau memutuskan bahwa kita
takkan pernah bertemu.
821
01:14:34,250 --> 01:14:39,190
Sekarang jika kita harus atau tidak harus bertemu,
Aku yang akan memutuskan.
822
01:14:40,660 --> 01:14:43,320
Oke, bye!
823
01:15:35,040 --> 01:15:37,480
- Hei Karan, mau pergi kemana kau?
- Pulang.
824
01:16:12,680 --> 01:16:13,650
Fansukh!
825
01:16:14,880 --> 01:16:17,350
Hilang satu, lihat di sana.
826
01:17:23,420 --> 01:17:23,890
Oke, Ashok.
827
01:17:25,120 --> 01:17:27,250
Terima kasih untuk datang ke bandara.
828
01:17:27,990 --> 01:17:31,430
Tentara telah memoles sikapmu
menjadi sopan santun, Aku tahu!
829
01:17:31,630 --> 01:17:32,920
Kau tunggu dan lihat.
830
01:17:35,800 --> 01:17:37,930
Aku akan melihatmu malam ini.
Aku harus bekerja sekarang.
831
01:17:38,470 --> 01:17:42,100
Aku berencana untuk pergi dan
bertemu Romi malam ini.
832
01:17:45,310 --> 01:17:49,770
- Kapan terakhir kali kau bicara dengannya?
- Kenapa?
833
01:17:51,810 --> 01:17:53,110
Dia bertunangan hari ini.
834
01:18:39,860 --> 01:18:42,660
Laporan penyusupan datang dari Drass.
835
01:18:42,870 --> 01:18:46,060
Penyusup juga telah melintasi
LOC masuk ke Kaksar dan Batalik.
836
01:18:47,200 --> 01:18:50,000
Hal yang disesalkan adalah
bahwa setelah kembali dari Lahore ...
837
01:18:50,240 --> 01:18:51,710
... prospek untuk perdamaian
dianggap mustahil.
838
01:18:52,240 --> 01:18:53,040
Oh Tuhan!
839
01:18:53,880 --> 01:18:55,170
Apa ini masalah baru?
840
01:18:57,950 --> 01:18:58,440
Hai, Bu.
841
01:19:03,220 --> 01:19:04,850
Dimana kau semalaman?
842
01:19:09,760 --> 01:19:10,520
Oh ya, Karan.
843
01:19:12,630 --> 01:19:17,190
Apa ini berita dari Kargil?
Kau ditempatkan di sana, kan?
844
01:19:18,400 --> 01:19:21,700
Berita apa?
Aku belum mendengar apa-apa.
845
01:19:22,570 --> 01:19:25,870
Benarkah?
Ada sesuatu di TV tentang hal itu.
846
01:19:29,810 --> 01:19:30,280
Halo.
847
01:19:34,420 --> 01:19:35,380
Tunggu sebentar!
848
01:19:37,420 --> 01:19:39,390
Ini untukmu.
849
01:19:43,990 --> 01:19:44,390
Halo.
850
01:19:45,760 --> 01:19:47,820
Pak!
Ini. Shergill di sini, Pak.
851
01:19:50,100 --> 01:19:50,660
Ya, Pak.
852
01:19:53,540 --> 01:19:53,970
Pak.
853
01:19:56,540 --> 01:19:57,010
Baik, Pak.
854
01:20:00,440 --> 01:20:02,410
Cutiku dibatalkan.
855
01:20:03,880 --> 01:20:06,280
Tapi, apa yang terjadi?
Kau baru saja sampai.
856
01:20:06,480 --> 01:20:09,450
Ini berita, kan?
Apa yang dia katakan?
857
01:20:10,020 --> 01:20:12,080
Aku harus kembali melapor lagi.
858
01:20:12,350 --> 01:20:13,620
Dia pasti mengatakan lebih.
859
01:20:15,690 --> 01:20:16,950
Apa yang kau sembunyikan?
860
01:20:17,160 --> 01:20:18,960
Aku tak punya sesuatu
untuk memberitahumu, Ayah.
861
01:20:20,330 --> 01:20:21,300
Aku harus pergi.
862
01:20:46,620 --> 01:20:50,220
Karena dimulainya operasi Vijay, ...
863
01:20:50,890 --> 01:20:52,950
... kau diangkat sebagai Kapten.
864
01:21:16,590 --> 01:21:23,050
Intelijen Angkatan Darat melaporkan bahwa
tetangga kita telah mengkhianati kepercayaan kita.
865
01:21:23,760 --> 01:21:25,390
Mereka telah melintasi Garis
Kontrol dan menyusup ...
866
01:21:25,660 --> 01:21:31,530
... daerah dari Batalik ke Drass
dengan penyusup bersenjata.
867
01:21:33,200 --> 01:21:36,000
Unit kita bertanggung jawab
untuk puncak 5179.
868
01:21:37,540 --> 01:21:42,670
Aku akan memberikan pengarahan
dalam 15 menit berikutnya.
869
01:21:46,880 --> 01:21:51,840
Apapun yang terjadi,
kita harus merebut kembali puncak 5179.
870
01:21:53,060 --> 01:21:55,350
Dengan cara apa pun!
871
01:22:25,450 --> 01:22:31,690
Ini adalah gunung yang dikenal
sebagai puncak 5179 di peta.
872
01:22:33,060 --> 01:22:36,360
Kita tidak bisa mengakses sisi utara
tanpa melintasi LOC.
873
01:22:37,570 --> 01:22:39,690
Dan kita telah diberi perintah yang akurat ...
874
01:22:40,400 --> 01:22:44,530
... bahwa dalam kondisi apapun,
kita bisa menyeberang LOC. Jadi!
875
01:22:46,240 --> 01:22:49,210
Kita berada dengan tiga sisi.
876
01:22:50,780 --> 01:22:56,180
Sisi barat merupakan tebing curam
setinggi 850-900 meter.
877
01:22:56,420 --> 01:22:58,890
Musuh punya pertahanan natural di sini.
878
01:23:00,860 --> 01:23:02,320
Tinggal dua sisi.
879
01:23:05,690 --> 01:23:07,820
Ini sisi selatan, yang kita hadapi.
880
01:23:09,870 --> 01:23:12,990
Tapi ada dataran terbuka
dari sini ke sana.
881
01:23:13,200 --> 01:23:13,830
Tidak ada penutup sama sekali.
882
01:23:15,040 --> 01:23:16,660
Musuh bertengger di gunung.
883
01:23:16,870 --> 01:23:21,670
Dengan mudah bisa melihat gerakan
kita dari bunkernya sampai 3 km.
884
01:23:23,380 --> 01:23:28,370
Ini berarti kita dibiarkan dengan
hanya satu pilihan sisi timur.
885
01:23:29,390 --> 01:23:30,010
Itu benar.
886
01:23:32,720 --> 01:23:34,020
Kita akan mengirim tim kecil.
887
01:23:35,860 --> 01:23:37,880
Mereka harus bergerak tanpa
diketahui dan mengeksplorasi.
888
01:23:38,230 --> 01:23:43,460
Dan memetakan rute yang mungkin
akan memberikan kita ...
889
01:23:44,730 --> 01:23:46,460
... dengan penutup maksimum.
890
01:24:05,190 --> 01:24:06,150
Disana!
891
01:24:06,590 --> 01:24:10,120
Bunker mereka harus melintasi garis bukit.
892
01:24:11,490 --> 01:24:13,120
Itulah satu-satunya akses ke sisi ini.
893
01:24:14,660 --> 01:24:16,630
Mereka pasti akan menutupinya.
894
01:24:30,010 --> 01:24:32,140
Halo, Ghaznavi 1.
895
01:24:33,350 --> 01:24:35,150
Halo, Ghaznavi 3, masuk, ganti.
896
01:24:36,020 --> 01:24:38,650
Pak, Aku bisa melihat tentara India
satu setengah kilometer jauhnya.
897
01:24:39,190 --> 01:24:40,660
Rombongan patroli, mungkin.
898
01:24:41,360 --> 01:24:42,150
Tidak ada penembakan.
899
01:24:42,620 --> 01:24:45,320
Jangan tunjukkan posisimu.
900
01:24:45,530 --> 01:24:47,860
Dipahami, Pak, ganti.
901
01:24:51,070 --> 01:24:54,470
Karan, kembali!
902
01:24:59,810 --> 01:25:01,780
- Kenapa kau di tempat terbuka?
- Maaf, Pak.
903
01:25:04,950 --> 01:25:06,740
Kurasa ada yang berada di gunung.
904
01:25:08,550 --> 01:25:09,780
Aku merasa seperti ada yang melihatku.
905
01:25:37,050 --> 01:25:39,010
Ayo, kamera, cepat!
906
01:25:39,580 --> 01:25:40,910
Ayo, ayolah, cepat.
907
01:25:41,950 --> 01:25:44,580
Hei, bukankah itu Romila Dutta?
908
01:25:45,450 --> 01:25:46,250
Kau benar.
909
01:25:54,200 --> 01:25:55,490
- Halo.
- Hai.
910
01:25:56,270 --> 01:26:00,070
- Seberapa jauh penembakan dari sini?
- Sekitar 3 kilometer jauhnya.
911
01:26:01,370 --> 01:26:04,500
Orang Pakistan di gunung mencoba
untuk memotong jalan raya.
912
01:26:04,870 --> 01:26:07,170
- Aku mengerti.
- Jangan khawatir, mereka takkan berhasil.
913
01:26:08,240 --> 01:26:11,300
- Kau mau kemana?
- Kargil. Sebenarnya kami dari Global News.
914
01:26:11,450 --> 01:26:12,680
Kau tak butuh perkenalan!
915
01:26:14,520 --> 01:26:14,980
Hai.
916
01:26:15,480 --> 01:26:16,010
Halo.
917
01:26:16,850 --> 01:26:17,280
Hai.
918
01:26:19,050 --> 01:26:20,680
Kau dengar, penembakan dari sisi lain.
919
01:26:21,060 --> 01:26:25,020
Artileri kami akan membuktikan mana yang terbaik
untuk membalas dan kemudian menembak kembali.
920
01:26:40,580 --> 01:26:41,800
Dalam peperangan di Gunung, ...
921
01:26:43,180 --> 01:26:46,150
... sisi yang menempati ketinggian
memegang keuntungan.
922
01:26:47,680 --> 01:26:53,640
Oleh karena itu! Sebelum serangan
apa pun pada fitur sisi timur, ...
923
01:26:55,020 --> 01:26:56,650
... kita harus tahu pasti ...
924
01:26:58,260 --> 01:27:02,060
... posisi bunker musuh.
925
01:27:02,760 --> 01:27:04,230
Kekuatan senjata mereka.
926
01:27:05,430 --> 01:27:08,890
Patroli agresif akan dikirim
untuk mencapai hal ini.
927
01:27:09,200 --> 01:27:10,330
Apa rencananya, Pak?
928
01:27:14,840 --> 01:27:15,540
Terima kasih, Pak.
929
01:27:19,280 --> 01:27:22,580
Empat tim. Pertama dari sisi ini.
930
01:27:23,450 --> 01:27:28,550
- Kau akan memimpin tim Kedua, Kaushal.
- Ya, Pak.
931
01:27:29,530 --> 01:27:31,080
Kau akan mengakomodasi
tekanan ke daerah ini.
932
01:27:31,960 --> 01:27:34,930
Tim Ketiga, Satish dan Kapten Ramanna.
933
01:27:35,930 --> 01:27:37,260
Kalian akan pergi sampai sini.
934
01:27:37,800 --> 01:27:43,500
Dan Akbar, Karan dan Sgt. Dharamvir Singh.
Kalian akan memposisikan tim kalian di sini.
935
01:27:43,870 --> 01:27:44,960
Dan melepaskan tembakan.
936
01:27:45,470 --> 01:27:51,780
Ini takkan menjadi serangan yang sebenarnya.
Tapi mereka harus merasa itu serangan yang real.
937
01:27:53,650 --> 01:27:59,780
Ketika mereka kembali menembak,
kita akan mengetahui posisi dan senjata mereka.
938
01:28:00,460 --> 01:28:01,010
Ya, Pak.
939
01:28:02,010 --> 01:28:19,010
Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan
Twitter : @deharTAN
FB : http://www.facebook.com/dehar.tan
940
01:28:58,010 --> 01:29:10,010
A Member Of IDFL
http://IDFL.us
941
01:29:24,340 --> 01:29:30,800
- Cincin tunangan.
- Selamat.
942
01:30:24,230 --> 01:30:26,500
Baiklah! Mari kita pergi.
943
01:30:26,770 --> 01:30:28,530
- Siap Pradeep.
- Ya, Pak.
944
01:30:32,340 --> 01:30:34,310
Semua tim menembak!
945
01:31:10,880 --> 01:31:14,710
Pak, Oscar Tango 3 derajat,
jarak 800 meter.
946
01:31:14,880 --> 01:31:16,010
Mereka punya senjata mesin medium.
947
01:31:17,290 --> 01:31:19,050
Disini! NW dari tim D!
948
01:31:22,620 --> 01:31:23,220
Pak!
949
01:31:25,130 --> 01:31:26,750
Hallo Tiger!
Tim 2 di sini.
950
01:31:27,230 --> 01:31:28,360
Hallo Tiger, ada bunker di punuk unta.
951
01:31:28,900 --> 01:31:30,870
Bunker di punuk unta?
Oke, Vinodh.
952
01:31:32,230 --> 01:31:37,870
Hallo Tiger.
Bunker A! Di darat!
953
01:31:38,570 --> 01:31:40,540
Bunker di darat, tandai!
954
01:31:42,580 --> 01:31:46,540
Oscar Tango 23 derajat,
jarak 650 meter.
955
01:31:46,750 --> 01:31:47,720
Ada bunker di atas bukit.
956
01:31:47,920 --> 01:31:50,040
Di atas bukit!
957
01:31:53,420 --> 01:31:56,880
Semua tim kembali ke markas.
958
01:31:57,230 --> 01:32:02,030
Misi selesai.
Aku ulangi, Misi selesai.
959
01:32:05,470 --> 01:32:08,930
Mereka memiliki medium dan
senjata mesin ringan di bunker ini.
960
01:32:09,970 --> 01:32:11,770
Ada 4 bunker di sana.
961
01:32:11,970 --> 01:32:15,930
Dan mereka memiliki Mortar 81 mm
di bagian atas fitur ini.
962
01:32:16,140 --> 01:32:19,110
- Pak.
- Ya, Pritam Singh, teruskan.
963
01:32:19,310 --> 01:32:22,110
Mereka memiliki dua mortir 81 mm
di sana, bukan satu.
964
01:32:22,320 --> 01:32:26,620
Setidaknya butuh 10 detik untuk
mengisi ulang senjata ini.
965
01:32:27,020 --> 01:32:29,620
Tapi putaran kedua datang
jauh sebelum itu.
966
01:32:31,490 --> 01:32:32,290
Dia benar.
967
01:32:33,500 --> 01:32:34,620
Itu menjadi pengalaman.
968
01:32:37,170 --> 01:32:37,630
Halo.
969
01:32:38,670 --> 01:32:42,630
- Pak, kami mendorong mereka kembali.
- Bodoh kau!
970
01:32:42,840 --> 01:32:46,470
Mereka datang untuk memeriksa bunker
dan senjata kita. Dan berhasil!
971
01:32:46,680 --> 01:32:51,410
Tetap waspada dan siap. Serangan yang
sebenarnya belum terlalu jauh sekarang! Ganti!
972
01:32:51,580 --> 01:32:53,840
Dipahami, Pak! Ganti!
973
01:32:57,520 --> 01:32:59,150
Kemarin, pada satu titik,
Ku pikir senjataku macet ...
974
01:32:59,350 --> 01:33:01,150
... dan hampir mengambil batu
untuk ku lemparkan ke bunker.
975
01:33:02,520 --> 01:33:04,080
- Pak!
- Santai. Santai.
976
01:33:04,860 --> 01:33:07,330
Sesuai rencana komandan,
kita harus menggeser markas hari ini.
977
01:33:07,930 --> 01:33:10,660
Markas baru akan lebih dekat ke sisi timur.
978
01:33:10,870 --> 01:33:11,830
Di desa Soopra.
979
01:33:13,540 --> 01:33:14,500
Baik, Pak.
980
01:33:22,680 --> 01:33:26,670
Bahu membahu, langkah demi langkah.
981
01:33:26,880 --> 01:33:31,010
Ketika kita bergerak maju,
musuh berguncang ketakutan.
982
01:33:35,590 --> 01:33:39,490
Bahu membahu, langkah demi langkah.
983
01:33:39,790 --> 01:33:43,860
Ketika kita bergerak maju,
musuh berguncang ketakutan.
984
01:33:44,500 --> 01:33:48,370
Kita harus terus bergerak sekarang.
985
01:33:48,640 --> 01:33:52,510
Dengan satu pikiran tunggal
dalam semua pikiran kita.
986
01:33:53,280 --> 01:33:56,800
Kita harus terus bergerak sekarang.
987
01:33:57,310 --> 01:34:01,180
Dengan satu pikiran tunggal
dalam semua pikiran kita.
988
01:34:01,380 --> 01:34:05,550
Apapun yang terjadi! Kita akan mencairkan
batu dengan intensitas kita.
989
01:34:05,750 --> 01:34:09,710
Apapun yang terjadi! Kita akan
menaungi pegunungan seperti awan.
990
01:34:09,930 --> 01:34:13,760
Bahu membahu, langkah demi langkah.
991
01:34:14,100 --> 01:34:18,190
Ketika kita bergerak maju,
musuh berguncang ketakutan.
992
01:34:27,640 --> 01:34:31,740
Mari kita masuk ke medan perang.
Siap mengorbankan hidup kita.
993
01:34:31,950 --> 01:34:36,250
Jangan berhenti sampai kita
mencapai tujuan kita.
994
01:34:44,330 --> 01:34:48,420
Kita punya keberanian untuk tertawa
dalam menghadapi kesengsaraan.
995
01:34:48,630 --> 01:34:52,760
Kita punya kekuatan untuk
memutar lengan kematian.
996
01:34:52,970 --> 01:34:56,930
Kita adalah dinding baja
yang menjaga perbatasan kita.
997
01:34:57,140 --> 01:35:01,270
Kita waspada dan siap
untuk setiap musuh.
998
01:35:01,480 --> 01:35:05,610
Apapun yang terjadi! Kita akan mencairkan
batu dengan intensitas kami.
999
01:35:05,810 --> 01:35:09,980
Apapun yang terjadi! Kita akan
menaungi pegunungan seperti awan.
1000
01:35:10,190 --> 01:35:13,850
Bahu membahu, langkah demi langkah.
1001
01:35:14,060 --> 01:35:18,290
Ketika kita bergerak maju,
musuh berguncang ketakutan.
1002
01:35:54,760 --> 01:35:58,720
Tetap nyalakan api semangat
dalam hatimu.
1003
01:35:59,070 --> 01:36:03,160
Dan kau akan menyanyikan
lagu kemenangan.
1004
01:36:03,470 --> 01:36:07,030
Tetap nyalakan api semangat
dalam hatimu.
1005
01:36:07,580 --> 01:36:11,410
Dan kau akan menyanyikan
lagu kemenangan.
1006
01:36:11,950 --> 01:36:16,250
Potret kemenangan kita sudah
keluar untuk dilukiskan.
1007
01:36:16,450 --> 01:36:20,010
Akan diwarnai oleh darah kita.
1008
01:36:20,560 --> 01:36:24,690
Kita semua tahu,
dalam hati kita sekarang.
1009
01:36:24,890 --> 01:36:28,690
Keduanya dilakukan atau mati!
1010
01:36:33,130 --> 01:36:37,940
Bahkan jika api dan petir
menimpa jalan kita, ...
1011
01:36:39,540 --> 01:36:44,880
... kau takkan sendirian,
saudara-saudaraku seperjuangan.
1012
01:36:45,810 --> 01:36:49,880
Apa pun yang menjadi kesulitan,
apa pun yang menjadi perselisihan, ...
1013
01:36:50,090 --> 01:36:54,390
... teman-temanmu bersamamu
sekarang dan selamanya.
1014
01:36:54,590 --> 01:36:58,720
Apapun yang terjadi! Kita akan mencairkan
batu dengan intensitas kita.
1015
01:36:58,930 --> 01:37:03,390
Apapun yang terjadi! Kita akan
menaungi pegunungan seperti awan.
1016
01:37:03,600 --> 01:37:07,060
Bahu membahu, langkah demi langkah.
1017
01:37:07,270 --> 01:37:11,570
Ketika kita bergerak maju,
musuh berguncang ketakutan.
1018
01:37:29,490 --> 01:37:37,400
Aku sering kepikiran orang yang ku cintai.
Kenangannya menyiksa hatiku.
1019
01:37:37,800 --> 01:37:41,600
Aku sering bertanya-tanya,
surat-surat dari rumah ...
1020
01:37:42,140 --> 01:37:45,940
... tampaknya ditulis di atas kertas,
basah dengan air mata.
1021
01:37:46,140 --> 01:37:50,840
Kenangan bagaikan bayangan,
selalu bersama kita.
1022
01:37:51,050 --> 01:37:55,110
Mimpi bagaikan teman,
berkelana bersama kita.
1023
01:37:55,320 --> 01:37:59,310
Tiada mimpi akan hancur.
Tiada janji akan rusak.
1024
01:37:59,520 --> 01:38:03,360
Semoga yang benar-benar kau cintai
menjadi milikmu ketika hal ini selesai.
1025
01:38:03,560 --> 01:38:07,460
Apapun yang terjadi! Kita akan mencairkan
batu dengan intensitas kita.
1026
01:38:07,660 --> 01:38:11,720
Apapun yang terjadi! Kita akan
menaungi pegunungan seperti awan.
1027
01:38:11,930 --> 01:38:15,700
Bahu membahu, langkah demi langkah.
1028
01:38:15,900 --> 01:38:20,140
Ketika kita bergerak maju,
musuh berguncang ketakutan.
1029
01:38:20,340 --> 01:38:28,010
Lembah menggemakan lagu caravan kita.
1030
01:38:28,220 --> 01:38:32,980
Bumi dan langit beresonansi.
1031
01:38:33,190 --> 01:38:34,990
Angin dan waktu beresonansi.
1032
01:38:35,520 --> 01:38:41,760
Setiap jalan, setiap gunung,
setiap dataran, menggema dan berkata ...
1033
01:38:41,960 --> 01:38:46,160
... kita akan menang, ya kita
pasti menang, setiap pertempuran!
1034
01:38:46,370 --> 01:38:50,000
Bahu membahu, langkah demi langkah.
1035
01:38:50,210 --> 01:38:54,510
Ketika kita bergerak maju,
musuh berguncang ketakutan.
1036
01:39:23,610 --> 01:39:23,970
Bergulir.
1037
01:39:24,570 --> 01:39:26,770
Kami berada di RSPAD.
1038
01:39:27,080 --> 01:39:30,700
Hari ini, jalan raya Srinagar-Leh
dan Kargil ...
1039
01:39:30,910 --> 01:39:33,940
... menghadapi penembakan keras
dari seberang LOC.
1040
01:39:34,150 --> 01:39:36,280
Banyak desa dan rumah-rumah
terkena shell.
1041
01:39:36,480 --> 01:39:39,110
Jumlah korban belum diketahui ...
1042
01:39:39,350 --> 01:39:43,260
... tapi banyak yang terluka
dibawa ke rumah sakit ini.
1043
01:39:43,490 --> 01:39:46,980
Desa dekat LOC sedang dievakuasi.
1044
01:39:48,130 --> 01:39:49,190
Alwyn, ayo.
1045
01:40:02,180 --> 01:40:03,700
Aku kenal dia!
1046
01:40:03,910 --> 01:40:05,350
Tolong menyingkirlah dari jalan!
1047
01:40:05,680 --> 01:40:07,170
Dokter, Apa dia masih hidup?
1048
01:40:07,380 --> 01:40:08,410
Tenanglah, tolong!
1049
01:40:18,830 --> 01:40:21,260
- Rakesh.
- Karan.
1050
01:40:23,530 --> 01:40:24,590
- Kau ditempatkan dimana?
- Drass.
1051
01:40:26,170 --> 01:40:26,720
Apa yang menyebabkanmu kemari?
1052
01:40:27,440 --> 01:40:31,200
Kabar buruk.
Abeer Saxena meninggal hari ini.
1053
01:40:33,070 --> 01:40:36,440
Abeer? Bagaimana?
1054
01:40:38,210 --> 01:40:39,200
Shell menghantam truk nya.
1055
01:40:44,050 --> 01:40:45,380
Apa yang terjadi, Bro?
1056
01:40:46,150 --> 01:40:48,280
Muskoh, Drass, Kaksar, Batalik.
1057
01:40:48,590 --> 01:40:49,780
Cerita yang sama di mana-mana.
1058
01:40:50,760 --> 01:40:53,730
Aku tak mengerti,
kenapa perang terjadi?
1059
01:40:54,000 --> 01:40:55,460
Untuk apa orang-orang mati?
1060
01:40:56,300 --> 01:40:57,320
Kapan kita akan mengerti ...
1061
01:40:57,770 --> 01:41:01,630
... bahwa perang tak bisa menyelesaikan
masalah. Hanya perdamaian yang bisa.
1062
01:41:01,840 --> 01:41:03,630
Diam.
1063
01:41:05,170 --> 01:41:08,230
Pergi berikan kuliah ini di tempat lain!
Keluar!
1064
01:41:08,580 --> 01:41:10,410
Kau salah paham ...
1065
01:41:10,610 --> 01:41:13,770
Kau ingin damai?
Kami juga ingin.
1066
01:41:14,350 --> 01:41:17,410
Apa yang harus kami lakukan?
Berdiri dengan tangan terlipat ...
1067
01:41:18,050 --> 01:41:20,420
... dan mempersembahkan negara
kita kepada mereka di atas piring?
1068
01:41:22,120 --> 01:41:23,180
Damai!
1069
01:41:25,030 --> 01:41:28,220
Kapten Abeer Saxena juga
menginginkan perdamaian.
1070
01:41:29,430 --> 01:41:31,520
Dia tidak menyerang negara lain.
1071
01:41:33,200 --> 01:41:34,760
Negaranya yang diserang!
1072
01:41:35,770 --> 01:41:40,760
Jalan yang mana dia sekarat disitu
merupakan bagian dari India!
1073
01:41:42,880 --> 01:41:46,240
Pertama, pergi lihat mayatnya!
1074
01:41:47,020 --> 01:41:48,140
Kemudian berikan kuliah tersebut!
1075
01:41:49,480 --> 01:41:50,280
Pergi! Lihat dia!
1076
01:42:07,240 --> 01:42:10,430
Aku baik-baik saja.
1077
01:42:16,080 --> 01:42:19,010
Sahabat dekatnya meninggal hari ini.
1078
01:42:20,550 --> 01:42:22,950
Aku bertemu Kapten Abeer Saxena sekali.
1079
01:42:32,660 --> 01:42:33,390
Permisi.
1080
01:42:53,550 --> 01:42:54,170
Ada masalah.
1081
01:42:55,550 --> 01:42:58,520
Sopir kami pergi ke suatu tempat
dengan mobil.
1082
01:43:01,560 --> 01:43:03,520
Kau butuh tumpangan?
1083
01:43:24,750 --> 01:43:26,370
Terima kasih.
Selamat malam.
1084
01:43:26,750 --> 01:43:27,910
Duluan Alwin, Aku nyusul.
1085
01:43:32,420 --> 01:43:37,590
Apa kau ingat mengatakan, kita bertemu
lagi akan menjadi ... keputusanmu.
1086
01:43:40,090 --> 01:43:40,560
Ya.
1087
01:43:42,100 --> 01:43:44,720
Jadi haruskah Aku berasumsi bahwa
kau telah memutuskan?
1088
01:43:44,930 --> 01:43:45,560
Aku tidak tahu.
1089
01:43:50,770 --> 01:43:52,570
- Terima kasih untuk tumpangannya.
- Terima kasih kembali.
1090
01:43:59,610 --> 01:44:01,240
Seharusnya Aku mengatakan ini sebelumnya.
1091
01:44:02,950 --> 01:44:07,350
- Selamat, untuk pertunanganmu.
- Selamat malam.
1092
01:44:38,820 --> 01:44:42,120
Apa kau gila ...
Kau akan ke Kargil?
1093
01:44:42,990 --> 01:44:45,520
- Bosku juga mengatakan hal yang sama.
- Dia benar.
1094
01:44:45,990 --> 01:44:47,960
Kenapa ke suatu tempat yang
terlibat dalam perang penuh baku?
1095
01:44:48,830 --> 01:44:51,730
- Kenapa mengambil risiko yang tak berguna?
- Tidak ada risiko.
1096
01:44:53,000 --> 01:44:54,630
Dan bahkan jika ada, itu tidak penting.
1097
01:44:55,840 --> 01:44:59,400
- Kau harus bicara padaku dulu.
- Kenapa?
1098
01:45:00,510 --> 01:45:02,740
Kenapa! Kau tunanganku!
1099
01:45:04,850 --> 01:45:05,680
Jadi?
1100
01:45:11,020 --> 01:45:14,980
Dengar, lebih baik kita memikirkan
beberapa hal jelas sekarang.
1101
01:45:15,860 --> 01:45:18,220
Jika kita ingin bersama,
jangan bersikap seperti ini.
1102
01:45:18,690 --> 01:45:19,890
Kau harus membuat beberapa perubahan.
1103
01:45:21,200 --> 01:45:22,320
Perubahan apa?
1104
01:45:23,360 --> 01:45:24,660
Apa begitu sulit dimengerti?
1105
01:45:25,700 --> 01:45:29,160
Kita akan segera menikah.
Orang menikah butuh hidup tenang.
1106
01:45:29,370 --> 01:45:32,570
Itu takkan terjadi jika kau pergi
terus ke medan perang.
1107
01:45:34,380 --> 01:45:36,500
Kau wakil Presiden Penjualan
di perusahaanmu.
1108
01:45:36,880 --> 01:45:39,110
Kau bepergian ke New York,
London setiap bulan.
1109
01:45:39,550 --> 01:45:41,110
Maukah kau berhenti pergi
setelah menikah?
1110
01:45:41,720 --> 01:45:44,120
- Itu pekerjaanku!
- Dan ini pekerjaanku.
1111
01:45:44,720 --> 01:45:46,350
Sejujurnya, itu lebih dari pekerjaan.
1112
01:45:47,050 --> 01:45:49,850
Gunung-gunung yang telah diduduki
adalah bagian dari India.
1113
01:45:50,060 --> 01:45:51,180
Dan Aku orang India.
1114
01:45:51,390 --> 01:45:54,590
Ayolah, beri Aku peluang.
Aku orang India juga.
1115
01:45:54,900 --> 01:45:57,860
Aku tak pernah menghilangkan
budaya dan nilai-nilaiku.
1116
01:45:58,730 --> 01:46:01,200
Dan Aku marah padamu karena ...
1117
01:46:01,400 --> 01:46:04,030
... nilai-nilai tersebut masih
hidup dalam diriku.
1118
01:46:04,410 --> 01:46:07,270
Aku mengerti
dan apa yang dikatakannya?
1119
01:46:07,580 --> 01:46:11,200
Bahwa Aku mesti menari mengikuti iramamu
jika kita ingin bersama, kan?
1120
01:46:11,410 --> 01:46:13,880
- Aku tidak mengatakan hal itu.
- Tapi itulah apa yang kau maksud!
1121
01:46:15,750 --> 01:46:17,950
Ingat ketika kita bertemu di acara TV?
1122
01:46:18,590 --> 01:46:20,050
Hal-hal yang telah kau katakan.
1123
01:46:20,250 --> 01:46:22,280
Hidup bukanlah sebuah acara TV!
1124
01:46:25,090 --> 01:46:26,290
Kau takkan pergi ke Kargil!
1125
01:46:35,940 --> 01:46:37,400
Rajiv, Aku tak bisa.
Cukup berterima kasih ...
1126
01:46:38,110 --> 01:46:42,910
... untuk memberitahuku bagaimana
perasaanmu yang sebenarnya.
1127
01:46:49,450 --> 01:46:50,420
Cincinmu.
1128
01:47:17,140 --> 01:47:18,440
Besok malam jam 20.00, ...
1129
01:47:20,310 --> 01:47:21,540
... kita akan meluncurkan serangan
pertama kita.
1130
01:47:22,650 --> 01:47:23,810
Ini false front mereka.
1131
01:47:24,990 --> 01:47:27,950
Kita harus menghancurkan semua
bunker mereka di sini ...
1132
01:47:29,490 --> 01:47:32,820
... dan mengkonversi false front
mereka menjadi markas firma kita.
1133
01:47:34,160 --> 01:47:40,460
Serangan pada punggung bagian atas
akan diluncurkan dari sana.
1134
01:47:45,010 --> 01:47:46,630
Setiap orang harus menjelaskan
tentang Operasi tersebut ...
1135
01:47:48,340 --> 01:47:52,300
... dan bagian mereka harus
bermain di dalamnya!
1136
01:48:06,190 --> 01:48:10,930
Artileri akan mulai menembaki
fitur pada jam 16.00, Pak.
1137
01:48:11,770 --> 01:48:12,360
Bagus!
1138
01:48:13,200 --> 01:48:16,330
4 kali dentaman harus
melemahkan target.
1139
01:48:37,060 --> 01:48:42,960
Di belakang saya ini, artileri kami membom
puncak 5179 dengan senjata Bofor.
1140
01:48:43,560 --> 01:48:45,760
Pemboman berlangsung selama
1 jam terakhir.
1141
01:48:46,070 --> 01:48:49,700
Tentara India tampaknya
bersiap-siap untuk menyerang.
1142
01:48:50,240 --> 01:48:51,700
Romela Datta, Global News.
1143
01:49:16,930 --> 01:49:17,730
Tembak!
1144
01:49:43,460 --> 01:49:45,450
Pasukan Alpha. Ini Tiger.
1145
01:49:46,230 --> 01:49:48,920
Pasukan Alpha di sini.
Masuk Tiger.
1146
01:49:49,630 --> 01:49:52,500
Semua tim, waktunya telah tiba.
1147
01:49:53,970 --> 01:49:56,600
Aku ulangi, waktunya telah tiba.
1148
01:49:57,300 --> 01:49:57,930
Oke, Pak.
1149
01:50:40,510 --> 01:50:41,480
Berlindung!
1150
01:51:16,380 --> 01:51:17,080
Ayo, cepat.
1151
01:52:35,130 --> 01:52:36,530
Kami akan melaju ke parit di sana.
1152
01:52:36,800 --> 01:52:39,820
- Tarsem Singh, lindungi kami.
- Ya, Pak!
1153
01:53:11,670 --> 01:53:13,290
- Bawa dia ke tenda medis!
- Ya, Pak.
1154
01:53:13,500 --> 01:53:15,970
Kau akan baik-baik saja, Pak.
1155
01:53:17,500 --> 01:53:18,030
Hati-hati!
1156
01:53:25,180 --> 01:53:25,910
Bergerak maju!
1157
01:53:26,850 --> 01:53:30,650
Kejayaan menjadi guru sejati kita!
(Teriakan perang)
1158
01:53:37,520 --> 01:53:38,150
Keluar dari sini!
1159
01:54:33,910 --> 01:54:35,040
Sengupta untuk Kaushal.
1160
01:54:37,080 --> 01:54:37,780
Kaushal disini.
1161
01:54:38,590 --> 01:54:40,380
Tembak Bunker 4 dengan LMG.
1162
01:54:40,920 --> 01:54:43,250
Oke, kami akan menembak
Bunker 4 dengan LMG.
1163
01:54:44,760 --> 01:54:47,890
Grup LMG,
tembak musuh di Bunker 4.
1164
01:54:48,600 --> 01:54:49,220
Tembak!
1165
01:55:00,940 --> 01:55:04,570
Serang!
1166
01:55:37,980 --> 01:55:38,600
Kapten!
1167
01:55:41,150 --> 01:55:43,950
Halo, Ghaznavi 3.
Kenapa berhenti menembak?
1168
01:55:46,650 --> 01:55:49,450
Ghaznavi 3, masuk.
Kenapa berhenti menembak?
1169
01:55:50,660 --> 01:55:53,960
Penembakan dihentikan karena
Ghaznavi sudah mati!
1170
01:55:54,490 --> 01:55:57,520
Tinggalkan sekarang atau Aku bersumpah demi Allah,
kami takkan mengampunimu!
1171
01:55:58,170 --> 01:56:02,190
Bersumpah demi Allah?
Kau Muslim?
1172
01:56:05,010 --> 01:56:06,630
Untukmu Aku India!
1173
01:56:31,030 --> 01:56:31,660
Kerja hebat!
1174
01:56:33,370 --> 01:56:36,000
- Kaushal, Sudeesh, bagus.
- Terima kasih, Pak.
1175
01:56:39,710 --> 01:56:40,670
Pak, lihat ini!
1176
01:56:43,380 --> 01:56:45,570
Mereka bukan teroris.
1177
01:56:46,050 --> 01:56:48,450
Tapi prajurit dan perwira
Angkatan Darat Pakistan.
1178
01:56:48,880 --> 01:56:50,010
Lihat KTP ini.
1179
01:56:51,390 --> 01:56:53,680
Mereka dari NLI Pakistan.
(NLI = Northern Light Infantry)
1180
01:56:54,550 --> 01:56:57,180
Kami menemukan kartu ransum
dan beberapa surat.
1181
01:56:59,060 --> 01:57:00,690
Salah satunya seorang Kapten.
1182
01:57:01,060 --> 01:57:02,690
KTP ini di sakunya.
1183
01:57:08,900 --> 01:57:09,530
Simpan!
1184
01:57:24,920 --> 01:57:27,610
Pak, senjata ini dari bunker.
1185
01:57:29,090 --> 01:57:30,390
Mereka datang dengan persiapan
yang cukup baik, Pak.
1186
01:57:32,760 --> 01:57:33,490
Aku mengerti.
1187
01:57:39,100 --> 01:57:40,070
Aku mengerti.
1188
01:57:41,770 --> 01:57:42,740
Tunjukkan padaku.
1189
01:57:46,610 --> 01:57:47,730
Kami menemukan cukup
banyak ransum, Pak.
1190
01:57:48,610 --> 01:57:50,100
Aku rasa mereka telah merencanakan
kunjungan panjang, Pak.
1191
01:57:52,280 --> 01:57:53,580
Ibuku pernah berkata, ...
1192
01:57:54,780 --> 01:57:57,650
... orang yang tidak bisa mengelola
rumahnya sendiri, ...
1193
01:57:58,120 --> 01:58:01,250
... tidak harus berangkat untuk
menaklukkan dunia.
1194
01:58:01,460 --> 01:58:04,650
- Pak, foto bersama unitmu?
- Kenapa tidak? Ayo anak-anak.
1195
01:58:07,130 --> 01:58:08,860
Siap, Pak.
1196
01:58:10,130 --> 01:58:11,760
- Terima kasih, Pak.
- Ya.
1197
01:58:14,130 --> 01:58:15,260
Sahib Dharamvir Singh.
1198
01:58:17,140 --> 01:58:22,270
Mengatur beberapa prajurit dan
memberi mereka penguburan yang layak.
1199
01:58:22,810 --> 01:58:23,430
Oke, Pak.
1200
01:58:28,820 --> 01:58:29,540
Apa yang terjadi?
1201
01:58:34,490 --> 01:58:34,950
Pradeep?
1202
01:58:36,320 --> 01:58:37,450
Pak, Aku rasa ...
1203
01:58:38,830 --> 01:58:41,290
... semuanya teringat kondisi ...
1204
01:58:42,660 --> 01:58:45,630
... dimana mereka telah mengembalikan
mayat-mayat tentara kita.
1205
01:58:47,330 --> 01:58:52,360
Aku mengerti.
1206
01:58:55,080 --> 01:58:58,040
Itulah perbedaan antara kita dan mereka
dan harus tetap seperti itu!
1207
01:58:59,680 --> 01:59:00,980
Bayangkan tentara macam apa
yang menolak untuk menerima ...
1208
01:59:01,180 --> 01:59:04,050
... mayat perwira dan prajurit
mereka sendiri!
1209
01:59:04,680 --> 01:59:05,810
Haruskah kita menjadi seperti mereka?
1210
01:59:07,520 --> 01:59:08,320
Ini Tentara India.
1211
01:59:09,690 --> 01:59:12,660
Kita menjaga kesopanan bahkan
terhadap musuh kita.
1212
01:59:15,700 --> 01:59:22,600
Sahib Dharamvir Singh!
Kuburkan mereka dengan layak.
1213
01:59:23,200 --> 01:59:27,730
Baiklah semuanya, kita sudah sejauh ini,
tapi hanya setengah tugas yang selesai.
1214
01:59:29,540 --> 01:59:32,270
Kita harus mencapai fitur pegunungan ...
1215
01:59:32,880 --> 01:59:34,850
... dari mana mereka menargetkan
jalan raya kita.
1216
01:59:36,220 --> 01:59:38,340
Pradeep! Kirim pasukan lain.
1217
01:59:38,550 --> 01:59:41,540
Semua perwira dan prajurit
kembali ke markas.
1218
01:59:47,560 --> 01:59:50,090
Pradeep memberitahuku bagaimana
kau menyelamatkan hidup Ramanna.
1219
01:59:51,900 --> 01:59:52,360
Bagus!
1220
01:59:54,900 --> 01:59:55,630
Terima kasih, Pak.
1221
02:00:11,380 --> 02:00:14,510
Rajtilak Singh, kau menambah-nambahi
semua yang kau katakan!
1222
02:00:14,720 --> 02:00:16,020
Pak, dia selalu berlebihan.
1223
02:00:16,220 --> 02:00:19,190
Aku bersumpah demi ibuku.
1224
02:00:19,560 --> 02:00:20,890
6 kali dia lolos dari kematian.
1225
02:00:21,900 --> 02:00:29,030
Dia berada di balik batu dan
saat dia bergerak, BANG!
1226
02:00:29,240 --> 02:00:29,860
Shell mendarat.
1227
02:00:30,570 --> 02:00:32,700
Peluru dan shell mendarat,
semua selesai. BANG!
1228
02:00:33,240 --> 02:00:35,370
- Semua, kecuali ... dia berdiri.
- Lalu?
1229
02:00:35,580 --> 02:00:38,040
Kemudian dia dan Kishorilal
bergerak maju.
1230
02:00:38,250 --> 02:00:41,370
Kishorilal terkena peluru,
tapi dia tidak!
1231
02:00:42,920 --> 02:00:45,210
Kau pernah mendengar
keberuntungannya, Pak?
1232
02:00:45,420 --> 02:00:48,880
- Baru dengar sekarang.
- Kau bisa memiliki keberuntunganku, Sob.
1233
02:00:49,090 --> 02:00:52,390
- Akan ku ambil segera!
- Ini ambil!
1234
02:00:53,930 --> 02:00:55,390
- Raj Tilak.
- Ya, Pak.
1235
02:00:55,600 --> 02:00:57,390
Istrimu punya bayi, kan?
1236
02:00:57,760 --> 02:00:59,560
Laki-laki atau perempuan?
1237
02:00:59,930 --> 02:01:02,060
- Perempuan, Pak.
- Kau lelaki yang beruntung.
1238
02:01:05,440 --> 02:01:06,230
Kau lihat itu, Pak?
1239
02:01:07,610 --> 02:01:09,470
Kemarin para prajurit pada sedih, ...
1240
02:01:10,610 --> 02:01:12,240
... berduka atas rekan-rekan
mereka yang mati.
1241
02:01:13,450 --> 02:01:16,900
Tapi lihat, begitu cepat seorang
prajurit mengatasi kesedihannya.
1242
02:01:19,950 --> 02:01:20,920
Apa lagi yang bisa dia lakukan?
1243
02:01:22,960 --> 02:01:25,690
Orang-orang mengatai kita
bahwa perang adalah buruk.
1244
02:01:26,960 --> 02:01:29,830
Aku bertanya kepada mereka,
siapa yang tahu hal ini lebih dari prajurit?
1245
02:01:31,300 --> 02:01:32,420
Lalu kenapa harus perang?
1246
02:01:34,970 --> 02:01:37,300
Pak, yang Maha Kuasa hanya
menciptakan satu bumi.
1247
02:01:38,310 --> 02:01:42,110
Tapi manusia serakah dalam membaginya.
1248
02:01:42,640 --> 02:01:43,770
Ini milikku, itu milikmu.
1249
02:01:45,310 --> 02:01:47,610
Aku senang bulan di langit.
1250
02:01:47,980 --> 02:01:50,180
Kita akan memotongnya berkeping-keping,
seandainya ada di sini.
1251
02:01:53,320 --> 02:01:54,050
Benar sekali.
1252
02:02:01,460 --> 02:02:01,890
Pak!
1253
02:02:09,670 --> 02:02:10,970
Aku pergi ke RSPAD.
1254
02:02:12,010 --> 02:02:14,870
- Ramanna melewati masa kritisnya.
- Kabar baik, Pak.
1255
02:02:15,180 --> 02:02:16,870
Dia memintaku untuk memberikan pesan.
1256
02:02:17,340 --> 02:02:17,810
Apa itu, Pak?
1257
02:02:18,680 --> 02:02:19,200
Terima kasih.
1258
02:02:22,850 --> 02:02:25,480
Pak, komandan bilang tugas ini
baru selesai setengah.
1259
02:02:26,520 --> 02:02:27,820
Ini akan selesai, segera.
1260
02:02:30,690 --> 02:02:32,160
- Ambil ini.
- Apa ini, Pak?
1261
02:02:32,860 --> 02:02:34,760
Peta daerah tujuan akhir kita.
1262
02:02:35,200 --> 02:02:37,220
Kau simpanlah dan pelajari.
1263
02:02:37,700 --> 02:02:40,170
Setiap jalan dan jejak gunung ini, ...
1264
02:02:40,370 --> 02:02:46,400
... harus tertanam di memorimu.
- Baik, Pak.
1265
02:02:53,880 --> 02:02:56,680
Kami kesini untuk menemui
Kolonel Sunil Damle.
1266
02:02:57,050 --> 02:02:59,180
- Kau punya izin?
- Tidak, kami tidak punya tapi ...
1267
02:02:59,720 --> 02:03:00,690
Maaf.
Kau tak bisa melanjutkan tanpa izin.
1268
02:03:00,890 --> 02:03:02,120
Hanya 5 menit saja.
1269
02:03:02,560 --> 02:03:05,020
Kami dari pers,
ini kartuku, harap mengerti.
1270
02:03:05,560 --> 02:03:06,860
- Chakradhar!
- Ya, Pak.
1271
02:03:08,400 --> 02:03:08,920
Biarkan mereka masuk.
1272
02:03:15,670 --> 02:03:16,140
Hai.
1273
02:03:17,140 --> 02:03:18,260
Apa yang kau lakukan di sini?
1274
02:03:18,970 --> 02:03:20,370
Kami harus bertemu Kolonel Damle.
1275
02:03:20,970 --> 02:03:22,940
Beberapa tentara resimen ini
berada di rumah sakit.
1276
02:03:23,140 --> 02:03:24,770
Kami ingin mewawancarai mereka.
1277
02:03:25,480 --> 02:03:27,110
Dia akan berada di sini segera,
kau bisa menunggunya, ...
1278
02:03:27,310 --> 02:03:29,710
... tapi tidak ada kamera tanpa izin.
1279
02:03:31,320 --> 02:03:32,950
Oke, Aku akan menyimpannya
dalam mobil.
1280
02:03:39,990 --> 02:03:40,860
Kau bisa duduk di sana.
1281
02:03:48,670 --> 02:03:49,860
Warga desa ini juga?
1282
02:03:50,340 --> 02:03:52,970
Ya, bergeser ke kamp ...
1283
02:03:54,840 --> 02:03:55,470
... untuk beberapa hari.
1284
02:03:58,510 --> 02:04:02,140
Aku melihat banyak desa kosong
di dekat LOC hari ini.
1285
02:04:03,180 --> 02:04:06,210
Betapa anehnya desa terlihat
tanpa penghuninya.
1286
02:04:08,360 --> 02:04:09,080
Benar.
1287
02:04:15,030 --> 02:04:15,490
Kau tahu.
1288
02:04:17,360 --> 02:04:20,030
Seringkali, Aku bertanya-tanya,
apakah hidup harus seperti ini.
1289
02:04:22,700 --> 02:04:23,170
Dan sekarang?
1290
02:04:26,540 --> 02:04:27,010
Lihat di sana.
1291
02:04:28,710 --> 02:04:32,010
Itulah sekolah desa,
para petugas tinggal di sana sekarang.
1292
02:04:35,720 --> 02:04:36,510
Ada masjid ...
1293
02:04:40,050 --> 02:04:40,850
... dan konsil desa.
1294
02:04:44,720 --> 02:04:45,380
Tanpa sebuah jejak.
1295
02:04:49,730 --> 02:04:52,200
Kau telah berubah.
1296
02:04:58,240 --> 02:04:59,140
Bukankah kau?
1297
02:05:17,690 --> 02:05:23,320
Aku bisa mengingat banyak hal ...
1298
02:05:23,530 --> 02:05:29,160
... gambar dalam pikiranku
sejelas foto.
1299
02:05:29,370 --> 02:05:34,770
Bagaimana bisa Aku melupakan mereka?
1300
02:05:35,380 --> 02:05:41,180
Bagaimana Aku bisa membuat
hatiku mengerti?
1301
02:05:41,550 --> 02:05:47,180
Banyak hal yang ku punya
untuk memberitahumu ...
1302
02:05:47,550 --> 02:05:53,190
... tapi kata-kataku tak bisa
menemukan jalan keluar.
1303
02:05:53,390 --> 02:05:58,920
Aku harap suatu hari nanti
kau mau mendengarku.
1304
02:05:59,570 --> 02:06:04,870
Untuk hari ini,
Kau seperti kehilangan Aku.
1305
02:06:05,570 --> 02:06:11,200
Kenapa cerita kita tidak
memiliki akhir?
1306
02:06:11,410 --> 02:06:17,370
Kapan jarak ini
muncul di antara kita?
1307
02:06:55,460 --> 02:07:00,760
Soal kebohongan tak terjawab
tapi, kita diam.
1308
02:07:01,130 --> 02:07:07,260
Aku tak tahu siapa yang
harus disalahkan?
1309
02:07:10,470 --> 02:07:15,770
Jaring kebingungan telah
mengisi pikiran kita.
1310
02:07:16,140 --> 02:07:21,770
Apa ada yang bisa diperoleh
dengan kerugian kita?
1311
02:07:21,980 --> 02:07:27,110
Kenapa Aku merasa tak berdaya?
1312
02:07:31,320 --> 02:07:36,690
Bagaimana kita tersesat?
1313
02:07:37,160 --> 02:07:42,800
Bagaimana jarak ini
muncul di antara kita?
1314
02:07:43,170 --> 02:07:48,970
Banyak hal yang ku punya
untuk memberitahumu ...
1315
02:07:49,180 --> 02:07:54,980
... tapi kata-kataku tak bisa
menemukan jalan keluar.
1316
02:07:55,180 --> 02:08:00,310
Aku harap suatu hari nanti
kau mau mendengarku.
1317
02:08:01,190 --> 02:08:06,990
Untuk hari ini,
Kau seperti kehilangan Aku.
1318
02:08:07,190 --> 02:08:13,000
Aku bisa mengingat banyak hal ...
1319
02:08:13,200 --> 02:08:18,830
... gambar dalam pikiranku
sejelas foto.
1320
02:08:19,210 --> 02:08:24,400
Bagaimana bisa Aku melupakan mereka?
1321
02:08:25,040 --> 02:08:30,350
Bagaimana Aku bisa membuat
hatiku mengerti?
1322
02:09:24,900 --> 02:09:26,770
Saatnya kalian menunggu untuk ...
1323
02:09:28,240 --> 02:09:29,370
... sampai pada akhirnya.
1324
02:09:31,580 --> 02:09:35,710
Malam ini, kita akan menyerang
pegunungan atas.
1325
02:09:37,750 --> 02:09:42,120
Tapi ingat, kali ini itu akan
menjadi lebih sulit.
1326
02:09:44,090 --> 02:09:48,550
Pertama,
jalan gunung yang curam.
1327
02:09:50,600 --> 02:09:51,220
Dan kedua ...
1328
02:09:52,930 --> 02:09:55,660
Musuh yang telah kehilangan
setengah fitur, ...
1329
02:09:56,940 --> 02:10:00,900
... akan lebih waspada
dan lebih siap.
1330
02:10:01,270 --> 02:10:02,900
- Tidak ada masalah, Pak.
- Bagus.
1331
02:10:04,110 --> 02:10:06,010
Kita akan bergerak tepat jam 23.00.
1332
02:10:08,110 --> 02:10:08,810
Dan terakhir ...
1333
02:10:10,450 --> 02:10:12,680
Pada titik puncak tertinggi, ...
1334
02:10:13,790 --> 02:10:15,750
... Aku ingin melihat bendera
kita berkibar.
1335
02:10:18,960 --> 02:10:19,580
Besok pagi!
1336
02:10:21,290 --> 02:10:24,590
Ini jadi inspirasi,
cara komandan kita berbicara.
1337
02:10:25,970 --> 02:10:29,160
Maka kita harus mengibarkan bendera
persis di mana yang dia katakan.
1338
02:10:29,800 --> 02:10:31,100
Aku sudah menyelesaikan
setengah tugas.
1339
02:10:32,810 --> 02:10:35,270
Ini benderanya. Sekarang yang harus
Aku lakukan adalah mengibarkannya di sana.
1340
02:10:36,810 --> 02:10:41,440
Aku berharap, Aku di sana untuk
melihat hal itu terjadi.
1341
02:10:43,150 --> 02:10:45,450
Kau akan, percayalah.
1342
02:10:46,320 --> 02:10:47,840
- Benarkah!
- Kau akan melihat!
1343
02:11:06,340 --> 02:11:09,070
Yang terhormat, Karan.
Aku harap kau baik-baik saja.
1344
02:11:10,180 --> 02:11:14,480
Kami merindukanmu
dan menunggumu kembali.
1345
02:11:15,680 --> 02:11:19,140
Oh ya, Romi juga disana.
Kau bertemu dengannya, kan?
1346
02:11:20,190 --> 02:11:24,560
Dia putus dengan Rajiv.
Baru beberapa hari setelah pertunangan.
1347
02:11:28,360 --> 02:11:32,090
Aku tidak tahu apa yang terjadi
antara kalian berdua.
1348
02:11:32,870 --> 02:11:36,820
Tapi Aku merasa kalian tercipta
untuk satu sama lain.
1349
02:11:37,700 --> 02:11:39,570
Sekarang menangkan peperangan segera,
dan pulang ke rumah.
1350
02:11:40,040 --> 02:11:41,840
Supaya kita bisa mengadakan
sebuah pesta goyang.
1351
02:11:42,380 --> 02:11:43,670
Temanmu, Ashu.
1352
02:11:47,050 --> 02:11:49,110
Karan, Vishal, mari kita pergi.
1353
02:12:05,400 --> 02:12:06,370
Dharamvir Singh!
1354
02:12:07,570 --> 02:12:09,870
Majulah.
Ada pelindung di depan.
1355
02:12:10,070 --> 02:12:10,690
Ya, Pak!
1356
02:12:11,240 --> 02:12:14,870
Kalian bertiga, bergerak maju!
Kami akan melindungi.
1357
02:12:26,920 --> 02:12:27,720
Tiger, masuk!
1358
02:12:30,090 --> 02:12:31,950
Ada tembakan kerasa datang
dari bunker, Pak.
1359
02:12:34,090 --> 02:12:35,390
Sulit untuk bergerak maju.
1360
02:12:40,270 --> 02:12:42,230
Tunduk! Tunduk!
1361
02:12:43,100 --> 02:12:43,900
Kirti!
1362
02:12:47,770 --> 02:12:49,070
Semuanya berlindung!
1363
02:12:52,950 --> 02:12:55,970
Angkat dia, ayo Manjit.
1364
02:13:01,620 --> 02:13:02,990
Kita mulai macet!
1365
02:13:03,460 --> 02:13:04,920
Kita tidak bisa berlama-lama disini.
1366
02:13:05,120 --> 02:13:06,420
Tidak ada penutup di sisi ini, Pak.
1367
02:13:08,130 --> 02:13:09,460
- Raj Tilak!
- Ya, Pak.
1368
02:13:09,800 --> 02:13:10,850
Bawa satu prajurit bersamamu!
1369
02:13:11,130 --> 02:13:13,260
Lihat apakah ada cara ke depan
melewati batu-batu!
1370
02:13:13,470 --> 02:13:14,090
Baik, Pak.
1371
02:13:14,300 --> 02:13:17,430
- Pak, Aku akan pergi bersamanya.
- Oke, pergi!
1372
02:13:30,150 --> 02:13:30,770
Tarsem!
1373
02:13:33,820 --> 02:13:34,790
Bangun!
1374
02:13:35,820 --> 02:13:37,120
Kesini, Tarsem.
1375
02:13:45,000 --> 02:13:45,900
Tarsem! Sini.
1376
02:13:57,010 --> 02:13:58,310
Hentikan pendarahan dulu! Cepat.
1377
02:13:58,510 --> 02:13:59,810
Painkiller, cepat!
1378
02:14:10,860 --> 02:14:12,820
Tandu! Bawa dia!
1379
02:14:21,530 --> 02:14:22,330
- Gopal Singh!
- Ya, Pak.
1380
02:14:22,540 --> 02:14:25,330
Tak ada gunanya tinggal di sini.
Kita harus maju.
1381
02:14:25,540 --> 02:14:26,730
Bawa sisa orang-orangmu!
1382
02:14:50,200 --> 02:14:52,560
Pak! Kau baik-baik saja?
1383
02:14:54,330 --> 02:14:54,860
Ya, Aku baik-baik saja.
1384
02:14:55,940 --> 02:14:58,370
Pak, kau tidak bisa maju
dalam keadaan ini.
1385
02:14:58,740 --> 02:15:02,400
- Tinggallah di sini, Pak. Biar Aku saja!
- Tidak, dengarkan Aku!
1386
02:15:02,610 --> 02:15:04,970
Lindungi Aku ketika Aku katakan.
1387
02:15:05,480 --> 02:15:07,810
Aku akan pergi ke sisi bunker lain.
1388
02:15:11,820 --> 02:15:12,440
Sekarang!
1389
02:15:22,760 --> 02:15:23,560
Pak!
1390
02:16:05,870 --> 02:16:06,500
Pak!
1391
02:16:07,440 --> 02:16:08,270
Aku baik-baik saja. Aku ...
1392
02:16:10,140 --> 02:16:14,480
Tahan, Pak.
Kapten Mishra di sana!
1393
02:16:14,780 --> 02:16:16,270
Ghanshyam, bawa dia!
1394
02:16:20,590 --> 02:16:21,990
Cepat! Hati-hati!
1395
02:16:32,360 --> 02:16:35,560
Pak, Aku mengirim Ganga Singh
untuk mendapatkan bantuan.
1396
02:16:35,870 --> 02:16:38,500
Jangan kirim dia sendirian.
Kalian berdua pergi!
1397
02:16:38,940 --> 02:16:40,840
Tapi bagaimana bisa kami
meninggalkanmu dalam kondisi ini?
1398
02:16:43,680 --> 02:16:45,230
Jika Ganga Singh tertembak di jalan ...
1399
02:16:45,440 --> 02:16:46,840
... mereka takkan mendapatkan pesan!
1400
02:16:47,550 --> 02:16:49,910
Pak, kenapa kau ingin
menyelamatkan hidupku?
1401
02:16:50,520 --> 02:16:51,680
Aku takkan meninggalkanmu di sini!
1402
02:16:52,020 --> 02:16:55,950
Jogendra! Aku memang terluka tapi
Aku masih seorang perwira!
1403
02:16:56,520 --> 02:16:58,180
Ini perintah! Sekarang, pergi!
1404
02:17:00,360 --> 02:17:04,820
- Salam India, Pak
- Salam India.
1405
02:17:07,200 --> 02:17:08,000
Ganga Singh!
1406
02:17:28,550 --> 02:17:29,020
Akbar?
1407
02:17:32,730 --> 02:17:33,350
Akbar!
1408
02:17:36,600 --> 02:17:43,300
Tenang saja. Jangan khawatir!
Kau akan baik-baik saja.
1409
02:17:43,840 --> 02:17:46,360
- Jangan menyerah, Akbar.
- Tidak.
1410
02:17:47,070 --> 02:17:48,300
Mishra. Bendera ...
1411
02:17:50,240 --> 02:17:51,870
... di sana. Harus dikibarkan!
1412
02:17:52,810 --> 02:17:56,870
Kau akan melakukannya.
Kau akan, Akbar!
1413
02:17:57,750 --> 02:18:00,010
Tang! Aku butuh tang. Cepat!
1414
02:18:02,660 --> 02:18:06,390
Tahan Akbar! Kami sudah merencanakan
kunjungan ke Malyabad.
1415
02:18:07,230 --> 02:18:08,280
Kebun manggamu di sana, kan?
1416
02:18:10,760 --> 02:18:11,390
Cotton! Sekarang!
1417
02:18:13,770 --> 02:18:15,560
Jangan menyerah!
1418
02:18:16,000 --> 02:18:18,330
Kau berjanji kita akan pergi
bersama-sama.
1419
02:18:25,410 --> 02:18:32,040
Jangan menyerah!
Jangan! Akbar, tolong.
1420
02:19:42,050 --> 02:19:42,680
Pak!
1421
02:19:45,020 --> 02:19:45,990
Kau baik-baik saja?
1422
02:21:00,400 --> 02:21:01,200
Alijoo, berhenti.
1423
02:21:16,850 --> 02:21:17,470
Kau baik-baik saja?
1424
02:21:22,550 --> 02:21:26,080
Kau selalu mengatakan ...
1425
02:21:28,260 --> 02:21:29,750
... hidupku tidak memiliki tujuan.
1426
02:21:32,970 --> 02:21:34,190
Kau ingat?
1427
02:21:37,840 --> 02:21:38,430
Sekarang Aku punya satu.
1428
02:21:45,610 --> 02:21:46,540
Itulah tujuanku.
1429
02:22:19,110 --> 02:22:19,580
Sunil.
1430
02:22:20,510 --> 02:22:23,140
Aku tidak meragukan tekad
dan keberanianmu.
1431
02:22:25,220 --> 02:22:29,650
Tapi kau sudah kehilangan
banyak orang dari resimenmu.
1432
02:22:30,220 --> 02:22:31,210
Banyak yang terluka.
1433
02:22:32,060 --> 02:22:35,150
Dan pasukanmu yang tersisa
sudah kelelahan.
1434
02:22:36,030 --> 02:22:39,490
Aku pikir itu bijaksana untuk
memberikan tugas yang tersisa ...
1435
02:22:40,870 --> 02:22:42,700
... kepada Resimen lain.
1436
02:22:48,540 --> 02:22:53,380
Kami akan berhasil.
1437
02:22:53,980 --> 02:22:55,880
Aku tidak punya waktu, Kolonel Damle!
1438
02:22:57,520 --> 02:23:01,320
Para penyusup menembaki
jalan raya dari puncak 5179.
1439
02:23:02,390 --> 02:23:04,220
Konvoi truk kita tidak bisa
bergerak maju.
1440
02:23:05,060 --> 02:23:08,690
Senjata, amunisi, bantuan medis,
semua persediaan ...
1441
02:23:09,560 --> 02:23:12,360
Kecuali jika puncak diselesaikan.
1442
02:23:12,760 --> 02:23:14,760
Jalan raya tidak aman bagi kita.
1443
02:23:17,270 --> 02:23:18,600
Kau mengerti apa yang ku katakan?
1444
02:23:19,510 --> 02:23:20,870
Aku membutuhkan lebih
banyak waktu, Pak.
1445
02:23:38,460 --> 02:23:42,420
Ku beri kau waktu dua hari.
1446
02:23:43,630 --> 02:23:44,560
48 jam!
1447
02:23:46,100 --> 02:23:48,090
Kau akan diberi berbaris
perintah setelah itu.
1448
02:23:52,070 --> 02:23:53,700
Tuan-tuan, Resimen ini ...
1449
02:23:55,140 --> 02:23:56,770
... selalu menerima, tantangan
apa pun yang ditawarkan.
1450
02:23:58,880 --> 02:24:03,180
Dan memberikan, apa pun
biaya atau pengorbanan.
1451
02:24:05,820 --> 02:24:09,780
Jika kita gagal melakukannya hari ini, ...
1452
02:24:11,490 --> 02:24:14,020
... reputasi resimen ini ...
1453
02:24:15,160 --> 02:24:16,290
... selamanya akan ternoda.
1454
02:24:16,830 --> 02:24:18,060
Kita takkan membiarkan
hal itu terjadi, Pak.
1455
02:24:19,060 --> 02:24:21,290
Beri kami perintah.
1456
02:24:25,670 --> 02:24:26,470
Resimen kita ...
1457
02:24:28,670 --> 02:24:30,640
... akan tetap di sisi timur.
1458
02:24:32,180 --> 02:24:33,580
Kita akan terus menembaki dari sini.
1459
02:24:34,880 --> 02:24:39,150
Tapi penembakan hanya
berfungsi sebagai umpan.
1460
02:24:40,620 --> 02:24:41,980
Sementara itu, 4 perwira ...
1461
02:24:42,490 --> 02:24:45,650
... dan 8 tentara yang bisa
memanjat tebing ...
1462
02:24:45,860 --> 02:24:49,420
... akan, jauh dari pandangan musuh.
1463
02:24:50,300 --> 02:24:53,990
Naik ke sisi barat gunung ...
1464
02:24:54,630 --> 02:24:55,660
... dan luncurkan serangan mendadak.
1465
02:24:56,700 --> 02:24:58,230
Seberapa tinggi tebingnya, Pak?
1466
02:24:58,540 --> 02:24:59,500
Kurang lebih 800 meter.
1467
02:25:00,040 --> 02:25:01,010
Pradeep, foto.
1468
02:25:04,710 --> 02:25:07,680
Sisi ini takkan diawasi.
1469
02:25:08,910 --> 02:25:10,400
Karena tak mungkin untuk mendakinya.
1470
02:25:11,920 --> 02:25:14,350
Tapi kau harus membuat itu mungkin.
1471
02:25:21,160 --> 02:25:22,850
Tim berangkat di awal fajar.
1472
02:25:23,800 --> 02:25:24,690
Bersiap-siaplah!
1473
02:25:38,240 --> 02:25:38,710
Ya?
1474
02:25:39,910 --> 02:25:41,110
Pak, Aku berjanji, ...
1475
02:25:43,680 --> 02:25:44,940
... entah misi ini akan berhasil ...
1476
02:25:47,250 --> 02:25:48,720
... atau Aku takkan kembali hidup.
1477
02:25:51,260 --> 02:25:54,380
Aku berjanji, Pak.
1478
02:25:58,430 --> 02:25:59,060
Semoga berhasil.
1479
02:26:04,600 --> 02:26:07,160
Kita harus melapor ke Helipad
pada pukul 05.30.
1480
02:26:31,800 --> 02:26:32,260
Pak, Aku ...
1481
02:26:35,230 --> 02:26:36,170
Pergilah. Silahkan!
1482
02:26:50,650 --> 02:26:51,950
- Hai.
- Hai.
1483
02:27:00,560 --> 02:27:01,360
Aku merindukanmu.
1484
02:27:04,260 --> 02:27:05,290
Aku memikirkanmu sepanjang waktu.
1485
02:27:07,200 --> 02:27:07,790
Aku juga.
1486
02:27:11,670 --> 02:27:12,690
Aku pergi tugas besok.
1487
02:27:14,940 --> 02:27:16,030
Aku akan menunggumu.
1488
02:27:19,850 --> 02:27:23,370
Mungkin Aku tak kembali.
1489
02:27:28,220 --> 02:27:30,050
Maka Aku akan menunggu, selamanya.
1490
02:29:03,520 --> 02:29:06,040
- Halo.
- Hallo, Ayah.
1491
02:29:12,190 --> 02:29:12,660
Karan, anakku?
1492
02:29:14,430 --> 02:29:15,480
Dimana kau?
Bagaimana kabarmu?
1493
02:29:17,600 --> 02:29:20,760
Aku tak bisa memberitahumu
di mana Aku.
1494
02:29:22,030 --> 02:29:23,230
Tapi Aku baik-baik saja, Ayah.
1495
02:29:24,100 --> 02:29:25,260
Terima kasih Tuhan.
1496
02:29:26,940 --> 02:29:29,870
Ibumu berdoa siang dan malam.
1497
02:29:31,680 --> 02:29:33,910
Dan ketika kau menelepon,
dia tak ada di rumah.
1498
02:29:35,610 --> 02:29:36,810
Telepon ini untukmu.
1499
02:29:39,280 --> 02:29:43,150
Untuk memberitahumu sesuatu
yang tak pernah ku katakan.
1500
02:29:46,590 --> 02:29:51,190
Kau telah memberiku begitu
banyak dalam hidup, ...
1501
02:29:54,170 --> 02:29:57,620
... tapi semua yang ku berikan
padamu hanyalah kesedihan.
1502
02:29:58,440 --> 02:30:00,130
Kenapa kau mengatakan ini, Karan?
1503
02:30:01,040 --> 02:30:03,630
Tolong jangan berpikir bahwa
Aku tidak menyadari hal ini.
1504
02:30:07,850 --> 02:30:10,970
Aku menyayangimu, Ayah.
1505
02:30:17,060 --> 02:30:18,220
Aku juga menyayangimu.
1506
02:30:21,290 --> 02:30:22,820
Sekarang, biarkan Aku
mengatakan sesuatu.
1507
02:30:26,300 --> 02:30:29,320
Tak satu pun rekan bisnis
atau teman, ...
1508
02:30:31,600 --> 02:30:38,270
... punya putra atau saudara
di luar sana.
1509
02:30:39,740 --> 02:30:41,210
Orang-orang hanya omong besar!
1510
02:30:45,580 --> 02:30:49,210
Tapi Aku bangga bisa mengatakan,
anakku ada di medan perang.
1511
02:30:54,860 --> 02:30:56,850
Yang lalu, Aku marah padamu.
1512
02:30:58,330 --> 02:30:59,190
Tapi hari ini, Aku bangga padamu.
1513
02:31:00,730 --> 02:31:01,700
Sangat bangga.
1514
02:31:03,440 --> 02:31:06,870
Terima kasih, Ayah.
1515
02:31:31,330 --> 02:31:32,890
Sebab ketika misi berhasil, ...
1516
02:31:33,330 --> 02:31:34,860
... kami harus menunggu sinyalmu.
1517
02:31:35,100 --> 02:31:35,660
Baik, Pak.
1518
02:31:40,540 --> 02:31:43,010
- Karan, semua yang terbaik.
- Terima kasih, Pak.
1519
02:31:47,550 --> 02:31:49,740
- Sgt. Pritam Singh.
- Pak.
1520
02:31:50,450 --> 02:31:52,080
Aku tahu dari pengalaman mereka.
1521
02:31:52,920 --> 02:31:54,250
Jika mereka kalah, ...
1522
02:31:54,490 --> 02:31:56,150
... mereka akan segera
menyerang balik.
1523
02:31:56,720 --> 02:31:59,590
Jangan turunkan penjagamu
jika kau menang.
1524
02:31:59,990 --> 02:32:01,080
Ingat kata-kataku.
1525
02:32:01,730 --> 02:32:02,490
Aku akan.
1526
02:32:02,990 --> 02:32:04,760
- Salam India, Pak.
- Salam India.
1527
02:32:16,240 --> 02:32:17,730
Aku punya sesuatu
untuk diberikan padamu.
1528
02:32:20,250 --> 02:32:22,210
Ini bendera.
Akbar ingin ini dikibarkan.
1529
02:32:23,820 --> 02:32:24,440
Ambillah.
1530
02:32:25,520 --> 02:32:26,610
Atas namanya, ...
1531
02:32:27,690 --> 02:32:28,340
... atas namaku, ...
1532
02:32:29,320 --> 02:32:31,190
... atas nama kita semua,
Kau harus mengibarkannya!
1533
02:32:34,690 --> 02:32:36,460
Bendera ini akan berkibar, Dokter.
1534
02:32:37,660 --> 02:32:38,460
Pasti!
1535
02:33:32,180 --> 02:33:33,510
Karan, kau baik-baik saja?
1536
02:33:33,920 --> 02:33:36,050
Ya, Vishal?
1537
02:33:44,700 --> 02:33:47,530
Pak, kau harus kembali.
1538
02:33:48,000 --> 02:33:51,200
Jangan khawatirkan Aku,
misi harus berhasil.
1539
02:33:51,500 --> 02:33:52,200
Mana senjataku?
1540
02:33:53,510 --> 02:33:54,370
Berikan senjataku.
1541
02:33:57,840 --> 02:34:00,210
Bhagirath dan Aku akan melindungimu.
1542
02:34:00,750 --> 02:34:04,880
Manjit, kau pimpin satu tim.
Karan, kau yang lain. Paham?
1543
02:34:05,450 --> 02:34:07,180
- Ya, Pak.
- Pergilah!
1544
02:36:00,730 --> 02:36:03,430
Kita kehilangan kontak.
Radio Set hancur.
1545
02:36:05,440 --> 02:36:06,660
Ya Tuhan!
1546
02:36:12,940 --> 02:36:16,610
- Oke. Raj Tilak.
- Ya, Pak.
1547
02:36:17,420 --> 02:36:19,140
Pindahkan jasadnya disana
dengan hormat.
1548
02:36:20,890 --> 02:36:21,510
Ya, Pak.
1549
02:36:22,850 --> 02:36:24,340
Kau akan tetap di sini, Babulal.
1550
02:36:25,260 --> 02:36:28,780
- Bhagirath terluka parah. Rawat dia!
- Ya, Pak.
1551
02:36:29,730 --> 02:36:33,360
Tinggalkan beberapa painkiller dan
pertolongan pertama dengannya.
1552
02:36:34,830 --> 02:36:36,200
Jika kami tak kembali, ...
1553
02:36:36,400 --> 02:36:39,370
... mungkin memakan waktu dua atau tiga hari
bagi resimen kita untuk menemukanmu.
1554
02:36:41,840 --> 02:36:42,600
Ada cukup air minum.
1555
02:36:52,120 --> 02:36:59,720
Baiklah, 6 dari kita harus
menyelesaikan tugas ini.
1556
02:37:01,630 --> 02:37:02,720
- Ayo!
- Tunggu!
1557
02:37:04,160 --> 02:37:06,390
Kita jangan pergi
dan melakukan sesuatu ...
1558
02:37:06,600 --> 02:37:08,260
... yang akan menguntungkan
musuh kita.
1559
02:37:08,930 --> 02:37:09,560
Apa maksudmu?
1560
02:37:10,740 --> 02:37:11,390
Pikirkan hal ini.
1561
02:37:12,600 --> 02:37:13,590
Kekuatan kita setengah sekarang.
1562
02:37:14,140 --> 02:37:16,230
Dan tidak tahu, berapa banyak
penyusup berada di sana.
1563
02:37:16,440 --> 02:37:18,070
Jadi, kita berusaha mati!
1564
02:37:18,280 --> 02:37:19,440
Aku tidak takut mati!
1565
02:37:20,210 --> 02:37:22,650
Tapi jika mereka menyadari
bahwa sisi ini dapat diakses ...
1566
02:37:22,850 --> 02:37:24,910
... kita takkan mendapatkan
kesempatan kedua.
1567
02:37:26,950 --> 02:37:32,580
Yang Aku katakan adalah ...
jika kita menyerang, kita bisa gagal.
1568
02:37:32,790 --> 02:37:34,160
Kenapa kita gagal?
1569
02:37:35,560 --> 02:37:36,930
Kau tidak mengerti!
1570
02:37:38,560 --> 02:37:39,150
Dengarkan Aku.
1571
02:37:39,700 --> 02:37:41,630
Kolonel Damle mengirim 12 orang
untuk misi ini.
1572
02:37:42,170 --> 02:37:43,290
Sekarang kita hanya 6!
1573
02:37:43,700 --> 02:37:44,360
Kita mungkin 6, ...
1574
02:37:45,100 --> 02:37:47,590
... tapi jika kita percaya pada diri
kita sendiri, ...
1575
02:37:47,810 --> 02:37:48,430
... kita tidak kurang dari 12!
1576
02:37:55,480 --> 02:37:56,110
Baiklah!
1577
02:37:57,720 --> 02:37:59,880
Kau boleh duduk di sini atau kembali.
1578
02:38:00,920 --> 02:38:01,940
Aku akan pergi!
1579
02:38:03,190 --> 02:38:04,280
Biarkan Aku pergi sendiri.
1580
02:38:13,160 --> 02:38:14,790
Apa pun yang akan terjadi, terjadilah!
1581
02:38:52,740 --> 02:38:54,330
Ayo, terus bergerak.
1582
02:38:55,010 --> 02:38:56,300
Kita harus mencapai fitur
dalam dua jam.
1583
02:39:05,320 --> 02:39:11,880
Sarang Tiger memanggil dua belas.
Dapatkah kau mendengarku? Ganti.
1584
02:39:16,160 --> 02:39:17,390
Tidak ada respon, Pak.
1585
02:39:18,730 --> 02:39:20,200
- Coba terus.
- Baik, Pak.
1586
02:39:21,030 --> 02:39:23,470
Bharasingha, masuk.
1587
02:39:58,570 --> 02:40:01,060
Memanjat tebing curam di malam hari?
1588
02:40:01,440 --> 02:40:02,270
Ini tak bisa dilakukan!
1589
02:40:03,640 --> 02:40:05,370
- Ini tidak mungkin.
- Jadi, sekarang apa?
1590
02:40:06,280 --> 02:40:09,740
- Kita harus memanjatnya sekarang.
- Sekarang!
1591
02:40:10,850 --> 02:40:15,380
Dia benar, lihat peta ini.
1592
02:40:17,720 --> 02:40:20,820
Orang Pakistan tak bisa melihat
sisi ini dari wilayah mereka.
1593
02:40:22,290 --> 02:40:23,450
Adapun orang-orang di sana, ...
1594
02:40:24,160 --> 02:40:26,600
... kita telah diasumsikan bahwa
mereka tidak mengawasi sisi ini.
1595
02:40:32,540 --> 02:40:34,440
Ada langkan disana,
100 meter di bawah bukit.
1596
02:40:35,670 --> 02:40:37,110
Kita akan mendaki sampai
sana seharian.
1597
02:40:38,710 --> 02:40:41,180
Dan ketika artileri kita mulai
menembaki puncak ...
1598
02:40:41,980 --> 02:40:43,950
... dari sisi lain malam ini, ...
1599
02:40:45,980 --> 02:40:47,780
... kita akan berskala
100 meter terakhir.
1600
02:40:49,190 --> 02:40:50,180
Rencana ini terdengar baik-baik saja.
1601
02:40:51,090 --> 02:40:54,290
Tapi akan memakan waktu
untuk mendaki segitu tinggi.
1602
02:40:55,330 --> 02:40:57,120
Bagaimana jika ada yang melihat kita?
1603
02:40:58,560 --> 02:40:59,550
Kemungkinan begitu.
1604
02:41:02,030 --> 02:41:03,230
Tapi itu satu-satunya kesempatan kita.
1605
02:41:04,970 --> 02:41:09,800
- Ghazanavi 1. Basline memanggil. Ganti!
- Ghazanavi 1 di sini. Ganti!
1606
02:41:10,610 --> 02:41:13,130
Ghaznavi 1, Bagaimana situasi
di sana? Ganti!
1607
02:41:13,680 --> 02:41:15,650
Ular itu masih di bawah tumit. Ganti!
1608
02:41:16,680 --> 02:41:19,150
Ok. Berjaga-jagalah. Ganti dan keluar!
1609
02:41:22,750 --> 02:41:25,650
- Tahu suara siapa itu?
- Kedengarannya familiar.
1610
02:41:26,960 --> 02:41:28,220
Brigadir Jamshed Baloch!
1611
02:41:29,190 --> 02:41:31,990
Ku dengar suara Brigadir ini
agak berubah.
1612
02:41:33,360 --> 02:41:37,030
Kau butuh orang-orang seperti dia
untuk tugas seperti ini.
1613
02:41:38,540 --> 02:41:41,870
Itu sebabnya kau bertanggung
jawab atas puncak ini, Pak?
1614
02:41:45,680 --> 02:41:46,510
Bisa dibilang begitu.
1615
02:41:50,550 --> 02:41:51,670
- Semuanya oke?
- Ya, Pak.
1616
02:41:52,680 --> 02:41:56,120
Beberapa hari lagi dan kita melewatinya.
1617
02:41:56,650 --> 02:41:57,850
Bagaimana itu, Pak?
1618
02:41:58,660 --> 02:41:59,850
Sudah ada berita bahwa ...
1619
02:42:00,060 --> 02:42:02,890
... kekuatan barat akan segera
menengahi gencatan senjata.
1620
02:42:03,530 --> 02:42:06,290
Maka semua orang tetap ditempatkan
di mana mereka sekarang.
1621
02:42:06,660 --> 02:42:07,760
Tidak bisa sesederhana itu, Pak.
1622
02:42:14,440 --> 02:42:16,270
Itulah yang terjadi pada tahun 1948.
1623
02:42:17,780 --> 02:42:18,870
Kau lihat jalan yang di bawah sana?
1624
02:42:20,880 --> 02:42:22,570
Jalan itu adalah lajuan India.
1625
02:42:24,280 --> 02:42:26,150
Dapatkan cengkeraman itu ...
1626
02:42:26,980 --> 02:42:29,890
... dan India akan kehilangan
Siachen Glacier.
1627
02:42:31,490 --> 02:42:34,890
Siachen, hari ini, dan Kashmir, besok!
1628
02:42:35,490 --> 02:42:36,220
Insya'Allah!
1629
02:42:38,730 --> 02:42:40,530
Untuk mengontrol jalan tersebut,
itu penting bahwa ...
1630
02:42:41,430 --> 02:42:43,230
... kita tidak kehilangan puncak ini.
1631
02:42:45,040 --> 02:42:45,900
Bagaimana kita bisa kehilangan itu!
1632
02:42:47,770 --> 02:42:51,400
Siapa yang bisa merebut puncak ini
dari Mayor Shahbaaz Humdani?
1633
02:42:52,410 --> 02:42:55,310
Mereka mencoba dari sini tapi gagal.
1634
02:42:56,280 --> 02:42:58,840
Kita tidak hanya menembak
tentara India.
1635
02:42:59,750 --> 02:43:01,740
Kita mengambil waktu kita
untuk mengarahkan ...
1636
02:43:02,320 --> 02:43:04,550
... dan menembak mereka di sini.
Di jidat!
1637
02:43:06,160 --> 02:43:08,250
Jangan beri kesempatan mereka berdiri!
1638
02:43:10,290 --> 02:43:10,920
Di sini!
1639
02:43:12,030 --> 02:43:13,720
3 km dari dataran terbuka.
1640
02:43:14,600 --> 02:43:16,430
Bahkan orang gila takkan datang
dengan cara ini.
1641
02:43:17,330 --> 02:43:19,770
Di belakang kita Pakistan
dan di sana, jurang!
1642
02:43:20,670 --> 02:43:22,370
Dinding 1000 meter.
1643
02:43:27,140 --> 02:43:29,440
Mau darimana orang India datang?
1644
02:45:17,590 --> 02:45:20,060
Tidak jauh sekarang, di sana.
1645
02:45:23,030 --> 02:45:23,960
Akan ku coba dan sampai ke sana.
1646
02:45:25,100 --> 02:45:26,960
Oke, hati-hati!
1647
02:48:36,120 --> 02:48:36,750
Pak?
1648
02:48:38,290 --> 02:48:39,260
Ada apa?
1649
02:48:39,460 --> 02:48:40,620
Aku merasa pusing melihat kebawah.
1650
02:48:42,490 --> 02:48:43,120
Ikuti saranku.
1651
02:48:44,290 --> 02:48:45,760
- Jangan lihat ke bawah!
- Baik, Pak.
1652
02:49:07,820 --> 02:49:09,050
Barasingha, kau mendengarku?
1653
02:49:10,050 --> 02:49:10,950
Barasingha!
1654
02:49:14,730 --> 02:49:15,280
Ya, Pradeep?
1655
02:49:15,830 --> 02:49:17,090
Di sana sudah tak ada kontak, Pak.
1656
02:49:17,800 --> 02:49:18,920
Kami tak tahu di mana mereka.
1657
02:49:20,600 --> 02:49:23,620
Aku rasa kita harus mengirimkan
regu pencari, Pak.
1658
02:49:24,940 --> 02:49:27,030
Mungkin besok.
1659
02:49:29,410 --> 02:49:34,210
Hari ini, kita akan tetap pada rencana.
1660
02:49:35,810 --> 02:49:38,710
Penembakan dimulai jam 04.00.
1661
02:49:40,080 --> 02:49:40,740
Ya, Pak.
1662
02:49:41,750 --> 02:49:42,220
Tetap waspada!
1663
02:49:42,420 --> 02:49:44,890
Mereka menyerang sisi ini sebelumnya.
1664
02:49:45,090 --> 02:49:49,620
- Ada suatu pergerakan mereka lagi?
- Tidak ada, Pak.
1665
02:49:50,090 --> 02:49:50,990
Meski begitu, tetap waspada!
1666
02:49:51,330 --> 02:49:53,960
Kalaupun mereka datang, pasti dari sini!
1667
02:49:54,930 --> 02:49:55,560
Pak!
1668
02:49:56,270 --> 02:49:57,730
Penembakan berhenti.
1669
02:50:01,540 --> 02:50:04,560
Kenapa penembakan ini terjadi?
Kenapa berhenti?
1670
02:50:06,440 --> 02:50:10,610
Penembakan dilakukan untuk memberi
perlindungan ke salah satu pasukan.
1671
02:50:12,750 --> 02:50:14,910
Jika tak ada yang datang
dengan cara ini ...
1672
02:50:17,420 --> 02:50:19,910
Ke tebing!
1673
02:50:21,230 --> 02:50:23,850
Mereka pasti menskala dinding, pergi!
1674
02:50:34,100 --> 02:50:35,200
Bergerak maju!
1675
02:51:27,720 --> 02:51:29,990
Kapten Srivastav butuh dukungan!
1676
02:51:30,590 --> 02:51:31,150
Ya, Pak!
1677
02:51:46,240 --> 02:51:50,870
Ini sarang Tiger.
Pak, Brigjen. Puri.
1678
02:51:55,720 --> 02:51:56,410
Ya, Pak.
1679
02:51:57,920 --> 02:52:02,020
Apa ada kemajuan pada tugas
yang kau ambil?
1680
02:52:03,230 --> 02:52:06,220
Kau hampir melewati batas waktu 48 jam.
1681
02:52:09,100 --> 02:52:14,040
Tim kami ... sudah ...
1682
02:52:14,570 --> 02:52:16,700
- Pak.
- Sebentar, Pak. Ya, Pradeep?
1683
02:52:16,910 --> 02:52:20,570
Kami mendengar suara tembakan
pada fitur tersebut.
1684
02:52:21,250 --> 02:52:23,210
Pak, Aku akan melapor padamu
dalam waktu singkat.
1685
02:52:24,750 --> 02:52:25,410
Baik, Pak.
1686
02:52:39,330 --> 02:52:40,990
- Granat!
- Satu lagi!
1687
02:52:56,780 --> 02:52:59,910
- Maju! Aku akan melindungimu. Oke?
- Siap, Pak.
1688
02:53:40,890 --> 02:53:43,290
Salam India!
1689
02:54:35,550 --> 02:54:39,140
Tak ada gunanya melawan sekarang.
Kosongkan pos!
1690
02:55:15,920 --> 02:55:19,050
Jangan khawatir, Pak.
Dia bernapas.
1691
02:55:20,420 --> 02:55:21,390
Dia hidup.
1692
02:56:15,980 --> 02:56:21,350
Pritam Singh benar.
Mereka selalu datang kembali.
1693
02:58:28,780 --> 02:58:33,510
Mereka berhasil.
Anak-anak kita mencapainya.
1694
02:58:50,370 --> 02:58:55,530
Beritahu Brigadir Puri.
1695
02:58:57,440 --> 02:59:02,430
Anak-anak kita telah merebut
kembali puncak 5179.
1696
02:59:04,080 --> 02:59:08,040
Tujuan dicapai.
1697
02:59:10,390 --> 02:59:12,620
Kami masih punya sisa waktu 2 menit.
1698
02:59:24,370 --> 02:59:25,300
Bagus!
1699
03:00:36,570 --> 03:00:39,410
Bagus, anakku!
1700
03:00:45,420 --> 03:00:46,040
Terima kasih, Ayah.
1701
03:00:46,950 --> 03:00:48,040
Mari kita pulang.
1702
03:00:50,820 --> 03:00:54,550
Tidak.
Sekarang dia tinggal di tempat lain.
1703
03:01:20,850 --> 03:01:21,320
Hai.
1704
03:01:23,320 --> 03:01:23,790
Hai.
1705
03:01:25,920 --> 03:01:27,620
Kau telah mencapai apa yang
kau inginkan.
1706
03:01:28,290 --> 03:01:28,920
Sekarang apa?
1707
03:01:30,660 --> 03:01:31,750
Sekarang Aku punya tujuan baru.
1708
03:01:33,460 --> 03:01:33,930
Kau.
1709
03:01:35,460 --> 03:02:00,930
Diterjemahkan Oleh : Dehar Tan
Twitter : @deharTAN
FB : http://www.facebook.com/dehar.tan
1710
03:02:01,460 --> 03:05:08,930
A Member Of IDFL
http://IDFL.us