1 00:01:32,844 --> 00:01:36,222 SAVNET 2 00:02:03,041 --> 00:02:05,376 Skal du have lidt oveni, skatter? 3 00:02:06,503 --> 00:02:08,338 Værsgo. 4 00:03:27,625 --> 00:03:29,335 Hvad er der i tasken? 5 00:03:31,629 --> 00:03:33,506 Hvabehar? 6 00:03:35,508 --> 00:03:39,137 Du slæber altid rundt på den taske. Hvad sælger du? 7 00:03:40,889 --> 00:03:44,017 Jeg sælger til restauranter. Jeg fik ikke fat i navnet? 8 00:03:44,184 --> 00:03:49,022 Du må rejse meget. Rundt i hele landet, eller bare heromkring? 9 00:03:51,566 --> 00:03:54,777 - Ikke for at være uforskammet... - Hvad synes din kone om det? 10 00:03:55,862 --> 00:03:58,865 Hun må da blive ensom, når du er på farten hele tiden. 11 00:03:59,032 --> 00:04:01,492 Du bliver vel også ensom. 12 00:04:01,993 --> 00:04:03,453 Savner du at kneppe hende? 13 00:04:03,620 --> 00:04:06,873 Jeg ved ikke, hvem De er, men De kan ikke bare sætte Dem og... 14 00:04:07,332 --> 00:04:11,794 Jeg har selv tegnet den. Kald det en hobby. 15 00:04:12,045 --> 00:04:16,382 Se på dem og fortæl mig, om du ser noget, du gerne vil have. 16 00:04:17,008 --> 00:04:18,384 Jeg har mange flere. 17 00:04:19,385 --> 00:04:21,387 Vil du gerne se dem? 18 00:04:25,183 --> 00:04:29,229 Er der hold i de der vitser med den handelsrejsende og bondens datter? 19 00:04:32,106 --> 00:04:38,571 Jeg foretrækker den her. Den siger det hele. Synes du ikke? 20 00:04:41,115 --> 00:04:42,534 De er syg... 21 00:04:43,993 --> 00:04:46,412 Det er en smagssag. 22 00:07:09,597 --> 00:07:12,767 Kør fra næste gang. 23 00:07:13,309 --> 00:07:16,187 - Jeg har lidt penge... - Dine penge duer ikke. 24 00:07:16,354 --> 00:07:17,814 Du skal bare køre fra. 25 00:07:17,981 --> 00:07:19,482 Hvorfor? 26 00:07:21,317 --> 00:07:24,904 For jeg vil nødig gøre det her med 110 kilometer i timen. 27 00:07:26,239 --> 00:07:28,491 Det kan være farligt. 28 00:07:35,623 --> 00:07:37,750 FBI VELKOMSTPAKKE 29 00:07:49,554 --> 00:07:50,930 Agent Mackelway. 30 00:07:52,640 --> 00:07:54,184 Velkommen til Albuquerque. 31 00:07:56,936 --> 00:07:58,229 Rick Charleton. 32 00:08:00,231 --> 00:08:02,525 Ms. Payton ude foran er flink. 33 00:08:02,734 --> 00:08:05,403 Hun samler en pakke til alle nye agenter. 34 00:08:05,570 --> 00:08:07,530 Alt, hvad du skal vide om området. 35 00:08:07,697 --> 00:08:09,657 Boligsøgning. 36 00:08:09,824 --> 00:08:12,243 Du skal sidde her. 37 00:08:12,410 --> 00:08:15,163 Vi skal nok få dig op at køre. 38 00:08:16,414 --> 00:08:18,416 Ikke så forskellig fra Dallas, vel? 39 00:08:19,626 --> 00:08:21,294 Nej. 40 00:08:21,461 --> 00:08:25,381 - Bare sig til, hvis der er noget. - Tak. 41 00:08:39,646 --> 00:08:41,773 Jeg hedder Tom. 42 00:08:41,940 --> 00:08:44,484 Hyggeligt. Jeg hedder Don. 43 00:08:56,037 --> 00:08:58,498 - Jeg hedder Bill. - Hej, Bill. Tom. 44 00:08:58,665 --> 00:09:04,295 - Kan du lide chips med snask? - Jeg ved ikke, hvad det er. 45 00:09:06,756 --> 00:09:08,216 Velkommen i oprykningsrækken. 46 00:10:02,937 --> 00:10:06,441 - Lad mig klare det. - Tak. 47 00:10:06,608 --> 00:10:11,154 - Jeg kan ikke lave kaffe. - Det kræver en del erfaring. 48 00:10:11,446 --> 00:10:13,573 Er her ikke en kaffebar? 49 00:10:13,740 --> 00:10:18,203 - Det var en vits, ikke? - Jo. 50 00:10:18,369 --> 00:10:20,705 Du er altså Mackelway? 51 00:10:20,914 --> 00:10:24,751 - Ja, agent Mackelway. - Katie Payton. 52 00:10:27,587 --> 00:10:30,965 Der er en fax på vej til dig. Inde ved siden af. 53 00:10:31,466 --> 00:10:33,843 En fax til mig? 54 00:10:34,719 --> 00:10:36,054 Tak. 55 00:10:36,221 --> 00:10:38,556 Det er helt i orden. Hyggeligt at hilse på dig. 56 00:10:42,560 --> 00:10:46,064 KUN BEREGNET TIL AGENT MACKELWAY 57 00:10:47,857 --> 00:10:51,778 SAVNET 58 00:10:55,490 --> 00:10:57,867 VED DU, HVORFOR DU HAR ONDT I HOVEDET? 59 00:11:20,098 --> 00:11:21,349 Mackelway? 60 00:11:21,975 --> 00:11:25,019 Skal du stå og glo hele dagen, eller skal du lave noget? 61 00:11:31,484 --> 00:11:34,320 DU FORLADER NU ARIZONA Velkommen til New Mexico 62 00:11:50,086 --> 00:11:51,671 Goddag, Rick. 63 00:11:54,591 --> 00:11:56,926 Det ligner røveri og mord. 64 00:11:57,093 --> 00:12:00,013 - Liget er derhenne. - Har du tjekket nummerpladen? 65 00:12:01,472 --> 00:12:05,935 Harold Speck. Handelsrejsende fra "T or C". 66 00:12:06,769 --> 00:12:09,856 - T or C? - Truth or Consequences. 67 00:12:10,690 --> 00:12:15,361 - Det er en by, smarte. - Det må jeg skrive ned. 68 00:12:37,050 --> 00:12:40,136 - Hvad fanden laver du? - Hvad ser det ud til, kammerat? 69 00:12:43,306 --> 00:12:45,517 Har du nogensinde hørt om bevishåndtering? 70 00:12:47,227 --> 00:12:49,729 Ikaros-sag nummer 690 - 71 00:12:49,896 --> 00:12:54,442 - ved lægerne Galin J. Peterson og Ferdinand Kovoskis. 72 00:12:55,318 --> 00:13:01,783 Udfaser fjernseer O'Ryan til brug for GPS-målstyring. 73 00:13:02,909 --> 00:13:04,661 Seance begynder om... 74 00:13:04,827 --> 00:13:11,751 ... fem, fire, tre, to, en... 75 00:13:25,932 --> 00:13:28,434 Mål nummer... Skriv det ned. 76 00:13:30,770 --> 00:13:36,359 Koncentrer Dem. Vær objektiv. 77 00:13:42,532 --> 00:13:44,200 Det lugter som nelliker. 78 00:13:54,377 --> 00:13:55,795 VARMT 79 00:13:55,962 --> 00:13:58,631 Beskriv det. 80 00:13:58,923 --> 00:14:01,384 Kort. Et ord. 81 00:14:02,093 --> 00:14:03,428 Et ord. 82 00:14:03,595 --> 00:14:05,138 RØD ÅBEN 83 00:14:23,990 --> 00:14:25,116 ACE RESTAURATIONSUDSTYR 84 00:14:34,334 --> 00:14:36,252 Tegn omgivelserne. 85 00:14:36,794 --> 00:14:39,005 Et mål ad gangen. 86 00:14:39,797 --> 00:14:42,175 Et mål ad gangen. 87 00:14:43,009 --> 00:14:44,844 Tegn omgivelserne. 88 00:14:45,011 --> 00:14:46,930 Tegn omgivelserne nu. 89 00:14:48,598 --> 00:14:49,933 Undskyld... 90 00:14:53,228 --> 00:14:55,355 Jeg holder lidt hårdt på procedurer. 91 00:14:56,022 --> 00:14:57,482 Det kan jeg godt forstå. 92 00:15:03,196 --> 00:15:04,822 Gudfader... 93 00:15:14,582 --> 00:15:16,209 Se det. 94 00:15:16,668 --> 00:15:19,921 Se det. Tegn det nu. 95 00:15:20,088 --> 00:15:21,756 Tegn det nu. 96 00:15:23,049 --> 00:15:24,801 Tegn det nu. 97 00:15:31,683 --> 00:15:33,977 Skoene er omvendt på. 98 00:15:35,979 --> 00:15:38,481 All American Diner, i Gallup, New Mexico. 99 00:15:38,648 --> 00:15:41,985 - Det ligger på vejen hertil. - Han fik morgenmad der. 100 00:16:39,375 --> 00:16:40,793 Først på banen er Barry Matthews. 101 00:16:42,670 --> 00:16:45,798 Han rykker frem med en fuldtræffer efter sidste forsøg. 102 00:16:45,965 --> 00:16:49,344 Det første pitch er inde. Bolden er dømt god. 103 00:16:49,511 --> 00:16:52,514 Leonard prøvede vist at placere en skruebold indenfor pladen - 104 00:16:52,680 --> 00:16:55,558 - men intet skru i sprøjten denne gang. 105 00:17:03,816 --> 00:17:06,194 Agent Mackelway. Vi sidder herovre. 106 00:17:08,655 --> 00:17:12,325 Jeg ville have præsenteret jer, men det er vist ikke nødvendigt. 107 00:17:12,492 --> 00:17:14,994 Din tidligere afdeling har sendt os hjælp - 108 00:17:15,161 --> 00:17:17,205 - i form af agent Kulock. 109 00:17:17,664 --> 00:17:20,166 - Davs, Tom. - Hej, Fran. 110 00:17:24,504 --> 00:17:29,092 Vi springer den tårevædede genforening over. Sid ned, Tom. 111 00:17:36,224 --> 00:17:40,979 - Hvordan står det til i Dallas? - Jeg har siddet lænket til et bord. 112 00:17:41,145 --> 00:17:43,565 Godt... Hvad ved vi? 113 00:17:43,731 --> 00:17:47,944 Fodaftryk fra Specks bil. Halvandet nummer større end Specks. 114 00:17:49,696 --> 00:17:52,907 Læsionerne på Specks hals tyder på, at han blev kvalt bagfra. 115 00:17:53,074 --> 00:17:58,830 Jeg tror, fyren ventede på ham på bagsædet og viste ham det her. 116 00:17:58,997 --> 00:18:03,501 Der er fundet spor af talkum på papiret, sikkert fra handsker. 117 00:18:03,668 --> 00:18:08,381 Han bliver præsenteret for det her, bliver bange og kører i grøften. 118 00:18:09,215 --> 00:18:11,885 Bilen blev skubbet til statsgrænsen. 119 00:18:12,051 --> 00:18:17,557 Se spordybden. Fodaftryk ved volden. 120 00:18:17,724 --> 00:18:23,313 Bilen kørte meget langsomt og standsede netop på statsgrænsen. 121 00:18:24,397 --> 00:18:28,193 - Han må have brugt GPS. - Hvorfor lige på statsgrænsen? 122 00:18:28,359 --> 00:18:32,405 For at få FBI's fulde opmærksomhed. 123 00:18:32,739 --> 00:18:34,699 Der er en forbindelse. 124 00:18:35,658 --> 00:18:41,372 Der er en cirkel og et øje uden øjenlåg. Altid åbent. 125 00:18:42,665 --> 00:18:48,046 At se... Eller sørge for, at vi ser. 126 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Det er bare en fornemmelse. 127 00:18:54,177 --> 00:18:57,013 Han var ganske almindelig. Stille. 128 00:18:57,180 --> 00:19:01,768 Han kunne godt lide lystfiskerblade. Og han var fedtet med drikkepenge. 129 00:19:01,935 --> 00:19:04,395 - Er det grimt sagt? - Nej, slet ikke. 130 00:19:04,687 --> 00:19:06,564 Fortæl om den anden mand. 131 00:19:06,731 --> 00:19:11,194 Jeg så ham ikke rigtig. Harold klagede over ham. 132 00:19:11,361 --> 00:19:13,780 Men da jeg vendte mig, var han væk. 133 00:19:17,408 --> 00:19:22,121 - Kan De beskrive ham? - Ja. Man kunne se, han var fremmed. 134 00:19:22,288 --> 00:19:24,332 Så De hans bil? 135 00:19:24,499 --> 00:19:30,463 Der står faktisk en Torino derude. 136 00:19:30,630 --> 00:19:32,674 Den har stået her siden i aftes. 137 00:19:34,384 --> 00:19:38,304 - Vi må have en afhøringsprocedure. - Jeg klarer det fra nu af. 138 00:19:38,471 --> 00:19:43,476 Styr på det hele, hvad? Jeg vil have mit liv tilbage. Så vi rubber os. 139 00:19:43,643 --> 00:19:44,978 Hvad skete der? 140 00:19:47,355 --> 00:19:48,648 Ringen. 141 00:19:50,692 --> 00:19:53,611 Det gik ikke. Ligesom med os. 142 00:19:58,658 --> 00:20:02,996 Hvad laver du så her? Holder du ferie i Albuquerque? 143 00:20:03,163 --> 00:20:08,168 Du har ikke ændret dig på det halve år. Nøglerne sidder i. 144 00:20:08,585 --> 00:20:12,839 Jeg har ikke brug for en barnepige, så lad os gøre det rigtigt. 145 00:20:13,006 --> 00:20:15,925 Så lad være med at gøre tingene unødigt komplicerede. 146 00:20:16,176 --> 00:20:18,178 - Bagagerummet står på klem. - Hører du? 147 00:20:19,304 --> 00:20:26,186 Tror du, jeg gider være her? Og jeg er ikke din barnepige, men makker. 148 00:20:28,146 --> 00:20:34,485 Det er ikke min skyld, du er her. Og jeg gider det ikke en gang til. 149 00:20:45,371 --> 00:20:47,207 En cirkel med snit i. 150 00:20:49,209 --> 00:20:50,460 Jeg har brug for hjælp. 151 00:20:51,085 --> 00:20:53,338 The All American Diner i Gallup. 152 00:21:02,472 --> 00:21:05,308 Så er han identificeret, Tom. 153 00:21:05,558 --> 00:21:07,560 Barney Fulcher, 50 år, - 154 00:21:07,727 --> 00:21:11,231 - skolelærer fra Boulder i Colorado. Nummerpladerne hjælper ikke. 155 00:21:11,397 --> 00:21:15,026 Fyren er startet i Oklahoma. Og han efterlod dem her til os. 156 00:21:40,051 --> 00:21:45,098 Mrs. Speck. Jeg har netop hørt det. Det gør mig meget ondt. 157 00:21:45,807 --> 00:21:51,354 Jeg kendte ham ikke så godt, men Harold var et sammensat menneske. 158 00:21:51,771 --> 00:21:56,484 - Ja, det var han. - Det gør mig frygtelig ondt. 159 00:21:56,651 --> 00:21:59,362 Tak. Mange tak. 160 00:22:11,291 --> 00:22:13,376 Herrens veje er uransagelige 161 00:22:39,736 --> 00:22:41,988 SAVNET 162 00:22:44,240 --> 00:22:46,910 Jason skal have medicin dagligt. 163 00:22:48,328 --> 00:22:50,330 Så det var ikke Fulchers bil? 164 00:22:50,497 --> 00:22:52,832 Den står i en Daniel Dysons navn. 165 00:22:52,999 --> 00:22:55,627 Han leder et resocialiseringscenter i Oklahoma City. 166 00:23:34,541 --> 00:23:38,127 Dyson? Daniel Dyson? 167 00:23:45,552 --> 00:23:46,803 Hallo? 168 00:23:52,392 --> 00:23:54,310 Sindssyge idiot! 169 00:23:54,477 --> 00:23:55,895 Sindssyge idiot. 170 00:23:57,605 --> 00:23:59,232 Kan jeg hjælpe Dem? 171 00:24:07,323 --> 00:24:09,909 Hvorfor har De ikke meldt den stjålet? 172 00:24:10,076 --> 00:24:15,456 Jeg har aldrig kunnet døje den bil. Kun Benjamin havde styr på den. 173 00:24:15,623 --> 00:24:17,667 Hedder han det? 174 00:24:17,834 --> 00:24:20,753 Det er svært at sige. Det er det, han gerne vil kaldes. 175 00:24:26,050 --> 00:24:28,136 En løs ledning. 176 00:24:34,350 --> 00:24:36,728 Jeg tror, det er en tvangsneurotiker. 177 00:24:36,895 --> 00:24:40,732 Jeg får Grieves til at skaffe en liste over adfærdspsykologer. 178 00:24:44,402 --> 00:24:46,237 Har Benjamin lavet dem? 179 00:24:46,404 --> 00:24:48,364 Han tilbragte timer hernede. 180 00:24:48,531 --> 00:24:50,283 Det var som en slags kontor for ham. 181 00:24:55,788 --> 00:24:57,081 tårer kold 182 00:24:57,248 --> 00:24:58,500 Kvinde - 13 Sort Blå 183 00:24:59,292 --> 00:25:00,585 Hvad er det? 184 00:25:00,752 --> 00:25:04,130 Han sagde, han kunne finde hvem som helst ud fra tal og billeder. 185 00:25:07,425 --> 00:25:12,972 - Benjamin O'Ryan? - Agent Benjamin O'Ryan, FBI. 186 00:25:13,640 --> 00:25:15,433 Det var hans fantasi. 187 00:25:59,477 --> 00:26:01,229 Pis. 188 00:26:02,105 --> 00:26:03,398 primitive ritualer og trance 189 00:26:55,325 --> 00:26:57,368 Stribe af mord 190 00:27:08,505 --> 00:27:10,840 Agents brøler tilføjer FBI endnu et blåt øje 191 00:27:11,299 --> 00:27:14,427 Hvad fanden tænkte De på, agent Mackelway? 192 00:27:20,683 --> 00:27:23,102 Agent suspenderet efter fejl i Starkey-sagen 193 00:27:23,269 --> 00:27:25,939 Han har ni mord på samvittigheden, og han går fri. 194 00:27:28,024 --> 00:27:29,609 Syv kvinder og to piger dræbt i tre stater 195 00:27:29,776 --> 00:27:31,569 Politiet følger mønster i mordsager 196 00:27:36,199 --> 00:27:38,368 Agent ignorerer udleveringsaftale 197 00:27:40,286 --> 00:27:42,205 Loven: Hvad FBI-agent gjorde RIGTIGT 198 00:27:46,960 --> 00:27:49,754 Psykologisk vurdering af Dallas-agent 199 00:28:17,115 --> 00:28:18,491 Starkey... 200 00:28:32,839 --> 00:28:38,303 Hvordan kunne De krydse grænsen uden en udleveringsordre? 201 00:28:38,469 --> 00:28:41,055 Jeg vidste, han ville stikke af til Mexico. 202 00:28:41,222 --> 00:28:42,515 De vidste? 203 00:28:42,682 --> 00:28:47,061 De har vanæret os med Deres ureglementerede metoder. 204 00:28:47,228 --> 00:28:51,441 Jeg ser ingen anden udvej end at suspendere Dem i et halvt år - 205 00:28:51,608 --> 00:28:54,611 - og underkaste Dem en psykologisk undersøgelse. 206 00:28:54,777 --> 00:28:58,323 Sagen mod agent Fran Kulock er endnu ikke afgjort. 207 00:28:58,490 --> 00:29:00,617 Sluk. 208 00:29:08,958 --> 00:29:11,044 HAN KAN SE 209 00:29:17,675 --> 00:29:20,428 Der er søreme styr på, hvor I er. 210 00:29:24,641 --> 00:29:26,726 Han kan rigtig godt lide dig. 211 00:29:29,229 --> 00:29:31,064 KUN BEREGNET TIL AGENT MACKELWAY 212 00:29:32,398 --> 00:29:34,442 Det her er O'Ryans værelse. 213 00:29:36,986 --> 00:29:38,238 SAVNET 214 00:29:41,533 --> 00:29:43,201 Tom... 215 00:29:45,245 --> 00:29:46,913 DU FISKER IKKE DYBT NOK 216 00:29:52,085 --> 00:29:53,419 FIND MIG 217 00:29:55,255 --> 00:30:00,093 - Har du det? - Ja. 218 00:30:01,803 --> 00:30:05,473 Agent Kulock her. Kan du finde en abonnent til mig? 219 00:30:05,640 --> 00:30:08,977 - Dårlig forbindelse... - Øjeblik, så går jeg udenfor. 220 00:30:20,280 --> 00:30:21,573 Tak. 221 00:30:24,534 --> 00:30:27,036 Har De nogensinde set en haj på 15 meter? 222 00:30:29,956 --> 00:30:35,295 - Hvabehar? - En haj på 15 meter? 223 00:30:37,380 --> 00:30:42,760 - Nej. - Det betyder ikke, de ikke findes. 224 00:30:51,853 --> 00:30:57,942 Undskyld, kendte De ham med Torinoen? Ham, der boede ovenpå? 225 00:30:59,235 --> 00:31:01,196 Hvorfor? Er han død? 226 00:31:03,156 --> 00:31:05,116 - Det ved jeg ikke. - De sagde "kendte". 227 00:31:06,701 --> 00:31:09,787 - Er han død? - Undskyld. Jeg sagde det forkert. 228 00:31:14,834 --> 00:31:16,419 Har De set det her før? 229 00:31:17,879 --> 00:31:19,964 Det er en cirkel med et snit i. 230 00:31:22,842 --> 00:31:24,844 Det er ikke en cirkel. 231 00:31:26,804 --> 00:31:28,348 Det er et nul. 232 00:31:33,686 --> 00:31:36,356 Det er et nul. Hvor ved De det fra? 233 00:31:41,194 --> 00:31:42,779 Har han sagt det? 234 00:31:46,282 --> 00:31:47,659 Hvorfor fløjter De? 235 00:31:50,119 --> 00:31:51,454 DET ER HAM 236 00:31:51,621 --> 00:31:53,289 Hvad betyder det? 237 00:31:53,456 --> 00:31:54,874 Har De set det her? 238 00:31:55,041 --> 00:31:56,709 En cirkel med et snit i. 239 00:31:56,876 --> 00:32:00,171 Har De set det? En cirkel med et snit igennem? 240 00:32:29,701 --> 00:32:31,619 En cirkel med et snit igennem. Se engang. 241 00:32:31,786 --> 00:32:34,080 Har De set en cirkel med et snit igennem? 242 00:32:34,414 --> 00:32:36,457 Benjamin O'Ryan? 243 00:32:36,791 --> 00:32:38,585 En cirkel med et snit i? 244 00:32:38,751 --> 00:32:40,962 Benjamin O'Ryan boede her i syv år. 245 00:32:41,129 --> 00:32:42,172 Tom... 246 00:32:42,338 --> 00:32:46,384 Vi har sporet nummeret. Sleeper, Missouri. Kom. 247 00:34:18,935 --> 00:34:23,314 - En Seven and Seven, tak. - Har du legitimation? 248 00:34:24,107 --> 00:34:27,861 Det ligger ude i bilen. I har ikke spurgt efter det de sidste par år. 249 00:34:28,027 --> 00:34:29,863 Det er ikke personligt ment... 250 00:34:50,550 --> 00:34:54,637 Undskyld... Du glemte den her. 251 00:35:18,119 --> 00:35:19,704 Kys den! 252 00:36:12,882 --> 00:36:14,133 Hejsa. 253 00:36:14,300 --> 00:36:16,636 Så, så! 254 00:36:32,777 --> 00:36:34,737 Rend mig... 255 00:36:35,029 --> 00:36:36,906 Røvhul. 256 00:36:41,161 --> 00:36:43,329 Hej. 257 00:36:49,002 --> 00:36:50,670 Vend dig om. 258 00:36:52,172 --> 00:36:53,923 Vend dig om! 259 00:37:00,138 --> 00:37:01,181 FBI. 260 00:37:13,026 --> 00:37:14,360 Undskyld. 261 00:37:27,707 --> 00:37:29,542 Har dine forældre fået besked? 262 00:37:30,668 --> 00:37:34,297 - Tom... - Er han identificeret? 263 00:37:36,382 --> 00:37:38,676 - Hvad? - Raymond Starkey. 264 00:37:39,677 --> 00:37:43,890 - Var det Starkey? - Det er Starkey, der ligger der. 265 00:39:08,183 --> 00:39:11,394 DET VAR SÅ LIDT, TOM 266 00:39:26,534 --> 00:39:31,289 Din skiderik... Hvorfor tirrer du mig? 267 00:39:36,920 --> 00:39:39,339 Jeg skal se det, du ser. 268 00:39:42,008 --> 00:39:44,052 Jeg skal se... 269 00:39:46,971 --> 00:39:51,184 Jeg prøver at se det... Jeg prøver at se det. 270 00:40:07,534 --> 00:40:10,537 - Han åbner et gammelt sår. - Ja. 271 00:40:11,538 --> 00:40:13,706 - Hvad vil han? - Det ved jeg ikke. 272 00:40:14,374 --> 00:40:18,670 Måske har han noget imod ordensmagten ligesom "Zodiac". 273 00:40:19,254 --> 00:40:21,589 "Det var så lidt, Tom. Det var så lidt, Tom." 274 00:40:21,756 --> 00:40:27,470 Ikke FBI. Han tirrer mig. Han vil have mig. Hvorfor? Hvad vil han? 275 00:40:27,637 --> 00:40:28,930 Godt... 276 00:40:30,557 --> 00:40:34,727 Forklar det for mig, Tom. 277 00:40:35,728 --> 00:40:38,231 Godt. Prøv, om du kan få noget ud af det her. 278 00:40:39,858 --> 00:40:46,406 Hver af de 45 datoer svarer til GPS-koordinaterne på O'Ryans kort. 279 00:40:46,573 --> 00:40:51,077 - Hvad med de to nye lig? - Lad os finde faxerne frem. 280 00:40:53,037 --> 00:40:57,041 Her. "Mandligt offer, sidst set i Trenton, New Jersey." 281 00:40:57,208 --> 00:40:59,043 Fundet i Dyersville, Iowa. 282 00:40:59,210 --> 00:41:04,090 - Kvinde, sidst set i Dayton, Ohio. - Fundet i Brownsville, Texas. 283 00:41:04,257 --> 00:41:09,596 To lig, der blev fundet 1500 km fra, hvor de sidst blev set. 284 00:41:09,762 --> 00:41:11,055 Hvad er det? 285 00:41:11,222 --> 00:41:14,058 - Tucumcari i New Mexico. - Hvorfor er den blå? 286 00:41:14,225 --> 00:41:18,188 Fax og kort stemmer ikke overens. 287 00:41:21,608 --> 00:41:23,359 Forsvundet: 1. juledag. 288 00:41:23,526 --> 00:41:26,946 På O'Ryans kort står der 8/27. 289 00:41:28,781 --> 00:41:33,203 Det eneste vi ved er, at der aldrig har været en Benjamin O'Ryan, FBI. 290 00:41:34,329 --> 00:41:39,792 - Han ville have været en god agent. - Her er de nye obduktionsrapporter. 291 00:41:42,420 --> 00:41:44,797 - Blå mærker? - Nej, brændemærker. 292 00:41:44,964 --> 00:41:47,550 De er også på kvinden fra Dayton. 293 00:41:47,717 --> 00:41:51,095 Er der en forbindelse til mærkerne fundet på Fulcher og Speck? 294 00:41:51,262 --> 00:41:54,599 Nej. Speck, Fulcher og Starkey har ingen brændemærker. 295 00:41:54,766 --> 00:41:57,435 Og ingen cirkler med snit. 296 00:42:00,188 --> 00:42:04,734 Kom ind til mig, så snart I finder noget brugbart. 297 00:42:10,073 --> 00:42:15,995 Adfærdspsykologerne gav ingenting. Men jeg går efter et par andre spor. 298 00:42:16,162 --> 00:42:19,332 - Jeg håber, de giver noget. - Fint. Tak. 299 00:42:20,333 --> 00:42:24,546 En professor i kriminalbiologi, professor Diatz, har lige ringet. 300 00:42:26,840 --> 00:42:32,095 - Han har tid på lørdag. - Tak, Katie. 301 00:42:33,555 --> 00:42:37,892 Jeg troede, at O'Ryan var en eller andens vrangforestilling. 302 00:42:38,059 --> 00:42:40,854 Nej, han er rigtig nok. Han var en af mine elever. 303 00:42:41,020 --> 00:42:44,524 Og cirklen med et snit igennem er hans teori. 304 00:42:47,026 --> 00:42:51,739 - Han kaldte det Mistænkt Nul. - Mistænkt Nul... 305 00:42:53,366 --> 00:42:56,244 Han havde en teori om, at en seriemorder - 306 00:42:56,411 --> 00:42:59,789 - kunne hærge i hele landet uden at blive pågrebet. 307 00:42:59,956 --> 00:43:01,499 Hvad får en morder afsløret? 308 00:43:01,666 --> 00:43:03,334 Mønstre, gentagelser. 309 00:43:03,501 --> 00:43:05,420 Han forestillede sig en uden mønstre. 310 00:43:05,587 --> 00:43:07,839 Ingen afslørende ritualer, - 311 00:43:08,006 --> 00:43:11,676 - bare en mordermaskine, der aldrig efterlader sig spor. 312 00:43:11,843 --> 00:43:17,515 Men definitionen på en seriemorder er jo netop gentagelsen, ikke? 313 00:43:17,682 --> 00:43:19,142 Jo, indtil det ikke passer. 314 00:43:20,602 --> 00:43:26,191 - Tror De på denne Mistænkt Nul? - O'Ryan gjorde. 315 00:43:26,357 --> 00:43:29,694 Han svor på, at den slags fyre eksisterede. Vi ser dem bare ikke, - 316 00:43:29,861 --> 00:43:33,531 - fordi de ikke følger naturlovene. Ligesom cancer - 317 00:43:33,698 --> 00:43:38,369 - og hiv, der narrer immunforsvaret til at tro, den ikke er der. 318 00:43:38,828 --> 00:43:41,206 De siger, sådan en fyr kan eksistere? 319 00:43:41,372 --> 00:43:45,418 - Kan De definere et sort hul? - Ikke præcist. 320 00:43:45,585 --> 00:43:49,464 Det er et himmellegeme med så stærk en tyngdekraft, - 321 00:43:49,631 --> 00:43:52,050 - at intet undslipper den, end ikke lys. 322 00:43:52,217 --> 00:43:55,303 Hvordan finder man så noget, man ikke kan se? 323 00:43:55,470 --> 00:43:58,598 Det eksisterer, og vi fandt det. 324 00:43:59,766 --> 00:44:03,102 Hvorfor er O'Ryan så overbevist om, at en sådan person findes? 325 00:44:03,269 --> 00:44:06,064 Nu og her. Hvad med personlighedsspaltning? 326 00:44:06,231 --> 00:44:08,650 En iskold morder - 327 00:44:08,817 --> 00:44:12,445 - og en eftertænksom mand med samvittighed? 328 00:44:12,612 --> 00:44:17,075 Kunne O'Ryan være denne Mistænkt Nul? 329 00:44:17,575 --> 00:44:21,246 Ja. Det er en mulig teori. 330 00:44:21,412 --> 00:44:25,708 Jeg tror ikke, De finder ud af det, før De finder O'Ryan. 331 00:45:11,588 --> 00:45:15,300 Jeg tror ikke, De finder ud af det, før De finder O'Ryan. 332 00:45:51,002 --> 00:45:55,173 Bare en mordermaskine, der aldrig efterlader sig spor. 333 00:46:35,213 --> 00:46:36,506 SAVNET 334 00:46:40,468 --> 00:46:43,263 Olivia var iført lyserøde shorts og rosa T-shirt. 335 00:48:08,681 --> 00:48:15,313 Ind med jer i en fart. Kom så, det trækker op til uvejr. 336 00:48:24,531 --> 00:48:27,158 Kom så ind, piger. 337 00:48:30,119 --> 00:48:35,375 Kom så ind. Det begynder at regne, og I skal ikke være herude. 338 00:48:51,599 --> 00:48:56,396 SAVNET Sidst set d. 15. april, 1999 339 00:49:05,488 --> 00:49:07,949 DØD 340 00:49:33,183 --> 00:49:34,934 Vend dig om! 341 00:50:04,088 --> 00:50:05,757 pistol 342 00:51:26,462 --> 00:51:27,881 Fran... 343 00:51:28,047 --> 00:51:31,259 - Jeg har brug for nogen... - Du er drivvåd. Går det? 344 00:51:31,426 --> 00:51:33,803 Jeg har brug for en at tale med. 345 00:51:36,389 --> 00:51:38,975 Det driver mig til vanvid. Hør her... 346 00:51:43,563 --> 00:51:47,525 Der er Speck, en handelsrejsende fra en lille by i New Mexico, - 347 00:51:47,692 --> 00:51:55,074 - Fulcher, en skolelærer fra Boulder og så Starkey. Der mangler noget... 348 00:51:55,241 --> 00:51:56,993 Så... 349 00:52:00,705 --> 00:52:02,540 Kom ind. 350 00:52:02,707 --> 00:52:07,795 Nej, kom med. Vi er meget tæt på. 351 00:52:07,962 --> 00:52:10,590 Kom her. 352 00:52:10,757 --> 00:52:13,343 Så, det skal nok gå. 353 00:52:15,970 --> 00:52:18,097 Du må bevare roen, ikke? 354 00:52:19,682 --> 00:52:20,934 Fran... 355 00:52:28,149 --> 00:52:30,693 Jeg har haft de her drømme. 356 00:52:31,945 --> 00:52:34,113 Jeg har set ting igen. 357 00:52:36,699 --> 00:52:38,743 Og jeg ved ikke, hvad de betyder. 358 00:52:40,703 --> 00:52:43,248 Kom med ind, Tom. 359 00:52:44,457 --> 00:52:47,460 Nej, jeg kan ikke... 360 00:52:49,462 --> 00:52:51,840 Jeg er lige ved at have det, Fran. 361 00:53:00,348 --> 00:53:02,475 Jeg er bekymret for dig. 362 00:53:17,657 --> 00:53:19,909 Jeg elsker dig, Fran. 363 00:53:21,786 --> 00:53:23,830 Jeg elsker dig. 364 00:53:47,437 --> 00:53:49,856 Havde Deres mand kemikalier liggende? 365 00:53:50,023 --> 00:53:52,233 Havde han en sær hobby? 366 00:53:52,400 --> 00:53:56,696 - Fotograferede han? Syede han? - Nej. Hvorfor? 367 00:53:59,073 --> 00:54:02,785 Jeg er ked af at måtte stille Dem de spørgsmål. 368 00:54:04,120 --> 00:54:08,166 Beklager, jeg ikke har tid, men jeg skal til forældremøde. 369 00:54:08,333 --> 00:54:09,959 Undskyld. Jeg burde have ringet. 370 00:54:45,036 --> 00:54:47,330 Beklager, jeg ikke kunne hjælpe Dem. 371 00:57:39,711 --> 00:57:43,590 - Jeg er fra FBI. - Ja, det er du sikkert. 372 00:57:44,924 --> 00:57:46,718 Hvad fanden er det? 373 00:57:47,302 --> 00:57:52,807 Vi identificerede resterne af 10 af de 21 ofre, fundet hos Speck, - 374 00:57:52,974 --> 00:57:55,852 - handelsrejsende fra Truth or Consequences i New Mexico. 375 00:57:56,102 --> 00:57:59,189 De fleste var teenagere. Over halvdelen var løbet hjemmefra. 376 00:57:59,355 --> 00:58:03,526 At Speck var seriemorder fik os til at undersøge Barney Fulcher, - 377 00:58:03,693 --> 00:58:07,447 - det offer, Kulock og jeg fandt ved The All American Diner. 378 00:58:07,739 --> 00:58:11,784 Efter en undersøgelse af hans hjem fandt vi resterne af ni mennesker, - 379 00:58:11,951 --> 00:58:14,954 - flest drenge mellem ni og 14 år. 380 00:58:16,664 --> 00:58:22,003 Det sidste offer, Starkey, der forsvandt efter sin frifindelse, - 381 00:58:22,170 --> 00:58:27,509 - kender vi alle til. Så denne mand finder og rammer seriemordere. 382 00:58:27,675 --> 00:58:32,305 Og dog. Vi har to lig i Santa Fe, så han går ikke kun efter mordere. 383 00:58:32,472 --> 00:58:35,391 Men vi ved ikke, om de har noget med O'Ryan at gøre. 384 00:58:35,558 --> 00:58:38,645 Vi ved, han er en flakker, der er psykisk syg. 385 00:58:38,978 --> 00:58:42,023 Og så tror han, han er tidligere FBI-agent. 386 00:58:42,899 --> 00:58:45,610 Han skal pågribes. Nu. 387 00:58:58,206 --> 00:59:00,333 Han svinger, men det er en forbier. To ude. 388 00:59:05,129 --> 00:59:08,258 Og her kommer sidste forsøg. Forbier igen. Tre ude. 389 00:59:10,260 --> 00:59:13,137 Selvom han har scoret over 300 de tre forrige sæsoner - 390 00:59:13,304 --> 00:59:16,558 - kom han først på topholdet sidste år. 391 00:59:34,450 --> 00:59:38,246 Forstået. Muligvis en stjålen bil. 392 00:59:38,913 --> 00:59:42,167 Vi checker med NCIC for eventuelle efterlysninger. 393 00:59:49,757 --> 00:59:53,803 - Goddag. - Goddag, betjent. 394 00:59:54,262 --> 00:59:57,682 - Må jeg se Deres førerbevis? - Naturligvis. 395 00:59:58,683 --> 01:00:00,143 Er der noget i vejen? 396 01:00:06,608 --> 01:00:09,444 Må jeg se Deres indregistreringsattest? 397 01:00:16,659 --> 01:00:18,912 Vil De være venlig at stige ud? 398 01:00:31,132 --> 01:00:34,344 Jeg har noget, der kan betragtes som et våben. 399 01:00:34,511 --> 01:00:39,015 Jeg vil godt give Dem det, så De ikke tror, jeg prøver at skjule noget. 400 01:00:39,516 --> 01:00:43,520 - Hvad er det for et våben? - En jagtkniv her ved hoften. 401 01:00:44,062 --> 01:00:50,235 Jeg skal i skoven. Skal jeg give Dem den? Jeg kender ikke proceduren. 402 01:00:50,401 --> 01:00:54,113 Tag våbnet, læg det på jorden og spark det hen til mig. 403 01:00:55,281 --> 01:00:56,699 Gerne. 404 01:01:13,716 --> 01:01:18,388 - Hvad skulle De på jagt efter? - En haj på 15 meter. 405 01:01:20,265 --> 01:01:26,020 Jeg har også været inden for ordensmagten. FBI for år tilbage. 406 01:01:26,437 --> 01:01:28,773 Psykiske operationer. Tophemmeligt. 407 01:01:31,109 --> 01:01:35,155 Tager De medicin, eller har De drukket? 408 01:01:37,866 --> 01:01:42,745 Undskyld. Jeg spekulerede bare på, hvad der var i den lastbil. 409 01:01:44,664 --> 01:01:48,084 Jeg må bede Dem om Deres bilnøgler. 410 01:02:24,370 --> 01:02:26,873 DU KAN FINDE MIG HJEMME 411 01:02:31,794 --> 01:02:35,340 VÆR GOD VED DIG SELV DU SKAL HAVE TID TIL AT HELE 412 01:02:47,352 --> 01:02:49,354 BEHANDLING AFSLUTTET 413 01:02:51,731 --> 01:02:55,318 Fran! O'Ryan har været her! 414 01:02:56,402 --> 01:03:00,198 - Han har lagt det her i min jakke. - Tom, det skal du ikke gøre igen. 415 01:03:19,926 --> 01:03:22,011 Du skal hjælpe mig. 416 01:03:22,178 --> 01:03:26,933 Du skal hjælpe mig med at slukke for det. Ingen har fortalt mig, hvordan. 417 01:03:27,100 --> 01:03:30,103 - Og du skal hjælpe mig. - Du er her. 418 01:03:30,270 --> 01:03:31,646 Hjælp mig med at slukke. 419 01:03:31,813 --> 01:03:35,358 Ikaros startede som en måde at indsamle militære efterretninger. 420 01:03:35,650 --> 01:03:40,405 Men dets brug inden for kriminalsager er meget lovende. 421 01:03:40,572 --> 01:03:45,285 De sidder her, fordi De alle har en personlighed, - 422 01:03:45,451 --> 01:03:47,704 - der passer til en fjernseer. 423 01:03:48,121 --> 01:03:54,252 De er blevet valgt og vurderet ud fra høj drømmeaktivitet, - 424 01:03:54,419 --> 01:03:57,130 - migræne, tinnitus - 425 01:03:57,297 --> 01:03:59,382 - og de psykologiske tests. 426 01:03:59,549 --> 01:04:05,805 Mål nummer 1746. Værsgo. 427 01:04:06,598 --> 01:04:09,976 Luk ikke øjnene, tænk ikke. 428 01:04:10,143 --> 01:04:11,478 Fokuser på målet. 429 01:04:11,644 --> 01:04:14,647 Alle vil ende med alvorlige psykologiske traumer. 430 01:04:14,814 --> 01:04:21,029 Høj intelligens, ugift, ingen længerevarende forhold... 431 01:04:21,196 --> 01:04:23,072 Og De har alle tvangstanker. 432 01:04:24,282 --> 01:04:25,700 Beskriv personen. 433 01:04:25,867 --> 01:04:28,953 Fjern ikke pennen fra papiret. 434 01:04:30,246 --> 01:04:33,500 Pigen er bange. Hun er bange. 435 01:04:34,709 --> 01:04:37,295 De bliver følelsesmæssigt forbundet til offeret. 436 01:04:37,462 --> 01:04:38,755 ... udvælgelsesproceduren. 437 01:04:40,006 --> 01:04:42,383 Det er ikke et eksperiment. 438 01:04:42,550 --> 01:04:45,094 Du skal hjælpe mig. 439 01:04:45,261 --> 01:04:49,766 Du skal hjælpe mig med at slukke for det. Ingen har sagt hvordan, - 440 01:04:49,933 --> 01:04:52,352 - og du skal hjælpe mig med at slukke for det. 441 01:04:53,144 --> 01:04:55,021 Hjælp mig med at slukke for det. 442 01:04:56,064 --> 01:05:02,862 Du skal hjælpe mig. Du skal hjælpe mig. Sluk for det. 443 01:05:03,029 --> 01:05:06,449 Ikaros startede som en måde at indsamle militære efterretninger, - 444 01:05:06,616 --> 01:05:09,327 - men dets brug inden for kriminalsager - 445 01:05:09,494 --> 01:05:13,206 - er meget lovende på adskillige områder, - 446 01:05:13,373 --> 01:05:16,876 - som De vil blive brugt i. 447 01:05:17,043 --> 01:05:21,047 Det er tophemmeligt. 448 01:06:00,670 --> 01:06:08,094 FBI-profil 6765031. Ikaros-sag nummer 754. 449 01:06:08,261 --> 01:06:13,099 Vagthavende læger: Galin J. Peterson og Ferdinand Kovoskis. 450 01:06:13,266 --> 01:06:16,144 Lydforstærker til fjernseer O'Ryan. 451 01:06:16,311 --> 01:06:20,940 Seance begynder om fem, fire... 452 01:06:21,107 --> 01:06:24,819 ... tre, to, en... 453 01:06:51,513 --> 01:06:55,266 Koncentrer Dem. Mål nummer. Skriv det ned. 454 01:07:12,075 --> 01:07:14,160 Koncentrer Dem. 455 01:07:43,356 --> 01:07:45,525 Et mål ad gangen. 456 01:08:57,597 --> 01:08:59,599 Vær objektiv. 457 01:09:00,517 --> 01:09:03,102 Identificer Dem ikke med offeret. 458 01:09:08,399 --> 01:09:12,070 Identificer Dem ikke med offeret. 459 01:09:26,376 --> 01:09:28,253 Charlie? 460 01:09:33,591 --> 01:09:35,260 Charlie? 461 01:10:59,719 --> 01:11:02,597 Her er de, Mackelway. 462 01:11:03,431 --> 01:11:05,642 HER ER DE MACKELWAY 463 01:11:05,809 --> 01:11:08,436 Se! 464 01:11:10,647 --> 01:11:15,068 Nej! Jeg siger det ikke til nogen! 465 01:11:26,287 --> 01:11:28,206 Sluk det for mig! 466 01:11:40,802 --> 01:11:44,639 Har du sat en nål i Deming? O'Ryan blev set der i går. 467 01:11:44,806 --> 01:11:47,851 Han tog en politimands bil og våben. 468 01:11:48,184 --> 01:11:52,313 En time senere blev en dreng bortført et par kilometer længere fremme. 469 01:11:52,480 --> 01:11:57,652 Vi har også fundet to kvindelig i en container. Han har haft travlt. 470 01:11:58,069 --> 01:12:00,446 Vi lægger en ring om byen. 471 01:12:00,697 --> 01:12:01,990 Kom betjenten noget til? 472 01:12:02,157 --> 01:12:04,075 - Hvorfor det? - Han er okay, ikke? 473 01:12:04,242 --> 01:12:07,287 Jo, men pigerne var slemt tilredt. 474 01:12:07,453 --> 01:12:11,541 Det er ikke O'Ryan. Han jagter ham. Ellers ville betjenten være død. 475 01:12:11,708 --> 01:12:13,751 Kan jeg sende ham hjem til Dallas? 476 01:12:13,918 --> 01:12:18,464 O'Ryan var FBI-mand. Har I hørt om Projekt Ikaros? 477 01:12:18,631 --> 01:12:20,842 Agenter, trænet i at se fjerne steder - 478 01:12:21,009 --> 01:12:23,511 - kun ved hjernens brug. Fjernseere. 479 01:12:23,678 --> 01:12:25,597 FBI stjal det fra hæren. 480 01:12:25,763 --> 01:12:28,266 De bruger det til at opspore seriemordere. 481 01:12:28,516 --> 01:12:33,730 Tror du ikke på mig? Voodoo? De har gjort det til en videnskab. 482 01:12:33,897 --> 01:12:35,940 Derfor kunne han tegne det her. 483 01:12:36,107 --> 01:12:41,905 Han havde ikke været der, han så det bare. Nu går han efter Mistænkt Nul. 484 01:12:42,071 --> 01:12:44,491 Jeg er meget træt af det begreb. 485 01:12:44,657 --> 01:12:49,162 Tegn en profil. Ren Quantico. Han går til sagen, som vi ville gøre. 486 01:12:49,329 --> 01:12:54,125 Han kidnapper ikke børnene, han jagter ham, der gør. Se på kortet. 487 01:12:58,630 --> 01:13:03,843 Godt... Du siger altså, at én mand står bag alle bortførelserne? 488 01:13:04,010 --> 01:13:05,804 Ja. 489 01:13:05,970 --> 01:13:08,306 Er du klar over, hvor vanvittigt det er? 490 01:13:11,810 --> 01:13:14,938 Fran, hjælp mig, han hører ikke på mig. 491 01:13:16,397 --> 01:13:20,276 Jeg tror ikke, du ser tingene helt klart lige nu. 492 01:13:23,404 --> 01:13:28,243 Tom... Lad os prøve noget, der giver mening. 493 01:13:28,576 --> 01:13:33,164 Fyren sender faxer. Han nakker tre røvhuller. Hvorfor? 494 01:13:33,331 --> 01:13:36,543 For at vi skal tro det, du tror. At vi har en ven. 495 01:13:36,709 --> 01:13:40,713 En, der rydder rådenskaben af vejen. Det er noget fis. 496 01:13:40,880 --> 01:13:45,885 Hvad hvis der er en Mistænkt Nul, og O'Ryan er i hælene på ham? 497 01:13:46,052 --> 01:13:49,681 Hvornår er du begyndt at tro på ham? 498 01:13:56,062 --> 01:14:00,233 - Han er klogere end os. - Tal for dig selv. 499 01:14:00,400 --> 01:14:03,945 Jeg tager til Deming. Du kan tage fri resten af dagen. 500 01:14:16,374 --> 01:14:19,669 Nå for søren. 501 01:15:12,722 --> 01:15:14,808 Kulock her. Hvor er du? 502 01:15:14,974 --> 01:15:22,273 På vej til Tucumcari. Kan mærkerne på ligene være forfrysninger? 503 01:15:22,440 --> 01:15:23,566 Jeg tjekker det. 504 01:16:49,986 --> 01:16:54,073 Der er krystallisering, fordi blodet ikke størknede. Frost. 505 01:16:54,240 --> 01:16:57,660 Så han har ligene i en fryser og begraver dem 1500 kilometer borte? 506 01:16:58,495 --> 01:17:01,247 - Hvad sker der, Tom? - Jeg har en mistænkt. 507 01:17:29,442 --> 01:17:33,321 Han har været så fræk. Jeg vendte rundt... 508 01:17:34,739 --> 01:17:36,783 Sikke en ballade. 509 01:18:09,774 --> 01:18:11,067 Er du bange? 510 01:18:14,654 --> 01:18:18,116 Normalt begynder folk at bede, når vi når hertil. Det ser jeg tit. 511 01:18:18,283 --> 01:18:22,704 Men jeg har ikke rigtig hørt nogen svar. Du er alene. 512 01:18:25,248 --> 01:18:28,668 Kom nu! Er du bange? 513 01:18:28,835 --> 01:18:31,129 - Hvor er drengen? - Ih altså! 514 01:18:31,838 --> 01:18:36,509 Hvor må det være dejligt at høre sig selv sige noget så heltemodigt. 515 01:18:36,676 --> 01:18:38,261 Jeg er næsten misundelig. 516 01:18:38,428 --> 01:18:43,141 Drengen ligger i småstykker under sengen. Er du bange? 517 01:18:45,059 --> 01:18:49,355 Jeg ved godt, hvad du tænker. "Vil jeg tage smerten som en mand?" 518 01:18:49,522 --> 01:18:52,400 Det er der ingen af dem, der gør. 519 01:18:52,567 --> 01:18:56,196 Mænd, kvinder, børn, alle tuder de. Trygler. Pisser i bukserne. 520 01:18:56,362 --> 01:19:00,867 De prøver at forhandle. Jeg har set mænd ligge der. 521 01:19:01,034 --> 01:19:08,708 Voksne mænd med koner og børn, der tilbyder sex for henstand. 522 01:19:09,876 --> 01:19:11,419 Er du bange? 523 01:19:12,795 --> 01:19:17,842 Så går det op for dem, at der ikke er noget at forhandle om. Hjælpeløse. 524 01:19:18,009 --> 01:19:22,889 Deres blik, deres overgivelse, det er næsten pornografisk. 525 01:19:23,056 --> 01:19:28,228 Jeg har sat spejlet der, fordi du skal se det. Er du bange? 526 01:19:29,145 --> 01:19:32,899 - Kig i spejlet. - Er du bange? 527 01:19:33,066 --> 01:19:34,400 Kig i spejlet, O'Ryan. 528 01:19:34,567 --> 01:19:38,029 - Du, Mackelway. - Se på dig selv! 529 01:19:38,196 --> 01:19:40,073 - Bange, Mackelway? - Kig på dig selv. 530 01:19:40,240 --> 01:19:41,908 - Bange? - Nej, jeg er ikke bange. 531 01:19:42,075 --> 01:19:44,577 Åbn øjnene! Åbn øjnene for fanden... 532 01:19:44,744 --> 01:19:48,206 - Eller jeg snitter øjenlågene af! - Så gør det! 533 01:19:57,423 --> 01:19:59,843 Optagelsen var mere civiliseret før i tiden. 534 01:20:00,009 --> 01:20:04,472 Det er jeg ked af. Nu er du en del af det. 535 01:20:04,639 --> 01:20:11,688 Vi var fem. De bedste fjernseere i Projekt Ikaros. 536 01:20:14,607 --> 01:20:18,903 Man kommer om morgenen, får en kop kaffe, snakker lidt baseball... 537 01:20:20,280 --> 01:20:25,076 Så går man ind på sit værelse med sin kuglepen og blok, altid alene. 538 01:20:25,243 --> 01:20:27,996 Man prøver at logge på og udspyr et ordbillede. 539 01:20:29,497 --> 01:20:32,834 Son of Sam, John Wayne Gacy, Ted Bundy. 540 01:20:33,001 --> 01:20:37,255 Han kører måske i sin bil, får sig en øl, børster tænder, - 541 01:20:38,173 --> 01:20:40,300 - skærer en eller andens øjne ud. 542 01:20:42,844 --> 01:20:44,971 Gjorde man det rigtigt, fik man det hele. 543 01:20:46,473 --> 01:20:48,975 Lydene, lugten... 544 01:20:50,351 --> 01:20:53,730 Menneskene kiggede på dig og tryglede. 545 01:20:53,938 --> 01:20:55,190 Det var som at være Gud. 546 01:20:55,356 --> 01:20:59,319 Men det er man jo ikke. Man kan intet gøre for dem. 547 01:21:03,698 --> 01:21:06,493 De koblede os til en slags understrøm, os fem. 548 01:21:07,660 --> 01:21:10,163 Mørke. Helvede. 549 01:21:10,330 --> 01:21:14,709 Vi havde direkte forbindelse, men ingen sagde, hvordan man slukkede. 550 01:21:18,671 --> 01:21:21,591 Vi så ting, ingen burde se. 551 01:21:23,051 --> 01:21:28,807 Dødskamp, tortur, ondskab... 552 01:21:28,973 --> 01:21:30,266 Der blev aldrig slukket. 553 01:21:33,102 --> 01:21:35,480 Jeg undersøgte det engang - 554 01:21:35,647 --> 01:21:39,234 - dem, der havde været med, da det kun blev brugt til efterretning. 555 01:21:39,400 --> 01:21:45,740 Finde våbensmuglere, narkobaroner, sovjetiske missilaffyringsramper... 556 01:21:47,158 --> 01:21:50,703 Selv gidslerne i Iran. Nå, men... 557 01:21:50,870 --> 01:21:53,289 Jeg spurgte dem, og de har det fint alle sammen. 558 01:21:54,582 --> 01:21:55,875 Men os fem... 559 01:21:57,877 --> 01:22:01,172 Koblet til menneskers tanker og nervebanerne, - 560 01:22:01,339 --> 01:22:02,882 - det kunne vi ikke holde til. 561 01:22:04,300 --> 01:22:07,387 Vi er enten døde eller indlagt. 562 01:22:11,349 --> 01:22:15,895 Efter nogen tid blev det umuligt at tale om baseball. 563 01:24:50,091 --> 01:24:56,097 O'Ryan... Faxerne... De savnede... 564 01:24:57,390 --> 01:24:59,225 Hvor mange af dem er han skyld i? 565 01:25:03,938 --> 01:25:05,440 Alle sammen. 566 01:25:11,946 --> 01:25:16,451 Du var den manglende brik, Mack. Nu er alt faldet på plads. 567 01:25:18,244 --> 01:25:20,538 Du skal bare gøre det færdigt. 568 01:26:25,979 --> 01:26:27,313 Mackelway her. 569 01:26:27,647 --> 01:26:31,651 Jeg kører nordpå mod l-54 i Tucumcari. Anmoder om forstærkning. 570 01:26:31,818 --> 01:26:35,655 Jeg følger efter en mistænkt i en kølelastbil. 571 01:27:08,771 --> 01:27:10,148 Brems! 572 01:28:06,162 --> 01:28:07,580 Tom! 573 01:28:09,123 --> 01:28:12,418 Åbn anhængeren! Der er et barn derinde! 574 01:28:36,734 --> 01:28:39,779 Hej med dig. Har du det godt? 575 01:28:42,115 --> 01:28:44,868 Bare rolig. Kom her. 576 01:28:45,952 --> 01:28:47,287 Jeg har dig. 577 01:29:03,011 --> 01:29:05,221 Få fat i en ambulance. 578 01:30:27,220 --> 01:30:31,891 - Jeg havde ret med hensyn til dig. - Nej, det var ikke mig. 579 01:30:32,100 --> 01:30:36,020 Selvfølgelig var det dig. Det var ikke mig. Det var heller ikke vinden. 580 01:30:36,187 --> 01:30:40,650 Du bankede ham ihjel. Nu skal du bare gøre det færdigt. 581 01:30:41,359 --> 01:30:43,486 Det her var ikke tilfældigt. 582 01:30:43,653 --> 01:30:46,364 Vi blev udvalgt, du og jeg. Ikke nogen dårlig start. 583 01:30:46,531 --> 01:30:49,075 Vi gjorde verden lidt sikrere. Retfærdighed. 584 01:30:49,242 --> 01:30:52,412 - Nej, det var ikke retfærdighed. - Jo, og det er det her også! 585 01:30:53,746 --> 01:30:55,582 Nej, jeg slår dig ikke ihjel. 586 01:30:56,082 --> 01:30:58,918 Det har du jo gjort. Jeg har set det tusind gange. 587 01:30:59,085 --> 01:31:01,379 - Du så forkert. - Nej! 588 01:31:01,546 --> 01:31:03,423 Jeg så os her. Jeg så det hele. 589 01:31:03,756 --> 01:31:08,595 Mig, der tirrer dig, provokerer dig. Se ham! Du er forbandet ligesom mig. 590 01:31:08,761 --> 01:31:11,097 Men du flygter bare fra det! 591 01:31:13,349 --> 01:31:16,811 Du hører ting, ser ting. Det er derfor, du ikke kan sove. 592 01:31:16,978 --> 01:31:20,982 - Derfor, du altid har hovedpine. - Rejs dig op. 593 01:31:22,066 --> 01:31:23,318 Rejs dig op! 594 01:31:27,572 --> 01:31:34,287 Der er intet Nul. Du er en forvirret gammel mand, kan du ikke se det? 595 01:31:34,454 --> 01:31:36,789 Tror du, vi har lavet noget mytisk her i dag? 596 01:31:36,956 --> 01:31:40,293 At vi satte en stopper for al ondskab? Vi nakkede bare en afviger. 597 01:31:40,460 --> 01:31:44,756 De findes i tusindvis. Du kan noget, O'Ryan. 598 01:31:44,923 --> 01:31:49,969 Du er ikke Gud. Du ser ikke alt. Du afgør ikke, hvad der er retfærdighed. 599 01:31:50,386 --> 01:31:51,638 Stop! 600 01:32:05,860 --> 01:32:07,779 Gør det, Mack... 601 01:32:07,946 --> 01:32:11,825 Jeg kan ikke sove mere. Jeg ser hele tiden alle de ansigter. 602 01:32:12,826 --> 01:32:17,330 Dem, jeg ikke kunne redde. Alle de savnede. 603 01:32:18,164 --> 01:32:24,129 De blinker aldrig. Og de er alle sammen herinde. 604 01:32:25,630 --> 01:32:33,304 Du skal slukke for det, Mack. Jeg er så træt. Du skal bare slukke det! 605 01:32:37,350 --> 01:32:39,185 Det kan jeg ikke. 606 01:32:41,020 --> 01:32:42,647 Jeg er ikke dig. 607 01:32:47,610 --> 01:32:48,945 Endnu. 608 01:33:05,545 --> 01:33:10,049 Jeg er så træt... Jeg er så træt. 609 01:33:12,343 --> 01:33:13,887 Tak. 610 01:39:33,141 --> 01:39:35,226 Tekstning: SDI Media Group