1
00:03:15,496 --> 00:03:16,641
তারা আরেকটা খুঁজে পেয়েছে।
2
00:03:16,795 --> 00:03:19,441
সে এখানে পৌঁছাতে পৌঁছাতে কিছুই থাকবে না।
3
00:03:19,532 --> 00:03:20,762
অবস্থান চিহ্নিত করো।
4
00:03:21,776 --> 00:03:26,208
সে ফরাসি।
এবং সেখানে, ক্রিস্টোস।
5
00:03:26,490 --> 00:03:29,826
তারা সবাই আসছে। একজন ছাড়া।
6
00:03:30,076 --> 00:03:32,430
ঠিক আছে, ক্রিস্টোসকে অনুসরণ করো।
7
00:03:32,662 --> 00:03:34,790
যখন সে ডুববে, আমরাও ডুববো।
8
00:03:34,998 --> 00:03:38,100
হয়তো আমরা ভাগ্যবান হতে পারি এবং যাই
হোক না কেন সেখানে সেটা পাবো।
9
00:03:41,004 --> 00:03:44,646
হেই, এটা দেখো, জিমি। দেখো!
সে ধীরে ধীরে কেন চলছে না?
10
00:03:53,142 --> 00:03:54,443
-তুমি জিজ্ঞাসা করছিলে?
-আমি এটা জানতাম!
11
00:04:14,246 --> 00:04:16,697
হ্যালো বয়েজ। সবাই ভিজে গিয়েছো।
12
00:04:18,917 --> 00:04:22,273
অর্ধেক বিশ্বের আক্রমণকারীরা ইতোমধ্যে
এখানে, আর তুমি আমাদের অপেক্ষা করাচ্ছো!
13
00:04:22,432 --> 00:04:24,638
কিন্তু তুমি তো জানো আমি মজা
করতে পছন্দ করি।
14
00:04:28,218 --> 00:04:30,820
লারা, আমাদের বলো। কী নিয়ে এত হৈচৈ?
15
00:04:31,114 --> 00:04:32,912
সেখানকার ঘটনা সম্পর্কে বাকিরা কী ভাবছে?
16
00:04:33,003 --> 00:04:35,248
আচ্ছা, আমি জানি না সবাই
কী চিন্তা করছে, কিন্তু ..
17
00:04:35,995 --> 00:04:37,534
আমি মনে করি এটা লুনা মন্দির।
18
00:04:38,462 --> 00:04:39,589
লুনা মন্দির?
19
00:04:40,471 --> 00:04:43,349
বাছারা!
এটা টেলিভিশনের কিছু হলে, বাদ দাও!
20
00:04:43,492 --> 00:04:45,485
এটা একটা মন্দির যেটা
অ্যালেকজান্ডার দ্য গ্রেট বানিয়েছেন।
21
00:04:45,576 --> 00:04:47,560
-যে গ্রীক ছিলেন যদি না জানো আর কী?
-হ্যাঁ, হ্যাঁ।
22
00:04:47,651 --> 00:04:50,012
আলেকজান্ডার সারা বিশ্ব
থেকে ধনসম্পদ গ্রহণ করেছে।
23
00:04:50,300 --> 00:04:51,704
এবং দুইটা জায়গায় এগুলোকে
সংরক্ষণ করে রেখেছে।
24
00:04:52,024 --> 00:04:54,493
এবং বেশিরভাগ মিশরে তার
গ্রন্থাগারে গিয়েছে।
25
00:04:55,367 --> 00:05:00,969
কিন্তু তার সবচেয়ে মূল্যবান
সম্পদ এখানে, লুনা মন্দির।
26
00:05:01,247 --> 00:05:05,661
আইন অনুসারে, কারো তার অবস্থান রেকর্ড করার
অনুমতি নেই, এবং ৩৩০ খ্রিস্টপূর্বাব্দে এটা
27
00:05:05,752 --> 00:05:07,426
সমুদ্র দ্বারা গ্রাস হয়ে যায়।
28
00:05:07,656 --> 00:05:10,402
একটা আগ্নেয়াস্ত্র বিস্ফোরণের
সময় ধ্বংস হয়ে যায়।
29
00:05:10,537 --> 00:05:12,148
চিরতরে হারিয়ে যায়।
30
00:05:13,093 --> 00:05:14,469
গতকাল পর্যন্ত।
31
00:05:16,262 --> 00:05:18,142
এমনকি মন্দির অর্ধেক অক্ষত থাকলেও,
32
00:05:18,262 --> 00:05:20,999
এটা এখনও পিরামিড থেকে
সর্বশ্রেষ্ঠ অনুসন্ধান হবে।
33
00:05:21,351 --> 00:05:24,346
অন্যদের এই বালুচর বরাবর
এখানে এই এলাকায় পৌছোচ্ছে।
34
00:05:24,437 --> 00:05:26,357
-এবং স্রোতের উপর ভিত্তি করে?
-হ্যাঁ।
35
00:05:26,545 --> 00:05:30,061
-আচ্ছা! এটাই, গাস, এজন্যই দেরী হয়েছে।
-অনেক দীর্ঘ।
36
00:05:30,652 --> 00:05:33,873
এটা একটা ভূতাত্ত্বিক এলাকা,
ভূমিকম্পের পর দুই ঘণ্টা সময় লাগে।
37
00:05:34,103 --> 00:05:38,144
মহাকাশচারী এখানে ছিল, আমাদের
পাঁচ মাইল উত্তর পূর্বে, কিন্তু...
38
00:05:38,808 --> 00:05:40,958
... এখন বালুচর বরাবর স্রোত দেখো।
39
00:05:43,221 --> 00:05:44,998
অপেক্ষা কর তারা স্থানান্তরিত হয়েছে।
40
00:05:45,125 --> 00:05:49,498
সুতরাং, যখন তারা সবাই সেখানে যাবে,
ধ্বংসাবশেষ আসলে থাকবে...
41
00:05:52,116 --> 00:05:53,251
এখানে।
42
00:05:54,509 --> 00:05:55,672
চলো যাই।
43
00:06:18,098 --> 00:06:19,066
কোনো সমস্যা?
44
00:06:20,910 --> 00:06:23,971
প্রথমত, আলেকজান্ডার মন্দির
এর অবস্থান রেকর্ড করেনি।
45
00:06:24,581 --> 00:06:27,199
তারপর, ঈশ্বর একটাকে আগ্নেয়গিরি
সঙ্গে পৃথিবী থেকে ধ্বংস করে দিয়েছে।
46
00:06:27,917 --> 00:06:30,350
এখন, এমনকি স্রোতও পরিবর্তন।
47
00:06:31,258 --> 00:06:35,440
লারা, সম্ভবত এই মন্দির খুঁজে
পাওয়া যাবে না।
48
00:06:36,143 --> 00:06:38,762
হারানো সবকিছু খুঁজে পাওয়া যায়।
49
00:06:40,770 --> 00:06:41,944
চিন্তা করবে না।
50
00:08:46,596 --> 00:08:47,873
এটা অবিশ্বাস্য!
51
00:08:49,771 --> 00:08:51,151
এটা অবিশ্বাস্য!
52
00:08:52,357 --> 00:08:54,937
-ওহ, মাই গড।
-এটা বিশাল!
53
00:08:55,227 --> 00:08:56,461
ধন্যবাদ।
54
00:09:02,455 --> 00:09:03,630
চমৎকার।
55
00:09:05,279 --> 00:09:06,913
জিমি, এটা বিস্ময়কর!
56
00:09:09,408 --> 00:09:12,746
-আমি যা দেখছি তুমিও টা দেখছো?
-হে ঈশ্বর। হে ঈশ্বর!
57
00:09:12,837 --> 00:09:13,884
এটা অবিশ্বাস্য।
58
00:09:14,955 --> 00:09:18,352
নিকি, এটা দেখো।
আমরা ধনী হতে যাচ্ছি!
59
00:09:23,255 --> 00:09:26,736
হেই, লারা! তুমি দুইজন সুদর্শন
গ্রীক অংশীদারদের কি বললে?
60
00:09:27,385 --> 00:09:30,360
আচ্ছা, যখন তুমি দুইজন পাবে,
আমাকে বলো!
61
00:09:30,638 --> 00:09:33,082
-হেই, সে তোমার কথা বলছে।
-তুমি, না!
62
00:09:35,768 --> 00:09:37,177
স্বর্ণের কয়েনগুলো প্যাক করো।
63
00:10:18,269 --> 00:10:19,586
লারা, ওটা কী?
64
00:10:20,521 --> 00:10:21,665
এটা আমার।
65
00:10:35,362 --> 00:10:36,235
সে কী করছে?
66
00:10:59,811 --> 00:11:02,572
লারা! এই কলাম ভেঙ্গে যাচ্ছে!
67
00:11:10,644 --> 00:11:12,350
আফটারশক!
68
00:11:13,486 --> 00:11:16,890
-আমি মনে করি এটা চলে যাওয়ার আভাস!
-দুই মিনিট!
69
00:11:17,069 --> 00:11:20,576
-লারা, এখন আমাদের চলে যেতে হবে!
-আমাদের যেতে হবে!
70
00:11:31,401 --> 00:11:34,607
প্যাকিং করতে থাকো। এই জিনিস
ধসে যাচ্ছে। ঐ দু'টা নাও।
71
00:11:35,726 --> 00:11:38,995
-আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে।
-যাও, যাও! চলে আসো!
72
00:11:43,850 --> 00:11:44,961
লারা!
73
00:16:35,073 --> 00:16:38,267
লারা? লারা, আমরা, হিলারি আর ব্রাইস!
74
00:16:42,247 --> 00:16:44,860
সে বিচলিত।
এটা তিন দিন পর স্বাভাবিক।
75
00:16:45,857 --> 00:16:47,273
ডুবার জন্য ভালো একটা দিন।
76
00:16:49,819 --> 00:16:53,624
জেন্টেলম্যান, একটা অভিব্যক্তি আছে:
77
00:16:54,287 --> 00:16:57,636
"প্রকৃতিকে বোকা বানানো
ভালো কোনো কাজ নয়।"
78
00:16:58,786 --> 00:17:02,539
তবুও আমি এখন কিছু সময়ের
জন্য যা করছি তা ঠিক আছে...
79
00:17:05,751 --> 00:17:08,914
...মিঃ সান জন্য এটা সারিন গ্যাস কিনা,
80
00:17:09,242 --> 00:17:13,027
মিস্টার ক্রেভকে বলকানগুলিতে
ব্যবহারের জন্য উন্নত টাইফয়েড,
81
00:17:13,313 --> 00:17:16,503
জনাব দুভেলিয়ার জন্য
উন্নত কোলেরা। কিন্তু...
82
00:17:16,835 --> 00:17:19,145
এই অস্ত্র তাদের উদ্দেশ্য পরিবেশন করা হয়,
83
00:17:19,932 --> 00:17:22,509
সবসময় সীমাবদ্ধতা আছে।
84
00:17:23,227 --> 00:17:26,282
স্থায়ী রোগ প্রাণঘাতী হয় না।
85
00:17:27,315 --> 00:17:29,409
মারাত্মক যেটা সেটাই দ্রুত সেরে যায়।
86
00:17:30,485 --> 00:17:32,957
প্রকৃতিকে শুধুমাত্র এত বোকা
বানানো যেতে পারে।
87
00:17:34,864 --> 00:17:40,432
আমার অস্ত্র স্থাপন করে তোমার শত্রুদের,
তবে ভালো, মধ্যে থেকে ভেঙ্গে পড়বে।
88
00:17:46,042 --> 00:17:49,192
ঠিক এখন মিঃ মঞ্জার পতন ঘটছে যেভাবে।
89
00:17:58,812 --> 00:18:03,434
-কী হচ্ছে এসব?
-মোঞ্জা এই বৈঠক সম্পর্কে এমআই৬ কে বলেছে।
90
00:18:03,643 --> 00:18:05,859
এ কারণে অবস্থান পরিবর্তন।
91
00:18:06,395 --> 00:18:10,385
সে আমাকে তাদের কাছে ধরিয়ে দিয়ে
এবং তারপর পশ্চিমে আশ্রয় চাইতে নিয়েছিলো।
92
00:18:13,072 --> 00:18:16,103
একজন বুদ্ধিমান মানুষের জানা উচিত ছিল
আমি সব পর্যবেক্ষণ করছিলাম।
93
00:18:16,421 --> 00:18:20,742
সে বিমানের উপর আসতো না কখনও।
কিন্তু আমি জানতাম তুমি আসবে, মিঃ মোনজা।
94
00:18:20,833 --> 00:18:23,602
কারণ তুমি সত্যি ভেবেছিলে তুমি
আমাকে বোকা বানাতে পারবে।
95
00:18:28,584 --> 00:18:33,464
এটাই, ভদ্রমহোদয়গণ,
একজন বিশ্বাসঘাতকের মৃত্যু।
96
00:18:43,432 --> 00:18:47,271
এটা ইবোলার একটা দ্রুতগামী ফর্ম,
মানুষের পরিচিত মারাত্মক রোগ।
97
00:18:48,437 --> 00:18:49,930
অত্যন্ত সংক্রামক।
98
00:18:51,440 --> 00:18:56,229
যাইহোক, সব পরিচিত রোগের ক্ষেত্রে,
99
00:18:56,320 --> 00:18:59,774
পশ্চিমে অ্যান্টিসেরামের স্টকপাইল বিদ্যমান।
100
00:19:28,478 --> 00:19:31,808
আমি তোমাদের যেটার প্রস্তাবনা দিচ্ছি
তার জন্য কোনো এন্টিসিরাম নেই।
101
00:19:32,482 --> 00:19:35,261
কোনো চিকিত্সা নেই। কোনো টিকা নেই।
আরোগ্য নাই।
102
00:19:35,666 --> 00:19:38,840
আধুনিক পৃথিবী যা কিছু আমি
উন্মোচিত করেছি তা কখনও দেখেনি।
103
00:19:39,189 --> 00:19:40,615
উন্মোচিত?
104
00:19:40,823 --> 00:19:42,998
হ্যাঁ। আমি শাখা বিস্তার করেছি।
105
00:19:43,826 --> 00:19:44,998
প্রত্নতত্ত্ব।
106
00:19:46,704 --> 00:19:50,700
০-৭-৭-৪-৪-৬-৮-১।
107
00:19:50,791 --> 00:19:54,201
বার্নের ল্যান্ডেসব্যাংকের
এটা একাউন্ট।
108
00:19:55,004 --> 00:19:58,841
সবার জন্য ১০০ মিলিয়ন ডলার।
109
00:20:23,199 --> 00:20:26,761
-চেন লো কোথায়?
-গ্লোব তার কাছে, এমআই৬ এর নজর তার উপর।
110
00:20:27,703 --> 00:20:29,218
-কীভাবে?
-সে জানে না।
111
00:20:29,309 --> 00:20:31,864
কিন্তু এখানে আনার ঝুঁকি না
নিয়ে সে অপেক্ষা করছে।
112
00:20:32,285 --> 00:20:37,415
আমি কেবিনে থাকা সবাইকে প্যানডোরা সম্পর্কে
বলেছি। সময় পুনরায় নির্ধারিত করা যাবে না।
113
00:20:37,785 --> 00:20:40,292
তাকে বলো সেটা আমাকে এনে দিতে।
114
00:20:58,645 --> 00:21:01,525
তুমি হত্যাকারীদের খুঁজে পাবে।
এটা আমার উপর দিও না!
115
00:21:19,790 --> 00:21:21,337
ব্রাইস, আমরা কী পেয়েছি?
116
00:21:21,512 --> 00:21:24,266
আমি এখনো তোমার ক্যামেরা
থেকে ইমেজ লোডিং শেষ করতে পারিনি।
117
00:21:29,094 --> 00:21:32,217
-একটা গোলকের রেফারেন্স সম্পর্কে কি?
-আমি খতিয়ে দেখছি।
118
00:21:32,308 --> 00:21:35,451
লুনা মন্দিরের ঐতিহাসিক আবিষ্কারগুলি
কোনো গোলকের তালিকা দেয় না।
119
00:21:35,561 --> 00:21:40,133
তাহলে আমি চাই গ্রীক ইতিহাসে যত গোলক
আছে প্রত্যেকটার তালিকা তোমরা আমাকে দাও।
120
00:21:40,370 --> 00:21:41,496
সবাই?
121
00:21:52,288 --> 00:21:54,121
এটা...
122
00:21:55,897 --> 00:21:56,984
... হতে পারে...
123
00:22:00,901 --> 00:22:02,047
... হাজার হাজার।
124
00:22:04,796 --> 00:22:06,716
তাহলে আমরা হাজার হাজার পড়বো।
125
00:22:09,685 --> 00:22:10,915
এটা দিয়ে শুরু করো।
126
00:23:06,541 --> 00:23:09,366
তোমরা হয়তো চা খেতে পছন্দ করবে,
অপেক্ষাই যখন করছো?
127
00:23:09,540 --> 00:23:14,255
না, তারা করবে না। চা অতিথিদের
জন্য, দরজা অনুপ্রবেশকারীদের জন্য!
128
00:23:16,190 --> 00:23:18,266
লারা, এই লোকগুলো এমআই৬ থেকে এসেছে।
129
00:23:18,428 --> 00:23:21,890
হ্যাঁ, আমি তাদের নরম হাত এবং
চাপা স্যুট থেকে বলতে পারি।
130
00:23:22,099 --> 00:23:23,400
এরাই সিদ্ধান্ত নিয়েছে
131
00:23:23,491 --> 00:23:24,852
এবং অন্যদের জন্য বাজে কাজ ছেড়ে দিয়েছে।
132
00:23:25,207 --> 00:23:27,588
-আমার কোনো আগ্রহ নেই...
-তার নাম চেন লো।
133
00:23:29,490 --> 00:23:30,537
তার ভাই জিয়েনের সাথে,
134
00:23:30,628 --> 00:23:33,180
সে চাইনিজ অপরাধকারীদের দল
পরিচালনা করে, শে লিং হিসাবে পরিচিত।
135
00:23:33,871 --> 00:23:35,885
তারা বন্দুক, হীরা, প্রাচীনত্ব
এসব নিয়ে কাজ করে,
136
00:23:35,985 --> 00:23:38,053
চেন লো যা যা কালো বাজারে বিক্রি করতে পারে।
137
00:23:38,553 --> 00:23:40,632
তারা তোমাকে সান্তোরিনি থেকে অনুসরণ করছে,
138
00:23:40,723 --> 00:23:42,926
যেখানে তারা তোমার বন্ধু গাসকে হত্যা করেছে
এবং নৌকা ডুবিয়ে দিয়েছে।
139
00:23:43,286 --> 00:23:45,069
-কেন?
-এটার জন্য।
140
00:23:46,311 --> 00:23:47,551
তোমাকে সমুদ্রের উপর থেকে তোলার পর,
141
00:23:47,651 --> 00:23:49,928
মাল্টায় আমাদের শুনতে পাওায়
পোস্ট ফ্যাক্সে আটকানো হয়।
142
00:23:50,238 --> 00:23:53,354
জনাথন রিস নামে একজন ব্যক্তির
এটা চেন লো'কে পাঠিয়েছিলো।
143
00:23:53,511 --> 00:23:55,851
কি? একজন বিজ্ঞানী? নোবেল পুরস্কার বিজয়ী?
144
00:23:56,312 --> 00:23:59,597
সে এখন বিশ্বের জৈব
অস্ত্রের সর্বাগ্রে ডিজাইনার।
145
00:24:00,285 --> 00:24:01,495
তার সৃষ্টি আছে...
146
00:24:01,586 --> 00:24:04,411
...গত ১৫ বছরে জৈব
সন্ত্রাসের প্রতিটা কাজে।
147
00:24:04,673 --> 00:24:07,768
জীবনের জন্য রেইসের ভুমিকা কিংবদন্তী।
তার কোনো রাজনৈতিক এজেন্ডা নেই।
148
00:24:07,868 --> 00:24:10,371
কে হত্যা করেছে, কেন করেছে
তা নিয়ে সে ভাবে না।
149
00:24:12,221 --> 00:24:14,062
আধুনিক দিনের একজন ডাক্তার মেংলে।
150
00:24:18,832 --> 00:24:21,237
আমরা জানি চেন লো তোমাকে অনুসরণ
করেছিলো গোলকের জন্য।
151
00:24:21,328 --> 00:24:22,982
আমরাও এটাও জানি যে সে রেইসকে দিবে।
152
00:24:23,073 --> 00:24:26,430
কিন্তু আমরা জানি না কেন।
সত্যি বলতে, আমরা এটা নিয়ে ভয়ে আছি।
153
00:24:26,631 --> 00:24:28,430
রেইস মজা করার কোনো বিষয় না।
154
00:24:30,051 --> 00:24:31,401
প্যান্ডোরার বক্স।
155
00:24:35,431 --> 00:24:38,096
রেইস প্যান্ডোরা বক্স খুঁজতে
গোলকের ব্যবহার করবে।
156
00:24:39,853 --> 00:24:41,127
মানে গ্রীক পুরাণ?
157
00:24:41,729 --> 00:24:44,231
প্যানডোরার বক্স ঈশ্বর প্রদত্ত,
তাকে বলো যেন সেটা না খুলে।
158
00:24:44,331 --> 00:24:46,197
সে এটা করে পৃথিবীর সমস্যা বাড়াতে চায়?
159
00:24:46,868 --> 00:24:48,844
এটা রবিবার স্কুল সংস্করণ, হ্যাঁ।
160
00:24:50,334 --> 00:24:51,738
জীবন কীভাবে শুরু হয়েছে বলে মনে করো?
161
00:24:52,795 --> 00:24:54,754
উল্কা? আদি বিচ্ছুরণ?
162
00:24:55,638 --> 00:24:58,392
২৩০০ খ্রিস্টপূর্বাব্দে
একজন মিশরীয় ফেরাউন...
163
00:24:58,551 --> 00:25:00,876
..সে একটা জায়গা খুঁজে পায় এবং
সেটার নাম দেয় জীবনের অবলম্বন,
164
00:25:01,092 --> 00:25:03,590
যেখানে আমরা, জীবন, শুরু করি।
165
00:25:04,186 --> 00:25:07,479
এবং তারপর সে বক্স খুঁজে পায়, এই বক্স
পৃথিবীতে জীবনের প্রসার ঘটায়।
166
00:25:07,802 --> 00:25:08,849
ফেরাউন বক্স খুলেছিলো,
167
00:25:08,940 --> 00:25:11,777
কিন্তু রামান্তে বা আন্টি
লাইফ বাকি ছিল শুধু।
168
00:25:12,100 --> 00:25:14,846
প্লেগ, যা জীবনের সঙ্গী
হিসাবে এসেছিলো।
169
00:25:14,937 --> 00:25:17,468
-সঙ্গী?
-শক্তির ভারসাম্য সম্পর্কে।
170
00:25:17,732 --> 00:25:19,160
সমস্ত বিশ্ব জোড়া বেঁধে আসে।
171
00:25:19,265 --> 00:25:22,752
ইয়িন এবং ইয়াং, সঠিক এবং
ভুল, পুরুষ ও নারী...
172
00:25:22,843 --> 00:25:25,938
-এই প্লেগ কী করেছে?
-ফেরাউনের সেনাবাহিনীকে স্তম্ভিত করেছিলো।
173
00:25:27,204 --> 00:25:29,307
ফেরাউনের পুত্র তার
শ্রেষ্ঠ সৈনিক প্রেরণ করেছিলো...
174
00:25:29,398 --> 00:25:32,080
...বক্স নিয়ে বিশ্বকে শেষ করে দিতে।
175
00:25:35,095 --> 00:25:39,100
২০০০ বছর পরে, গ্রেট
আলেকজান্ডার ভারত পৌঁছেছেন,
176
00:25:39,319 --> 00:25:41,648
যেখানে তার সেনাবাহিনী
প্লেগ দ্বারা বিধ্বস্ত ছিল...
177
00:25:41,809 --> 00:25:45,015
...তার একজন লোকের সেখানে
কোথাও বাক্স খুঁজে পাওয়ার পর।
178
00:25:45,106 --> 00:25:45,983
ভারত?
179
00:25:46,074 --> 00:25:47,581
ফেরাউনের লোকেরা এখানে এনেছে?
180
00:25:48,696 --> 00:25:51,783
আলেকজান্ডার অনুভব করেছিলো যে বক্সটার
ক্ষেত্রে কাউকে বিশ্বাস করা অনেক কঠিন হবে,
181
00:25:51,874 --> 00:25:54,191
তাই সে সেটা তার বাড়িতে নিয়ে যায়,
জীবনের অবলম্বন।
182
00:25:55,281 --> 00:25:56,866
তারপর এটা আর কেউ দেখেনি।
183
00:25:57,513 --> 00:26:01,373
-এখন এটা কোথায়?
-কেউ জানে না।
184
00:26:01,656 --> 00:26:04,310
আলেকজান্ডার বক্সের সাথে থাকা একটা
মানচিত্র ব্যবহার করে এটি খুঁজে পেয়েছে,
185
00:26:04,413 --> 00:26:06,119
তারপর সে এটা লুকিয়ে রেখেছে।
186
00:26:06,552 --> 00:26:09,293
কিন্তু সে এই মানচিত্রটাকে
"মাটি" নাম দিয়েছিলো,
187
00:26:09,593 --> 00:26:13,600
এবং "মাটি" শব্দটির
আক্ষরিক অনুবাদ চোখ।
188
00:26:15,155 --> 00:26:19,687
এই গোলোকই মানচিত্র। আলেকজান্ডার লুনা
মন্দিরে এটা লুকিয়ে রেখেছে।
189
00:26:20,126 --> 00:26:22,036
এবং রেইস এটা খুঁজতেই
প্যান্ডোরা ব্যবহার করবে।
190
00:26:22,127 --> 00:26:23,881
এবং যখন সে এটা করবে, এটা খুলবে,
191
00:26:24,235 --> 00:26:27,603
সে তোমার কল্পনার চেয়েও অনেক শক্তিশালী
অস্ত্র উন্মোচন করতে পারবে।
192
00:26:32,544 --> 00:26:34,416
চিহ্নিতকরণ অবশ্যই
একটা প্যাটার্ন থেকে গঠিত,
193
00:26:34,507 --> 00:26:37,388
কিন্তু আমি যদি বেরও করি
যে তারা কী প্রতিনিধিত্ব করছে,
194
00:26:37,479 --> 00:26:41,646
আমরা তবুও পুরো মানচিত্র বুঝতে পারবো না
কারণ আমরা আংশিক দেখতে পাচ্ছি। তাইনা?
195
00:26:42,448 --> 00:26:43,996
কীভাবে পড়তে হবে তা খুঁজে বেড় করতে হবে।
196
00:26:44,124 --> 00:26:45,179
ঠিক। ধন্যবাদ।
197
00:26:46,718 --> 00:26:48,829
মহামান্যের পক্ষ থেকে, আমরা অনুরোধ করছি...
198
00:26:48,920 --> 00:26:51,559
...যে তুমি রেইসের আগে বক্স উদ্ধার
করে এটার সমাধান করো।
199
00:26:53,558 --> 00:26:55,938
আচ্ছা, এখন আমার মহামান্যের অনুমতি আছে...
200
00:26:57,094 --> 00:26:58,435
কোথায় গোলক পাবো আমাকে বলো।
201
00:26:58,605 --> 00:27:02,002
শেষ পর্যন্ত আমরা শুনেছি চীনে
কোথাও শ্যাং লো-তে চেন লো রয়েছে।
202
00:27:02,413 --> 00:27:03,888
লোকটাকে খুঁজে পাওয়া অসম্ভব হবে।
203
00:27:03,979 --> 00:27:05,651
আমরা এ কাজের জন্য আমাদের সেরা
দুইজন প্রতিনিধির সাহায্য নিবো।
204
00:27:05,742 --> 00:27:06,908
আমি তাদের চাই না।
205
00:27:08,144 --> 00:27:10,525
সম্মানের সঙ্গে,
প্রত্নতত্ত্ব দক্ষতা না...
206
00:27:10,616 --> 00:27:12,203
আমি বলিনি যে আমার সাহায্যের প্রয়োজন নেই।
207
00:27:12,477 --> 00:27:14,944
কিন্তু তোমার এজেন্টও সময়ের মধ্যে
চেন লো কে খুঁজে পাবে না।
208
00:27:15,406 --> 00:27:18,168
আমার একটা অন্তর্দৃষ্টির প্রয়োজন,
যে কিনা শে লিংকে চেনে।
209
00:27:19,327 --> 00:27:21,160
তাদের পদ্ধতি, তাদের গোপন আস্তানা।
210
00:27:24,582 --> 00:27:25,858
আমার টেরি শেরিডানকে লাগবে।
211
00:27:25,949 --> 00:27:28,496
ওহ, সেই কোটিপতি। তো তুমি ভাবো
সে শেষ ব্যক্তি ছিল।
212
00:27:30,703 --> 00:27:33,915
টেরি শেরিডান, রয়েল মেরিনসের
সাবেক কমান্ডার,
213
00:27:33,992 --> 00:27:35,909
ভাড়াটে এবং বিশ্বাসঘাতকে পরিণত হয়েছে।
214
00:27:36,884 --> 00:27:39,495
তুমি আমাকে বলো না যে ঐ
লোকটাকে অস্ত্রের মুখে ধরতে...
215
00:27:39,586 --> 00:27:42,034
... যেটা ঘুরে যাবে
সর্বোচ্চ দরদাতার কাছে?
216
00:27:58,449 --> 00:27:59,472
ওপেন!
217
00:28:01,405 --> 00:28:03,452
আমি তোমার হোস্ট, আর্মিন কাল।
218
00:28:03,740 --> 00:28:05,946
ফ্যান্টাসি আইল্যান্ডে স্বাগতম।
219
00:28:58,032 --> 00:28:59,285
ক্রফট।
220
00:29:00,309 --> 00:29:01,547
হ্যালো, টেরি।
221
00:29:10,299 --> 00:29:11,895
আমার নতুন জায়গা কেমন হয়েছে?
222
00:29:13,228 --> 00:29:14,974
এটা বেশ খাঁটি ম্যানর না।
223
00:29:17,268 --> 00:29:18,672
কী? তোমার হার্টের চাবি?
224
00:29:19,896 --> 00:29:21,411
জুরিখে একটা ফ্ল্যাট।
225
00:29:23,756 --> 00:29:25,501
যদি চাও অন্য শহর বাছাই করতে পারো।
226
00:29:25,681 --> 00:29:28,268
তোমার রেকর্ড মুছে ফেলা হবে,
তোমার নাগরিকত্ব পুনরুদ্ধার করা হবে।
227
00:29:28,359 --> 00:29:30,569
-কার দ্বারা?
-এমআই৬।
228
00:29:30,763 --> 00:29:31,946
এমআই৬...
229
00:29:32,901 --> 00:29:36,289
এটা তোমাকে কী বানাবে, ফস্ট নাকি ডেভিল?
230
00:29:36,386 --> 00:29:37,409
আচ্ছা, তুমি একটা বাছাই করতে পারো,
231
00:29:37,500 --> 00:29:39,603
কারণ এমআই৬ ও তোমার
নতুন পরিচয়ের ব্যবস্থা করবে।
232
00:29:40,403 --> 00:29:44,553
-তুমি ভাবো আমার তাদের সাহায্য লাগবে?
-দুই মুখা কাউকে গোণায় ধরা হয় না।
233
00:29:46,953 --> 00:29:48,452
তাহলে আমাকে কী করতে হবে?
234
00:29:49,512 --> 00:29:51,841
-তুমি আমাকে শে লিং এর কাছে নিয়ে যাবে।
-শে লিং কে?
235
00:29:52,787 --> 00:29:54,083
একজন লোক আছে যার নাম চেন লো,
236
00:29:54,174 --> 00:29:56,570
যে আমার একটা কিছু নিয়ে গেছে
এবং আমি সেটা ফেরত চাই।
237
00:29:56,807 --> 00:29:59,060
হ্যাঁ, এটা কি তুমি নাকি এমআই৬?
238
00:29:59,205 --> 00:30:03,001
এছাড়াও, আমরা সফল হলে সরকারকে
দেবার জন্য ৫ মিলিয়নের ব্যবস্থা করেছি।
239
00:30:03,367 --> 00:30:07,163
-এটাকে "দ্বিতীয় সুযোগ" অর্থ বলতে পারো।
-অথবা তোমার জীবন বীমা।
240
00:30:07,254 --> 00:30:08,462
আমি কোনো প্রয়োজন নেই।
241
00:30:12,887 --> 00:30:14,529
তুমি আর আমি, একা কাজ করবো?
242
00:30:14,988 --> 00:30:17,529
এভাবে দেখতে তোমার সুবিধা হবে।
243
00:30:18,866 --> 00:30:20,484
তারপর কী হবে,
244
00:30:20,727 --> 00:30:25,143
এমআই৬ সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে আমাকে পৃথিবীতে
ফিরিয়ে নিবে এটা ভালো বুদ্ধি না?
245
00:30:25,630 --> 00:30:28,367
তারপর যারা তোমার জন্য আসবে
তাদের জন্য আমি দুঃখিত।
246
00:30:34,268 --> 00:30:38,458
-আমাকে হত্যার অনুমতি তোমার আছে, ক্রফ্ট?
-যে কোনো সময়ে, যে কোনো কারণে।
247
00:30:38,940 --> 00:30:40,750
তাহলে করছো না কেন?
248
00:30:42,112 --> 00:30:45,512
তারা এটাকে কি বলে?
"জাহান্নামেরও এতো কোনো ক্রোধ নেই..."
249
00:30:45,605 --> 00:30:46,946
তুমি এত ভালো না।
250
00:30:47,804 --> 00:30:50,065
শে লিং ভূতের মতো।
251
00:30:51,855 --> 00:30:53,481
তারা ক্রমাগত সরে যাচ্ছে,
252
00:30:53,960 --> 00:30:57,023
এবং তাদের বাড়ি চীনে সবচেয়ে
দূরবর্তী পর্বত অঞ্চলে।
253
00:30:57,571 --> 00:30:58,586
অঞ্চল?
254
00:30:59,631 --> 00:31:01,102
তোমাকে এর চেয়ে ভালো করতে হবে।
255
00:31:13,900 --> 00:31:17,988
আমাকে চীনে নিয়ে যাও, আমি একদিনের মধ্যে
তোমাকে তাদের কাছে নিয়ে যাবো।
256
00:31:18,243 --> 00:31:22,113
কোনো বন্দুক, টাকা,
কোনো ধরনের অস্ত্র ছাড়া।
257
00:31:22,325 --> 00:31:24,510
জীবনের মজা নিয়ে কথা বলো!
258
00:31:41,891 --> 00:31:43,809
শে লিং এর সমস্ত চীন জুড়ে
গুপ্তচরবৃত্তি আছে।
259
00:31:43,932 --> 00:31:45,732
আমাদের খুঁজে বেড় করতে হবে।
260
00:31:45,823 --> 00:31:48,331
তাই আমরা বেইজিং এ যাবো,
তারপর আমরা ট্রাক দিয়ে যাবো।
261
00:31:48,422 --> 00:31:52,505
ট্রাক? আমি আরও দ্রুত
কিছুর কথা চিন্তা করছিলাম।
262
00:31:59,108 --> 00:32:00,464
আরও দ্রুত?
263
00:32:04,117 --> 00:32:07,610
এটা সামান্য দ্রুত, কিন্তু
চীনারা পড ট্র্যাক করবে।
264
00:32:10,373 --> 00:32:13,238
-সেখানে খুঁজে পাবার মতো পড থাকবে না।
-আমাদের কি কেউ খুঁজে বের করবে?
265
00:32:21,343 --> 00:32:23,660
-প্রস্তুত? এখন।
-কী জন্য প্রস্তুত?
266
00:32:42,669 --> 00:32:45,922
খোঁচা ভালো ছিল, ক্রফ্ট।
আমি তোমাকে এটা দিবো।
267
00:32:47,077 --> 00:32:50,069
কিন্তু আমরা এইরকম জায়গায়
কোনো গাড়ি খুঁজে পাবো না।
268
00:32:57,766 --> 00:32:59,750
ওহ, তোমাকে দেখে খুব ভালো লাগছে।
269
00:33:02,884 --> 00:33:04,829
-তো, সবকিছু কি প্রস্তুত?
-হ্যাঁ।
270
00:33:04,924 --> 00:33:08,749
তোমার কাপড়, বন্দুক
এবং ছুরি সেখানে আছে।
271
00:33:09,766 --> 00:33:13,176
এবং আমি তোমার বাইক ঠিক করে দিয়েছি।
272
00:33:13,436 --> 00:33:14,843
-আমি কি?
-হ্যাঁ।
273
00:33:32,956 --> 00:33:33,860
লারা।
274
00:33:34,624 --> 00:33:36,597
সুখী দম্পতি হওয়া যায় কখন?
275
00:33:36,688 --> 00:33:37,833
অসংপূর্ণতা পূর্ণ করতে হয়।
276
00:33:38,962 --> 00:33:40,473
যেখানে আমরা গোলক পড়ছি?
277
00:33:40,682 --> 00:33:43,349
সমস্ত মানচিত্রের একটা মূল আছে লারা,
এটাকে কিংবদন্তী বলা হয়, হ্যাঁ?
278
00:33:43,745 --> 00:33:46,554
গোলকের চাবি শুধুমাত্র এতে না,
এটা হারিয়ে যাওয়া আবশ্যক।
279
00:33:47,046 --> 00:33:49,077
অথবা মন্দিরের অন্য কোথাও।
280
00:33:49,806 --> 00:33:52,593
আমি যত ছবি তুলেছি সব দেখো।
গোলকের কাছাকাছি কোনোটা দিয়ে শুরু করো।
281
00:33:53,477 --> 00:33:55,897
অবশ্যই এর সাথে সম্পৃক্ত হবে
কোনো না কোনোভাবে।
282
00:33:56,429 --> 00:33:58,461
ঠিক আছে, বিদায় তাহলে।
283
00:33:58,815 --> 00:34:01,497
লারার মতো অন্য কেউ না।
284
00:34:02,037 --> 00:34:03,418
তোমরা দুইজন কোথায় যাচ্ছো?
285
00:34:04,021 --> 00:34:08,298
আমরা চমৎকার একটা ট্রিপ নিবো,
পর্বতের সতেজ বায়ুতে শ্বাস ফেলা,
286
00:34:09,576 --> 00:34:11,933
আমার বন্ধুর সেখানে, শে লিং।
287
00:34:25,550 --> 00:34:28,906
শে লিং সব রাস্তা দেখছে,
আমাদের ফিরে যেতে হবে।
288
00:34:29,596 --> 00:34:32,660
-আমরা সোজা যাই।
-তুমি হয়তো আমাকে শুনতে পাওনি।
289
00:34:33,141 --> 00:34:36,208
লুইয়াং পর্যন্ত প্রত্যেক রাস্তায়
শে লিং এর লোক আছে।
290
00:34:37,395 --> 00:34:38,677
সব রাস্তায় নেই।
291
00:35:12,625 --> 00:35:15,648
-আমরা কি অগোছালো?
-ওহ, আমি ভেবেছি এটা ফিরে যাচ্ছে।
292
00:35:16,362 --> 00:35:18,211
আমি স্কট থেকে আরও প্রত্যাশা করেছিলাম।
293
00:35:18,311 --> 00:35:21,116
আমি ইংরেজী মহিলার কাছ
থেকে কিছু আশা করি না!
294
00:35:21,898 --> 00:35:23,794
ভালো, কারণ তুমি কিছুই পেতে যাচ্ছো না।
295
00:36:03,641 --> 00:36:07,014
মজা শেষ।
এখন থেকে, পা কাজে লাগাও।
296
00:36:10,947 --> 00:36:14,240
-"বন্দুক" ছাড়া কাজ করলে ভালো হবে।
-না।
297
00:36:16,745 --> 00:36:17,812
ঠিক আছে।
298
00:36:26,129 --> 00:36:27,942
এবং আমার দিকে তাকিয়ে থাকো না।
299
00:36:29,883 --> 00:36:33,002
-কী করবো?
-মানে কী? তুমি গাইড।
300
00:36:33,176 --> 00:36:34,247
মানে,
301
00:36:34,679 --> 00:36:38,541
যখন তুমি তোমার অতিশয় সাহসিক জীবনের
বিশাল পরিকল্পনা চিন্তা করো,
302
00:36:39,100 --> 00:36:40,647
আমার অবস্থান কোথায় সেখানে?
303
00:36:41,600 --> 00:36:44,909
আমি কি তোমার জীবনের ভালোবাসা
নাকি কেবল রাস্তার সংঘাত?
304
00:36:45,669 --> 00:36:50,368
আমি কি ভালো সময় কাটিয়েছি?
চার মাস, ভালোর চেয়ে খারাপ?
305
00:36:52,098 --> 00:36:54,392
আসো, এটা তার চেয়েও বেশি ছিল,
আমি কি ঠিক?
306
00:36:56,629 --> 00:36:57,669
তুমি ঠিক।
307
00:36:59,002 --> 00:37:00,422
এটা পাঁচ মাস ছিল।
308
00:37:03,383 --> 00:37:04,485
তুমি আমাকে নিয়ে হাসছো।
309
00:37:04,576 --> 00:37:07,060
না, না। তোমাকে আমার ভালো লেগেছে।
310
00:37:09,938 --> 00:37:11,112
আমি ভালো লাগার মতো।
311
00:37:38,171 --> 00:37:39,353
তুমি দেরী করেছো!
312
00:37:45,463 --> 00:37:47,710
করো এটা!
313
00:37:52,148 --> 00:37:54,735
এক ঘণ্টার মধ্যে হয়তো আবার দেখবে।
314
00:38:06,589 --> 00:38:09,374
এটা কি? এটা সেখানে নেই।
315
00:38:10,131 --> 00:38:11,525
এখানে কোনো গোলক নেই।
316
00:38:13,458 --> 00:38:15,228
এ সম্পর্কে আমাকে কিছু বলতে পারবে?
317
00:38:31,713 --> 00:38:34,752
-হ্যালো?
-মেসেঞ্জার পছন্দ হয়নি তোমার?
318
00:38:35,029 --> 00:38:38,324
না। কিন্তু আমি মন্দিরের লোকটাকে
খুব পছন্দ করেছিলাম।
319
00:38:38,627 --> 00:38:41,068
তুমি অবজ্ঞা করেছো লেডি ক্রফট।
320
00:38:41,334 --> 00:38:45,619
আমি গোলকের মূল্যায়ন করতে পারিনি।
321
00:38:45,803 --> 00:38:48,572
বিশ্বে অনেক ভয়ঙ্কর রোগ আছে।
322
00:38:48,905 --> 00:38:51,857
আমরা শিশুদের বেলায় সংবেদনশীল।
323
00:38:52,009 --> 00:38:56,040
আমরা কখনই জানতাম না তুমি
শিহো বা তাই ধরে রাখতে পারো,
324
00:38:56,329 --> 00:38:59,215
একটা রহস্যময় রোগ হিসাবে
তাদের দেহে।
325
00:39:00,429 --> 00:39:04,600
তুমি তাদের হত্যা করো এবং আমি
তোমার গোলক লেডি ক্রফটকে দিবো।
326
00:39:04,800 --> 00:39:08,315
আমার লোকেরা আমাকে বলেছে সে
কয়েক মাইল দূরে আছে।
327
00:39:08,992 --> 00:39:11,079
জানিনা সে কেমন অর্থ দিবে।
328
00:39:11,914 --> 00:39:14,468
আমি তোমাকে অতিরিক্ত
১২ মিলিয়ন ডলার দিবো।
329
00:39:14,623 --> 00:39:19,795
একবার তুমি লেডি ক্রফট সহ গোলক
দিলে এসব তোমার হয়ে যাবে।
330
00:39:20,274 --> 00:39:23,893
-আমি মনে করি তুমি জানো না তারা কোথায়।
-তুমি সেটা জানতে না।
331
00:39:24,308 --> 00:39:26,673
জানার অভিনয় করেছো যেন আমি তোমাকে
এখান থেকে বেড় করে নিতে পারি।
332
00:39:27,493 --> 00:39:30,752
এটা কোনো সমাধি না, ক্রফট,
আর শে লিং ও কোনো মমি না।
333
00:39:31,579 --> 00:39:34,753
তারা হত্যাকারী।
কিন্তু যদি তুমি আমাকে বিশ্বাস না করো...
334
00:39:39,813 --> 00:39:42,281
আমি এটা করার জন্য দুঃখিত,
কিন্তু তুমি আমার সময় নষ্ট করছো।
335
00:39:47,341 --> 00:39:49,070
তুমি আমাকে গুলি করতে চাও?
আমাকে গুলি করো।
336
00:39:50,419 --> 00:39:52,356
ব্যক্তিগতভাবে, আমি চাইবো যেন এটা...
337
00:39:53,074 --> 00:39:54,225
...তুমি করো।
338
00:40:13,303 --> 00:40:14,326
আচ্ছা, টেরি,
339
00:40:15,060 --> 00:40:18,710
যে অংশ "আবার ফিরে আসবে না"
তুমি কি বুঝতে পারছো না?
340
00:40:22,465 --> 00:40:24,210
তুমি শে লিং খুঁজে পেতে চেয়েছিলে।
341
00:40:26,442 --> 00:40:27,504
চলে আসো!
342
00:40:28,369 --> 00:40:31,472
তাদের বন্দী হিসাবে তাদের
কাছে পৌঁছানো যেতে পারে।
343
00:40:31,563 --> 00:40:33,999
হ্যাঁ? তুমিও আগে আমাকে এটা
বলাতে চেয়েছিলে কারাগারে।
344
00:40:34,255 --> 00:40:35,539
তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে না?
345
00:40:36,348 --> 00:40:40,100
চেন লো কে তার ক্রেতার থেকে ভালো কিছু
প্রস্তাব করো, সে তাকদের অতিক্রম করবে।
346
00:40:40,350 --> 00:40:42,205
তার ক্রেতা জনাথান রেইস এর ক্ষেত্রেও?
347
00:40:43,812 --> 00:40:46,088
তোমার আমাকে আগে এ কথা বলা উচিত ছিল।
348
00:41:30,830 --> 00:41:34,369
-তুমি কি আমাকে সত্যি মেরে ফেলবে?
-আমি বাজি ধরে বলতে পারি সে করবে।
349
00:41:35,728 --> 00:41:38,894
আমি তার কর্ম দেখেছি।
টেরি কি তোমাকে বলেনি?
350
00:41:39,767 --> 00:41:44,068
শেষবার যখন টাকে দেখেছিলাম,
সে একটা ট্রাকে ছিল...
351
00:41:44,566 --> 00:41:46,470
... আমার সব মিং ভ্যাস নিয়ে।
352
00:41:47,452 --> 00:41:48,994
এবং তার পাশে বসা ছিল...
353
00:41:51,598 --> 00:41:53,301
... তার সহকারী।
354
00:41:55,327 --> 00:41:56,525
সে কেমন আছে?
355
00:41:57,069 --> 00:42:00,220
তোমার এখানে আসা উচিত হয়নি।
356
00:42:01,819 --> 00:42:05,660
এটা আমাকে কারাগার থেকে বের করে দিয়েছে।
পাশাপাশি, লেডির প্রস্তাবটাও ভালো আছে।
357
00:42:06,561 --> 00:42:09,108
-রেইসের চেয়ে ভালো।
-সত্যি?
358
00:42:09,707 --> 00:42:12,334
-আমি কি এটা নিতে পারি?
-নাও।
359
00:42:13,010 --> 00:42:17,812
অথবা আমি আর তুমি টাকে মুক্তিপণ দিয়ে
ব্রিটিশদের কাছ থেকে তিনগুন আদায় করি।
360
00:42:20,304 --> 00:42:21,335
চলো কথা বলি।
361
00:42:22,416 --> 00:42:23,446
তুমি না, টেরি।
362
00:42:25,062 --> 00:42:26,710
লেডি ক্রফ্ট আর আমি।
363
00:42:27,601 --> 00:42:30,902
তুমি এখানে অপেক্ষা করো।
364
00:42:31,874 --> 00:42:33,652
চার মিনিটের মধ্যে।
365
00:42:35,348 --> 00:42:36,406
ভয়ঙ্কর।
366
00:42:39,780 --> 00:42:42,200
এমন কিছু আছে যেটা শুনে প্রশংসা করবে।
367
00:42:52,455 --> 00:42:56,135
টেরাকোটা যোদ্ধাদের বড়
এই দলটা খুঁজে পেয়েছি।
368
00:42:57,339 --> 00:43:01,021
চীনের রাজা পরকালের জীবনে ব্যবহার করার
জন্য এদের তৈরি করেছিলেন।
369
00:43:01,520 --> 00:43:04,736
শত্রুদের প্রতিরোধ করতে এটা বানিয়েছিলো।
370
00:43:05,713 --> 00:43:07,633
মনে হয় আমরা দুইজনই এটা ব্যবহার করতে পারবো।
371
00:43:09,170 --> 00:43:11,086
আমি তোমার কাছে কিছু বিক্রি
করতে পারলে খুশি হবে।
372
00:43:12,119 --> 00:43:14,508
আমি আশা করি তুমিও গোলকের উদ্যোক্তা।
373
00:43:15,226 --> 00:43:17,392
তুমি আমি দুইজনই অনেক লোক হারিয়েছি।
374
00:43:18,398 --> 00:43:20,392
আমার মনে হয় না আমাদের আবারও
একই অবস্থায় পড়া উচিত।
375
00:43:21,107 --> 00:43:23,775
রেইস আমাকে যে প্রস্তাব দিয়েছে
তার চেয়ে বেশি পেলে...
376
00:43:23,910 --> 00:43:26,608
-এটা কি এখানে?
-এটা অনেক মূল্যবান।
377
00:43:26,858 --> 00:43:27,921
আচ্ছা, তাহলে যদি তুমি জানো এটা,
378
00:43:28,012 --> 00:43:30,532
তুমি জানো রেইস তোমাকে হত্যা করতে
চাইবে যখনি সে এটা পেয়ে যাবে।
379
00:43:31,387 --> 00:43:33,548
আর আমার নিরাপত্তা নিশ্চিত করবে কে,
তোমার সরকার?
380
00:43:33,639 --> 00:43:34,694
না।
381
00:43:35,259 --> 00:43:36,377
কিন্তু আমি করবো।
382
00:43:37,520 --> 00:43:40,440
আমাকে এটা বলায় কষ্ট হয়ে গেলো।
383
00:43:41,713 --> 00:43:42,861
প্রস্তাবটা মানে নাও।
384
00:43:51,896 --> 00:43:53,618
তুমি আমাকে আদেশ করছো?
385
00:43:54,316 --> 00:43:56,545
হাত ছাড়া হয়ে যাবার আগেই প্রস্তাব মেনে নাও।
386
00:43:57,357 --> 00:43:58,506
না।
387
00:43:59,131 --> 00:44:02,249
-তাহলে তো তোমাকে জোর করতে হবে।
-তাহলে তোমাকে মেরে ফেলতে হবে!
388
00:45:13,965 --> 00:45:15,504
এখনো চার মিনিট হয়েছে?
389
00:46:00,075 --> 00:46:01,194
বেশ ছিল।
390
00:46:03,433 --> 00:46:05,099
এটা খুব খারাপ হয়েছে যে
তুমি ভুল পক্ষ নিয়েছো।
391
00:46:08,074 --> 00:46:10,875
আমাকে বলো গোলক কোথায় আর নিজের জীবন বাঁচাও।
392
00:46:14,622 --> 00:46:17,416
সাংহাইয়ের ফ্লাওয়ার পেগোডায়।
393
00:46:17,910 --> 00:46:19,108
রাত ৯ টায়।
394
00:46:21,671 --> 00:46:22,917
এটা আমার।
395
00:46:33,266 --> 00:46:34,691
এখন আমরা সমান।
396
00:46:48,697 --> 00:46:49,594
এখন!
397
00:47:08,509 --> 00:47:11,142
মনে আছে "বন্দুক ছাড়া" নিয়মের কথা?
আমি পুনর্বিবেচনা করেছিলাম।
398
00:47:44,045 --> 00:47:46,149
তুমি জানতে এখানে একটা সিঁড়ি ছিল
যেটা আমরা ব্যবহার করতে পারতাম?
399
00:48:13,708 --> 00:48:16,503
-লারা, তুমি কি ঠিক আছো?
-মর্মান্তিক।
400
00:48:16,951 --> 00:48:18,263
আমি সাংহাইয়ের পথে,
401
00:48:18,363 --> 00:48:19,927
এবং আমি চাই তুমি আমার একটা কাজ করে দাও।
402
00:48:21,791 --> 00:48:23,649
এটা পুরনো লুনা মন্দিরের কাছাকাছি।
403
00:48:24,191 --> 00:48:26,135
আমি হলফ করে বলতে পারি
এটাই তাদের চিহ্নের চাবি।
404
00:48:28,023 --> 00:48:30,277
তার সাথে বাদ্র্যযন্ত্রের
মতো একটা কিছু আছে ।
405
00:48:32,593 --> 00:48:33,857
এটার শব্দ।
406
00:48:35,179 --> 00:48:36,323
চমৎকার।
407
00:48:36,979 --> 00:48:38,891
চাবি অবশ্যই কোথাও আটকানো আছে।
408
00:48:39,044 --> 00:48:42,304
আমি ইমেজ ডিকোড করা শুরু করছি।
তুমি বাকি সব পেয়ে যাবে বিদায়, লারা।
409
00:48:42,395 --> 00:48:43,498
-তোমাকে মিস করবো।
-বিদায়!
410
00:49:54,256 --> 00:49:55,296
আচ্ছা, ভালো।
411
00:49:56,302 --> 00:49:57,677
আগের দিনের মতো।
412
00:50:02,871 --> 00:50:07,680
আমার মনে হয় প্রথমবারের
মতো তুমি আমার কারণে হাসলে।
413
00:50:14,830 --> 00:50:16,026
তুমি কেন এটা করেছো?
414
00:50:17,243 --> 00:50:21,998
আমি ভাবতে শুরু করি আমি অন্য কারোর
কথা মতো কাজ করার জন্য ক্লান্ত ছিলাম।
415
00:50:22,089 --> 00:50:24,478
এটা সবসময় অন্য কারো উপায়েই হতে হত।
416
00:50:24,747 --> 00:50:27,383
তারমানে তোমার লোকেদের অস্বীকার করে
তুমি তোমার দেশকে বিশ্বাসঘাতকতা করেছো?
417
00:50:28,793 --> 00:50:30,594
আমার লোকেদের এবং আমার দেশ ছেড়ে দেয়া,
418
00:50:30,685 --> 00:50:33,415
এটা ভেবে আসলে আমার তেমন খারাপ লাগেনি।
419
00:50:35,000 --> 00:50:36,438
কিন্তু তুমি চলে যাওয়াতে লেগেছে।
420
00:50:40,256 --> 00:50:42,124
তোমাকে অনুসরণ করা সহজ না, ক্রফট।
421
00:50:47,531 --> 00:50:50,586
তুমি জানো আমরা কেন
একসাথে থাকতে পারি?
422
00:50:51,243 --> 00:50:52,292
না।
423
00:50:54,445 --> 00:50:56,381
আমরা দুইজন একই ধরনের, আমি আর তুমি।
424
00:51:00,238 --> 00:51:03,611
-আমরা একই রকম না।
-আমার মনে হয় না আমরা একই রকম।
425
00:51:05,232 --> 00:51:09,684
কিন্তু আমি মনে করি আমরা একটা জুটি।
একই মুদ্রার বিপরীত দুইটা দিক।
426
00:51:35,016 --> 00:51:37,072
আমার লোকেরা ছাদ থেকে ঘিরে ফেলেছে।
427
00:51:37,209 --> 00:51:39,405
এর পরিবর্তে স্কয়ারে কেন সেট করলে না।
428
00:51:39,614 --> 00:51:42,422
এইভাবে, আমার লোকেরাও
প্রস্তুতি নিয়ে রেখেছে।
429
00:51:42,658 --> 00:51:43,904
আচ্ছা, বেশ।
430
00:51:44,972 --> 00:51:46,471
ঠিক আছে, শন, চলো যাই!
431
00:51:51,255 --> 00:51:52,588
তারা স্কয়ারে অবতরণ করছে।
432
00:51:54,837 --> 00:51:58,041
-আমরা ভুল অবস্থানে আছি। সিঁড়ি?
-সময় নেই।
433
00:51:58,132 --> 00:51:59,368
-ছাঁদ?
-না।
434
00:51:59,675 --> 00:52:03,591
আমার একটা পরিকল্পনা আছে।
এখানে থাকো। আমার সংকেতের জন্য অপেক্ষা করো।
435
00:52:08,226 --> 00:52:10,503
এই যে এখানে টাকা, এসে নিয়ে যাও!
436
00:52:18,819 --> 00:52:20,279
আমার সংকেতের জন্য অপেক্ষা করো, হাহ?
437
00:52:20,488 --> 00:52:23,226
-আমাকে বাক্সটা দাও!
-না, প্রথমে টাকা! চলে আসো!
438
00:52:23,616 --> 00:52:27,854
-এখন আমাকে বক্সটা দাও!
-না! আগে তুমি!
439
00:52:36,966 --> 00:52:38,640
হায় ঈশ্বর! আমাদের বের করো এখান থেকে!
440
00:52:40,449 --> 00:52:41,925
আমাদের উঠাও!
441
00:53:06,617 --> 00:53:07,770
এটা নাও!
442
00:53:21,976 --> 00:53:23,595
যাও! তার পেছনে যাও!
443
00:53:39,108 --> 00:53:42,701
-হ্যাঁ?
-তোমার উপায় চেষ্টা করেছি। এখন আমাদের কাজ।
444
00:53:42,987 --> 00:53:44,828
এখন প্যাগোডার উপরে নিয়ে এসো এটা!
445
00:53:45,010 --> 00:53:45,954
ঠিক আছে।
446
00:54:25,613 --> 00:54:26,696
পেয়েছি!
447
00:54:37,208 --> 00:54:39,627
চলে এসো! চলে এসো! এটা ধরে রাখো!
448
00:54:47,385 --> 00:54:51,405
-কাছে এসো!
-এটা উপড়ে তোলো, উপরে!
449
00:54:55,810 --> 00:54:58,836
-তোমার ভাইয়ের প্রতি আমার শ্রদ্ধা!
-দেরী হয়ে গেছে।
450
00:55:01,315 --> 00:55:02,979
ক্রফ্ট, তুমি কী করছো?
451
00:55:14,181 --> 00:55:15,220
আমাদের নিয়ে যাও!
452
00:55:20,107 --> 00:55:21,519
যাও! যাও!
453
00:55:28,792 --> 00:55:31,226
চলো যাই! যাও!
454
00:55:44,223 --> 00:55:47,532
তোমার এ জিনিসের নির্দেশনায়
আমি ক্লান্ত। তুমি ঠিক আছো?
455
00:55:47,778 --> 00:55:50,347
-ভালো না।
-মনে হচ্ছে আমরা গোলক হারিয়ে ফেলেছি।
456
00:55:53,117 --> 00:55:56,262
প্লিজ, তুমি ভাববে না আমি অযথাই
বাতাসে ভল্টিং করতে যাচ্ছি, তাই না?
457
00:55:56,370 --> 00:55:58,108
আমি বাক্সের মধ্যে একটা ট্রেসার রেখেছি।
458
00:56:01,375 --> 00:56:03,025
বুঝেছি। দেখো।
459
00:56:08,112 --> 00:56:09,154
বাহ দারুণ।
460
00:56:37,828 --> 00:56:41,567
শহরের মাঝখানে অস্ত্রের
একটা ল্যাব? কোনোভাবেই না।
461
00:56:42,375 --> 00:56:44,059
সে অবশ্যই ফেলে দিয়েছে বাক্সটা।
462
00:56:44,659 --> 00:56:45,698
না, এটা এখানে।
463
00:56:47,421 --> 00:56:48,690
সেখানের একটা ভবনে?
464
00:56:50,083 --> 00:56:51,114
না।
465
00:56:52,877 --> 00:56:54,583
আমরা ঠিক এখানটাতেই দাঁড়িয়ে আছি।
466
00:57:00,643 --> 00:57:03,282
আমার এমন একটা অংশ আছে যা সর্বদা
সম্ভবনার নির্দেশনা দেয়...
467
00:57:03,373 --> 00:57:05,904
...যে প্যান্ডোরা বক্স শুধুমাত্র
একটা কিংবদন্তী ছিল।
468
00:57:06,732 --> 00:57:08,793
কিন্তু এখন আমি জানি এটা আছে।
469
00:57:14,699 --> 00:57:18,278
-সে পালিয়ে গেছে।
-সে কোথায় আছে তা আমরা জানি না।
470
00:57:18,619 --> 00:57:20,087
আমরা কোনো সুযোগ নেয়নি।
471
00:57:20,663 --> 00:57:22,123
আমাদের সবকিছু প্রয়োজন আছে...
472
00:57:22,214 --> 00:57:24,801
..জেট স্থানান্তরিত একটা
প্রতিষেধক তৈরি করতে।
473
00:57:28,880 --> 00:57:33,038
দুইজনের মানুষের বাইরে যাওয়ার মতো
অবস্থার প্রয়োজন। মিড-শহর। শীঘ্রই।
474
00:57:35,300 --> 00:57:36,490
কী? তুমি কি পাগল হয়ে গিয়েছো?
475
00:57:39,441 --> 00:57:41,837
-আমরা কি সেট করছি?
-খুবই সহজ।
476
00:58:56,217 --> 00:58:57,113
হ্যালো।
477
00:59:47,894 --> 00:59:50,507
-অনেক সহজ।
-এটা কী?
478
00:59:54,609 --> 00:59:56,528
সে ইতোমধ্যেই গোলক ডিকোড করে ফেলছে।
479
00:59:57,612 --> 00:59:58,607
জঘন্য!
480
01:00:01,741 --> 01:00:02,673
হেডসেট।
481
01:00:25,640 --> 01:00:27,378
তোমাদের সবাইকে খুঁজে বেড় করতে হবে।
482
01:00:28,208 --> 01:00:30,512
তুমি কিসের কথা বলবে, আগুনের এলার্ম?
483
01:00:37,595 --> 01:00:38,461
খারাপ না।
484
01:00:39,289 --> 01:00:40,558
কিন্তু সেটা শুধু এলার্ম।
485
01:00:41,499 --> 01:00:42,816
কোনো বিপদ নেই।
486
01:00:43,324 --> 01:00:46,260
তুমি মনে করো এখানে কাউকে এতটা
পারশ্রমিক দেয়া হচ্ছে যে সেই সুযোগটা নিবে?
487
01:00:54,102 --> 01:00:55,996
হেই! এটা সম্পর্কে ভাববেও না।
488
01:00:58,524 --> 01:00:59,500
এটা সে।
489
01:01:03,325 --> 01:01:04,333
হ্যাঁ?
490
01:01:08,288 --> 01:01:09,279
ধ্যাত!
491
01:02:18,002 --> 01:02:21,248
আমি আনন্দিত, লারা!
এতে আরও সহজ হয়েছে!
492
01:02:26,469 --> 01:02:27,667
আমাকে তোমার সেরাটা দাও!
493
01:02:45,967 --> 01:02:47,039
এটা কেমন ছিল?
494
01:02:48,824 --> 01:02:49,998
আমি অফ লাইন যাচ্ছি।
495
01:02:50,202 --> 01:02:51,202
না, না!
496
01:02:55,562 --> 01:02:57,212
-ধন্যবাদ।
-তোমাকে স্বাগতম।
497
01:03:00,962 --> 01:03:03,795
হ্যালো বয়েজ। তোমরা মেডেলিয়ন
বুঝতে পেরেছিলে?
498
01:03:04,090 --> 01:03:06,668
হ্যাঁ। হ্যাঁ। চিহ্নগুলো তরঙ্গের মতো।
499
01:03:07,009 --> 01:03:09,019
আমরা সব ছবির জন্য চিহ্ন অনুবাদ করেছি,
500
01:03:09,119 --> 01:03:10,520
গোলকের মোটামুটি অর্ধেক।
501
01:03:10,654 --> 01:03:12,177
তাহলে সেট সম্পূর্ণ করা যাক।
502
01:03:12,802 --> 01:03:14,987
আমি বাকি ছবিগুলো তোমাকে পাঠাবো।
503
01:03:15,151 --> 01:03:17,506
একবার সেগুলো পেয়ে গেলে,
অনুবাদ শেষ করো...
504
01:03:17,597 --> 01:03:19,852
...এবং আমার কাছে শব্দগুলো প্রেরণ করো।
505
01:03:31,451 --> 01:03:32,898
আমাদের আরও ব্যাক আপ প্রয়োজন।
506
01:03:49,343 --> 01:03:50,878
বুদ্ধীমতি।
507
01:04:15,703 --> 01:04:16,682
যাও!
508
01:04:17,432 --> 01:04:18,396
তাকে গুলি করো না!
509
01:04:18,487 --> 01:04:21,185
আমরা নিশ্চিত না হওয়া পর্যন্ত
কম্পিউটার তার কাজ সম্পন্ন করেছে।
510
01:04:22,693 --> 01:04:25,590
তুমি সত্যিই বিশ্বাস করো যে বাক্সের
জিনিসটা তুমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে?
511
01:04:25,710 --> 01:04:27,457
এবং তাদেরকে তোমার অস্ত্রে পরিণত করবে?
512
01:04:27,548 --> 01:04:29,611
সত্যিই, লারা, তুমি আমাকে হতাশ করলে।
513
01:04:30,009 --> 01:04:32,476
আমরা সব ক্রেতাদের কাছ
থেকে পেমেন্ট পেয়েছি?
514
01:04:34,549 --> 01:04:37,555
না, তুমি সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করতে চাও না।
515
01:04:38,797 --> 01:04:40,335
তুমি ক্রেতাদের ব্যবহার করছো।
516
01:04:40,946 --> 01:04:43,474
তারা এটাকে মুক্ত করে দিবে,
অন্য অস্ত্রের কথা চিন্তা করে,
517
01:04:43,723 --> 01:04:45,274
এবং বিশ্ব তাদের দোষারোপ করবে।
518
01:04:45,483 --> 01:04:47,737
তাদের দোষারোপ কীভাবে করবে।
519
01:04:50,164 --> 01:04:53,250
একবার ভাইরাস পেয়ে গেলে,
আমি যথেষ্ট প্রতিষেধক তৈরি করবো...
520
01:04:53,341 --> 01:04:55,174
... সেরা এবং উজ্জ্বলদের রক্ষা করতে।
521
01:04:56,244 --> 01:04:59,950
কর্পোরেশনের প্রধান, রাষ্ট্র প্রধান।
জীবন থেমে থাকবে না।
522
01:05:00,606 --> 01:05:02,498
আমাকে বলো না যে তুমি
আশেপাশে দেখে চিন্তা করোনি,
523
01:05:02,589 --> 01:05:05,485
"এসব মানুষ কিছু ছাড়া বিশ্ব
একটা ভালো জায়গা হবে না?"
524
01:05:05,753 --> 01:05:08,792
আচ্ছা, আমি অবশ্যই এক ব্যক্তির কথা চিন্তা
করতে পারি যাকে আমি ছাড়া পারবো।
525
01:05:15,930 --> 01:05:17,293
এই যে এটা।
526
01:05:18,214 --> 01:05:21,603
আমি দুঃখিত, লারা। তোমাকে আমার
বিশ্বে স্বাগত জানানো হবে।
527
01:05:22,353 --> 01:05:23,321
কেটে পরো।
528
01:05:24,146 --> 01:05:26,638
তার চোখের মাঝ বরাবর
গুলি করো, ভুল যেন না হয়।
529
01:06:09,817 --> 01:06:11,005
গর্দভ!
530
01:06:12,157 --> 01:06:13,743
আমি তোমাকে ধরবো।
531
01:06:14,989 --> 01:06:16,045
আমার সাথে এসো!
532
01:06:34,675 --> 01:06:35,879
তুমি আমার।
533
01:07:25,851 --> 01:07:28,898
বিঙ্গো! হংকংয় থেকে বের হবার
দু'টি ওয়ান ওয়ে টিকিট।
534
01:07:32,308 --> 01:07:33,561
প্যারাশুট!
535
01:07:35,236 --> 01:07:37,157
একটু দ্রুত কিছু।
536
01:07:39,866 --> 01:07:41,500
চলে এসো!
537
01:07:45,580 --> 01:07:48,865
আমাদের মিলিতস্থলের বিন্দু আড়াই
মাইল, সম্ভবত তিন মাইল।
538
01:07:49,500 --> 01:07:52,253
তুমি এ বিষয়ে সচেতন যে, কেউ এক মাইলের
বেশি যেতে পারেনি এখনও?
539
01:07:53,713 --> 01:07:55,927
-হ্যাঁ এখন আমি সচেতন।
-এই পথে!
540
01:07:56,465 --> 01:07:59,220
-ঠিক আছে, তুমি প্রথমে যাও।
-না, তুমি প্রথমে যাও।
541
01:08:03,287 --> 01:08:04,223
আমি যাবো প্রথমে!
542
01:08:15,735 --> 01:08:17,115
এসব কী!
543
01:08:18,654 --> 01:08:19,711
তাকে অনুসরণ করো।
544
01:09:41,153 --> 01:09:44,026
হাই, টেরি। তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
545
01:10:02,550 --> 01:10:04,462
আমার মনে হয়েছে তুমি পরিশোধ
করতে চাও, তাই নয় কি?
546
01:10:04,679 --> 01:10:06,274
তো আমরা ২০০ ডলারে একমত?
547
01:10:06,365 --> 01:10:09,388
না, ৩০০! খরচ।
548
01:11:06,948 --> 01:11:08,003
সুতরাং এই...
549
01:11:11,536 --> 01:11:13,321
রক কি মানচিত্র?
550
01:11:14,455 --> 01:11:15,421
হ্যাঁ, এটা।
551
01:11:16,508 --> 01:11:18,396
আমি আগে কখনও এমন কিছু দেখিনি, তুমি দেখেছো?
552
01:11:20,753 --> 01:11:23,054
আর এই বক্সটি খুঁজে বের করার
এটাই একমাত্র উপায় কি?
553
01:11:24,173 --> 01:11:27,745
আমি বিশ্বাস করি যে তুমি এটা
এখন নিয়ে বেরিয়ে যেতে পারো।
554
01:11:27,920 --> 01:11:31,158
না। জানালাই আসলে ভালো, দ্রুত
জাহাজের বাইরে, ট্র্যাক করা কঠিন।
555
01:11:35,476 --> 01:11:38,928
ওহ, ক্রফ্ট, তুমি কি সত্যিই মনে করো
আমি তোমার সাথে এটা করবো?
556
01:12:17,852 --> 01:12:21,836
তুমি আমার কব্জি ভেঙ্গে দিতে পারো, তবে
আমি এখনও তোমাকে কিস করতে যাচ্ছি।
557
01:13:29,159 --> 01:13:32,071
আমার মনে এটা ছিল না কিন্তু সমস্যা নেই।
558
01:13:33,789 --> 01:13:37,003
-রেইসকে কেন গুলি করছো না?
-কী?
559
01:13:37,209 --> 01:13:40,225
সে ল্যাবে তোমাকে অতীতে নিয়ে গিয়েছিলো হয়তো।
560
01:13:42,017 --> 01:13:43,508
কেন তুমি তাকে গুলি করোনি?
561
01:13:44,258 --> 01:13:47,653
আমার নিশানা স্পষ্ট ছিল না। আর আমার
ধারণা ছিল না তুমি কোথায় ছিলে।
562
01:13:47,761 --> 01:13:50,587
আমি তোমার সেবা সমাপ্তির সম্পর্কে
এমআই৬ কে অবহিত করবো।
563
01:13:50,889 --> 01:13:53,476
এবং তুমি তোমার টাকা আর জীবন ফিরে পাবে।
564
01:13:54,518 --> 01:13:58,803
-এটা নষ্ট করো না।
-লারা ক্রফ্ট, ভাগ করার সময় নেই।
565
01:13:58,894 --> 01:14:01,068
ভুল সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে এটা ভাবো।
566
01:14:07,281 --> 01:14:09,947
ঠিক আছে, তুমি যেতে চাও? যাও তবে।
567
01:14:10,284 --> 01:14:12,780
কিন্তু এমন ভাব করো না যেন
এটা আমাকে বাঁচাতে চেষ্টা করছে।
568
01:14:14,132 --> 01:14:16,801
তুমি ট্রিগার টানা নিয়ে শঙ্কিত।
569
01:14:17,082 --> 01:14:20,885
যে কেউ অবজ্ঞা হতে পারে বলে শঙ্কিত।
570
01:14:26,244 --> 01:14:28,545
আমি চলে যাচ্ছি না কারণ
আমি তোমাকে মারতে পারিনি।
571
01:14:29,136 --> 01:14:30,926
আমি যাচ্ছি কারণ আমি পেরেছি।
572
01:15:27,319 --> 01:15:29,467
দারুণ। বাহ।
573
01:16:35,743 --> 01:16:38,441
-হ্যালো, ব্রাইস।
-হ্যালো, লারা।
574
01:16:38,704 --> 01:16:41,346
-তুমি কী তৈরী?
-হ্যাঁ।
575
01:16:41,530 --> 01:16:46,395
ঠিক। গোলকের শেষ ছবিটি পাঠাচ্ছি।
576
01:16:51,859 --> 01:16:52,867
পেয়েছি।
577
01:16:57,437 --> 01:16:58,722
অনুবাদ করা..
578
01:16:59,776 --> 01:17:00,738
সম্পন্ন হয়েছে।
579
01:17:04,041 --> 01:17:05,175
শব্দগুলো পাঠাও।
580
01:17:06,815 --> 01:17:09,191
এখনি পাঠাচ্ছি।
581
01:17:18,931 --> 01:17:20,177
না, কিছুনা।
582
01:17:22,226 --> 01:17:23,987
ওহ ভালো, অঙ্কন বোর্ডে ফিরে যাও।
583
01:17:26,104 --> 01:17:29,834
না, অপেক্ষা করো। টোন বিকৃত হচ্ছে।
আমাকে ফাইল পাঠাও।
584
01:17:30,692 --> 01:17:34,104
দেখো, লারা, আমি, আসলেই
ভাবছি না যে কাজ করবে...
585
01:17:34,404 --> 01:17:38,673
হ্যাঁ এটায় হবে। কখনও টেপ রেকর্ডারে
নিজের ভয়েস শুনেছো? একই বিষয়।
586
01:17:40,484 --> 01:17:43,523
আমরা কেন এ বিষয়ে আলোচনা করছি?
আমাকে ফাইল পাঠাও।
587
01:17:45,724 --> 01:17:47,533
-পাঠাচ্ছি।
-ধন্যবাদ।
588
01:18:56,907 --> 01:18:57,875
লারা!
589
01:19:00,282 --> 01:19:01,361
লারা!
590
01:19:02,746 --> 01:19:04,916
আফ্রিকা। এটা আফ্রিকায়।
591
01:19:05,215 --> 01:19:09,095
-কিলিমঞ্জারোর কাছাকাছি কোথাও!
-গ্রেট, লারা।
592
01:19:09,461 --> 01:19:11,841
কম্পিউটার সহ ফিরে আসতে
রেইসের কত সময় লাগবে?
593
01:19:12,002 --> 01:19:13,714
২৪ ঘণ্টা সর্বোচ্চ।
594
01:19:13,825 --> 01:19:15,143
তাহলে, কোসার কাছে যাও।
595
01:19:15,259 --> 01:19:17,346
তাকে একটা গাড়ী নিতে বলো এবং তার গ্রামের
উত্তরে আমার সাথে দেখা করতে বলো।
596
01:19:17,972 --> 01:19:20,614
০৮০০ ঘন্টা। বিদায় তাহলে।
597
01:19:23,724 --> 01:19:27,438
২৪ ঘণ্টার চেয়ে একটু দ্রুত, আমি বলবো!
598
01:19:32,731 --> 01:19:34,177
আফ্রিকায় এটা।
599
01:19:52,626 --> 01:19:54,133
-কোসা
-লারা?
600
01:19:54,357 --> 01:19:56,118
-কেমন আছো?
-লারা?
601
01:19:56,558 --> 01:19:57,811
তুমি জিপ পরিষ্কার করেছিলে।
602
01:19:57,902 --> 01:20:00,759
অবশ্যই, আমি জানি তোমার
কীভাবে সরঞ্জাম রাখতে পছন্দ!
603
01:20:01,176 --> 01:20:02,929
তুমি কোথায়? আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি না।
604
01:20:03,227 --> 01:20:04,707
চিন্তা করো না, আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি।
605
01:20:05,347 --> 01:20:07,223
ঠিক আছে, তুমি কোথা থেকে আসছো?
606
01:20:08,080 --> 01:20:10,643
সোজা যেতে থাকো, তোমার
গতি অবিচলিত রাখো।
607
01:20:15,774 --> 01:20:17,837
লারা! ফিরে আসার জন্য স্বাগতম!
608
01:20:23,490 --> 01:20:26,077
এত সহজে কখনও কিছু করেছিলে?
609
01:20:26,451 --> 01:20:28,021
এবং ঝুঁকি তোমাকে হতাশ করেছে?
610
01:21:04,564 --> 01:21:06,746
কোসা, আমরা কখনও এখানে আসিনি, তাইনা?
611
01:21:07,955 --> 01:21:10,311
আমরা আগে এই জায়গায় আসিনি, কেন?
612
01:21:11,079 --> 01:21:12,938
কারণ আমি আগেও পর্বত দেখেছি।
613
01:21:13,279 --> 01:21:14,787
বক্স এখানে কোথাও আছে।
614
01:21:15,584 --> 01:21:17,982
স্থানীয়রা এটাকে "ঈশ্বরের পর্বত" বলে।
615
01:21:18,080 --> 01:21:21,397
একটা উপজাতি আছে যারা এর উপর থাকে,
আমাদের সাহায্য করতে পারবে।
616
01:22:06,537 --> 01:22:08,020
এটা রেখে চলো।
617
01:22:09,189 --> 01:22:12,783
এটা রেখে চলে যাও এবং এটা নিয়ে
আর কখনও কথা বলবে না।
618
01:22:13,183 --> 01:22:15,239
ক্র্যাডোল অফ লাইফের সীমা লঙ্ঘন করা মানে...
619
01:22:15,383 --> 01:22:18,240
...সারা দুনিয়াকে মৃত্যুর
ঝুঁকিতে ফেলে দেয়া।
620
01:22:19,539 --> 01:22:21,467
বক্সের জন্য লোকেরা আসছে।
621
01:22:22,152 --> 01:22:25,554
এবং আমার মতো, তারা ভয় বা
সম্মানের সঙ্গে এটাকে দেখবে না।
622
01:22:25,845 --> 01:22:28,589
তারা এটা খুলবে। তারা এটা
ব্যবহার করতে চাইবে।
623
01:22:28,921 --> 01:22:32,730
এবং এই ঘটনার আটকানোর জন্য তোমাকে
বিরক্ত করতে হলে আমি দুঃখিত।
624
01:22:34,259 --> 01:22:35,847
কিন্তু আমার যা করার আমি তাই করবো।
625
01:22:48,908 --> 01:22:51,129
তুমি কি সত্যি বুঝতে পারছো যে তুমি কী করছো?
626
01:22:53,307 --> 01:22:55,973
যা শিখতে যাচ্ছো সে
সম্পর্কে সত্যি প্রস্তুত তুমি?
627
01:22:59,354 --> 01:23:02,227
কিছু গোপনকে গোপন রাখাই ভালো।
628
01:23:02,935 --> 01:23:06,419
এই বোঝা অনেক ভারী।
629
01:23:10,601 --> 01:23:13,442
বক্স খুঁজে পেলে, সেগুলোকে নিয়ে যেও তুমি।
630
01:23:14,011 --> 01:23:15,416
আমি প্রস্তুত, স্যার।
631
01:23:20,334 --> 01:23:24,008
সে সতর্ক করেছে যে বক্সের খোঁজে
যে এসেছে তারা ফিরে যায়নি।
632
01:23:24,963 --> 01:23:28,820
তিনি বলেন, ক্যানিয়ন অতিক্রমের
পথটি শ্যাডো গার্ডিয়ানদের অন্তর্গত।
633
01:23:29,028 --> 01:23:30,257
শ্যাডো গার্ডিয়ান?
634
01:23:32,975 --> 01:23:35,067
তারা ঘুমায় না।
635
01:23:36,016 --> 01:23:39,697
তাড়া কখনও বিশ্রাম নেয় না,
বাতাসের মতো চলাফেরা করে।
636
01:23:42,584 --> 01:23:45,909
এবং সেই পথ দিয়ে যারা হেঁটে
যায় তারা জীবিত থাকে না।
637
01:23:46,703 --> 01:23:47,695
আর ক্র্যাডেল নিজে?
638
01:23:51,126 --> 01:23:53,179
শুধু গোলকের মাধ্যমে এটা থেকে
পার পাওয়া যেতে পারে।
639
01:23:53,678 --> 01:23:57,907
ভেতরে, তুমি অদ্ভুত একটা জায়গা খুঁজে পাবে।
আকাশ এবং পৃথিবীর।
640
01:23:58,080 --> 01:24:00,130
নির্দেশনা, অর্থহীন।
641
01:24:05,749 --> 01:24:09,158
সে আমাদের ২০ জন লোক দেবে,
যতদূর নিয়ে যেতে পারে আমাদের এরা,
642
01:24:10,133 --> 01:24:13,140
ক্র্যাডল অফ লাইফ যেখানে
লুকানো আছে সে পর্যন্ত।
643
01:24:18,737 --> 01:24:19,990
আমরা কাছাকাছি।
644
01:24:25,816 --> 01:24:29,681
সে বলছে, তুমি সঠিক।
ক্র্যাডল অফ লাইফ আমাদের কাছাকাছি কোথাও।
645
01:24:31,627 --> 01:24:34,523
-তুমি কীভাবে জানো সে তা জানতে চায়।
-গোলক।
646
01:24:40,789 --> 01:24:44,579
সে বলেছে, বাকিদের মতো ফিরে আসবে না সে,
আমরা যতদূর যাবো, সেও যাবে।
647
01:24:46,628 --> 01:24:51,921
-শ্যাডো গার্ডিয়ানদের সাথে সে যুদ্ধ করবে।
-তুমি খুব সাহসী মানুষ।
648
01:24:53,704 --> 01:24:55,252
সে কি বলেছে?
649
01:24:55,861 --> 01:24:57,504
সে বলেছে তোমার উচ্চারণ বেশ মজার।
650
01:25:32,132 --> 01:25:33,467
নিচু হও!
651
01:25:35,802 --> 01:25:36,965
নিচু হও!
652
01:25:40,307 --> 01:25:42,159
পিছনে যাও! ফিরে যাও!
653
01:25:53,737 --> 01:25:55,438
পিছনে ফিরে যাও!
654
01:26:13,892 --> 01:26:18,656
ধন্যবাদ, লারা, এখানে আমাদের আসতে সাহায্য
করার জন্য আর গোলক খুঁজে পাবার জন্য।
655
01:26:19,096 --> 01:26:21,765
তবে, তুমি সঠিক জায়গাতেই এসেছো।
656
01:26:21,856 --> 01:26:24,324
তুমি আমার সময়, দিন বাঁচাতে পারতে।
657
01:26:24,687 --> 01:26:26,916
আমাকে সাহায্য করো,
আমি তোমাকে এর মূল্য দিবো।
658
01:26:29,690 --> 01:26:30,689
না।
659
01:26:31,161 --> 01:26:33,629
তাহলে আমার প্রস্তাবনা ভেবে দেখো,
তাকে ছেড়ে দাও।
660
01:26:35,988 --> 01:26:38,949
সবকিছুর শুরু ভেবে দেখার আরেকটা সুযোগ।
661
01:26:39,157 --> 01:26:42,178
জীবন, লারা, আমাদের উৎপত্তি যেখান থেকে।
662
01:26:42,740 --> 01:26:44,605
আমাকে বলবে না যে তোমারও লোভ নেই।
663
01:26:46,702 --> 01:26:48,471
এজন্যই প্যান্ডোরা বিপদে পড়েছিলো।
664
01:26:49,884 --> 01:26:51,805
তারা আমাকে বলেছিলো তুমি এটা করবে না।
665
01:26:52,077 --> 01:26:53,670
এবং আমি তাদের বলেছি তুমি করবে,
666
01:26:53,761 --> 01:26:56,126
তোমার বন্ধুকে হারানোর চেয়ে
তুমি কাজ করা বেছে নিবে।
667
01:26:59,429 --> 01:27:02,040
-ক্র্যাডল অফ লাইফের কাছে আমাদের নিয়ে যাও।
-আমি দুঃখিত, লারা।
668
01:27:03,918 --> 01:27:06,735
ভেতরে কী আছে তা দেখা তোমারও লক্ষ্য।
669
01:27:08,049 --> 01:27:09,128
সে ঠিক বলছে।
670
01:27:10,076 --> 01:27:12,080
এটা কেবল ক্যানিয়ন অতিক্রম
করলেই দেখা যাবে, মনে আছে?
671
01:27:12,563 --> 01:27:14,761
অল্প একটু হাঁটলেই
তোমার বন্ধুরা বেঁচে যেতে পারে।
672
01:27:19,207 --> 01:27:20,921
আচ্ছা, যদি এটা আমার বন্ধুদের
জীবন বাঁচায়...
673
01:27:22,837 --> 01:27:24,032
... আমি হাঁটার জন্য রাজি আছি।
674
01:28:00,042 --> 01:28:01,865
আমি নিশ্চিত সে বুঝতে পারবে।
675
01:28:01,956 --> 01:28:04,138
তোমার তাকে বলা উচিত ছিল আমরা জিম্মি ছিলাম।
676
01:28:04,229 --> 01:28:05,681
রেইস তাকে খুঁজে পেত না।
677
01:28:21,081 --> 01:28:23,914
আমি জানিনা তোমরা কেউ
হেলিকপ্টার উড়াতে পারো কিনা?
678
01:28:25,649 --> 01:28:26,839
আমি পারি।
679
01:28:27,589 --> 01:28:29,165
-কি?
-কি?
680
01:28:30,006 --> 01:28:35,386
হ্যাঁ, আমি ফ্লাইট সিমুলেশন গেম মডেলের
মধ্যে ১৫০ ঘন্টার বেশি সময় খেলেছিলাম...
681
01:28:37,150 --> 01:28:38,411
এবং বাস্তবে?
682
01:28:39,929 --> 01:28:41,610
-দুই
-দুই?
683
01:28:42,661 --> 01:28:45,383
আচ্ছা, আমি বেড় হয়ে গেলে তুমি এটা উড়াবে...
684
01:28:45,941 --> 01:28:47,662
আশা করি তোমার এই দুই ঘণ্টা মনে থাকবে।
685
01:29:22,133 --> 01:29:23,371
এখান দিয়ে?
686
01:29:27,064 --> 01:29:28,339
যাও, বেবি।
687
01:30:57,609 --> 01:30:58,903
এটা কি ছিল?
688
01:31:00,406 --> 01:31:01,958
তুমি! দেখে এসো!
689
01:31:06,327 --> 01:31:07,402
এগোতে থাকো!
690
01:31:52,975 --> 01:31:55,951
তোমরা কী করছো?
প্রস্তুতি নাও!
691
01:32:48,880 --> 01:32:50,347
এটা কী!
692
01:32:51,766 --> 01:32:54,478
দাঁড়াও, তারা চলাফেরা বুঝে
প্রতিক্রিয়া করে বলে মনে হচ্ছে।
693
01:33:13,380 --> 01:33:14,626
তারা চলে গেছে।
694
01:33:17,980 --> 01:33:20,268
আমি জানি আমরা কাছাকাছি চলে এসেছি,
তোমার চোখ দেখে বুঝা যাচ্ছে।
695
01:33:21,015 --> 01:33:22,634
আমাকে প্যান্ডোরা বাক্সের কাছে নিয়ে যাও।
696
01:33:23,145 --> 01:33:25,866
-আমার পথ জানা নেই।
-এখনি চলো!
697
01:33:28,474 --> 01:33:33,569
আচ্ছা, তুমি চেয়েছিলে হেঁটে আসতে এ পথে,
তুমি শুরু করো।
698
01:33:40,231 --> 01:33:42,111
এর পরেরটা হবে উপরে।
699
01:34:20,883 --> 01:34:22,914
শুধুমাত্র গোলকই এটা থেকে মুক্তি দিতে পারে।
700
01:34:25,518 --> 01:34:27,573
শুধুমাত্র গোলকই এটা থেকে মুক্তি দিতে পারে।
701
01:34:32,492 --> 01:34:34,555
ঠিক আছে। আমার গোলকটা লাগবে।
702
01:34:36,515 --> 01:34:38,356
তুমি কি দেখতে চাও না ক্র্যাডল অফ লাইফ?
703
01:34:39,485 --> 01:34:41,143
আমাকে বলো এটা দিএ কী করবে।
704
01:35:39,486 --> 01:35:41,731
ভেবো না তুমি আমাকে বোকা বানাবে।
705
01:35:42,407 --> 01:35:43,938
ওহ, চুপ করো!
706
01:35:46,511 --> 01:35:48,502
তো, এই হচ্ছে ক্র্যাডল অফ লাইফ।
707
01:35:56,864 --> 01:35:57,931
আমরা এখানে।
708
01:36:00,071 --> 01:36:02,729
সব এখন তোমার, হিরো হবার সময় হয়ে গেছে।
709
01:37:06,858 --> 01:37:08,127
এই তো এটা।
710
01:37:20,151 --> 01:37:24,937
পারফেক্ট, তাই না? সমস্ত শক্তি একটা বাক্সে।
711
01:37:25,597 --> 01:37:28,304
কিংবদন্তিরা জানায় যে যখন প্যান্ডোরা
বাক্সের ভিতরে দেখেছিলো,
712
01:37:28,395 --> 01:37:31,302
কালো অ্যাসিডের জন্য কেঁদেছিলো।
713
01:37:31,560 --> 01:37:33,956
এবং যেহেতু একটা মহিলা
বাক্স খুঁজে পেয়েছিলো,
714
01:37:34,994 --> 01:37:37,414
আমি ঐতিহ্য ভাঙতে চাই না।
715
01:37:38,901 --> 01:37:41,059
একজন মহিলারই উচিত হবে এটা সংগ্রহ করা।
716
01:37:43,599 --> 01:37:44,598
যাও!
717
01:37:48,546 --> 01:37:50,839
সেখানে পৌঁছানো অসম্ভব।
718
01:37:52,738 --> 01:37:53,998
এখন নাও!
719
01:37:55,862 --> 01:37:56,814
নাও!
720
01:39:27,371 --> 01:39:28,839
আমি তা মনে করি না, রেইস!
721
01:40:24,699 --> 01:40:25,627
তুমি ঠিক আছো?
722
01:40:27,435 --> 01:40:29,895
-আমি ঠিক আছি।
-এই নাও।
723
01:40:37,278 --> 01:40:40,762
-প্রস্তুতি নিয়ে এসেছো।
-আচ্ছা, আমি জানি তুমি কতটা বেদনাদায়ক।
724
01:40:45,932 --> 01:40:47,203
হিলারি আর ব্রাইস?
725
01:40:49,280 --> 01:40:50,330
তারা ভালো আছে।
726
01:41:05,430 --> 01:41:06,455
ধন্যবাদ।
727
01:41:07,465 --> 01:41:08,550
এটা কী ছিল?
728
01:41:12,266 --> 01:41:13,273
ধন্যবাদ।
729
01:41:26,866 --> 01:41:27,985
চলো, এখান থেকে চলে যাই।
730
01:41:38,849 --> 01:41:42,563
টেরি? তুমি কী করছো?
731
01:41:43,776 --> 01:41:45,038
কী? তুমি মজা করছো, ঠিক?
732
01:41:47,029 --> 01:41:48,903
আমরা এটা আমাদের সাথে নিয়ে
যাচ্ছি, এটা আমাদের।
733
01:41:51,610 --> 01:41:53,404
এই বক্স নিয়ে তুমি এখান থেকে যেতে পারবে না।
734
01:41:56,777 --> 01:42:00,856
তো তুমি বলতে চাচ্ছো, আমরা
এটাকে এখানে রেখে যাবো?
735
01:42:01,613 --> 01:42:03,716
-ফেরত রেখে দাও
-না, আমি তাই মনে করি না।
736
01:42:04,419 --> 01:42:07,240
এটা লক্ষ লক্ষ নির্দোষ মানুষকে
হত্যা করতে পারে।
737
01:42:07,502 --> 01:42:11,164
-এখন তুমি নাটক করছো।
-ফেরত রেখে দাও।
738
01:42:11,298 --> 01:42:12,194
না!
739
01:42:15,373 --> 01:42:19,936
আমি তোমাকে রেইসের হাত থেকে বাঁচিয়েছি।
এটা আমার পুরস্কার।
740
01:42:22,078 --> 01:42:23,521
আমি এটা নিয়ে যাচ্ছি।
741
01:42:34,116 --> 01:42:35,656
আচ্ছা এই অবস্থা?
742
01:42:37,064 --> 01:42:39,397
আচ্ছা, আমাকে হত্যা করার
অনুমতি আছে তোমার কাছে।
743
01:42:41,699 --> 01:42:42,849
করো তাহলে।
744
01:42:44,203 --> 01:42:47,128
কারণ আমার মনে হয় আমার সামনে
দাঁড়িয়ে থাকলে...
745
01:42:51,333 --> 01:42:53,436
আমাকে থামাতে পারবে না তুমি।
746
01:43:03,179 --> 01:43:04,988
দেখো, তোমার সমস্ত বিশ্বাস...
747
01:43:05,942 --> 01:43:10,013
... তোমার সমস্ত আদর্শ, এগুলো সত্যি না।
748
01:43:10,743 --> 01:43:14,076
আমি. এবং আপনি আমাকে পছন্দ করেছেন।
749
01:43:17,906 --> 01:43:19,890
আমি জানি না তুমি নিজেকে
কতটা শক্তিশালী মনে করো,
750
01:43:20,209 --> 01:43:23,231
কিন্তু তুমি আমাকে অবজ্ঞা করতে পারবে না।
751
01:43:27,461 --> 01:43:30,056
-সরে যাও এখন।
-না।
752
01:43:34,319 --> 01:43:35,374
বেশ।
753
01:46:03,200 --> 01:46:04,774
বক্স এখন নিরাপদ।
754
01:46:08,012 --> 01:46:10,774
কিছু জিনিস খুঁজে পাওয়ার জন্য না।
755
01:46:21,287 --> 01:46:23,964
এত সহজে আগে কখনও কিছু করোনি?
756
01:46:24,396 --> 01:46:26,123
আমি তোমাকে হতাশ করতে চাই না।
757
01:46:51,991 --> 01:46:54,414
-লারা, ঠিক আছো?
-লারা, তুমি কি ঠিক আছো?
758
01:46:54,505 --> 01:46:57,522
এটা খুব হৃদয়স্পর্শী।
759
01:46:58,085 --> 01:47:01,696
তুমি তো আমাদের চেনো, আমরা বন্ধু বানাই,
হাসিখুশী থাকি।
760
01:47:01,894 --> 01:47:03,187
বিয়ে করছো...
761
01:47:05,060 --> 01:47:06,012
কী?
762
01:47:07,701 --> 01:47:10,240
এটা বিবাহের অনুষ্ঠানের এবং তোমরা বর।
763
01:47:11,445 --> 01:47:12,534
শুভ কামনা, বাছারা!
764
01:47:30,990 --> 01:47:32,101
-চলো!
-চলো!