1 00:01:53,607 --> 00:01:55,650 فاليك هنا هل هو هنا ؟ 2 00:03:14,938 --> 00:03:15,981 وجدوا واحد اخر 3 00:03:15,981 --> 00:03:18,942 انهم يخرجون شىء ليس بكنز فى هذا الوقت ستجدها هنا 4 00:03:18,942 --> 00:03:20,527 مارك، الموقع! 5 00:03:21,236 --> 00:03:23,030 هاهى سارية فرنسية 6 00:03:23,030 --> 00:03:25,782 وهناك باعلى بلورات 7 00:03:25,949 --> 00:03:27,200 الجميع سيحضر 8 00:03:27,576 --> 00:03:29,453 الكل عدا واحد 9 00:03:29,453 --> 00:03:31,621 حسنا اتبع البلورات 10 00:03:31,663 --> 00:03:34,332 عندما يغوص، نغوص. 11 00:03:34,458 --> 00:03:37,669 لربما نكون محظوظون ونحصل على ما فى الاعماق 12 00:03:40,422 --> 00:03:42,174 انظر الى ذالك يا جيمى انظر 13 00:03:42,632 --> 00:03:44,176 لم لا تتباطأ؟ 14 00:03:52,309 --> 00:03:54,144 اسألها مستحيل 15 00:04:13,747 --> 00:04:15,874 مرحبا يا اولاد انت مبتل 16 00:04:18,001 --> 00:04:20,629 نصف الذى يتاجر بالعالم هنا 17 00:04:20,754 --> 00:04:21,672 وانت تجعلينا ننتظر 18 00:04:21,672 --> 00:04:24,007 لكنك تعرف بأنى لا استطيع مقاومة التحدى 19 00:04:27,928 --> 00:04:30,514 لارا اخبرينا ما الذى تعطية كل هذا الاهتمام ؟ 20 00:04:30,514 --> 00:04:32,516 ماذا يعتقد كلّ شخص هناك؟ 21 00:04:32,516 --> 00:04:34,559 لا اعرف ماذا يعتقد كل شخص هناك لكن 22 00:04:35,018 --> 00:04:36,978 أعتقد هو لونا تيمب. 23 00:04:38,063 --> 00:04:39,064 لونا تيمب؟ 24 00:04:39,981 --> 00:04:43,068 ابنائى لو لم تكونوا شاهدتوة بالتليفزيون انسوة 25 00:04:43,068 --> 00:04:45,070 انة معبد بنى من قبل الاسكندر الاكبر 26 00:04:45,070 --> 00:04:47,155 انة كان يونانيا ان كنت لا تعلم نعم، نعم. 27 00:04:47,155 --> 00:04:49,408 جمع الاسكندر الكنوز من جميع انحاء العالم 28 00:04:49,616 --> 00:04:51,368 خزنهم فى مكانين 29 00:04:51,368 --> 00:04:53,995 ذهبت الأغلبية إلى مكتبته في مصر. 30 00:04:54,579 --> 00:04:57,290 لكن اكثر ممتلكاتة اهمية 31 00:04:57,791 --> 00:04:58,709 ذهب هنا، 32 00:04:59,000 --> 00:05:00,168 معبد لونا. 33 00:05:00,877 --> 00:05:03,380 لكن القانون لا يسمح لاحد بتسجيل الموقع 34 00:05:03,380 --> 00:05:05,382 فى 330 قبل الميلاد كان موجودا 35 00:05:05,382 --> 00:05:07,342 لكنة غرق فى البحر 36 00:05:07,342 --> 00:05:09,720 تحطّم، أثناء إنفجار بركاني، 37 00:05:09,803 --> 00:05:11,596 فقد إلى الأبد، 38 00:05:12,431 --> 00:05:13,849 حتى أمس. 39 00:05:15,642 --> 00:05:17,310 نصف المعبد سليم 40 00:05:17,394 --> 00:05:20,564 سيكون اعظم اكتشاف منذ الأهرام. 41 00:05:20,814 --> 00:05:23,775 الآخرون الذين يتوجّهون إلى هذه المنطقة هنا على طول الشاطئ 42 00:05:23,859 --> 00:05:25,736 ذلك معتمد على التيارات نعم. 43 00:05:25,819 --> 00:05:29,197 هذا كان هدفى وسبب تأخرى 44 00:05:29,906 --> 00:05:31,408 انة جيولوجيا 45 00:05:31,658 --> 00:05:33,410 ياخذ ساعتين بعد الزلزال 46 00:05:33,660 --> 00:05:34,953 كانت البطولة الدخول الى هنا 47 00:05:34,953 --> 00:05:36,079 خمسة اميال لجهة الشرق من موقعنا 48 00:05:36,079 --> 00:05:40,125 لكن انظر الى التيار على طول الشاطىء الان 49 00:05:42,461 --> 00:05:44,588 انتظر انة تحرك 50 00:05:44,588 --> 00:05:47,049 لذا بينما الجميع يغوص هنا 51 00:05:47,049 --> 00:05:49,885 الريح في الحقيقة ستكون. . . 52 00:05:51,511 --> 00:05:52,179 هنا. 53 00:05:53,930 --> 00:05:55,015 هيا بنا 54 00:06:17,579 --> 00:06:18,663 اهناك ما يقلقك ؟ 55 00:06:20,582 --> 00:06:23,502 الاسكندر الكبر لا يبلغ عن موقع المعبد 56 00:06:24,002 --> 00:06:26,880 ثم يطمسة اللة من على الارض ببركان. 57 00:06:27,381 --> 00:06:29,675 حتى التيارات تغيرت الان 58 00:06:30,425 --> 00:06:35,055 لارا ربما قصد من المعبد ان لا يعثر علية احد 59 00:06:35,430 --> 00:06:38,141 كل شىء مفقود كان يقصد منة ان يكون موجودا 60 00:06:40,310 --> 00:06:41,144 لا تقلق! 61 00:08:46,228 --> 00:08:47,229 مدهش! 62 00:08:49,147 --> 00:08:50,607 لا يمكن ان يصدق 63 00:08:52,317 --> 00:08:53,360 الهى 64 00:08:53,443 --> 00:08:54,736 انة ضخم 65 00:09:02,119 --> 00:09:03,120 رائع! 66 00:09:04,579 --> 00:09:06,206 جيمى هذا رائع 67 00:09:09,000 --> 00:09:10,794 هل ترى ما أرى؟ يا إلهي! 68 00:09:11,503 --> 00:09:13,338 يا إلهي! مدهش 69 00:09:14,381 --> 00:09:16,174 نيكى انظر لهذة 70 00:09:16,675 --> 00:09:18,051 سنصبح اغنياء 71 00:09:22,681 --> 00:09:23,932 يا، لارا! 72 00:09:23,932 --> 00:09:26,643 ماذا ستقولى للشريكين اليوننيين الوسيمين ؟ 73 00:09:27,269 --> 00:09:30,188 لو وجدتهم اخبرنى 74 00:09:30,230 --> 00:09:32,441 اسمع ؟ انها تتحدث عنك لا عنك 75 00:09:35,318 --> 00:09:39,531 عملات معدنية ذهبية لحسن الحظ. . . أعطني ذلك. . . 76 00:10:17,694 --> 00:10:19,488 لارا، ما ذلك؟ 77 00:10:19,821 --> 00:10:21,239 انة لى 78 00:10:34,795 --> 00:10:36,296 ماذا تفعل ؟ 79 00:10:59,403 --> 00:11:02,030 لارا! ذلك العمود ينهار! 80 00:11:09,996 --> 00:11:11,998 بعد ما نشاهدة 81 00:11:13,208 --> 00:11:15,127 اعتقد انها اشارة للتخلى عن هذا 82 00:11:15,419 --> 00:11:16,420 دقيقتان. 83 00:11:16,420 --> 00:11:18,547 لارا يجب الخروج الان 84 00:11:18,547 --> 00:11:20,257 يجب أن نذهب! 85 00:11:30,726 --> 00:11:34,021 هل تعتقد انها ستنهار ؟ 86 00:11:35,063 --> 00:11:36,314 يجب أن نستعجل! 87 00:11:36,440 --> 00:11:38,483 سنذهب سنذهب الان هيا 88 00:12:13,060 --> 00:12:14,644 انهم يصعدون 89 00:16:34,613 --> 00:16:35,781 لارا! 90 00:16:35,947 --> 00:16:38,158 لارا، نحن، هيلاري وبريس! 91 00:16:41,912 --> 00:16:44,581 انها مصدومة ذلك طبيعى بعد ثلاث ايام 92 00:16:45,332 --> 00:16:47,084 يوم جميل للغطس 93 00:16:49,503 --> 00:16:53,173 السادة المحترمون، هناك تعبير، 94 00:16:53,840 --> 00:16:57,427 "ليس من اللّطيف خداع طبيعة الأمّ." 95 00:16:58,470 --> 00:17:02,015 بالرغم من ذلك فهذا ما افعلة بالظبط منذ فترة 96 00:17:05,686 --> 00:17:08,730 سنعطى السيد زاب غاز السورين 97 00:17:09,064 --> 00:17:12,651 وافضل تيفويد للسيد كروفت للاستعمال فى البلقان 98 00:17:12,651 --> 00:17:15,237 وافضل لون للسيد ديفاليا 99 00:17:15,237 --> 00:17:18,907 لكن وبينما تؤدى هذة الاسلحة وظيفتها 100 00:17:19,157 --> 00:17:22,327 هناك دائما شىء محدد 101 00:17:22,869 --> 00:17:26,373 أمراض مستقرّة ليست قاتلة. 102 00:17:26,873 --> 00:17:28,875 تقتل بشكل سريع 103 00:17:30,043 --> 00:17:32,504 طبيعة الام يمكن ان تخدع كثيرا 104 00:17:34,381 --> 00:17:37,968 انشر اسلحتى وعدوك مهما كان عظيما 105 00:17:37,634 --> 00:17:40,470 سينهار. . . 106 00:17:44,975 --> 00:17:48,645 مثل السّيد مونزا ينهار الآن 107 00:17:58,155 --> 00:18:00,157 بحق الجحيم ماذا يحدث هنا ؟ 108 00:18:00,157 --> 00:18:03,326 أخبر مونزا إم آي -6 حول هذا الإجتماع. 109 00:18:03,326 --> 00:18:05,537 هذا سبب تغيير مانتحدث عنة 110 00:18:05,620 --> 00:18:07,831 كاد يتسبب فى نهايتى 111 00:18:12,169 --> 00:18:16,465 الرجل الانيق الذى يعلم بأنى وراءة 112 00:18:16,548 --> 00:18:18,050 ما كان ليركب الطائرة 113 00:18:18,342 --> 00:18:20,510 لكنّي عرفت بأنّك، السّيد مونز 114 00:18:20,510 --> 00:18:23,513 لأن إعتقدت في الحقيقة بأنّك يمكن أن تخدعني. 115 00:18:28,060 --> 00:18:29,436 هذا ايها السادة المحترمين 116 00:18:30,228 --> 00:18:33,106 صوت موت الخائن 117 00:18:43,075 --> 00:18:45,202 كان هذا شكل متسارع من الأبيولا 118 00:18:45,243 --> 00:18:47,037 اخطر مرض عرفة الانسان 119 00:18:48,080 --> 00:18:49,414 معدي جدا 120 00:18:51,083 --> 00:18:55,962 على أية حال، كما هو الحال مع كلّ الأمراض المعروفة 121 00:18:55,962 --> 00:18:59,424 هناك الكثير من امصال الكلب فى الغرب 122 00:19:27,869 --> 00:19:31,456 لكن ليس هناك مصل ضد ما اعرضك لة 123 00:19:32,207 --> 00:19:33,083 لا علاج 124 00:19:33,083 --> 00:19:34,876 لا لقاح، لا علاج. 125 00:19:35,085 --> 00:19:38,797 لم يسبق للعالم الحديث ان راى اى شىء مما اكتشفتة 126 00:19:38,922 --> 00:19:40,215 اكتشاف ؟ 127 00:19:40,799 --> 00:19:42,884 نعم متفرع من هذا 128 00:19:43,385 --> 00:19:44,553 علم آثار. 129 00:19:46,388 --> 00:19:53,770 هذا رقم الحساب 07744681 لاكبر مصرف فى بون 130 00:19:54,354 --> 00:19:58,483 مائة مليون دولار لكل ان اردت 131 00:20:02,154 --> 00:20:05,407 [مطار شبكة هونك كونك تشي الواسعة النطاق الخاصّ] 132 00:20:22,591 --> 00:20:24,092 اين تشين لو ؟ 133 00:20:24,301 --> 00:20:26,678 انة حصل على النجم السماوى لكن أم أى 6 وراءة 134 00:20:27,471 --> 00:20:28,180 كيف؟ 135 00:20:28,180 --> 00:20:28,472 انة لا يعرف 136 00:20:28,847 --> 00:20:31,391 لكن بدلا من ان يتسبب فى المخاطر لك فانة ينتظر 137 00:20:32,100 --> 00:20:35,145 اريد كابينة مليئة بالرجال حول باندورا. 138 00:20:35,187 --> 00:20:37,314 فى هذا الوقت صعب 139 00:20:37,314 --> 00:20:39,858 اخبر تشين لو ان يحضر النجم السماوى لى 140 00:20:58,835 --> 00:20:59,670 اعثرى على القتلة 141 00:20:59,670 --> 00:21:01,254 لاتسيء لي بدون ذنب 142 00:21:19,648 --> 00:21:21,316 بريس توصلت الى ماذا ؟ 143 00:21:21,191 --> 00:21:23,860 لم انتهى حتى من تحميل الصور من آلة تصويرك لحد الآن. 144 00:21:28,240 --> 00:21:30,617 عندنا اشارات الى نجم سماوى 145 00:21:30,617 --> 00:21:32,160 أخذت حرية في الفحص. 146 00:21:32,160 --> 00:21:34,996 موجودات تأريخية من معبد لونا لا توجد باى قائمة 147 00:21:35,080 --> 00:21:36,873 أريد كلاكما أن تدرجا 148 00:21:36,873 --> 00:21:40,001 كل نجم سماوى ذكر فى التاريخ اليونانى القديم كل واحد 149 00:21:44,381 --> 00:21:47,134 آه 150 00:21:52,180 --> 00:21:56,685 هذة اهانة لى 151 00:22:00,355 --> 00:22:02,024 آلاف 152 00:22:04,484 --> 00:22:06,486 ثمّ نحن سنقرأ الآلاف 153 00:22:09,489 --> 00:22:10,991 سنبدأ بهذة 154 00:23:07,172 --> 00:23:09,174 ربما يود السادة المحترمون الشاى بينما تنتظر انت ؟ 155 00:23:09,174 --> 00:23:11,051 لا، هم لا. 156 00:23:11,051 --> 00:23:12,094 شاي للضيوف. 157 00:23:12,302 --> 00:23:14,262 الباب للدخلاء. 158 00:23:16,139 --> 00:23:18,350 لارا، هؤلاء الرجال من إم آي -6. 159 00:23:18,392 --> 00:23:21,853 نعم يمكننى معرفتهم من ايديهم الناعمة وبدلاتهم الانيقة 160 00:23:21,770 --> 00:23:23,230 بان هذة الرجال اتخذوا القرارات 161 00:23:23,271 --> 00:23:24,523 وتركوا العمل القذر للاخرين 162 00:23:24,940 --> 00:23:26,108 ليس لي إهتمام في. . . 163 00:23:26,108 --> 00:23:27,192 اسمة تشين لو 164 00:23:28,360 --> 00:23:30,362 سويّة مع أخّيه كسين، 165 00:23:30,362 --> 00:23:32,906 زعيم عصابة قطاع الطرق المعروفون بشاي لينج. 166 00:23:33,323 --> 00:23:36,076 يتعاملون فى البنادق والماس والأثار واى شى 167 00:23:36,243 --> 00:23:37,994 تشين لو يبيعه فى السوق السوداء 168 00:23:38,203 --> 00:23:40,455 تتبعوكى حينما وصلت إلى سانترالينا. 169 00:23:40,455 --> 00:23:42,833 حيث قتلوا صديقك جوس وأغرقوا مركبه. 170 00:23:42,833 --> 00:23:43,834 لماذا ؟ 171 00:23:44,000 --> 00:23:44,710 لهذا. 172 00:23:45,836 --> 00:23:47,671 بعد أن إلتقط في البحر 173 00:23:47,421 --> 00:23:50,048 موقع إنصاتنا في موتا حصلنا على ذلك الفاكس 174 00:23:50,048 --> 00:23:53,093 لقد ارسل من تشين لو الى رجل يدعى جوناثان ريس 175 00:23:53,093 --> 00:23:54,094 ماذا ؟ العالم 176 00:23:54,553 --> 00:23:55,846 حصل على جائزة نوبل 177 00:23:56,304 --> 00:23:59,224 هو الآن المصّمّم الأوّل للاسلحة البيولوجية بالعالم 178 00:23:59,933 --> 00:24:01,476 ابداعاتة كانت فى قلب 179 00:24:01,476 --> 00:24:04,354 كلّ إرهابى حيوي نشيط في السنوات الـ15 الماضية. 180 00:24:04,396 --> 00:24:07,149 ازدراء رايس مدى الحياة لا مثيل لة 181 00:24:07,149 --> 00:24:07,858 ليس له جدول أعمال سياسي، 182 00:24:07,858 --> 00:24:09,901 هو لا يهتم بمن تقتلة هذة الاسلحة او لماذا 183 00:24:11,945 --> 00:24:13,947 الدّكتور المعاصر مينجيلين. 184 00:24:18,702 --> 00:24:20,912 نعرف تشين لو الذى يتبعك لكى يحصل على النجم السماوى 185 00:24:20,996 --> 00:24:22,789 نعرف أيضا بأنّه سيسلّمه إلى ريس. 186 00:24:22,789 --> 00:24:24,207 لا نعلم لماذا يفعل هذا ؟ 187 00:24:24,207 --> 00:24:26,501 بصراحة هذا يفزعنا 188 00:24:29,921 --> 00:24:31,131 صندوق باندورا. 189 00:24:34,885 --> 00:24:37,929 ريس سيستعمل النجم السماوى لإيجاد صندوق باندورا. 190 00:24:39,639 --> 00:24:40,766 هل تعني الأسطورة اليونانية؟ 191 00:24:41,641 --> 00:24:43,268 باندورا حصلت على الصندوق من اللة 192 00:24:43,310 --> 00:24:44,436 واخبرت بان لا تفتحة وقد فعلت 193 00:24:44,519 --> 00:24:45,937 وتطلق عنان الالم على العالم 194 00:24:46,646 --> 00:24:48,398 نسخة مدرسة الأحد تلك هي، نعم. 195 00:24:50,150 --> 00:24:51,651 ماهى فكرتك عن بدىء الخليقة ؟ 196 00:24:51,943 --> 00:24:54,488 شهب، رواسب طينية أولية. 197 00:24:55,906 --> 00:24:58,283 في 2200 قبل الميلاد. . فرعون مصري 198 00:24:58,283 --> 00:25:00,494 وجد مكانا سمّى مهد الحياة 199 00:25:00,535 --> 00:25:03,330 حيث نعيش هكذا بدأنا 200 00:25:03,330 --> 00:25:05,207 وهناك وجد صندوقا 201 00:25:05,415 --> 00:25:07,334 الصندوق الذي جلب الحياة إلى الأرض 202 00:25:07,501 --> 00:25:08,710 فتح الفرعون الصندوق 203 00:25:08,710 --> 00:25:11,505 لكن كلّ الذي ترك داخل كان حياة فارغة 204 00:25:11,713 --> 00:25:14,633 الطاعون الذى جاء مرافقا للحياة 205 00:25:14,716 --> 00:25:15,717 مرافق؟ 206 00:25:15,717 --> 00:25:17,552 الطبيعة وازنتة 207 00:25:17,552 --> 00:25:19,262 كل العالم يجىء ويذهب 208 00:25:19,262 --> 00:25:21,264 الصحيح والخطأ الرجال والنساء 209 00:25:21,264 --> 00:25:22,557 ما المتعة فى الالم ؟ 210 00:25:22,557 --> 00:25:24,142 ماذا فعل هذا الطاعون ؟ 211 00:25:24,142 --> 00:25:25,769 سوّى جيش الفرعون. 212 00:25:26,978 --> 00:25:29,147 بعث ابن الفرعون 213 00:25:28,146 --> 00:25:29,940 وامر افضل جنودة بأخذ الصندوق 214 00:25:30,065 --> 00:25:31,858 لينقلوة الى نهاية العالم 215 00:25:34,486 --> 00:25:38,907 بعد 2000 سنة وصل الاسكندر الاكبر الى الهند 216 00:25:39,032 --> 00:25:41,284 حيث دمر جيشة بالطاعون 217 00:25:41,326 --> 00:25:44,955 وبعد ان وجد رجالة الصندوق بين بعض الرجال 218 00:25:44,955 --> 00:25:47,374 هذا ما كتبتة الهند عن رجال فرعون 219 00:25:48,750 --> 00:25:49,793 الاسكندر شعر بهذا 220 00:25:49,793 --> 00:25:51,628 الصندوق كان قويا جدا على أى من الرجال ليأتمنة 221 00:25:51,628 --> 00:25:54,006 لذا عاد بة الى بيتة مهد الحياة. 222 00:25:54,339 --> 00:25:56,758 ولم يشاهد منذ ذلك الوقت 223 00:25:57,050 --> 00:26:00,220 واين يوجد مهد الحياة هذا ؟ 224 00:26:00,303 --> 00:26:01,263 لا أحد يعرف. 225 00:26:01,763 --> 00:26:03,181 الاسكندر وجدة بواسطة الخريطة التى كانت فى الصندوق 226 00:26:04,266 --> 00:26:05,934 فصنع لة خريطة ثم اختفى من العالم 227 00:26:05,934 --> 00:26:08,270 لكن ما الاسم الذى اعطاة لهذة الخريطة 228 00:26:08,270 --> 00:26:13,442 كان ماتي والترجمة الحرفية لـ الكلمة ماتي "عين". 229 00:26:13,275 --> 00:26:16,403 انها خريطة فلكية 230 00:26:16,611 --> 00:26:19,573 اختفت فى معبد لونا من قبل الاسكندر 231 00:26:19,781 --> 00:26:21,992 وريس سيستعملها لايجاد صندوق باندورا 232 00:26:21,992 --> 00:26:23,660 وحينما يفعل هذا ويفتحة 233 00:26:32,127 --> 00:26:34,629 ستظهر العلامات بالتأكيد لكن 234 00:26:35,047 --> 00:26:37,799 حتى افهم ما يفعلون 235 00:26:37,215 --> 00:26:38,425 مازلنا لا نستطيع قراءة الخريطة الكاملة 236 00:26:38,425 --> 00:26:41,762 لأننا سنجتاز هذا المنظر شاهدى ؟ 237 00:26:42,054 --> 00:26:43,764 يجب أن نفهم كيفية قراءته. 238 00:26:43,764 --> 00:26:45,015 صحيح شكرا 239 00:26:45,682 --> 00:26:48,769 نيابة عن صاحبة الجلالة، نطلب بحزم 240 00:26:48,769 --> 00:26:51,396 بان تجدى وتستعيدى الصندوق قبل دكتور رايس 241 00:26:52,356 --> 00:26:55,859 اوة الان لدى رخصة من صاحبة الجلالة 242 00:26:56,777 --> 00:26:58,487 اخبرنى اين اجد النجم السماوى ؟ 243 00:26:58,403 --> 00:27:00,530 سمعنا مؤخرا انة فى مكان ما فى الصين 244 00:27:00,530 --> 00:27:01,865 مع تشين لو و شا لينج 245 00:27:01,865 --> 00:27:03,867 العثور عليهم مستحيل 246 00:27:03,867 --> 00:27:05,786 من الافضل تخصيص اثنين من وكلاءنا للمساعدة 247 00:27:05,786 --> 00:27:06,787 أنا لا أريدهم. 248 00:27:07,579 --> 00:27:10,457 مع احترامى لكى خبرتك فى علم الاثار قليلة 249 00:27:10,457 --> 00:27:11,958 لم أقل بأنّني لست بحاجة إلى مساعدة 250 00:27:12,209 --> 00:27:14,795 لكن وكلائك لن يعثروا على تشين لو فى هذا الوقت 251 00:27:14,920 --> 00:27:17,923 أحتاج مصدر من الدّاخل شخص ما يعرف تشين لين 252 00:27:18,340 --> 00:27:21,176 طرقهم، مخابئهم. 253 00:27:23,762 --> 00:27:26,056 أحتاج تيري شريدان. 254 00:27:25,681 --> 00:27:26,723 ولا بعد مليون سنة 255 00:27:26,723 --> 00:27:28,433 لا حتى ولو كان اخر رجل على الارض 256 00:27:30,227 --> 00:27:33,730 تيري شريدان، قائد سابق من جنود مشاة البحرية الملكية 257 00:27:33,814 --> 00:27:35,982 اصبح مرتزقا، وخائن. 258 00:27:36,733 --> 00:27:38,527 صراحة لا تتوقعين ان اعطيكى هذا الرجل 259 00:27:38,527 --> 00:27:39,403 لو بالتهديد 260 00:27:39,403 --> 00:27:42,197 يمكنك التراجع والبيع لمن يدفع اعلى سعر ؟ 261 00:27:44,866 --> 00:27:48,829 [كازاهكستان، سجن بارلا كالا] 262 00:27:58,296 --> 00:27:59,756 افتح 263 00:28:01,633 --> 00:28:03,385 أنا مضيّفك، آرميكا. 264 00:28:03,510 --> 00:28:05,887 اهلا بكى فى جزيرة الخيال 265 00:28:58,148 --> 00:28:58,982 كروفت. 266 00:29:00,233 --> 00:29:01,360 مرحبا، تيري. 267 00:29:10,035 --> 00:29:11,745 من هداكى الى مكانى الجديد ؟ 268 00:29:13,121 --> 00:29:14,790 هذا ليس اسلوب كروفت 269 00:29:17,084 --> 00:29:18,668 ماذا مفتاح قلبك ؟ 270 00:29:19,503 --> 00:29:21,338 إلى شقّة في زيوريخ. 271 00:29:23,924 --> 00:29:25,884 يمكنك اختيار مدينة اخرى ان اردت 272 00:29:25,801 --> 00:29:28,470 سيكتب فى سجلك ان مواطنتك عادت 273 00:29:28,470 --> 00:29:29,137 لماذا ؟ 274 00:29:29,513 --> 00:29:30,597 إم آي -6. 275 00:29:30,597 --> 00:29:31,765 إم آي -6. 276 00:29:32,724 --> 00:29:34,059 بدون ان يقابلنى الشيطان اولا 277 00:29:36,436 --> 00:29:37,479 حسنا، أنت تستطيع إلتقاط واحد. 278 00:29:37,479 --> 00:29:39,564 لأن إم آي -6 يرتّب هوية جديدة أيضا 279 00:29:39,815 --> 00:29:41,900 أوه نعم، هل تعتقدى بأنّني أحتاج إلى مساعدتهم؟ 280 00:29:42,317 --> 00:29:44,569 سيكون لدية وجهان 281 00:29:46,321 --> 00:29:48,407 ما الذى يجب على فعلة ؟ 282 00:29:49,199 --> 00:29:51,034 تاخذنى الى تشاى لين 283 00:29:51,034 --> 00:29:51,910 تشاى ماذا ؟ 284 00:29:52,619 --> 00:29:54,079 هناك رجل يسمى تشين لو 285 00:29:54,121 --> 00:29:56,540 أخذ شىء منى أنا أريد إستعادته. 286 00:29:56,540 --> 00:29:58,959 نعم منكى ام من أم أى 6 287 00:29:58,959 --> 00:30:00,627 أيضا، رتّبت الحكومة 288 00:30:00,627 --> 00:30:03,005 لمنحك 5 مليون استرلينى عندما ننجح. 289 00:30:03,005 --> 00:30:04,923 يمكن ان تسمية فرصة اخى يا رجل 290 00:30:04,923 --> 00:30:06,216 حسنا، ثمّ تأمين لك؟ 291 00:30:07,217 --> 00:30:08,301 لست بحاجة لتأمين 292 00:30:12,723 --> 00:30:14,850 انت وانا نعمل سويا 293 00:30:14,850 --> 00:30:17,436 وهو اسهل طريق لرؤيتك 294 00:30:18,812 --> 00:30:20,856 ثم ماذا بعد ذلك ؟ 295 00:30:20,856 --> 00:30:25,027 يقرر أم أى عودتك للعالم من جديد اليست فكرة عظيمة ؟ 296 00:30:25,027 --> 00:30:29,406 اذا ساشعر بالاسى فى حال عودتك هنا 297 00:30:33,702 --> 00:30:36,413 هل لديك تفويض لقتلي، كروفت؟ 298 00:30:36,329 --> 00:30:38,498 فى اى وقت ولأى سبب 299 00:30:38,415 --> 00:30:40,667 لماذا اذن لا تقومى بة الان ؟ 300 00:30:40,667 --> 00:30:43,337 لا يرانا احد 301 00:30:43,337 --> 00:30:45,672 للجحيم بلا رجعة 302 00:30:45,672 --> 00:30:46,715 لقد اختلفت 303 00:30:47,507 --> 00:30:50,010 شاى لين وجبال كروفت 304 00:30:51,803 --> 00:30:53,263 يتحرّكون بإستمرار. 305 00:30:53,638 --> 00:30:56,975 وهم تقريبا منطقة جبلية بعيدة في الصين. 306 00:30:57,351 --> 00:30:58,643 منطقة؟ 307 00:30:59,478 --> 00:31:01,146 يجب أن تعمل أفضل من ذلك. 308 00:31:13,950 --> 00:31:18,163 اصل للصين وساحصل لكى عليهم فى نفس اليوم 309 00:31:18,163 --> 00:31:22,501 لا أسلحة، لا نساء، لا أسلحة، عندما تحضر. 310 00:31:42,020 --> 00:31:44,064 شاي لينج عندها الجواسيس في جميع أنحاء الصين. 311 00:31:44,064 --> 00:31:46,024 يجب أن ندخل بلاد غير مكتشفة 312 00:31:45,857 --> 00:31:48,402 لذا سننزل فى بيجين ونمر فى شاحنة 313 00:31:48,402 --> 00:31:49,152 شاحنة؟ 314 00:31:49,152 --> 00:31:52,614 ماكنت افكر فية شىء صغير وسريع 315 00:31:59,121 --> 00:32:00,831 صغير وسريع ؟ 316 00:32:03,917 --> 00:32:07,587 حسنا، هذا أسرع صغير. لكن الصينيين سيلتقطون أجزاؤة 317 00:32:10,424 --> 00:32:11,925 لن يجدوا اجزاء يلتقطوها 318 00:32:11,925 --> 00:32:13,593 هل هناك من سيحاربنا ؟ 319 00:32:21,309 --> 00:32:23,520 جاهز؟ الآن! لاى شىء اتجهز ؟ 320 00:32:42,831 --> 00:32:46,001 ما عملته كان جيّد، كروفت. 321 00:32:47,169 --> 00:32:50,255 لكننا لم نتعرض للهلاك نظير مكان كهذا 322 00:32:58,096 --> 00:32:59,556 من اللّطيف رؤيتك 323 00:33:02,893 --> 00:33:04,436 وكذلك كلّ شيء جاهز؟ 324 00:33:04,436 --> 00:33:08,607 نعم. ملابسك، أسلحة، وسكاكين، هناك. 325 00:33:09,941 --> 00:33:13,111 وأنا أخذت حرية في تضبيط درّاجتك. 326 00:33:13,445 --> 00:33:15,072 أليس كذلك؟ نعم. 327 00:33:32,756 --> 00:33:34,007 لارا. 328 00:33:34,007 --> 00:33:36,510 آه، ماذا يفعل الزوج السعيد؟ 329 00:33:36,551 --> 00:33:38,178 ندرس 330 00:33:38,679 --> 00:33:40,847 الى اين وصلنا فى قراءة النجم السماوى ؟ 331 00:33:40,847 --> 00:33:43,684 كلّ الخرائط لها مفتاح، لارا، مقياس أو شواهد، نعم؟ 332 00:33:43,892 --> 00:33:45,727 مفتاح النجم السماوي ليس على المدار، 333 00:33:45,602 --> 00:33:46,770 لابد انة فقد 334 00:33:47,062 --> 00:33:48,980 أو في مكان ما في المعبد 335 00:33:49,272 --> 00:33:51,233 مر بكل صورة اخذت 336 00:33:51,233 --> 00:33:52,651 بداية بتلك قرب النجم السماوي. 337 00:33:53,652 --> 00:33:55,779 لابد وان يرتبط بة المفتاح بطريقة ما 338 00:33:55,946 --> 00:33:58,824 صحيح حسنا 339 00:33:58,824 --> 00:34:01,702 من الغريب اخذ لارا لشريك 340 00:34:01,702 --> 00:34:03,620 اين ستذهب ؟ 341 00:34:03,829 --> 00:34:06,081 سنذهب فى رحلة صغيرة لطيفة 342 00:34:06,081 --> 00:34:08,250 نتنفس الهواء العليل 343 00:34:09,876 --> 00:34:12,170 ثم نتوقف عند اصدقائى شاى لين 344 00:34:25,225 --> 00:34:27,519 يجب مشاهدة كل طرق شاى لين 345 00:34:27,602 --> 00:34:29,146 ويجب علينا العودة 346 00:34:29,146 --> 00:34:30,731 نحن سنذهب مباشرة. 347 00:34:31,606 --> 00:34:32,607 لربّما لم تسمعني 348 00:34:33,233 --> 00:34:36,236 شاي لينج عندها الرجال على كلّ طريق من هنا إلى اللوو يانج. 349 00:34:37,821 --> 00:34:38,697 ليس كلّ طريق. 350 00:35:12,647 --> 00:35:14,399 انة بطىء اليس كذلك ؟ 351 00:35:14,399 --> 00:35:15,650 اعتقد بانة يسير للخلف 352 00:35:16,360 --> 00:35:18,570 اعتقد بأتى لا اتحرك 353 00:35:18,570 --> 00:35:21,365 أنا لا أتوقّع أيّ شيء من إمرأة إنجليزية. 354 00:35:22,199 --> 00:35:24,034 جيد لانك لن تفعل اى شىء 355 00:36:03,949 --> 00:36:05,075 انتهت الحفلة ؟ 356 00:36:05,534 --> 00:36:07,536 من الان فصاعدا سنستخدم ارجلنا 357 00:36:10,831 --> 00:36:13,417 يمكنك اعادة النظر فى عدم حمل سلاح 358 00:36:13,792 --> 00:36:14,418 لا. 359 00:36:26,179 --> 00:36:27,889 لا تنظرى لمؤخرتى 360 00:36:30,183 --> 00:36:31,560 اذا اين اضيع صحتى ؟ 361 00:36:31,560 --> 00:36:32,644 ماذا تعني؟ 362 00:36:32,644 --> 00:36:33,395 انت الدليل 363 00:36:33,395 --> 00:36:35,772 اعنى متى تفكرى فى اعتزال 364 00:36:35,772 --> 00:36:38,859 الخطة الكبيرة لحياة المغامرة هذة 365 00:36:41,695 --> 00:36:42,988 هل هذا ما تحبية لحياتك ؟ 366 00:36:42,988 --> 00:36:45,073 أو فقط صدمة أخرى على الطريق؟ 367 00:36:45,615 --> 00:36:47,743 هل استهلكتى هذا الوقت بشكل جيد ؟ 368 00:36:47,659 --> 00:36:49,244 أربعة أشهر، سواء جيّدة أو سيئة. 369 00:36:52,080 --> 00:36:54,624 هل انا محق ؟ 370 00:36:56,877 --> 00:36:57,794 حسنا. 371 00:36:59,212 --> 00:37:00,756 هو كان خمسة أشهر. 372 00:37:03,592 --> 00:37:04,885 الست تسخرين منى ؟ 373 00:37:05,052 --> 00:37:07,346 لا فى الحقيقة اجدك ساحرا 374 00:37:09,931 --> 00:37:11,391 ساحر 375 00:37:38,585 --> 00:37:39,378 أنت متأخّر. 376 00:37:45,175 --> 00:37:48,053 المصرف، يقوم به. 377 00:37:52,349 --> 00:37:55,268 لن تنظر للساعة مرة اخرى 378 00:38:06,822 --> 00:38:07,656 ما هذا ؟ 379 00:38:08,657 --> 00:38:09,741 انة غير موجود 380 00:38:10,534 --> 00:38:11,743 لا يوجد نجم سماوى 381 00:38:13,787 --> 00:38:15,706 هل يمكنك ان تخبرنى عن اى شىء عن هذا 382 00:38:32,222 --> 00:38:32,931 مرحبا. 383 00:38:33,140 --> 00:38:35,308 آخذه أنت لا تحبّ رسولك 384 00:38:35,308 --> 00:38:38,812 لا ابدا لكنى احببت رجالى الذين فقدتهم فى المعبد 385 00:38:39,146 --> 00:38:41,440 أخفقت في تقدير السّيدة كروفت. 386 00:38:41,648 --> 00:38:45,944 اخفقت فى تقدير اهمية هذا النجم السماوى 387 00:38:45,986 --> 00:38:48,864 العديد من الأمراض المروّعة في العالم 388 00:38:48,864 --> 00:38:52,409 الاشياء التى يتعرض لها اطفالنا بشكل خاص 389 00:38:52,409 --> 00:38:54,953 صغير او كبير لا تعرف ماذا تحمل 390 00:38:54,953 --> 00:38:59,833 فهو مرتبط بالمرض الغامض الذى يصيبهم 391 00:39:00,500 --> 00:39:01,501 إذا تقتلهم، 392 00:39:02,169 --> 00:39:04,880 وأنا سأعطي نجمك السماوي إلى السّيدة كروفت. 393 00:39:05,047 --> 00:39:08,842 رجالى اخبرونى انها على بعد بضعة اميال من هنا 394 00:39:09,384 --> 00:39:11,219 اتسائل كم ستدفع ؟ 395 00:39:11,595 --> 00:39:14,681 أنا سأدفع لك إضافة 12$ مليون دولار. 396 00:39:14,681 --> 00:39:17,726 ستكون لك عند تسليمى النجم السماوى 397 00:39:17,726 --> 00:39:20,187 سويّة مع جسم السّيدة كروفت. 398 00:39:20,395 --> 00:39:22,731 لا اعتقد بانك تعرف مكانهم ؟ 399 00:39:22,731 --> 00:39:23,732 من المستحيل معرفة ذالك 400 00:39:23,732 --> 00:39:27,361 أعتقد تظاهرت بالمعرفة لذالك ساخرجك 401 00:39:27,361 --> 00:39:31,531 هذا ليس قبر كروفت , وشاي لينج ليست مومياءات. 402 00:39:31,740 --> 00:39:32,991 هم قتلة. 403 00:39:32,991 --> 00:39:35,077 لكن ان كنتى لا تثقى بى 404 00:39:40,332 --> 00:39:42,793 انا اسفة يجب ان افعل هذا لكنّك تضيّع وقت. 405 00:39:47,631 --> 00:39:49,132 تريدين قتلى اقتلينى 406 00:39:50,217 --> 00:39:54,513 انا شخصيا افضل ان تقومى بة عنهم 407 00:40:00,769 --> 00:40:07,192 قف مكانك 408 00:40:13,448 --> 00:40:17,035 حسنا تيرى ما الجزء الذى لايمكن ان يعود ثانية 409 00:40:17,452 --> 00:40:19,037 ألم تفهم؟ 410 00:40:22,958 --> 00:40:24,626 أردت محاربة شاي لينج. 411 00:40:28,630 --> 00:40:32,050 الطريق الوحيد لدخول مكانهم ان نكون سجنائهم 412 00:40:32,050 --> 00:40:34,678 تريد اخبارى بانك كنت فى هذا السجن من قبل 413 00:40:34,678 --> 00:40:35,554 هل كنتى ستصدقينى ؟ 414 00:40:35,804 --> 00:40:39,349 ما صنعة تشين لو افضل مما سيصنعة المشترى 415 00:40:39,349 --> 00:40:40,350 تعبرهم. 416 00:40:40,767 --> 00:40:42,894 حتى وان كان مشترية جوناثان ريس 417 00:40:44,396 --> 00:40:46,606 كان عليكى ان تخبرينى بما نبحث عنة قبل هذا 418 00:41:31,068 --> 00:41:32,652 هل حقا كنتى ستقتلينى ؟ 419 00:41:33,028 --> 00:41:34,237 راهنت بانة سيكون معكى 420 00:41:36,114 --> 00:41:37,366 رايت هذا فى الحلم 421 00:41:38,283 --> 00:41:39,326 ألم يخبرك تيري؟ 422 00:41:39,701 --> 00:41:41,995 منذ متى لم يشاهدة احد 423 00:41:42,371 --> 00:41:44,539 لقد كان يركب الشاحنة 424 00:41:44,873 --> 00:41:46,792 مليئة بالعديد من الزهريات 425 00:41:48,251 --> 00:41:53,632 وكانت اختى تجلس بجانبة 426 00:41:56,009 --> 00:41:56,927 أوه، كيف هي؟ 427 00:41:56,927 --> 00:41:58,095 أنت 428 00:41:58,512 --> 00:42:00,681 يجب ان لا تحضر هنا 429 00:42:02,349 --> 00:42:03,433 لقد اخرجونى من السجن 430 00:42:04,059 --> 00:42:06,019 لدينا سيدة لديها عرض جيد 431 00:42:06,770 --> 00:42:08,063 أفضل من ريس. 432 00:42:08,522 --> 00:42:09,773 حقا؟ 433 00:42:09,773 --> 00:42:11,316 هل يجب أن آخذه؟ 434 00:42:12,150 --> 00:42:12,901 خذة 435 00:42:12,901 --> 00:42:14,986 أو بشكل أفضل لحد الآن، 436 00:42:14,986 --> 00:42:18,156 انا وانت ندير بعض العمال المفزعة ونبيعها الى البريطانيين بثلاث اضعاف قيمتها 437 00:42:20,617 --> 00:42:21,576 فلندع الكلام 438 00:42:22,619 --> 00:42:23,829 ليس أنت، تيري. 439 00:42:25,288 --> 00:42:27,290 السيدة كروفت وأنا 440 00:42:27,582 --> 00:42:28,709 انتظر هنا 441 00:42:30,252 --> 00:42:31,336 تعالى 442 00:42:31,336 --> 00:42:33,588 تكون هناك بعد 4 دقائق 443 00:42:35,257 --> 00:42:36,633 رائع! 444 00:42:40,512 --> 00:42:42,472 لدى شىء اعتقد انك تقدرين قيمتة 445 00:42:52,691 --> 00:42:56,486 انهم اكبر ما وجدت من المحاربين الطينيين 446 00:42:57,654 --> 00:42:59,573 صنعهم ملك كين 447 00:42:59,781 --> 00:43:01,491 ليستخدمهم فى الاخرة 448 00:43:01,575 --> 00:43:05,495 لطرد الاعداء التى قد يجدها 449 00:43:05,495 --> 00:43:07,831 يبو وكأننا من سيستخدمهم هناك 450 00:43:09,708 --> 00:43:11,626 ساكون سعيدا لبيع بعضهم اليكى 451 00:43:12,669 --> 00:43:14,921 اتمنى ان تعرض النجم السماوى 452 00:43:15,172 --> 00:43:17,716 فقدت الرجال،وانا فقدت الرجال 453 00:43:18,842 --> 00:43:21,094 اعتقد بعدم وجود سبب لفقدنا اياهم مرة ثانية 454 00:43:21,094 --> 00:43:24,514 لو اريد الضعف رايس يعرضة على 455 00:43:24,514 --> 00:43:24,931 هل هو هنا ؟ 456 00:43:25,599 --> 00:43:26,892 انة يستحق الكثير 457 00:43:26,892 --> 00:43:28,560 حسنا اتعرف ذلك ايضا ؟ 458 00:43:28,560 --> 00:43:31,271 ريس سيقتلك بمجرد تسليمة اياة 459 00:43:31,980 --> 00:43:34,024 وهل حكومتك تضمن سلامتى ؟ 460 00:43:34,107 --> 00:43:35,192 لا. 461 00:43:35,484 --> 00:43:36,568 لكنى سأفعل 462 00:43:37,069 --> 00:43:40,989 من سيتألم يقول لى 463 00:43:42,199 --> 00:43:43,325 خذ العرض 464 00:43:52,376 --> 00:43:54,086 يفترض اعطائى اوامر ؟ 465 00:43:54,461 --> 00:43:57,047 خذ العرض قبل ان ينتهى 466 00:43:57,047 --> 00:43:58,924 لا. 467 00:43:59,174 --> 00:44:01,051 يجب على اجبارك 468 00:44:01,176 --> 00:44:02,511 يجب على قتلك 469 00:45:14,541 --> 00:45:15,792 هل مرت 4 دقائق الان ؟ 470 00:46:00,629 --> 00:46:01,963 ولد حبوب 471 00:46:03,840 --> 00:46:05,967 سىء جدا انك على الجانب الخطأ 472 00:46:08,595 --> 00:46:11,640 اخبرنى اين النجم السماوى وانا سأبقى على حياتك 473 00:46:15,143 --> 00:46:17,854 معبد الزهرة في شنغهاي، 9 مساء. 474 00:46:22,150 --> 00:46:23,485 هذا يخصنى 475 00:46:33,787 --> 00:46:35,330 والان نحن متعادلين 476 00:46:44,047 --> 00:46:45,716 إنجماد! ضع أيديك فوق! 477 00:47:09,322 --> 00:47:11,491 اتذكر قاعدة عدم استخدام السلاح لقد تراجعت فيها 478 00:47:44,316 --> 00:47:46,943 لارا كان هناك سلم يمكننا استخدامة 479 00:48:14,137 --> 00:48:15,430 لورى هل انتم بخير ؟ 480 00:48:15,806 --> 00:48:18,767 فى طريقى لشنغهاى 481 00:48:18,850 --> 00:48:20,519 اريدك ان تنظر لهذا الشىء 482 00:48:22,229 --> 00:48:24,147 انة كان فى معبد لونا بالقرب من النجم السماوى 483 00:48:24,981 --> 00:48:26,942 وأراهن بأنّه مفتاح لتلك العلامات. 484 00:48:28,527 --> 00:48:31,196 هي تحمل نوع من الآلة الموسيقية. 485 00:48:33,365 --> 00:48:34,616 صحيح 486 00:48:35,784 --> 00:48:36,743 ذلك رائع. 487 00:48:36,868 --> 00:48:39,413 لا بد وانة مفتاح لربط الطرق 488 00:48:39,454 --> 00:48:41,331 أنا سأبدأ بترجمة الصور عندنا. 489 00:48:41,331 --> 00:48:43,333 جيّد. اعطينا الفرصة مع السلامة لارا 490 00:48:43,458 --> 00:48:44,000 سافتقدك مع السلامة. 491 00:48:47,254 --> 00:48:51,591 [شنغهاي] 492 00:49:01,852 --> 00:49:04,896 معبد زهرة، 8:50 مساء 493 00:49:39,973 --> 00:49:43,185 هناك مشاكل دعنا نذهب 494 00:49:51,902 --> 00:49:56,365 حسنا. 495 00:49:57,074 --> 00:49:58,158 مثل الأوقات القديمة. 496 00:50:03,288 --> 00:50:08,251 اعتقد انها المرة الاولى التى فعلتيها 497 00:50:15,425 --> 00:50:16,718 لماذا فعلت هذا ؟ 498 00:50:17,469 --> 00:50:19,054 بدأت بالإعتقاد. 499 00:50:19,054 --> 00:50:22,683 انا كنت متعب لفعل اى شىء لاى شخص 500 00:50:25,310 --> 00:50:27,854 لذا تركت رجالك و خنت بلادك 501 00:50:29,356 --> 00:50:31,274 تركت رجالى وبلدى 502 00:50:31,274 --> 00:50:33,902 الذى باعتقادى لم يؤذ 503 00:50:35,278 --> 00:50:37,155 يصدّقني أنت تقومى به. 504 00:50:40,492 --> 00:50:42,661 هذة المشقة لتبعية كروفت 505 00:50:48,208 --> 00:50:51,420 هل تعرفى لماذا نعرف بعض لفترة طويلة ؟ 506 00:50:52,170 --> 00:50:52,713 لا. 507 00:50:54,715 --> 00:50:57,342 نحن إثنان من نفس النوع، انا وأنت. 508 00:51:01,054 --> 00:51:02,723 نحن لا نتشابة فى شىء 509 00:51:02,514 --> 00:51:04,182 لا تعتقدى اننا متشابهين 510 00:51:05,726 --> 00:51:07,352 لكن هل تعتقد بأنّنا زوج؟ 511 00:51:07,394 --> 00:51:10,272 كما يقال وجهان لنفس العملة 512 00:51:35,630 --> 00:51:37,716 غطّى رجالي السقف. 513 00:51:37,716 --> 00:51:39,843 الذي لا تنزل في المربع بدلا من ذلك. 514 00:51:39,968 --> 00:51:43,221 ذلك الطريق رجالى ايضا غطتة 515 00:51:43,347 --> 00:51:44,973 موافق حسنا 516 00:51:45,390 --> 00:51:47,225 اوكى دعونا نذهب 517 00:51:51,730 --> 00:51:53,607 نحن نصل إلى المربع. 518 00:51:55,567 --> 00:51:56,818 نحن في الموقع الخاطئ. 519 00:51:57,152 --> 00:51:58,528 نهجم لا وقت لدينا 520 00:51:58,653 --> 00:51:59,863 الاشرطة ؟ لا. 521 00:52:00,322 --> 00:52:01,406 عندي خطّة! 522 00:52:02,032 --> 00:52:04,368 انتظرى هنا حتى ارسل اشارة 523 00:52:08,789 --> 00:52:11,166 المشترى يحضر ليتسلمة 524 00:52:19,716 --> 00:52:21,259 انتظرى اشارتى 525 00:52:21,551 --> 00:52:22,552 اعطنى ذالك الصندوق 526 00:52:22,552 --> 00:52:23,553 اعطينى المال اولا 527 00:52:38,485 --> 00:52:39,361 أخرج من هنا 528 00:53:22,904 --> 00:53:24,573 اذهب اصدمها 529 00:53:39,796 --> 00:53:42,215 نعم. لا نستطيع الوصول اليك 530 00:53:42,215 --> 00:53:43,425 دعنا ننتهى 531 00:53:43,675 --> 00:53:45,802 احضرة الان 532 00:53:45,927 --> 00:53:46,928 موافق 533 00:54:38,438 --> 00:54:40,691 هيا هيا احملة لاعلى 534 00:54:56,540 --> 00:54:58,458 الآن نحن ذاهبون إلى أخّيك. 535 00:54:58,458 --> 00:54:59,543 نحن متأخرون جدا. 536 00:55:02,129 --> 00:55:03,630 لارا ماذا تفعلين ؟ 537 00:55:15,142 --> 00:55:16,184 يتّفق معنا! 538 00:55:20,480 --> 00:55:22,107 تحرّك! إذهب! 539 00:55:29,281 --> 00:55:32,075 ترك، تحرّك! 540 00:55:44,838 --> 00:55:46,923 كنت خائفا عليكى 541 00:55:47,632 --> 00:55:49,718 هل أنت بخير؟ أبدا لا يحسّن. 542 00:55:49,718 --> 00:55:50,969 يبدو وكأننا فقدنا النجم السماوي. 543 00:55:54,056 --> 00:55:57,142 فى الحقيقة لا تعلم ما سافعل فلن يذهب تعبى هباء 544 00:55:57,142 --> 00:55:58,894 وضعت جهاز لتحديد المكان على الصندوق 545 00:56:02,022 --> 00:56:02,856 حصلت علية 546 00:56:02,981 --> 00:56:04,316 انظر 547 00:56:08,737 --> 00:56:09,696 رائع! 548 00:56:14,076 --> 00:56:18,580 [هونك كونك] 549 00:56:38,350 --> 00:56:42,562 أسلحتنا. . . في منتصف المدينة، مستحيل. 550 00:56:42,938 --> 00:56:45,190 لا بدّ أن يكون قّد تخلّص من ذلك في الحفرة 551 00:56:45,565 --> 00:56:46,525 لا انة هنا 552 00:56:48,443 --> 00:56:49,695 أحد البنايات؟ 553 00:56:51,279 --> 00:56:51,822 لا. 554 00:56:53,824 --> 00:56:55,534 هو بالضبط حيث نحن نقف. 555 00:57:01,289 --> 00:57:04,209 هناك جزء منى يحدثنى دائما 556 00:57:04,209 --> 00:57:06,628 بأن صندوق باندورا ليس مجرد اسطورة 557 00:57:07,504 --> 00:57:09,464 لكنى الان اعلم بأنة هناك 558 00:57:15,345 --> 00:57:16,471 هربت. 559 00:57:17,347 --> 00:57:19,099 ليس لديها اية فكرة عن مكاننا 560 00:57:19,516 --> 00:57:21,018 لن نضيع الفرصة 561 00:57:21,810 --> 00:57:25,731 لدينا كل ما نحتاجة لصناعة الترياق 562 00:57:29,568 --> 00:57:31,987 أحتاج نجم سماوي للشخصين 563 00:57:32,237 --> 00:57:34,156 بوسط المدينة تقريبا 564 00:57:36,324 --> 00:57:37,534 ماذا هل انت مجنون ؟ 565 00:57:40,495 --> 00:57:41,246 من ذلك؟ 566 00:57:41,580 --> 00:57:42,497 قطعة الكعكة 567 00:58:50,440 --> 00:58:52,192 وانج جى ادخل 568 00:58:56,988 --> 00:58:57,989 مرحبا. 569 00:59:48,915 --> 00:59:50,042 سهل جدا 570 00:59:50,500 --> 00:59:51,126 ما ذلك؟ 571 00:59:55,797 --> 00:59:57,466 انة يترجم النجم السماوى 572 00:59:58,592 --> 00:59:59,676 ليجعلة يعمل 573 01:00:26,828 --> 01:00:28,205 يجب أن تحصل على كلّ شخص بالخارج. 574 01:00:29,456 --> 01:00:31,458 ما اقتراحك جرس الانذار ؟ 575 01:00:40,175 --> 01:00:41,968 لكن ذلك فقط جرس الإنذار. 576 01:00:42,511 --> 01:00:43,762 ليس هناك خطر. 577 01:00:44,054 --> 01:00:47,432 هل تعتقد أي شخص هنا يدفع بما فيه الكفاية لإنتهاز تلك الفرصة؟ 578 01:00:59,528 --> 01:01:00,529 ها هو 579 01:01:04,700 --> 01:01:05,701 نعم. 580 01:02:19,274 --> 01:02:20,359 أنا مسرور، لارا. 581 01:02:20,984 --> 01:02:22,152 انة غاية فى السهولة 582 01:02:47,135 --> 01:02:48,095 ما هذا ؟ 583 01:02:50,097 --> 01:02:51,181 ساذهب لافصلة 584 01:02:51,223 --> 01:02:52,265 أوه، لا. . . 585 01:02:56,728 --> 01:02:57,479 شكر 586 01:02:57,604 --> 01:02:58,563 مرحبا بكم. 587 01:03:01,858 --> 01:03:04,945 مرحبا يا اولاد هل فهمتم الميدالية ؟ 588 01:03:05,028 --> 01:03:07,989 نعم، نعم، العلامات موجات صوتية. 589 01:03:08,073 --> 01:03:10,784 عندنا ترجمة العلامات من صورك 590 01:03:09,783 --> 01:03:11,785 تقريبا لنصف النجم السماوى 591 01:03:11,952 --> 01:03:13,495 حسنا دعنا نكمل المجموعة، ثمّ 592 01:03:13,787 --> 01:03:16,248 أنا سأسجّل بقيّة الصور وأرسلهم إليك 593 01:03:16,498 --> 01:03:18,709 وقتها تكون قد انتهيت من الترجمة 594 01:03:18,709 --> 01:03:21,044 وتعيد لى الاصوات فى رسالة 595 01:03:32,931 --> 01:03:33,890 نحتاج المزيد من الإسناد 596 01:03:51,158 --> 01:03:52,075 بنت أنيقة 597 01:04:12,846 --> 01:04:14,139 أنزل 598 01:04:16,975 --> 01:04:17,976 تحرّك. 599 01:04:18,685 --> 01:04:19,644 لا تصيبها 600 01:04:19,728 --> 01:04:22,439 حتى اتأكد ماذا فعلت فى الحاسوب 601 01:04:23,732 --> 01:04:25,025 اتصدق نفسك 602 01:04:25,025 --> 01:04:26,943 بأنك ستكون قادر على السيطرة على مافى هذا الصندوق 603 01:04:26,860 --> 01:04:28,862 وتجعل ما بداخلة احد اسلحتك ؟ 604 01:04:28,862 --> 01:04:30,906 فى الحقيقة يا لارا سنخيب امالك 605 01:04:31,198 --> 01:04:33,492 وقد استلمنا دفعة مقدمة من جميع المشترين 606 01:04:37,204 --> 01:04:38,830 انت الوحيد المتحكم فى النجم السماوى 607 01:04:39,706 --> 01:04:41,458 انت تخدع المشترين 608 01:04:41,958 --> 01:04:45,128 هم يتنازلون عنة معتقدين بانة مجرد سلاح اخر 609 01:04:45,128 --> 01:04:46,463 والعالم يلومهم. 610 01:04:46,797 --> 01:04:48,924 من الخطأ ان يلومهم العالم 611 01:04:51,343 --> 01:04:53,261 عندما أعثر على المشترين 612 01:04:53,261 --> 01:04:54,471 ساصنع امصال كافية 613 01:04:54,554 --> 01:04:56,515 لحماية أفضل والألمع. 614 01:04:57,766 --> 01:04:57,766 رؤساء الشركات 615 01:04:57,766 --> 01:04:59,935 رؤساء دول 616 01:04:59,935 --> 01:05:01,186 حياتهم ستستمر 617 01:05:01,186 --> 01:05:03,772 الا تخبرينى وجهة نظرك حول ما افكر بة 618 01:05:03,772 --> 01:05:06,775 ألا يكون العالم مكان أفضل بدون بعض هؤلاء الناس؟ 619 01:05:06,775 --> 01:05:09,903 يمكنك ان تقول هذا الى اى شخص غيرى أنا أستطيع التعامل مع ذلك 620 01:05:21,039 --> 01:05:22,999 كان من الممكن ان ارحب بكى فى عالمى 621 01:05:23,250 --> 01:05:24,334 مزعج 622 01:05:25,335 --> 01:05:27,796 صوب بين عينيها لا أخطاء 623 01:06:11,423 --> 01:06:12,299 متسكّع. 624 01:06:13,425 --> 01:06:14,843 سأحصل عليك. 625 01:06:16,178 --> 01:06:17,137 إتبعني! 626 01:06:36,156 --> 01:06:37,949 حسنا 627 01:06:57,177 --> 01:06:58,178 لا تقلقى 628 01:07:28,041 --> 01:07:28,041 بنجو. 629 01:07:27,874 --> 01:07:30,043 نقلع الى هونج كونج 630 01:07:33,755 --> 01:07:34,715 مظلات. 631 01:07:36,633 --> 01:07:38,301 اسرع شىء صغير 632 01:07:41,138 --> 01:07:42,514 هيا يا جدتى 633 01:07:47,019 --> 01:07:49,938 نقطة الملتقى 2, 2.5، لربّما 3 أميال. 634 01:07:50,355 --> 01:07:53,066 هل انت مدرك بان هذة لايمكنها البعد اكثر من ميل ؟ 635 01:07:54,943 --> 01:07:55,902 غير مدرك 636 01:07:55,986 --> 01:07:57,237 هذا الطريق. 637 01:07:57,612 --> 01:07:58,905 لماذا لا تذهبى اولا 638 01:07:59,489 --> 01:08:00,657 لا اذهب انت اولا 639 01:08:19,968 --> 01:08:21,094 اتبعها 640 01:09:40,966 --> 01:09:45,887 هاى تيرى ارايت ؟ 641 01:10:03,655 --> 01:10:06,199 نفترض بانك تريد الدفع لة اليس كذلك ؟ 642 01:10:06,199 --> 01:10:07,909 كم تحتاج اثنان ثلاثة مائة دولار ؟ 643 01:10:07,909 --> 01:10:08,994 300$. . . النفقات. 644 01:11:08,220 --> 01:11:09,179 اذن اهذا ؟ 645 01:11:12,766 --> 01:11:14,685 الخريطة الصخرية ؟ 646 01:11:15,727 --> 01:11:17,145 نعم، هو. 647 01:11:18,105 --> 01:11:19,773 لم اشاهد ابدا مثيلا لة أليس كذلك؟ 648 01:11:22,025 --> 01:11:24,403 وهو الطريق الوحيد لإيجاد ذلك الصندوق. 649 01:11:25,654 --> 01:11:27,489 وفقط يعتقد بأنّك يمكن أن تأخذه الآن. 650 01:11:27,698 --> 01:11:28,907 وتخرج بة من الباب 651 01:11:28,907 --> 01:11:29,783 لا الافضل من هذا هو سفينة سريعة 652 01:11:36,957 --> 01:11:40,335 أوه، كروفت، هل تعتقدى حقا ان افعل هذا بكى ؟ 653 01:12:19,249 --> 01:12:20,542 اصبحتى اخطر ما بحياتى 654 01:12:21,376 --> 01:12:23,045 لكنى مازلت متمسكا بكى 655 01:13:30,278 --> 01:13:32,698 هذا ليس ما كان فى ذهنى بالضبط ولكن 656 01:13:32,781 --> 01:13:33,615 موافق 657 01:13:34,991 --> 01:13:36,785 لماذا لم تصيب ريس؟ 658 01:13:37,619 --> 01:13:38,704 ماذا ؟ 659 01:13:38,704 --> 01:13:41,832 لقد كان يتحرك بوضوح امامك فى المختبر 660 01:13:43,375 --> 01:13:44,668 لماذا لم تصيبه؟ 661 01:13:45,752 --> 01:13:46,837 لم يكن لدى طلقات 662 01:13:47,337 --> 01:13:49,339 ولم اكن اعلم بمكانك ؟ 663 01:13:49,339 --> 01:13:52,384 انا سارسل لل أم أى 6 تقريرا سريا 664 01:13:52,384 --> 01:13:54,761 سيكون لديك مالك وحياتك 665 01:13:54,761 --> 01:13:56,930 لاتهدرهم 666 01:13:57,472 --> 01:14:00,350 العزيزة كروفت ليس هذا وقت العتاب 667 01:14:00,267 --> 01:14:02,436 احترس قبل ان تتخذ القرار الخاطىء 668 01:14:08,483 --> 01:14:11,278 موافق تريدى الخروج تفضلى 669 01:14:11,486 --> 01:14:14,072 لكن لاتزعمى ان هذة محاولة للحفاظ على 670 01:14:15,490 --> 01:14:18,326 انت خائفة ان لا تستطيعى الضغط على الزناد 671 01:14:18,452 --> 01:14:20,162 لتقتلى حارسك 672 01:14:20,162 --> 01:14:22,164 او تستأجرى لهذا اى شخص أخر 673 01:14:27,878 --> 01:14:29,713 لا أخرج لأنني لا أستطيع أن أقتلك. 674 01:14:30,630 --> 01:14:32,257 أخرج لانى يمكن ان افعلها 675 01:15:21,807 --> 01:15:24,810 هل يمكن أن أستعير تلفزيونك؟ 676 01:15:25,352 --> 01:15:26,395 من المهم. 677 01:15:27,396 --> 01:15:27,938 موافق 678 01:15:28,605 --> 01:15:29,648 شكر. 679 01:15:30,357 --> 01:15:31,024 رائع. 680 01:15:48,250 --> 01:15:49,876 الموسيقى ليست مفضلة 681 01:15:49,876 --> 01:15:53,922 ينقذ أفضل لأخيرين. 682 01:16:37,341 --> 01:16:38,508 مرحبا، بريس. 683 01:16:38,508 --> 01:16:39,551 مرحبا. 684 01:16:39,760 --> 01:16:41,053 هل أنت مستعدّ؟ 685 01:16:43,180 --> 01:16:43,847 صحيح 686 01:16:43,847 --> 01:16:47,976 سأرسل اخر صورة للنجم السماوى الان 687 01:16:53,273 --> 01:16:54,149 حصلت عليها 688 01:16:58,987 --> 01:17:00,364 ترجمة 689 01:17:01,239 --> 01:17:02,074 تم التنفيذ 690 01:17:05,202 --> 01:17:06,620 ارسل الاصوات 691 01:17:08,080 --> 01:17:10,290 ارسلة الان 692 01:17:20,050 --> 01:17:21,385 لا، لا شيء. 693 01:17:23,637 --> 01:17:25,472 أوه حسنا، العودة إلى البداية. 694 01:17:27,474 --> 01:17:30,227 لالا انتظر يمكن ان يكون هناك تغير فى التوقيت 695 01:17:30,268 --> 01:17:31,353 ارسل لى الملف 696 01:17:31,937 --> 01:17:36,066 لارا فى الحقيقة اعتقد ان هذا لن يعمل انت تعرفى 697 01:17:36,066 --> 01:17:36,983 نعم بالطبع سيعمل 698 01:17:37,526 --> 01:17:39,111 الم تسمع صوتك من قبل على المسجل ؟ 699 01:17:39,152 --> 01:17:40,070 نفس الشىء 700 01:17:41,905 --> 01:17:43,532 لماذا نجرى هذة المناقشة 701 01:17:43,865 --> 01:17:44,950 ارسل لى الملف 702 01:18:58,523 --> 01:18:59,107 لارا 703 01:19:01,943 --> 01:19:02,569 لارا 704 01:19:04,404 --> 01:19:06,239 أفريقيا، هو في أفريقيا. 705 01:19:06,490 --> 01:19:08,158 في مكان ما في كيلمانجارو. 706 01:19:08,950 --> 01:19:10,619 الآن. 707 01:19:10,786 --> 01:19:13,455 كم سيستغرق رايس لاعادة حاسوبة للعمل ؟ 708 01:19:13,455 --> 01:19:14,831 على الاقل 24 ساعة 709 01:19:15,290 --> 01:19:16,583 اتصل بكوسا 710 01:19:16,583 --> 01:19:18,919 اطلب منة الحصول على سيارة ويقابلنى شمال قريتة 711 01:19:19,211 --> 01:19:22,547 في الساعة الـ0800. مع السلامة ثمّ. 712 01:19:25,258 --> 01:19:27,135 أسرع نوعا ما من 24 ساعة. 713 01:19:27,928 --> 01:19:28,887 اخرج 714 01:19:34,226 --> 01:19:35,560 اهى افريقيا 715 01:19:54,329 --> 01:19:54,621 كوسا. 716 01:19:54,621 --> 01:19:55,580 لارا 717 01:19:55,580 --> 01:19:56,623 كيف حالك؟ 718 01:19:56,623 --> 01:19:57,499 لارا؟ ! 719 01:19:57,290 --> 01:19:58,917 جاءت السفينة ؟ 720 01:19:58,917 --> 01:20:00,001 بالطبع. 721 01:20:00,001 --> 01:20:02,254 تعرفين كيف يحبوكى 722 01:20:02,379 --> 01:20:04,089 لارا، أنا لا أستطيع رؤيتك. 723 01:20:04,381 --> 01:20:06,133 لا تقلق أنا أستطيع رؤيتك. 724 01:20:07,050 --> 01:20:08,301 موافق لكن من اين ستحضرين الان ؟ 725 01:20:08,885 --> 01:20:09,886 استمر فى التحرك للامام بسرعة متوسطة 726 01:20:17,269 --> 01:20:19,104 لارا مرحبا بعودتك 727 01:20:25,694 --> 01:20:27,195 الا تختارين ابدا الطرق السهلة ؟ 728 01:20:27,696 --> 01:20:29,489 ولماذا اخيب املك ؟ 729 01:20:36,997 --> 01:20:40,167 فقدت صديقتى ولست متاكدا من العثور عليها 730 01:20:44,880 --> 01:20:45,714 قميص جميل 731 01:20:46,882 --> 01:20:49,926 هى حضرت لافريقيا من اجل اللعب مع الفيلة 732 01:21:05,692 --> 01:21:07,903 كوسا لم يسبق لنا الحضور الى هنا من قبل 733 01:21:08,737 --> 01:21:11,615 لم نجيء إلى هذه المنطقة قبل ذلك، لماذا؟ 734 01:21:12,324 --> 01:21:14,076 لانى لم اشاهد هذا الجبل من قبل 735 01:21:14,659 --> 01:21:16,036 الصندوق هناك في مكان ما. 736 01:21:16,745 --> 01:21:18,872 الناس المحليون يدعونة بجبل الالهة 737 01:21:19,122 --> 01:21:21,458 حاولوا عمل بيوتهم عليه. 738 01:21:21,458 --> 01:21:22,292 انهم قد يساعدوننا 739 01:22:07,963 --> 01:22:09,297 اترك الموضوع وارحل من هنا 740 01:22:10,424 --> 01:22:12,217 أترك الموضوع وارحل من هنا 741 01:22:12,718 --> 01:22:13,802 لن يتكلم عنة ابدا 742 01:22:14,428 --> 01:22:16,471 لان هذا يعد انتهاكا لمهد الحياة 743 01:22:16,471 --> 01:22:19,057 فسيحدث فيضانا يميت العالم بأسرة 744 01:22:20,517 --> 01:22:22,686 هناك رجال حضروا من اجل الصندوق 745 01:22:23,145 --> 01:22:26,732 فهم ليسوا مثلى ولن ينظروا الية نظرة خوف او نظرة احترام 746 01:22:27,232 --> 01:22:29,943 فهم سيفتحونة بغرض اسخدامة 747 01:22:30,193 --> 01:22:34,156 اسفة لو كنت سأزعج الهتك ولكن لابد من امنع ان يحدث هذا 748 01:22:35,657 --> 01:22:37,284 سافعل هذا مهما يكن فأنا مرغمة 749 01:22:49,755 --> 01:22:52,341 هل تفهمى حقا ما ستفعلية ؟ 750 01:22:54,676 --> 01:22:57,179 هل مستعدة حقا لاستقبال ما ستتعلمية ؟ 751 01:23:00,474 --> 01:23:03,268 بعض الاسرار يجب أن تبقى اسرارا 752 01:23:04,353 --> 01:23:06,396 هذه الأعباء الثقيلة جدا , أعباء وحيدة جدا. 753 01:23:11,610 --> 01:23:12,944 هذا اذا وجدتى الصندوق 754 01:23:13,153 --> 01:23:14,571 أنت يجب أن تحملهم 755 01:23:21,370 --> 01:23:22,371 يحذرك هذا 756 01:23:22,371 --> 01:23:25,207 لا احد نظر فى الصندوق ونجا 757 01:23:26,291 --> 01:23:30,170 يقول الارض ما بعد الوادى العميق يعود الى اولى الامر 758 01:23:34,800 --> 01:23:35,967 لا ينام 759 01:23:36,968 --> 01:23:38,345 لم يكن هناك 760 01:23:43,517 --> 01:23:46,895 واى شىء يمشى على ارضهم يموت 761 01:23:47,479 --> 01:23:48,897 وفوهة البركان هى نفسها 762 01:23:52,442 --> 01:23:54,403 لا يمكن تفاديها الا بالنجم السماوى 763 01:23:54,778 --> 01:23:57,531 انت ستدخلين مكان مجنونا 764 01:23:57,739 --> 01:23:59,491 يوقف إتّجاه الأرض. . 765 01:24:07,165 --> 01:24:10,419 سيعطينا 20 رجل لتوصيلنا الى اقرب ما يستطيعون 766 01:24:11,253 --> 01:24:12,796 من مهد الحياة 767 01:24:12,963 --> 01:24:14,172 حيث مكان اختفاء الصندوق ؟ 768 01:24:19,845 --> 01:24:21,138 نحن نقترب أكثر. 769 01:24:27,060 --> 01:24:28,186 قال بأنّك كنت محقّ. 770 01:24:28,520 --> 01:24:30,731 مهد أكاذيب الحياة قرب القمّة. 771 01:24:32,607 --> 01:24:33,942 يريد معرفة كيف عرفت. 772 01:24:34,943 --> 01:24:35,986 النجم السماوى 773 01:24:41,867 --> 01:24:43,994 انة يقول انة لن يعود مع الاخرين 774 01:24:44,036 --> 01:24:45,704 سيذهب معنا حيث نذهب 775 01:24:47,748 --> 01:24:49,583 نحن سنجد أولياء أمور الظلّ. 776 01:24:49,958 --> 01:24:50,792 شعور طيب 777 01:24:51,501 --> 01:24:53,128 أنت رجل شجاع جدا. 778 01:24:55,922 --> 01:24:58,800 قال لهجتك مضحكة. 779 01:25:33,502 --> 01:25:34,836 انزل 780 01:25:36,963 --> 01:25:37,673 انزل 781 01:25:42,052 --> 01:25:42,886 للخلف 782 01:25:55,774 --> 01:25:56,650 للخلف 783 01:26:14,960 --> 01:26:17,129 شكرا لكى لارا، لقيادتنا هنا، 784 01:26:17,129 --> 01:26:19,631 ولإكتشاف النجم السماوي، في المركز الأول. 785 01:26:19,631 --> 01:26:25,887 على أية حال، أنت في الموقع المضبوط ويمكنك ان تساعدينى الساعات والايام القادمة 786 01:26:25,887 --> 01:26:27,806 ساعدينى وساضعك فى المكانة المناسبة 787 01:26:30,642 --> 01:26:31,768 لا 788 01:26:31,685 --> 01:26:34,730 فكرى فيما عرضتة عليكى دعها تذهب 789 01:26:37,024 --> 01:26:40,068 الفرصة للإكتشاف , كيفما بدأوا جميعا 790 01:26:40,068 --> 01:26:43,030 خط الحياة واصل حياتنا 791 01:26:43,655 --> 01:26:45,282 لا تخبرينى بان هذا لم يغريكى 792 01:26:47,993 --> 01:26:49,494 ذلك مثل مشكلة باندوران. 793 01:26:50,787 --> 01:26:52,497 أخبروني أنكى لا تقومى به. 794 01:26:53,457 --> 01:26:57,502 وانا اخبرتهم انة بدلا من فقد إثنان من أصدقائك السرّيين 795 01:27:00,297 --> 01:27:01,965 ستفقد ايضا مهد الحياة 796 01:27:02,257 --> 01:27:03,216 آسف، لارا. 797 01:27:04,760 --> 01:27:07,763 انة قدرك لرؤية ما بالداخل 798 01:27:09,431 --> 01:27:13,268 انة محق فهو ما بعد الوادى العميق 799 01:28:01,483 --> 01:28:03,151 هي ستفهم، هل لديك خطّة؟ 800 01:28:03,151 --> 01:28:05,362 كان يجب ان تخبر لارا باننا رهائن 801 01:28:05,362 --> 01:28:06,738 ريس لم يكن ليكتشفة 802 01:28:21,962 --> 01:28:24,881 بالطبع من المفترض ان ايا منكما لا يمكنة الطيران بالمروحية ؟ 803 01:28:27,050 --> 01:28:27,718 أنا أستطيع. 804 01:28:28,719 --> 01:28:29,094 ماذا ؟ 805 01:28:29,636 --> 01:28:30,429 ماذا ؟ 806 01:28:31,805 --> 01:28:37,269 عندي أكثر من 150 ساعة بين لعبة محاكاة الطيران 807 01:28:37,853 --> 01:28:39,688 وبعد ذلك الطيران 808 01:28:41,023 --> 01:28:41,773 ساعتان طيران فعلى 809 01:28:42,024 --> 01:28:46,987 إثنان، حسنا، أنت فقط ستطيّره 810 01:28:47,070 --> 01:28:49,072 اتمنى ان تتذكر ساعتيك جيدا 811 01:29:23,398 --> 01:29:26,234 هل الطريق من هنا ؟ 812 01:29:28,070 --> 01:29:29,363 تحركى عزيزتى 813 01:30:59,036 --> 01:31:00,162 ما هذا ؟ 814 01:31:01,705 --> 01:31:03,498 أنت! تأكّد منه! 815 01:31:07,794 --> 01:31:08,920 استمر بالحركة 816 01:31:54,633 --> 01:31:55,801 ماذا تفعل ؟ 817 01:31:55,926 --> 01:31:57,427 عود الى التشكيل الان 818 01:32:50,522 --> 01:32:51,606 اللعنة 819 01:32:53,608 --> 01:32:56,111 لا انهم يشعرون بالحركة 820 01:33:15,213 --> 01:33:16,173 لقد ذهبوا 821 01:33:19,593 --> 01:33:22,012 اعلم بأننا قريبون رأيت هذا فى عينك 822 01:33:22,679 --> 01:33:24,806 اوصلينى لصندوق باندورا 823 01:33:24,806 --> 01:33:26,058 أنا لا أعرف كيف. 824 01:33:26,600 --> 01:33:27,601 افعلى الان 825 01:33:30,228 --> 01:33:33,273 حسنا انت اول من اراد التحرك 826 01:33:33,982 --> 01:33:35,275 يبدأ بالمشي لذا 827 01:33:42,115 --> 01:33:43,867 القادمة ستكون أعلى. 828 01:34:22,864 --> 01:34:24,700 فقط بالنجم السماوى يمكن الانتصار علية 829 01:34:27,411 --> 01:34:29,496 فقط بالنجم السماوى يمكن الانتصار علية 830 01:34:34,000 --> 01:34:36,420 حسنا، أنا سأحتاج النجم السماوي. 831 01:34:38,046 --> 01:34:40,340 هل تريد رؤية مهد الحياة ام لا ؟ 832 01:34:41,508 --> 01:34:43,010 اخبرينى ماذا ستفعلى بة ؟ 833 01:35:41,693 --> 01:35:43,445 لا تعتقدى بانك يمكن ان تغلبينى يا كروفت 834 01:35:44,363 --> 01:35:45,655 اخرس 835 01:35:48,367 --> 01:35:50,327 لذا هذا مهد الحياة! 836 01:35:58,919 --> 01:36:00,087 انهم هنا 837 01:36:02,047 --> 01:36:04,883 كل لك حاول ان تكون بطلا 838 01:37:09,072 --> 01:37:09,948 ها هو 839 01:37:22,461 --> 01:37:23,545 مثالي، أليس كذلك؟ 840 01:37:24,379 --> 01:37:27,215 كل هذة السلطة فى هذا المحتوى الصغير 841 01:37:27,215 --> 01:37:30,510 الاسطورة تخبرنا عندما شاهدت باندورا ما فى الصندوق 842 01:37:30,510 --> 01:37:33,597 بكت بركة حامض اسود من الدموع 843 01:37:33,722 --> 01:37:36,141 وبينما هى أمراة التي وجدت الصندوق 844 01:37:37,309 --> 01:37:39,853 ارى يجب ان يستمر العرف 845 01:37:40,896 --> 01:37:43,023 إمرأة يجب أن تجمع الصندوق. 846 01:37:45,734 --> 01:37:46,818 استمرى 847 01:37:50,822 --> 01:37:52,991 مستحيل الوصول الية 848 01:37:54,993 --> 01:37:55,869 الان خذية 849 01:37:57,996 --> 01:37:59,039 خذية 850 01:39:29,796 --> 01:39:31,256 أنا لا أعتقد ذلك، ريس! 851 01:40:27,145 --> 01:40:28,230 هل أنت بخير؟ 852 01:40:29,564 --> 01:40:32,234 انا بخير انا بخير 853 01:40:39,574 --> 01:40:40,659 جئت جاهزا. 854 01:40:41,576 --> 01:40:42,911 اعرف مدى تهورك 855 01:40:47,916 --> 01:40:49,376 كيف حال هيلاري وبريس؟ 856 01:40:51,294 --> 01:40:52,754 انهم يحاربون 857 01:41:07,894 --> 01:41:08,645 شكرا لك 858 01:41:09,896 --> 01:41:10,605 ماذا ؟ 859 01:41:11,898 --> 01:41:13,066 أوه! 860 01:41:14,776 --> 01:41:15,610 شكرا لك 861 01:41:29,124 --> 01:41:30,167 هيا بنا نخرج من هنا 862 01:41:41,553 --> 01:41:42,220 تيري. 863 01:41:44,139 --> 01:41:45,515 ماذا تفعل ؟ 864 01:41:46,266 --> 01:41:47,559 حسنا انت تمزح ؟ 865 01:41:49,603 --> 01:41:51,313 سناخذ هذا معنا هذا لنا. 866 01:41:53,982 --> 01:41:55,859 لن تخرج من هنا بذلك الصندوق! 867 01:41:58,695 --> 01:42:01,948 اذا وما هو قولك هل سنتركة فقط ؟ 868 01:42:01,948 --> 01:42:03,617 انة يساوى ثروة 869 01:42:03,700 --> 01:42:06,161 اعيدة لا، أنا لا أعتقد ذلك. 870 01:42:06,912 --> 01:42:09,956 يمكنة ان يقتل ملايين الناس الابرياء 871 01:42:10,040 --> 01:42:11,625 الان انتى رومانسية 872 01:42:11,625 --> 01:42:14,628 اعيدة لا! 873 01:42:17,506 --> 01:42:20,092 ساعدتك لتبعدى هذا عن رايس 874 01:42:21,176 --> 01:42:22,469 هذة جائزتي! 875 01:42:23,804 --> 01:42:26,139 ساخذة معى 876 01:42:36,483 --> 01:42:38,485 حضرت هنا من اجل هذا 877 01:42:39,069 --> 01:42:41,738 حسنا أنت عندك تفويض لقتلي. 878 01:42:44,241 --> 01:42:45,701 من الافضل ان تقومى بة 879 01:42:46,243 --> 01:42:50,080 كم تعتقدى من الوقت ساقف هكذا امامك .؟ 880 01:42:53,959 --> 01:42:55,919 لا تستطيعى ولا تملكى ان توقفينى 881 01:43:05,345 --> 01:43:07,514 هل هذا هو كل معتقداتك 882 01:43:08,432 --> 01:43:09,933 كلّ نماذجك؟ 883 01:43:11,309 --> 01:43:12,602 هم ليسوا حقيقيون. 884 01:43:13,478 --> 01:43:14,312 أنا. 885 01:43:14,730 --> 01:43:16,481 وأنت أحببتني. 886 01:43:20,402 --> 01:43:22,529 انا لا اعرف ما كل هذة القسوة التى بكى 887 01:43:22,529 --> 01:43:25,782 لكنك لن تفضليهم على بالطبع 888 01:43:29,911 --> 01:43:31,121 لا تحرّك؟ 889 01:43:31,705 --> 01:43:32,581 لا. 890 01:43:36,501 --> 01:43:37,919 شكر. 891 01:46:05,859 --> 01:46:07,527 الصندوق آمن الآن. 892 01:46:10,572 --> 01:46:13,533 بعض الأشياء لم تقصد أن تكون موجودة. 893 01:46:24,086 --> 01:46:26,713 هل أبدا عمل أيّ شيء الطريق السهل؟ 894 01:46:27,047 --> 01:46:28,757 أنا لا أريد خيبة أملك. 895 01:46:54,783 --> 01:46:55,909 لاري، هل أنت بخير؟ 896 01:46:55,909 --> 01:46:57,119 لارا، هل أنتم جميعا محقّون؟ 897 01:46:57,327 --> 01:47:00,080 هذا. . . محزن جدا! 898 01:47:00,455 --> 01:47:05,919 تعرفنا عليهم ولدينا اصدقاء وابتسامات وزواج 899 01:47:07,838 --> 01:47:08,630 ماذا 900 01:47:10,424 --> 01:47:13,093 هذا مراسيم زفاف، وأنت العرسان. 901 01:47:14,261 --> 01:47:15,178 حظّ سعيد، أولاد. 902 01:47:16,805 --> 01:47:18,890 شكرا شكرا 903 01:47:19,474 --> 01:47:21,810 شكرا 904 01:47:33,739 --> 01:47:35,282 هيااااااا