1 00:03:14,279 --> 00:03:18,325 They've found another one. There'll be no treasure left for her. 2 00:03:18,533 --> 00:03:20,410 Mark the location. 3 00:03:20,660 --> 00:03:25,165 That's the Frenchman. And over there, Kristos. 4 00:03:25,374 --> 00:03:28,710 They're all coming. All except one. 5 00:03:28,960 --> 00:03:31,338 All right, follow Kristos. 6 00:03:31,546 --> 00:03:33,674 When he dives, we dive. 7 00:03:33,882 --> 00:03:38,804 Maybe we'll get lucky and find whatever's down there. 8 00:03:39,888 --> 00:03:45,185 Look at that, Jimmy. Look! Why isn't she slowing down? 9 00:03:48,397 --> 00:03:51,525 - Whoa! - Whoa! 10 00:03:51,733 --> 00:03:55,153 - You were asking? - I knew it! 11 00:04:13,130 --> 00:04:15,841 Hello, boys. You're all wet. 12 00:04:17,801 --> 00:04:20,887 Many raiders are here, and you make us wait! 13 00:04:21,096 --> 00:04:24,683 But you know I can't resist a bit of fun. 14 00:04:27,102 --> 00:04:31,606 What's all this fuss about? What do they think is down there? 15 00:04:31,815 --> 00:04:36,945 I don't know what they think, but I think it's the Luna Temple. 16 00:04:37,195 --> 00:04:38,989 The Luna Temple? 17 00:04:39,239 --> 00:04:42,117 My sons! If it's not on television, forget it! 18 00:04:42,325 --> 00:04:46,121 - It was built by Alexander the Great. - A Greek, if you don't know! 19 00:04:46,371 --> 00:04:50,584 Alexander collected treasures and stored them in two places. 20 00:04:50,792 --> 00:04:54,087 The majority went to his library in Egypt. 21 00:04:54,338 --> 00:05:00,010 But his most prized possessions went here... the Luna Temple. 22 00:05:00,218 --> 00:05:04,473 By law, no one was allowed to record its location, and in 330 BC it was... 23 00:05:04,723 --> 00:05:09,144 ...swallowed by the sea. - Destroyed during a volcanic eruption. 24 00:05:09,353 --> 00:05:11,855 Lost for ever. 25 00:05:12,064 --> 00:05:13,440 Until yesterday. 26 00:05:15,233 --> 00:05:20,113 If even half of it is intact, it will be the greatest find since the Pyramids. 27 00:05:20,322 --> 00:05:23,200 The others are heading along this shelf. 28 00:05:23,408 --> 00:05:26,036 - That's based on the currents? - Yes. 29 00:05:26,244 --> 00:05:29,414 This, Gus, is why I was late. 30 00:05:29,623 --> 00:05:32,793 It's a geological, taken two hours after the quake. 31 00:05:33,043 --> 00:05:37,464 The epicentre was here, five miles northeast of us, but... 32 00:05:37,673 --> 00:05:41,718 ...look at the currents along the shelf now. 33 00:05:41,927 --> 00:05:43,887 Wait! They've shifted. 34 00:05:44,096 --> 00:05:48,725 So, while they're all diving there, the ruins will actually be... 35 00:05:51,019 --> 00:05:53,230 ...here. 36 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 Let's go. 37 00:06:17,087 --> 00:06:19,631 Something wrong? 38 00:06:19,881 --> 00:06:23,343 First, Alexander doesn't record the temple's location. 39 00:06:23,552 --> 00:06:26,680 Then, God wipes it from the earth with a volcano. 40 00:06:26,888 --> 00:06:29,641 Now, even the currents change. 41 00:06:29,850 --> 00:06:33,979 Lara, maybe this temple's not meant to be found. 42 00:06:34,855 --> 00:06:40,694 Everything lost is meant to be found. Don't worry. 43 00:08:44,735 --> 00:08:47,195 It's incredible! 44 00:08:47,946 --> 00:08:50,323 It's unbelievable! Whoa! 45 00:08:50,532 --> 00:08:53,994 - Oh, my God. - This is huge! 46 00:08:54,202 --> 00:08:55,579 Thank you. 47 00:09:01,209 --> 00:09:02,669 Wonderful. 48 00:09:04,254 --> 00:09:06,715 Jimmy, this is wonderful! 49 00:09:08,383 --> 00:09:11,511 - Do you see what I see? - Oh, my God! 50 00:09:11,720 --> 00:09:13,722 It's incredible. 51 00:09:13,930 --> 00:09:17,601 Nicky, look at this. We're going to be rich! 52 00:09:22,230 --> 00:09:26,109 Lara! What do you say to two handsome Greek partners? 53 00:09:26,360 --> 00:09:29,279 Well, when you find two, let me know! 54 00:09:29,488 --> 00:09:33,533 - She's talking about you. - No, you! 55 00:09:34,743 --> 00:09:36,703 Pack the gold coins. 56 00:10:17,244 --> 00:10:20,998 - Lara, what is that? - It's mine. 57 00:10:34,219 --> 00:10:36,221 What is she doing? 58 00:10:58,660 --> 00:11:01,580 Lara! That column is collapsing! 59 00:11:09,546 --> 00:11:11,673 Aftershock! 60 00:11:11,882 --> 00:11:15,260 - I think that's a sign to leave! - Two minutes! 61 00:11:15,886 --> 00:11:20,766 - Lara, we need to leave now! - We've got to move! 62 00:11:30,275 --> 00:11:34,446 Keep packing. This thing is going to collapse. Take those two. 63 00:11:34,696 --> 00:11:38,992 - We have to hurry up. - Go, go! Come on! 64 00:11:43,121 --> 00:11:44,623 Lara! 65 00:16:33,829 --> 00:16:38,125 Lara? Lara, it's us, Hillary and Bryce! 66 00:16:41,003 --> 00:16:44,506 She's disorientated. That's normal after three days. 67 00:16:44,715 --> 00:16:47,676 Nice day for a dip. 68 00:16:48,677 --> 00:16:52,639 Gentlemen, there is an expression: 69 00:16:53,265 --> 00:16:57,436 "It's not nice to fool other Nature. " 70 00:16:57,644 --> 00:17:02,941 Yet that is precisely what I've been doing for some time now... 71 00:17:04,609 --> 00:17:07,654 ...whether it be sarin gas for Mr San, 72 00:17:07,863 --> 00:17:11,658 improved typhoid for Mr Krev to use in the Balkans, 73 00:17:11,867 --> 00:17:15,620 enhanced cholera for Mr Duvalier. 74 00:17:15,829 --> 00:17:18,582 While these weapons serve their purpose, 75 00:17:18,790 --> 00:17:21,877 there have always been limitations. 76 00:17:22,085 --> 00:17:25,047 Stable diseases aren't lethal. 77 00:17:26,173 --> 00:17:29,134 Deadly ones burn out too quickly. 78 00:17:29,343 --> 00:17:32,679 Mother Nature can only be fooled so much. 79 00:17:33,722 --> 00:17:39,436 Deploy my weapon, and your enemies, however great, will collapse from within. 80 00:17:44,900 --> 00:17:49,363 Rather like Mr Monza's collapsing right now. 81 00:17:57,496 --> 00:18:02,292 - What the hell is going on? - Monza told Ml6 about this meeting. 82 00:18:02,501 --> 00:18:05,045 That's why the change of location. 83 00:18:05,253 --> 00:18:11,802 He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West. 84 00:18:12,010 --> 00:18:14,888 A smart man would've known I was on to him. 85 00:18:15,097 --> 00:18:19,393 He would never have got on the plane. But I knew you would. 86 00:18:19,601 --> 00:18:22,354 You actually thought you could fool me. 87 00:18:27,442 --> 00:18:32,239 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 88 00:18:42,290 --> 00:18:47,087 That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man. 89 00:18:47,295 --> 00:18:49,214 Highly contagious. 90 00:18:50,298 --> 00:18:54,970 However, as with all known diseases, 91 00:18:55,178 --> 00:18:58,473 there exist stockpiles of antiserum in the West. 92 00:19:27,336 --> 00:19:31,173 There is no antiserum for what I am offering you. 93 00:19:31,381 --> 00:19:34,176 No treatment. No vaccine. No cure. 94 00:19:34,384 --> 00:19:37,679 The world's never seen anything like what I've uncovered. 95 00:19:37,888 --> 00:19:39,473 Uncovered? 96 00:19:39,681 --> 00:19:42,476 Yes. I've branched out. 97 00:19:42,684 --> 00:19:45,354 Archaeology. 98 00:19:45,562 --> 00:19:49,441 0-7-7-4-4-6-8-1. 99 00:19:49,649 --> 00:19:53,653 That is the account at the Landesbank in Bern. 100 00:19:53,862 --> 00:19:57,699 $1 00 million each, if you please. 101 00:20:22,057 --> 00:20:26,353 - Where's Chen Lo? - He has the orb, but Ml6 is on to him. 102 00:20:26,561 --> 00:20:28,021 - How? - He doesn't know. 103 00:20:28,230 --> 00:20:31,233 Rather than risk bringing it, he's waiting. 104 00:20:31,441 --> 00:20:36,571 I have just told a cabin full of men about Pandora. The clock cannot be reset. 105 00:20:36,780 --> 00:20:38,949 Tell him to bring the orb at once. 106 00:20:57,467 --> 00:21:02,097 You'll find the killers. Don't take it out on me! 107 00:21:18,655 --> 00:21:23,702 - Bryce, what have we got? - I haven't loaded your images yet. 108 00:21:27,831 --> 00:21:30,876 - What about references to an orb? - I checked. 109 00:21:31,084 --> 00:21:34,171 Inventories of the Luna Temple do not list any orb. 110 00:21:34,421 --> 00:21:38,842 I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history. 111 00:21:39,051 --> 00:21:40,761 Every one? 112 00:21:51,104 --> 00:21:53,732 That's... liable... 113 00:21:54,775 --> 00:21:56,818 ...to be... 114 00:21:59,780 --> 00:22:01,490 ...thousands. 115 00:22:03,659 --> 00:22:06,078 Then we'll read thousands. 116 00:22:08,580 --> 00:22:10,874 Start with that one. 117 00:23:05,178 --> 00:23:08,056 Perhaps you'd like some tea while you wait? 118 00:23:08,265 --> 00:23:12,936 No, they wouldn't. Tea is for guests, the door is for intruders! 119 00:23:14,938 --> 00:23:16,898 They're from Ml6. 120 00:23:17,065 --> 00:23:20,527 I can tell from their soft hands and pressed suits. 121 00:23:20,736 --> 00:23:24,239 They make decisions and leave the dirty work for others. 122 00:23:24,448 --> 00:23:28,035 - I've no interest in... - His name's Chen Lo. 123 00:23:28,327 --> 00:23:32,914 Along with his brother Xien, he runs a ring of bandits, the Shay Ling. 124 00:23:33,123 --> 00:23:37,252 They deal in guns, diamonds, antiquities to sell on the black market. 125 00:23:37,419 --> 00:23:42,007 They followed you when you arrived in Santorini, where they killed Gus. 126 00:23:42,215 --> 00:23:44,968 - Why? - For this. 127 00:23:45,177 --> 00:23:48,680 Our listening post in Malta intercepted that fax. 128 00:23:48,889 --> 00:23:52,351 It was sent from Chen Lo to a man named Jonathan Reiss. 129 00:23:52,559 --> 00:23:54,728 The scientist? Won the Nobel Prize? 130 00:23:54,978 --> 00:23:59,316 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 131 00:23:59,524 --> 00:24:03,862 His creations have been at the heart of bio-terror in the past 1 5 years. 132 00:24:04,112 --> 00:24:10,452 Reiss's disdain for life is legendary. He doesn't care who his weapons kill. 133 00:24:10,661 --> 00:24:13,288 A modern-day Doctor Mengele. 134 00:24:17,668 --> 00:24:21,922 We know Chen Lo followed you to obtain the orb, and thus deliver Reiss. 135 00:24:22,130 --> 00:24:25,217 We don't know why. Candidly, that terrifies us. 136 00:24:25,467 --> 00:24:28,679 Reiss is not to be trifled with. 137 00:24:28,887 --> 00:24:31,348 Pandora's box. 138 00:24:34,267 --> 00:24:38,480 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 139 00:24:38,689 --> 00:24:40,357 The Greek myth? 140 00:24:40,565 --> 00:24:45,070 Pandora opens a forbidden box and unleashes pain into the world? 141 00:24:45,278 --> 00:24:48,949 That's the Sunday school version, yes. 142 00:24:49,157 --> 00:24:54,079 How do you think life began? Shooting star? Primordial ooze? 143 00:24:54,287 --> 00:24:57,165 In 2300 BC, an Egyptian pharaoh 144 00:24:57,374 --> 00:25:02,713 found a place he named The Cradle of Life, where we, life, began. 145 00:25:02,921 --> 00:25:06,091 There he found a box, which brought life to Earth. 146 00:25:06,299 --> 00:25:10,429 The pharaoh opened it, but all that was left was the Ramante, or anti-life. 147 00:25:10,637 --> 00:25:13,515 The plague, the companion to life. 148 00:25:13,724 --> 00:25:16,435 - Companion? - Nature is about balance. 149 00:25:16,643 --> 00:25:21,440 All the world comes in pairs. Yin and Yang, right and wrong. 150 00:25:21,648 --> 00:25:25,819 - What did this plague do? - It levelled the pharaoh's army. 151 00:25:26,028 --> 00:25:31,658 A soldier was dispatched to transport the box to the end of the world. 152 00:25:33,910 --> 00:25:37,956 2,000 years later, Alexander the Great reached India, 153 00:25:38,165 --> 00:25:43,670 where his army was ravaged by a plague after finding a box. 154 00:25:43,879 --> 00:25:47,382 India? That's where the soldier brought it? 155 00:25:47,591 --> 00:25:50,385 Alexander felt the box was too powerful, 156 00:25:50,594 --> 00:25:53,805 so he returned it to its home, The Cradle of Life. 157 00:25:54,056 --> 00:25:56,183 It has never been seen since. 158 00:25:56,391 --> 00:26:00,270 - And this Cradle of Life is where? - No one knows. 159 00:26:00,479 --> 00:26:05,150 Alexander used a map with the box, which he then hid from the world. 160 00:26:05,359 --> 00:26:08,278 But the name he gave this map was "Mati", 161 00:26:08,487 --> 00:26:13,825 and the literal translation for the word "Mati" is eye. 162 00:26:14,034 --> 00:26:18,789 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 163 00:26:18,997 --> 00:26:22,834 Reiss will use it to find Pandora's box, and when he opens it, 164 00:26:23,043 --> 00:26:28,173 he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine. 165 00:26:31,343 --> 00:26:36,014 The markings form a pattern, but even if I figure what they mean, 166 00:26:36,223 --> 00:26:41,103 we still can't read the whole map because we've only a partial view. 167 00:26:41,311 --> 00:26:45,357 - We have to figure out how to read it. - Right. Thank you. 168 00:26:45,565 --> 00:26:50,237 On behalf of Her Majesty, recover this box before Doctor Reiss. 169 00:26:50,445 --> 00:26:55,701 Oh...! Well, now that I have Her Majesty's permission... 170 00:26:55,909 --> 00:27:00,956 - Tell me where to find the orb. - It's in China with Chen Lo. 171 00:27:01,164 --> 00:27:04,459 We'll assign two of our best agents to help. 172 00:27:04,668 --> 00:27:06,712 I don't want them. 173 00:27:06,920 --> 00:27:11,425 - Expertise in archaeology doesn't... - I didn't say that I don't need help. 174 00:27:11,633 --> 00:27:17,973 But you won't get me there in time. I need someone inside the Shay Ling. 175 00:27:18,181 --> 00:27:21,143 Their methods, their hideouts. 176 00:27:23,437 --> 00:27:28,984 - I need Terry Sheridan. - Not if he were the last man on Earth! 177 00:27:29,192 --> 00:27:32,404 Terry Sheridan, ex-commander with the Royal Marines, 178 00:27:32,612 --> 00:27:34,990 turned mercenary and traitor. 179 00:27:35,699 --> 00:27:41,580 Put that man on the trail of a weapon he can sell to the highest bidder? 180 00:27:57,304 --> 00:27:59,097 Open! 181 00:28:00,307 --> 00:28:02,434 I am your host, Armin Kal. 182 00:28:02,642 --> 00:28:05,145 Welcome to Fantasy Island. 183 00:28:57,030 --> 00:28:58,740 Croft. 184 00:28:58,949 --> 00:29:00,617 Hello, Terry. 185 00:29:08,709 --> 00:29:11,795 What do you think of my new place? 186 00:29:12,004 --> 00:29:14,464 It's not quite Croft Manor. 187 00:29:16,091 --> 00:29:18,468 What? A key to your heart? 188 00:29:18,719 --> 00:29:24,224 To a flat in Zurich. You can pick another city, if you want. 189 00:29:24,433 --> 00:29:26,935 Your record expunged, your citizenship restored. 190 00:29:27,144 --> 00:29:29,354 - By? - Ml6. 191 00:29:29,563 --> 00:29:31,523 Ml6... 192 00:29:31,732 --> 00:29:34,985 Would that make me Faust, or the Devil? 193 00:29:35,193 --> 00:29:39,072 Pick one, because Ml6 will also arrange a new identity. 194 00:29:39,281 --> 00:29:45,662 - Yeah? You think I need their help? - Having two faces doesn't count. 195 00:29:45,871 --> 00:29:47,914 What do I have to do? 196 00:29:48,123 --> 00:29:51,418 - Take me to the Shay Ling. - The Shay who? 197 00:29:51,626 --> 00:29:55,422 Chen Lo took something from me and I want it back. 198 00:29:55,630 --> 00:29:57,883 Is that you or Ml6? 199 00:29:58,091 --> 00:30:01,887 Also, I've arranged for £5 million when we succeed. 200 00:30:02,095 --> 00:30:05,891 - Call it "second chance" money. - Or life insurance for you. 201 00:30:06,099 --> 00:30:08,810 I don't need any. 202 00:30:11,646 --> 00:30:13,482 You and I, working alone? 203 00:30:13,732 --> 00:30:17,486 It's easier to see through you that way. 204 00:30:17,736 --> 00:30:19,404 So what if, afterwards, 205 00:30:19,613 --> 00:30:23,950 Ml6 decide that me back in the world isn't such a great idea? 206 00:30:24,159 --> 00:30:28,580 Then I feel sorry for whomever they get to come after you. 207 00:30:33,043 --> 00:30:37,547 - You've authorisation to kill me? - Any time, for any reason. 208 00:30:37,756 --> 00:30:40,759 Why don't you just do it, then? 209 00:30:40,967 --> 00:30:44,179 What is it they say? "Hell hath no fury..." 210 00:30:44,388 --> 00:30:46,473 You're not that good. 211 00:30:46,682 --> 00:30:49,851 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 212 00:30:50,686 --> 00:30:52,312 They move constantly, 213 00:30:52,521 --> 00:30:56,191 and their home is the most remote mountain region in China. 214 00:30:56,441 --> 00:30:58,235 Region? 215 00:30:58,485 --> 00:31:01,321 You'll have to do better than that. 216 00:31:12,749 --> 00:31:16,837 Get me into China, and I'll get you to them in a day. 217 00:31:17,045 --> 00:31:20,966 No guns, no money, no weapons of any kind. 218 00:31:21,174 --> 00:31:24,052 Talk about taking the fun out of life! 219 00:31:40,694 --> 00:31:42,612 They've spies all over China. 220 00:31:42,821 --> 00:31:46,825 We slip in to Beijing undetected, then we go by truck. 221 00:31:47,034 --> 00:31:51,913 Truck? I was thinking about something a little faster. 222 00:31:57,878 --> 00:31:59,671 A little faster? 223 00:32:02,966 --> 00:32:07,721 This is a little faster, but the Chinese will track the pod. 224 00:32:09,222 --> 00:32:14,811 - There won't be any pod to find. - Will there be any of us to find? 225 00:32:20,192 --> 00:32:23,654 - Ready? Now. - Ready for what? 226 00:32:41,421 --> 00:32:45,717 The ditching was good, Croft. I'll give you that. 227 00:32:45,926 --> 00:32:50,889 But we'll never find a vehicle in a place like this. 228 00:32:56,561 --> 00:32:59,398 Oh, it's so lovely to see you. 229 00:33:01,733 --> 00:33:03,443 - Is everything ready? - Yes. 230 00:33:03,694 --> 00:33:08,407 Your clothes, guns and knives are over there. 231 00:33:08,615 --> 00:33:12,077 And I took the liberty of tuning your bike. 232 00:33:12,285 --> 00:33:14,287 - May I? - Yes. 233 00:33:31,805 --> 00:33:33,265 - Lara. - Ah! 234 00:33:33,473 --> 00:33:37,602 - What is the happy couple up to? - Accessorising. 235 00:33:37,811 --> 00:33:42,232 - Where are we on reading the orb? - All maps have a key, a legend. 236 00:33:42,482 --> 00:33:45,527 The orb's key's not there, it must've been lost. 237 00:33:45,736 --> 00:33:48,447 Or somewhere in the temple. 238 00:33:48,655 --> 00:33:52,117 Go through every image I took near the orb. 239 00:33:52,326 --> 00:33:57,456 The key must've been linked to it in some way. Right, bye, then. 240 00:33:57,664 --> 00:34:02,169 It's unlike Lara to take a partner. Where are you two going? 241 00:34:02,377 --> 00:34:08,216 We'll take a nice little trip, breathe some fresh mountain air, 242 00:34:08,425 --> 00:34:10,677 stop by my friends, the Shay Ling. 243 00:34:24,399 --> 00:34:28,236 The Shay Ling watch all the roads, we'll go round the back. 244 00:34:28,445 --> 00:34:31,782 - We'll go straight. - Maybe you didn't hear me. 245 00:34:31,990 --> 00:34:36,078 The Shay Ling have men on every road from here to Luoyang. 246 00:34:36,244 --> 00:34:38,914 Not every road. 247 00:35:11,321 --> 00:35:14,741 - A bit rusty? - It's coming back. 248 00:35:14,950 --> 00:35:16,910 I expected more from a Scot. 249 00:35:17,160 --> 00:35:20,539 I don't expect anything from an Englishwoman! 250 00:35:20,747 --> 00:35:23,750 Good, 'cause you're not gonna get anything. 251 00:36:02,372 --> 00:36:06,960 The fun's over. From now on, it's by foot. 252 00:36:09,796 --> 00:36:13,717 - Best to reconsider that "no gun" rule. - No. 253 00:36:15,594 --> 00:36:17,220 OK. 254 00:36:24,978 --> 00:36:27,606 And don't be looking at my ass. 255 00:36:28,732 --> 00:36:31,652 - Where do I fit in? - You're the guide. 256 00:36:31,860 --> 00:36:33,320 I mean, 257 00:36:33,528 --> 00:36:37,741 when you think back on the vast scheme of your adventurous life, 258 00:36:37,949 --> 00:36:40,118 where do I fit in? 259 00:36:40,327 --> 00:36:44,373 Was I the love of your life or just another bump on the road? 260 00:36:44,623 --> 00:36:50,504 Was I time well spent? Four months, more good than bad? 261 00:36:50,754 --> 00:36:55,258 Come on, it had to be more than that, am I right? 262 00:36:55,467 --> 00:36:57,552 You're right. 263 00:36:57,761 --> 00:37:00,389 It was five months. 264 00:37:02,015 --> 00:37:06,937 - You're laughing at me. - Because I used to find you charming. 265 00:37:08,689 --> 00:37:11,108 I am charming. 266 00:37:37,009 --> 00:37:38,969 You're late! 267 00:37:44,391 --> 00:37:47,602 Tilt your head back. Do it! 268 00:37:51,106 --> 00:37:54,860 You might see again in an hour. Maybe. 269 00:38:05,245 --> 00:38:10,751 What's this? It's not there. There's no orb. 270 00:38:12,210 --> 00:38:16,131 Is there anything you can tell me about this? 271 00:38:30,520 --> 00:38:33,482 - Hello? - You didn't like your messenger? 272 00:38:33,732 --> 00:38:37,027 I didn't. But I liked the men I lost in the temple. 273 00:38:37,235 --> 00:38:39,821 You underestimated Lady Croft. 274 00:38:40,030 --> 00:38:44,242 I underestimated how much this orb is worth. 275 00:38:44,451 --> 00:38:47,329 There's so many horrible diseases in the world. 276 00:38:47,537 --> 00:38:50,624 Things we are particularly susceptible to as children. 277 00:38:50,832 --> 00:38:54,711 You could be holding little Shiho or Tai by the hand, 278 00:38:54,961 --> 00:38:58,256 as a mysterious ailment ravages their bodies. 279 00:38:59,132 --> 00:39:03,303 You kill them, and I will give your orb to Lady Croft. 280 00:39:03,512 --> 00:39:07,057 She's a few miles away from here as we speak. 281 00:39:07,307 --> 00:39:09,768 I wonder how much she would pay. 282 00:39:10,602 --> 00:39:13,188 I'll pay you an additional $1 2 million. 283 00:39:13,438 --> 00:39:18,610 It will be yours once you've delivered the orb along with Lady Croft's body. 284 00:39:18,819 --> 00:39:22,656 - You don't know where they are. - You're impossible. 285 00:39:22,864 --> 00:39:26,284 You pretended to know so I'd get you out. 286 00:39:26,451 --> 00:39:30,288 This isn't a tomb, Croft, and the Shay Ling aren't mummies. 287 00:39:30,497 --> 00:39:33,917 They're killers. But if you don't trust me... 288 00:39:38,588 --> 00:39:44,052 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 289 00:39:46,179 --> 00:39:49,057 You want to shoot me? Shoot me. 290 00:39:49,266 --> 00:39:51,727 Personally, I'd rather you do it... 291 00:39:51,977 --> 00:39:54,021 ...than them. 292 00:40:12,080 --> 00:40:13,707 Well, Terry, 293 00:40:13,915 --> 00:40:19,338 what part of "never come back again" didn't you understand? 294 00:40:21,256 --> 00:40:23,633 You wanted to find the Shay Ling. 295 00:40:25,177 --> 00:40:26,470 Come on! 296 00:40:26,720 --> 00:40:30,390 The only way to get into their place is as their prisoners. 297 00:40:30,599 --> 00:40:34,561 - You might've told me that before. - You would've believed me? 298 00:40:34,770 --> 00:40:38,732 Make Chen Lo a better offer than his buyer. He'll cross them. 299 00:40:38,982 --> 00:40:42,235 Even if his buyer's Jonathan Reiss? 300 00:40:42,444 --> 00:40:45,197 You might've told me that before! 301 00:41:29,574 --> 00:41:34,454 - Were you really gonna kill me? - I bet she would have. 302 00:41:34,663 --> 00:41:38,333 I've seen her in action. Didn't Terry tell you? 303 00:41:38,542 --> 00:41:42,754 The last time any of us saw him, he was riding away with a truck... 304 00:41:43,380 --> 00:41:46,091 ...full of my Ming vases. 305 00:41:46,299 --> 00:41:48,760 And sitting next to him... 306 00:41:50,429 --> 00:41:52,889 ...was his sister. 307 00:41:54,182 --> 00:41:55,684 How is she? 308 00:41:55,892 --> 00:41:59,021 You... shouldn't have come here. 309 00:42:00,689 --> 00:42:05,152 It got me out of prison. Besides, the lady has a good offer. 310 00:42:05,360 --> 00:42:08,280 - Better than Reiss. - Really? 311 00:42:08,530 --> 00:42:11,616 - Should I take it? - Take it. 312 00:42:11,825 --> 00:42:18,123 Or you and I ransom her and the thing back to the British for triple. 313 00:42:19,166 --> 00:42:21,126 Let's talk. 314 00:42:21,335 --> 00:42:23,587 Not you, Terry. 315 00:42:23,837 --> 00:42:26,214 Lady Croft and I. 316 00:42:26,423 --> 00:42:30,177 You wait here. Catch up. 317 00:42:30,761 --> 00:42:33,930 I'll be four minutes. 318 00:42:34,139 --> 00:42:36,099 Terrific. 319 00:42:38,643 --> 00:42:42,939 There is something I think you will appreciate. 320 00:42:51,239 --> 00:42:55,952 This is the largest group of terracotta warriors I have found. 321 00:42:56,161 --> 00:43:00,165 The King of Chin made them for use in the afterlife. 322 00:43:00,374 --> 00:43:04,294 To fend off enemies he made in this one. 323 00:43:04,544 --> 00:43:07,839 Sounds like we could both use a set. 324 00:43:08,048 --> 00:43:10,717 I will be happy to sell some to you. 325 00:43:10,926 --> 00:43:13,887 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 326 00:43:14,096 --> 00:43:19,851 You lost men, I lost men. I see no reason we should both lose again. 327 00:43:20,060 --> 00:43:22,521 If I want double what Reiss offered me... 328 00:43:22,688 --> 00:43:25,524 - Is it here? - It's worth a lot. 329 00:43:25,732 --> 00:43:30,028 Then you know Reiss will kill you the moment you give it to him. 330 00:43:30,237 --> 00:43:33,448 - Your government assures my safety? - No. 331 00:43:33,657 --> 00:43:36,201 But I will. 332 00:43:36,410 --> 00:43:39,371 That must hurt, saying that to me. 333 00:43:40,539 --> 00:43:43,417 Take the offer. 334 00:43:50,674 --> 00:43:56,179 - You presume to give me orders? - Take the offer before it expires. 335 00:43:56,430 --> 00:43:57,764 No. 336 00:43:57,973 --> 00:44:03,687 - Then I will have to force you. - Then I will have to kill you! 337 00:45:13,006 --> 00:45:15,467 Has it been four minutes yet? 338 00:45:58,885 --> 00:46:00,762 That was nice. 339 00:46:02,347 --> 00:46:05,600 It's too bad you're on the wrong side. 340 00:46:06,852 --> 00:46:11,982 Tell me where the orb is and it spares your life. 341 00:46:13,400 --> 00:46:16,194 The Flower Pagoda, in Shanghai. 342 00:46:16,403 --> 00:46:18,363 9 p.m. 343 00:46:20,449 --> 00:46:22,117 This is mine. 344 00:46:32,044 --> 00:46:34,004 Now, we're even. 345 00:46:47,642 --> 00:46:49,353 Now! 346 00:47:07,287 --> 00:47:10,624 Remember that "no gun" rule? I reconsidered. 347 00:47:42,823 --> 00:47:47,035 You know there was a staircase we could've used? 348 00:48:12,519 --> 00:48:15,314 - Lara, are you all right? - Smashing. 349 00:48:15,522 --> 00:48:20,360 I'm on my way to Shanghai, and I need you to look at something. 350 00:48:20,569 --> 00:48:26,325 It was in the Luna Temple. I'm betting it's the key to the markings. 351 00:48:26,533 --> 00:48:29,494 She's holding some sort of musical instrument. 352 00:48:31,371 --> 00:48:33,749 It's sound. 353 00:48:33,957 --> 00:48:37,669 - That's brilliant. - The key must be linked to it. 354 00:48:37,878 --> 00:48:40,964 I'll start decoding the images. Get the rest. Bye. 355 00:48:41,173 --> 00:48:43,508 - Miss you. - Bye! 356 00:49:52,953 --> 00:49:54,871 Oh, well. 357 00:49:55,080 --> 00:49:57,749 Just like old times. 358 00:50:01,920 --> 00:50:06,925 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 359 00:50:13,640 --> 00:50:15,892 Why did you do it? 360 00:50:16,101 --> 00:50:20,856 I started thinking I was tired of doing things somebody else's way. 361 00:50:21,064 --> 00:50:23,317 It'd always be somebody else's way. 362 00:50:23,525 --> 00:50:27,362 So you abandon your men and betray your country? 363 00:50:27,571 --> 00:50:32,993 Leaving my men and my country, that didn't hurt as much as I thought. 364 00:50:33,827 --> 00:50:36,330 But leaving you did. 365 00:50:39,082 --> 00:50:43,045 You're a hard act to follow, Croft. 366 00:50:46,381 --> 00:50:49,885 You know why you and I get along so well? 367 00:50:50,093 --> 00:50:51,636 No. 368 00:50:53,263 --> 00:50:56,683 We are two of a kind, me and you. 369 00:50:59,144 --> 00:51:03,857 - We are nothing alike. - I don't think we're alike. 370 00:51:04,066 --> 00:51:08,987 But I do think we're a pair. Opposite sides of the same coin. 371 00:51:33,387 --> 00:51:38,183 - My men have the roof covered. - Set down in the square instead. 372 00:51:38,392 --> 00:51:41,228 My men will also have things covered. 373 00:51:41,436 --> 00:51:43,438 OK, fine. 374 00:51:43,647 --> 00:51:45,524 OK, Sean, let's go! 375 00:51:50,112 --> 00:51:52,406 They're landing in the square. 376 00:51:53,615 --> 00:51:56,702 - We're in the wrong position. Stairs? - No time. 377 00:51:56,910 --> 00:51:58,245 - Rooftops? - No. 378 00:51:58,453 --> 00:52:03,458 I've got a plan. Stay here. Wait for my signal. 379 00:52:07,004 --> 00:52:09,965 Here's the money, come and get it! 380 00:52:17,597 --> 00:52:19,057 Wait for my signal, huh? 381 00:52:19,266 --> 00:52:22,227 - Give me that box! - Money first! 382 00:52:22,394 --> 00:52:27,232 - Give me that box now! - No! You first! 383 00:52:35,782 --> 00:52:38,410 Christ! Get us out of here! 384 00:52:39,244 --> 00:52:41,455 Take us up! 385 00:53:05,395 --> 00:53:06,730 Take it up! 386 00:53:20,786 --> 00:53:23,121 Go! Run her over! 387 00:53:37,886 --> 00:53:41,556 - Yeah? - We tried it your way. Now we try mine. 388 00:53:41,765 --> 00:53:45,018 - Bring it to the top of the pagoda now! - OK. 389 00:54:24,391 --> 00:54:25,767 Got you! 390 00:54:35,986 --> 00:54:38,405 Come on! Hold it up! 391 00:54:46,163 --> 00:54:50,542 - Come closer! - Raise it higher! Higher! 392 00:54:54,588 --> 00:54:59,176 - My regards to your brother! - Too late. 393 00:55:00,093 --> 00:55:02,387 Croft, what are you doing? 394 00:55:13,357 --> 00:55:14,775 Take us up! 395 00:55:19,029 --> 00:55:20,781 Move! Go! 396 00:55:27,579 --> 00:55:30,290 Let's go! Move! 397 00:55:42,803 --> 00:55:46,348 I'm tired of you pointing that at me. You OK? 398 00:55:46,556 --> 00:55:51,311 - Never better. - Looks like we lost the orb. 399 00:55:51,895 --> 00:55:54,940 I wouldn't go vaulting into thin air for nothing. 400 00:55:55,148 --> 00:55:57,776 I've put a tracer on the crate. 401 00:56:00,153 --> 00:56:02,197 Got it. Look. 402 00:56:06,994 --> 00:56:08,036 Impressive. 403 00:56:36,606 --> 00:56:40,902 A weapons lab in the middle of the city? No way. 404 00:56:41,153 --> 00:56:43,405 He must've dumped that crate. 405 00:56:43,613 --> 00:56:45,991 No, it's here. 406 00:56:46,199 --> 00:56:48,660 One of the buildings? 407 00:56:48,869 --> 00:56:53,582 No. It's exactly where we're standing. 408 00:56:59,421 --> 00:57:04,509 Part of me allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend. 409 00:57:05,510 --> 00:57:08,347 But now I know it's there. 410 00:57:13,477 --> 00:57:17,189 - She escaped. - She has no idea where we are. 411 00:57:17,397 --> 00:57:19,232 We take no chances. 412 00:57:19,441 --> 00:57:23,654 Have everything we need to make an antidote transferred to the jet. 413 00:57:27,658 --> 00:57:31,912 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 414 00:57:34,206 --> 00:57:37,167 What? Are you crazy? 415 00:57:38,251 --> 00:57:41,713 - Are we set? - Piece of cake. 416 00:58:54,995 --> 00:58:56,747 Hello. 417 00:59:46,672 --> 00:59:50,050 - So much for easy. - What is that? 418 00:59:53,387 --> 00:59:55,472 He's already decoding the orb. 419 00:59:56,390 --> 00:59:58,016 Bugger! 420 01:00:00,519 --> 01:00:02,479 Headset. 421 01:00:24,418 --> 01:00:26,878 You've gotta get everyone out. 422 01:00:27,129 --> 01:00:30,007 What do you suggest, the fire alarm? 423 01:00:36,471 --> 01:00:39,391 Not bad. But that's just the alarm. 424 01:00:40,309 --> 01:00:41,893 There's no danger. 425 01:00:42,102 --> 01:00:46,898 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 426 01:00:53,280 --> 01:00:56,241 Don't even think about it. 427 01:00:57,326 --> 01:00:59,286 It's her. 428 01:01:02,247 --> 01:01:03,874 Yes? 429 01:01:07,169 --> 01:01:08,712 Damn! 430 01:02:16,780 --> 01:02:20,409 I'm glad, Lara! That would've been too easy! 431 01:02:25,247 --> 01:02:27,958 Give me your best! 432 01:02:44,516 --> 01:02:45,851 How's that? 433 01:02:47,602 --> 01:02:51,273 - I'm going off-line. - No, don't! 434 01:02:54,484 --> 01:02:56,278 - Thanks. - You're welcome. 435 01:02:59,740 --> 01:03:02,701 Hello, boys. Did you understand the medallion? 436 01:03:02,868 --> 01:03:05,579 Yeah. The markings are sound waves. 437 01:03:05,787 --> 01:03:09,374 We've translated all the markings, roughly half the orb. 438 01:03:09,583 --> 01:03:13,754 Let's complete the set, then. I'll send the rest of them to you. 439 01:03:13,962 --> 01:03:18,717 Then finish the translation and transmit the sounds back to me. 440 01:03:30,270 --> 01:03:33,231 We need more back-up. 441 01:03:48,121 --> 01:03:50,082 Smart girl. 442 01:04:14,481 --> 01:04:16,024 Move! 443 01:04:16,274 --> 01:04:21,238 Don't shoot her! Not until we're sure the computer has done its job. 444 01:04:21,488 --> 01:04:26,118 You honestly believe you'll be able to control what's in that box? 445 01:04:26,326 --> 01:04:28,578 Really, Lara, you disappoint me. 446 01:04:28,787 --> 01:04:31,999 Have we received payment from all the buyers? 447 01:04:33,375 --> 01:04:39,381 No, you don't want to control it at all. You're using the buyers. 448 01:04:39,589 --> 01:04:44,052 They'll release it as just another weapon, and the world blames them. 449 01:04:44,261 --> 01:04:47,472 What's left of the world blames them. 450 01:04:49,016 --> 01:04:52,102 Once I have the virus, I'll make enough antidote 451 01:04:52,311 --> 01:04:54,771 to protect the best and the brightest. 452 01:04:55,022 --> 01:04:58,942 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 453 01:04:59,192 --> 01:05:00,986 You've never thought, 454 01:05:01,236 --> 01:05:04,323 "The world would be better without certain people"? 455 01:05:04,531 --> 01:05:08,827 I can certainly think of one person I could do without. 456 01:05:14,708 --> 01:05:16,626 There it is. 457 01:05:16,835 --> 01:05:20,922 I'm sorry, Lara. You'd have been welcome in my world. 458 01:05:21,131 --> 01:05:22,716 Piss off. 459 01:05:22,924 --> 01:05:26,261 Shoot her between the eyes. No mistakes. 460 01:06:08,595 --> 01:06:10,055 Asshole! 461 01:06:11,014 --> 01:06:13,558 I'm gonna get you. 462 01:06:13,767 --> 01:06:15,727 Follow me! 463 01:06:33,453 --> 01:06:35,330 You're mine. 464 01:07:24,629 --> 01:07:28,884 Bingo! Two one-way tickets out of Hong Kong. 465 01:07:31,261 --> 01:07:33,221 Parachutes! 466 01:07:34,014 --> 01:07:36,975 Something a little faster. 467 01:07:38,644 --> 01:07:40,771 Come on! 468 01:07:44,358 --> 01:07:48,070 Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles. 469 01:07:48,278 --> 01:07:52,282 You're aware that no one's ever gone further than one mile? 470 01:07:52,491 --> 01:07:54,993 - I am now. - This way! 471 01:07:55,243 --> 01:07:58,747 - Right, you go first. - No, you go first. 472 01:08:02,167 --> 01:08:04,044 I'll go first! 473 01:08:14,513 --> 01:08:16,098 Holy cow! 474 01:08:17,432 --> 01:08:19,393 Follow her. 475 01:09:39,931 --> 01:09:43,268 Hi, Terry. Good to see you. 476 01:10:01,328 --> 01:10:05,123 I suppose you want paying, then? We agreed on $200? 477 01:10:05,332 --> 01:10:08,126 No, $300! Expenses. 478 01:11:05,726 --> 01:11:07,936 So this... 479 01:11:10,314 --> 01:11:13,025 ...rock is the map? 480 01:11:13,233 --> 01:11:14,901 Yes, it is. 481 01:11:15,110 --> 01:11:18,697 I've never seen anything like it. Have you? 482 01:11:19,531 --> 01:11:22,701 And it's the only way to find that box? 483 01:11:22,951 --> 01:11:26,538 Just think, you could take it and walk out the door. 484 01:11:26,747 --> 01:11:32,377 No. Window's better, off the ship faster, harder to track. 485 01:11:34,254 --> 01:11:39,217 Croft, do you really think I would do that to you? 486 01:12:16,630 --> 01:12:21,593 You can break my wrist, but I'm still gonna kiss you. 487 01:13:30,245 --> 01:13:34,666 Not exactly what I had in mind, but OK. 488 01:13:34,875 --> 01:13:38,086 - Why didn't you shoot Reiss? - What? 489 01:13:38,295 --> 01:13:42,966 He must have walked right past you in the lab. 490 01:13:43,175 --> 01:13:45,135 Why didn't you shoot him? 491 01:13:45,344 --> 01:13:48,639 I didn't have a clear shot, and I had no idea where you were. 492 01:13:48,847 --> 01:13:51,767 I'll inform Ml6 of the completion of your service. 493 01:13:51,975 --> 01:13:55,395 You'll have your money and your life. 494 01:13:55,604 --> 01:13:59,816 - Don't waste it. - This is no time to split up. 495 01:14:00,025 --> 01:14:04,655 Yes, it is, before you make the wrong decision. 496 01:14:08,367 --> 01:14:11,161 OK, you want to leave? Go ahead. 497 01:14:11,370 --> 01:14:15,082 But don't pretend it's to try and save me. 498 01:14:15,290 --> 01:14:17,959 You're afraid you might not pull the trigger. 499 01:14:18,168 --> 01:14:22,839 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 500 01:14:27,386 --> 01:14:30,055 I'm not leaving because I couldn't kill you. 501 01:14:30,222 --> 01:14:33,809 I'm leaving because I could. 502 01:15:19,855 --> 01:15:21,523 Good morning. 503 01:15:21,732 --> 01:15:24,901 Might I borrow your television? 504 01:15:25,110 --> 01:15:27,446 It's important. 505 01:15:28,405 --> 01:15:30,407 Cheers. Lovely. 506 01:16:36,556 --> 01:16:39,685 - Hello, Bryce. - Hello, Lara. 507 01:16:39,893 --> 01:16:42,437 - Are you ready? - Yes. 508 01:16:42,688 --> 01:16:48,026 Right. Sending the last images of the orb... now. 509 01:16:52,948 --> 01:16:54,950 Got them. 510 01:16:58,412 --> 01:17:01,623 Translating... Done. 511 01:17:05,127 --> 01:17:07,796 Send the sounds. 512 01:17:08,005 --> 01:17:10,424 Sending it now. 513 01:17:20,017 --> 01:17:21,977 No, nothing. 514 01:17:23,312 --> 01:17:26,273 Oh, well, back to the drawing board. 515 01:17:27,190 --> 01:17:31,570 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 516 01:17:31,778 --> 01:17:35,282 Look, Lara, I... I really don't think that's gonna work. 517 01:17:35,490 --> 01:17:40,579 Yes, it will. Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 518 01:17:41,705 --> 01:17:46,918 Why are we having this discussion? Send me the file. 519 01:17:47,127 --> 01:17:50,088 - Sending it. - Thank you. 520 01:18:58,073 --> 01:18:59,658 Lara! 521 01:19:01,368 --> 01:19:03,704 Lara! 522 01:19:03,912 --> 01:19:06,123 Africa. It's in Africa. 523 01:19:06,373 --> 01:19:10,168 - Somewhere near Kilimanjaro. - Great, Lara. 524 01:19:10,419 --> 01:19:12,879 How long for Reiss to fix his computers? 525 01:19:13,088 --> 01:19:15,132 Twenty-four hours at the fastest. 526 01:19:15,340 --> 01:19:18,677 Ask Kosa to meet me north of his village. 527 01:19:18,885 --> 01:19:22,014 0800 hours. Bye, then. 528 01:19:24,850 --> 01:19:28,854 A bit faster than twenty-four hours, I'd say. Out! 529 01:19:33,817 --> 01:19:35,193 Africa it is. 530 01:19:53,712 --> 01:19:57,507 - Kosa? How are you? - Lara? 531 01:19:57,716 --> 01:20:02,012 - You had the jeep cleaned. - I know how you like your equipment! 532 01:20:02,262 --> 01:20:06,183 - Where are you? I can't see you. - Don't worry, I can see you. 533 01:20:06,433 --> 01:20:09,061 Where are you coming from now? 534 01:20:09,269 --> 01:20:12,564 Keep going straight, keep your speed steady. 535 01:20:16,860 --> 01:20:18,904 Lara! Welcome back! 536 01:20:24,576 --> 01:20:27,329 Do you ever do anything the easy way? 537 01:20:27,537 --> 01:20:30,123 And risk disappointing you? 538 01:20:36,838 --> 01:20:40,968 I've lost my friend and I'm not sure where to go... 539 01:20:44,346 --> 01:20:46,056 Nice shirt. 540 01:20:46,765 --> 01:20:50,018 She went to Kilimanjaro to play with the elephants. 541 01:21:05,492 --> 01:21:08,912 Kosa, we've never been here, have we? 542 01:21:09,121 --> 01:21:11,957 We didn't come to this area before. Why? 543 01:21:12,165 --> 01:21:16,461 I've seen that mountain before. The box is there somewhere. 544 01:21:16,670 --> 01:21:19,172 The locals call it "The Mountain of God". 545 01:21:19,381 --> 01:21:24,219 There's a tribe that makes a home on it that might help us. 546 01:22:07,679 --> 01:22:10,223 Leave this object and go. 547 01:22:10,515 --> 01:22:14,061 Leave this object and go. And never speak of it. 548 01:22:14,269 --> 01:22:20,525 To trespass on The Cradle of Life is to risk flooding the world with death. 549 01:22:20,776 --> 01:22:23,070 Men are coming for the box. 550 01:22:23,278 --> 01:22:26,865 Unlike me, they won't look at it with fear or respect. 551 01:22:27,074 --> 01:22:29,618 They will open it. They want to use it. 552 01:22:29,868 --> 01:22:35,248 I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening. 553 01:22:35,457 --> 01:22:38,877 But I will do whatever I must. 554 01:22:50,097 --> 01:22:54,142 Do you truly understand what you are doing? 555 01:22:54,393 --> 01:23:00,232 Are you truly prepared for what you are about to learn? 556 01:23:00,440 --> 01:23:03,235 Some secrets must remain secrets. 557 01:23:04,069 --> 01:23:08,490 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 558 01:23:11,743 --> 01:23:15,080 If you find the box, you will have to carry them. 559 01:23:15,288 --> 01:23:17,624 I am prepared, sir. 560 01:23:21,420 --> 01:23:25,799 He warns that no one who has looked for the box has come back. 561 01:23:26,049 --> 01:23:29,970 He says the land beyond the canyon belongs to the Shadow Guardians. 562 01:23:30,178 --> 01:23:32,097 Shadow Guardians? 563 01:23:34,141 --> 01:23:36,893 They do not sleep. 564 01:23:37,102 --> 01:23:41,565 They never rest. They move like the wind. 565 01:23:43,734 --> 01:23:47,779 And anything that walks their land will die. 566 01:23:47,988 --> 01:23:50,365 And the Cradle itself? 567 01:23:52,284 --> 01:23:54,619 Only with the orb can it be revealed. 568 01:23:54,828 --> 01:23:58,957 Inside you will find a place of madness. Sky and Earth are one. 569 01:23:59,166 --> 01:24:01,960 Direction, meaningless. 570 01:24:06,923 --> 01:24:11,011 He's going to give us twenty men to take us as far as they can, 571 01:24:11,219 --> 01:24:15,682 to The Cradle of Life where the box is hidden. 572 01:24:19,895 --> 01:24:22,022 We're getting closer. 573 01:24:26,902 --> 01:24:31,948 He said you're right. The Cradle of Life lies near the summit. 574 01:24:32,824 --> 01:24:35,827 - He wants to know how you knew. - The orb. 575 01:24:41,875 --> 01:24:47,506 He says he will not turn back with the others. He'll go as far as we go. 576 01:24:47,714 --> 01:24:53,178 - He will fight the Shadow Guardians. - You're a very brave man. 577 01:24:54,846 --> 01:24:56,890 What is he saying? 578 01:24:57,099 --> 01:25:00,060 That your accent is funny. 579 01:25:33,218 --> 01:25:34,553 Get down! 580 01:25:36,888 --> 01:25:39,016 Get down! 581 01:25:41,393 --> 01:25:44,062 Back! Back! 582 01:25:54,823 --> 01:25:56,533 Back! Get back! 583 01:26:15,010 --> 01:26:19,931 Thank you, Lara, for leading us here and for finding the orb. 584 01:26:20,182 --> 01:26:22,851 However, you have seen the exact position. 585 01:26:23,060 --> 01:26:25,437 You could save me hours, days even. 586 01:26:25,646 --> 01:26:29,316 Help me, I'll make it worth your while. 587 01:26:30,776 --> 01:26:32,069 No. 588 01:26:32,319 --> 01:26:36,281 Think of what I'm offering you. Let her go. 589 01:26:37,074 --> 01:26:40,035 A chance to find out how it all began. 590 01:26:40,243 --> 01:26:43,705 Life, Lara, the origin of what we are. 591 01:26:43,914 --> 01:26:46,875 Don't tell me you're not tempted. 592 01:26:47,876 --> 01:26:53,090 - That's what got Pandora into trouble. - They told me you wouldn't do it. 593 01:26:53,298 --> 01:26:59,262 And I told them you would, rather than lose two of your closest friends. 594 01:27:00,555 --> 01:27:04,851 - Take us to The Cradle of Life. - I'm sorry, Lara. 595 01:27:05,060 --> 01:27:09,022 It's your destiny to see what's inside. 596 01:27:09,231 --> 01:27:13,568 He is right. It's just beyond the canyon, remember? 597 01:27:13,777 --> 01:27:17,698 Such a short walk might save your friends. 598 01:27:20,325 --> 01:27:25,497 Well, if it spares my friends... I'm up for a walk. 599 01:28:00,949 --> 01:28:02,951 I'm sure she'd understand. 600 01:28:03,160 --> 01:28:08,332 You should've told her we were hostage. He'd never have found her. 601 01:28:22,262 --> 01:28:26,558 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 602 01:28:26,767 --> 01:28:28,602 I can. 603 01:28:28,810 --> 01:28:30,979 - What? - What? 604 01:28:31,188 --> 01:28:36,568 I've got over 1 50 hours between flight simulation games, models... 605 01:28:38,236 --> 01:28:40,822 And in the real thing? 606 01:28:41,031 --> 01:28:43,659 - Two. - Two? 607 01:28:43,867 --> 01:28:50,165 You're only gonna fly it once I'm out, so remember your two hours well! 608 01:29:23,323 --> 01:29:26,243 It's through here? 609 01:29:28,286 --> 01:29:30,163 Move, baby. 610 01:30:58,752 --> 01:31:00,712 What was that? 611 01:31:01,588 --> 01:31:04,216 You! Check it out! 612 01:31:07,469 --> 01:31:08,887 Keep moving! 613 01:31:54,141 --> 01:31:58,437 What are you doing? Back in formation now! 614 01:32:50,030 --> 01:32:51,698 Holy shit! 615 01:32:52,908 --> 01:32:56,620 Don't! They seem to react to movement. 616 01:33:14,554 --> 01:33:16,515 They're gone. 617 01:33:19,226 --> 01:33:24,189 We're close. I've seen it in your eyes. Take me to Pandora's box. 618 01:33:24,398 --> 01:33:28,026 - I don't know how. - Do it now! 619 01:33:29,695 --> 01:33:35,075 You were the one who wanted to go for a walk. So start walking! 620 01:33:41,206 --> 01:33:44,167 The next one will be higher. 621 01:34:22,080 --> 01:34:25,500 Only with the orb can it be revealed. 622 01:34:26,668 --> 01:34:29,963 Only with the orb can it be revealed. 623 01:34:33,634 --> 01:34:36,261 All right. I'll need the orb. 624 01:34:37,721 --> 01:34:40,474 Do you want to see The Cradle of Life or not? 625 01:34:40,682 --> 01:34:43,852 You tell me what to do with it. 626 01:35:40,659 --> 01:35:43,412 Don't think you can outwit me, Croft. 627 01:35:43,620 --> 01:35:46,456 Oh, do shut up! 628 01:35:47,708 --> 01:35:51,086 So, this is The Cradle of Life... 629 01:35:58,093 --> 01:36:00,053 Here we are. 630 01:36:01,221 --> 01:36:04,182 It's all yours. Time to be a hero. 631 01:37:08,080 --> 01:37:10,123 There it is. 632 01:37:21,301 --> 01:37:26,515 Perfect, isn't it? All that power in such a banal container. 633 01:37:26,723 --> 01:37:32,437 When Pandora saw inside the box, she cried black acid for tears. 634 01:37:32,646 --> 01:37:35,983 And, as it was a woman who found the box, 635 01:37:36,191 --> 01:37:39,778 I see no reason to break with tradition. 636 01:37:39,987 --> 01:37:42,739 A woman should collect the box. 637 01:37:44,741 --> 01:37:46,368 Go on! 638 01:37:49,538 --> 01:37:52,624 It is impossible to reach. 639 01:37:53,959 --> 01:37:55,919 Now take it! 640 01:37:57,004 --> 01:37:59,089 Take it! 641 01:39:28,553 --> 01:39:31,139 I don't think so, Reiss! 642 01:40:25,944 --> 01:40:27,779 You OK? 643 01:40:28,530 --> 01:40:32,743 - I'm fine. I'm fine. - There you go. 644 01:40:38,540 --> 01:40:42,669 - You come prepared. - I know how clumsy you are. 645 01:40:47,090 --> 01:40:49,509 Hillary and Bryce? 646 01:40:50,469 --> 01:40:52,763 They're fine. 647 01:41:06,652 --> 01:41:08,487 Thank you. 648 01:41:08,695 --> 01:41:10,572 What was that? 649 01:41:13,575 --> 01:41:15,535 Thank you. 650 01:41:28,048 --> 01:41:30,926 Let's get out of here. 651 01:41:40,102 --> 01:41:43,647 Terry? What are you doing? 652 01:41:44,982 --> 01:41:48,026 You're joking, right? 653 01:41:48,235 --> 01:41:51,571 We're taking this with us. This is ours. 654 01:41:52,864 --> 01:41:56,952 You're not walking out of here with that box. 655 01:41:58,078 --> 01:42:02,666 So you're saying we just leave it, when it's worth a fortune? 656 01:42:02,874 --> 01:42:05,377 - Put it back. - I don't think so. 657 01:42:05,585 --> 01:42:08,380 It could kill millions of innocent people. 658 01:42:08,588 --> 01:42:12,175 - Now you're being dramatic. - Put it back. 659 01:42:12,384 --> 01:42:14,011 No! 660 01:42:16,555 --> 01:42:22,185 I've helped you keep this away from Reiss. This is my reward. 661 01:42:23,228 --> 01:42:26,189 I'm taking it with me. 662 01:42:35,282 --> 01:42:38,076 So it's come to this, has it? 663 01:42:38,285 --> 01:42:41,788 Well, you do have authorisation to kill me. 664 01:42:42,873 --> 01:42:45,208 Better do it, then. 665 01:42:45,417 --> 01:42:51,089 'Cause if you think standing in front of me is gonna be enough... 666 01:42:52,507 --> 01:42:56,428 You don't have it in you to stop me. 667 01:43:04,353 --> 01:43:06,897 See, all your beliefs... 668 01:43:07,147 --> 01:43:11,193 ...all your ideals, they're not real. 669 01:43:11,902 --> 01:43:15,530 I am. And you've loved me. 670 01:43:18,992 --> 01:43:24,915 You think you're strong, but you'll not choose them over me. 671 01:43:28,627 --> 01:43:31,588 - Now move. - No. 672 01:43:35,509 --> 01:43:36,969 Fine. 673 01:46:04,366 --> 01:46:07,619 The box is safe now. 674 01:46:09,162 --> 01:46:12,874 Some things are not meant to be found. 675 01:46:22,509 --> 01:46:25,345 Didn't you ever do anything the easy way? 676 01:46:25,554 --> 01:46:28,473 I wouldn't want to disappoint you. 677 01:46:52,956 --> 01:46:55,500 - Lara, are you OK? - All right? 678 01:46:55,709 --> 01:46:58,962 This is... very touching. 679 01:46:59,171 --> 01:47:02,883 You know us, always making friends, having a laugh. 680 01:47:03,091 --> 01:47:05,093 Getting married... 681 01:47:06,345 --> 01:47:08,263 What? 682 01:47:08,930 --> 01:47:12,017 This is a wedding ceremony and you are the grooms. 683 01:47:12,643 --> 01:47:15,604 Good luck, boys! 684 01:47:32,079 --> 01:47:33,705 Go! 685 01:57:11,867 --> 01:57:13,910 Subtitles by: Eamonn Lee