1 00:03:14,530 --> 00:03:18,576 They've found another one. There'll be no treasure left for her. 2 00:03:18,784 --> 00:03:20,661 Mark the location. 3 00:03:20,870 --> 00:03:25,416 That's the Frenchman. And over there, Kristos. 4 00:03:25,625 --> 00:03:29,003 They're all coming. All except one. 5 00:03:29,211 --> 00:03:31,589 All right, follow Kristos. 6 00:03:31,797 --> 00:03:33,925 When he dives, we dive. 7 00:03:34,133 --> 00:03:39,096 Maybe we'll get lucky and find whatever's down there. 8 00:03:40,139 --> 00:03:45,436 Look at that, Jimmy. Look! Why isn't she slowing down? 9 00:03:48,648 --> 00:03:51,776 -Whoa! -Whoa! 10 00:03:51,984 --> 00:03:55,446 -You were asking? -I knew it! 11 00:04:13,381 --> 00:04:16,092 Hello, boys. You're all wet. 12 00:04:18,052 --> 00:04:21,138 Many raiders are here, and you make us wait! 13 00:04:21,347 --> 00:04:24,976 But you know I can't resist a bit of fun. 14 00:04:27,353 --> 00:04:31,857 What's all this fuss about? What do they think is down there? 15 00:04:32,066 --> 00:04:37,238 I don't know what they think, but I think it's the Luna Temple. 16 00:04:37,446 --> 00:04:39,282 The Luna Temple? 17 00:04:39,490 --> 00:04:42,368 My sons! If it's not on television, forget it! 18 00:04:42,576 --> 00:04:46,414 -It was built by Alexander the Great. -A Greek, if you don't know! 19 00:04:46,622 --> 00:04:50,835 Alexander collected treasures and stored them in two places. 20 00:04:51,043 --> 00:04:54,338 The majority went to his library in Egypt. 21 00:04:54,547 --> 00:05:00,261 But his most prized possessions went here... the Luna Temple. 22 00:05:00,469 --> 00:05:04,765 By law, no one was allowed to record its location, and in 330 BC it was... 23 00:05:04,974 --> 00:05:09,395 ...swallowed by the sea. -Destroyed during a volcanic eruption. 24 00:05:09,604 --> 00:05:12,106 Lost for ever. 25 00:05:12,315 --> 00:05:13,691 Until yesterday. 26 00:05:15,484 --> 00:05:20,364 If even half of it is intact, it will be the greatest find since the Pyramids. 27 00:05:20,573 --> 00:05:23,451 The others are heading along this shelf. 28 00:05:23,659 --> 00:05:26,287 -That's based on the currents? -Yes. 29 00:05:26,495 --> 00:05:29,665 This, Gus, is why I was late. 30 00:05:29,874 --> 00:05:33,044 It's a geological, taken two hours after the quake. 31 00:05:33,252 --> 00:05:37,715 The epicentre was here, five miles northeast of us, but... 32 00:05:37,924 --> 00:05:41,969 ...look at the currents along the shelf now. 33 00:05:42,178 --> 00:05:44,138 Wait! They've shifted. 34 00:05:44,347 --> 00:05:48,976 So, while they're all diving there, the ruins will actually be... 35 00:05:51,270 --> 00:05:53,522 ...here. 36 00:05:53,731 --> 00:05:55,691 Let's go. 37 00:06:17,338 --> 00:06:19,924 Something wrong? 38 00:06:20,132 --> 00:06:23,594 First, Alexander doesn't record the temple's location. 39 00:06:23,803 --> 00:06:26,931 Then, God wipes it from the earth with a volcano. 40 00:06:27,139 --> 00:06:29,892 Now, even the currents change. 41 00:06:30,101 --> 00:06:34,230 Lara, maybe this temple's not meant to be found. 42 00:06:35,106 --> 00:06:40,945 Everything lost is meant to be found. Don't worry. 43 00:08:44,986 --> 00:08:47,446 It's incredible! 44 00:08:48,197 --> 00:08:50,574 It's unbelievable! Whoa! 45 00:08:50,783 --> 00:08:54,245 -Oh, my God. -This is huge! 46 00:08:54,453 --> 00:08:55,871 Thank you. 47 00:09:01,460 --> 00:09:02,920 Wonderful. 48 00:09:04,505 --> 00:09:06,966 Jimmy, this is wonderful! 49 00:09:08,634 --> 00:09:11,762 -Do you see what I see? -Oh, my God! 50 00:09:11,971 --> 00:09:13,973 It's incredible. 51 00:09:14,181 --> 00:09:17,852 Nicky, look at this. We're going to be rich! 52 00:09:22,481 --> 00:09:26,402 Lara! What do you say to two handsome Greek partners? 53 00:09:26,611 --> 00:09:29,530 Well, when you find two, let me know! 54 00:09:29,739 --> 00:09:33,784 -She's talking about you. -No, you! 55 00:09:34,994 --> 00:09:36,954 Pack the gold coins. 56 00:10:17,495 --> 00:10:21,249 -Lara, what is that? -It's mine. 57 00:10:34,470 --> 00:10:36,472 What is she doing? 58 00:10:58,911 --> 00:11:01,831 Lara! That column is collapsing! 59 00:11:09,797 --> 00:11:11,924 Aftershock! 60 00:11:12,133 --> 00:11:15,511 -I think that's a sign to leave! -Two minutes! 61 00:11:16,137 --> 00:11:21,017 -Lara, we need to leave now! -We've got to move! 62 00:11:30,526 --> 00:11:34,739 Keep packing. This thing is going to collapse. Take those two. 63 00:11:34,947 --> 00:11:39,243 -We have to hurry up. -Go, go! Come on! 64 00:11:43,372 --> 00:11:44,916 Lara! 65 00:16:34,121 --> 00:16:38,376 Lara? Lara, it's us, Hillary and Bryce! 66 00:16:41,254 --> 00:16:44,757 She's disorientated. That's normal after three days. 67 00:16:44,966 --> 00:16:47,927 Nice day for a dip. 68 00:16:48,928 --> 00:16:52,890 Gentlemen, there is an expression: 69 00:16:53,516 --> 00:16:57,687 "It's not nice to fool Mother Nature. " 70 00:16:57,895 --> 00:17:03,192 Yet that is precisely what I've been doing for some time now... 71 00:17:04,860 --> 00:17:07,905 ...whether it be sarin gas for Mr San, 72 00:17:08,114 --> 00:17:11,909 improved typhoid for Mr Krev to use in the Balkans, 73 00:17:12,118 --> 00:17:15,871 enhanced cholera for Mr Duvalier. 74 00:17:16,080 --> 00:17:18,833 While these weapons serve their purpose, 75 00:17:19,041 --> 00:17:22,128 there have always been limitations. 76 00:17:22,336 --> 00:17:25,298 Stable diseases aren't lethal. 77 00:17:26,424 --> 00:17:29,385 Deadly ones burn out too quickly. 78 00:17:29,594 --> 00:17:32,972 Mother Nature can only be fooled so much. 79 00:17:33,973 --> 00:17:39,687 Deploy my weapon, and your enemies, however great, will collapse from within. 80 00:17:45,151 --> 00:17:49,614 Rather like Mr Monza's collapsing right now. 81 00:17:57,747 --> 00:18:02,543 -What the hell is going on? -Monza told Ml6 about this meeting. 82 00:18:02,752 --> 00:18:05,296 That's why the change of location. 83 00:18:05,504 --> 00:18:10,151 He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West. 84 00:18:12,261 --> 00:18:15,139 A smart man would've known I was on to him. 85 00:18:15,348 --> 00:18:19,644 He would never have got on the plane. But I knew you would. 86 00:18:19,852 --> 00:18:22,605 You actually thought you could fool me. 87 00:18:27,693 --> 00:18:32,490 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 88 00:18:42,541 --> 00:18:47,338 That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man. 89 00:18:47,546 --> 00:18:49,507 Highly contagious. 90 00:18:50,549 --> 00:18:55,221 However, as with all known diseases, 91 00:18:55,429 --> 00:18:58,724 there exist stockpiles of antiserum in the West. 92 00:19:27,587 --> 00:19:31,424 There is no antiserum for what I am offering you. 93 00:19:31,632 --> 00:19:34,427 No treatment. No vaccine. No cure. 94 00:19:34,635 --> 00:19:37,930 The world's never seen anything like what I've uncovered. 95 00:19:38,139 --> 00:19:39,724 Uncovered? 96 00:19:39,932 --> 00:19:42,727 Yes. I've branched out. 97 00:19:42,935 --> 00:19:45,605 Archaeology. 98 00:19:45,813 --> 00:19:49,692 0-7-7-4-4-6-8-1. 99 00:19:49,900 --> 00:19:53,904 That is the account at the Landesbank in Bern. 100 00:19:54,113 --> 00:19:57,950 $100 million each, if you please. 101 00:20:22,308 --> 00:20:26,604 -Where's Chen Lo? -He has the orb, but Ml6 is on to him. 102 00:20:26,812 --> 00:20:28,272 -How? -He doesn't know. 103 00:20:28,481 --> 00:20:31,484 Rather than risk bringing it, he's waiting. 104 00:20:31,692 --> 00:20:36,822 I have just told a cabin full of men about Pandora. The clock cannot be reset. 105 00:20:37,031 --> 00:20:39,200 Tell him to bring the orb at once. 106 00:20:57,718 --> 00:21:02,348 You'll find the killers. Don't take it out on me! 107 00:21:18,906 --> 00:21:23,953 -Bryce, what have we got? -I haven't loaded your images yet. 108 00:21:28,082 --> 00:21:31,127 -What about references to an orb? -I checked. 109 00:21:31,335 --> 00:21:34,463 Inventories of the Luna Temple do not list any orb. 110 00:21:34,672 --> 00:21:39,093 I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history. 111 00:21:39,302 --> 00:21:41,012 Every one? 112 00:21:51,355 --> 00:21:53,983 That's... liable... 113 00:21:55,026 --> 00:21:57,069 ...to be... 114 00:22:00,031 --> 00:22:01,741 ...thousands. 115 00:22:03,910 --> 00:22:06,329 Then we'll read thousands. 116 00:22:08,831 --> 00:22:11,167 Start with that one. 117 00:23:05,429 --> 00:23:08,307 Perhaps you'd like some tea while you wait? 118 00:23:08,516 --> 00:23:13,229 No, they wouldn't. Tea is for guests, the door is for intruders! 119 00:23:15,189 --> 00:23:17,149 They're from Ml6. 120 00:23:17,358 --> 00:23:20,778 I can tell from their soft hands and pressed suits. 121 00:23:20,987 --> 00:23:24,490 They make decisions and leave the dirty work for others. 122 00:23:24,699 --> 00:23:28,327 -I've no interest in... -His name's Chen Lo. 123 00:23:28,536 --> 00:23:33,165 Along with his brother Xien, he runs a ring of bandits, the Shay Ling. 124 00:23:33,374 --> 00:23:37,503 They deal in guns, diamonds, antiquities to sell on the black market. 125 00:23:37,712 --> 00:23:42,258 They followed you when you arrived in Santorini, where they killed Gus. 126 00:23:42,466 --> 00:23:45,219 -Why? -For this. 127 00:23:45,428 --> 00:23:48,931 Our listening post in Malta intercepted that fax. 128 00:23:49,140 --> 00:23:52,602 It was sent from Chen Lo to a man named Jonathan Reiss. 129 00:23:52,810 --> 00:23:55,021 The scientist? Won the Nobel Prize? 130 00:23:55,229 --> 00:23:59,151 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 131 00:23:59,275 --> 00:24:03,655 His creations have been at the heart of bio-terror in the past 15 years. 132 00:24:03,863 --> 00:24:10,203 Reiss's disdain for life is legendary. He doesn't care who his weapons kill. 133 00:24:10,912 --> 00:24:13,539 A modern-day Doctor Mengele. 134 00:24:17,919 --> 00:24:22,173 We know Chen Lo followed you to obtain the orb, and thus deliver Reiss. 135 00:24:22,381 --> 00:24:25,509 We don't know why. Candidly, that terrifies us. 136 00:24:25,718 --> 00:24:28,930 Reiss is not to be trifled with. 137 00:24:29,138 --> 00:24:31,641 Pandora's box. 138 00:24:34,518 --> 00:24:38,731 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 139 00:24:38,940 --> 00:24:40,608 The Greek myth? 140 00:24:40,816 --> 00:24:45,321 Pandora opens a forbidden box and unleashes pain into the world? 141 00:24:45,529 --> 00:24:49,200 That's the Sunday school version, yes. 142 00:24:49,408 --> 00:24:54,330 How do you think life began? Shooting star? Primordial ooze? 143 00:24:54,538 --> 00:24:57,416 In 2300 BC, an Egyptian pharaoh 144 00:24:57,625 --> 00:25:02,964 found a place he named The Cradle of Life, where we, life, began. 145 00:25:03,172 --> 00:25:06,342 There he found a box, which brought life to Earth. 146 00:25:06,550 --> 00:25:10,680 The pharaoh opened it, but all that was left was the Ramante, or anti-life. 147 00:25:10,888 --> 00:25:13,766 The plague, the companion to life. 148 00:25:13,975 --> 00:25:16,686 -Companion? -Nature is about balance. 149 00:25:16,894 --> 00:25:21,691 All the world comes in pairs. Yin and Yang, right and wrong. 150 00:25:21,899 --> 00:25:26,070 -What did this plague do? -It levelled the pharaoh's army. 151 00:25:26,279 --> 00:25:31,909 A soldier was dispatched to transport the box to the end of the world. 152 00:25:34,161 --> 00:25:38,207 2,000 years later, Alexander the Great reached India, 153 00:25:38,416 --> 00:25:43,921 where his army was ravaged by a plague after finding a box. 154 00:25:44,130 --> 00:25:47,633 India? That's where the soldier brought it? 155 00:25:47,842 --> 00:25:50,636 Alexander felt the box was too powerful, 156 00:25:50,845 --> 00:25:54,098 so he returned it to its home, The Cradle of Life. 157 00:25:54,307 --> 00:25:56,434 It has never been seen since. 158 00:25:56,642 --> 00:26:00,521 -And this Cradle of Life is where? -No one knows. 159 00:26:00,730 --> 00:26:05,401 Alexander used a map with the box, which he then hid from the world. 160 00:26:05,610 --> 00:26:08,529 But the name he gave this map was "Mati", 161 00:26:08,738 --> 00:26:14,076 and the literal translation for the word "Mati" is eye. 162 00:26:14,285 --> 00:26:19,040 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 163 00:26:19,248 --> 00:26:23,085 Reiss will use it to find Pandora's box, and when he opens it, 164 00:26:23,294 --> 00:26:28,424 he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine. 165 00:26:31,594 --> 00:26:36,265 The markings form a pattern, but even if I figure what they mean, 166 00:26:36,474 --> 00:26:41,354 we still can't read the whole map because we've only a partial view. 167 00:26:41,562 --> 00:26:45,608 -We have to figure out how to read it. -Right. Thank you. 168 00:26:45,816 --> 00:26:50,488 On behalf of Her Majesty, recover this box before Doctor Reiss. 169 00:26:50,696 --> 00:26:55,952 Oh...! Well, now that I have Her Majesty's permission... 170 00:26:56,160 --> 00:27:01,207 -Tell me where to find the orb. -It's in China with Chen Lo. 171 00:27:01,415 --> 00:27:04,710 We'll assign two of our best agents to help. 172 00:27:04,919 --> 00:27:06,963 I don't want them. 173 00:27:07,171 --> 00:27:11,601 -Expertise in archaeology doesn't... -I didn't say that I don't need help. 174 00:27:11,651 --> 00:27:17,851 But you won't get me there in time. I need someone inside the Shay Ling. 175 00:27:18,432 --> 00:27:21,394 Their methods, their hideouts. 176 00:27:23,688 --> 00:27:29,235 -I need Terry Sheridan. -Not if he were the last man on Earth! 177 00:27:29,443 --> 00:27:32,655 Terry Sheridan, ex-commander with the Royal Marines, 178 00:27:32,863 --> 00:27:35,241 turned mercenary and traitor. 179 00:27:35,992 --> 00:27:41,831 Put that man on the trail of a weapon he can sell to the highest bidder? 180 00:27:57,555 --> 00:27:59,348 Open! 181 00:28:00,558 --> 00:28:02,685 I am your host, Armin Kal. 182 00:28:02,893 --> 00:28:05,438 Welcome to Fantasy Island. 183 00:28:57,281 --> 00:28:58,991 Croft. 184 00:28:59,200 --> 00:29:00,868 Hello, Terry. 185 00:29:08,960 --> 00:29:12,046 What do you think of my new place? 186 00:29:12,255 --> 00:29:14,757 It's not quite Croft Manor. 187 00:29:16,342 --> 00:29:18,761 What? A key to your heart? 188 00:29:18,970 --> 00:29:24,475 To a flat in Zurich. You can pick another city, if you want. 189 00:29:24,684 --> 00:29:27,186 Your record expunged, your citizenship restored. 190 00:29:27,395 --> 00:29:29,605 -By? -Ml6. 191 00:29:29,814 --> 00:29:31,774 Ml6... 192 00:29:31,983 --> 00:29:35,236 Would that make me Faust, or the Devil? 193 00:29:35,444 --> 00:29:39,323 Pick one, because Ml6 will also arrange a new identity. 194 00:29:39,532 --> 00:29:44,601 -Yeah? You think I need their help? -Having two faces doesn't count. 195 00:29:46,122 --> 00:29:48,165 What do I have to do? 196 00:29:48,374 --> 00:29:51,669 -Take me to the Shay Ling. -The Shay who? 197 00:29:51,877 --> 00:29:55,673 Chen Lo took something from me and I want it back. 198 00:29:55,881 --> 00:29:58,134 Is that you or Ml6? 199 00:29:58,342 --> 00:30:02,138 Also, I've arranged for £5 million when we succeed. 200 00:30:02,346 --> 00:30:06,142 -Call it "second chance" money. -Or life insurance for you. 201 00:30:06,350 --> 00:30:09,061 I don't need any. 202 00:30:11,897 --> 00:30:13,774 You and I, working alone? 203 00:30:13,983 --> 00:30:17,778 It's easier to see through you that way. 204 00:30:17,987 --> 00:30:19,655 So what if, afterwards, 205 00:30:19,864 --> 00:30:24,201 Ml6 decide that me back in the world isn't such a great idea? 206 00:30:24,410 --> 00:30:28,831 Then I feel sorry for whomever they get to come after you. 207 00:30:33,294 --> 00:30:37,798 -You've authorisation to kill me? -Any time, for any reason. 208 00:30:38,007 --> 00:30:41,010 Why don't you just do it, then? 209 00:30:41,218 --> 00:30:44,430 What is it they say? "Hell hath no fury..." 210 00:30:44,639 --> 00:30:46,724 You're not that good. 211 00:30:46,933 --> 00:30:50,102 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 212 00:30:50,937 --> 00:30:52,563 They move constantly, 213 00:30:52,772 --> 00:30:56,484 and their home is the most remote mountain region in China. 214 00:30:56,692 --> 00:30:58,527 Region? 215 00:30:58,736 --> 00:31:01,572 You'll have to do better than that. 216 00:31:13,000 --> 00:31:17,088 Get me into China, and I'll get you to them in a day. 217 00:31:17,296 --> 00:31:21,217 No guns, no money, no weapons of any kind. 218 00:31:21,425 --> 00:31:24,303 Talk about taking the fun out of life! 219 00:31:40,945 --> 00:31:42,863 They've spies all over China. 220 00:31:43,072 --> 00:31:47,076 We slip in to Beijing undetected, then we go by truck. 221 00:31:47,285 --> 00:31:52,164 Truck? I was thinking about something a little faster. 222 00:31:58,129 --> 00:31:59,922 A little faster? 223 00:32:03,217 --> 00:32:07,972 This is a little faster, but the Chinese will track the pod. 224 00:32:09,473 --> 00:32:15,062 -There won't be any pod to find. -Will there be any of us to find? 225 00:32:20,443 --> 00:32:23,905 -Ready? Now. -Ready for what? 226 00:32:41,672 --> 00:32:45,968 The ditching was good, Croft. I'll give you that. 227 00:32:46,177 --> 00:32:51,140 But we'll never find a vehicle in a place like this. 228 00:32:56,812 --> 00:32:59,649 Oh, it's so lovely to see you. 229 00:33:01,984 --> 00:33:03,736 -Is everything ready? -Yes. 230 00:33:03,945 --> 00:33:08,658 Your clothes, guns and knives are over there. 231 00:33:08,866 --> 00:33:12,328 And I took the liberty of tuning your bike. 232 00:33:12,536 --> 00:33:14,538 -May I? -Yes. 233 00:33:32,056 --> 00:33:33,516 -Lara. -Ah! 234 00:33:33,724 --> 00:33:37,853 -What is the happy couple up to? -Accessorising. 235 00:33:38,062 --> 00:33:42,525 -Where are we on reading the orb? -All maps have a key, a legend. 236 00:33:42,733 --> 00:33:45,778 The orb's key's not there, it must've been lost. 237 00:33:45,987 --> 00:33:48,698 Or somewhere in the temple. 238 00:33:48,906 --> 00:33:52,368 Go through every image I took near the orb. 239 00:33:52,577 --> 00:33:57,707 The key must've been linked to it in some way. Right, bye, then. 240 00:33:57,915 --> 00:34:02,420 It's unlike Lara to take a partner. Where are you two going? 241 00:34:02,628 --> 00:34:08,467 We'll take a nice little trip, breathe some fresh mountain air, 242 00:34:08,676 --> 00:34:10,970 stop by my friends, the Shay Ling. 243 00:34:24,650 --> 00:34:28,487 The Shay Ling watch all the roads, we'll go round the back. 244 00:34:28,696 --> 00:34:32,033 -We'll go straight. -Maybe you didn't hear me. 245 00:34:32,241 --> 00:34:36,329 The Shay Ling have men on every road from here to Luoyang. 246 00:34:36,537 --> 00:34:39,165 Not every road. 247 00:35:11,572 --> 00:35:15,034 -A bit rusty? -It's coming back. 248 00:35:15,243 --> 00:35:17,203 I expected more from a Scot. 249 00:35:17,411 --> 00:35:20,790 I don't expect anything from an Englishwoman! 250 00:35:20,998 --> 00:35:24,001 Good, 'cause you're not gonna get anything. 251 00:36:02,623 --> 00:36:07,211 The fun's over. From now on, it's by foot. 252 00:36:10,047 --> 00:36:14,010 -Best to reconsider that "no gun" rule. -No. 253 00:36:15,845 --> 00:36:17,471 OK. 254 00:36:25,229 --> 00:36:27,857 And don't be looking at my ass. 255 00:36:28,983 --> 00:36:31,903 -Where do I fit in? -You're the guide. 256 00:36:32,111 --> 00:36:33,571 I mean, 257 00:36:33,779 --> 00:36:37,992 when you think back on the vast scheme of your adventurous life, 258 00:36:38,200 --> 00:36:40,369 where do I fit in? 259 00:36:40,578 --> 00:36:44,624 Was I the love of your life or just another bump on the road? 260 00:36:44,832 --> 00:36:50,796 Was I time well spent? Four months, more good than bad? 261 00:36:51,005 --> 00:36:55,509 Come on, it had to be more than that, am I right? 262 00:36:55,718 --> 00:36:57,803 You're right. 263 00:36:58,012 --> 00:37:00,640 It was five months. 264 00:37:02,266 --> 00:37:07,229 -You're laughing at me. -Because I used to find you charming. 265 00:37:08,940 --> 00:37:11,359 I am charming. 266 00:37:37,260 --> 00:37:39,220 You're late! 267 00:37:44,642 --> 00:37:47,895 Tilt your head back. Do it! 268 00:37:51,357 --> 00:37:55,111 You might see again in an hour. Maybe. 269 00:38:05,496 --> 00:38:11,002 What's this? It's not there. There's no orb. 270 00:38:12,461 --> 00:38:16,424 Is there anything you can tell me about this? 271 00:38:30,771 --> 00:38:33,774 -Hello? -You didn't like your messenger? 272 00:38:33,983 --> 00:38:37,278 I didn't. But I liked the men I lost in the temple. 273 00:38:37,486 --> 00:38:40,072 You underestimated Lady Croft. 274 00:38:40,281 --> 00:38:44,493 I underestimated how much this orb is worth. 275 00:38:44,702 --> 00:38:47,580 There's so many horrible diseases in the world. 276 00:38:47,788 --> 00:38:50,917 Things we are particularly susceptible to as children. 277 00:38:51,125 --> 00:38:55,004 You could be holding little Shiho or Tai by the hand, 278 00:38:55,212 --> 00:38:58,507 as a mysterious ailment ravages their bodies. 279 00:38:59,383 --> 00:39:03,554 You kill them, and I will give your orb to Lady Croft. 280 00:39:03,763 --> 00:39:07,350 She's a few miles away from here as we speak. 281 00:39:07,558 --> 00:39:10,019 I wonder how much she would pay. 282 00:39:10,853 --> 00:39:13,481 I'll pay you an additional $12 million. 283 00:39:13,689 --> 00:39:18,861 It will be yours once you've delivered the orb along with Lady Croft's body. 284 00:39:19,070 --> 00:39:22,907 -You don't know where they are. -You're impossible. 285 00:39:23,115 --> 00:39:26,535 You pretended to know so I'd get you out. 286 00:39:26,744 --> 00:39:30,539 This isn't a tomb, Croft, and the Shay Ling aren't mummies. 287 00:39:30,748 --> 00:39:34,168 They're killers. But if you don't trust me... 288 00:39:38,839 --> 00:39:44,303 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 289 00:39:46,430 --> 00:39:49,308 You want to shoot me? Shoot me. 290 00:39:49,517 --> 00:39:52,019 Personally, I'd rather you do it... 291 00:39:52,228 --> 00:39:54,272 ...than them. 292 00:40:12,331 --> 00:40:13,958 Well, Terry, 293 00:40:14,166 --> 00:40:19,630 what part of "never come back again" didn't you understand? 294 00:40:21,507 --> 00:40:23,884 You wanted to find the Shay Ling. 295 00:40:25,428 --> 00:40:26,762 Come on! 296 00:40:26,971 --> 00:40:30,683 The only way to get into their place is as their prisoners. 297 00:40:30,891 --> 00:40:34,812 -You might've told me that before. -You would've believed me? 298 00:40:35,021 --> 00:40:39,025 Make Chen Lo a better offer than his buyer. He'll cross them. 299 00:40:39,233 --> 00:40:42,486 Even if his buyer's Jonathan Reiss? 300 00:40:42,695 --> 00:40:45,448 You might've told me that before! 301 00:41:29,825 --> 00:41:34,705 -Were you really gonna kill me? -I bet she would have. 302 00:41:34,914 --> 00:41:38,584 I've seen her in action. Didn't Terry tell you? 303 00:41:38,793 --> 00:41:43,005 The last time any of us saw him, he was riding away with a truck... 304 00:41:43,631 --> 00:41:46,342 ...full of my Ming vases. 305 00:41:46,550 --> 00:41:49,053 And sitting next to him... 306 00:41:50,680 --> 00:41:53,140 ...was his sister. 307 00:41:54,433 --> 00:41:55,935 How is she? 308 00:41:56,143 --> 00:41:59,272 You... shouldn't have come here. 309 00:42:00,940 --> 00:42:05,403 It got me out of prison. Besides, the lady has a good offer. 310 00:42:05,611 --> 00:42:08,573 -Better than Reiss. -Really? 311 00:42:08,781 --> 00:42:11,867 -Should I take it? -Take it. 312 00:42:12,076 --> 00:42:17,951 Or you and I ransom her and the thing back to the British for triple. 313 00:42:19,417 --> 00:42:21,377 Let's talk. 314 00:42:21,586 --> 00:42:23,879 Not you, Terry. 315 00:42:24,088 --> 00:42:26,465 Lady Croft and I. 316 00:42:26,674 --> 00:42:30,428 You wait here. Catch up. 317 00:42:31,012 --> 00:42:34,181 I'll be four minutes. 318 00:42:34,390 --> 00:42:36,350 Terrific. 319 00:42:38,894 --> 00:42:43,190 There is something I think you will appreciate. 320 00:42:51,490 --> 00:42:56,203 This is the largest group of terracotta warriors I have found. 321 00:42:56,412 --> 00:43:00,416 The King of Chin made them for use in the afterlife. 322 00:43:00,625 --> 00:43:04,587 To fend off enemies he made in this one. 323 00:43:04,795 --> 00:43:08,090 Sounds like we could both use a set. 324 00:43:08,299 --> 00:43:10,968 I will be happy to sell some to you. 325 00:43:11,177 --> 00:43:14,138 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 326 00:43:14,347 --> 00:43:20,102 You lost men, I lost men. I see no reason we should both lose again. 327 00:43:20,311 --> 00:43:22,772 If I want double what Reiss offered me... 328 00:43:22,980 --> 00:43:25,775 -Is it here? -It's worth a lot. 329 00:43:25,983 --> 00:43:30,279 Then you know Reiss will kill you the moment you give it to him. 330 00:43:30,488 --> 00:43:33,699 -Your government assures my safety? -No. 331 00:43:33,908 --> 00:43:36,452 But I will. 332 00:43:36,661 --> 00:43:39,622 That must hurt, saying that to me. 333 00:43:40,790 --> 00:43:43,668 Take the offer. 334 00:43:50,925 --> 00:43:56,472 -You presume to give me orders? -Take the offer before it expires. 335 00:43:56,681 --> 00:43:58,015 No. 336 00:43:58,224 --> 00:44:03,938 -Then I will have to force you. -Then I will have to kill you! 337 00:45:13,257 --> 00:45:15,760 Has it been four minutes yet? 338 00:45:59,136 --> 00:46:01,013 That was nice. 339 00:46:02,598 --> 00:46:05,893 It's too bad you're on the wrong side. 340 00:46:07,103 --> 00:46:12,233 Tell me where the orb is and it spares your life. 341 00:46:13,651 --> 00:46:16,445 The Flower Pagoda, in Shanghai. 342 00:46:16,654 --> 00:46:18,614 9 p.m. 343 00:46:20,700 --> 00:46:22,368 This is mine. 344 00:46:32,295 --> 00:46:34,255 Now, we're even. 345 00:46:47,893 --> 00:46:49,645 Now! 346 00:47:07,538 --> 00:47:10,875 Remember that "no gun" rule? I reconsidered. 347 00:47:43,074 --> 00:47:47,286 You know there was a staircase we could've used? 348 00:48:12,770 --> 00:48:15,565 -Lara, are you all right? -Smashing. 349 00:48:15,773 --> 00:48:20,611 I'm on my way to Shanghai, and I need you to look at something. 350 00:48:20,820 --> 00:48:26,576 It was in the Luna Temple. I'm betting it's the key to the markings. 351 00:48:26,784 --> 00:48:29,745 She's holding some sort of musical instrument. 352 00:48:31,622 --> 00:48:34,000 It's sound. 353 00:48:34,208 --> 00:48:37,920 -That's brilliant. -The key must be linked to it. 354 00:48:38,129 --> 00:48:41,215 I'll start decoding the images. Get the rest. Bye. 355 00:48:41,424 --> 00:48:43,759 -Miss you. -Bye! 356 00:49:53,204 --> 00:49:55,122 Oh, well. 357 00:49:55,331 --> 00:49:58,042 Just like old times. 358 00:50:02,129 --> 00:50:07,218 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 359 00:50:13,891 --> 00:50:16,143 Why did you do it? 360 00:50:16,352 --> 00:50:21,107 I started thinking I was tired of doing things somebody else's way. 361 00:50:21,315 --> 00:50:23,568 It'd always be somebody else's way. 362 00:50:23,776 --> 00:50:27,613 So you abandon your men and betray your country? 363 00:50:27,822 --> 00:50:33,244 Leaving my men and my country, that didn't hurt as much as I thought. 364 00:50:34,078 --> 00:50:36,622 But leaving you did. 365 00:50:39,333 --> 00:50:43,296 You're a hard act to follow, Croft. 366 00:50:46,632 --> 00:50:50,136 You know why you and I get along so well? 367 00:50:50,344 --> 00:50:51,887 No. 368 00:50:53,514 --> 00:50:56,976 We are two of a kind, me and you. 369 00:50:59,395 --> 00:51:04,108 -We are nothing alike. -I don't think we're alike. 370 00:51:04,317 --> 00:51:09,280 But I do think we're a pair. Opposite sides of the same coin. 371 00:51:33,638 --> 00:51:38,434 -My men have the roof covered. -Set down in the square instead. 372 00:51:38,643 --> 00:51:41,479 My men will also have things covered. 373 00:51:41,687 --> 00:51:43,689 OK, fine. 374 00:51:43,898 --> 00:51:45,816 OK, Sean, let's go! 375 00:51:50,363 --> 00:51:52,657 They're landing in the square. 376 00:51:53,866 --> 00:51:56,953 -We're in the wrong position. Stairs? -No time. 377 00:51:57,161 --> 00:51:58,496 -Rooftops? -No. 378 00:51:58,704 --> 00:52:03,709 I've got a plan. Stay here. Wait for my signal. 379 00:52:07,255 --> 00:52:10,216 Here's the money, come and get it! 380 00:52:17,848 --> 00:52:19,308 Wait for my signal, huh? 381 00:52:19,517 --> 00:52:22,478 -Give me that box! -Money first! 382 00:52:22,687 --> 00:52:27,525 -Give me that box now! -No! You first! 383 00:52:36,033 --> 00:52:38,661 Christ! Get us out of here! 384 00:52:39,495 --> 00:52:41,706 Take us up! 385 00:53:05,646 --> 00:53:06,981 Take it up! 386 00:53:21,037 --> 00:53:23,372 Go! Run her over! 387 00:53:38,137 --> 00:53:41,807 -Yeah? -We tried it your way. Now we try mine. 388 00:53:42,016 --> 00:53:45,269 -Bring it to the top of the pagoda now! -OK. 389 00:54:24,642 --> 00:54:26,018 Got you! 390 00:54:36,237 --> 00:54:38,656 Come on! Hold it up! 391 00:54:46,414 --> 00:54:50,793 -Come closer! -Raise it higher! Higher! 392 00:54:54,839 --> 00:54:59,468 -My regards to your brother! -Too late. 393 00:55:00,344 --> 00:55:02,638 Croft, what are you doing? 394 00:55:13,608 --> 00:55:15,026 Take us up! 395 00:55:19,280 --> 00:55:21,032 Move! Go! 396 00:55:27,830 --> 00:55:30,541 Let's go! Move! 397 00:55:43,054 --> 00:55:46,599 I'm tired of you pointing that at me. You OK? 398 00:55:46,807 --> 00:55:51,562 -Never better. -Looks like we lost the orb. 399 00:55:52,146 --> 00:55:55,191 I wouldn't go vaulting into thin air for nothing. 400 00:55:55,399 --> 00:55:58,027 I've put a tracer on the crate. 401 00:56:00,404 --> 00:56:02,448 Got it. Look. 402 00:56:07,245 --> 00:56:08,287 Impressive. 403 00:56:36,857 --> 00:56:41,195 A weapons lab in the middle of the city? No way. 404 00:56:41,404 --> 00:56:43,656 He must've dumped that crate. 405 00:56:43,864 --> 00:56:46,242 No, it's here. 406 00:56:46,450 --> 00:56:48,911 One of the buildings? 407 00:56:49,120 --> 00:56:53,833 No. It's exactly where we're standing. 408 00:56:59,672 --> 00:57:04,760 Part of me allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend. 409 00:57:05,761 --> 00:57:08,639 But now I know it's there. 410 00:57:13,728 --> 00:57:17,440 -She escaped. -She has no idea where we are. 411 00:57:17,648 --> 00:57:19,483 We take no chances. 412 00:57:19,692 --> 00:57:23,946 Have everything we need to make an antidote transferred to the jet. 413 00:57:27,909 --> 00:57:32,204 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 414 00:57:34,457 --> 00:57:37,418 What? Are you crazy? 415 00:57:38,502 --> 00:57:41,964 -Are we set? -Piece of cake. 416 00:58:55,246 --> 00:58:56,998 Hello. 417 00:59:46,923 --> 00:59:50,301 -So much for easy. -What is that? 418 00:59:53,638 --> 00:59:55,765 He's already decoding the orb. 419 00:59:56,641 --> 00:59:58,267 Bugger! 420 01:00:00,770 --> 01:00:02,730 Headset. 421 01:00:24,669 --> 01:00:27,129 You've gotta get everyone out. 422 01:00:27,338 --> 01:00:30,299 What do you suggest, the fire alarm? 423 01:00:36,722 --> 01:00:39,642 Not bad. But that's just the alarm. 424 01:00:40,560 --> 01:00:42,144 There's no danger. 425 01:00:42,353 --> 01:00:47,149 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 426 01:00:53,531 --> 01:00:56,492 Don't even think about it. 427 01:00:57,577 --> 01:00:59,537 It's her. 428 01:01:02,498 --> 01:01:04,125 Yes? 429 01:01:07,420 --> 01:01:08,963 Damn! 430 01:02:17,031 --> 01:02:20,660 I'm glad, Lara! That would've been too easy! 431 01:02:25,456 --> 01:02:28,209 Give me your best! 432 01:02:44,767 --> 01:02:46,102 How's that? 433 01:02:47,895 --> 01:02:51,524 -I'm going off-line. -No, don't! 434 01:02:54,735 --> 01:02:56,529 -Thanks. -You're welcome. 435 01:02:59,991 --> 01:03:02,952 Hello, boys. Did you understand the medallion? 436 01:03:03,160 --> 01:03:05,830 Yeah. The markings are sound waves. 437 01:03:06,038 --> 01:03:09,625 We've translated all the markings, roughly half the orb. 438 01:03:09,834 --> 01:03:14,005 Let's complete the set, then. I'll send the rest of them to you. 439 01:03:14,213 --> 01:03:18,968 Then finish the translation and transmit the sounds back to me. 440 01:03:30,521 --> 01:03:33,482 We need more back-up. 441 01:03:48,372 --> 01:03:50,333 Smart girl. 442 01:04:14,732 --> 01:04:16,317 Move! 443 01:04:16,525 --> 01:04:21,530 Don't shoot her! Not until we're sure the computer has done its job. 444 01:04:21,739 --> 01:04:26,369 You honestly believe you'll be able to control what's in that box? 445 01:04:26,577 --> 01:04:28,829 Really, Lara, you disappoint me. 446 01:04:29,038 --> 01:04:32,250 Have we received payment from all the buyers? 447 01:04:33,626 --> 01:04:39,632 No, you don't want to control it at all. You're using the buyers. 448 01:04:39,840 --> 01:04:44,303 They'll release it as just another weapon, and the world blames them. 449 01:04:44,512 --> 01:04:47,723 What's left of the world blames them. 450 01:04:49,267 --> 01:04:52,353 Once I have the virus, I'll make enough antidote 451 01:04:52,562 --> 01:04:55,022 to protect the best and the brightest. 452 01:04:55,273 --> 01:04:59,235 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 453 01:04:59,443 --> 01:05:01,279 You've never thought, 454 01:05:01,487 --> 01:05:04,574 "The world would be better without certain people"? 455 01:05:04,782 --> 01:05:09,078 I can certainly think of one person I could do without. 456 01:05:14,559 --> 01:05:16,477 There it is. 457 01:05:16,686 --> 01:05:20,773 I'm sorry, Lara. You'd have been welcome in my world. 458 01:05:20,982 --> 01:05:22,567 Piss off. 459 01:05:22,775 --> 01:05:26,154 Shoot her between the eyes. No mistakes. 460 01:06:08,446 --> 01:06:09,906 Asshole! 461 01:06:10,865 --> 01:06:13,409 I'm gonna get you. 462 01:06:13,618 --> 01:06:15,578 Follow me! 463 01:06:33,304 --> 01:06:35,181 You're mine. 464 01:07:24,439 --> 01:07:28,735 Bingo! Two one-way tickets out of Hong Kong. 465 01:07:31,112 --> 01:07:33,072 Parachutes! 466 01:07:33,865 --> 01:07:36,826 Something a little faster. 467 01:07:38,495 --> 01:07:40,663 Come on! 468 01:07:44,209 --> 01:07:47,921 Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles. 469 01:07:48,129 --> 01:07:52,133 You're aware that no one's ever gone further than one mile? 470 01:07:52,342 --> 01:07:54,886 -I am now. -This way! 471 01:07:55,094 --> 01:07:58,598 -Right, you go first. -No, you go first. 472 01:08:02,018 --> 01:08:03,895 I'll go first! 473 01:08:14,322 --> 01:08:15,949 Holy cow! 474 01:08:17,283 --> 01:08:19,244 Follow her. 475 01:09:39,782 --> 01:09:43,119 Hi, Terry. Good to see you. 476 01:10:01,179 --> 01:10:04,974 I suppose you want paying, then? We agreed on $200? 477 01:10:05,183 --> 01:10:07,977 No, $300! Expenses. 478 01:11:05,577 --> 01:11:07,787 So this... 479 01:11:10,165 --> 01:11:12,876 ...rock is the map? 480 01:11:13,084 --> 01:11:14,752 Yes, it is. 481 01:11:14,961 --> 01:11:18,548 I've never seen anything like it. Have you? 482 01:11:19,382 --> 01:11:22,594 And it's the only way to find that box? 483 01:11:22,802 --> 01:11:26,389 Just think, you could take it and walk out the door. 484 01:11:26,598 --> 01:11:32,228 No. Window's better, off the ship faster, harder to track. 485 01:11:34,105 --> 01:11:39,068 Croft, do you really think I would do that to you? 486 01:12:16,481 --> 01:12:21,444 You can break my wrist, but I'm still gonna kiss you. 487 01:13:30,096 --> 01:13:34,517 Not exactly what I had in mind, but OK. 488 01:13:34,726 --> 01:13:37,937 -Why didn't you shoot Reiss? -What? 489 01:13:38,146 --> 01:13:42,817 He must have walked right past you in the lab. 490 01:13:43,026 --> 01:13:44,986 Why didn't you shoot him? 491 01:13:45,195 --> 01:13:48,490 No clear shot. I didn't know where you were. 492 01:13:48,698 --> 01:13:51,618 I'll inform Ml6 of the completion of your service. 493 01:13:51,826 --> 01:13:55,288 You'll have your money and your life. 494 01:13:55,497 --> 01:13:59,667 -Don't waste it. -This is no time to split up. 495 01:13:59,876 --> 01:14:04,547 Yes, it is, before you make the wrong decision. 496 01:14:08,218 --> 01:14:11,012 OK, you want to leave? Go ahead. 497 01:14:11,221 --> 01:14:14,933 But don't pretend it's to try and save me. 498 01:14:15,141 --> 01:14:17,810 You're afraid you might not pull the trigger. 499 01:14:18,019 --> 01:14:22,690 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 500 01:14:27,237 --> 01:14:29,906 I'm not leaving because I couldn't kill you. 501 01:14:30,114 --> 01:14:33,660 I'm leaving because I could. 502 01:15:19,706 --> 01:15:21,374 Good morning. 503 01:15:21,583 --> 01:15:24,752 Might I borrow your television? 504 01:15:24,961 --> 01:15:27,297 It's important. 505 01:15:28,256 --> 01:15:30,258 Cheers. Lovely. 506 01:16:36,407 --> 01:16:39,536 -Hello, Bryce. -Hello, Lara. 507 01:16:39,744 --> 01:16:42,330 -Are you ready? -Yes. 508 01:16:42,539 --> 01:16:47,877 Right. Sending the last images of the orb... now. 509 01:16:52,799 --> 01:16:54,801 Got them. 510 01:16:58,263 --> 01:17:01,474 Translating... Done. 511 01:17:04,978 --> 01:17:07,647 Send the sounds. 512 01:17:07,856 --> 01:17:10,275 Sending it now. 513 01:17:19,868 --> 01:17:21,828 No, nothing. 514 01:17:23,204 --> 01:17:26,166 Oh, well, back to the drawing board. 515 01:17:27,041 --> 01:17:31,421 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 516 01:17:31,629 --> 01:17:35,133 Look, Lara, I... I really don't think that's gonna work. 517 01:17:35,341 --> 01:17:40,471 Yes, it will. Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 518 01:17:41,514 --> 01:17:46,769 Why are we having this discussion? Send me the file. 519 01:17:46,978 --> 01:17:49,939 -Sending it. -Thank you. 520 01:18:57,924 --> 01:18:59,509 Lara! 521 01:19:01,219 --> 01:19:03,555 Lara! 522 01:19:03,763 --> 01:19:06,015 Africa. It's in Africa. 523 01:19:06,224 --> 01:19:10,061 -Somewhere near Kilimanjaro. -Great, Lara. 524 01:19:10,270 --> 01:19:12,730 How long for Reiss to fix his computers? 525 01:19:12,939 --> 01:19:15,024 Twenty-four hours at the fastest. 526 01:19:15,233 --> 01:19:18,528 Ask Kosa to meet me north of his village. 527 01:19:18,736 --> 01:19:21,865 0800 hours. Bye, then. 528 01:19:24,701 --> 01:19:28,705 A bit faster than twenty-four hours, I'd say. Out! 529 01:19:33,668 --> 01:19:35,044 Africa it is. 530 01:19:53,563 --> 01:19:57,358 -Kosa? How are you? -Lara? 531 01:19:57,567 --> 01:20:01,905 -You had the jeep cleaned. -I know how you like your equipment! 532 01:20:02,113 --> 01:20:06,075 -Where are you? I can't see you. -Don't worry, I can see you. 533 01:20:06,284 --> 01:20:08,912 Where are you coming from now? 534 01:20:09,120 --> 01:20:12,415 Keep going straight, keep your speed steady. 535 01:20:16,711 --> 01:20:18,755 Lara! Welcome back! 536 01:20:24,469 --> 01:20:27,180 Do you ever do anything the easy way? 537 01:20:27,388 --> 01:20:29,974 And risk disappointing you? 538 01:20:36,689 --> 01:20:40,819 I've lost my friend and I'm not sure where to go... 539 01:20:44,197 --> 01:20:45,907 Nice shirt. 540 01:20:46,616 --> 01:20:49,911 She went to Kilimanjaro to play with the elephants. 541 01:21:05,343 --> 01:21:08,763 Kosa, we've never been here, have we? 542 01:21:08,972 --> 01:21:11,808 We didn't come to this area before. Why? 543 01:21:12,016 --> 01:21:16,312 I've seen that mountain before. The box is there somewhere. 544 01:21:16,521 --> 01:21:19,023 The locals call it "The Mountain of God". 545 01:21:19,232 --> 01:21:24,070 There's a tribe that makes a home on it that might help us. 546 01:22:07,530 --> 01:22:10,116 Leave this object and go. 547 01:22:10,325 --> 01:22:13,912 Leave this object and go. And never speak of it. 548 01:22:14,120 --> 01:22:19,851 To trespass on The Cradle of Life is to risk flooding the world with death. 549 01:22:20,627 --> 01:22:22,921 Men are coming for the box. 550 01:22:23,129 --> 01:22:26,716 Unlike me, they won't look at it with fear or respect. 551 01:22:26,925 --> 01:22:29,469 They will open it. They want to use it. 552 01:22:29,677 --> 01:22:35,099 I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening. 553 01:22:35,308 --> 01:22:38,770 But I will do whatever I must. 554 01:22:49,948 --> 01:22:54,035 Do you truly understand what you are doing? 555 01:22:54,244 --> 01:23:00,083 Are you truly prepared for what you are about to learn? 556 01:23:00,291 --> 01:23:03,086 Some secrets must remain secrets. 557 01:23:03,920 --> 01:23:08,383 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 558 01:23:11,594 --> 01:23:14,931 If you find the box, you will have to carry them. 559 01:23:15,139 --> 01:23:17,517 I am prepared, sir. 560 01:23:21,271 --> 01:23:25,692 He warns that no one who has looked for the box has come back. 561 01:23:25,900 --> 01:23:29,821 He says the land beyond the canyon belongs to the Shadow Guardians. 562 01:23:30,029 --> 01:23:31,948 Shadow Guardians? 563 01:23:33,992 --> 01:23:36,744 They do not sleep. 564 01:23:36,953 --> 01:23:41,416 They never rest. They move like the wind. 565 01:23:43,585 --> 01:23:47,630 And anything that walks their land will die. 566 01:23:47,839 --> 01:23:50,216 And the Cradle itself? 567 01:23:52,135 --> 01:23:54,470 Only with the orb can it be revealed. 568 01:23:54,679 --> 01:23:58,808 Inside you will find a place of madness. Sky and Earth are one. 569 01:23:59,017 --> 01:24:01,811 Direction, meaningless. 570 01:24:06,774 --> 01:24:10,862 He's going to give us twenty men to take us as far as they can, 571 01:24:11,070 --> 01:24:15,533 to The Cradle of Life where the box is hidden. 572 01:24:19,746 --> 01:24:21,873 We're getting closer. 573 01:24:26,794 --> 01:24:31,841 He said you're right. The Cradle of Life lies near the summit. 574 01:24:32,675 --> 01:24:35,678 -He wants to know how you knew. -The orb. 575 01:24:41,726 --> 01:24:47,357 He says he will not turn back with the others. He'll go as far as we go. 576 01:24:47,565 --> 01:24:53,029 -He will fight the Shadow Guardians. -You're a very brave man. 577 01:24:54,697 --> 01:24:56,741 What is he saying? 578 01:24:56,950 --> 01:24:59,911 That your accent is funny. 579 01:25:33,069 --> 01:25:34,404 Get down! 580 01:25:36,739 --> 01:25:38,867 Get down! 581 01:25:41,244 --> 01:25:43,913 Back! Back! 582 01:25:54,674 --> 01:25:56,426 Back! Get back! 583 01:26:14,861 --> 01:26:19,824 Thank you, Lara, for leading us here and for finding the orb. 584 01:26:20,033 --> 01:26:22,702 However, you have seen the exact position. 585 01:26:22,911 --> 01:26:25,288 You could save me hours, days even. 586 01:26:25,497 --> 01:26:29,167 Help me, I'll make it worth your while. 587 01:26:30,627 --> 01:26:31,961 No. 588 01:26:32,170 --> 01:26:36,132 Think of what I'm offering you. Let her go. 589 01:26:36,925 --> 01:26:39,886 A chance to find out how it all began. 590 01:26:40,094 --> 01:26:43,556 Life, Lara, the origin of what we are. 591 01:26:43,765 --> 01:26:46,726 Don't tell me you're not tempted. 592 01:26:47,727 --> 01:26:52,941 -That's what got Pandora into trouble. -They told me you wouldn't do it. 593 01:26:53,149 --> 01:26:59,113 And I told them you would, rather than lose two of your closest friends. 594 01:27:00,406 --> 01:27:04,702 -Take us to The Cradle of Life. -I'm sorry, Lara. 595 01:27:04,911 --> 01:27:08,873 It's your destiny to see what's inside. 596 01:27:09,082 --> 01:27:13,419 He is right. It's just beyond the canyon, remember? 597 01:27:13,628 --> 01:27:17,590 Such a short walk might save your friends. 598 01:27:20,176 --> 01:27:25,348 Well, if it spares my friends... I'm up for a walk. 599 01:28:00,800 --> 01:28:02,802 I'm sure she'd understand. 600 01:28:03,011 --> 01:28:08,183 You should've told her we were hostage. He'd never have found her. 601 01:28:22,113 --> 01:28:26,409 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 602 01:28:26,618 --> 01:28:28,453 I can. 603 01:28:28,661 --> 01:28:30,830 -What? -What? 604 01:28:31,039 --> 01:28:36,419 I've got over 150 hours between flight simulation games, models... 605 01:28:38,087 --> 01:28:40,673 And in the real thing? 606 01:28:40,882 --> 01:28:43,510 -Two. -Two? 607 01:28:43,718 --> 01:28:49,501 You're only gonna fly it once I'm out, so remember your two hours well! 608 01:29:23,174 --> 01:29:26,135 It's through here? 609 01:29:28,137 --> 01:29:30,014 Move, baby. 610 01:30:58,603 --> 01:31:00,563 What was that? 611 01:31:01,439 --> 01:31:04,067 You! Check it out! 612 01:31:07,320 --> 01:31:08,738 Keep moving! 613 01:31:53,992 --> 01:31:58,288 What are you doing? Back in formation now! 614 01:32:49,881 --> 01:32:51,549 Holy shit! 615 01:32:52,759 --> 01:32:56,471 Don't! They seem to react to movement. 616 01:33:14,405 --> 01:33:16,366 They're gone. 617 01:33:19,077 --> 01:33:24,040 We're close. I've seen it in your eyes. Take me to Pandora's box. 618 01:33:24,249 --> 01:33:27,877 -I don't know how. -Do it now! 619 01:33:29,546 --> 01:33:34,926 You were the one who wanted to go for a walk. So start walking! 620 01:33:41,057 --> 01:33:44,018 The next one will be higher. 621 01:34:21,931 --> 01:34:25,393 Only with the orb can it be revealed. 622 01:34:26,561 --> 01:34:29,814 Only with the orb can it be revealed. 623 01:34:33,485 --> 01:34:36,112 All right. I'll need the orb. 624 01:34:37,572 --> 01:34:40,325 Do you want to see The Cradle of Life or not? 625 01:34:40,533 --> 01:34:43,745 You tell me what to do with it. 626 01:35:40,510 --> 01:35:43,263 Don't think you can outwit me, Croft. 627 01:35:43,471 --> 01:35:46,307 Oh, do shut up! 628 01:35:47,559 --> 01:35:50,979 So, this is The Cradle of Life... 629 01:35:57,944 --> 01:35:59,904 Here we are. 630 01:36:01,072 --> 01:36:04,033 It's all yours. Time to be a hero. 631 01:37:07,931 --> 01:37:09,974 There it is. 632 01:37:21,152 --> 01:37:26,366 Perfect, isn't it? All that power in such a banal container. 633 01:37:26,574 --> 01:37:32,288 When Pandora saw inside the box, she cried black acid for tears. 634 01:37:32,497 --> 01:37:35,834 And, as it was a woman who found the box, 635 01:37:36,042 --> 01:37:39,629 I see no reason to break with tradition. 636 01:37:39,838 --> 01:37:42,590 A woman should collect the box. 637 01:37:44,592 --> 01:37:46,219 Go on! 638 01:37:49,389 --> 01:37:52,475 It is impossible to reach. 639 01:37:53,810 --> 01:37:55,770 Now take it! 640 01:37:56,855 --> 01:37:58,940 Take it! 641 01:39:28,404 --> 01:39:31,032 I don't think so, Reiss! 642 01:40:25,795 --> 01:40:27,630 You OK? 643 01:40:28,381 --> 01:40:32,594 -I'm fine. I'm fine. -There you go. 644 01:40:38,391 --> 01:40:42,520 -You come prepared. -I know how clumsy you are. 645 01:40:46,941 --> 01:40:49,402 Hillary and Bryce? 646 01:40:50,320 --> 01:40:52,614 They're fine. 647 01:41:06,503 --> 01:41:08,338 Thank you. 648 01:41:08,546 --> 01:41:10,423 What was that? 649 01:41:13,426 --> 01:41:15,386 Thank you. 650 01:41:27,899 --> 01:41:30,777 Let's get out of here. 651 01:41:39,953 --> 01:41:43,498 Terry? What are you doing? 652 01:41:44,833 --> 01:41:47,877 You're joking, right? 653 01:41:48,086 --> 01:41:51,422 We're taking this with us. This is ours. 654 01:41:52,715 --> 01:41:56,803 You're not walking out of here with that box. 655 01:41:57,929 --> 01:42:02,517 So you're saying we just leave it, when it's worth a fortune? 656 01:42:02,725 --> 01:42:05,228 -Put it back. -I don't think so. 657 01:42:05,436 --> 01:42:08,231 It could kill millions of innocent people. 658 01:42:08,439 --> 01:42:12,026 -Now you're being dramatic. -Put it back. 659 01:42:12,235 --> 01:42:13,903 No! 660 01:42:16,406 --> 01:42:22,078 I've helped you keep this away from Reiss. This is my reward. 661 01:42:23,121 --> 01:42:26,082 I'm taking it with me. 662 01:42:35,133 --> 01:42:37,927 So it's come to this, has it? 663 01:42:38,136 --> 01:42:41,639 Well, you do have authorisation to kill me. 664 01:42:42,724 --> 01:42:45,059 Better do it, then. 665 01:42:45,268 --> 01:42:50,940 'Cause if you think standing in front of me is gonna be enough... 666 01:42:52,358 --> 01:42:56,279 You don't have it in you to stop me. 667 01:43:04,204 --> 01:43:06,789 See, all your beliefs... 668 01:43:06,998 --> 01:43:11,044 ...all your ideals, they're not real. 669 01:43:11,753 --> 01:43:15,381 I am. And you've loved me. 670 01:43:18,843 --> 01:43:24,766 You think you're strong, but you'll not choose them over me. 671 01:43:28,478 --> 01:43:31,439 -Now move. -No. 672 01:43:35,360 --> 01:43:36,820 Fine. 673 01:46:04,217 --> 01:46:07,470 The box is safe now. 674 01:46:09,013 --> 01:46:12,725 Some things are not meant to be found. 675 01:46:22,360 --> 01:46:25,196 Didn't you ever do anything the easy way? 676 01:46:25,405 --> 01:46:28,366 I wouldn't want to disappoint you. 677 01:46:52,807 --> 01:46:55,351 -Lara, are you OK? -All right? 678 01:46:55,560 --> 01:46:58,813 This is... very touching. 679 01:46:59,022 --> 01:47:02,734 You know us, always making friends, having a laugh. 680 01:47:02,942 --> 01:47:04,944 Getting married... 681 01:47:06,154 --> 01:47:08,114 What? 682 01:47:08,781 --> 01:47:11,868 This is a wedding ceremony and you are the grooms. 683 01:47:12,494 --> 01:47:15,455 Good luck, boys! 684 01:47:31,930 --> 01:47:33,556 Go! 685 01:49:31,930 --> 01:59:33,556 Movie released by YTS.PE