1 00:00:44,527 --> 00:00:48,361 Even kort, Ally. - Omdat de bakkerij 30 jaar bestaat... 2 00:00:48,527 --> 00:00:52,725 ...bakken ze het grootste koekje van Buffalo. 3 00:00:52,887 --> 00:00:56,197 Doe dit op. - Een haarnetje? Kom, zeg. 4 00:00:56,367 --> 00:00:58,927 Dat zijn de voorschriften. 5 00:00:59,087 --> 00:01:03,205 M'n haar is net gedaan. Goed dan. 6 00:01:06,047 --> 00:01:09,403 Heer, waarom hebt U de pest aan mij? 7 00:01:09,567 --> 00:01:12,001 Camera loopt. Opname. 8 00:01:12,167 --> 00:01:17,287 Al 30 jaar lang is bakkerij Kowolski een begrip in Buffalo... 9 00:01:17,407 --> 00:01:21,036 ...vanwege hun zalige zoete Polski pierogies... 10 00:01:21,207 --> 00:01:25,120 ...waarvan je in 'n suikercoma kan raken. 11 00:01:25,287 --> 00:01:27,755 Nu ze 30 jaar bestaan... 12 00:01:27,927 --> 00:01:32,125 ...gaan wij kijken of ze een nieuw record hebben: 13 00:01:32,287 --> 00:01:35,120 Het grootste koekje van Buffalo. 14 00:01:38,647 --> 00:01:43,880 Vol, wil je 'n zakdoekje? Geef Vol 'n zakdoekje. Of 'n lepeltje. 15 00:01:44,047 --> 00:01:49,201 Dankzij m'n haarnetje vallen er geen haren in de neuspulk. 16 00:01:49,367 --> 00:01:53,155 Moet 't opnieuw? - We halen 't er wel uit. 17 00:01:53,327 --> 00:01:57,718 Vertel, moeke. Waarom het grootste koekje van Buffalo? 18 00:01:57,887 --> 00:02:01,038 Man van keuringsdienst zegt... 19 00:02:01,207 --> 00:02:04,643 ...hij vond rattenkeutel in ons gebak. 20 00:02:04,807 --> 00:02:08,925 Ik zeg: Nee, dat is grote chocoladekorrel. 21 00:02:09,087 --> 00:02:11,681 Toch sloot hij winkel. 22 00:02:11,847 --> 00:02:14,042 Dus wij schoonmaken... 23 00:02:14,207 --> 00:02:19,520 ...en grote koek bakken voor klanten terug te krijgen. 24 00:02:19,687 --> 00:02:23,646 U bent wel eerlijk. Zullen we dat eens overdoen? 25 00:02:23,807 --> 00:02:28,039 Vertel, moeke. Waarom het grootste koekje van Buffalo? 26 00:02:28,207 --> 00:02:32,405 Om de kinderen uit de buurt blij te maken. 27 00:02:32,567 --> 00:02:37,083 Het lijkt me heerlijk, al die lachende snoetjes. 28 00:02:37,247 --> 00:02:40,603 Ik werk achter. Ik zie geen snoetjes. 29 00:02:42,327 --> 00:02:46,843 Het oude record van Gladys Pelsnick stond op 2,62 meter. 30 00:02:47,007 --> 00:02:52,127 Als deze groter is, staat 't vast dat de Kowolski's meer vrije tijd hebben. 31 00:02:52,287 --> 00:02:55,404 Deze is 3,35 meter. 32 00:02:55,567 --> 00:02:58,286 We hebben een nieuw record. 33 00:02:58,447 --> 00:03:01,962 Zet er afgezaagde, kleffe muziek onder. 34 00:03:18,527 --> 00:03:22,566 Maar waar gaat 't in feite om? Om een groot koekje? 35 00:03:22,727 --> 00:03:25,799 Of om de eer van Buffalo? 36 00:03:25,967 --> 00:03:29,437 Hardwerkende mensen als hoofdingrediënt... 37 00:03:29,607 --> 00:03:32,075 ...plus enkele eikels... 38 00:03:32,247 --> 00:03:36,877 ...en de liefdevolle gezinnen die het warme middelpunt vormen... 39 00:03:37,047 --> 00:03:41,165 ...waardoor het leven in ons geliefde Buffalo zo zalig is. 40 00:03:41,327 --> 00:03:44,125 En dat is andere koek. 41 00:03:44,287 --> 00:03:47,677 Bruce Nolan voor Eyewitness News. 42 00:03:51,087 --> 00:03:54,079 Hoe vind je 't? - Ik vind 't heel goed. 43 00:03:54,247 --> 00:03:58,957 Het is knudde. Een hoop meligheid over een koekje. 44 00:04:00,327 --> 00:04:04,400 Ik moest erom lachen. Daar is toch niks mis mee? 45 00:04:04,567 --> 00:04:08,242 Ik word nooit anchorman met dit soort klusjes. 46 00:04:08,407 --> 00:04:12,958 Ik moet me als 'n mafkees gedragen om er wat van te maken. 47 00:04:13,127 --> 00:04:16,324 Zo word ik een lachertje. Niet goed. 48 00:04:16,487 --> 00:04:20,924 Nu doe je idioot. - Laat maar. Het is niet belangrijk. 49 00:04:21,087 --> 00:04:24,602 Laten we nog één keer kijken, alsjeblieft. 50 00:04:24,767 --> 00:04:28,123 Je zou me helpen met dit fotoalbum. 51 00:04:29,087 --> 00:04:31,362 Kom hier, mafkees. 52 00:04:40,207 --> 00:04:43,597 Haal de foto's eruit die jij leuk vindt. 53 00:04:47,687 --> 00:04:50,360 Toe nou, dit is toch leuk? 54 00:04:52,807 --> 00:04:56,356 Evan wordt anchorman. Hij is de favoriet. 55 00:04:56,527 --> 00:04:59,758 Weg met die foto's. Het is ons leven maar. 56 00:04:59,927 --> 00:05:03,602 We laten 't wel door 'n kind doen. 57 00:05:03,767 --> 00:05:08,443 Wacht eens. Deze is leuk. Ons weekendje aan het meer. 58 00:05:08,607 --> 00:05:10,996 Die hoort hier niet tussen. 59 00:05:11,167 --> 00:05:16,560 Die steken eruit. Had je 't koud? Leuk voor op m'n computer. 60 00:05:16,727 --> 00:05:18,445 Geef hier. 61 00:05:19,367 --> 00:05:22,564 Goed, je doet maar. Mij 'n zorg. 62 00:05:22,727 --> 00:05:24,877 Dat zal ik zeker doen. 63 00:05:27,207 --> 00:05:32,156 Ik stuur 'm naar de Playboy. Hun bloot schijnt smaakvol te zijn. 64 00:05:34,687 --> 00:05:37,042 Gaan we 't hard spelen? 65 00:05:41,567 --> 00:05:43,797 Schatje, opstaan. 66 00:05:46,447 --> 00:05:48,039 Goeie droom. 67 00:05:57,527 --> 00:06:02,123 De Buffalo Sabres verloren ditmaal van de Toronto Maple Leafs. 68 00:06:02,287 --> 00:06:05,085 Allicht, het is mijn team. 69 00:06:05,247 --> 00:06:07,283 En dat is andere koek. 70 00:06:07,447 --> 00:06:12,965 Daar zit wel wat in. Elke presentator heeft z'n eigen slotzin. 71 00:06:13,127 --> 00:06:15,687 Zoals Walter Cronkite. 72 00:06:17,407 --> 00:06:19,363 En zo was het. 73 00:06:19,527 --> 00:06:22,519 En dat is andere koek. 74 00:06:22,687 --> 00:06:26,043 That's the way... I like it. 75 00:06:29,727 --> 00:06:32,685 Grace, de hond. - Ik sta te douchen. 76 00:06:36,487 --> 00:06:39,047 Nee, Sam. Stoute hond. 77 00:06:39,207 --> 00:06:42,517 Binnen slecht. Buiten goed. 78 00:06:47,567 --> 00:06:50,127 Je was al klaar. Fijn. 79 00:06:51,087 --> 00:06:53,760 B-E-A-utiful. 80 00:06:55,287 --> 00:06:58,040 Ga mee binnen schijten. 81 00:07:03,047 --> 00:07:06,835 Wat is dit? - Om bloeddonors te krijgen. 82 00:07:07,007 --> 00:07:08,520 Naalden, eng. 83 00:07:08,687 --> 00:07:12,805 Ik heb een zeldzame bloedgroep, AB positief. 84 00:07:12,967 --> 00:07:17,643 Echt? Ik ben bloedserieus dat ze mij niet gaan prikken. 85 00:07:17,807 --> 00:07:21,038 Het is zo... - Levensreddend? 86 00:07:21,207 --> 00:07:25,678 Nee, bloed zit in het lichaam en hoort daar te blijven. 87 00:07:25,847 --> 00:07:29,044 Er ligt al genoeg opgeslagen. 88 00:07:29,207 --> 00:07:33,485 En maar roepen dat er 'n tekort is. - Onzin. Van wie heb je dat? 89 00:07:33,647 --> 00:07:38,562 Van 'n kennis die 'n meisje kent wier zus met 'n hoge pief gaat. 90 00:07:38,727 --> 00:07:43,562 Ik mag er verder niks over zeggen. Eruit, voor ze ons samen zien. 91 00:07:47,087 --> 00:07:50,159 Hier, je hebt ze harder nodig dan ik. 92 00:07:50,327 --> 00:07:55,560 Wat zijn dat? - Gebedskralen. Die waken over je. 93 00:07:56,567 --> 00:08:01,004 Ik heb 'n wonder nodig om op tijd op m'n werk te komen. 94 00:08:11,287 --> 00:08:15,166 Nee, hè? Niet tijdens de kijkcijferpeilingen. 95 00:08:15,327 --> 00:08:18,558 Niet tijdens de kijkcijferpeilingen. 96 00:08:21,447 --> 00:08:27,283 Ja, vergadering begonnen. Zonder mij. Dat heb ik weer. 97 00:08:47,047 --> 00:08:50,198 Of ik blind ben? Nee, ik ben te laat. 98 00:08:51,687 --> 00:08:56,283 Loopt uw kind gevaar? Kijk na de wedstrijd. 99 00:08:56,447 --> 00:08:58,483 Promo's goedgekeurd. 100 00:08:58,647 --> 00:09:03,163 Jack, we moeten ook iets doen aan Pete die met pensioen gaat. 101 00:09:03,327 --> 00:09:05,477 Wie volgt 'm op? 102 00:09:05,647 --> 00:09:09,003 Evan, als ik iets weet, weet jij 't ook. 103 00:09:09,167 --> 00:09:14,480 Sorry. Het verkeer... Hebben jullie al besloten? 104 00:09:14,647 --> 00:09:17,719 We nemen de reportage van Evan. 105 00:09:17,887 --> 00:09:21,197 Het seksschandaal, voor de kijkcijfers. 106 00:09:22,447 --> 00:09:25,120 Ja, de kijkcijfers. 107 00:09:25,287 --> 00:09:27,721 En dat is andere koek. 108 00:09:29,607 --> 00:09:31,006 Geintje. 109 00:09:31,167 --> 00:09:37,197 Je moet niet vergeten dat de redactiekamer één groot koekje is. 110 00:09:39,247 --> 00:09:42,796 Hou je van jazz, Evan? Ik speel iets voor je. 111 00:09:49,927 --> 00:09:52,361 Toontje, hè? - Schei uit. 112 00:09:52,527 --> 00:09:59,365 Bruce, jouw reportage is reserve. Krijgen we nog iets op zender vandaag? 113 00:09:59,527 --> 00:10:03,042 Klasse, Jack. De Rolls Royce onder de worsten. 114 00:10:03,207 --> 00:10:07,997 Jack, heb je even? Het gaat over de peilingen. 115 00:10:08,167 --> 00:10:13,719 Luister, ik ben de wanhoop nabij. Ik word 40 en waar zit ik? 116 00:10:13,887 --> 00:10:18,039 Aan m'n plafond. Die anti-Bruce stemming hier. 117 00:10:18,207 --> 00:10:21,005 En Evan smult ervan. 118 00:10:21,167 --> 00:10:23,362 Hij krijgt 't mooie werk. 119 00:10:23,527 --> 00:10:27,520 Moet ik zoals Evan worden? - Nee, Evan is 'n zak. 120 00:10:27,687 --> 00:10:30,360 Kan ik ook zijn. - Dat kan jij niet. 121 00:10:34,727 --> 00:10:36,877 Raap op. - Ja. Sorry. 122 00:10:37,047 --> 00:10:41,882 Ik wil zo graag anchorman worden. Ik word er gek van. 123 00:10:45,367 --> 00:10:49,042 Je bent goed. De kijkers lachen om je. 124 00:10:50,407 --> 00:10:54,844 Vandaag vaart de Maid of the Mist 156 jaar. 125 00:10:55,007 --> 00:11:00,035 Wees over een uur bij de Niagara. - Die reportage is altijd live. 126 00:11:01,087 --> 00:11:05,046 Die doet Evan altijd. - Nu doen jullie 't samen. 127 00:11:05,207 --> 00:11:09,962 Ik live? Tijdens de peilingen? - Denk erom, ik ken je grappen. 128 00:11:10,127 --> 00:11:12,561 Hier krijg je geen spijt van. 129 00:11:12,727 --> 00:11:16,686 Ik zal aan je denken als ik bij de grote omroep zit. 130 00:11:17,727 --> 00:11:19,319 Bedankt, vriend. 131 00:11:20,407 --> 00:11:24,036 Geef je wens maar, voor in de wensenpot. 132 00:11:24,207 --> 00:11:26,880 Stop je wens er maar in. 133 00:11:27,047 --> 00:11:29,959 Zo, dat is een grote wens. 134 00:11:30,127 --> 00:11:33,278 Nee Martin, niet in je mond stoppen. 135 00:11:33,447 --> 00:11:35,597 Dat is plaksel. 136 00:11:37,607 --> 00:11:39,916 Dat smaakte vast vies. 137 00:11:43,007 --> 00:11:45,965 Was 't leuk met tante Gracie? 138 00:11:46,127 --> 00:11:48,357 Leuk toch, kinderen? 139 00:11:48,527 --> 00:11:52,964 Nu ben je helemaal mama. De transformatie is compleet. 140 00:11:53,687 --> 00:11:57,077 Ik neem 'm. Kleine Wondertjes Crèche. - Grace? 141 00:11:57,247 --> 00:12:01,126 Nee, met haar zus wier leven je niet verknalt. 142 00:12:03,207 --> 00:12:07,359 Debbie is d'r pilletje vergeten. Waar zit je? 143 00:12:07,527 --> 00:12:12,078 Ik sta bij de waterval voor een live reportage. 144 00:12:12,247 --> 00:12:14,078 Live? Wat goed. 145 00:12:14,247 --> 00:12:19,367 Ja, live tijdens de peilingen. Ze kijken of ik kan improviseren. 146 00:12:19,527 --> 00:12:23,759 Dat moet soms als je live als anchorman werkt. 147 00:12:23,927 --> 00:12:27,681 Jack vertelde me praktisch dat ik 't word. 148 00:12:27,847 --> 00:12:31,396 Praktisch? - Hij mag 't nog niet zeggen. 149 00:12:31,567 --> 00:12:36,118 Zo deed ie 't destijds ook toen Susan achter de desk mocht. 150 00:12:36,287 --> 00:12:38,482 Het zit goed. 151 00:12:38,647 --> 00:12:42,526 Trek nou geen overhaaste conclusies. 152 00:12:42,687 --> 00:12:44,837 Ik ga hangen. Ik moet zo. 153 00:12:45,007 --> 00:12:46,918 Succes, schat. 154 00:12:47,087 --> 00:12:48,600 Liefs. 155 00:12:49,367 --> 00:12:51,244 Aan de slag. 156 00:12:51,567 --> 00:12:55,242 Dicht bij de waterval. - Dan word ik zeiknat. 157 00:12:55,407 --> 00:13:00,276 Daarom moet je deze opzetten. Dat was de afspraak. 158 00:13:00,447 --> 00:13:04,326 Vandaag zit ik nergens mee. 159 00:13:04,487 --> 00:13:08,162 Denk erom, ze varen nu al 156 jaar. 160 00:13:08,327 --> 00:13:12,445 Er kunnen 149 man op. Leuk voor toeristen, bruidsparen. 161 00:13:12,607 --> 00:13:14,598 En dorstige mensen. 162 00:13:14,767 --> 00:13:17,565 Je praat met Irene Dansfield. 163 00:13:17,727 --> 00:13:21,606 Hallo, Irene. Je ziet er beeldschoon uit. 164 00:13:21,767 --> 00:13:26,522 Haar moeder was bij de eerste vaart. Nog 90 seconden. 165 00:13:26,687 --> 00:13:29,838 Allemachtig. 90 seconden? 166 00:13:30,007 --> 00:13:35,400 Door snel ingrijpen kon het gif bijtijds opgeruimd worden. Susan? 167 00:13:35,567 --> 00:13:41,005 Bruce Nolan staat live bij de watervallen. Maar eerst iets anders. 168 00:13:41,167 --> 00:13:46,560 Zoals u weet gaat onze geliefde Pete Fineman na 33 jaar met pensioen. 169 00:13:46,727 --> 00:13:51,517 Pete is onvervangbaar maar we moeten toch verder. 170 00:13:51,687 --> 00:13:56,807 En wie kan hem beter opvolgen dan onze eigen Evan Baxter. 171 00:14:00,527 --> 00:14:03,200 Gefeliciteerd. - Ik ben vereerd. 172 00:14:03,367 --> 00:14:07,963 Pete is inderdaad onvervangbaar maar ik zal m'n best doen. 173 00:14:08,127 --> 00:14:12,279 Ik ben er trots op om te horen bij de bevoIking van Buffalo. 174 00:14:12,447 --> 00:14:17,123 Een heerlijke stad kun je vergelijken met een heerlijk recept. 175 00:14:17,287 --> 00:14:21,075 Hardwerkende, zorgzame mensen... 176 00:14:21,247 --> 00:14:23,477 ...plus enkele eikels... 177 00:14:25,847 --> 00:14:29,601 ...besprenkeld met liefdevolle gezinnen. 178 00:14:29,767 --> 00:14:33,555 Dat maakt het leven hier zo zalig. 179 00:14:33,727 --> 00:14:37,003 Heel treffend. - Spontaan uit 't hart. 180 00:14:37,167 --> 00:14:40,318 Over naar die guitige Bruce Nolan. 181 00:14:40,487 --> 00:14:42,557 Hoi, guitige Bruce. 182 00:14:45,487 --> 00:14:48,206 Begin maar, Bruce. Zeg iets. 183 00:14:48,367 --> 00:14:52,280 Toe dan. - Een 'Walt Disney'. Stijf bevroren. 184 00:14:52,447 --> 00:14:56,281 Is de audio goed? - Een technisch probleempje. 185 00:14:56,447 --> 00:15:00,201 Audio in orde. - Doe je mond open, verdomme. 186 00:15:00,367 --> 00:15:04,485 Nog even en we stoppen. - Zeg nou iets, schat. 187 00:15:04,647 --> 00:15:06,524 Praten, Bruce. 188 00:15:11,167 --> 00:15:15,957 Hier Bruce Nolan aan boord van de Maid of the Mist bij de Niagara. 189 00:15:16,127 --> 00:15:22,885 Eerst mijn felicitaties aan Evan Baklap, Misbaksel, nee Baxter. 190 00:15:23,047 --> 00:15:28,167 Het is mooi om te zien wat iemand kan die wel de kans krijgt en ik niet. 191 00:15:30,127 --> 00:15:33,358 Naast me staat de moeder van Katharine Hepburn. 192 00:15:33,527 --> 00:15:38,317 Waarom heeft u het Hart van de Zee collier van de Titanic in zee gegooid? 193 00:15:38,487 --> 00:15:43,163 Liet u Leo DiCaprio gewoon verzuipen terwijl u lekker op 'n deur dreef? 194 00:15:43,327 --> 00:15:48,242 Mocht hij niet even? Of was je bang dat je vette reet er zou afvriezen? 195 00:15:48,407 --> 00:15:50,602 Tja, zo gaat dat. 196 00:15:50,767 --> 00:15:55,363 De een staat op 'n stomme schuit te kleumen met een stom hoofddeksel. 197 00:15:55,527 --> 00:16:00,203 De ander zit warmpjes in een studio mooi weer te spelen. 198 00:16:02,087 --> 00:16:06,558 Ach, de eigenaar. We gaan eens met 'm babbelen. 199 00:16:06,727 --> 00:16:08,638 Nee, even babbelen. 200 00:16:08,807 --> 00:16:10,479 Wat doe je nou? 201 00:16:10,647 --> 00:16:13,286 Je runt deze boot al 23 jaar. 202 00:16:13,447 --> 00:16:16,917 Waarom werd ik geen anchorman? - Ik wil geen problemen. 203 00:16:17,087 --> 00:16:19,521 Heb ik fout haar, foute tanden? 204 00:16:19,687 --> 00:16:23,839 Of wordt het fundament van mijn leven, net als hier... 205 00:16:24,007 --> 00:16:26,475 ...onder me uitgehold? 206 00:16:26,647 --> 00:16:29,798 Uitgehold. Uitgehold. 207 00:16:33,047 --> 00:16:35,481 Geluid af. Ga op zwart. 208 00:16:37,287 --> 00:16:41,280 Dit was Bruce Nolan. Terug naar jullie, hufters. 209 00:16:49,287 --> 00:16:50,959 Heel goed. 210 00:16:51,127 --> 00:16:55,166 Nu ben ik namelijk pas echt gemotiveerd. 211 00:16:55,327 --> 00:16:57,124 Bedankt. 212 00:16:57,287 --> 00:17:00,484 Bedankt, WKBW. 213 00:17:00,647 --> 00:17:06,438 Walgelijke Kwallen, Baby Windzakken. Dat betekent het namelijk. 214 00:17:07,487 --> 00:17:12,356 Tot ziens op Channel 5 waar het echte nieuws te zien is. 215 00:17:18,287 --> 00:17:20,164 Ga mee. 216 00:17:20,887 --> 00:17:25,722 Wat moet dat? Laat die arme man met rust. 217 00:17:25,887 --> 00:17:27,366 Gaat 't? 218 00:17:29,527 --> 00:17:31,757 Ik zou maar doorlopen. 219 00:17:31,927 --> 00:17:34,521 Wat zei je? - Wegwezen. 220 00:17:44,287 --> 00:17:47,518 Het was maar 'n geintje. - Je spullen. 221 00:17:51,287 --> 00:17:53,676 Had je nog wat? 222 00:17:56,687 --> 00:17:59,918 B-E-A... 223 00:18:01,087 --> 00:18:03,157 ...utiful. 224 00:18:06,287 --> 00:18:08,926 Dat krijg je ervan... 225 00:18:09,087 --> 00:18:12,477 ...als je iemand wilt helpen. 226 00:18:14,207 --> 00:18:16,357 Niet kijken, Walter. 227 00:18:22,367 --> 00:18:25,245 Zo krijg ik dus betaald. 228 00:18:25,767 --> 00:18:27,962 Dat is m'n beloning. 229 00:18:29,127 --> 00:18:31,243 HET LEVEN IS FAIR 230 00:18:31,967 --> 00:18:34,845 Fair? Jij bent fair heen. 231 00:18:36,047 --> 00:18:39,960 Goddank mankeer je niks. - Ja, laten we God bedanken. 232 00:18:40,127 --> 00:18:43,961 Wat helpt Hij me, zeg. De stront in. 233 00:18:44,127 --> 00:18:48,200 Hou op. Alles gebeurt met een reden. 234 00:18:48,367 --> 00:18:51,040 Aan clichés heb ik niks. 235 00:18:51,207 --> 00:18:55,166 Eén vogel in de hand... Ik heb niks. 236 00:18:55,327 --> 00:19:00,117 God heeft m'n vogel gepikt. - Dus God heeft de pik op je? 237 00:19:00,287 --> 00:19:06,396 God ziet me niet staan. Hij heeft 't te druk met het verwennen van Evan. 238 00:19:06,967 --> 00:19:10,243 Je richt slecht, Sam. Ik sta hier. 239 00:19:10,447 --> 00:19:15,362 Die hond kan 't niet helpen. - God gaf 'm de verkeerde pisplek. 240 00:19:15,527 --> 00:19:18,166 Hou op met dat zielige gedoe. 241 00:19:18,327 --> 00:19:20,682 Ik ben een slachtoffer. 242 00:19:20,847 --> 00:19:24,123 Ik ben 'n mier en dat rotjoch God heeft 'n vergrootglas. 243 00:19:24,287 --> 00:19:29,805 Hij kan me redden, maar Hij schroeit liever m'n voelsprieten af. 244 00:19:29,967 --> 00:19:35,087 Ik snap dat je kwaad bent en Evan is 'n foute slijmerd. 245 00:19:35,247 --> 00:19:39,240 Maar ik ben zo blij dat alles goed met je is. 246 00:19:39,407 --> 00:19:42,683 Laatste nieuws: Het is niet goed met mij. 247 00:19:42,847 --> 00:19:45,998 M'n baan is matig, m'n flat is matig... 248 00:19:46,167 --> 00:19:49,204 ...en m'n leven is matig. 249 00:19:56,807 --> 00:20:00,163 Vind je ons leven matig? 250 00:20:00,327 --> 00:20:05,242 Betrek 't niet op jezelf. - Hoe zou ik dat kunnen? 251 00:20:05,407 --> 00:20:08,638 Het gaat altijd alleen over jou. 252 00:20:08,807 --> 00:20:10,684 Geweldig. 253 00:20:10,847 --> 00:20:15,967 Nog even een portie schuldgevoel bij de rotste dag van m'n leven. 254 00:20:21,007 --> 00:20:24,124 Nou God, wilt U dat ik met U praat? 255 00:20:24,287 --> 00:20:27,404 Zeg dan eens hoe 't zit. 256 00:20:27,567 --> 00:20:30,365 Wat moet ik doen? Geef me een teken. 257 00:20:30,527 --> 00:20:32,722 PAS OP - GEVAAR 258 00:20:32,887 --> 00:20:36,402 Wijs me de weg, Heer. Geef me een teken. 259 00:20:40,367 --> 00:20:42,801 Wat doet die sukkel nou? 260 00:20:48,047 --> 00:20:52,438 Goed, ik doe 't wel op Uw manier. 261 00:20:52,607 --> 00:20:54,757 Heer... 262 00:20:54,927 --> 00:20:57,395 ...geef me 'n wonder. 263 00:20:57,567 --> 00:21:00,798 Ik ben radeloos. Help me, Heer. 264 00:21:00,967 --> 00:21:03,640 Verdiep U in mijn leven... 265 00:21:06,887 --> 00:21:09,355 Waar ben je? Hebbes. 266 00:21:52,167 --> 00:21:54,840 Goed dan. Met de blote vuist. 267 00:21:55,007 --> 00:21:57,567 Kom op met die toorn. 268 00:21:57,687 --> 00:22:01,202 Vel mij, machtige veller. 269 00:22:02,167 --> 00:22:04,522 Ze horen U te ontslaan. 270 00:22:04,687 --> 00:22:08,999 De enige die hier z'n werk niet doet, bent U. 271 00:22:09,927 --> 00:22:12,521 Geef eens antwoord. 272 00:22:26,447 --> 00:22:29,166 Sorry, jou ken ik niet. 273 00:22:29,327 --> 00:22:31,966 Ik had evengoed niet gebeld. 274 00:22:51,807 --> 00:22:54,879 Hallo 555-0123. 275 00:23:11,847 --> 00:23:14,407 Lieverd, we moeten praten. 276 00:23:18,767 --> 00:23:21,998 Sam, dit kan zo niet langer. 277 00:23:24,447 --> 00:23:29,237 Kijk goed: Dat is het huis, dit is de plee. 278 00:23:29,407 --> 00:23:31,967 Huis, plee. Plee, huis. 279 00:23:34,447 --> 00:23:36,039 Zinloos. 280 00:24:04,287 --> 00:24:07,199 Geen promotie? Is 't leven oneerlijk? 281 00:24:07,367 --> 00:24:10,279 Pakt 'n sukkel alles voor je neus weg? 282 00:24:10,447 --> 00:24:14,235 Heet je Bruce? Dan hebben wij dé baan voor je. 283 00:24:14,407 --> 00:24:17,604 Ons adres is 23rd Street 77256. 284 00:24:17,767 --> 00:24:21,362 Kom langs, anders blijven we piepen. 285 00:24:37,407 --> 00:24:39,204 Omni Presents. 286 00:24:40,407 --> 00:24:43,240 Ja, hoor. Het glas is halfvol. 287 00:24:46,527 --> 00:24:48,916 Kom zeg. Kijk nou. 288 00:24:49,087 --> 00:24:51,203 Heb ik dat? 289 00:24:54,007 --> 00:24:56,601 Nogmaals bedankt. 290 00:25:12,767 --> 00:25:15,327 Je moet in kamer zeven zijn. 291 00:25:17,247 --> 00:25:19,078 Dat dacht ik al. 292 00:25:19,247 --> 00:25:21,715 Zal ik beide pijpen natmaken? 293 00:25:24,647 --> 00:25:28,196 Waar is kamer zeven? - Op de zevende etage. 294 00:25:28,367 --> 00:25:31,439 Daar is de trap. - Ik neem de lift. 295 00:25:31,607 --> 00:25:35,316 Defect. - De trap was m'n tweede keus. 296 00:25:35,567 --> 00:25:38,161 Wil je me even helpen? 297 00:25:39,487 --> 00:25:42,160 Geestig. Meen je 't? 298 00:25:45,287 --> 00:25:47,198 Ik heb 't nogal druk. 299 00:25:47,367 --> 00:25:50,120 Ander keertje. - Hou ik je aan. 300 00:25:51,727 --> 00:25:54,958 Ik ben vrij op de zevende om zeven uur. 301 00:25:57,247 --> 00:25:59,317 Dat is dan afgesproken. 302 00:26:02,287 --> 00:26:04,403 Dit schiet lekker op. 303 00:26:11,487 --> 00:26:15,082 De zoveelste egantische, ginorme sof. 304 00:26:18,767 --> 00:26:21,235 Ik zoek de baas van deze tent. 305 00:26:21,407 --> 00:26:24,683 Ik kom zo. Zeg even of het licht 't doet. 306 00:26:26,047 --> 00:26:29,164 Ja, zo te zien wel. Beetje fel, hoor. 307 00:26:29,327 --> 00:26:36,438 Voor de meesten, ja. Omdat ze zich in 't donker voor me verstoppen. 308 00:26:37,647 --> 00:26:39,797 Defecte lift, hè? 309 00:26:39,967 --> 00:26:42,800 Ja, ik maak 'm nog wel. 310 00:26:44,207 --> 00:26:48,325 Klapschakelaar? - Nee. Pakkende jingle, hè? 311 00:26:48,487 --> 00:26:51,877 Klap-aan, klap-uit. De Klapper. 312 00:26:54,047 --> 00:26:56,607 Ik krijg 't niet uit m'n kop. 313 00:26:56,727 --> 00:27:00,242 Succes ermee. Ik ga weer eens. 314 00:27:01,127 --> 00:27:03,402 De baas is er zo, hoor. 315 00:27:10,687 --> 00:27:14,965 Jij moet Bruce zijn. Ik verwachtte je al. 316 00:27:17,167 --> 00:27:21,399 Wat 'n giller. Je bent de baas, de elektricien en de conciërge. 317 00:27:21,567 --> 00:27:23,603 Gezellig met de kerst. 318 00:27:23,767 --> 00:27:27,043 Pas op met drinken. Wie van de drie rijdt er? 319 00:27:28,407 --> 00:27:32,366 Je bent net zo geestig als je vader was. 320 00:27:32,527 --> 00:27:34,961 Hij wist van aanpakken. 321 00:27:35,127 --> 00:27:38,517 Goede handenarbeid wordt vaak onderschat. 322 00:27:38,687 --> 00:27:44,956 Je bent vrij. Ze komen stinkend thuis, maar zijn wel gelukkig. 323 00:27:45,127 --> 00:27:49,086 Hoe ken je m'n vader en m'n piepernummer? 324 00:27:49,247 --> 00:27:53,035 Ik weet vrij veel van je, Bruce. 325 00:27:53,207 --> 00:27:56,244 Zo'n beetje alles. 326 00:27:56,407 --> 00:28:01,197 Alles wat je gezegd, gedaan of gedacht hebt... 327 00:28:01,367 --> 00:28:03,927 ...zit in die kast. 328 00:28:05,367 --> 00:28:07,927 Een hele lade voor mij? 329 00:28:08,927 --> 00:28:10,963 Mag ik even kijken? 330 00:28:11,127 --> 00:28:13,721 Het is jouw leven. 331 00:28:13,887 --> 00:28:15,605 Dat wordt leuk. 332 00:28:29,527 --> 00:28:32,405 Het laatste was verontrustend. 333 00:28:43,527 --> 00:28:47,964 'Met de blote vuist, God.' 'God heeft mijn vogel.' 334 00:28:48,127 --> 00:28:51,437 'God is 'n rotjoch met 'n vergrootglas.' 335 00:28:51,607 --> 00:28:54,485 'Vel mij, machtige veller.' 336 00:28:54,647 --> 00:28:59,243 Van laster hou ik niet, maar om die laatste moest ik wel lachen. 337 00:28:59,407 --> 00:29:01,398 Bespioneer je mij? 338 00:29:04,167 --> 00:29:05,725 Wie ben jij? 339 00:29:06,767 --> 00:29:08,678 Ik ben Hem. 340 00:29:08,847 --> 00:29:13,398 Schepper van hemel en aarde. De alfa en de omega. 341 00:29:13,567 --> 00:29:15,523 Gaan we die kant op? 342 00:29:15,687 --> 00:29:18,440 Bruce, ik ben God. 343 00:29:18,607 --> 00:29:21,405 Bingo. Yahtzee. Is dat uw antwoord? 344 00:29:21,567 --> 00:29:24,286 De meerderheid zegt: God. 345 00:29:25,887 --> 00:29:29,118 Dag, God. Nog bedankt voor de Grand Canyon. 346 00:29:29,287 --> 00:29:34,202 Sterkte met de Apocalyps. Trouwens, je act deugt niet. 347 00:29:35,167 --> 00:29:40,195 Die flauwe, afgezaagde truc met de archiefkast kan echt niet. 348 00:29:40,367 --> 00:29:45,122 Elke sukkel weet dat de lade via een gat in de muur gaat. 349 00:29:45,287 --> 00:29:48,245 Even de naad in de muur zoeken. 350 00:29:48,407 --> 00:29:52,036 Er zit hier ergens een hol stuk. 351 00:29:56,127 --> 00:29:57,799 Waar? 352 00:29:57,967 --> 00:30:00,435 Gaat ie door beton heen? 353 00:30:03,127 --> 00:30:06,563 Akkoord, dat is een hele goeie truc. 354 00:30:06,727 --> 00:30:10,879 Hoeveel vingers steek ik op? - Ge zult de Heer niet tarten. 355 00:30:11,047 --> 00:30:14,437 Als je 't niet weet... - Drie. Twee. Vier... 356 00:30:21,287 --> 00:30:24,438 En nu? - Zeven. 357 00:30:30,287 --> 00:30:34,405 Je klaagt nogal over me. Ik ben 't zat. 358 00:30:34,567 --> 00:30:39,083 Blijf uit m'n buurt. Ik ben een beest en voor je 't weet... 359 00:30:39,247 --> 00:30:44,082 Je laatste gevecht won je in groep 5, van 'n meisje. 360 00:30:44,247 --> 00:30:49,480 Ze was wel groot. Zittenblijver. - En de zon verblindde je. 361 00:30:49,647 --> 00:30:53,686 Dat ego van je. Ik bied je 'n baan aan. 362 00:30:53,847 --> 00:30:56,441 Wat voor baan? - Mijn baan. 363 00:30:56,607 --> 00:30:59,724 Je denkt dat je 't beter kunt. 364 00:30:59,887 --> 00:31:04,324 Als je hier weggaat, kun je alles wat ik kan. 365 00:31:04,487 --> 00:31:06,682 Tuurlijk. Wat jij wilt. 366 00:31:09,447 --> 00:31:14,919 Dit is niet gebeurd. Niemand hoeft dit te weten. Programma gewist. 367 00:31:18,447 --> 00:31:20,802 Ik heb gewoon een dip. 368 00:31:20,967 --> 00:31:25,006 Een doodgewoon psychosetje, vanwege een tumor. 369 00:31:25,167 --> 00:31:27,397 Start nou eens. 370 00:31:28,647 --> 00:31:30,000 Mazzel. 371 00:31:35,687 --> 00:31:37,405 Rustig blijven. 372 00:31:37,567 --> 00:31:42,595 Je hebt God niet ontmoet. Als dat God was, ben ik Clint Eastwood. 373 00:31:50,807 --> 00:31:54,197 Pas op met wat je wenst, hufter. 374 00:31:56,047 --> 00:32:00,643 Nee, ik ben een weldenkend, gezond mens... 375 00:32:00,887 --> 00:32:05,438 ...met een.44 Magnum, het zwaarste handvuurwapen... 376 00:32:05,607 --> 00:32:09,122 Ik ben Clint Eastwood niet. Ik ben Bruce Nolan. 377 00:32:25,167 --> 00:32:27,203 Ik verbeeld 't me. 378 00:32:29,247 --> 00:32:30,885 Koffie? 379 00:32:31,887 --> 00:32:35,402 We hebben soep vandaag. - Nee, dank u. 380 00:32:35,567 --> 00:32:38,604 Tomatensoep, zelf gemaakt. 381 00:33:13,487 --> 00:33:15,603 Mag ik een lepel? 382 00:33:22,607 --> 00:33:24,120 Ik heb 'm al. 383 00:33:31,727 --> 00:33:33,445 Uw soep. 384 00:34:24,367 --> 00:34:26,323 Dolle pret, hè? 385 00:34:28,847 --> 00:34:30,326 Gij... 386 00:34:30,487 --> 00:34:33,445 Kom, we gaan 'n eindje lopen. 387 00:34:34,527 --> 00:34:36,916 Ik leg je de regels uit. 388 00:34:37,087 --> 00:34:39,885 Ja, je was ineens weg. 389 00:34:42,047 --> 00:34:44,845 Die twee extra vingers hakten erin. 390 00:34:45,007 --> 00:34:47,680 Ja, dan luister je wel. 391 00:34:47,847 --> 00:34:51,556 Toen ik 't bij Gandhi deed, at ie drie weken niet. 392 00:34:51,727 --> 00:34:56,118 We doen 't zo: Je kunt alles wat ik kan. 393 00:34:56,287 --> 00:34:58,243 Maar er zijn twee regels. 394 00:34:58,407 --> 00:35:01,604 Zeg nooit dat je God bent. Dat werkt niet. 395 00:35:01,767 --> 00:35:04,600 En vrije wil is heilig. 396 00:35:07,447 --> 00:35:12,601 Mag ik vragen waarom? - Ja, dat is 't mooie van vrije wil. 397 00:35:19,687 --> 00:35:22,884 Verbijsterend. - Nu je 't zegt... 398 00:35:27,207 --> 00:35:29,926 Goeie Go...genade. 399 00:35:30,087 --> 00:35:35,286 Ik houd deze zolang. Ze kunnen nog van pas komen. 400 00:35:36,687 --> 00:35:38,245 Tot kijk. 401 00:35:39,487 --> 00:35:42,559 Waar gaat U heen? - Op vakantie. 402 00:35:42,727 --> 00:35:46,720 God gaat niet op vakantie. Hij toch niet? Gij toch niet? 403 00:35:46,887 --> 00:35:49,162 En in de Middeleeuwen? 404 00:35:49,327 --> 00:35:54,560 En jij vervangt me. Als je wilt, kun je alles in vijf minuten oplossen. 405 00:36:29,407 --> 00:36:31,557 I've got the power 406 00:36:39,207 --> 00:36:41,767 En Hij zag dat het goed was. 407 00:37:14,087 --> 00:37:15,440 Kijk nou. 408 00:37:16,447 --> 00:37:20,235 Moet je zien. - Onze held. Alles kits? 409 00:37:20,407 --> 00:37:23,399 Broeders. Hoe gaat gij? 410 00:37:23,567 --> 00:37:27,116 Zalig steegje. - Wou je nog 'n pak? 411 00:37:27,287 --> 00:37:30,245 Niet genoeg gehad? - Hij wil nog meer. 412 00:37:30,407 --> 00:37:34,480 Ik zeg u, knakkers, ik wens geen gevecht. 413 00:37:34,647 --> 00:37:38,276 Na uw verontschuldigingen en wroeging... 414 00:37:38,447 --> 00:37:42,360 ...laat ik u uw rechte pad vervolgen. 415 00:37:42,527 --> 00:37:45,758 Wat lul je nou? - Precies Ben Hur. 416 00:37:45,927 --> 00:37:50,762 Je kIetst raar. Ik weet niet of je helemaal tof bent hier. 417 00:37:50,927 --> 00:37:53,919 Wij onze excuses aanbieden? 418 00:37:54,087 --> 00:37:59,445 Goed. Dat doen we op de dag dat er 'n aapje uit m'n kont komt. 419 00:38:01,807 --> 00:38:05,083 Ook toevallig. Dat is vandaag. 420 00:38:22,287 --> 00:38:25,245 Kwam die aap uit je hol, man? 421 00:38:29,727 --> 00:38:31,922 Dit is voodoo. 422 00:38:33,047 --> 00:38:34,844 Gaan jullie weg? 423 00:38:36,687 --> 00:38:39,440 Nog 'n afscheidscadeautje. 424 00:39:04,727 --> 00:39:09,118 Hallo, darmbewoner. Jij moet weer in je holletje. 425 00:39:22,327 --> 00:39:24,921 Ik ben Bruce Almachtig. 426 00:39:25,087 --> 00:39:27,760 Mijn wil geschiede. 427 00:39:37,607 --> 00:39:40,963 Stel dat God een van ons was 428 00:39:41,127 --> 00:39:44,563 net zo'n sukkel als een van ons 429 00:39:44,727 --> 00:39:47,195 een onbekende in een bus 430 00:39:47,367 --> 00:39:50,040 die op weg is 431 00:39:50,207 --> 00:39:51,959 naar huis 432 00:39:53,327 --> 00:39:55,887 Mijn god. - Zeg maar Bruce. 433 00:39:56,047 --> 00:39:58,515 Wat is er met je? Je bent zo... 434 00:40:02,567 --> 00:40:06,242 ...blij. - Waarom niet? Op zo'n avond. 435 00:40:06,407 --> 00:40:09,080 Wat mooi. Wat zijn 't? 436 00:40:09,247 --> 00:40:12,796 Lets nieuws. Een kruising tussen tulpen en madeliefjes. 437 00:40:12,967 --> 00:40:15,800 Ik noem ze Tulliefjes. 438 00:40:24,847 --> 00:40:28,203 Ze zijn prachtig. Maar gisteravond... 439 00:40:28,367 --> 00:40:30,835 Was ik alleen maar 'n mens. 440 00:40:35,767 --> 00:40:37,564 Barry, help eens. 441 00:41:36,127 --> 00:41:39,403 Wat is de maan opeens groot. 442 00:41:39,567 --> 00:41:42,320 Daar moeten we van profiteren. 443 00:41:52,447 --> 00:41:54,039 Slaapkamer? 444 00:41:54,207 --> 00:41:55,879 Vijf minuutjes. 445 00:42:05,127 --> 00:42:06,879 Er zij licht. 446 00:42:10,207 --> 00:42:11,765 Ik kom zo. 447 00:42:12,927 --> 00:42:17,318 Haast je niet. Soms verhoogt de voorpret... 448 00:42:17,487 --> 00:42:18,920 ...het genot. 449 00:42:23,007 --> 00:42:25,441 Dat is 't gekke met genot. 450 00:42:26,767 --> 00:42:29,201 Soms is 't heel... 451 00:42:29,367 --> 00:42:31,164 ...genotvol. 452 00:42:52,047 --> 00:42:57,405 In Japan proberen reddingswerkers honderden mensen te redden... 453 00:42:57,567 --> 00:43:01,162 ...na een vloedgolf die Kitamoto trof. 454 00:43:01,327 --> 00:43:07,641 Volgens geleerden is dit mogelijk het gevolg van ongewone maankrachten. 455 00:43:07,807 --> 00:43:10,640 We houden u op de hoogte. 456 00:43:13,967 --> 00:43:18,836 Geef steun aan mama, papa en vooral aan m'n zusje. 457 00:43:20,727 --> 00:43:23,719 Help me hier doorheen, Heer. 458 00:43:30,487 --> 00:43:33,763 Dank U voor al het andere. Amen. 459 00:43:57,967 --> 00:43:59,446 Hij is braaf. 460 00:44:01,807 --> 00:44:03,559 Lets vergeten? 461 00:44:07,327 --> 00:44:10,364 Braaf zo. Voor de dames. 462 00:44:14,207 --> 00:44:17,563 Goeiemorgen. - Ik heb gegrilde kaas voor je. 463 00:44:17,727 --> 00:44:19,604 M'n favi. 464 00:44:19,767 --> 00:44:23,476 Schat, gisteravond was... - Hemels, ja. 465 00:44:23,647 --> 00:44:28,038 Het leek vanmorgen wel of m'n borsten groter waren. 466 00:44:28,207 --> 00:44:30,767 Vind jij ze ook groter? 467 00:44:33,567 --> 00:44:37,196 Groter? - Kom zeg. Moet je kijken. 468 00:44:37,367 --> 00:44:42,487 Ze zijn absoluut groter. Ik vind ze gigantisch. 469 00:44:42,687 --> 00:44:44,325 Ik moet weg. 470 00:44:44,487 --> 00:44:48,082 Dit was het beste ontborst... 471 00:44:49,807 --> 00:44:53,356 Wat ga je doen? - Ik wil m'n baan terug. 472 00:44:57,167 --> 00:44:59,078 Ik ben groots 473 00:45:02,687 --> 00:45:05,121 Jemig, rijd ik daarin? 474 00:45:14,767 --> 00:45:17,122 Mooie kar, man. 475 00:45:17,287 --> 00:45:20,404 Ja, je moet toch vervoer hebben. 476 00:45:32,727 --> 00:45:36,163 Al die paardenkrachten en geen ruimte. 477 00:45:39,127 --> 00:45:41,766 Hup, Silver. Vort. 478 00:45:50,327 --> 00:45:55,685 Berg je maar als Hank, Buffalo's beste politiehond, dienst heeft. 479 00:45:55,847 --> 00:46:01,558 Phil Sidleman bij de opleiding voor politiehonden voor Channel 5 News. 480 00:46:06,167 --> 00:46:09,284 Kijk 's wat daar is aangewaaid. 481 00:46:09,447 --> 00:46:13,440 De mafkees van Channel 7. - Het ging even mis. 482 00:46:13,607 --> 00:46:16,405 Wat doe je hier? - Een reportage. 483 00:46:16,567 --> 00:46:20,355 Vergeet 't maar. Deze vijver is leeggevist. 484 00:46:20,527 --> 00:46:25,442 Niks bijzonders, trouwens. - M'n gevoel zegt me dat er meer is. 485 00:46:25,607 --> 00:46:28,963 Ga daar op af. Daar heb je 't ver mee geschopt. 486 00:46:36,287 --> 00:46:38,676 Hank heeft iets gevonden. 487 00:46:39,887 --> 00:46:41,400 Een lijk. 488 00:46:43,287 --> 00:46:46,916 Pak de camera. - Op slot. De sleutel ligt binnen. 489 00:46:47,087 --> 00:46:49,726 Elke hond heeft zo z'n dag. 490 00:46:49,887 --> 00:46:54,324 Wil je tien dollar verdienen? Kun je hiermee omgaan? 491 00:46:56,447 --> 00:46:58,756 Klinkt goed. Aan de slag. 492 00:46:58,967 --> 00:47:04,883 Het lichaam van Jimmy Hoffa is gevonden in een veld in Buffalo. 493 00:47:05,047 --> 00:47:08,437 Bruce Nolan was er als eerste. 494 00:47:08,607 --> 00:47:16,002 Het lichaam wordt opgegraven waarna het DNA bepaald kan worden. 495 00:47:16,167 --> 00:47:18,635 Dat is echter een formaliteit... 496 00:47:18,807 --> 00:47:24,279 ...want bij het lijk lagen een geboorteakte en gebitsgegevens. 497 00:47:24,447 --> 00:47:27,405 Een opsteker voor elke politiehond. 498 00:47:27,567 --> 00:47:30,206 Was dat genoeg voor Hank? Nee. 499 00:47:30,367 --> 00:47:36,397 Even later vond hij bij een lokaal camerateam 220 pond marihuana. 500 00:47:36,567 --> 00:47:40,037 Ik weet er niks van. Ik zweer 't. 501 00:47:41,887 --> 00:47:44,117 Ik ben Bruce Nolan. 502 00:47:44,287 --> 00:47:47,006 En dat is andere koek. 503 00:47:59,887 --> 00:48:02,003 Goed werk. Petje af. 504 00:48:06,407 --> 00:48:11,003 Was er iets? - Bruce. Jou wou ik net spreken. 505 00:48:11,167 --> 00:48:15,399 Hoffa? Hoe groot is die kans? - Zeg dat wel. 506 00:48:15,567 --> 00:48:17,444 Ga zitten. 507 00:48:17,607 --> 00:48:21,077 Ik zal open kaart spelen. We willen je terug. 508 00:48:21,247 --> 00:48:25,001 Ik wilde je al niet eens weg hebben. 509 00:48:25,167 --> 00:48:28,284 Maar ja, de grote baas... - Zand erover. 510 00:48:28,447 --> 00:48:31,598 Ik moest even op zoek naar m'n ware ik. 511 00:48:31,767 --> 00:48:35,043 In één dag? - Geef me 's zeven dagen. 512 00:48:36,007 --> 00:48:38,965 Ik kan je geen anchorman maken. 513 00:48:39,127 --> 00:48:41,960 Maar als je weer op reportage wilt... 514 00:48:42,127 --> 00:48:45,358 Even geen gelul. Ter zake. 515 00:48:48,927 --> 00:48:51,202 Ik had je tuk. 516 00:48:51,807 --> 00:48:54,446 Het zit wel goed, ouwe reus. 517 00:48:54,607 --> 00:48:58,236 Geef me 'n camera, ik geef je nieuws. 518 00:49:06,367 --> 00:49:11,202 Ik laat de jalapenos marineren in pikante saus. 519 00:49:11,367 --> 00:49:15,645 Minstens 24 uur, voor ik 'm door de chili roer. 520 00:49:15,807 --> 00:49:18,480 Dat laat ik lekker sudderen. 521 00:49:23,207 --> 00:49:24,879 Hou dat vast. 522 00:49:25,047 --> 00:49:27,686 Het lijkt of er een meteoriet... 523 00:49:27,847 --> 00:49:32,398 ...is ingeslagen vlak bij de Mark Twain Chili Kookwedstrijd. 524 00:49:32,567 --> 00:49:35,286 Dat maakt de zaak 'n stuk pittiger. 525 00:49:35,447 --> 00:49:37,597 Zijn reportages slaan in. 526 00:49:37,767 --> 00:49:41,043 Van Jimmy Hoffa... ...tot een meteoor. 527 00:49:41,207 --> 00:49:44,404 Bruce Nolan staat nu al bekend als: 528 00:49:58,287 --> 00:50:01,723 En dat is andere koek. 529 00:50:06,527 --> 00:50:08,722 Was dit Bruce z'n idee? 530 00:50:08,887 --> 00:50:13,597 Een dag vol schoonheid en weelderige rust. 531 00:50:14,647 --> 00:50:17,957 Hij maakt de laatste tijd indruk op me. 532 00:50:18,127 --> 00:50:21,324 Weet je waar we gaan eten? 533 00:50:25,087 --> 00:50:27,043 The Blue Palm? 534 00:50:28,407 --> 00:50:30,841 Ik krijg de bibbers. 535 00:50:31,007 --> 00:50:34,920 Het wordt 'n onvergetelijke avond, zei hij. 536 00:50:35,087 --> 00:50:40,764 Hij gaat je ten huwelijk vragen. - Hou op. Denk je? 537 00:50:40,927 --> 00:50:43,600 Nou en of. Kan niet missen. 538 00:50:43,767 --> 00:50:48,921 Eerst dit, dan naar hetzelfde restaurant als de eerste keer. 539 00:50:49,087 --> 00:50:54,957 Bruce heeft gelijk. Dit wordt je grote avond. Geniet ervan. 540 00:51:00,847 --> 00:51:05,443 Welkom bij Eyewitness News, met Susan Ortega, Evan Baxter... 541 00:51:05,607 --> 00:51:10,806 ...Fred Donohue en Dallas Coleman. Hier is Buffalo's beste nieuwsteam. 542 00:51:10,967 --> 00:51:13,686 Welkom. Ik ben Susan Ortega. 543 00:51:13,847 --> 00:51:16,407 Ik ben Evan Baxter. Dit is het nieuws. 544 00:51:16,567 --> 00:51:21,516 Een mogelijk schandaal bij de politie, toen de burgemeester... 545 00:51:31,207 --> 00:51:33,323 Er zit iets in m'n... 546 00:51:33,487 --> 00:51:37,719 Geef 'm water. - Even 'n slokje voor m'n collega. 547 00:51:42,727 --> 00:51:44,638 Excuses. 548 00:51:44,807 --> 00:51:49,323 De premier van Zweden was vandaag in Washington. 549 00:51:49,487 --> 00:51:53,241 En m'n tepeltjes gingen naar Frankrijk... 550 00:51:53,407 --> 00:51:56,479 Is er iets met de autocue? 551 00:51:59,127 --> 00:52:03,405 Die is in orde. - Evan, lees de juiste tekst op. 552 00:52:03,567 --> 00:52:07,526 Het Witte Huis ontving de premiereneter... 553 00:52:07,687 --> 00:52:11,805 ...en ik dans de cha-cha-cha als 'n grietje. 554 00:52:12,847 --> 00:52:15,645 Ikke dans graag... 555 00:52:15,807 --> 00:52:17,957 ...de cha-cha-cha. 556 00:52:21,687 --> 00:52:25,475 Excuses, er zijn technische problemen. 557 00:52:30,087 --> 00:52:31,440 Excuses. 558 00:53:52,807 --> 00:53:54,445 Mag ik even? 559 00:54:00,087 --> 00:54:02,476 Perfect, ook voor haar. 560 00:54:07,327 --> 00:54:09,443 Weet je... 561 00:54:09,607 --> 00:54:13,566 Ik wilde het na het eten zeggen. 562 00:54:13,727 --> 00:54:16,764 Maar ik sta op uitbarsten. 563 00:54:20,647 --> 00:54:25,277 Het gaat gebeuren, hè? Ik weet niet of ik zover ben. 564 00:54:25,447 --> 00:54:29,963 Dat ben ik wel, maar ik wist niet of... Sorry, ga verder. 565 00:54:30,127 --> 00:54:34,439 Ik wist niet dat 't zo belangrijk was. - Wist ik ook niet. 566 00:54:46,847 --> 00:54:48,997 Ik ben anchorman. 567 00:54:53,887 --> 00:54:56,481 Met Evan lukte 't niet. 568 00:54:56,647 --> 00:55:01,004 Hij maakt de week nog af en maandag zit ik daar live. 569 00:55:02,927 --> 00:55:06,158 Fantastisch, schat. - Ja, hè? 570 00:55:10,327 --> 00:55:13,239 Dus daar was dit allemaal voor. 571 00:55:14,807 --> 00:55:19,927 Ik word anchorman. Jack geeft vrijdag 'n feestje voor me. 572 00:55:20,047 --> 00:55:21,799 Wat is er? - Niets. 573 00:55:22,527 --> 00:55:25,519 Voor het slapengaan, bid ik dat... 574 00:55:25,687 --> 00:55:27,837 Ik voel me opgelaten. 575 00:55:28,007 --> 00:55:30,475 Die herrie... - Hoezo? 576 00:55:30,647 --> 00:55:34,686 Kunnen jullie dimmen tot onnozel gebrul? 577 00:55:34,847 --> 00:55:38,044 Is dat lollig bedoeld? Dat is 't niet. 578 00:55:38,887 --> 00:55:42,596 Wat zeg je? - Hou 's op met dat geschreeuw. 579 00:55:44,927 --> 00:55:48,522 Momentje, ik ga even naar de... 580 00:55:49,687 --> 00:55:53,123 De wijn loopt zo door naar beneden. 581 00:55:53,287 --> 00:55:55,357 Neem me niet kwalijk. 582 00:55:55,527 --> 00:55:57,518 Hij gaat lekker, Tony. 583 00:56:00,367 --> 00:56:02,597 Wat gebeurt er toch? 584 00:56:02,767 --> 00:56:05,759 Wat is dit? Doe me een lol, zeg. 585 00:56:11,047 --> 00:56:13,163 Schitterend, hè? 586 00:56:15,447 --> 00:56:17,085 Is dit de hemel? 587 00:56:17,247 --> 00:56:23,004 Nee, Mount Everest. Kijk ook 's af en toe naar Discovery Channel. 588 00:56:23,167 --> 00:56:27,445 Dat kan niet meer, nu je dood bent. 589 00:56:27,607 --> 00:56:30,804 Ben ik dood? - Nee, dolletje van me. 590 00:56:30,967 --> 00:56:34,403 Dat is dus niet leuk. Niet leuk. 591 00:56:35,207 --> 00:56:39,041 En de stemmen in m'n hoofd? Ook 'n geintje? 592 00:56:39,207 --> 00:56:43,519 Dat zijn gebeden. Als je niks doet, worden 't er steeds meer. 593 00:56:43,687 --> 00:56:49,319 Die herrie. Ik kan ze niet verstaan. - Omdat je niet luistert. 594 00:56:49,487 --> 00:56:51,603 Eens even kijken... 595 00:56:51,767 --> 00:56:56,761 Je bent mij nu 'n week. Hoeveel mensen heb je geholpen? 596 00:57:00,007 --> 00:57:04,842 Ik heb eerst het een en ander in m'n eigen leven rechtgezet. 597 00:57:05,007 --> 00:57:09,080 Ik ga anderen ook helpen. Ik kan de mensheid helpen. 598 00:57:09,247 --> 00:57:15,516 De mensheid? Dat was slechts een wijk van Buffalo. 599 00:57:18,367 --> 00:57:21,677 Ik wou je niet meteen overbelasten. 600 00:57:21,927 --> 00:57:25,522 Ik zou maar eens aan 't werk gaan. 601 00:57:29,567 --> 00:57:32,161 Gebeden, juist ja. 602 00:57:32,327 --> 00:57:35,080 Ik moet van dat gefluister af. 603 00:57:35,247 --> 00:57:39,445 Ik moet orde hebben. Ik moet een systeem hebben. 604 00:57:39,607 --> 00:57:42,167 Denk na. 605 00:57:42,327 --> 00:57:46,764 Dossiers. Laat alle gebeden opslaan in dossiers. 606 00:57:51,367 --> 00:57:55,679 Dat is opgelost. Het kost wel ruimte. 607 00:57:55,847 --> 00:57:57,803 Als Grace dat ziet... 608 00:57:58,287 --> 00:58:00,721 Elk gebed op 'n Post-it. 609 00:58:15,047 --> 00:58:20,326 Ik moet iets hebben met een slot, cijfercombinatie, wachtwoord. 610 00:58:20,487 --> 00:58:22,045 Wachtwoord. 611 00:58:25,647 --> 00:58:27,956 U heeft gebeden. 612 00:58:28,127 --> 00:58:31,119 Welkom op de openbaring-snelweg. 613 00:58:31,287 --> 00:58:34,279 Onze zegen valt nooit tegen. Downloaden. 614 00:58:37,887 --> 00:58:39,240 Goed. 615 00:58:42,367 --> 00:58:44,597 Dit gaat even duren. 616 00:58:49,927 --> 00:58:53,476 1.527.503 gebeden. 617 00:58:56,367 --> 00:58:59,325 Ik laat eerst koffie verschijnen. 618 00:59:01,407 --> 00:59:03,967 Hola, Juan Valdez. 619 00:59:17,807 --> 00:59:21,846 Dat is pas verse koffie uit de heuvels van Colombia. 620 00:59:49,407 --> 00:59:52,604 Ik heb er toch aardig wat weggewerkt. 621 00:59:58,287 --> 01:00:02,599 Wat een zeikerds. Dit neemt m'n hele leven in beslag. 622 01:00:07,567 --> 01:00:09,637 'Ja' op alles. 623 01:00:10,687 --> 01:00:13,997 Zo, nu is iedereen blij. 624 01:00:22,647 --> 01:00:26,799 M'n IT-aandelen zijn drie keer zoveel waard. 625 01:00:26,967 --> 01:00:30,004 Het lijkt of je langer bent. - Klopt. 626 01:00:30,167 --> 01:00:34,365 Ik ben 47 pond kwijt met het Krispy Kreme dieet. 627 01:00:34,527 --> 01:00:37,325 Daar is het feestvarken. 628 01:00:37,487 --> 01:00:41,366 Wees gezegend, allemaal. 629 01:00:41,527 --> 01:00:45,725 Vermenigvuldig u en hou op met delen of zo. 630 01:00:46,767 --> 01:00:49,122 Proef 's. Uitstekend jaar. 631 01:00:49,287 --> 01:00:54,486 Wie wint er vanavond? - De Sabres. Hun coach bidt zich suf. 632 01:01:15,247 --> 01:01:19,559 Met Bruce, Grace en Sam. Zeg 't maar. - Grace, ben je er? 633 01:01:19,727 --> 01:01:21,319 Met mij. 634 01:01:24,007 --> 01:01:26,885 Toe, kom naar 't feestje. 635 01:01:27,047 --> 01:01:28,878 Ik bel je nog. 636 01:01:31,367 --> 01:01:33,039 Vooruit, Sam. 637 01:01:35,967 --> 01:01:37,446 Help me. 638 01:01:40,447 --> 01:01:42,119 Niet doen, Sam. 639 01:01:43,447 --> 01:01:46,166 Zeg 't maar. Zeg maar wat je wilt, Mary. 640 01:01:46,327 --> 01:01:52,402 Wil je de maan? Dan gooi ik er een lasso omheen en trek 'm omlaag. 641 01:01:52,567 --> 01:01:57,687 Goed idee. Ik geef je de maan. - Die wil ik wel. 642 01:02:19,967 --> 01:02:22,435 Met Bruce, Grace en Sam. 643 01:02:28,047 --> 01:02:31,278 Wat zit jij alleen. - Ik wilde net... 644 01:02:36,207 --> 01:02:38,596 Ik wilde Grace net bellen. 645 01:02:38,767 --> 01:02:42,885 Ja, ik zie 'r niet. Hoe gaat 't met jullie? 646 01:02:43,047 --> 01:02:46,483 We hebben 'n beetje ruzie gehad. 647 01:02:46,647 --> 01:02:51,767 Ik weet niet of zij... - Het succes vonkt van je af. 648 01:02:51,927 --> 01:02:57,081 De ene vrouw kan daar niet mee omgaan, de andere wel. 649 01:02:57,247 --> 01:03:00,557 Boeiend. Nooit gedacht dat wij... 650 01:03:20,847 --> 01:03:23,725 Je kunt me beter loslaten. 651 01:03:28,087 --> 01:03:29,998 Grace, kom nou. 652 01:03:31,247 --> 01:03:35,923 Ik was je net aan 't bellen. - En Susans mond was de telefoon? 653 01:03:36,087 --> 01:03:39,397 Zij kuste mij. Ik werd gekust. 654 01:03:39,567 --> 01:03:43,958 Je verzette je hevig, ja. - Inderdaad, maar ze is zo sterk. 655 01:03:44,127 --> 01:03:46,163 Kan ik 't goedmaken? 656 01:03:46,327 --> 01:03:49,399 Ja, geef me maar een boot. 657 01:03:49,567 --> 01:03:52,525 Een grote boot. En twee zakken geld. 658 01:03:52,687 --> 01:03:56,566 Dan ben ik pas gelukkig. Met veel geld, veel bezit. 659 01:03:56,727 --> 01:04:01,403 Andere sukkels willen trouwen en kinderen van hun geliefde. 660 01:04:01,567 --> 01:04:04,559 Ik niet. Doe mij die boot maar. 661 01:04:04,727 --> 01:04:07,287 Daarom bleef U vrijgezel. 662 01:04:07,407 --> 01:04:10,922 Hou op. - Ik hou op met jou. 663 01:04:11,087 --> 01:04:14,284 Ik ben bij Debbie. Jij mag Sam zolang. 664 01:04:16,847 --> 01:04:19,998 Je kunt niet bij me weg. 665 01:04:20,167 --> 01:04:21,964 Ik ben de Alfa, meisje. 666 01:04:22,127 --> 01:04:24,925 Ik ben de Omega, schat. 667 01:04:25,647 --> 01:04:28,207 Ik kan best zonder je. 668 01:04:34,047 --> 01:04:38,802 Wat is er? Kan ze 't niet aan, zo'n wedstrijdje? 669 01:04:38,967 --> 01:04:41,606 Wedstrijd afgelast. Regen. 670 01:04:56,607 --> 01:05:00,725 Het ongewoon hoge aantal lottowinnaars zorgt voor onrust. 671 01:05:00,887 --> 01:05:06,200 Alle 1100 winnende formulieren komen vreemd genoeg uit Buffalo. 672 01:05:07,247 --> 01:05:09,715 We houden u op de hoogte. 673 01:05:09,887 --> 01:05:15,359 Leuk toch, zo'n feestje met goede vrienden? 674 01:05:17,287 --> 01:05:19,437 Grace is bij me weg. 675 01:05:19,607 --> 01:05:21,279 Weet ik. 676 01:05:21,447 --> 01:05:23,403 Ze komt wel terug. 677 01:05:26,127 --> 01:05:30,006 Ja, toch? - Zou jij bij jezelf terugkomen? 678 01:05:35,167 --> 01:05:39,240 Hoe laat je iemand uit vrije wil van je houden? 679 01:05:39,407 --> 01:05:44,356 Dat bedoel ik nou. Als je dat weet, vertel 't mij dan ook. 680 01:05:54,407 --> 01:05:59,800 Opstaan, Buffalo. Deze zonnige dag is geknipt om Bruce te vergeven. 681 01:06:00,007 --> 01:06:02,726 Ik weet niet veel 682 01:06:02,887 --> 01:06:06,402 maar wel dat ik van je hou 683 01:06:10,567 --> 01:06:12,159 Veel plezier. 684 01:06:36,447 --> 01:06:39,405 Mag ik 'n kopje koffie? 685 01:06:39,567 --> 01:06:44,038 K-Tel brengt u de 100 mooiste liefdesliedjes aller tijden. 686 01:06:44,207 --> 01:06:47,483 Klassiekers als: All you need is Bruce. 687 01:06:54,167 --> 01:06:58,319 En het onvergetelijke Bruce zo geil, lekker lang. 688 01:06:58,487 --> 01:07:03,607 En deze video krijgt u er gratis bij: Zweten met Bruce. 689 01:07:03,807 --> 01:07:08,119 Bel 1-900-4 GIV HIM. 690 01:07:08,287 --> 01:07:10,039 Bel meteen. 691 01:07:31,247 --> 01:07:34,159 BEL HEM 692 01:07:37,207 --> 01:07:41,405 Niet in je mond stoppen. Dat kun je niet eten. 693 01:07:41,567 --> 01:07:44,923 Ga even je mond en handen wassen. 694 01:07:46,087 --> 01:07:48,647 Straks poept ie klei. 695 01:07:48,807 --> 01:07:51,162 Ik waarschuw jullie. 696 01:07:53,287 --> 01:07:54,640 Ho maar. 697 01:07:58,087 --> 01:07:59,964 Ik geef me over. 698 01:08:10,727 --> 01:08:14,003 Vanavond is m'n debuut als anchorman. 699 01:08:14,167 --> 01:08:16,476 Wat fijn, zeg. 700 01:08:16,647 --> 01:08:19,878 Hoe is 't nu met jou? - Prima, hoor. 701 01:08:22,087 --> 01:08:24,920 Debbie heeft de lotto gewonnen. - Echt? 702 01:08:25,087 --> 01:08:30,400 Samen met 400.000 anderen. Ze kreeg maar 17 dollar. 703 01:08:33,607 --> 01:08:35,359 Ik mis je. 704 01:08:40,447 --> 01:08:44,156 Ik nam de eerste stap, stak m'n nek uit. 705 01:08:45,487 --> 01:08:47,318 Ik voel me kwetsbaar. 706 01:08:47,487 --> 01:08:50,957 Wat moet ik zeggen? - Dat je me terug wilt. 707 01:08:51,127 --> 01:08:53,322 En al die tekens dan? 708 01:08:53,487 --> 01:08:57,366 Hoe weet je dat? Heb je met Debbie gepraat? 709 01:08:57,527 --> 01:09:00,360 En als ik zeg dat ik 'n zak ben? 710 01:09:00,527 --> 01:09:01,880 Je zei zak. 711 01:09:02,047 --> 01:09:06,598 Dat is 'n normaal woord. Het wordt pas erg als ik klootza... 712 01:09:06,767 --> 01:09:09,440 Ga mee naar binnen. 713 01:09:09,607 --> 01:09:12,280 Jongens, naar binnen. 714 01:09:14,527 --> 01:09:17,166 Het is niks zonder jou. 715 01:09:21,367 --> 01:09:23,085 Ik moet gaan. 716 01:09:23,567 --> 01:09:25,319 Wacht even. 717 01:09:31,567 --> 01:09:33,319 Wat voel je nu? 718 01:09:36,047 --> 01:09:39,005 Ben je nu totaal krankjorum? 719 01:09:39,167 --> 01:09:42,284 Ben je zat? - Ja, krachten zat. 720 01:09:47,487 --> 01:09:50,718 Hou van me. Hou van me. 721 01:09:56,127 --> 01:09:57,924 Heb ik gedaan. 722 01:10:09,647 --> 01:10:12,400 Ja, ik weet 't. Vrije wil. 723 01:10:13,087 --> 01:10:17,365 Opnieuw stroomuitval na de inslag van de meteoriet. 724 01:10:17,527 --> 01:10:23,363 Veel centrales vielen uit door een piek in de elektriciteit. 725 01:10:23,527 --> 01:10:27,076 Veel agressie onder ontevreden mensen in Buffalo... 726 01:10:27,247 --> 01:10:30,000 ...die boos waren op de lotto. 727 01:10:30,167 --> 01:10:34,046 Volgens doemdenkers wijst alles erop... 728 01:10:34,207 --> 01:10:38,962 ...dat hun voorspelling over het einde van de wereld uitkomt. 729 01:10:40,287 --> 01:10:43,597 De wereld is gek geworden. - Nog 30 seconden. 730 01:10:43,767 --> 01:10:46,725 Je debuut. Hoe voel je je? 731 01:10:46,887 --> 01:10:51,517 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. The show must go on. 732 01:10:55,367 --> 01:10:58,803 De Sabres hebben de Stanley Cup gewonnen. 733 01:10:58,967 --> 01:11:01,527 Was dat vanavond? Grandioos. 734 01:11:01,687 --> 01:11:05,885 Een gekkenhuis daar. We gaan live naar het stadion. 735 01:11:06,047 --> 01:11:07,685 Nog vijf seconden. 736 01:11:07,847 --> 01:11:10,725 Ben je er klaar voor? - Altijd al. 737 01:11:10,887 --> 01:11:15,165 Welkom bij Eyewitness News, met Susan Ortega, Bruce Nolan... 738 01:11:15,327 --> 01:11:20,720 ...Fred Donohue en Dallas Coleman. Hier is Buffalo's beste nieuwsteam. 739 01:11:20,887 --> 01:11:25,324 Ik ben Susan Ortega. - Ik ben Bruce Nolan. Dit is het nieuws. 740 01:11:26,567 --> 01:11:29,604 Wat krijgen we nou? - De stroom is uitgevallen. 741 01:11:29,767 --> 01:11:32,918 Die verrekte meteorietinslag. 742 01:11:34,847 --> 01:11:39,125 We zijn terug. - Excuses. Terug naar 't nieuws. 743 01:11:39,287 --> 01:11:42,757 We gaan live naar de HSBC Arena... 744 01:11:42,927 --> 01:11:47,205 ...naar de Sabres, de kampioenen. - Heel fijn. 745 01:11:47,367 --> 01:11:49,358 Champagne hier... 746 01:11:49,527 --> 01:11:54,237 ...want de Sabres hebben na 22 jaar de titel gewonnen. 747 01:11:56,967 --> 01:11:58,320 Verdorie. 748 01:11:58,487 --> 01:12:02,799 We zijn over 'n moment terug bij de Sabres. 749 01:12:02,967 --> 01:12:05,959 Ander nieuws... Wel verdomme. 750 01:12:06,127 --> 01:12:07,640 Wat nu weer? 751 01:12:07,807 --> 01:12:09,479 Uitgevallen. - Welnee. 752 01:12:09,807 --> 01:12:12,560 Er waren vandaag gevechten... 753 01:12:12,727 --> 01:12:17,437 ...in de Gaza-strook tussen Israëli's en Palestijnen... 754 01:12:17,607 --> 01:12:22,078 Bruce, foute boel. Er zijn rellen voor ons gebouw. 755 01:12:23,247 --> 01:12:25,681 De stad is gek geworden. 756 01:12:29,967 --> 01:12:31,559 Zeg iets, Bruce. 757 01:12:32,447 --> 01:12:36,201 Dames en heren, heet van de naald. 758 01:12:36,367 --> 01:12:42,681 Vermoedelijk het belangrijkste nieuws dat deze stad ooit gekend heeft. 759 01:12:48,647 --> 01:12:50,478 Ik moet weg. 760 01:12:51,607 --> 01:12:53,165 Sorry, Jack. 761 01:12:54,287 --> 01:12:56,278 Susan, neem 't over. 762 01:13:03,367 --> 01:13:05,722 Weg met de lotto. 763 01:13:07,287 --> 01:13:10,165 Toon berouw. Het einde nadert. 764 01:13:18,847 --> 01:13:21,441 UW KONINGDOM KOME 765 01:13:21,967 --> 01:13:24,117 Die stinklotto. 766 01:13:24,287 --> 01:13:26,755 Ik won maar 17 dollar. 767 01:13:45,407 --> 01:13:47,238 God? 768 01:13:52,887 --> 01:13:54,366 Bent U er? 769 01:13:57,487 --> 01:14:00,399 Hallo? U moet me helpen. 770 01:14:00,567 --> 01:14:02,956 Klap-aan. Klap-aan. 771 01:14:10,727 --> 01:14:12,604 Dat heb ik weer. 772 01:14:15,607 --> 01:14:18,724 Hallo, Bruce Almachtig. 773 01:14:21,247 --> 01:14:25,684 Het valt niet mee om voor God te spelen, hè? 774 01:14:25,847 --> 01:14:30,557 Het loopt uit de hand. Mijn schuld. Ik weet me geen raad. 775 01:14:30,727 --> 01:14:34,037 Je bent stipt op tijd. Zeven uur. 776 01:14:36,847 --> 01:14:39,236 De zevende, zeven uur. 777 01:14:52,887 --> 01:14:54,639 Mooi zo. 778 01:14:57,087 --> 01:15:00,397 Voor mekaar. - Het is goed. 779 01:15:02,047 --> 01:15:03,799 Dat is 't mooie. 780 01:15:03,967 --> 01:15:08,995 Hoe smerig iets ook is, je kunt 't altijd schoon krijgen. 781 01:15:09,767 --> 01:15:12,645 Het waren er zoveel. Ik gaf ze hun zin. 782 01:15:15,167 --> 01:15:19,126 Sinds wanneer weten de mensen wat ze willen? 783 01:15:21,087 --> 01:15:23,043 Wat moet ik doen? 784 01:15:26,207 --> 01:15:30,883 Je soep laten wijken is geen wonder maar 'n goocheltruc. 785 01:15:31,047 --> 01:15:33,925 Een alleenstaande, werkende moeder... 786 01:15:34,087 --> 01:15:37,762 ...die haar kind naar 't voetballen brengt, dat is 'n wonder. 787 01:15:37,927 --> 01:15:41,886 Een tiener die niet voor drugs maar voor onderwijs kiest. 788 01:15:42,047 --> 01:15:44,003 Dat is 'n wonder. 789 01:15:45,007 --> 01:15:51,196 Ze vragen dingen aan mij zonder te weten dat ze die zelf ook kunnen. 790 01:15:51,367 --> 01:15:53,835 Wil je een wonder zien? 791 01:15:54,007 --> 01:15:55,963 Wees het wonder. 792 01:15:59,207 --> 01:16:01,767 Gaat U weg? 793 01:16:01,887 --> 01:16:04,606 Je kunt 't nu zelf wel, denk ik. 794 01:16:04,767 --> 01:16:07,600 Maar als ik vragen aan U heb? 795 01:16:07,767 --> 01:16:11,806 Dat is jouw probleem. Dat is ieders probleem. 796 01:16:11,967 --> 01:16:14,800 Niet steeds naar boven kijken. 797 01:16:17,887 --> 01:16:21,800 De rust is hersteld na hevige rellen vanavond. 798 01:16:21,967 --> 01:16:26,677 De overheid heeft de lotto voorlopig verboden. 799 01:17:09,847 --> 01:17:12,520 ALLEN VOOR WAN 800 01:17:19,847 --> 01:17:22,919 Enorm bedankt. God zij met je. 801 01:17:28,567 --> 01:17:32,116 Bruce geeft en Bruce neemt. 802 01:17:32,287 --> 01:17:35,882 Als 't je niet bevalt, heb je hightech pech. 803 01:17:48,247 --> 01:17:52,843 Je komt mij inwrijven dat jij nu anchorman bent. Ga je gang. 804 01:17:53,007 --> 01:17:56,079 Nou, in feite... 805 01:17:56,247 --> 01:17:59,478 ...kom ik zeggen dat ik 'n lul ben. 806 01:17:59,647 --> 01:18:03,196 Jij mag blijven. Ik heb nee gezegd. 807 01:18:03,367 --> 01:18:06,200 Ik had je nog niet gefeliciteerd. 808 01:18:07,247 --> 01:18:08,885 Gefeliciteerd. 809 01:18:13,407 --> 01:18:19,243 Op de beurs is alles weer normaal na onverklaarbare stijgingen. 810 01:18:19,407 --> 01:18:24,959 Goeie beslissing, Jack. - Ga jij weer op reportage? 811 01:18:25,127 --> 01:18:27,561 Voor de luchtige onderwerpjes? 812 01:18:27,727 --> 01:18:31,481 Mezelf verlagen om anderen te vermaken? 813 01:18:31,647 --> 01:18:33,922 Ja, lijkt me wel leuk. 814 01:18:36,367 --> 01:18:40,758 Gewoon net als andere honden. Ik bedoel 't niet rot... 815 01:18:40,927 --> 01:18:43,043 ...maar ze lachen je uit. 816 01:18:43,327 --> 01:18:47,684 Doe je best. Pomp 't er desnoods uit. 817 01:18:47,847 --> 01:18:50,122 Wat moet ik nou met je? 818 01:18:52,087 --> 01:18:54,965 Het komt raar over... 819 01:18:55,127 --> 01:18:58,642 ...maar nood breekt wetten. 820 01:19:01,607 --> 01:19:04,679 Nou, Sammy. Ga je gang maar. 821 01:19:04,847 --> 01:19:07,759 Goed zo. Hij is braaf. 822 01:19:09,527 --> 01:19:11,438 Ik richt 'm af. 823 01:19:14,567 --> 01:19:17,127 BIJ GOD HONING GOED 824 01:19:17,767 --> 01:19:21,646 GEEN IDEE MAAR HIJ HEEFT GELIJK 825 01:19:30,567 --> 01:19:35,197 Gelukt. Het is ons gelukt. 826 01:19:35,367 --> 01:19:38,439 'We doen 't op z'n hondjes.' 827 01:19:40,767 --> 01:19:45,283 Ik waarschuw Penthouse. - Alles goed, Deb? 828 01:19:45,447 --> 01:19:49,804 Hoe is 't met Grace? - Ik kom haar spullen ophalen. 829 01:19:55,807 --> 01:19:58,765 Zal ik je even... - Nee, 't lukt wel. 830 01:20:05,647 --> 01:20:09,117 Ik weet niet of ze deze nog wil hebben. 831 01:20:13,687 --> 01:20:16,645 Hij is vol. Heb jij dat gedaan? 832 01:20:27,247 --> 01:20:33,243 Voor 't slapengaan stop ik m'n kinderen in en kijk naar Conan. 833 01:20:34,887 --> 01:20:37,196 Weet je wat Grace doet? 834 01:20:37,887 --> 01:20:39,605 Ze bidt. 835 01:20:41,287 --> 01:20:43,482 Meestal voor jou. 836 01:21:04,447 --> 01:21:07,405 Zoek Grace Connelly. 837 01:21:10,447 --> 01:21:12,517 Ze bidt wat af. 838 01:21:13,967 --> 01:21:16,925 Zoek Grace en Bruce. 839 01:21:17,767 --> 01:21:22,079 Lieve Heer, help Bruce zichzelf, rust en U te vinden. 840 01:21:22,247 --> 01:21:25,478 Help Bruce. Hij heeft 't zo moeilijk. 841 01:21:25,647 --> 01:21:30,118 Lieve Heer, geef Bruce kracht. Lieve Heer, steun Bruce. 842 01:21:30,287 --> 01:21:31,845 Nieuw Gebed 843 01:21:34,287 --> 01:21:35,720 Zij is 't. 844 01:21:36,487 --> 01:21:39,718 Sammy, ik krijg 'n gebed van haar door. 845 01:21:39,887 --> 01:21:41,764 Ik heb U zo nodig... 846 01:21:46,647 --> 01:21:48,478 Alstublieft, Heer. 847 01:21:50,007 --> 01:21:53,317 Ik hou nog steeds van 'm. 848 01:21:55,567 --> 01:21:58,479 Ik wil niet meer van 'm houden. 849 01:21:58,647 --> 01:22:01,320 Ik wil geen verdriet meer. 850 01:22:01,487 --> 01:22:06,322 Help me 'm te vergeten. Haal 'm uit m'n hoofd. 851 01:22:06,487 --> 01:22:10,321 Haal 'm uit m'n hoofd, alstublieft. 852 01:22:30,287 --> 01:22:32,562 U wint. 853 01:22:32,727 --> 01:22:34,683 Ik kap ermee. 854 01:22:34,847 --> 01:22:38,044 Ik wil dit niet langer. 855 01:22:39,127 --> 01:22:41,595 Ik wil God niet zijn. 856 01:22:41,767 --> 01:22:44,839 U moet bepalen wat goed voor me is. 857 01:22:45,007 --> 01:22:47,999 Ik geef me over aan Uw wil. 858 01:23:16,767 --> 01:23:18,120 Ben ik... 859 01:23:18,287 --> 01:23:22,200 Wie op 'n snelweg knielt, kan 't niet navertellen. 860 01:23:22,367 --> 01:23:24,198 Waarom? 861 01:23:25,247 --> 01:23:26,885 Waarom nu al? 862 01:23:27,047 --> 01:23:32,167 Bruce, jij bezit een verrukkelijke aanstekelijke vonk. 863 01:23:32,287 --> 01:23:36,963 Jij hebt de gave om de mensen te laten lachen. 864 01:23:37,127 --> 01:23:40,483 Ik kan 't weten als je Schepper. 865 01:23:40,647 --> 01:23:45,004 Schep niet zo op. - Kijk, dat bedoel ik nou. 866 01:23:45,167 --> 01:23:47,476 Dat is die vonk. 867 01:23:51,887 --> 01:23:54,685 Wat wilt U dat ik doe? 868 01:23:54,847 --> 01:23:57,042 Dat je gaat bidden. 869 01:23:57,207 --> 01:24:00,199 Toe maar. Maak er gebruik van. 870 01:24:05,887 --> 01:24:08,959 Heer, geef de hongerenden te eten... 871 01:24:09,127 --> 01:24:12,676 ...en breng vrede aan... 872 01:24:13,727 --> 01:24:15,763 ...de mensheid. 873 01:24:17,687 --> 01:24:19,643 Zo goed? - Prima. 874 01:24:19,807 --> 01:24:22,640 Als je Miss Amerika wilt worden. 875 01:24:22,807 --> 01:24:26,197 Vertel nou maar. Wat gaat je echt ter harte? 876 01:24:35,207 --> 01:24:37,004 Wil je 'r terug? 877 01:24:44,967 --> 01:24:48,926 Ik wil dat ze gelukkig wordt. 878 01:24:49,087 --> 01:24:51,043 Hoe dan ook. 879 01:24:51,207 --> 01:24:53,767 Ze moet iemand krijgen... 880 01:24:53,887 --> 01:24:59,245 ...die haar koestert met al de liefde... 881 01:24:59,407 --> 01:25:02,126 ...die ik 'r had moeten geven. 882 01:25:03,687 --> 01:25:06,884 Ze moet iemand krijgen... 883 01:25:10,887 --> 01:25:13,924 ...die elke dag naar haar kijkt... 884 01:25:14,087 --> 01:25:16,521 ...zoals ik nu pas doe. 885 01:25:20,327 --> 01:25:22,682 Met Uw ogen. 886 01:25:22,847 --> 01:25:25,407 Dat is pas 'n gebed. 887 01:25:29,167 --> 01:25:31,397 Het is goed. 888 01:25:35,327 --> 01:25:37,522 Ik ga eraan werken. 889 01:25:38,247 --> 01:25:41,922 Los. - Dat voelde niet goed. 890 01:25:43,287 --> 01:25:45,243 Hartslag terug. 891 01:25:45,407 --> 01:25:48,922 Polsslag terug. - Haal de brancard. 892 01:25:59,527 --> 01:26:01,324 Welkom terug. 893 01:26:01,487 --> 01:26:05,958 Je hebt geboft. Iemand daarboven vindt je wel aardig. 894 01:26:20,087 --> 01:26:23,079 Dat schijnen ze op te slaan. 895 01:26:34,407 --> 01:26:36,841 God, wat zie je eruit. 896 01:26:37,887 --> 01:26:40,355 Ik ben zo stom geweest. 897 01:26:40,527 --> 01:26:42,438 Het is goed. 898 01:26:47,727 --> 01:26:51,356 Ik wist niet wat ik gedaan zou hebben. 899 01:26:53,127 --> 01:26:56,403 Ik wilde voor altijd kwaad op je blijven. 900 01:27:07,047 --> 01:27:09,845 Nu slooft U zich 'n beetje uit. 901 01:27:20,087 --> 01:27:24,160 Bruce Nolan bij de eerste 'Wees het Wonder' bloeddonoractie. 902 01:27:24,327 --> 01:27:26,761 Het is B-E-A-utiful weer. 903 01:27:26,927 --> 01:27:30,283 Geef bloed, misschien redt u mij wel. 904 01:27:30,447 --> 01:27:35,202 Het echtpaar Kowolski heeft een speciaal koekje gebakken. 905 01:27:35,367 --> 01:27:38,325 Pure reclame, maar 't zijn kanjers. 906 01:27:38,487 --> 01:27:41,047 Vol, vinger uit je neus. 907 01:27:42,407 --> 01:27:45,365 Ik geef deze week twee keer bloed. 908 01:27:45,527 --> 01:27:50,806 Voor wie 't nog niet weet, hier is de aanstaande Mrs Exclusive... 909 01:27:50,967 --> 01:27:53,800 ...Grace Connelly. Daar staat ze. 910 01:27:53,967 --> 01:27:57,960 Kijk nou eens. Is ze niet beeldschoon? 911 01:27:58,127 --> 01:28:02,245 Ze heeft net bloed gegeven maar kan nog blozen. 912 01:28:02,407 --> 01:28:06,036 Achter elke grote man staat een vrouw die 'm intoomt. 913 01:28:06,207 --> 01:28:10,678 Ik ben Bruce Nolan voor Eyewitness News en denk eraan: 914 01:28:10,847 --> 01:28:13,998 Wees het wonder. 915 01:28:14,167 --> 01:28:15,964 U hoort 't. 916 01:28:16,127 --> 01:28:18,357 Stop. Dank je, Bruce. 917 01:28:22,527 --> 01:28:25,599 Hoe ging 't? - Fantastisch, echt. 918 01:28:25,767 --> 01:28:27,962 De zuster wacht op je. 919 01:28:28,127 --> 01:28:30,402 Moet 't? - Het doet geen pijn. 920 01:28:30,567 --> 01:28:33,400 Het is zelfs heel genotvol. 921 01:28:43,727 --> 01:28:46,878 WEG MET ARMAGEDON 922 01:29:29,927 --> 01:29:34,637 wie kan een regenboog wikkelen in een sok 923 01:29:34,807 --> 01:29:40,040 even weken in de zon en 't wordt een zalige citroentaart 924 01:29:50,167 --> 01:29:54,524 Ik heb 'n zeldzame bloedgroep. AB positief. 925 01:29:54,687 --> 01:29:56,245 Klinkt lekker. 926 01:29:59,607 --> 01:30:02,804 Het ligt overal opgeslagen. 927 01:30:02,967 --> 01:30:06,562 Tonnen ingevroren spul... 928 01:30:11,087 --> 01:30:13,396 IB positief... Sorry. 929 01:30:13,567 --> 01:30:18,687 Ik heb 'n zeldzamelijke... - Ze heeft 'n zeldzamelijke... 930 01:30:18,847 --> 01:30:22,840 Ik heb 'n zeldzame bloedgroep. AB negatief. 931 01:30:23,007 --> 01:30:26,966 Ik ben IB positief. Wat ben je nou eigenlijk? 932 01:30:27,367 --> 01:30:30,996 Ik heb 'n wonder nodig om op tijd te komen. 933 01:30:52,647 --> 01:30:54,399 Da's een leuke. 934 01:30:54,567 --> 01:30:56,683 Verder in het nieu... 935 01:31:02,647 --> 01:31:06,560 De premier van Zweden was vandaag in Washington. 936 01:31:20,047 --> 01:31:22,845 Bruce Nolan voor Eyewitness Neu... 937 01:31:24,927 --> 01:31:28,203 Eyewitness Neus. Even leegmaken. 938 01:31:29,927 --> 01:31:32,202 Wees het wonder. 939 01:31:38,927 --> 01:31:41,236 Made By Frenkovic, corrected by Psycho www.ondertitels.nl