1 00:00:18,607 --> 00:00:21,326 Einn, tveir, þrír. 2 00:02:54,527 --> 00:02:55,881 Einn, tveir, þrír. 3 00:03:04,487 --> 00:03:07,206 -Til hamingju. -Hvað segirðu? 4 00:03:07,367 --> 00:03:10,678 Þú hefur unnið einn af þremur vinningum. 5 00:03:10,847 --> 00:03:12,599 Hefurðu fengið svona stóran vinning áður? 6 00:03:12,767 --> 00:03:13,757 Nei, aldrei. 7 00:03:13,927 --> 00:03:15,679 Nú er komið að því. 8 00:03:15,847 --> 00:03:17,884 Þetta er alveg satt. 9 00:03:18,047 --> 00:03:21,881 -Er það? Hvað vann ég? -Chevy Blazer eða ferð til Parísar... 10 00:03:22,047 --> 00:03:26,405 -Ertu með vatnssíu hjá þér? -Síu á krananum? Nei. 11 00:03:26,567 --> 00:03:29,923 -Lestu blöð eða horfirðu á sjónvarp? -Já, stundum. 12 00:03:30,087 --> 00:03:32,761 Þá hefurðu örugglega séð auglýsinguna okkar. 13 00:03:32,927 --> 00:03:35,806 Ríkið lætur þig borga skatt af vinningnum. 14 00:03:35,967 --> 00:03:39,642 En ef þú kaupir Waterson 2000 síuna 15 00:03:39,807 --> 00:03:43,641 skráum við vinninginn sem kostnað vegna sölu. Þá borgarðu engan skatt. 16 00:03:43,807 --> 00:03:45,081 Er það ekki hið besta mál? 17 00:03:45,247 --> 00:03:47,318 Fæ ég ferð? 18 00:03:47,487 --> 00:03:50,764 Þú færð einn af þessum þremur vinningum. 19 00:03:50,927 --> 00:03:55,046 Það kemur sendill til þín. Láttu hann fá ávísun. 20 00:03:55,207 --> 00:03:56,527 Hann kemur til mín 21 00:03:56,727 --> 00:04:00,607 og þá ákveðum við verðlaunin. 22 00:04:00,767 --> 00:04:03,805 -Hvað kostar þetta? -398 dollara, en þetta er 23 00:04:03,967 --> 00:04:07,323 -helmingi dýrara í búðum. -Ég verð að tala við eiginmanninn minn. 24 00:04:07,647 --> 00:04:12,005 Yfirmaðurinn var að koma. Hann vill tala við þig. 25 00:04:12,167 --> 00:04:15,319 Augnablik, takk. 26 00:04:15,807 --> 00:04:18,196 -Góðan daginn. -Segir hver? 27 00:04:18,367 --> 00:04:21,007 Irene Fisk vill ræða við manninn sinn fyrst. 28 00:04:21,167 --> 00:04:24,285 Frú Fisk, John Goodhew, aðstoðarsvæðisstjóri. 29 00:04:24,447 --> 00:04:27,041 Til hamingju. Hvaða verðlaun vonastu til að fá? 30 00:04:27,207 --> 00:04:29,118 -París. -Það myndi ég líka velja. 31 00:04:29,287 --> 00:04:31,676 Mér er sagt að 32 00:04:31,847 --> 00:04:34,361 þú eigir fimm barnabörn. 33 00:04:34,527 --> 00:04:37,997 Mér skilst að þú viljir ræða við eiginmanninn, 34 00:04:38,167 --> 00:04:41,478 en málið er að ritarinn okkar er að eignast barn í dag. 35 00:04:41,647 --> 00:04:44,446 Allir á skrifstofunni eru að fara á fæðingardeildina. 36 00:04:44,607 --> 00:04:45,927 En dásamlegt. 37 00:04:46,087 --> 00:04:49,000 Ég skal láta sendil fá heimilisfangið þitt. 38 00:04:49,167 --> 00:04:50,441 Allt í lagi. 39 00:04:57,487 --> 00:04:59,080 Afsakið. 40 00:05:00,607 --> 00:05:02,564 Hvað viltu í hádeginu? 41 00:05:03,087 --> 00:05:05,158 Sterkan kolkrabba? 42 00:05:05,327 --> 00:05:07,238 Tælenskan mat? 43 00:05:32,447 --> 00:05:33,562 Skrambinn. 44 00:05:43,487 --> 00:05:45,558 -Get ég aðstoðað? -Carolyn Schaffer? 45 00:05:45,727 --> 00:05:47,718 Ég heiti Kellaway og þetta er Cole. 46 00:05:47,887 --> 00:05:49,798 Við erum frá efnahagsbrotadeild. 47 00:05:49,967 --> 00:05:53,085 Megum við koma inn? Við erum með nokkrar spurningar handa þér. 48 00:05:53,247 --> 00:05:55,318 -Er allt í lagi? -Við vonum það, frú. 49 00:05:55,487 --> 00:05:59,958 Geturðu sagt okkur nákvæmlega hvað hann sagði í símann? 50 00:06:00,127 --> 00:06:03,245 Hann sagði að ég hefði unnið einhver verðlaun. 51 00:06:03,407 --> 00:06:05,796 Það yrði dregið í næstu viku 52 00:06:05,967 --> 00:06:08,481 og ég gæti unnið Chevy Blazer, demantshálsmen 53 00:06:08,647 --> 00:06:11,161 eða ferð til annaðhvort Ítalíu eða Frakklands. 54 00:06:11,327 --> 00:06:16,481 Ég þyrfti ekki að borga skatt ef ég borgaði fyrir síuna. 55 00:06:16,607 --> 00:06:19,201 -Jesús minn. -Ég vildi koma þér á óvart. 56 00:06:19,647 --> 00:06:23,800 Því miður færð þú engin verðlaun. 57 00:06:23,967 --> 00:06:27,323 Það hefur verið svindlað á þér. 58 00:06:27,487 --> 00:06:28,682 Hættu þessu, Otis. 59 00:06:28,847 --> 00:06:31,202 Þetta er gamalt svindl, en nýtt fyrir sumum. 60 00:06:31,367 --> 00:06:35,042 Þeir egna þig og láta þig kaupa eitthvað verðlaust. 61 00:06:35,207 --> 00:06:37,881 Hversu mikið léstu þá fá? 62 00:06:39,247 --> 00:06:41,716 Sjö hundruð dollara. 63 00:06:41,887 --> 00:06:44,606 -Hvað kostar sían? -Um fimmtíu dollara. 64 00:06:44,767 --> 00:06:46,565 Jesús minn, Carolyn. 65 00:06:46,727 --> 00:06:48,684 Við höfum hitt fólk sem borgaði helmingi meira. 66 00:06:48,847 --> 00:06:49,962 -Er það virkilegt. -Já. 67 00:06:50,127 --> 00:06:51,959 Skrifaðir þú ávísun? 68 00:06:52,127 --> 00:06:53,879 Sendirðu hana í pósti? 69 00:06:55,487 --> 00:06:57,398 Það kom sendill og sótti hana. 70 00:06:59,887 --> 00:07:02,356 -Hvað nú? -Ef þeir notuðu póstþjónustu, 71 00:07:02,567 --> 00:07:05,002 hefðu þeir framið póstsvik, þá hefðum við náð þeim. 72 00:07:05,167 --> 00:07:07,636 Annars getum við lítið gert. 73 00:07:08,247 --> 00:07:10,523 -Nema... -Nema hvað? 74 00:07:10,687 --> 00:07:12,758 Margir svona glæponar... 75 00:07:14,327 --> 00:07:18,161 vinna í hópum. Ef þeir skiptu ávísuninni í öðru ríki er það alríkismál. 76 00:07:18,327 --> 00:07:20,762 Þá getum við gert eitthvað, með heimild frá þér. 77 00:07:20,927 --> 00:07:23,999 Ég skal gefa ykkur heimild ef þið náið þeim þannig. 78 00:07:24,167 --> 00:07:27,000 -Ertu með L-47 blöð? -Kannski í bílnum. 79 00:07:27,167 --> 00:07:28,805 Bíddu rólegur... 80 00:07:29,607 --> 00:07:31,200 Gjörðu svo vel. 81 00:07:31,367 --> 00:07:32,482 -Notaðu minn. -Ég er með penna. 82 00:07:34,407 --> 00:07:36,603 -Hleyptu honum út. -Afsakið. 83 00:07:37,287 --> 00:07:38,766 Afsakið. 84 00:07:40,207 --> 00:07:43,040 Svona nú. 85 00:07:43,207 --> 00:07:44,606 Afsakið. 86 00:07:47,887 --> 00:07:50,686 Við þurfum bara nafnið á bankanum þínum, 87 00:07:51,167 --> 00:07:53,078 reikningsnúmerið 88 00:07:53,647 --> 00:07:56,400 og undirskriftina þína. 89 00:07:58,407 --> 00:08:01,399 Kannski voru þeir fúskarar og 90 00:08:02,207 --> 00:08:05,279 -skiptu ávísuninni í Nevada. -Skrifaðu nafn og dagsetningu hérna. 91 00:08:07,567 --> 00:08:08,602 Gjörðu svo vel. 92 00:08:09,727 --> 00:08:11,161 Hann hefur það fínt. 93 00:08:11,967 --> 00:08:14,561 -Má bjóða þér vatnsglas? -Þetta er allt í góðu. 94 00:08:14,727 --> 00:08:15,842 Takk fyrir komuna. 95 00:08:21,007 --> 00:08:23,157 Þú tókst ekki pillurnar þínar, er það nokkuð? 96 00:08:29,607 --> 00:08:31,598 Þau skildu eftir opnar dyr. Þetta var hræðilegt. 97 00:08:31,767 --> 00:08:34,361 Þetta voru bara opnar dyr, Roy.ö4 98 00:08:35,967 --> 00:08:39,801 Þetta er ekki mikið, en þetta dugar í bili. 99 00:08:39,967 --> 00:08:43,005 Ég hefði átt að sjá það á gluggatjöldunum þeirra. 100 00:08:44,047 --> 00:08:47,358 Ég hitti þennan gaur aftur í gær. Chuck. Þennan sem ég sagði þér frá. 101 00:08:47,527 --> 00:08:49,723 Sem á bátinn? 102 00:08:49,887 --> 00:08:52,276 Chuck Frechette, moldríkur gutti. 103 00:08:52,447 --> 00:08:54,836 -Jesús minn, hvað á ég... -Ekki segja þetta. 104 00:08:55,127 --> 00:08:57,118 -Ekki segja þetta. -Þú veist það. 105 00:08:57,527 --> 00:08:59,643 Segðu það ekki. 106 00:09:02,927 --> 00:09:03,917 Við erum að tala um mikla peninga. 107 00:09:04,087 --> 00:09:07,000 Það þarf stórt svindl fyrir mikla peninga. Ég geri ekki svoleiðis. 108 00:09:07,167 --> 00:09:08,760 Nei, ekki nýlega. 109 00:09:08,927 --> 00:09:10,520 Þú gerir það án mín. 110 00:09:13,007 --> 00:09:16,602 Mig langar bara að fara fínt út með stelpu. 111 00:09:16,767 --> 00:09:18,678 Verður maður að borga aukalega fyrir það? 112 00:09:27,727 --> 00:09:31,357 Þrír, fjórir, fimm, sex. 113 00:09:33,247 --> 00:09:35,636 Átta pakkar af Tareyton. 114 00:09:36,767 --> 00:09:39,077 Það eru 36 dollarar. Þú borgar með fimmtíu. 115 00:09:39,247 --> 00:09:44,686 -Þrjátíu og níu, fjörutíu og fimmtíu. -Takk fyrir. 116 00:09:45,727 --> 00:09:47,001 Næsti. 117 00:11:08,207 --> 00:11:09,720 Skrambinn. 118 00:11:23,567 --> 00:11:25,956 Þetta er Roy Waller að hringja í Dr. Mancuso. 119 00:11:26,127 --> 00:11:28,926 Hann flutti. Hann býr ekki hérna lengur. 120 00:11:29,087 --> 00:11:31,044 -Hvað áttu við? -Hann flúði úr bænum. 121 00:11:31,207 --> 00:11:33,960 -Ertu að grínast? Hvert fór hann? -Aftur austur? 122 00:11:34,127 --> 00:11:36,437 -Austur? -Hann skuldar mér leigu. 123 00:11:36,607 --> 00:11:39,963 Ertu með númer? Halló. 124 00:11:41,247 --> 00:11:44,205 Skelltu á og reyndu aftur ef þú vilt hringja. 125 00:12:05,487 --> 00:12:08,286 Roy, þetta er Frankie. 126 00:12:08,447 --> 00:12:11,166 Svona, svaraðu félagi. Ég veit að það er erfitt. 127 00:12:17,007 --> 00:12:21,080 Þetta er Dmitri, ég hitti þig á Ofsa-klúbbnum um daginn. 128 00:12:21,247 --> 00:12:23,204 Þú varst í svo flottu leðri... 129 00:12:24,447 --> 00:12:29,157 Svona, svaraðu nú. 130 00:12:29,327 --> 00:12:30,920 Svaraðu, Roy. 131 00:12:33,047 --> 00:12:36,927 Ég verð svo einmana á þessari stóru skrifstofu. 132 00:12:37,767 --> 00:12:39,724 Svaraðu, Roy. 133 00:12:40,287 --> 00:12:44,679 Ég vil ekki ónáða þig en ég er að deyja, Roy. 134 00:12:44,847 --> 00:12:47,123 Það er miltað. 135 00:12:47,287 --> 00:12:50,439 Ég finn ekki fyrir þumlunum mínum. 136 00:12:58,807 --> 00:13:00,559 Svaraðu í símann, Roy. 137 00:13:00,727 --> 00:13:04,800 Ég var að horfa á Univísion og þeir tala bara spænsku. 138 00:13:04,967 --> 00:13:07,004 Hvað er málið? 139 00:13:07,647 --> 00:13:12,005 Ég verð að tala við þig, ég er kominn með útbrot. 140 00:13:12,167 --> 00:13:15,398 Þú gengur frá mér. 141 00:13:15,567 --> 00:13:18,002 Hvað er þetta? Mér líður eins og stelpu. 142 00:13:19,287 --> 00:13:21,358 Nú er nóg komið. Ég kem til þín. 143 00:13:34,767 --> 00:13:36,758 Ég sá þig. Ég veit að þú ert þarna. 144 00:13:36,927 --> 00:13:38,520 Í Guðs bænum... 145 00:13:38,687 --> 00:13:40,439 Einn, tveir, þrír. 146 00:13:40,967 --> 00:13:42,958 -Farðu úr skónum. -Hvers vegna? 147 00:13:43,327 --> 00:13:45,477 Farðu úr þeim, eða þú færð ekki að koma inn. 148 00:13:45,647 --> 00:13:47,604 Þú tókst ekki lyfin þín, er það nokkuð? 149 00:13:47,767 --> 00:13:49,678 Ég fer úr skónum. 150 00:13:49,847 --> 00:13:52,680 Vertu rólegur, ég er að fara úr skónum. 151 00:13:54,167 --> 00:13:56,841 Jesús minn eini. Hvaða lykt er þetta? 152 00:13:57,007 --> 00:13:59,840 Gerði Mr. Clean árás? Þú verður að opna glugga. 153 00:14:00,007 --> 00:14:02,760 Ekki opna gluggana. 154 00:14:02,927 --> 00:14:05,396 Gluggarnir eru lokaðir. 155 00:14:05,567 --> 00:14:07,478 Ertu að leita að einhverju, bjálfi? 156 00:14:07,647 --> 00:14:09,558 Hefurðu séð félaga minn? 157 00:14:09,727 --> 00:14:12,321 Hann hefur verið týndur í viku. Hávaxinn og myndarlegur. 158 00:14:12,567 --> 00:14:15,161 Passaðu teppið. Þú ert að sóða það út. 159 00:14:15,647 --> 00:14:18,878 -Þú fórst ekki úr skónum. -Ég er að fara úr þeim. 160 00:14:19,047 --> 00:14:21,163 Sjáðu, ég er að fara úr skónum. 161 00:14:22,127 --> 00:14:23,845 Svona. 162 00:14:24,847 --> 00:14:27,965 Þú ert illa haldinn. Tókstu pillurnar? 163 00:14:28,127 --> 00:14:30,596 Ég missti þær í niðurfallið. 164 00:14:30,767 --> 00:14:32,758 Hringdirðu í Mancuso? 165 00:14:32,967 --> 00:14:34,241 Hann er fluttur. 166 00:14:34,407 --> 00:14:37,081 -Ertu að grínast? -Það sagði ég líka. 167 00:14:38,247 --> 00:14:40,204 Allt í lagi, svona já. 168 00:14:40,647 --> 00:14:42,206 Fljótur. 169 00:14:44,287 --> 00:14:47,086 Af stað. 170 00:14:48,727 --> 00:14:51,321 Andaðu djúpt. 171 00:14:52,807 --> 00:14:55,162 Skórnir fá að fjúka. 172 00:14:55,327 --> 00:14:56,965 En maturinn... 173 00:14:57,127 --> 00:15:02,440 Ég ætla að taka upp allan matinn. 174 00:15:02,847 --> 00:15:06,283 Hlustaðu á mig, Roy. Ég skal hringja fyrir þig. 175 00:15:06,447 --> 00:15:09,519 Frænka minn var hjá góðum sálfræðingi eftir skilnað. 176 00:15:09,687 --> 00:15:12,281 Hann hjálpaði henni mjög mikið. Hann er ansi fær. 177 00:15:12,447 --> 00:15:15,519 Þú verður að fá hjálp. Ég geri þetta ekki fyrir þig. 178 00:15:15,687 --> 00:15:18,520 Þú ert ríkur og getur sest í helgan stein. Ég þarf að borga af bílnum 179 00:15:18,687 --> 00:15:20,758 og vil ekki svona félaga. 180 00:15:21,167 --> 00:15:23,522 Ég vorkenni þér, en ég verð að græða peninga. 181 00:15:23,687 --> 00:15:25,644 Þurrkaðu af símanum þegar þú ert búinn að nota hann. 182 00:15:25,807 --> 00:15:28,879 Þurrkaðu af símanum. 183 00:15:29,047 --> 00:15:32,119 Hvernig er þetta? Er þetta ekki fínt? 184 00:15:32,287 --> 00:15:33,721 Hvernig er þetta? 185 00:15:33,887 --> 00:15:36,037 Jæja, fyrirgefðu. 186 00:16:11,327 --> 00:16:14,524 Er þér sama þó ég hafi fæturna hérna? Það er gott fyrir bakið á mér. 187 00:16:16,847 --> 00:16:18,599 Gjörðu svo vel. 188 00:16:19,327 --> 00:16:21,557 Ég veit ekki mjög mikið um þig. 189 00:16:21,727 --> 00:16:24,480 Hér segir að þú vissir ekki á hvaða lyfjum þú varst. 190 00:16:24,847 --> 00:16:28,238 Þetta voru litlar bleikar pillur. 191 00:16:28,407 --> 00:16:31,559 Það stóð CRC eða eitthvað á þeim. 192 00:16:31,727 --> 00:16:34,845 -Fékkstu þær ólöglega? -Já. Hvað með það? 193 00:16:35,007 --> 00:16:36,202 Hvers vegna? 194 00:16:36,367 --> 00:16:37,880 Svo ég þyrfti ekki að tala við menn eins og þig. 195 00:16:38,047 --> 00:16:40,004 -Veistu hvaða pillur þetta eru? -Já. 196 00:16:40,167 --> 00:16:43,319 Miðað við skammtinn þinn ertu heppinn að geta verið hérna. 197 00:16:43,487 --> 00:16:45,876 Það er fínt. Geturðu reddað mér þessu? 198 00:16:48,007 --> 00:16:48,997 Þú kemur þér sannarlega beint að málinu. 199 00:16:49,167 --> 00:16:50,157 En þú forðast það. 200 00:16:50,327 --> 00:16:52,523 -Geturðu útvegað mér þessar pillur? -Já. 201 00:16:52,687 --> 00:16:55,839 Þá skulum við ná í lyfseðlabókina. 202 00:16:56,007 --> 00:16:59,477 Ég skrifa ekki lyfseðla án þess að ræða við sjúklinga. 203 00:16:59,647 --> 00:17:03,003 Ef þú ert á móti því, er þessum fundi lokið. 204 00:17:27,647 --> 00:17:30,526 Segðu mér hvað hefur verið að angra þig. 205 00:17:31,407 --> 00:17:35,526 Mér er illa við að vera úti, sem er kallað víðáttufælni. 206 00:17:35,687 --> 00:17:38,964 Það er rétt, þó það orð eigi illa við. 207 00:17:39,127 --> 00:17:43,166 -Eitthvað fleira? -Óhreinindi. Sérstaklega við gálflista. 208 00:17:43,327 --> 00:17:45,716 Mér er illa við skó á teppinu mínu. 209 00:17:45,887 --> 00:17:49,278 Ég fæ mikla vöðvakippi, sem eru mjög pirrandi. 210 00:17:49,687 --> 00:17:52,679 Vissir hlutir vekja mikla ógleði hjá mér. 211 00:17:52,847 --> 00:17:55,965 Hefur þetta haft áhrif á störf þín nýlega? 212 00:17:56,607 --> 00:17:58,917 En persónuleg sambönd? 213 00:18:01,087 --> 00:18:02,486 Hvaða persónulegu sambönd? 214 00:18:02,647 --> 00:18:05,082 Hvenær áttirðu slíkt síðast? 215 00:18:05,287 --> 00:18:08,518 Með konu? Það er langt síðan. 216 00:18:08,687 --> 00:18:10,280 Fimm ár? 217 00:18:10,687 --> 00:18:12,997 -Tíu ár? -Haltu áfram. 218 00:18:14,527 --> 00:18:16,120 Hvað hét hún? 219 00:18:18,367 --> 00:18:19,801 Heather. 220 00:18:20,447 --> 00:18:22,165 Voruð þið gift? 221 00:18:22,767 --> 00:18:23,962 Áttuð þið börn? 222 00:18:24,647 --> 00:18:26,320 Kannski. 223 00:18:26,487 --> 00:18:28,205 Hefurðu ekki séð hana síðan þá? 224 00:18:28,687 --> 00:18:32,317 Hún fór frá mér með glóðarauga sem ég gaf henni 225 00:18:32,487 --> 00:18:35,320 og ófrísk af barni sem einhver gaf henni. 226 00:18:37,247 --> 00:18:40,842 Ég eyddi síðasta þriðjudegi starandi á þræði í teppinu. 227 00:18:41,007 --> 00:18:44,966 Allan tímann hafði ég áhyggjur af því að ég gæti gubbað. 228 00:18:45,127 --> 00:18:49,007 Ég er fullorðinn, hugsaði ég, og ætti að þekkja höfuð mitt. 229 00:18:49,167 --> 00:18:50,680 Því meira sem ég hugsaði málið, því betur sá ég 230 00:18:50,847 --> 00:18:54,238 að ég ætti að skjóta mig í hausinn og ljúka þessu. 231 00:18:54,407 --> 00:18:57,001 En þegar ég fór að hugsa um að skjóta mig í hausinn 232 00:18:57,167 --> 00:19:00,956 hafði ég áhyggjur af því hvernig það færi með teppið. 233 00:19:02,047 --> 00:19:03,481 Það var góður dagur. 234 00:19:03,647 --> 00:19:08,164 Ég vil fá pillur, svo ég geti haldið áfram að lifa. 235 00:19:19,047 --> 00:19:20,924 -Roy. -Hvað? 236 00:19:21,087 --> 00:19:23,078 Lét hann þig fá þær þarna á skrifstofunni? 237 00:19:23,247 --> 00:19:26,239 Hann sagði að þetta væri nýtt lyf. Prefex-eitthvað. 238 00:19:26,407 --> 00:19:28,398 -Líður þér betur? -Örlítið. 239 00:19:28,567 --> 00:19:30,080 Langar þig að vinna? 240 00:19:32,287 --> 00:19:33,925 Geturðu stjórnað...? 241 00:19:34,087 --> 00:19:36,317 -Hvað? -Ekkert. 242 00:19:52,567 --> 00:19:55,559 -Hvaða svæði og borg? -Woodland Hills, Kaliforníu. 243 00:19:55,727 --> 00:19:57,843 -Hvað er nafnið? -Heather Fenton. 244 00:19:58,007 --> 00:20:00,601 -Geturðu stafað það? -F. EN... 245 00:20:24,327 --> 00:20:28,605 Ef þetta ert þú, þá er þetta ég. Skildu eftir skilaboð. 246 00:20:29,727 --> 00:20:31,684 Halló, þetta er... 247 00:20:35,087 --> 00:20:38,045 Við rifumst mikið. 248 00:20:38,207 --> 00:20:39,925 -Um hvað? -Hvað sem er. 249 00:20:40,087 --> 00:20:41,600 Ég var sjaldan edrú. 250 00:20:42,007 --> 00:20:43,759 Ertu það núna? 251 00:20:43,927 --> 00:20:46,282 Sum kvöldin kom hún ekki heim. 252 00:20:46,447 --> 00:20:50,566 Hún var ólétt í tvo mánuði áður en hún sagði mér það. 253 00:20:52,047 --> 00:20:54,197 Hugsarðu mikið um hana? 254 00:20:54,367 --> 00:20:57,564 Hugsarðu um það sem hefði getað orðið? 255 00:20:59,167 --> 00:21:01,920 -Hvað með barnið? -Ef það er til. 256 00:21:02,447 --> 00:21:05,326 -Hugsarðu um það? -Stundum. 257 00:21:05,487 --> 00:21:10,846 Kannski þegar ég sé skólabíl eða slíkt. Þá hugsa ég: Ætli Roy yngri sé þarna? 258 00:21:11,007 --> 00:21:14,887 Hversu gamall væri hann nú? Ef þetta er þá strákur. 259 00:21:16,047 --> 00:21:18,880 Hann væri fjórtán ára. 260 00:21:20,127 --> 00:21:21,640 Tilbúinn að verða maður. 261 00:21:23,407 --> 00:21:26,525 Ef hann er karlkyns. 262 00:21:26,687 --> 00:21:28,598 Ef hann er þá til. 263 00:21:35,007 --> 00:21:38,716 Til hamingju. Þú hefur unnið fyrir vikuskammti. 264 00:21:38,887 --> 00:21:40,446 Þakka þér fyrir. 265 00:21:41,727 --> 00:21:46,961 Veistu hvernig ég get komist að þessu? 266 00:21:49,687 --> 00:21:52,520 Þú gætir hringt í fyrrverandi konu þína. 267 00:21:52,687 --> 00:21:55,486 Ég reyndi það í gær en gat ekkert sagt. 268 00:21:55,647 --> 00:21:57,797 Gætir þú hringt í hana? 269 00:21:58,687 --> 00:22:00,007 Ég veit ekki... 270 00:22:00,167 --> 00:22:02,078 Gerðu það. Ég verð að komast að þessu. 271 00:22:07,487 --> 00:22:09,717 -Núna? -Þegar ég er farinn. 272 00:22:10,247 --> 00:22:12,284 Hvenær sem þú getur. 273 00:22:14,447 --> 00:22:16,040 Allt í lagi. Það er frábært. 274 00:22:16,967 --> 00:22:18,526 Þakka þér fyrir. 275 00:22:18,687 --> 00:22:20,041 Sé ég þig á þriðjudaginn? 276 00:22:20,207 --> 00:22:23,325 Til hvers? Þú ert búinn að láta mig fá lyfin. 277 00:22:23,847 --> 00:22:25,406 Þú ræður því. 278 00:22:26,967 --> 00:22:29,163 Farðu varlega. 279 00:22:44,927 --> 00:22:47,919 Roy, þetta er Dr. Klein. 280 00:22:49,407 --> 00:22:52,445 Ég var að tala við Heather. 281 00:22:52,607 --> 00:22:54,245 Við spjölluðum ansi vel saman. 282 00:22:54,407 --> 00:22:57,718 -Vill hún tala við mig? -Það vill hún ekki. 283 00:22:57,887 --> 00:23:00,561 Hún skildi ekki að það gæti hjálpað við meðferðina. 284 00:23:00,727 --> 00:23:02,764 Sagðirðu henni að ég væri í sálfræðimeðferð? 285 00:23:02,927 --> 00:23:05,601 Ég sagðist vera sálfræðingur. Ég get ekki logið. 286 00:23:06,527 --> 00:23:08,723 -En Angela vill tala við þig. -Hver er það? 287 00:23:08,887 --> 00:23:10,400 Angela, dóttir þín. 288 00:23:10,567 --> 00:23:14,083 Hún veit að þú ert faðir hennar og hún vill hitta þig. 289 00:25:24,087 --> 00:25:25,407 Fjandinn. 290 00:25:37,407 --> 00:25:40,001 -Angela? -Ert þú Roy? 291 00:25:51,727 --> 00:25:54,196 Svo þú ert fjórtán ára? 292 00:25:55,527 --> 00:25:57,279 Hvenær losnaðir þú? 293 00:25:57,447 --> 00:25:59,358 -Við hvað? -Úr fangelsi. 294 00:26:00,087 --> 00:26:01,566 Ég hef aldrei verið í fangelsi. 295 00:26:03,047 --> 00:26:05,038 Sagði mamma þín það? 296 00:26:05,207 --> 00:26:07,005 Fyrst sagði hún mér að þú værir dauður. 297 00:26:07,167 --> 00:26:09,317 Svo sagði hún að þú gætir allt eins verið það. 298 00:26:09,487 --> 00:26:11,683 Ég er ekki dauður. Ég sel forngripi. 299 00:26:12,167 --> 00:26:14,522 Læknirinn sagði það. 300 00:26:14,687 --> 00:26:17,566 Mamma hló þegar hann sagði það. 301 00:26:18,727 --> 00:26:19,956 Ertu svöng? 302 00:26:22,247 --> 00:26:23,567 Langar þig að borða? 303 00:26:23,727 --> 00:26:26,526 Mér líður betur innandyra. 304 00:26:26,887 --> 00:26:29,242 Mér líður stundum illa þegar ég er úti. 305 00:26:29,407 --> 00:26:31,557 Í alvöru? 306 00:26:42,367 --> 00:26:45,166 -Þú ert að glápa. -Fyrirgefðu. 307 00:26:45,327 --> 00:26:47,477 Það er allt í lagi. Ég gerði þetta líka. 308 00:26:47,647 --> 00:26:51,163 Ég skoðaði myndir af þér til að athuga hvort ég hefði fengið nefið eða augun þín. 309 00:26:53,927 --> 00:26:56,806 Mamma sagði að ég hefði bara fengið olnbogana þína. 310 00:26:56,967 --> 00:26:58,719 Ég hélt að þú værir ekki svöng. 311 00:26:58,887 --> 00:27:02,517 Ef maður blotnar er best að fara í sund. 312 00:27:07,487 --> 00:27:11,321 -Ertu í skóla? -Ekki núna, það er sumar. 313 00:27:11,567 --> 00:27:13,126 Já, auðvitað. 314 00:27:13,447 --> 00:27:15,563 Ef ég gæti farið aftur til baka 315 00:27:15,727 --> 00:27:17,320 myndi ég standa mig betur í skólanum. 316 00:27:17,487 --> 00:27:18,886 Hættirðu? 317 00:27:21,007 --> 00:27:23,476 Var það þess vegna sem þú gerðist glæpamaður? 318 00:27:28,527 --> 00:27:30,518 Það er allt í lagi, sama hvað þú gerir. 319 00:27:31,047 --> 00:27:34,039 Allir hafa gert eitthvað slæmt á ævinni. 320 00:27:34,607 --> 00:27:35,642 Ég sel forngripi. 321 00:27:35,807 --> 00:27:39,084 Ef þú gerir þetta að starfi er það bara slatti af slæmu. 322 00:27:39,247 --> 00:27:41,079 Ekki þetta helvítis rugl. Ég er ekki glæpamaður. 323 00:27:41,247 --> 00:27:44,524 Hvað sagðirðu? Helvítis? 324 00:27:47,007 --> 00:27:49,317 Þú átt ekki að tala svona. 325 00:28:13,967 --> 00:28:16,561 Ég hef mína hætti. 326 00:28:16,967 --> 00:28:19,038 Bíddu, þetta er bíllinn hennar í innkeyrslunni. 327 00:28:19,207 --> 00:28:20,800 Þú verður að stoppa hérna. 328 00:28:27,847 --> 00:28:30,043 Kannski getum við farið í keilu einnhvern tíman. 329 00:28:32,967 --> 00:28:36,164 Þetta er mitt eigið símanúmer. Mamma gaf mér það 330 00:28:36,327 --> 00:28:40,480 því vinkona mín hringdi alltaf svo seint. Gjörðu svo vel. 331 00:28:53,007 --> 00:28:55,806 -Gaman að kynnast þér, pabbi. -Gaman að kynnast þér, pabbi. 332 00:29:05,567 --> 00:29:07,080 Farðu nú. 333 00:29:08,447 --> 00:29:10,199 Hvað er míkilvægara en fjölskyldan? 334 00:29:10,367 --> 00:29:14,281 Hvað er míkilvægara en að gefa henni hreint vatn? 335 00:29:14,447 --> 00:29:18,759 Waterson 2000 er besta síukerfi sem völ er á. 336 00:29:18,927 --> 00:29:22,443 Hinkraðu aðeins. Þakka þér fyrir. 337 00:29:22,727 --> 00:29:24,081 Hvað? 338 00:29:25,807 --> 00:29:28,799 Hvað er í gangi? Varstu að prófa nýtt sjampó? 339 00:29:29,047 --> 00:29:30,276 Eru pillurnar að virka? 340 00:29:31,287 --> 00:29:35,485 Það er gott að annar okkar er hamingjusamur. 341 00:29:35,967 --> 00:29:39,164 Hvað getum við náð miklu af þessum gaur, Chuck? 342 00:29:39,327 --> 00:29:40,761 Er þér alvara? 343 00:29:41,407 --> 00:29:43,318 Ég skulda þér greiða. 344 00:29:43,487 --> 00:29:45,160 Þetta er meiriháttar. 345 00:29:45,327 --> 00:29:49,639 Því miður, þú beiðst of lengi. Engin verðlaun. 346 00:29:49,807 --> 00:29:51,480 Þetta er meiriháttar. 347 00:29:52,287 --> 00:29:54,676 Afsakið. 348 00:29:58,367 --> 00:30:00,358 -Hvar hittirðu hann? -Á Spearmint Rhino. 349 00:30:00,767 --> 00:30:03,156 Ég sá hann eyða miklu fé þar um daginn. 350 00:30:03,327 --> 00:30:05,045 Spearmint Rhino. 351 00:30:05,207 --> 00:30:07,323 -Það er klúbbur fyrir karlmenn. -Ég veit hvað það er. 352 00:30:07,487 --> 00:30:08,682 Hérna. 353 00:30:08,847 --> 00:30:10,838 -Við hvað starfar hann? -Innflutning og útflutning. 354 00:30:11,007 --> 00:30:13,726 -Hvað heitir hann? -Chuck Frechette. 355 00:30:13,887 --> 00:30:16,481 -Hvernig er það stafað? -F, R... 356 00:30:16,607 --> 00:30:18,837 ég veit það ekki. Hann er frá Dowey. 357 00:30:19,007 --> 00:30:20,964 -Er hann nokkuð í mafíunni? -Nei, 358 00:30:21,127 --> 00:30:23,004 hann er víðs fjarri frá henni. 359 00:30:25,167 --> 00:30:26,999 Helvítið gaf ekki einu sinni þjórfé. 360 00:30:27,167 --> 00:30:31,240 Hann ætti að geta nálgast um 30 þúsund. 361 00:30:31,407 --> 00:30:32,727 Meira. 362 00:30:33,127 --> 00:30:35,243 Við notum Jamaica svindlið á hann. Hann þekkir þig. 363 00:30:35,407 --> 00:30:36,841 Þú nærð honum og ég sé um hann. 364 00:30:37,007 --> 00:30:39,840 Veit hann eitthvað um alþjóðleg fjármál? 365 00:30:40,127 --> 00:30:41,447 Ertu að hvísla? 366 00:30:41,607 --> 00:30:43,200 -Hvers vegna ertu að hvísla? -Geri ég það? 367 00:30:54,207 --> 00:30:57,882 Öryggishólf, takk. 368 00:31:04,287 --> 00:31:07,996 Ég vil komast í hólfið mitt, númer 366. 369 00:31:08,167 --> 00:31:09,965 Auðvitað, herra Waller. 370 00:31:10,127 --> 00:31:11,959 Undirskrift og leyninúmer. 371 00:31:16,327 --> 00:31:20,002 -Má bjóða þér klefa? -Nei takk, þetta er fínt. 372 00:31:56,647 --> 00:31:59,526 Þegar við tölum um pund á móti dollurum... 373 00:32:04,487 --> 00:32:06,080 Fyrir sumum eru peningar. 374 00:32:07,207 --> 00:32:10,518 Peningar eru ótextuð erlend kvikmynd. 375 00:32:15,327 --> 00:32:17,364 Hvar eigum við að hittast, kyntröll? 376 00:32:17,527 --> 00:32:20,679 Auðvitað á Spearmint Rhino, eftir eina klukkustund. 377 00:32:20,847 --> 00:32:23,316 Viltu ekki fara fyrr? 378 00:32:23,487 --> 00:32:24,841 Ég verð að hætta. 379 00:32:42,567 --> 00:32:44,877 -Manstu eftir mér? -Varstu bara hérna í nágrenninu? 380 00:32:45,047 --> 00:32:48,278 Ég tók strætó. Má ég koma inn? 381 00:32:50,127 --> 00:32:52,118 Þetta er flott. 382 00:32:52,287 --> 00:32:53,846 Flott hús. 383 00:32:54,007 --> 00:32:56,044 Passaðu teppið. 384 00:32:56,527 --> 00:32:57,926 Afsakið. 385 00:33:03,967 --> 00:33:05,878 Gætirðu farið úr skónum? 386 00:33:06,047 --> 00:33:07,526 Já, fyrirgefðu. 387 00:33:07,687 --> 00:33:09,280 Hvað er á seyði? 388 00:33:09,447 --> 00:33:12,678 Ég reifst við mömmu. Það gerist stundum. 389 00:33:12,847 --> 00:33:15,680 Ég fer oftast í nokkra daga svo hún róist niður. 390 00:33:15,847 --> 00:33:17,918 -Ferðu? -Oftast til vinkonu minnar, 391 00:33:18,087 --> 00:33:19,566 en hún fór úr bænum. 392 00:33:19,727 --> 00:33:23,083 Við höfðum það svo gott saman síðast 393 00:33:23,247 --> 00:33:26,558 að mér datt í hug að ég mætti gista á sófanum. 394 00:33:26,807 --> 00:33:28,366 Viltu gista hérna? 395 00:33:28,527 --> 00:33:32,361 Í staðinn gæti ég þrifið hjá þér, eða eitthvað. 396 00:33:33,247 --> 00:33:36,763 Eru þetta lesgleraugu? Þú virðist vera eldri með þau. 397 00:33:37,567 --> 00:33:39,160 Nei, þau eru fyrir... 398 00:33:39,327 --> 00:33:42,206 Ég verð að fara. Ég er að fara á mikilvægan viðskiptafund. 399 00:33:42,367 --> 00:33:45,405 -Svona seint? -Forngripir bíða ekki eftir neinum. 400 00:33:47,727 --> 00:33:51,004 Er í lagi að ég skilji þig eftir eina hérna? 401 00:33:51,167 --> 00:33:53,397 Auðvitað, ég horfi bara á sjónvarpið. 402 00:33:55,167 --> 00:33:56,601 Áttu ekki sjónvarp? 403 00:33:56,767 --> 00:33:58,405 Í alvöru talað? 404 00:33:58,567 --> 00:34:00,843 Þarna er sófi, ef þú vilt fá þér sæti. 405 00:34:01,847 --> 00:34:05,397 Eða þarna, ef þú vilt. Eða bara á sófanum. 406 00:34:06,007 --> 00:34:09,284 Á ég að kaupa eitthvað handa þér á heimleiðinni? 407 00:34:09,447 --> 00:34:12,963 -Viltu ís eða eitthvað slíkt? -Já, takk. 408 00:34:13,127 --> 00:34:16,119 New York super fudge chunk. Það er besta bragðið. 409 00:34:16,287 --> 00:34:19,405 -New York... -Super fudge chunk. 410 00:34:19,567 --> 00:34:21,797 Já, súkkulaði. 411 00:34:21,967 --> 00:34:26,040 Ekki opna fyrir neinum. 412 00:34:29,247 --> 00:34:31,158 Einn, tveir, þrír. 413 00:35:39,087 --> 00:35:40,077 Gaman að sjá þig, Bob. 414 00:35:40,247 --> 00:35:41,760 Arden, vonandi ertu ekki búinn að bíða lengi. 415 00:35:41,927 --> 00:35:43,964 Þarna. Hann sá ekki þegar þú komst inn. 416 00:35:44,127 --> 00:35:46,721 Þarna. Hann sá ekki þegar þú komst inn. 417 00:35:48,327 --> 00:35:51,558 Kate, gæti ég fengið bjór? Einn Heineken. 418 00:35:51,847 --> 00:35:54,361 -Takk. Virkaði þetta? -Fáum okkur sæti. 419 00:35:58,207 --> 00:36:00,323 Ég sagði að þér myndi líka vel við staðinn. 420 00:36:14,967 --> 00:36:17,402 Glætan. 421 00:36:19,247 --> 00:36:20,601 Gjörðu svo vel, sæti. 422 00:36:20,767 --> 00:36:23,156 -Frábærir skór. -Takk, elskan. 423 00:36:24,287 --> 00:36:25,436 Blessaður Bob. 424 00:36:26,127 --> 00:36:28,596 Blessaður Chuck, ég vissi ekki að þú værir hérna. 425 00:36:28,767 --> 00:36:31,646 Chuck Frechette, þetta er Arden... 426 00:36:41,127 --> 00:36:43,437 Við erum að sinna smá viðskiptum hérna. 427 00:36:43,607 --> 00:36:46,042 Ekkert mál, hafið mig afsakaðan. 428 00:36:46,207 --> 00:36:49,086 Gaman að kynnast þér. Ég verð þarna. 429 00:36:51,527 --> 00:36:53,438 Hann er svo auðveldur. 430 00:36:58,167 --> 00:36:59,646 Hann fékk áhuga. Ertu tilbúinn? 431 00:37:00,447 --> 00:37:02,916 -Skítur páfinn í skóginum? -Segðu bara Já. 432 00:37:04,567 --> 00:37:07,605 -Við sjáumst, Bob. -Sjáumst á morgun, Arden. 433 00:37:20,287 --> 00:37:23,837 -Stórt kvöld framundan? -Þetta er ekki handa mér. 434 00:37:24,487 --> 00:37:28,082 Einmitt. Það eru 12.73 435 00:37:28,447 --> 00:37:29,562 og þú borgar með 15 dollurum. 436 00:37:30,607 --> 00:37:34,601 Þrettán, fjórtán, fimmtán. Eru krakkarnir að gista? 437 00:38:08,327 --> 00:38:11,524 Hvers vegna fór mamma frá þér, Roy? 438 00:38:12,167 --> 00:38:14,681 Þú verður að spyrja hana að því. 439 00:38:14,847 --> 00:38:18,681 Ég gerði það. Hún vill ekki ræða það. 440 00:38:19,647 --> 00:38:21,763 Hún kallaði þig illum nöfnum. 441 00:38:22,367 --> 00:38:24,483 Þess vegna vorum við að rífast. 442 00:38:26,327 --> 00:38:27,886 Hún sagði að þú værir slæmur maður. 443 00:38:29,567 --> 00:38:33,561 -Þú virðist ekki vera slæmur maður. -Þess vegna tekst mér það svona vel. 444 00:38:38,047 --> 00:38:40,277 Ég held að þú sért ekki slæmur maður. 445 00:38:47,487 --> 00:38:48,761 Góða nótt. 446 00:38:49,567 --> 00:38:50,557 Góða nótt. 447 00:39:13,047 --> 00:39:15,323 Burt, ég er hérna inni. 448 00:39:18,367 --> 00:39:21,962 Mér finnst þetta vera hrein vanvirðing. 449 00:39:28,687 --> 00:39:31,964 -Svaraðu nú. -Einn, tveir, þrír. 450 00:39:32,767 --> 00:39:35,520 Þú hefðir átt að sjá þetta. Ég veiddi hann auðveldlega. 451 00:39:35,687 --> 00:39:38,998 -Hallelúja, ertu með gellu hjá þér? -Hvað ertu að gera? 452 00:39:39,167 --> 00:39:40,840 Hvaða læti eru í þér? 453 00:39:41,007 --> 00:39:44,284 Hann kom til mín um leið og þú fórst. Hann er með. 454 00:39:44,447 --> 00:39:46,836 Hann vill hitta þig í kvöld. 455 00:39:47,807 --> 00:39:49,480 Frestaðu því til morguns. 456 00:39:49,647 --> 00:39:52,639 Leyfum græðgi hans að kynnast ímyndunaraflinu. 457 00:39:53,247 --> 00:39:54,237 Góðan daginn. 458 00:39:54,767 --> 00:39:56,166 Daginn. 459 00:39:59,967 --> 00:40:01,765 Ég eldaði egg handa þér. 460 00:40:02,287 --> 00:40:03,846 Það var óþarfi. 461 00:40:07,167 --> 00:40:09,636 Hvaða gaur var þetta sem kom hingað áðan? 462 00:40:09,847 --> 00:40:10,837 Viðskiptafélagi minn. 463 00:40:11,647 --> 00:40:13,160 Hvað heitir hann? 464 00:40:13,647 --> 00:40:14,921 Frank. 465 00:40:15,087 --> 00:40:17,124 Hvers vegna mátti hann ekki sjá mig? 466 00:40:17,287 --> 00:40:19,437 Málið er ekki að hann mætti ekki sjá þig... 467 00:40:19,607 --> 00:40:23,043 Ættirðu ekki að fá þér egg í morgunmat? Eitthvað holt? 468 00:40:23,207 --> 00:40:24,686 Mér finnst egg vond. 469 00:40:24,847 --> 00:40:27,646 Þú átt ekkert hérna nema helling af túnfiski. 470 00:40:28,087 --> 00:40:30,283 Og einn skyndirétt. 471 00:40:30,447 --> 00:40:34,520 Þeir eru góðir, sérstaklega ef maður á sjónvarp með þeim. 472 00:40:35,327 --> 00:40:36,886 Túnfiskur er góður. 473 00:40:41,527 --> 00:40:44,360 Hæ mamma. Nei. 474 00:40:47,007 --> 00:40:50,887 Hvað ef ég er þar? Hann er faðir minn. 475 00:40:51,207 --> 00:40:54,518 Mér er alveg sama. 476 00:40:54,967 --> 00:40:57,322 Ég geri það ef ég vil. 477 00:40:58,487 --> 00:41:00,922 Ég veit það. 478 00:41:01,207 --> 00:41:02,686 Allt í lagi, ég lofa því. 479 00:41:02,847 --> 00:41:04,440 Allt í lagi, bless. 480 00:41:05,327 --> 00:41:06,965 Var hún reið? 481 00:41:07,647 --> 00:41:09,240 Hún var mér reið, en ekki þér. 482 00:41:14,207 --> 00:41:17,723 Hún sagðist ætla að hringja á lögguna. 483 00:41:18,207 --> 00:41:21,325 Hún vill fá mig heim fyrir sumarskólann. 484 00:41:22,087 --> 00:41:23,202 Hvenær byrjar hann? 485 00:41:24,087 --> 00:41:25,236 Á mánudaginn. 486 00:41:27,087 --> 00:41:29,078 Það er fimmtudagur í dag. 487 00:41:29,487 --> 00:41:30,841 Er það ekki í lagi? 488 00:41:40,447 --> 00:41:41,721 Þrír, fjórir, 489 00:41:42,847 --> 00:41:44,997 Leyfðu því bara að koma. 490 00:41:45,167 --> 00:41:47,078 Þú ert með bletti á teppinu þínu. 491 00:41:47,247 --> 00:41:50,205 Varstu að hugsa um bletti á teppinu mínu? 492 00:41:50,527 --> 00:41:51,642 Nú geturðu setið. 493 00:41:53,247 --> 00:41:54,999 Ég var að hugsa um bletti í teppinu 494 00:41:55,167 --> 00:41:59,161 og fjórtán ára stúlku sem ég þekki varla, sem býr hjá mér. 495 00:41:59,327 --> 00:42:01,398 Trúðu mér, börn eru alls ekki svo erfið. 496 00:42:01,727 --> 00:42:04,196 Þú verður að passa að þau borði grænmetið sitt, 497 00:42:04,367 --> 00:42:07,246 vaki ekki of lengi og horfi ekki á of mikið sjónvarp. 498 00:42:07,647 --> 00:42:11,003 Vertu bara eins opinn og heiðarlegur og þú getur. 499 00:42:11,167 --> 00:42:13,841 Eins opinn og heiðarlegur og ég get? 500 00:42:14,007 --> 00:42:15,156 Einmitt. 501 00:42:34,127 --> 00:42:35,879 Það er styttri röð við hinn kassann. 502 00:42:36,047 --> 00:42:38,038 Þessi er betri. 503 00:42:46,447 --> 00:42:47,642 Drífðu þig, pabbi. 504 00:42:47,807 --> 00:42:49,764 Skrambinn. 505 00:42:49,927 --> 00:42:51,156 Við erum að búa til spagettí. 506 00:42:52,127 --> 00:42:54,801 Það er gaman. 507 00:42:58,367 --> 00:42:59,960 Hér kemur það. 508 00:43:00,127 --> 00:43:04,758 Kokkar á Ítalíu segja að spagettí sé tilbúið ef maður hendir því í vegg og það festist. 509 00:43:07,167 --> 00:43:08,601 Bjór? 510 00:43:09,727 --> 00:43:11,320 Skál. 511 00:43:12,847 --> 00:43:14,838 Ég veit nú ekki... 512 00:43:18,127 --> 00:43:21,324 -Er engin sósa með? -Nei, þetta er Alio Olio. 513 00:43:21,567 --> 00:43:24,923 Það er basil í þessu. Sérðu ekki laufin? 514 00:43:29,327 --> 00:43:30,681 Njóttu vel. 515 00:43:35,487 --> 00:43:38,206 -Walters? -Waller. Þú mátt eiga afganginn. 516 00:43:43,647 --> 00:43:45,240 Nú er ég glöð. 517 00:43:58,167 --> 00:44:00,681 -Má ekkert bjóða þér? -Ég fer í loftið eftir tvo tíma. 518 00:44:00,847 --> 00:44:02,121 -Hvert ertu að fara? -Til Phoenix. 519 00:44:02,287 --> 00:44:04,642 Ég þarf að hjálpa kúnna að skipta pundum í evrur. 520 00:44:04,807 --> 00:44:07,640 Viltu bæta í þetta? 521 00:44:07,807 --> 00:44:08,842 Er hann slæmur? 522 00:44:09,007 --> 00:44:12,125 Fyrir sumum eru peningar eins og ótextuð erlend kvikmynd. 523 00:44:14,447 --> 00:44:17,041 Snúum okkur nú að máli dagsins. 524 00:44:17,167 --> 00:44:19,477 Ég er með eina reglu. Einfalt er öruggt. 525 00:44:19,647 --> 00:44:22,366 Ég segi eins lítið og ég get um mig og starf mitt, 526 00:44:22,527 --> 00:44:26,521 en nóg til að þú sért öruggur með þetta. 527 00:44:26,687 --> 00:44:27,882 Hvað erum við að gera? 528 00:44:32,047 --> 00:44:35,642 5000 sterlingspund. Fríðindi þeirra sem vinna við gjaldeyri í banka. 529 00:44:36,127 --> 00:44:37,606 -Hver á þetta? -Enginn sérstakur. 530 00:44:37,807 --> 00:44:41,516 Óútskýrðir peningar sem fljóta á bókhaldinu. 531 00:44:41,687 --> 00:44:43,564 Hann þarf bara að veiða þá upp. 532 00:44:43,727 --> 00:44:46,003 Þetta er aðeins meira. 533 00:44:46,207 --> 00:44:49,598 Þetta er aðeins flóknara, en einfalt er öruggt. 534 00:44:49,807 --> 00:44:51,081 Hvers vegna heldur þú ekki peningunum? 535 00:44:51,247 --> 00:44:52,237 Sem starfsmaður banka get 536 00:44:52,447 --> 00:44:55,644 ég ekki skipt peningum án þess að það sé skráð og athugað. 537 00:44:55,807 --> 00:44:58,003 Bob er á sakaskrá. 538 00:44:58,207 --> 00:45:00,323 Ef þú skiptir þeim er öllum öðrum sama. 539 00:45:00,487 --> 00:45:02,842 Ég vona að þú sért með eitthvað handa mér. 540 00:45:03,047 --> 00:45:05,163 -Fimm þúsund dollara. -Til hamingju. 541 00:45:05,327 --> 00:45:10,766 -Á gengi dagsins varst þú að græða... -2567 dollara, ég athugaði það á netinu. 542 00:45:10,927 --> 00:45:11,962 Hann fylgist með. 543 00:45:13,127 --> 00:45:16,279 Þetta internet er bara bóla. Ég kann ekkert á þetta. 544 00:45:16,447 --> 00:45:18,245 Ekki ég heldur, en dóttir mín er algjör sérfræðingur. 545 00:45:18,447 --> 00:45:20,597 -Áttu dóttur? -Tvær. Fimmtán og tólf ára. 546 00:45:20,767 --> 00:45:23,361 -Frábært, ég á eina fjórtán ára. -Það er svakalegt. 547 00:45:23,487 --> 00:45:26,127 Brjóstahaldarar hanga á sturtunni. 548 00:45:26,287 --> 00:45:28,164 Tyggjólykt af öllu. 549 00:45:28,327 --> 00:45:31,080 Hvernig nærðu þeim út? Mín húkir inni allan daginn. 550 00:45:31,247 --> 00:45:32,840 Sumarið er verst. 551 00:45:33,007 --> 00:45:36,045 Það er geðveiki. 552 00:45:36,207 --> 00:45:39,404 Ein spurning. Hversu miklu gætir þú skipt? 553 00:45:39,567 --> 00:45:41,717 Við höfum þá reglu að fara aldrei ofar en tíu þúsund. 554 00:45:41,887 --> 00:45:44,356 Hversu mikið fé gætirðu nálgast? 555 00:45:46,207 --> 00:45:47,561 -Helling. -Gott og vel. 556 00:45:48,687 --> 00:45:50,360 -Taktu í spaðann. -Kýlum á þetta. 557 00:45:50,527 --> 00:45:52,996 Faðmaðu karlinn, Chucky. 558 00:45:53,167 --> 00:45:54,999 Sjáumst. Friður og tveir fingur. 559 00:45:55,767 --> 00:45:57,087 Friður? 560 00:45:58,207 --> 00:45:59,959 -Fífl. -Ekkert þjórfé? 561 00:46:00,327 --> 00:46:02,841 -Miðann, takk. -Hann er fáviti. 562 00:46:03,367 --> 00:46:04,562 Sjáumst, fáviti. 563 00:46:05,967 --> 00:46:08,925 Ég hélt að við værum að tapa tvö þúsund dollurum. 564 00:46:09,087 --> 00:46:11,681 Þú verður að eyða peningum til að græða. 565 00:46:11,807 --> 00:46:13,366 Maður verður fyrst að græða til að eyða. 566 00:46:13,527 --> 00:46:17,407 Tyggjólykt af öllu? Hvað átti það að þýða? 567 00:46:19,967 --> 00:46:21,560 Það er auðveldast að ég sýni þér það. 568 00:46:26,207 --> 00:46:28,118 Angela, ég er kominn. 569 00:46:28,607 --> 00:46:30,917 Frank er hérna. 570 00:46:31,687 --> 00:46:33,041 Heyrðu góði. 571 00:46:34,527 --> 00:46:35,961 Angela? 572 00:46:37,247 --> 00:46:39,887 Hún hefur líklega farið aftur til mömmu sinnar. 573 00:46:40,047 --> 00:46:44,518 Þessi stúlka segist vera einhleyp. 574 00:46:44,767 --> 00:46:47,361 -Hvert fer hún vanalega? -Það veit ég ekki. 575 00:46:47,487 --> 00:46:50,001 Þetta er alls ekki gott fyrir okkur. 576 00:46:50,167 --> 00:46:51,965 Þetta kemur okkur ekkert við. 577 00:46:52,127 --> 00:46:54,118 -Heyrðu. -Skrambinn. 578 00:46:56,687 --> 00:47:00,317 -Þetta er ekki sniðugt. -Ekki orða það svona. 579 00:47:49,727 --> 00:47:52,321 -Hvar hefur þú verið? -Hvergi. 580 00:47:52,447 --> 00:47:54,199 Hvert fórstu? 581 00:47:54,367 --> 00:47:57,803 Í leiktækjasalinn. Hann er hérna nálægt. 582 00:47:58,247 --> 00:48:00,318 Það er hreinsiefnalykt hérna. 583 00:48:00,487 --> 00:48:02,046 Hvar í fjandanum hefur þú verið? 584 00:48:02,207 --> 00:48:04,721 Ég vil vita það strax, eða ég hringi í mömmu þína. 585 00:48:04,887 --> 00:48:07,561 Ég sagði þér það. Ég fór í leiktækjasalinn. 586 00:48:08,007 --> 00:48:09,964 Hvers vegna ertu þá að laumast inn? 587 00:48:10,567 --> 00:48:13,320 Þannig fór ég. Ég er ekki með neinn lykil. 588 00:48:13,487 --> 00:48:15,046 Sástu ekki bílinn minn? 589 00:48:16,247 --> 00:48:17,646 Þú ert verri en mamma. 590 00:48:17,927 --> 00:48:23,001 Angela, ég er glaður að hafa kynnst þér, en ég stunda viðskipti 591 00:48:23,167 --> 00:48:27,161 og á viðskiptafélaga. Ég hef mína hætti og þannig er nú það. 592 00:48:27,327 --> 00:48:29,716 Ég held að það sé fyrir bestu, 593 00:48:30,687 --> 00:48:34,123 sérstaklega fyrir þig, að ég keyri þig heim á morgun. 594 00:48:34,727 --> 00:48:37,321 -Hvað gerði ég rangt? -Þú gerðir ekkert rangt. 595 00:48:37,487 --> 00:48:41,446 Ég fór bara út. Ég varð hvorki full né skökk. 596 00:48:42,007 --> 00:48:44,317 Ég tók enga peninga úr asnalega hundinum þínum. 597 00:48:46,447 --> 00:48:48,165 Hefurðu aldrei heyrt talað um banka? 598 00:48:51,647 --> 00:48:54,082 Þetta var illa gert. 599 00:48:54,247 --> 00:48:56,443 Þú ert snuðrari. 600 00:48:56,607 --> 00:48:59,645 Svona á ung stúlka ekki að haga sér. 601 00:49:00,127 --> 00:49:01,640 Skammastu þín. 602 00:49:14,447 --> 00:49:15,926 Angela? 603 00:49:16,767 --> 00:49:18,519 Ástin mín. 604 00:49:18,847 --> 00:49:20,201 Ég var ekki að henda þér út. 605 00:49:20,367 --> 00:49:22,040 Ég vil ekki gista þar sem ég er óvelkomin. 606 00:49:22,207 --> 00:49:24,596 -Það er ekki málið. -Mér sýndist það. 607 00:49:24,767 --> 00:49:27,156 -Ekki fara. -Láttu mig vera. 608 00:49:28,087 --> 00:49:32,763 Þú vilt ekki að ég fari heim og segi mömmu að hún hafi rétt fyrir sér. 609 00:49:33,927 --> 00:49:36,123 Þú ert eins og hver annar kærasti hennar. 610 00:49:36,287 --> 00:49:39,484 Ég er bara eitthvað sem þú verður að eiga við til að geta riðið henni. 611 00:49:39,647 --> 00:49:40,637 Þú veist að það er rangt. 612 00:49:40,807 --> 00:49:43,640 Jafnvel þeir geta sagt mér við hvað þeir vinna. 613 00:49:43,807 --> 00:49:48,756 Eru forngripasalar alltaf með byssur og seðlabúnt? 614 00:49:48,927 --> 00:49:53,717 Allt í lagi, fyrirgefðu, þetta er bara... 615 00:49:56,647 --> 00:50:00,561 Það er erfitt fyrir mig að vera faðir. 616 00:50:00,727 --> 00:50:03,321 Það er nógu erfitt að vera bara ég. 617 00:50:04,247 --> 00:50:05,726 -Gerðu það, elskan. -Hættu þessu. 618 00:50:06,047 --> 00:50:09,085 Komdu aftur heim og við skulum panta pizzu aftur. 619 00:50:09,247 --> 00:50:12,638 Þú mátt vera hjá mér alla helgina ef þú vilt. 620 00:50:17,207 --> 00:50:19,164 Til hvers ertu með byssu? 621 00:50:26,167 --> 00:50:27,237 Til öryggis. 622 00:50:27,647 --> 00:50:28,762 Hvað áttu við? 623 00:50:33,847 --> 00:50:35,076 Það er erfitt að útskýra þetta. 624 00:50:41,247 --> 00:50:43,966 Waller. Þú mátt eiga afganginn. 625 00:50:44,967 --> 00:50:47,038 -Kjaftæði. -Alls ekki. 626 00:50:47,207 --> 00:50:49,926 Passaðu svo hvað þú segir við matarborðið. 627 00:50:50,087 --> 00:50:52,442 -Ertu svikari? -Svikahrappur. 628 00:50:52,847 --> 00:50:56,283 Bragðarefur, mörður, lómur, hvað sem þú vilt kalla það. 629 00:50:56,447 --> 00:50:57,642 Hvað með Frank? 630 00:50:57,807 --> 00:51:01,084 Hann er félagi minn. Skjólstæðingur minn. 631 00:51:01,647 --> 00:51:03,399 -Kenndu mér eitthvað. -Hvað áttu við? 632 00:51:03,567 --> 00:51:05,558 -Kenndu mér svindl. -Þú ert fyndin. 633 00:51:05,727 --> 00:51:08,685 Kenndu mér eitthvað. 634 00:51:10,687 --> 00:51:12,917 -Ég kenni þér ekki neitt. -Hvers vegna ekki? 635 00:51:13,087 --> 00:51:15,397 Þú ert gáfuð, saklaus og falleg ung stúlka 636 00:51:15,567 --> 00:51:18,400 og ég spilli þér ekki eins og öllu öðru. 637 00:51:19,407 --> 00:51:20,602 Í alvöru? 638 00:51:21,287 --> 00:51:24,006 -Hvað? -Finnst þér það? 639 00:51:24,447 --> 00:51:26,199 Finnst þér ég vera falleg? 640 00:51:26,487 --> 00:51:27,921 Nei. 641 00:51:29,887 --> 00:51:32,197 Hvers vegna viltu það ekki? Borga glæpir sig ekki? 642 00:51:32,367 --> 00:51:35,485 Jú, vissulega, en ekkert mjög vel. 643 00:51:35,807 --> 00:51:37,718 Þú virðist hafa það alveg ágætt. 644 00:51:38,167 --> 00:51:40,807 Nei, trúðu mér, þetta er ekki skemmtilegt. 645 00:51:40,967 --> 00:51:43,720 Oft stel ég frá fólki sem á það ekki skilið. 646 00:51:43,887 --> 00:51:46,527 Gömlu, feitu eða einmana fólki. 647 00:51:46,687 --> 00:51:48,803 Mér líður oft hræðilega illa vegna þess. 648 00:51:51,487 --> 00:51:53,319 Hvers vegna ertu þá að gera þetta? 649 00:52:03,167 --> 00:52:06,364 Ég er ekki eins saklaus og þú heldur. Ég hef gert ýmislegt með strákum 650 00:52:07,087 --> 00:52:10,603 Ef ég segi þér frá því 651 00:52:10,767 --> 00:52:12,804 -munt þú líklega æla. -Ekki segja mér frá. 652 00:52:12,967 --> 00:52:15,641 -Kenndu mér þá eitthvað. -Nei, alls ekki. 653 00:52:17,247 --> 00:52:20,922 Ég fór á síðasta jólaball með strák, Josh Ward. 654 00:52:21,087 --> 00:52:24,159 -Hann er sætur og ég var hrifin af honum. -Ég er ekki að hlusta. 655 00:52:24,327 --> 00:52:28,764 Eftir ballið fórum við heim til Carrie. Við fórum upp og hann ýtti mér í rúmið 656 00:52:28,927 --> 00:52:31,043 og hann tók höndina... 657 00:52:31,207 --> 00:52:33,801 Ég skal kenna þér eitt. 658 00:52:35,487 --> 00:52:37,125 Takk, takk. 659 00:52:38,927 --> 00:52:43,637 Þú gerir það aldrei aftur og gleymir því strax. 660 00:52:47,567 --> 00:52:49,956 Fyrsta regla er að svindla aldrei nálægt heimilinu. 661 00:52:50,127 --> 00:52:52,038 Ekki kukka þar sem... 662 00:52:52,207 --> 00:52:54,847 Regla tvö, ekki skrifa neitt niður. 663 00:53:02,367 --> 00:53:04,961 Ég vil að þú bíðir í bílnum. 664 00:53:08,487 --> 00:53:10,046 Viltu bíða í bílnum? 665 00:53:17,527 --> 00:53:19,438 Sigurvegarar gærdagsins: 6, 18, 30, 49, 60. 666 00:53:26,447 --> 00:53:29,326 Ég vil veðja á þessar tölur fyrir tuttugasta og annan. 667 00:53:35,967 --> 00:53:40,279 Veistu líkurnar á því að sömu tölur komi tvisvar í mánuði? 668 00:53:40,607 --> 00:53:43,201 -Að sömu tölur komi upp einhvern tíman? -Þess vegna breytti ég einni tölu. 669 00:53:43,607 --> 00:53:44,961 Þú ert að sóa peningum. 670 00:53:45,127 --> 00:53:48,040 Ert þú fjármálaráðgjafi? 671 00:53:48,447 --> 00:53:52,805 Nei, þú ert að afgreiða í sjoppu. Taktu peninginn og láttu hann fá þennan miða. 672 00:53:54,367 --> 00:53:56,483 -Þú ert heldur betur tilbúin í slaginn. -Ég fæddist tilbúin. 673 00:53:57,887 --> 00:53:59,958 Það er gott að ég missti af þeim degi. 674 00:54:06,487 --> 00:54:09,001 Það mikilvægasta sem þú verður að læra um þetta 675 00:54:09,167 --> 00:54:10,999 er að 90 prósent eru breytileg. 676 00:54:11,167 --> 00:54:14,762 Hversu góð sem áætlunin þín er, er næstum alltaf eitthvað sem fer úrskeiðis. 677 00:54:14,927 --> 00:54:17,919 Þú þarft að vera sveigjanleg og tilbúin fyrir allt. 678 00:54:18,087 --> 00:54:19,316 Ég skal gera það. 679 00:54:19,647 --> 00:54:22,924 En þú getur alltaf stjórnað því hvert fórnarlamið er. 680 00:54:23,087 --> 00:54:25,727 Aldrei plata þá sem kaupa þig ekki. 681 00:54:25,887 --> 00:54:29,562 Það sem þú ert að selja er þú sjálf. 682 00:54:29,727 --> 00:54:31,445 Því eldri, því betra, en passaðu þig á pörum. 683 00:54:31,607 --> 00:54:33,917 Þú átt að vera sú eina sem talar við fórnarlambið. 684 00:54:34,087 --> 00:54:39,002 Í Guðs bænum passaðu að sá sem þú platar sé ekki að plata þig. 685 00:54:39,567 --> 00:54:42,036 Þetta er fínt. Kýlum á þetta. 686 00:54:45,407 --> 00:54:48,047 -Er þessi laus? -Já. 687 00:54:48,367 --> 00:54:50,677 Ertu viss? Þú ert með ansi mikið. 688 00:54:51,047 --> 00:54:55,803 Þetta er ekki neitt. Þú ættir að sjá mig þegar synirnir þrír byrja í íþróttunum. 689 00:54:55,967 --> 00:54:57,719 Er einhver þeirra sætur? 690 00:54:58,767 --> 00:55:02,476 Simon er á þínum aldri. En það sést varla, hann er svo ofvirkur. 691 00:55:03,567 --> 00:55:05,080 Ég ætla að fá mér gos, langar þig í eitthvað? 692 00:55:05,247 --> 00:55:06,237 Nei, takk. 693 00:55:10,727 --> 00:55:13,446 Heyrðu, vinan. Þú misstir eitthvað. 694 00:55:17,087 --> 00:55:18,998 -Ég á þetta ekki. -Ertu alveg viss? 695 00:55:19,167 --> 00:55:20,521 Maður verður að vera átján til að spila. 696 00:55:21,527 --> 00:55:24,280 Einhver hefur óvart þvegið hann. Miðinn er frá í gær. 697 00:55:24,447 --> 00:55:27,041 Mér sýnist þetta vera annar. 698 00:55:28,087 --> 00:55:29,964 Það er örugglega enginn vinningur. 699 00:55:48,607 --> 00:55:51,645 Við ættum að athuga hvort það sé einhver vinningur. 700 00:55:54,927 --> 00:55:57,760 Afsakið, mættum við fá blaðið þitt lánað? 701 00:55:57,927 --> 00:56:00,840 -Okkur vantar lottó tölurnar. -Ekkert mál, 702 00:56:01,007 --> 00:56:03,203 eru þær ekki á lukkusíðunum? 703 00:56:03,367 --> 00:56:04,641 Þakka þér fyrir. 704 00:56:06,927 --> 00:56:08,918 Látum okkur nú sjá. Hérna eru tölurnar. 705 00:56:09,687 --> 00:56:12,805 -6, 18, 30, 49... -6, 18, hvað? 706 00:56:12,967 --> 00:56:16,039 Afsakið, 30, 49, 60. 707 00:56:16,287 --> 00:56:19,166 -Það munaði bara einni tölu. -Þú ert að grínast. 708 00:56:19,647 --> 00:56:22,480 -Það er saga lífs míns. -Míns líka. 709 00:56:22,647 --> 00:56:25,560 -Hvernig gekk? -Fjórar af fimm, trúir þú þessu? 710 00:56:25,727 --> 00:56:28,082 Þið fáið vinning fyrir fjórar af fimm. 711 00:56:28,247 --> 00:56:29,567 Er það? 712 00:56:29,727 --> 00:56:31,957 Hringið í númerið aftan á miðanum. 713 00:56:33,687 --> 00:56:34,722 Takk fyrir. 714 00:56:42,087 --> 00:56:45,125 -Þakka þér kærlega fyrir. -Hvað sögðu þau? 715 00:56:47,087 --> 00:56:50,967 Við unnum 600 dollara. 716 00:56:51,567 --> 00:56:55,242 Fjandinn sjálfur. 717 00:56:57,447 --> 00:56:58,437 Tvær heppnar. 718 00:56:58,607 --> 00:57:03,044 Við förum þangað með miðann og ég fæ borgað með ávísun. 719 00:57:03,207 --> 00:57:06,040 Hringjum í mömmu þína og förum allar saman. 720 00:57:06,207 --> 00:57:09,165 Það er óþarfi, ég ætti að drífa mig heim. 721 00:57:09,327 --> 00:57:11,967 Nei, við erum saman í þessu. 722 00:57:21,967 --> 00:57:23,799 Góð stelpa. 723 00:57:24,847 --> 00:57:26,520 Passaðu myndavélarnar. 724 00:57:30,367 --> 00:57:32,005 Svona já. 725 00:57:35,047 --> 00:57:36,640 300 dollarar. 726 00:57:37,007 --> 00:57:40,363 Ekki eyða því í þvott. Feldu þetta þegar þú kemur heim. 727 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Stóð ég mig vel? 728 00:57:58,687 --> 00:58:00,917 Þú stóðst þig alveg frábærlega vel. 729 00:58:01,087 --> 00:58:04,478 Ég fékk greinilega eitthvað annað en olnbogana þína. 730 00:58:04,807 --> 00:58:08,687 -Nú er eitt eftir. -Hvað er það? 731 00:58:08,847 --> 00:58:11,361 -Þú verður að skila peningunum. -Ha? 732 00:58:11,527 --> 00:58:13,200 Ég sagðist ætla að kenna þér svikin, 733 00:58:13,367 --> 00:58:15,244 ég sagði ekkert um að leyfa þér að komast upp með þau. 734 00:58:17,087 --> 00:58:18,646 Hvað á ég að segja? 735 00:58:18,807 --> 00:58:22,357 Eftir síðustu frammistöðu ættirðu að finna eitthvað. 736 00:58:25,247 --> 00:58:27,921 Ég er ekki ábyrgur faðir 737 00:58:28,087 --> 00:58:31,318 ef ég leyfi þér þetta. Farðu nú. 738 00:58:36,287 --> 00:58:39,518 Þetta er skrýtið. Fyrir tveimur vikum síðan var þetta allt saman hluti af fortíðinni. 739 00:58:39,687 --> 00:58:41,644 Núna, skyndilega, 740 00:58:41,807 --> 00:58:43,320 á ég dóttur. 741 00:58:44,567 --> 00:58:47,798 Og ég er skíthræddur. Er það ekki gott? 742 00:58:47,967 --> 00:58:50,686 Þetta hefur áhrif. 743 00:58:51,647 --> 00:58:53,957 Þetta er meiriháttar. 744 00:58:54,127 --> 00:58:58,519 Þú hefur lengi verið að loka dyrum. 745 00:58:58,687 --> 00:59:01,520 Það er gott að sjá þig opna þær á ný. 746 00:59:02,207 --> 00:59:03,925 Hvað? 747 00:59:04,087 --> 00:59:07,318 Ég tók hana með mér að selja einn forngrip. 748 00:59:08,287 --> 00:59:10,642 Stundum er það þannig í þessum viðskiptum 749 00:59:10,807 --> 00:59:15,165 að maður skapar verðgildi sem er ekki til staðar. 750 00:59:15,327 --> 00:59:19,639 Sumir kalla þetta að selja hluti en aðrir kalla það... 751 00:59:20,287 --> 00:59:22,756 -Að ljúga. -Einmitt. 752 00:59:23,047 --> 00:59:26,119 Ég vissi ekki hvernig Angela tæki því, en hún var fullkomlega sátt við þetta. 753 00:59:26,287 --> 00:59:28,881 Eins og önd við vatn. Hún hjálpaði mér jafnvel. 754 00:59:29,007 --> 00:59:31,157 Þessi fjórtán ára stelpa 755 00:59:32,767 --> 00:59:35,043 að hjálpa mér að plata fólkið. 756 00:59:35,207 --> 00:59:36,959 Við gerðum það saman. 757 00:59:37,127 --> 00:59:41,246 Sérðu eftir því að sýna henni þessa hlið þína? 758 00:59:41,407 --> 00:59:45,526 Þetta var frekar... Mér fannst ég... 759 00:59:45,687 --> 00:59:47,360 Mér fannst það gott. 760 00:59:47,527 --> 00:59:49,438 Við höfum aldrei skemmt okkur svona vel saman. 761 00:59:52,127 --> 00:59:53,720 Einmitt. 762 01:00:37,367 --> 01:00:39,165 -Frábært glasabragð. -Fannst þér það flott? 763 01:00:39,607 --> 01:00:41,166 Hann vill fljúga með peningana til Cayman eyja. 764 01:00:41,327 --> 01:00:43,045 Hann er hræddur um að vera rændur. 765 01:00:43,207 --> 01:00:45,881 Hver ætti að gera það? Hvenær fer flugið? 766 01:00:46,047 --> 01:00:47,560 Næsta föstudag. Hvernig líst þér á? 767 01:00:47,727 --> 01:00:50,719 Hattinn? Þetta er frekar hallærislegt. 768 01:00:50,887 --> 01:00:53,720 -Þú dregur of mikla athygli að þér. -Gellurnar fíla hann. 769 01:00:53,887 --> 01:00:56,561 Hvert viltu fara? 770 01:00:56,727 --> 01:00:58,843 Hvar eigum við að gera þetta? 771 01:01:01,887 --> 01:01:03,002 Þarna. 772 01:01:17,687 --> 01:01:19,963 Ég verð hérna og hann situr þarna. 773 01:01:20,367 --> 01:01:22,244 Með bakið í barinn. 774 01:01:22,407 --> 01:01:25,001 Það er mikilvægt að hann sé með bakið í barinn. 775 01:01:25,127 --> 01:01:26,800 Annars verðum við að hætta við þetta. 776 01:01:30,687 --> 01:01:32,837 -Hvern ætlar þú að nota? -Ernie. 777 01:01:33,007 --> 01:01:34,805 Ernie róna? 778 01:01:34,967 --> 01:01:36,765 Já, heimilislausa Ernie. 779 01:01:37,767 --> 01:01:42,284 -Er hann ekki aðeins of mikið? -Hann er kostakjör fyrir fimmtíu dollara. 780 01:01:44,527 --> 01:01:46,165 Það er aðeins eitt vandamál. 781 01:01:46,687 --> 01:01:49,122 Ég held að ég elski þig. 782 01:01:49,287 --> 01:01:51,676 -Við verðum ríkir. -Ekki gera þetta. 783 01:01:51,847 --> 01:01:53,884 Ég skammast mín. Hættu þessu nú. 784 01:01:54,047 --> 01:01:57,039 -Er ég að æsa þig? -Nei, hættu. 785 01:01:57,207 --> 01:01:58,197 Viltu hætta þessu... 786 01:01:59,487 --> 01:02:01,046 Gjörðu svo vel. 787 01:02:01,207 --> 01:02:05,280 -Hvar er sæta litla dóttir þín? -Hún fór heim til mömmu 788 01:02:05,967 --> 01:02:07,446 og í sumarskóla. 789 01:02:07,607 --> 01:02:09,200 Hún er sæt. 790 01:02:09,367 --> 01:02:12,041 Þú hlýtur að vera einmana án hennar. 791 01:02:12,887 --> 01:02:15,037 Sjáumst á morgun. 792 01:02:17,127 --> 01:02:20,006 Heitirðu ekki Kathy? 793 01:02:23,327 --> 01:02:24,761 Ég heiti Roy. 794 01:02:27,687 --> 01:02:30,122 -Hvað segir þú? -Allt hið besta. 795 01:02:31,607 --> 01:02:35,726 Hæ pabbi, þetta er ég. Ég vildi bara segja hæ. 796 01:02:36,047 --> 01:02:40,120 Sumarskólinn er ömurlegur en ég klára á miðvikudaginn. 797 01:02:40,287 --> 01:02:43,803 Ég skal hitta þig fyrir utan skólann ef þú vilt. Bless. 798 01:02:44,447 --> 01:02:48,600 Hæ pabbi, þetta er ég. Ég vildi bara segja hæ. 799 01:03:19,527 --> 01:03:22,121 -Öfugugginn þinn. -Komdu inn í bíl. 800 01:03:22,727 --> 01:03:24,957 Hvað langar þig að gera í dag? 801 01:03:25,127 --> 01:03:26,197 Mamma vill að ég sé komin heim fyrir mat. 802 01:03:26,367 --> 01:03:27,516 Það er ekkert mál. 803 01:03:27,687 --> 01:03:29,803 Hvað viltu gera? 804 01:03:30,727 --> 01:03:32,604 Hvað? 805 01:03:47,967 --> 01:03:50,686 Ég rústa þér. 806 01:03:51,647 --> 01:03:54,321 Við sjáum til með það. 807 01:03:59,967 --> 01:04:04,325 Ég skal sýna þér hvað ég lærði í Taívan. 808 01:04:10,527 --> 01:04:11,926 Hvað? 809 01:04:12,087 --> 01:04:14,363 Það fyrsta sem þú verður að skilja um þennan leik: 810 01:04:14,527 --> 01:04:17,440 90 prósent eru að ná niður einni keilu í minnsta lagi. 811 01:04:17,607 --> 01:04:19,644 Er það virkilega? 812 01:04:23,527 --> 01:04:25,677 Ekki núna. 813 01:04:27,167 --> 01:04:31,047 -Viltu að ég geri fyrir þig? -Já, þetta tekur bara nokkrar mínútur. 814 01:04:31,447 --> 01:04:33,085 -Verður allt í lagi með þig? -Já. 815 01:04:36,007 --> 01:04:37,680 Það er eins gott að þetta sé mikilvægt. 816 01:04:37,847 --> 01:04:39,724 Góðar og slæmar fréttir. Hann flýtti þessu, 817 01:04:39,887 --> 01:04:42,242 -við verðum að gera þetta núna. -Þetta átti að gerast næsta föstudag. 818 01:04:42,407 --> 01:04:44,318 Hann breytti því. 819 01:04:44,487 --> 01:04:45,966 -Við verðum að gera þetta núna. -Segðu honum... 820 01:04:46,127 --> 01:04:48,801 Hvað get ég sagt? Við getum ekki frestað þessu. 821 01:04:49,047 --> 01:04:52,403 Hann fer til Cayman eyja í heilan mánuð. Við verðum að gera þetta núna. 822 01:04:52,567 --> 01:04:56,276 Það er enginn tími, ég verð að ná í peningana, skipta um föt, ná í Ernie... 823 01:04:56,447 --> 01:04:58,882 Ég veit það, en við getum ekkert annað gert. 824 01:04:59,047 --> 01:05:00,640 Hvenær fer flugið? 825 01:05:02,807 --> 01:05:05,162 -Roy? -Andskotinn. 826 01:05:08,447 --> 01:05:09,596 Þú átt að gera. 827 01:05:12,767 --> 01:05:15,600 Fyrirgefðu, en ég verð að fara með þig heim. 828 01:05:16,327 --> 01:05:19,797 Ég get þetta ekki. Það er enginn tími. Ég hef ekki tíma til að skutla þér heim. 829 01:05:19,967 --> 01:05:22,880 -Viltu að ég taki strætó? -Nei. Fjandinn hafi það. 830 01:05:23,207 --> 01:05:25,357 Er þetta verkefni? 831 01:05:26,207 --> 01:05:27,436 Get ég hjálpað þér? 832 01:05:31,247 --> 01:05:32,920 Sestu inn í bílinn. 833 01:05:36,607 --> 01:05:38,803 Þú sagðist geyma peningana þína í litla hundinum. 834 01:05:38,967 --> 01:05:42,722 Það er sparibaukurinn. Þú skalt bíða hérna. 835 01:05:46,807 --> 01:05:49,401 Öryggishólf, takk. 836 01:05:57,167 --> 01:06:00,000 Ég vil komast í hólfið mitt, númer 366. 837 01:06:00,287 --> 01:06:02,164 Undirskrift og leyninúmer. 838 01:06:05,967 --> 01:06:08,607 -Af hverju má ég ekki sjá? -Því þetta er leyndarmál. 839 01:06:08,767 --> 01:06:11,407 Hvers vegna má hún þá sjá þetta? 840 01:06:11,567 --> 01:06:14,161 Má ég bæta við undirskrift fyrir aðgang að hólfinu? 841 01:06:14,287 --> 01:06:15,766 Vissulega. 842 01:06:20,287 --> 01:06:23,837 -Skrifaðu undir hérna. -Gerðu það. 843 01:06:24,247 --> 01:06:26,204 Kemst ég núna í dæmið? 844 01:06:26,367 --> 01:06:28,278 Nei, þú ert ekki með leyninúmerið. 845 01:06:28,447 --> 01:06:31,803 -Hvenær fæ ég það? -Þegar ég dey. 846 01:06:31,967 --> 01:06:33,719 Bíddu hérna. 847 01:06:33,887 --> 01:06:35,958 Mér er alvara. 848 01:06:39,207 --> 01:06:41,721 -Viltu klefa? -Nei, engan klefa. 849 01:06:57,767 --> 01:06:59,804 -Hversu mikið ertu með? -Ég sagði þér það. 850 01:06:59,967 --> 01:07:01,640 Nei, í hólfinu. 851 01:07:01,807 --> 01:07:03,320 300 þúsund? 852 01:07:03,487 --> 01:07:05,046 500 þúsund? 853 01:07:05,207 --> 01:07:07,483 Milljón? 854 01:07:08,127 --> 01:07:10,721 Hvernig fékkstu alla þessa peninga? 855 01:07:10,847 --> 01:07:12,520 Ég hef stundað þetta mjög lengi. 856 01:07:12,967 --> 01:07:16,119 Hvers vegna flyturðu ekki til Hawaii? 857 01:07:16,287 --> 01:07:19,484 -Hvers vegna kaupir þú ekki Hawaii? -Ég sagði þér að mér liði illa utandyra. 858 01:07:22,847 --> 01:07:26,158 Þú veist hvað þú átt að gera. Haltu þig fjarri okkur. 859 01:07:26,327 --> 01:07:29,206 Ef eitthvað fer úrskeiðis skaltu forða þér. 860 01:07:30,647 --> 01:07:33,446 Réttu mér gull giftingarhring. 861 01:07:33,607 --> 01:07:35,803 Virðist ég ennþá vera eldri með þau? 862 01:07:35,967 --> 01:07:38,038 Gamall og ríkur. 863 01:07:38,447 --> 01:07:40,484 Þú manst eftir merkinu þínu. 864 01:07:40,647 --> 01:07:43,799 -Þetta er merkið. Þá kemur þú inn. -Ég veit það. 865 01:07:44,247 --> 01:07:45,885 Kýlum á þetta. 866 01:07:55,327 --> 01:07:58,206 Taktu þetta, bara til öryggis. 867 01:07:58,367 --> 01:08:02,600 Hættu þessum áhyggjum, ég geri varla neitt. 868 01:08:33,087 --> 01:08:36,125 -Er allt í lagi með þig? -Ég meiddi mig í bakinu í gær. 869 01:08:36,927 --> 01:08:40,079 -Ég sagði þér að fara meira í jóga. -Ég var í jóga. 870 01:08:42,207 --> 01:08:45,040 Má ég sitja hérna? Það er betra fyrir bakið. 871 01:08:45,207 --> 01:08:47,005 Alveg sjálfsagt. 872 01:08:51,167 --> 01:08:52,919 Jesús minn. 873 01:08:54,967 --> 01:08:59,325 -Hvað segið þið gott? -Fínt, hvor byrjar? 874 01:09:00,007 --> 01:09:03,238 Dömur fyrst. Drottningin á undan Ben Franklin. 875 01:09:13,247 --> 01:09:15,079 Eru þetta 80 þúsund? 876 01:09:16,287 --> 01:09:21,441 -Þetta virðist vera svo miklu minna. -Það er alltaf þannig. 877 01:09:22,367 --> 01:09:24,597 Afsakið, ég varð að athuga þetta. 878 01:09:24,927 --> 01:09:26,679 Svo lengi sem þér er sama. 879 01:09:26,847 --> 01:09:29,999 Auðvitað. Gerðu þitt versta. 880 01:09:34,687 --> 01:09:36,564 Taldirðu þetta? 881 01:09:38,647 --> 01:09:40,843 Herramenn, það virðist sem við getum skipt. 882 01:09:41,007 --> 01:09:43,044 -Guð blessi Bandaríkin. -Landið sem ég elska. 883 01:09:43,207 --> 01:09:46,598 Njóttu Cayman eyja. Ekki vera of mikið í sólinni. 884 01:09:46,767 --> 01:09:50,237 Ég er tuttugu og eins árs. Skilríkin eru í töskunni. 885 01:09:51,167 --> 01:09:53,397 Flugvélin mín fer eftir hálftíma. Gefðu mér bjór. 886 01:09:53,567 --> 01:09:57,879 Ef þú snertir mig brýt ég öll glös hérna. 887 01:09:59,647 --> 01:10:01,877 Flugvallarbarþjónn! 888 01:10:04,247 --> 01:10:06,204 Vonandi er hún ekki í minni vél. 889 01:10:06,367 --> 01:10:08,358 Sem minnir mig á það að tíminn er kominn. 890 01:10:09,087 --> 01:10:11,806 Hvor fer á undan? 891 01:10:11,967 --> 01:10:15,801 Þú. Stattu upp og taktu nýju skjalatöskuna með þér. 892 01:10:15,967 --> 01:10:18,561 Þegar ég fer, tek ég nýju íþróttatöskuna með mér. 893 01:10:19,287 --> 01:10:21,961 -Einfalt er öruggt. -Einfalt er öruggt. 894 01:10:22,527 --> 01:10:24,438 Verið sælir. 895 01:10:24,607 --> 01:10:26,439 -Góða ferð. -Þakka þér fyrir. 896 01:10:26,607 --> 01:10:28,723 Gerum þetta aftur seinna. 897 01:10:28,887 --> 01:10:30,366 Ég ábyrgist það. 898 01:10:31,727 --> 01:10:33,877 Farðu með honum. Fylgdu honum að flugvélinni. 899 01:10:34,047 --> 01:10:36,357 Mér verður aldrei hleypt gegnum hliðið. 900 01:10:36,527 --> 01:10:39,645 Farðu þá með honum að hliðinu, strax. 901 01:10:56,167 --> 01:10:58,966 Sástu þessa gömlu með allan farðann á barnum? 902 01:10:59,127 --> 01:11:01,038 -Ég sá hana. -Hún dó næstum 903 01:11:01,207 --> 01:11:03,005 þegar ég braut glasið. 904 01:11:03,167 --> 01:11:06,762 Hvað gerðist? Náðir þú öllum peningnum? 905 01:11:07,407 --> 01:11:10,365 Pabbi minn er slyngur. 906 01:11:11,327 --> 01:11:16,197 Ég hugsaði málið. Mér liði betur ef við skilum þessu. 907 01:11:16,367 --> 01:11:18,404 Bara smá spaug. 908 01:11:18,567 --> 01:11:20,843 -Fæ ég minn hluta? -Fáðu hjá Frank. 909 01:11:21,007 --> 01:11:22,520 Pabbi! 910 01:11:22,687 --> 01:11:25,327 Stígðu út úr bílnum, helvítis loddarinn þinn. 911 01:11:26,087 --> 01:11:28,203 Hvað ertu að gera? 912 01:11:29,887 --> 01:11:31,639 Komdu með peningana, 913 01:11:32,247 --> 01:11:34,761 -fjandans rottan þín. -Skrúfaðu upp rúðuna. 914 01:11:34,927 --> 01:11:37,396 Komið með peningana. 915 01:11:37,567 --> 01:11:39,080 Beygðu þig niður og 916 01:11:39,247 --> 01:11:42,399 -skrúfaðu upp rúðuna. -Skíthællinn þinn. 917 01:11:56,127 --> 01:11:58,357 Fjandinn hafi það. 918 01:12:00,447 --> 01:12:03,360 Í svona aðstæðum er mjög mikilvægt að vera rólegur. 919 01:12:06,367 --> 01:12:07,846 Fyrirgefðu. 920 01:12:08,007 --> 01:12:10,965 -Hvert á ég að fara? -Farðu í miðjuna. 921 01:12:11,127 --> 01:12:12,197 Eða þennan? 922 01:12:12,367 --> 01:12:14,756 Þennan þarna. 923 01:12:16,527 --> 01:12:18,837 Áfram með þetta. 924 01:12:20,247 --> 01:12:22,045 Get ég fengið kvittun? 925 01:12:22,207 --> 01:12:23,686 -Það er ekkert mál. -Drífðu þig. 926 01:12:23,847 --> 01:12:25,076 Fljót! 927 01:12:25,247 --> 01:12:27,284 -Færðu kvittun fyrir matnum þínum? -Já, fyrir öllu. 928 01:12:27,447 --> 01:12:28,437 Áfram með smjörið. 929 01:12:28,607 --> 01:12:32,123 Dragðu djúpt andann. 930 01:12:32,287 --> 01:12:34,597 Eigðu góðan dag. 931 01:12:36,607 --> 01:12:38,917 -Þú mátt eiga afganginn. -Ég má ekki taka við þjórfé. 932 01:12:39,127 --> 01:12:40,197 Þetta er ekki þjórfé heldur vinagjöf. 933 01:12:40,367 --> 01:12:44,122 Takk fyrir það, en ég má þetta ekki. Taktu afganginn. 934 01:12:44,287 --> 01:12:45,880 Drífðu þig nú. 935 01:12:46,047 --> 01:12:48,800 -5, 6, 7, 8... -Hann er að koma. 936 01:12:48,967 --> 01:12:52,119 -10, 11, 12... -Hann er að koma. 937 01:12:52,287 --> 01:12:55,006 -Ertu geðveik? -Fyrirgefðu. 938 01:13:28,967 --> 01:13:30,401 Bíddu í bílnum. 939 01:13:32,327 --> 01:13:33,556 Hvað er að? 940 01:13:34,367 --> 01:13:35,402 Bíddu í bílnum. 941 01:13:36,447 --> 01:13:38,358 Sæl, vinan. 942 01:13:47,847 --> 01:13:50,487 Hvað gerðir þú? 943 01:13:50,647 --> 01:13:51,682 Ég sagði þér það. 944 01:13:51,847 --> 01:13:54,885 Fylgdirðu honum að vélinni eins og ég sagði þér? 945 01:13:55,047 --> 01:13:57,197 Maður kemst ekki gegnum hliðið án miða. 946 01:13:57,367 --> 01:14:00,041 Sástu hann fara í gegnum öryggishliðið? 947 01:14:04,527 --> 01:14:06,359 Dóttir mín var þarna. 948 01:14:06,527 --> 01:14:08,120 Það var ekki ég sem lét hana taka þátt. 949 01:14:08,287 --> 01:14:11,006 Það var ekki ég sem lét hana vera með í svindlinu. 950 01:14:11,167 --> 01:14:13,966 Það var hún sem stofnaði okkur í hættu. 951 01:14:14,127 --> 01:14:16,437 -Hvernig? -Hvað ef hann kærir þetta? 952 01:14:16,607 --> 01:14:19,076 Þeir gera það aldrei. 953 01:14:19,247 --> 01:14:22,126 Þá verður hann að útskýra hvað hann var að gera 954 01:14:22,327 --> 01:14:24,398 á flugvelli með 80 þúsund dollara 955 01:14:24,567 --> 01:14:26,843 og flugmiða. 956 01:14:28,647 --> 01:14:30,957 Við erum ekki á sakaskrá. Við erum öruggir. 957 01:14:31,127 --> 01:14:33,243 Ég veit að við erum það, en hvað með hana? 958 01:14:33,927 --> 01:14:36,316 Angela hefur aldrei verið handtekin. 959 01:14:36,607 --> 01:14:38,883 Það veist þú ekkert um. 960 01:14:52,007 --> 01:14:53,918 Slökktu á þessu. 961 01:14:55,007 --> 01:14:58,204 Klárum þetta, segðu honum að þú sért hrein. 962 01:14:59,287 --> 01:15:01,244 Þú hefur aldrei verið handtekin, er það? 963 01:15:05,807 --> 01:15:07,798 Þetta er frábært. Alveg meiriháttar. 964 01:15:08,287 --> 01:15:10,437 Laglegt. 965 01:15:14,647 --> 01:15:17,639 Hérna eru peningarnir. Hringdu í mig á eftir. 966 01:15:18,567 --> 01:15:20,126 Jesús minn. 967 01:15:24,807 --> 01:15:28,596 Þú ert fjórtán ára. Hvenær hafðir þú tíma til að vera handtekin? 968 01:15:28,767 --> 01:15:31,964 Ég gleymdi einu sinni að borga fyrir tyggjópakka. 969 01:15:32,967 --> 01:15:36,164 Var hringt á lögguna vegna tyggjópakka? 970 01:15:36,327 --> 01:15:37,397 Og eitthvað meira. 971 01:15:38,727 --> 01:15:41,719 Ég hefði getað gert mikið mál úr þessu. 972 01:15:41,887 --> 01:15:43,036 Angela! 973 01:15:43,607 --> 01:15:45,086 Öryggisvörðurinn var að þukla á mér. 974 01:15:45,247 --> 01:15:48,763 Hann káfaði á mér. Hvað átti ég að gera? 975 01:15:50,607 --> 01:15:52,723 -Hvað er langt síðan? -Þetta var í fyrra. 976 01:15:52,887 --> 01:15:55,800 Var tekin mynd eða fingraför af þér? 977 01:15:59,727 --> 01:16:01,877 Færðu fótinn. 978 01:16:13,967 --> 01:16:18,518 Ég er í fríi allan ágúst. Á ég að koma í heimsókn? 979 01:16:18,687 --> 01:16:20,405 Við gætum jafnvel farið í ferðalag. 980 01:16:20,567 --> 01:16:23,878 Í september er pabbadagur hjá okkur. Það er asnalegt en... 981 01:16:24,047 --> 01:16:28,757 Ég verð í burtu næstu mánuði. 982 01:16:28,927 --> 01:16:31,885 Ég og Frank þurfum að vinna úti á landi. 983 01:16:37,687 --> 01:16:41,476 -Hvenær kemurðu aftur? -Ég veit það ekki alveg. 984 01:16:45,247 --> 01:16:47,397 Kannski þegar þú kemur... 985 01:16:47,567 --> 01:16:49,717 Reyndar ertu fyrir mér. 986 01:16:49,887 --> 01:16:54,563 Ég og Frank erum félagar og hann vill losna við þig. 987 01:16:54,727 --> 01:16:56,525 Þú verður að fara. 988 01:16:56,687 --> 01:17:00,760 Ég hélt að þetta gæti gengið, en svo er ekki. 989 01:17:02,687 --> 01:17:04,041 -Svona nú. -Mér er flökurt. 990 01:17:04,207 --> 01:17:07,325 Farðu bara út úr bílnum. 991 01:17:07,487 --> 01:17:09,364 Ég vil ekki fara. 992 01:17:09,527 --> 01:17:11,962 Farðu út úr bílnum, Angela. 993 01:17:12,127 --> 01:17:15,006 Mamma þín er að bíða eftir þér. 994 01:17:17,327 --> 01:17:19,841 Aldrei hringja í mig framar. 995 01:17:27,567 --> 01:17:29,001 Hvað er þetta? 996 01:17:29,167 --> 01:17:30,680 Hvað er þetta? 997 01:17:30,847 --> 01:17:33,282 Ég keypti þetta handa þér á flugvellinum. 998 01:17:33,447 --> 01:17:35,518 Ég borgaði fyrir þetta. 999 01:17:37,727 --> 01:17:39,798 -Hvers vegna varstu að hringja í mig? -Fyrirgefðu. 1000 01:17:39,967 --> 01:17:43,278 -Hvers vegna? -Fyrirgefðu. 1001 01:17:43,447 --> 01:17:47,486 Komdu aftur í bílinn. Fyrirgefðu. 1002 01:17:49,167 --> 01:17:53,206 Þú ert ekki slæmur maður, en ekkert sérlega góður. 1003 01:18:15,327 --> 01:18:17,637 Svaraðu Roy. 1004 01:18:17,807 --> 01:18:19,366 Svaraðu Roy. 1005 01:18:20,727 --> 01:18:22,365 Er allt í lagi? 1006 01:18:22,527 --> 01:18:25,997 -Hvað sýnist þér? -Ertu svangur? 1007 01:18:26,167 --> 01:18:27,805 Nei. 1008 01:18:28,167 --> 01:18:30,681 Viltu hitta mig og skípta peningunum? 1009 01:18:30,847 --> 01:18:31,882 Hvað er klukkan? 1010 01:18:32,047 --> 01:18:33,879 Tæplega þrjú. 1011 01:18:34,567 --> 01:18:37,639 -Tekurðu pillurnar þínar? -Viltu bíða aðeins? 1012 01:18:57,647 --> 01:18:59,365 Skrambinn. 1013 01:19:06,607 --> 01:19:07,597 Roy? 1014 01:19:07,767 --> 01:19:10,520 -Læknavaktin. -Dr. Klein, takk. 1015 01:19:10,687 --> 01:19:15,158 Hann er ekkí við, en Dr. Wiley er á vakt. 1016 01:19:15,327 --> 01:19:18,160 Það er fínt, ég verð að tala við Klein. 1017 01:19:18,327 --> 01:19:21,206 Get ég einhvern veginn náð sambandi við hann? 1018 01:19:21,367 --> 01:19:23,961 Því miður er hann farinn yfir helgina. 1019 01:19:24,567 --> 01:19:26,797 Hvert fór hann? 1020 01:19:26,967 --> 01:19:29,766 Ég verð að fá meiri pillur. 1021 01:19:29,927 --> 01:19:33,807 Ertu á skrifstofunni hans? 1022 01:19:33,967 --> 01:19:36,561 -Skrifstofan er lokuð. -Fjandinn hafi það. 1023 01:19:36,687 --> 01:19:38,678 Síminn er að drepast. 1024 01:19:38,847 --> 01:19:42,477 Ef þetta er neyðartilvík skaltu hringja í 112 eða á nálægan spítala. 1025 01:19:42,647 --> 01:19:45,799 Geturðu hjálpað mér að hjálpa þér 1026 01:19:45,967 --> 01:19:48,561 að komast inn til hans? 1027 01:20:15,967 --> 01:20:19,164 Mundu að drekka nóg af vatni með þessu. 1028 01:20:19,927 --> 01:20:22,840 -Afsakið. -Augnablik. 1029 01:20:27,007 --> 01:20:29,476 Ég verð að fá meira af þessu. Ég er ekki með lyfseðil. 1030 01:20:29,647 --> 01:20:32,878 -Þú ert ekki næstur. -Þetta er neyðartilvik. 1031 01:20:33,047 --> 01:20:34,526 Hefurðu heyrt talað um biðröð? 1032 01:20:34,687 --> 01:20:38,362 Hefurðu verið dreginn út á götu og laminn þangað til þú pissar blóði? 1033 01:20:39,487 --> 01:20:42,286 Afsakið, ég verð að fá þetta, takk. 1034 01:20:42,447 --> 01:20:43,801 Takk. 1035 01:20:43,967 --> 01:20:46,686 -Ég verð að fá fleiri pillur. -Ertu með lyfseðil? 1036 01:20:46,847 --> 01:20:51,045 Nei, sálfræðingurinn minn gaf mér þessar pillur. 1037 01:20:51,207 --> 01:20:53,437 Ég man ekki hvað þær heita. Prefex eitthvað. 1038 01:20:53,607 --> 01:20:56,486 Ég get ekkert gert án lyfseðils. 1039 01:20:56,647 --> 01:21:01,244 Ég er með umbúðirnar, svo ég má taka þessar pillur. 1040 01:21:01,407 --> 01:21:04,365 Ég þarf bara fjórar eða fimm fyrir helgina. 1041 01:21:04,527 --> 01:21:06,598 -Leyfðu mér að sjá. -Þakka þér fyrir. 1042 01:21:06,767 --> 01:21:08,485 Afsakið, herra. 1043 01:21:09,047 --> 01:21:10,845 -Þetta eru bætiefni. -Hvað segirðu? 1044 01:21:11,007 --> 01:21:13,681 Í þessum umbúðum eru bætiefni. 1045 01:21:13,847 --> 01:21:16,316 Nei, ég fékk þær hjá lækni. Þetta er Prefex. 1046 01:21:16,487 --> 01:21:19,639 -Þetta eru bætiefni. -Kjaftæði. Prefex. 1047 01:21:19,807 --> 01:21:21,445 -Bætifem. -Prefex. 1048 01:21:21,607 --> 01:21:23,644 Farðu í fjórðu hilluröð. 1049 01:21:24,127 --> 01:21:25,401 Hringdir þú á öryggisverðina? 1050 01:21:36,487 --> 01:21:39,400 Bætifem. Bætiefni fyrir breytingaskeið. 1051 01:21:39,567 --> 01:21:41,240 Gafstu mér þetta? 1052 01:21:41,407 --> 01:21:43,318 -Já. -Hvers vegna? 1053 01:21:43,487 --> 01:21:47,685 -Því þú þarfnast ekki lyfja. -Sjáðu mig, ég er allur í rusli. 1054 01:21:47,847 --> 01:21:51,283 Vissulega, en þú varst það ekki í síðustu viku. 1055 01:21:51,447 --> 01:21:53,723 Þá varstu ekki heldur að taka Prefexall. 1056 01:21:53,887 --> 01:21:56,481 Ég hef fréttir. Þú ert með væga taugaveiklun. 1057 01:21:56,607 --> 01:22:00,965 Væga? Hvaða skottulæknir ert þú eiginlega? 1058 01:22:01,127 --> 01:22:02,845 Það er annað með samviskuna. 1059 01:22:03,007 --> 01:22:06,318 Hérna er ein spurning. Hvað myndir þú gera ef þú yrðir að skipta um starf? 1060 01:22:06,487 --> 01:22:10,560 -Ef ég væri ekki forngripasali? -Ef þú værir ekki glæpamaður. 1061 01:22:11,447 --> 01:22:15,042 Þetta er skemill frá 18. öld sem ég var með lappirnar á. 1062 01:22:15,207 --> 01:22:18,837 Forritarar hafa talað um það hvað hann sé fallegur. 1063 01:22:19,847 --> 01:22:21,838 Ég er ekki glæpamaður. 1064 01:22:22,407 --> 01:22:24,125 Ég er svikahrappur. 1065 01:22:24,287 --> 01:22:27,279 -Hver er munurinn? -Þau láta mig fá peningana. 1066 01:22:27,447 --> 01:22:29,085 Það er ágæt réttlæting. 1067 01:22:29,247 --> 01:22:32,842 Ég hef aldrei tekið frá fólki sem leyfði það ekki vegna græðgi eða veikleika sinna. 1068 01:22:33,567 --> 01:22:35,524 Og ég hef aldrei 1069 01:22:35,687 --> 01:22:36,916 beitt ofbeldi. 1070 01:22:38,807 --> 01:22:41,640 Seturðu gott fordæmi í þinni starfsgrein? 1071 01:22:41,807 --> 01:22:43,525 Svo sannarlega. 1072 01:22:43,687 --> 01:22:47,157 Nú verður þú að setja öðruvísi fordæmi. 1073 01:22:47,447 --> 01:22:49,279 Hvernig er hún? 1074 01:22:49,727 --> 01:22:51,400 Angela. 1075 01:22:51,567 --> 01:22:53,604 Hún hefur það ágætt. 1076 01:22:53,767 --> 01:22:55,326 Er hjá mömmu sinni núna. 1077 01:22:55,487 --> 01:22:57,637 Hefurðu talað við hana? 1078 01:22:58,687 --> 01:23:00,564 Hvers vegna ekki? 1079 01:23:01,967 --> 01:23:04,117 Verðum við að tala um þetta mál? 1080 01:23:04,287 --> 01:23:06,517 Hvers vegna hafið þið ekki talað saman? 1081 01:23:06,687 --> 01:23:09,645 Því hún hatar mig. 1082 01:23:10,127 --> 01:23:11,800 Hvers vegna heldurðu það? 1083 01:23:14,607 --> 01:23:16,405 Því... 1084 01:23:20,287 --> 01:23:22,597 Því ég klúðraði þessu. 1085 01:23:23,847 --> 01:23:27,636 Guð minn góður, ég glataði dóttur minni. 1086 01:23:28,447 --> 01:23:31,166 Ég glataði dóttur minni. 1087 01:23:59,887 --> 01:24:01,685 Ég vil gjarnan... 1088 01:24:03,487 --> 01:24:05,717 Ég fór og talaði við lögfræðing. 1089 01:24:07,927 --> 01:24:10,646 Hann sérhæfir sig í umgengnisrétti. 1090 01:24:12,447 --> 01:24:17,601 Þegar annað foreldri vill fá sameiginlegt forræði. 1091 01:24:19,167 --> 01:24:21,556 Það er ýmislegt sem maður verður að gera, 1092 01:24:21,727 --> 01:24:24,116 fylla út skýrslur, 1093 01:24:24,367 --> 01:24:28,122 taka blóðprufur og tala við dómara. 1094 01:24:28,767 --> 01:24:33,477 Það yrði bara um helgar og hátíðir til að byrja með. 1095 01:24:36,007 --> 01:24:38,601 Ég yrði að breyta ýmsu. 1096 01:24:38,767 --> 01:24:44,046 Ég yrði að hætta því sem ég starfa við. 1097 01:24:50,087 --> 01:24:54,001 Fyrirgefðu, ég hefði átt að spyrja þig fyrst. 1098 01:24:57,607 --> 01:25:00,520 Gerðu það, viltu reyna þetta? 1099 01:25:02,327 --> 01:25:06,525 Já, ég skal reyna þetta ástin mín. 1100 01:25:24,967 --> 01:25:26,196 Hvenær? 1101 01:25:26,767 --> 01:25:27,882 Héðan í frá. 1102 01:25:33,527 --> 01:25:35,598 Þú gerir það sem þú verður að gera. 1103 01:25:35,767 --> 01:25:38,281 Það er leiðinlegt að missa þig. 1104 01:25:39,327 --> 01:25:41,000 Viltu ekki fá þína 40 þúsund dollara? 1105 01:25:41,167 --> 01:25:43,841 Þú mátt eiga þá sem kveðjugjöf. 1106 01:25:47,167 --> 01:25:49,636 Ég ætti þá að kveðja þig oftar. 1107 01:25:52,127 --> 01:25:53,640 Sagði ég þér að ég elskaði þig? 1108 01:25:54,527 --> 01:25:56,484 Já, sömuleiðis. 1109 01:26:05,047 --> 01:26:07,800 Einhvern daginn næ ég að hella þig fullan. 1110 01:26:14,487 --> 01:26:17,923 Ég ætti að segja mömmu þinni frá þessari hugmynd. 1111 01:26:18,087 --> 01:26:19,646 Það er þín jarðarför. 1112 01:26:19,807 --> 01:26:23,084 Ég held að hún ætti að heyra þetta frá mér. 1113 01:26:23,247 --> 01:26:25,124 Hvað heldur þú? 1114 01:26:26,047 --> 01:26:27,640 Já. 1115 01:26:29,807 --> 01:26:32,276 -Ég er mjög spenntur vegna þessa alls. -Við gætum fengið okkur hund. 1116 01:26:32,447 --> 01:26:36,361 -Séfer eða labrador. -Eru þeir ekki bölvaðir sóðar? 1117 01:26:36,527 --> 01:26:38,086 Við þjálfum hann bara. 1118 01:26:38,247 --> 01:26:40,363 -Við getum skírt hann Frank. -Gott nafn. 1119 01:26:50,527 --> 01:26:53,485 -Handa þér, ungfrú. -Þakka þér fyrir. 1120 01:27:00,727 --> 01:27:01,956 Við skulum dansa. 1121 01:27:29,567 --> 01:27:36,121 -Mi casa es su casa. -Þýðir það ekki: Mitt hús er þitt hús? 1122 01:27:38,167 --> 01:27:39,157 Frank! 1123 01:27:39,447 --> 01:27:40,960 Farðu frá. 1124 01:27:41,127 --> 01:27:42,720 Blessaður, Roy. 1125 01:27:43,247 --> 01:27:45,887 -Sæl, elskan mín. -Bíddu í herberginu þínu. 1126 01:27:46,047 --> 01:27:48,357 Láttu hana bíða hér. Hún tók þátt í þessu alveg eins og þú. 1127 01:27:50,207 --> 01:27:51,959 Heitirðu ekki Angela? 1128 01:27:53,087 --> 01:27:56,079 Afbrotamyndin af þér er ekki mjög góð. Viltu fá þér sæti? 1129 01:27:56,247 --> 01:27:57,601 Ef þú snertir hana... 1130 01:27:57,767 --> 01:27:59,883 Ekki þykjast vera harður. Ég er heima hjá þér. 1131 01:28:00,447 --> 01:28:02,199 Fyrirgefðu, maður. 1132 01:28:02,367 --> 01:28:03,482 Þegiðu! 1133 01:28:07,487 --> 01:28:09,922 Hvernig fannstu mig? 1134 01:28:10,087 --> 01:28:11,316 Ég gerði það ekki. 1135 01:28:11,487 --> 01:28:14,161 Ég fann hana. Á svörtu og hvítu. 1136 01:28:14,327 --> 01:28:18,116 Myndavélar á flugvellinum náðu henni mjög vel. 1137 01:28:18,287 --> 01:28:19,846 Það var kæruleysi. 1138 01:28:20,007 --> 01:28:23,318 Það voru engar myndavélar þarna. 1139 01:28:26,047 --> 01:28:28,926 Það voru myndavélar í gjafabúðinni. Í mínum bransa borgar sig 1140 01:28:29,087 --> 01:28:31,886 að eiga löggur sem vini. Stúlkan þín var á skrá hjá þeim. 1141 01:28:32,287 --> 01:28:35,803 Sú fyrrverandi var fús að gefa heimilisfangið þitt. 1142 01:28:35,967 --> 01:28:38,322 Við særum aðeins þá sem við elskum. 1143 01:28:41,407 --> 01:28:44,559 Þú ert náfölur. Ekki láta líða yfir þig 1144 01:28:44,727 --> 01:28:48,482 áður en þú byrjar að borga. Fyrst skaltu láta mig fá það sem þið stáluð. 1145 01:28:48,647 --> 01:28:51,765 -Ég er ekki með það. -Byrjum þá á því sem þú ert með. 1146 01:28:53,247 --> 01:28:55,841 -Kannski fjögur þúsund. -Hvar er það? 1147 01:28:57,727 --> 01:28:58,922 Í hundinum. 1148 01:28:59,087 --> 01:29:01,886 Bíddu. Láttu hana ná í þetta. 1149 01:29:02,047 --> 01:29:04,561 Gerðu það, elskan. 1150 01:29:05,447 --> 01:29:08,200 -Hlauptu. -Ef þú hleypur, drep ég pabba þinn. 1151 01:29:12,087 --> 01:29:14,681 Ég tek helming af öllu sem þú græðir hér eftir. 1152 01:29:14,807 --> 01:29:19,005 Annars hringi í vini mína hjá löggunni og hún fer í fangelsi til átján ára aldurs. 1153 01:29:19,167 --> 01:29:22,717 -Ég er hættur í þessu. -Það er ekki satt. 1154 01:29:23,007 --> 01:29:25,317 Þú ert bara rétt að byrja. 1155 01:29:25,487 --> 01:29:27,956 Frank er ekki hættur, er það nokkuð? 1156 01:29:28,287 --> 01:29:30,085 Hann er ekki hættur. 1157 01:29:31,647 --> 01:29:33,638 Niður með byssuna. 1158 01:29:34,047 --> 01:29:35,367 -Skjóttu hann. -Þegiðu Frank. 1159 01:29:35,527 --> 01:29:38,121 Þetta er allt í lagi, Angela. 1160 01:29:38,287 --> 01:29:40,597 Niður með byssuna. Ég sé um þetta. 1161 01:29:40,767 --> 01:29:42,804 -Ég vil að þú farir. -Kanntu að nota þetta? 1162 01:29:42,967 --> 01:29:44,924 -Ekki gera þetta verra. -Skjóttu hann. 1163 01:29:45,087 --> 01:29:47,886 Guð minn góður. 1164 01:29:48,047 --> 01:29:50,197 Þetta er í lagi. 1165 01:30:09,647 --> 01:30:11,081 Almáttugur. 1166 01:30:17,887 --> 01:30:19,798 Fjandinn, hann hefur það ekki af. 1167 01:30:41,327 --> 01:30:43,796 Veistu hvar Seven Palms mótelið er? 1168 01:30:43,967 --> 01:30:47,323 -Á þjóðvegi fimmtán? -Fáðu herbergi þar 1169 01:30:47,487 --> 01:30:50,798 á jarðhæð, til að geta notað bakdyrnar. Bíddu eftir mér þar. 1170 01:30:50,967 --> 01:30:52,366 Hvað ef þú kemur ekki? 1171 01:30:52,527 --> 01:30:56,122 Farðu með hana til móður sinnar, keyrðu suður og komdu aldrei aftur. 1172 01:30:56,287 --> 01:30:57,721 Hvað ætlar þú að gera? 1173 01:30:57,887 --> 01:31:00,037 Ég verð að fara með hann á sjúkrahús. 1174 01:31:00,207 --> 01:31:01,720 Angela, elskan mín. 1175 01:31:01,887 --> 01:31:04,879 Frank fer með þér. 1176 01:31:05,047 --> 01:31:08,438 Þið farið saman og við sjáumst eftir nokkra daga. 1177 01:31:08,607 --> 01:31:12,601 -Þetta verður allt í lagi, ég lofa því. -Ég reyndi bara að... 1178 01:31:12,767 --> 01:31:15,725 Ég veit það. Hlustaðu á mig. Ég veit það. 1179 01:31:16,127 --> 01:31:17,606 Þú skaust hann ekki. 1180 01:31:17,767 --> 01:31:19,997 Skilurðu það? Það var ég sem skaut hann. 1181 01:31:20,167 --> 01:31:22,044 -Er það ekki rétt? -Það er rétt. 1182 01:31:22,207 --> 01:31:23,959 Bíðið eftir mér. 1183 01:31:24,127 --> 01:31:27,677 Ég vil að þú vitir að mér þykir þetta leitt. 1184 01:31:27,847 --> 01:31:30,077 Fyrirgefðu að ég hafi brugðist þér. 1185 01:31:34,047 --> 01:31:35,720 Farið nú. 1186 01:31:35,887 --> 01:31:38,197 -Mér er alvara. -Fyrirgefðu, maður. 1187 01:31:38,367 --> 01:31:41,041 Fyrirgefðu mér. 1188 01:32:30,047 --> 01:32:31,958 Það er allt í lagi. 1189 01:32:32,287 --> 01:32:35,120 Það er í lagi með hann. 1190 01:32:35,287 --> 01:32:38,598 Góðan daginn, Roy. Hvernig líður þér? 1191 01:32:38,767 --> 01:32:40,121 Kalt. 1192 01:32:41,087 --> 01:32:42,361 Farðu varlega. 1193 01:32:42,527 --> 01:32:45,167 Við erum Bishop og Holt lögreglufulltrúar. 1194 01:32:45,327 --> 01:32:47,637 Læknirinn kemur til þín eftir augnablik. 1195 01:32:47,807 --> 01:32:53,041 Þér var gefinn ansi slæmur heilahristingur. 1196 01:32:53,207 --> 01:32:56,165 Þú varst heppinn. Það sama gildir ekki um Chuck. 1197 01:32:56,927 --> 01:32:58,645 Er ég handtekinn? 1198 01:32:58,807 --> 01:33:03,165 Þú hefur rétt til að þegja, allt sem þú segir, bla bla. 1199 01:33:03,447 --> 01:33:05,404 Ég hef heyrt það allt. 1200 01:33:06,847 --> 01:33:08,758 Hvar er Frank? 1201 01:33:08,927 --> 01:33:12,716 -Hver? -Frank Mercer, félagi þinn. 1202 01:33:12,887 --> 01:33:14,719 Við höfum verið mikið heima hjá ykkur tveimur. 1203 01:33:14,887 --> 01:33:16,207 Það er ekki mikið sem við vitum ekki. 1204 01:33:16,367 --> 01:33:18,677 Mér líkar betur heima hjá þér. Þar er hreint. 1205 01:33:19,287 --> 01:33:21,085 Hvar er hann? 1206 01:33:24,447 --> 01:33:26,836 Hvað með þetta? 1207 01:33:27,487 --> 01:33:29,922 Hvar er Angela? Hún er ekki 1208 01:33:30,367 --> 01:33:31,960 heima hjá sér. 1209 01:33:32,127 --> 01:33:34,403 Mamma hennar er að verða móðursjúk. 1210 01:33:36,927 --> 01:33:38,042 Ég skaut hann. 1211 01:33:38,647 --> 01:33:39,921 Ég skaut Chuck. 1212 01:33:40,087 --> 01:33:42,203 Ertu viss um það? 1213 01:33:42,367 --> 01:33:46,884 Chuck er látinn. Við fundum hann á grúfu í innkeyrslunni. 1214 01:33:47,047 --> 01:33:51,120 Þetta er slæmt, en gæti orðið mun verra. 1215 01:33:51,487 --> 01:33:56,323 Fingraförin á byssunni voru aðeins of lítil. 1216 01:33:56,487 --> 01:33:59,605 -Hvar er hún? -Ég vil tala við læknirinn minn. 1217 01:33:59,767 --> 01:34:03,476 -Læknirinn kemur bráðum til þín. -Nei, sálfræðinginn minn. 1218 01:34:03,647 --> 01:34:07,527 Ég segi ykkur allt ef þið leyfið mér að hitta hann. 1219 01:34:09,367 --> 01:34:11,165 Hvað er síminn hjá honum? 1220 01:34:18,687 --> 01:34:20,360 Sæll Roy. 1221 01:34:20,527 --> 01:34:22,962 Sæll læknir. 1222 01:34:23,127 --> 01:34:25,846 Gætum við fengið smá næði hérna? 1223 01:34:26,007 --> 01:34:27,600 Það er ekki hægt. 1224 01:34:27,767 --> 01:34:31,237 Eiga sjúklingar og læknar ekki einhver réttindi? 1225 01:34:31,407 --> 01:34:33,080 Tæknilega séð er það rétt hjá honum. 1226 01:34:33,247 --> 01:34:36,239 Það á við um það sem þú segir um hann í yfirheyrslu. 1227 01:34:36,407 --> 01:34:39,160 Það segir hvergi að ég megi ekki vera hérna. 1228 01:34:39,327 --> 01:34:41,762 Jú, ef þú vilt að ég svari spurningum ykkar. 1229 01:34:45,047 --> 01:34:46,845 Fimm mínútur. 1230 01:34:48,247 --> 01:34:50,477 Hvað gerðist? 1231 01:34:51,967 --> 01:34:55,323 Angela er í vandræðum. 1232 01:34:55,487 --> 01:34:58,001 Ef ég hjálpa henni ekki, þá fer hún í fangelsi. 1233 01:34:58,167 --> 01:35:01,080 -Hjálpaðu mér að hjálpa henni. -Ég geri ekkert ólöglegt. 1234 01:35:01,247 --> 01:35:04,558 -Þú áttir þátt í að koma henni í þetta. -Ekki færa ábyrgðina yfir á mig. 1235 01:35:04,727 --> 01:35:07,799 Hringdu eitt símtal fyrir mig. 1236 01:35:07,967 --> 01:35:09,605 Allt í lagi. 1237 01:35:09,767 --> 01:35:13,397 Þau eru á Seven Palms mótelinu í Bakersfield. 1238 01:35:15,647 --> 01:35:18,002 Þetta er eins og risastór engispretta. 1239 01:35:22,487 --> 01:35:25,286 Ég sagði þér að slökkva á þessu. 1240 01:35:25,447 --> 01:35:28,963 Segðu Angelu að skrifa niður leyninúmerið. 1241 01:35:29,127 --> 01:35:31,516 -Leyninúmerið? -Þeir munu leita á þér þegar þú ferð. 1242 01:35:31,687 --> 01:35:36,238 Það er 543-N-7942. 1243 01:35:36,407 --> 01:35:38,205 -59... -Doksi. 1244 01:35:39,487 --> 01:35:41,046 Afsakið. 543... 1245 01:35:41,207 --> 01:35:44,916 543-N-7942, segðu það. 1246 01:35:45,087 --> 01:35:47,476 Það er 543-N-7542. 1247 01:35:47,647 --> 01:35:49,684 Nei, N-7942. 1248 01:35:49,847 --> 01:35:52,077 Norman 7942. 1249 01:35:52,247 --> 01:35:55,160 Þetta er það eina sem þú þarft að gera. 1250 01:35:55,327 --> 01:35:57,284 543-N-7942. 1251 01:35:57,447 --> 01:35:59,165 Þakka þér fyrir. 1252 01:36:00,607 --> 01:36:02,962 Þetta verður allt í lagi. 1253 01:36:03,127 --> 01:36:05,038 Það verður allt í lagi með Angelu. 1254 01:36:11,807 --> 01:36:15,960 Getið þið kveikt á loftræstingunni? 1255 01:36:16,127 --> 01:36:18,323 Það er heitt hérna. 1256 01:36:20,527 --> 01:36:24,236 Hvað er þetta, Bishop? 1257 01:36:28,767 --> 01:36:32,397 Er hægt að auka aðeins 1258 01:36:32,887 --> 01:36:35,003 kuldann hérna, löggur? 1259 01:37:18,847 --> 01:37:22,841 Kæri Roy. Þú ert eflaust mjög reiður. Ég skil það vel. 1260 01:37:23,007 --> 01:37:27,638 Þú kenndir mér flest af því sem ég kann, svo þú átt betra skilið frá mér. 1261 01:37:27,807 --> 01:37:31,801 En þú sagðir að ef ég fengi tækifæri á stóru verkefni, ætti ég að grípa það. 1262 01:37:31,967 --> 01:37:33,878 Og ég gerði það. 1263 01:37:39,487 --> 01:37:41,398 Leigubíll! 1264 01:37:42,967 --> 01:37:46,676 Afsakaðu höfuðhöggið og allt hitt vesenið. 1265 01:37:48,407 --> 01:37:50,205 Þú sagðir að menn eins og við hefðu ekki efni á því 1266 01:37:50,367 --> 01:37:52,961 að sjá eftir því sem þeir gera. 1267 01:37:53,207 --> 01:37:57,519 Það verður erfiðara fyrir míg, en mér mun takast það. 1268 01:37:57,847 --> 01:38:01,397 Ég sagðist vera sálfræðingur. Ég get ekki logið. 1269 01:38:07,607 --> 01:38:10,201 Heyrðu, félagi. 1270 01:38:18,527 --> 01:38:21,246 Ef það er einhver huggun ertu sá besti sem ég þekki. 1271 01:38:21,407 --> 01:38:24,877 Ég gæti aldrei fundið mér betri félaga. Nú er það óþarfi. 1272 01:38:25,047 --> 01:38:28,597 Ég elska þig, maður. Kveðja, Frank. 1273 01:38:39,727 --> 01:38:42,526 Viltu klefa í dag? 1274 01:38:55,487 --> 01:38:59,526 P.S. Njóttu gjafarinnar. 1275 01:39:06,047 --> 01:39:08,880 Hún sagði að þú værir slæmur maður. 1276 01:39:09,527 --> 01:39:12,246 Þú virðist ekki vera slæmur maður. 1277 01:39:13,687 --> 01:39:16,440 Mér finnst þú ekki vera slæmur maður. 1278 01:39:33,567 --> 01:39:35,444 Roy? 1279 01:39:35,607 --> 01:39:37,200 Heather. 1280 01:39:45,207 --> 01:39:47,005 Hún er... 1281 01:39:49,247 --> 01:39:51,204 Hún er ekki hérna, er það nokkuð? 1282 01:39:52,127 --> 01:39:55,165 -Hvað áttu við? -Angela. 1283 01:39:55,327 --> 01:39:57,523 Hver er það? 1284 01:39:57,687 --> 01:39:59,678 Um hvað ertu að tala? 1285 01:39:59,967 --> 01:40:03,642 Barnið. Þú varst ófrísk. 1286 01:40:03,807 --> 01:40:06,003 Ertu þess vegna hérna? 1287 01:40:06,167 --> 01:40:07,965 Þú varst ólétt. 1288 01:40:12,087 --> 01:40:14,044 Ég missti fóstrið. 1289 01:40:30,167 --> 01:40:33,239 Er allt í lagi með þig? 1290 01:40:37,847 --> 01:40:40,441 Já. 1291 01:40:42,007 --> 01:40:46,205 Einu ári síðar... 1292 01:40:50,847 --> 01:40:52,645 Afsakið, augnablik. 1293 01:40:56,607 --> 01:40:58,996 -Sæll stjóri. -Annar góður. 1294 01:41:00,287 --> 01:41:01,402 Allt í lagi. 1295 01:41:09,927 --> 01:41:11,645 Góðan daginn. 1296 01:41:11,807 --> 01:41:14,196 -Blessaður, maður. -Get ég aðstoðað þig? 1297 01:41:14,367 --> 01:41:17,723 Mig vantar teppi. 1298 01:41:18,527 --> 01:41:23,476 -Fyrir heimilið þitt? -Fyrir skrifstofu ritarans míns. 1299 01:41:23,647 --> 01:41:25,558 Nei, það er fyrir íbúðina mína. 1300 01:41:26,207 --> 01:41:28,323 -Þetta heila herbergi. -Svakalegt rými? 1301 01:41:28,487 --> 01:41:31,161 Ertu með einhvern lit í huga? 1302 01:41:31,327 --> 01:41:35,002 Ég er með verð í huga. Ódýrt. 1303 01:41:35,167 --> 01:41:37,761 Þig vantar lítið, þú veist ekki hvað, 1304 01:41:37,887 --> 01:41:40,242 -vilt borga lítið. -Það er ég. 1305 01:41:40,407 --> 01:41:43,240 Uppáhalds kúnninn minn. Kíkjum á bútasöluna. 1306 01:41:43,407 --> 01:41:47,878 Bíddu, kærastan þekkir þetta betur en ég. 1307 01:41:48,247 --> 01:41:50,204 Ástin mín? 1308 01:41:52,407 --> 01:41:54,205 Þarna kemur hún. 1309 01:42:12,767 --> 01:42:15,486 Við ættum að fá okkur dökkt vegna hundsins. 1310 01:42:15,647 --> 01:42:18,366 Það er sniðugt. Við vorum að fá okkur hund. 1311 01:42:18,527 --> 01:42:20,916 Ekki er það labrador? 1312 01:42:21,087 --> 01:42:22,805 Reyndar er það séfer. 1313 01:42:22,967 --> 01:42:24,640 Næsta ágiskun mín. 1314 01:42:27,807 --> 01:42:29,718 Er nokkuð 1315 01:42:29,887 --> 01:42:34,484 sérstakt teppi sem hundum líst vel á? 1316 01:42:41,087 --> 01:42:44,637 Jú, við köllum það venjulega gervigras. 1317 01:42:45,087 --> 01:42:48,159 Komið, bútasalan er aftast í búðinni. 1318 01:42:52,847 --> 01:42:55,157 Voruð þið að flytja saman? 1319 01:42:55,327 --> 01:42:57,284 Já, fyrir þremur vikum. 1320 01:42:57,847 --> 01:42:59,963 -Það er stórt skref. -Þetta er flott. 1321 01:43:00,127 --> 01:43:03,961 Vel valið, nógu dökkt til að fela blettina. 1322 01:43:04,127 --> 01:43:05,686 Finnst þér það flott? 1323 01:43:05,847 --> 01:43:07,485 Hvað kostar það? 1324 01:43:07,647 --> 01:43:09,877 Það stendur að það kosti 75 dollara. 1325 01:43:10,047 --> 01:43:12,118 Þið fáið 20 prósent afslátt ef þið borgið með reiðufé. 1326 01:43:15,487 --> 01:43:18,878 Þetta er kerfið. Ég borga leigu, hún kaupir teppin. 1327 01:43:19,047 --> 01:43:20,685 -Fjandinn. -Hvað er að? 1328 01:43:20,847 --> 01:43:22,838 Ég gleymdi veskinu 1329 01:43:23,007 --> 01:43:25,806 mínu í bílnum. 1330 01:43:25,967 --> 01:43:28,322 Gætirðu náð í það? 1331 01:43:29,527 --> 01:43:31,438 Ég verð fljótur. 1332 01:43:37,207 --> 01:43:39,323 Takk fyrir að segja ekkert. 1333 01:43:48,447 --> 01:43:51,041 Hversu lengi hefurðu unnið hér? 1334 01:43:51,767 --> 01:43:53,678 Dágóðan tíma. 1335 01:43:56,527 --> 01:43:58,996 Ertu að svindla á þessum gaur? 1336 01:43:59,167 --> 01:44:00,601 Nei. 1337 01:44:00,767 --> 01:44:02,678 Ég er hætt. 1338 01:44:02,847 --> 01:44:05,965 Þetta var bara þetta eina skipti. 1339 01:44:06,527 --> 01:44:09,485 Er það virkilega? 1340 01:44:09,647 --> 01:44:10,876 Þú varst mjög góð. 1341 01:44:11,647 --> 01:44:13,877 Ég hafði góðan kennara. 1342 01:44:15,327 --> 01:44:17,398 -Góða kennara. -Það kemur mér á óvart að sjá þig hérna. 1343 01:44:17,567 --> 01:44:23,165 Ég hélt að þú hefðir flutt til Hawaii. 1344 01:44:25,567 --> 01:44:30,198 Ég fékk ekki allan minn hlut. Þú þekkir Frank. 1345 01:44:31,647 --> 01:44:36,801 Ef þú ætlar í sund munt þú blotna. 1346 01:44:38,007 --> 01:44:39,805 Þú breyttir hárinu. 1347 01:44:40,287 --> 01:44:41,800 Þú virðist vera fullorðin. 1348 01:44:43,487 --> 01:44:44,966 Ég er fullorðin. 1349 01:44:47,127 --> 01:44:49,403 Ferðu alltaf út svona klædd? 1350 01:44:51,287 --> 01:44:53,403 Stundum. 1351 01:44:53,567 --> 01:44:55,240 Hvers vegna spyrðu? Ætlarðu að straffa mig? 1352 01:44:56,767 --> 01:44:58,838 Fyrirgefðu. 1353 01:45:04,287 --> 01:45:06,483 Já, sömuleiðis. 1354 01:45:09,047 --> 01:45:11,641 Ef það er einhver huggun. 1355 01:45:15,967 --> 01:45:17,640 Ertu mér reiður? 1356 01:45:20,887 --> 01:45:22,798 Þú stalst engu. 1357 01:45:23,127 --> 01:45:25,038 Ég lét þig fá þetta. 1358 01:45:26,647 --> 01:45:28,638 Það er undarleg afstaða. 1359 01:45:30,687 --> 01:45:33,998 Nú sé ég alla hluti öðruvísi. 1360 01:45:42,607 --> 01:45:44,598 Líkar þér vel við þennan strák? 1361 01:45:44,767 --> 01:45:47,805 Já, hann er góður við mig. 1362 01:45:47,967 --> 01:45:50,561 Við kynntumst í keilusal. 1363 01:45:54,967 --> 01:45:57,402 Við áttum góðar stundir, ekki satt? 1364 01:45:58,967 --> 01:46:00,924 Jú, svo sannarlega. 1365 01:46:11,327 --> 01:46:13,796 Gaman að sjá þig. 1366 01:46:14,167 --> 01:46:16,283 Já, sömuleiðis. 1367 01:46:23,807 --> 01:46:25,878 Viltu ekki vita hvað ég heiti? 1368 01:46:26,207 --> 01:46:28,198 Ég veit hvað þú heitir. 1369 01:46:31,767 --> 01:46:33,838 Við sjáumst, pabbi. 1370 01:46:59,767 --> 01:47:01,485 Þetta eru 36.50, herra. 1371 01:51:16,367 --> 01:51:17,357 Þýðandi. Jóhann Axel Andersen 1372 01:51:17,527 --> 01:51:18,517 Umsamið hjá: SDI Media Group 1373 01:51:18,687 --> 01:51:19,677 (ICELANDIC)